1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
98 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
99 "באפשרויות מחלקת המסמך."
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "סגנון natbib:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 msgid "Bibliography Style"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography generation"
147 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:367
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "בחר קובץ סגנון"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "סיומת שם הקובץ"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "ענפים זמינים:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "הפעל (או שתק)"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
523 #: src/Buffer.cpp:4161
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "הוסף את הנבחרים"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "ענפים זמינים:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "בחר את הענף שלך"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgstr "גדול אף יותר"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "לך לשינוי הקודם"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "לך לשינוי הקודם"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "לך לשינוי הבא"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgstr "לך לשינוי הבא"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "אשר את השינוי"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "דחה את השינוי"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "החל שינויים לאלתר"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "מובאות זמינות:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "מובאות נבחרות:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
867 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
882 msgid "Citation st&yle:"
883 msgstr "סגנון מובאה:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
890 msgid "Text &before:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
894 msgid "Text to place before citation"
895 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
906 msgid "List all authors"
907 msgstr "רשום את כל המחברים"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
910 msgid "Full aut&hor list"
911 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
914 msgid "Force upper case in citation"
915 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Force u&pper case"
919 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
922 msgid "Search Citation"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
931 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
932 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
935 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
936 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
943 msgid "Search field:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
952 msgid "Regular e&xpression"
953 msgstr "ביטוי רגולרי"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
956 msgid "Case se&nsitive"
957 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
961 msgstr "סוגי הפריטים:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
969 msgid "Search as you &type"
970 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
987 msgstr "ברירת מחדל..."
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
991 msgid "Revert the color to the default"
992 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "הערות מואפרות:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1010 msgid "Background colors"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "תיבות מואפרות:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1022 msgid "Compare Revisions"
1023 msgstr "השווה גרסאות"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "גרסאות קושמות"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "בין הגרסאות"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1046 msgid "&Old Document:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1062 msgid "Ol&d Document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "הוסף את התוחמים"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 msgid "For more information, refer to the complete log."
1119 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr "ראה יומן מלא..."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1142 msgid "Show ERT button only"
1143 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1150 msgid "Show ERT contents"
1151 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "תבניות זמינות"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1208 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1209 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1211 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1212 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "גודל וסיבוב"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "זווית סיבוב"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1310 msgstr "ימין למעלה:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "מילים שלמות"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1381 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1387 msgstr "חפש אחורנית"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1412 msgid "Current &document"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "מסמכים פתוחים"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 msgid "All ma&nuals"
1435 msgstr "כל המדריכים"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1439 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1440 "and paragraph style"
1441 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1444 msgid "Ignore &format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1473 msgid "Use &default placement"
1474 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1477 msgid "Advanced Placement Options"
1478 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1481 msgid "&Top of page"
1482 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1485 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1486 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1489 msgid "Here de&finitely"
1490 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1493 msgid "&Here if possible"
1494 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1497 msgid "&Page of floats"
1498 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1501 msgid "&Bottom of page"
1502 msgstr "&תחתית העמוד"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1505 msgid "&Span columns"
1506 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1509 msgid "&Rotate sideways"
1510 msgstr "&סובב לצדדים"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1514 msgstr "ממשק גופנים"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1519 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1521 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1524 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1525 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1528 msgid "&Default family:"
1529 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1532 msgid "Select the default family for the document"
1533 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1540 msgid "LaTe&X font encoding:"
1541 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1544 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1545 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1552 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1553 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1556 msgid "&Sans Serif:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1560 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1561 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1565 msgstr "קנה מידה (%):"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1568 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1569 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1572 msgid "&Typewriter:"
1573 msgstr "מכונת כתיבה:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1576 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1577 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1581 msgstr "קנה מידה (%):"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1584 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1585 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1594 msgid "Select the math typeface"
1595 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1602 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1658 msgid "Rotate Graphics"
1659 msgstr "סובב תמונות"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1662 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1666 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1674 msgid "A&ngle (Degrees):"
1675 msgstr "זווית (מעלות):"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1679 msgid "File name of image"
1680 msgstr "שם קובץ התמונה"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1697 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1698 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1701 msgid "Don't un&zip on export"
1702 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1706 msgid "Additional LaTeX options"
1707 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1710 msgid "LaTeX &options:"
1711 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1716 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1719 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1722 msgid "Sho&w in LyX"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1726 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1727 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1730 msgid "Graphics Group"
1731 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1734 msgid "A&ssigned to group:"
1735 msgstr "שייך לקבוצה:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1738 msgid "Click to define a new graphics group."
1739 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1742 msgid "O&pen new group..."
1743 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1746 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1747 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1758 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1762 msgid "..............."
1763 msgstr "..............."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1770 msgid "<-----------"
1771 msgstr "<-----------"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1774 msgid "----------->"
1775 msgstr "----------->"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1778 msgid "\\-----v-----/"
1779 msgstr "\\-----v-----/"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1782 msgid "/-----^-----\\"
1783 msgstr "/-----^-----\\"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1790 msgid "Supported spacing types"
1791 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "תבנית מילוי"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "קישור לקובץ"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1874 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr "&עקוף אימות"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1932 msgid "Program Listing"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "ערוך את הקובץ"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "מפתחות פנויים:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1958 msgid "Index generation"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1974 msgid "&New:[[index]]"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 msgid "Information Type:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 msgid "Inset Parameter Configuration"
2017 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2020 msgid "Update dialog when moving context"
2021 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2024 msgid "S&ynchronize Dialog"
2025 msgstr "תיבת סינכרון"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2028 msgid "Apply settings immediately"
2029 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2037 msgid "Restore initial values in dialog"
2038 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2041 msgid "Push new inset into the document"
2042 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2044 # הכוונה להערות למיניהן
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2050 msgid "&Quote Style:"
2051 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2058 msgid "Language &Default"
2059 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2066 msgid "Language pac&kage:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2071 msgid "Select which language package LyX should use"
2072 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2078 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2079 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2082 msgid "Document &class"
2083 msgstr "מחלקת המסמך"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2086 msgid "Click to select a local document class definition file"
2087 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2090 msgid "&Local Layout..."
2091 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2094 msgid "Class options"
2095 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2098 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2099 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2102 msgid "&Predefined:"
2103 msgstr "מוגדר מראש:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2107 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2109 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2113 msgstr "מותאם אישית:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2116 msgid "&Graphics driver:"
2117 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2120 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2121 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2123 # A better wording might be "Select master document by default".
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2125 msgid "Select de&fault master document"
2126 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2133 msgid "Enter the name of the default master document"
2134 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2137 msgid "&Suppress default date on front page"
2138 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2141 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2142 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2149 msgid "Value of the vertical line offset."
2150 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2153 msgid "Value of the line width."
2154 msgstr "ערך רוחב שורה."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2161 msgid "Value of the line thickness."
2162 msgstr "ערך עובי השורה"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "&בתוך השורה"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2201 msgstr "&אובייקט צף"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2210 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2214 msgid "Line numbering"
2215 msgstr "מספור שורות"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2222 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2223 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2230 msgid "Difference between two numbered lines"
2231 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2238 msgid "Choose the font size for line numbers"
2239 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2248 msgstr "&גודל גופן:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2251 msgid "The content's base font size"
2252 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2255 msgid "Font Famil&y:"
2256 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2259 msgid "The content's base font style"
2260 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2263 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2264 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2267 msgid "&Break long lines"
2268 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2271 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2272 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2275 msgid "S&pace as symbol"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2279 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2280 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2283 msgid "Space i&n string as symbol"
2284 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "מימי הטבלה:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "בחר שפת תכנות"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "שורה ראשונה:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2328 msgstr "שורה אחרונה:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2339 msgid "More Parameters"
2340 msgstr "פרמטרים נוספים"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2343 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2344 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2347 msgid "Document-specific layout information"
2348 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2352 msgstr "בדוק תקינות"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2356 msgid "Errors reported in terminal."
2357 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2365 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2366 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "עדכן את התצוגה"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 msgid "Next &Warning"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2398 msgid "Jump to the next error message."
2399 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2431 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2439 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 msgid "&Column Sep:"
2443 msgstr "מפריד עמודות:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2446 msgid "Master Document Output"
2447 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2450 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2451 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2454 msgid "Include only &selected children"
2455 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2459 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2461 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 msgid "&Maintain counters and references"
2465 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2468 msgid "Include all subdocuments in the output"
2469 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2472 msgid "&Include all children"
2473 msgstr "כלול את כל הילדים"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2479 msgid "Number of rows"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2491 msgid "Number of columns"
2492 msgstr "מספר עמודות"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2501 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2504 msgid "Vertical alignment"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2513 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2516 msgid "&Horizontal:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2528 msgid "decoration type / matrix border"
2529 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2533 msgid "All packages:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2538 msgid "Load a&utomatically"
2539 msgstr "עדכון אוטומטי"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2542 msgid "Load alwa&ys"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2547 msgid "Do ¬ load"
2548 msgstr "המסמך לא טעון."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2569 msgid "Nomenclature"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2574 msgstr "&מיין בתור:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2577 msgid "&Description:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2621 msgid "Output Format"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2625 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2626 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2630 msgid "De&fault Output Format:"
2631 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2634 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2635 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2638 msgid "S&ynchronize with Output"
2639 msgstr "תאם עם הפלט"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2642 msgid "C&ustom Macro:"
2643 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2646 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2647 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2650 msgid "XHTML Output Options"
2651 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2654 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2655 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2658 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2659 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2662 msgid "&Math output:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2666 msgid "Format to use for math output."
2667 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2682 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2690 msgid "Math &image scaling:"
2691 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2694 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2695 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2699 msgid "Write CSS to File"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2703 msgid "Paper Format"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2713 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2714 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2717 msgid "&Orientation:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2731 msgstr "הגדרות עמוד"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2735 msgid "Page &style:"
2736 msgstr "סגנון הכותרות:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2739 msgid "Style used for the page header and footer"
2740 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2743 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2744 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2747 msgid "&Two-sided document"
2748 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2756 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2757 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2760 msgid "Lo&ngest label"
2761 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2764 msgid "Line &spacing"
2765 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2786 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2795 msgstr "מותאם אישית"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2798 msgid "&Indent Paragraph"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2803 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2819 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2823 msgid "Paragraph's &Default"
2824 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2827 msgid "&Use hyperref support"
2828 msgstr "תמוך בhyperref"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2835 msgid "Header Information"
2836 msgstr "פרטי הכותרת"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2852 msgstr "מילות מפתח:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2856 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2857 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2860 msgid "Automatically fi&ll header"
2861 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2864 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2868 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2873 msgstr "היפר-קישורים"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2876 msgid "Allows link text to break across lines."
2877 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2880 msgid "B&reak links over lines"
2881 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2884 msgid "No &frames around links"
2885 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2888 msgid "C&olor links"
2889 msgstr "צבע קישורים"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2892 msgid "Bibliographical backreferences"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2897 msgid "B&ackreferences:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2906 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2911 msgid "&Numbered bookmarks"
2912 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2916 msgid "&Open bookmark tree"
2917 msgstr "שמור סמנייה"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2921 msgid "Number of levels"
2922 msgstr "מספר עותקים"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2926 msgid "Additional o&ptions"
2927 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2930 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2934 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2943 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2944 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2948 msgid "&Horizontal Phantom"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2953 msgid "Vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2958 msgid "&Vertical Phantom"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2968 msgid "&Use system colors"
2969 msgstr "No system directory"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2992 msgid "Automatic p&opup"
2993 msgstr "עדכון אוטומטי"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2997 msgid "Autoco&rrection"
2998 msgstr "התחל אוטומטית"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3006 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3011 msgid "Automatic &inline completion"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3015 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3020 msgid "Automatic &popup"
3021 msgstr "עדכון אוטומטי"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3025 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3030 msgid "Cursor i&ndicator"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3034 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3040 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3041 "if it is available."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3045 msgid "s inline completion dela&y"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3050 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3051 "if it is available."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3055 msgid "s popup d&elay"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3063 msgid "Minimum word length for completion"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3068 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3069 "It will be shown right away."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3073 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3077 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3081 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3089 msgid "E&xtra flag:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3093 msgid "&From format:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3112 msgid "Converter Defi&nitions"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3116 msgid "Converter File Cache"
3117 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3125 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3126 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3130 msgid "Display &Graphics"
3131 msgstr "הצג תמונות:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3134 msgid "Instant &Preview:"
3135 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3144 msgstr "ללא מתמטיקה"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3151 msgid "Preview Si&ze:"
3152 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3156 msgid "Factor for the preview size"
3157 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3160 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3164 msgid "&Mark end of paragraphs"
3165 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3169 msgid "Session handling"
3170 msgstr "ניהול גופנים"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3173 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3174 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3177 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3178 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3182 msgid "Restore cursor &positions"
3183 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3187 msgid "&Load opened files from last session"
3188 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3192 msgid "&Clear all session information"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3197 msgid "Backup && saving"
3198 msgstr "כשלון בגיבוי"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3202 msgid "Backup &original documents when saving"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3206 msgid "&Backup documents, every"
3207 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3209 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3216 msgid "&Save documents compressed by default"
3217 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3220 msgid "Windows && work area"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3225 msgid "Open documents in &tabs"
3226 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3230 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3231 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3236 msgid "Use s&ingle instance"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3240 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3241 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3245 msgid "Displa&y single close-tab button"
3246 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3249 msgid "Closing last &view:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3254 msgid "Closes document"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3259 msgid "Hides document"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3263 msgid "Ask the user"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3272 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3273 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3277 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3278 "width used when set to 0."
3279 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3282 msgid "Cursor width (&pixels):"
3283 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3286 msgid "Scroll &below end of document"
3287 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3290 msgid "Skip trailing non-word characters"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3294 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3298 msgid "Sort &environments alphabetically"
3299 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3302 msgid "&Group environments by their category"
3303 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3306 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3310 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3314 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3322 msgid "&Hide toolbars"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3326 msgid "Hide scr&ollbar"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3331 msgid "Hide &tabbar"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3336 msgid "Hide &menubar"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3340 msgid "&Limit text width"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3344 msgid "Screen used (&pixels):"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3349 msgstr "יצירת חדש..."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3356 msgid "&Document format"
3357 msgstr "&פורמט מסמך"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3360 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3364 msgid "Sho&w in export menu"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3369 msgid "Vector &graphics format"
3370 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3373 msgid "S&hort Name:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3378 msgid "E&xtensions:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3388 msgstr "&קיצור דרך:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3392 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3401 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3406 msgid "Default Format"
3407 msgstr "תצורת תאריך"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3422 msgid "Your E-mail address"
3423 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3430 msgid "Use &keyboard map"
3431 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3449 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3450 "time LyX is launched."
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3454 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3462 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3467 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3468 "speed it up, low values slow it down."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3472 msgid "Scroll wheel zoom"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3493 msgid "User &interface language:"
3494 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3497 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3498 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3502 msgid "Language &package:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3513 msgid "Always Babel"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3518 msgid "None[[language package]]"
3519 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3522 msgid "Command s&tart:"
3523 msgstr "פקודת התחלה:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3527 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3530 msgid "Command e&nd:"
3531 msgstr "פקודת סיום:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3535 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3536 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3540 msgid "Default Decimal &Separator:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3545 msgid "Default length &unit:"
3546 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3551 "the language package)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3555 msgid "Set languages &globally"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3560 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3566 msgstr "התחל אוטומטית"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3570 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3576 msgstr "&סיים אוטומטית"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3579 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3583 msgid "Mark &foreign languages"
3584 msgstr "סמן &שפות זרות"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3588 msgid "Right-to-left language support"
3589 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3594 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3597 msgid "Enable &RTL support"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3602 msgid "Cursor movement:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3615 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3620 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3621 msgstr "&קידוד TeX:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3625 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3626 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3630 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3633 msgid "BibTeX command and options"
3634 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3638 msgid "Processor for &Japanese:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3643 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3644 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3657 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3658 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3662 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3667 msgid "&Nomenclature command:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3672 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3673 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3676 msgid "Chec&kTeX command:"
3677 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3680 msgid "CheckTeX start options and flags"
3681 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3685 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3687 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3689 "Warning: Your changes here will not be saved."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3694 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3697 msgid "Set class options to default on class change"
3698 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3702 msgid "R&eset class options when document class changes"
3703 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3706 msgid "Output &line length:"
3707 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3711 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3712 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3713 "paragraphs are separated by a blank line."
3715 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3716 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3720 msgid "&Date format:"
3721 msgstr "תצורת תאריך:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3724 msgid "Date format for strftime output"
3725 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3729 msgid "&Overwrite on export:"
3730 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3733 msgid "Ask permission"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3737 msgid "Main file only"
3738 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3745 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3746 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3749 msgid "Forward search"
3750 msgstr "חיפוש לפנים"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3753 msgid "DV&I command:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3757 msgid "&PDF command:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3761 msgid "&PATH prefix:"
3762 msgstr "קידומת נתיב:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3766 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3768 "Use the OS native format."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3773 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3774 msgstr "קידומת נתיב:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3778 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3779 "environment variable.\n"
3780 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3795 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3796 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3799 msgid "&Temporary directory:"
3800 msgstr "תיקייה זמנית:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3803 msgid "Ly&XServer pipe:"
3804 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3807 msgid "&Backup directory:"
3808 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3811 msgid "&Example files:"
3812 msgstr "קבצי הדגמה:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3815 msgid "&Document templates:"
3816 msgstr "תבניות מסמך:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3819 msgid "&Working directory:"
3820 msgstr "תיקיית עבודה:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3823 msgid "H&unspell dictionaries:"
3824 msgstr "מילוני Hunspell:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3827 msgid "Printer Command Options"
3828 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3831 msgid "Extension to be used when printing to file."
3832 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3835 msgid "File ex&tension:"
3836 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3839 msgid "Option used to print to a file."
3840 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3843 msgid "Print to &file:"
3844 msgstr "הדפס לקובץ:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3847 msgid "Option used to print to non-default printer."
3848 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3851 msgid "Set &printer:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3855 msgid "Option used with spool command to set printer."
3856 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3860 msgid "Spool &printer:"
3861 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3865 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3870 msgid "Spool co&mmand:"
3871 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3874 msgid "Option used to reverse page order."
3875 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3878 msgid "Re&verse pages:"
3879 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "מספר עותקים:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "טווח עמודים:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3911 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "עמודים זוגיים:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3943 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3944 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3947 msgid "Adapt &output to printer"
3948 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3951 msgid "Name of the default printer"
3952 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3955 msgid "Default &printer:"
3956 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3959 msgid "Printer co&mmand:"
3960 msgstr "פקודת הדפסה:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3963 msgid "Sans Seri&f:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3967 msgid "T&ypewriter:"
3968 msgstr "מכונת כתיבה:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3996 msgstr "גדול אף יותר:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4011 msgstr "קטן אף יותר:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4035 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4038 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4041 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4051 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4054 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4058 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4062 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4066 msgid "&Spellchecker engine:"
4069 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4072 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4075 msgid "Accept compound &words"
4076 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4079 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4083 msgid "S&pellcheck continuously"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4087 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "תווי &חילוף:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "&שפה חלופית:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4110 msgid "General Look && Feel"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4114 msgid "&User interface file:"
4115 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4124 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4125 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4129 msgid "Use icons from system's &theme:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4134 msgid "Context help"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4139 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4140 "the main work area of an edited document"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4144 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4152 msgid "&Maximum last files:"
4153 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4156 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4166 msgid "A&vailable indexes:"
4167 msgstr "ענפים זמינים:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4171 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4172 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4175 msgid "Nomenclature settings"
4176 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4180 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4184 msgid "&List Indentation:"
4185 msgstr "הזחת רשימות:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4188 msgid "Custom &Width:"
4189 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4192 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4193 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4200 msgid "Page number to print from"
4201 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4204 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4208 msgid "Page number to print to"
4209 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4212 msgid "Print all pages"
4213 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4225 msgid "Print &odd-numbered pages"
4226 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4229 msgid "Print &even-numbered pages"
4230 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4233 msgid "Print in reverse order"
4234 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4237 msgid "Re&verse order"
4238 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4245 msgid "Number of copies"
4246 msgstr "מספר עותקים"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4249 msgid "Collate copies"
4250 msgstr "אסוף עותקים"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4261 msgid "Print Destination"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4265 msgid "Send output to the printer"
4266 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4273 msgid "Send output to the given printer"
4274 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4277 msgid "Send output to a file"
4278 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4291 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4295 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4300 msgid "&Clear automatically"
4301 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4305 msgid "Debug messages"
4306 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4310 msgid "Display no debug messages"
4311 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4319 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4329 msgid "Display all debug messages"
4330 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4333 msgid "Display statusbar messages?"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4337 msgid "&Statusbar messages"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4342 msgstr "הפניות בקובץ:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4355 msgid "Enter string to filter the label list"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4360 msgid "Filter case-sensitively"
4361 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4365 msgid "Case-sensiti&ve"
4366 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4370 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4371 "sensitive option is checked)"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4376 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4380 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4381 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4385 msgid "Cas&e-sensitive"
4386 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4389 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4398 msgid "&Go to Label"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4402 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4403 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4410 msgid "(<reference>)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4418 msgid "on page <page>"
4419 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4422 msgid "<reference> on page <page>"
4423 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4426 msgid "Formatted reference"
4427 msgstr "הפניה מעוצבת"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4431 msgid "Textual reference"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4440 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4441 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4445 msgid "Match w&hole words only"
4446 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4450 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4453 msgid "&Export formats:"
4454 msgstr "&תבניות יצוא:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4458 msgid "&Send exported file to command:"
4459 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4463 msgid "Edit shortcut"
4464 msgstr "&קיצור דרך:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4467 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4471 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4480 msgid "Clear current shortcut"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4491 msgstr "&קיצור דרך:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4500 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4501 "the 'Clear' button"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4509 msgid "Spell Checker"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4514 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4518 msgid "Unknown word:"
4519 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4522 msgid "Current word"
4523 msgstr "מילה נוכחית"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4532 msgid "Re&placement:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4536 msgid "Replace with selected word"
4537 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4540 msgid "Replace word with current choice"
4541 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4545 msgid "S&uggestions:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4549 msgid "Ignore this word"
4550 msgstr "התעלם ממילה זו"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4556 # איך מתרגמים session?
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4558 msgid "Ignore this word throughout this session"
4559 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4566 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4567 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4571 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4581 msgid "Select this to display all available characters at once"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4586 msgid "&Display all"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4590 msgid "Current cell:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4594 msgid "Current row position"
4595 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4598 msgid "Current column position"
4599 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4602 msgid "&Table Settings"
4603 msgstr "&הגדרות טבלה"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4608 msgstr "הגדרות תיבה"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4611 msgid "Merge cells of different rows"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4620 msgid "&Vertical Offset:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4625 msgid "Optional vertical offset"
4626 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4629 msgid "Cell setting"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4634 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4638 msgid "rotation angle"
4639 msgstr "סגנון מובאה"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4647 msgid "Table-wide settings"
4648 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4656 msgid "Verti&cal alignment:"
4657 msgstr "יישור אנכי:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4660 msgid "Vertical alignment of the table"
4661 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4664 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4665 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4674 msgid "Column settings"
4675 msgstr "הגדרות מסמך"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4678 msgid "&Horizontal alignment:"
4679 msgstr "יישור או&פקי:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4682 msgid "Horizontal alignment in column"
4683 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4686 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4688 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4691 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4693 msgid "At Decimal Separator"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4698 msgid "&Decimal separator:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4702 msgid "Fixed width of the column"
4703 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4707 msgid "&Vertical alignment in row:"
4708 msgstr "יישור א&נכי:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4713 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4715 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4718 msgid "Merge cells of different columns"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4722 msgid "&Multicolumn"
4723 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4726 msgid "LaTe&X argument:"
4727 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4730 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4731 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4742 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4743 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4750 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4751 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4758 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4759 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4762 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4763 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4770 msgid "Use default (grid-like) border style"
4771 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4775 msgstr "ברירת &מחדל"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4778 msgid "Additional Space"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4782 msgid "T&op of row:"
4783 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4786 msgid "Botto&m of row:"
4787 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4790 msgid "Bet&ween rows:"
4791 msgstr "&בין השורות:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4795 msgstr "&טבלה ארוכה"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4799 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4802 msgid "&Use long table"
4803 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4806 msgid "Row settings"
4807 msgstr "הגדרות שורה"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4814 msgid "Border above"
4815 msgstr "גבול מלמעלה"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4818 msgid "Border below"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4827 msgstr "שורת כותרת:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4830 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4831 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4854 msgid "First header:"
4855 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4858 msgid "This row is the header of the first page"
4859 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4862 msgid "Don't output the first header"
4863 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4872 msgstr "שורת תחתית:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4876 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4879 msgid "Last footer:"
4880 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4883 msgid "This row is the footer of the last page"
4884 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4887 msgid "Don't output the last footer"
4888 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4895 msgid "Set a page break on the current row"
4896 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4899 msgid "Page &break on current row"
4900 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4903 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4904 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4907 msgid "Longtable alignment"
4908 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4911 msgid "Close this dialog"
4912 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4915 msgid "Rebuild the file lists"
4916 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4921 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4928 msgid "Selected classes or styles"
4929 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4932 msgid "LaTeX classes"
4933 msgstr "מחלקות LaTeX"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4936 msgid "LaTeX styles"
4937 msgstr "סגנונות LaTeX"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4940 msgid "BibTeX styles"
4941 msgstr "סגנונות BibTeX"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4945 msgid "BibTeX databases"
4946 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4949 msgid "Toggles view of the file list"
4950 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4957 msgid "Separate paragraphs with"
4958 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4961 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4962 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4965 msgid "&Indentation:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4969 msgid "Size of the indentation"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4973 msgid "&Vertical space:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4977 msgid "Size of the vertical space"
4978 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4985 msgid "&Line spacing:"
4986 msgstr "מרווח בין שורות:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4989 msgid "Spacing type"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4993 msgid "Number of lines"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4997 msgid "Format text into two columns"
4998 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5001 msgid "Two-&column document"
5002 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5006 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5007 "justified in the output)"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5011 msgid "Use &justification in LyX work area"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5015 msgid "Language of the thesaurus"
5016 msgstr "שפת אוצר המילים"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5020 msgstr "ערך באינדקס"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5027 msgid "Word to look up"
5028 msgstr "מילה לחיפוש"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5036 msgid "The selected entry"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5044 msgid "Replace the entry with the selection"
5045 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5048 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5049 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5056 msgid "Enter string to filter contents"
5057 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5061 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5062 "tables, and others)"
5064 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5067 msgid "Update navigation tree"
5068 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5077 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5078 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5081 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5082 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5085 msgid "Move selected item down by one"
5086 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5089 msgid "Move selected item up by one"
5090 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5097 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5098 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5105 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5106 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5109 msgid "LyX: Enter text"
5110 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5113 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5114 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5117 msgid "&Do not show this warning again!"
5118 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5126 msgid "Select the output format"
5127 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5130 msgid "Show the source as the master document gets it"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5134 msgid "&Master's perspective"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5138 msgid "Automatic update"
5139 msgstr "עדכון אוטומטי"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5143 msgid "Current Paragraph"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5148 msgid "Complete Source"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5152 msgid "Preamble Only"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5160 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5161 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5165 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5169 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5173 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5177 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5181 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5185 msgid "Unit of width value"
5186 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5190 msgid "number of needed lines"
5191 msgstr "מספר עותקים"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5195 msgid "use number of lines"
5196 msgstr "מספר עותקים"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5201 msgstr "מרווח בין שורות:"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5204 msgid "Outer (default)"
5205 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5212 msgid "use overhang"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5221 msgid "Overhang value"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5226 msgid "Unit of overhang value"
5227 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5230 msgid "Check this to allow flexible placement"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5234 msgid "Allow &floating"
5237 #: lib/layouts/aa.layout:3
5238 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5241 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5244 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5245 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5246 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5247 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5248 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5249 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5250 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5251 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5253 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5254 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5255 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5258 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5259 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5260 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5262 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5264 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5265 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5267 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5269 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5270 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5275 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5278 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5281 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5282 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5288 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5289 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5291 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5296 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5298 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5300 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5301 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5305 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5309 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5310 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5316 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5319 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5320 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5325 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5326 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5327 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5330 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5333 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5335 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5340 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5341 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5342 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5347 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5350 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5351 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5353 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5354 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5356 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5357 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5360 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5364 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5369 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5370 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5375 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5376 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5378 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5379 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5380 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5388 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5391 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5394 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5396 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5398 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5401 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5402 msgid "Subsubsection"
5405 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5407 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5408 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5409 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5412 msgstr "רשימת תבליטים"
5414 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5416 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5417 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5421 msgstr "רשימה ממוספרת"
5423 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5425 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5426 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5429 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5437 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5438 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5440 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5441 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5446 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5447 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5448 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5452 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5456 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5457 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5461 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5463 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5466 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5469 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5470 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5471 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5474 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5477 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5482 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5486 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5491 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5494 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5498 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5499 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5501 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5509 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5513 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5517 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5524 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5525 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5527 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5529 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5530 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5534 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5539 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5540 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5541 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5545 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5549 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5550 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5552 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5553 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5554 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5561 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5562 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5563 #: lib/external_templates:348
5567 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5568 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5572 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5573 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5575 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5578 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5579 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5583 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5588 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5591 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5592 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5593 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5596 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5598 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5599 #: src/output_plaintext.cpp:141
5603 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5606 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5607 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5619 msgid "Acknowledgement"
5622 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5624 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5625 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5630 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5631 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5632 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5633 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5634 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5635 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5636 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5637 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5638 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5645 msgid "Bibliography"
5646 msgstr "ביבליוגרפיה"
5648 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5649 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5650 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5657 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5658 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5659 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5660 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5661 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5662 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5663 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5665 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5666 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5667 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5668 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5669 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5670 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5671 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5672 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5673 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5674 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5676 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5677 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5678 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5689 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5698 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5700 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5701 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5702 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5707 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5712 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5715 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5716 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5720 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5722 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5723 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5724 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5725 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5730 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5731 msgid "Offprint Requests to:"
5734 #: lib/layouts/aa.layout:193
5735 msgid "Correspondence to:"
5736 msgstr "התכתבויות אל:"
5738 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5743 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5744 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5752 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5762 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5763 msgid "Acknowledgements."
5764 msgstr "הכרת תודות."
5766 #: lib/layouts/aa.layout:301
5768 msgid "institutemark"
5771 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5773 msgid "Institute Mark"
5776 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5779 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5788 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5790 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5791 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5792 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5798 #: lib/layouts/aa.layout:369
5803 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5804 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5809 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5813 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5818 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5819 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5821 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5822 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5829 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5838 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5842 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5843 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5846 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5857 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5858 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5859 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5861 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5870 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5873 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5875 msgid "Acknowledgements"
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5882 #: src/rowpainter.cpp:548
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5889 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5898 #: src/output_plaintext.cpp:153
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5911 msgid "TableComments"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5923 msgid "NoteToEditor"
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:292
5939 msgid "Altaffilation"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
5943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5948 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5953 msgid "Alternative affiliation:"
5954 msgstr "&שפה חלופית:"
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:313
5957 msgid "altaffilmark"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:317
5961 msgid "altaffiliation mark"
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:348
5965 msgid "Subject headings:"
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:392
5969 msgid "[Acknowledgements]"
5970 msgstr "[הכרת תודות]"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
5973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
5974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
5975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:433
5980 msgid "Place Figure here:"
5981 msgstr "מקם איור כאן:"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5984 msgid "Place Table here:"
5985 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:472
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5992 msgid "Note to Editor:"
5993 msgstr "הערה לעורך:"
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:554
5996 msgid "References. ---"
5997 msgstr "הפניות. ---"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6015 msgid "tablenotemark"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6019 msgid "tablenote mark"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6031 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6039 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6043 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6044 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6045 msgid "Short Title|S"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6050 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6051 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6062 msgid "Recognized Name"
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6066 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6074 msgid "Separate the dataset ID from text"
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6078 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6082 msgid "Short title which will appear in the running header"
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6092 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6093 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6097 msgid "Alt Affiliation"
6098 msgstr "&שפה חלופית:"
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6102 msgid "Also Affiliation"
6103 msgstr "&שפה חלופית:"
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6106 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6108 #: lib/configure.py:620
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6113 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6119 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6130 msgid "Abbreviations"
6131 msgstr "יחסים - AMS"
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6135 msgid "Abbreviations:"
6136 msgstr "יחסים - AMS"
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6140 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6142 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6143 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6145 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6149 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6153 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6154 msgid "List of Schemes"
6155 msgstr "רשימת סכמות"
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6162 msgid "List of Charts"
6163 msgstr "רשימת תרשימים"
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6170 msgid "List of Graphs"
6171 msgstr "רשימת גרפים"
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6174 msgid "SupplementalInfo"
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6178 msgid "Supporting Information Available"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6184 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6187 msgid "Graphical TOC Entry"
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6210 msgid "ACM SIGGRAPH"
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6214 msgid "TOG online ID"
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6220 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6229 msgid "Volume number:"
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6239 msgid "Article number:"
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6243 msgid "TOG article DOI"
6246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6248 msgid "Article DOI:"
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6252 msgid "TOG project URL"
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6256 msgid "Project URL:"
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6260 msgid "TOG video URL"
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6268 msgid "TOG data URL"
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6277 msgid "TOG code URL"
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6288 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6293 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6298 msgstr "שורת כותרת:"
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6302 msgid "Teaser image:"
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6307 msgid "CR categories"
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6312 msgid "CR Categories:"
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6332 msgid "Number of the category"
6333 msgstr "מספר עותקים"
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6345 msgid "Third-level of the category"
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6371 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6373 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6376 #: lib/layouts/spie.layout:91
6377 msgid "Acknowledgments"
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6381 msgid "American Economic Association (AEA)"
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6385 #: lib/layouts/apa.layout:96
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6390 msgid "Publication Month"
6393 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6394 msgid "Publication Month:"
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6398 msgid "Publication Year"
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6402 msgid "Publication Year:"
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6406 msgid "Publication Volume"
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6410 msgid "Publication Volume:"
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6414 msgid "Publication Issue"
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6418 msgid "Publication Issue:"
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6432 msgid "Acknowledgement."
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6437 msgid "Figure Notes"
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6446 msgid "Text of a note in a figure"
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6466 msgid "Text of a note in a table"
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6486 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6487 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6525 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6535 msgid "Case \\thecase."
6536 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6541 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6547 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6555 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6597 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6604 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6619 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6647 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6654 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6674 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6694 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6709 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6731 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6745 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6766 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6774 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6781 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6801 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6802 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6810 msgid "Remark \\theremark."
6811 msgstr "הערה \\theremark."
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6814 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6823 msgid "Solution \\thesolution."
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6827 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6843 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6848 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6855 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6859 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6861 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6865 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6866 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6869 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6870 msgid "Articles (DocBook)"
6873 #: lib/layouts/agums.layout:3
6874 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6877 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6878 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6881 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6886 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6887 msgid "Affiliation Mark"
6890 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6892 msgid "Author affiliation"
6893 msgstr "&שפה חלופית:"
6895 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6896 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6901 msgid "Author affiliation:"
6902 msgstr "&שפה חלופית:"
6904 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6906 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6907 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6908 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6912 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6914 msgid "Acknowledgments."
6915 msgstr "הכרת תודות."
6917 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6918 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6921 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6923 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6929 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6931 msgid "SpecialSection"
6934 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6936 msgid "SpecialSection*"
6939 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6941 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6950 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6952 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6954 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6958 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6960 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6961 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6962 msgid "Subsubsection*"
6965 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6966 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6969 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6970 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6971 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6973 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6974 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6975 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6980 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6981 msgid "Chapter Exercises"
6984 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6985 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6988 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6989 msgid "Short title:"
6990 msgstr "כותרת קצרה:"
6992 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6997 msgid "ThreeAuthors"
6998 msgstr "שלושה מחברים"
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7002 msgstr "ארבעה מחברים"
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7009 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7014 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7017 msgstr "שורת כותרת:"
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7021 msgid "Left header:"
7022 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7025 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7027 msgid "Affiliation:"
7030 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7031 msgid "TwoAffiliations"
7034 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7035 msgid "ThreeAffiliations"
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7039 msgid "FourAffiliations"
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7044 msgid "FiveAffiliations"
7045 msgstr "&שפה חלופית:"
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7049 msgid "SixAffiliations"
7050 msgstr "&שפה חלופית:"
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7055 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7072 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7076 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7081 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7083 msgid "Author Note:"
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7091 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7094 msgstr "הקדמת LaTeX"
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7110 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7125 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7126 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7128 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7137 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7139 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7141 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7142 msgid "Subparagraph"
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7150 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7152 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7154 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7156 msgid "Custom Item|s"
7157 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7160 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7162 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7164 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7165 msgid "A customized item string"
7168 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7172 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7173 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7175 msgid "(\\alph{enumii})"
7176 msgstr "(\\alph{enumii})"
7178 #: lib/layouts/apa.layout:3
7179 msgid "American Psychological Association (APA)"
7182 #: lib/layouts/apa.layout:54
7186 #: lib/layouts/apa.layout:63
7187 msgid "Right header:"
7190 #: lib/layouts/apa.layout:225
7191 msgid "Acknowledgements:"
7192 msgstr "הכרת תודות:"
7194 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7196 msgid "Arabic Article"
7197 msgstr "ערבית (Arabi)"
7199 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7200 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7203 #: lib/layouts/article.layout:3
7204 msgid "Article (Standard Class)"
7207 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7209 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7210 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7213 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7217 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7229 #: lib/layouts/slides.layout:4
7231 msgid "Presentations"
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7242 msgid "Overlay Specifications|S"
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7247 msgid "Overlay specifications for this list"
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7253 msgid "Item Overlay Specifications"
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7257 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7265 msgstr "שקופית חדשה:"
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7269 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7270 msgid "Overlay specifications for this item"
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7275 msgid "Mini Template"
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7279 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7284 msgid "Longest label|s"
7285 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7288 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7293 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7294 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7297 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7300 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7301 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7302 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7303 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7320 msgid "Mode Specification|S"
7321 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7327 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7331 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7332 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7334 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7335 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7338 msgid "Section \\arabic{section}"
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7345 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7346 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7349 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7350 msgid "\\Alph{section}"
7351 msgstr "\\Alph{section}"
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7354 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7359 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7360 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7363 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7364 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7369 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7370 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7374 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7379 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7380 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7404 msgid "Overlay specifications for this frame"
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7408 msgid "Default Overlay Specifications"
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7412 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7418 msgid "Frame Options"
7419 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7424 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7431 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7437 msgstr "כותרת LaTeX"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7440 msgid "Enter the frame title here"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7450 msgid "Frame (plain)"
7451 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7455 msgid "FragileFrame"
7456 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7460 msgid "Frame (fragile)"
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7468 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7474 msgid "Repeat frame with label"
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7492 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7497 msgid "Short Frame Title|S"
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7501 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7505 msgid "FrameSubtitle"
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7515 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7520 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7525 msgid "Column Options"
7526 msgstr "הגדרות מסמך"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7529 msgid "Column options (see beamer manual)"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7534 msgid "Column Placement Options"
7535 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7538 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7542 msgid "ColumnsCenterAligned"
7543 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7546 msgid "Columns (center aligned)"
7547 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7550 msgid "ColumnsTopAligned"
7551 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7554 msgid "Columns (top aligned)"
7555 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7566 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7570 msgid "Pause number"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7574 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7578 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7579 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7586 msgid "Overprint Area Width"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7595 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7607 msgid "Overlay Area Width"
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7612 msgid "The width of the overlay area"
7613 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7616 msgid "Overlay Area Height"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7625 msgid "The height of the overlay area"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7634 msgid "Uncovered on slides"
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7643 msgid "Only on slides"
7644 msgstr "רק בשקופיות"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7662 msgid "Action Specification|S"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7671 msgid "Enter the block title here"
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7675 msgid "ExampleBlock"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7680 msgid "Example Block:"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7688 msgid "Alert Block:"
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7699 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7703 msgid "Title (Plain Frame)"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7708 msgid "Short Subtitle|S"
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7712 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7717 msgid "Short Author|S"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7721 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7726 msgid "Short Institute|S"
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7730 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7735 msgid "InstituteMark"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7740 msgid "Short Date|S"
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7744 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7748 msgid "TitleGraphic"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7752 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7764 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7770 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7773 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7776 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7779 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7796 msgid "Action Specifications|S"
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7801 msgid "Additional Theorem Text"
7802 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7805 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7818 msgid "Definitions."
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7845 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7855 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7856 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7857 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7875 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7884 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7891 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7904 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7905 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7910 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7923 msgstr "&שפה חלופית:"
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7927 msgid "Default Text"
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7932 msgid "Enter the default text here"
7933 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7942 msgid "Note Options"
7943 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7946 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7961 msgid "PresentationMode"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7966 msgid "Presentation"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7977 msgid "List of Tables"
7978 msgstr "רשימת טבלאות"
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7987 msgid "List of Figures"
7988 msgstr "רשימת איורים"
7990 #: lib/layouts/book.layout:3
7991 msgid "Book (Standard Class)"
7994 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7998 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8003 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8007 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8011 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8015 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8016 msgid "ACT \\arabic{act}"
8019 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8023 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8024 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8027 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8031 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8035 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8039 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8040 msgid "Parenthetical"
8043 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8047 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8051 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8055 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8057 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8058 msgid "Right Address"
8061 #: lib/layouts/chess.layout:3
8065 #: lib/layouts/chess.layout:36
8069 #: lib/layouts/chess.layout:43
8073 #: lib/layouts/chess.layout:62
8077 #: lib/layouts/chess.layout:66
8081 #: lib/layouts/chess.layout:72
8082 msgid "SubVariation"
8085 #: lib/layouts/chess.layout:75
8086 msgid "Subvariation:"
8089 #: lib/layouts/chess.layout:81
8090 msgid "SubVariation2"
8093 #: lib/layouts/chess.layout:84
8094 msgid "Subvariation(2):"
8097 #: lib/layouts/chess.layout:90
8098 msgid "SubVariation3"
8101 #: lib/layouts/chess.layout:93
8102 msgid "Subvariation(3):"
8105 #: lib/layouts/chess.layout:99
8106 msgid "SubVariation4"
8109 #: lib/layouts/chess.layout:102
8110 msgid "Subvariation(4):"
8113 #: lib/layouts/chess.layout:108
8114 msgid "SubVariation5"
8117 #: lib/layouts/chess.layout:111
8118 msgid "Subvariation(5):"
8121 #: lib/layouts/chess.layout:118
8125 #: lib/layouts/chess.layout:123
8129 #: lib/layouts/chess.layout:128
8133 #: lib/layouts/chess.layout:132
8134 msgid "[chessboard]"
8137 #: lib/layouts/chess.layout:141
8138 msgid "BoardCentered"
8141 #: lib/layouts/chess.layout:146
8142 msgid "[centered board]"
8145 #: lib/layouts/chess.layout:156
8149 #: lib/layouts/chess.layout:161
8153 #: lib/layouts/chess.layout:176
8157 #: lib/layouts/chess.layout:181
8161 #: lib/layouts/chess.layout:187
8165 #: lib/layouts/chess.layout:192
8169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8170 msgid "Springer cl2emult"
8173 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8175 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8176 msgstr "סינית (מסורתית)"
8178 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8179 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8182 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8183 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8186 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8187 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8188 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8189 #: lib/layouts/treport.layout:4
8193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8198 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8200 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8212 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8213 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8229 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8230 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8236 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8237 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8238 msgid "Send To Address"
8239 msgstr "כתובת הנמען"
8241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8242 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8244 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8245 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8247 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8252 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8253 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8255 msgstr "כתובת המוען"
8257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8258 msgid "Sender Address:"
8259 msgstr "כתובת המוען:"
8261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8263 msgid "Return address"
8264 msgstr "כתובת נוכחית:"
8266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8268 msgid "Backaddress:"
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8273 msgid "Postal comment"
8276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8278 msgid "Postal Remark:"
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8284 msgstr "הערת שוליים"
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8289 msgstr "הערת שוליים"
8291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8327 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8336 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8342 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8344 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8355 msgid "Bottom text:"
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8371 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8392 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8394 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8413 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8416 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8428 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8431 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8447 msgid "Here you can insert a signature scan"
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8457 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8468 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8470 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8480 msgid "Post Scriptum:"
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8484 msgid "SenderAddress"
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8493 msgid "RetourAdresse"
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8518 msgid "IhrSchreiben"
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8526 msgid "Unterschrift"
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8582 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8601 msgid "DocBook Book (SGML)"
8602 msgstr "Docbook (XML)"
8604 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8605 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8607 msgid "Books (DocBook)"
8610 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8612 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8613 msgstr "Docbook (XML)"
8615 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8617 msgid "DocBook Article (SGML)"
8618 msgstr "Docbook (XML)"
8620 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8622 msgid "DocBook Section (SGML)"
8623 msgstr "Docbook (XML)"
8625 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8626 msgid "Inderscience A4 Journals"
8629 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8630 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8633 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8635 msgid "Econometrica"
8636 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8638 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8643 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8645 msgid "Running Title:"
8646 msgstr "מריץ BibTeX."
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8653 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8655 msgid "Running Author:"
8658 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8660 msgid "Address Option"
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8665 msgid "Optional argument for the address"
8666 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8668 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8670 msgid "E-Mail Option"
8671 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8675 msgid "Optional argument for the e-mail"
8676 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8679 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8690 msgid "Web address:"
8691 msgstr "כתובת נוכחית:"
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8695 msgid "Authors Block"
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8700 msgid "Authors Block:"
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8714 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8715 msgid "Thanks \\theThanks:"
8718 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8720 msgid "Thanks Reference"
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8728 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8730 msgid "Internet Address Reference"
8733 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8734 msgid "Internet Addess Ref"
8737 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8739 msgid "Corresponding Author"
8740 msgstr "התכתבויות אל:"
8742 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8744 msgid "Name (First Name)"
8747 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8752 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8754 msgid "Name (Surname)"
8757 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8765 msgid "By Same Author (bib)"
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8773 #: lib/layouts/egs.layout:3
8774 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8777 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8781 #: lib/layouts/egs.layout:285
8783 msgstr "כותרת LaTeX"
8785 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8789 #: lib/layouts/egs.layout:329
8793 #: lib/layouts/egs.layout:364
8797 #: lib/layouts/egs.layout:373
8801 #: lib/layouts/egs.layout:387
8805 #: lib/layouts/egs.layout:397
8809 #: lib/layouts/egs.layout:410
8810 msgid "1st_author_surname:"
8813 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8820 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8825 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8830 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8835 #: lib/layouts/egs.layout:463
8839 #: lib/layouts/egs.layout:476
8840 msgid "reprint_reqs_to:"
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8849 msgid "BeginFrontmatter"
8852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8854 msgid "Begin frontmatter"
8857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8859 msgid "EndFrontmatter"
8862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8864 msgid "End frontmatter"
8867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8869 msgid "Titlenotemark"
8872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8874 msgid "Titlenote mark"
8877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8879 msgid "Title footnote"
8882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8884 msgid "Footnote Label"
8887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8888 msgid "Label you refer to in the title"
8891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8893 msgid "Title footnote:"
8896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8898 msgid "Author Label"
8899 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8902 msgid "Label you will reference in the address"
8905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8913 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8917 msgid "Author footnote"
8920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8922 msgid "Author footnote:"
8925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8927 msgid "Author Footnote Label"
8930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8931 msgid "Label you refer to for an author"
8934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8936 msgid "CorAuthormark"
8937 msgstr "ארבעה מחברים"
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8941 msgid "CorAuthor mark"
8942 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8946 msgid "Corresponding author"
8947 msgstr "התכתבויות אל:"
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8951 msgid "Corresponding author text:"
8952 msgstr "התכתבויות אל:"
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8956 msgid "Address Label"
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8960 msgid "Label of the author you refer to"
8963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8966 msgstr "הכנס אינטגרל"
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8969 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8972 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8973 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8976 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8978 msgid "Author Option"
8979 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8983 msgid "Optional argument for the author"
8984 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8986 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8987 msgid "Author Address"
8990 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8991 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8992 msgid "Author Email"
8993 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8995 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8996 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9000 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9001 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9005 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9006 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9010 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9012 msgid "Thanks Option"
9015 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9016 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9019 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9020 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9021 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9023 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9027 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9028 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9029 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9031 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9032 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9033 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9035 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9036 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9037 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9039 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9040 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9041 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9043 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9044 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9047 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9048 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9049 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9051 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9052 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9053 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9055 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9056 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9057 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9059 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9060 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9061 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9064 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9065 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9068 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9069 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9072 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9073 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9076 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9077 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9079 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9080 msgid "Case \\arabic{case}"
9081 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9083 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9084 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9087 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9091 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9096 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9097 msgid "Curricula Vitae"
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9106 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9110 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9111 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9119 msgstr "שורת תחתית:"
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9123 msgid "Footer name:"
9124 msgstr "שורת תחתית:"
9126 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9131 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9133 msgid "Nationality:"
9136 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9140 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9142 msgid "Date of birth:"
9143 msgstr "תצורת תאריך:"
9145 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9152 msgid "Mobile phone number"
9153 msgstr "מספור שורות"
9155 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9158 msgstr "שורת כותרת:"
9160 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9163 msgstr "שורת כותרת:"
9165 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9167 msgid "BeforePicture"
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9171 msgid "Space before picture:"
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9179 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9184 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9190 msgid "Size the photo is resized to"
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9194 msgid "AfterPicture"
9197 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9198 msgid "Space after picture:"
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9208 msgid "The title as it appears in the header"
9209 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9211 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9215 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9216 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9217 msgid "Vertical Space"
9220 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9222 msgid "Additional vertical space"
9223 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9225 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9226 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9233 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9234 msgid "BulletedItem"
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9238 msgid "Bulleted Item:"
9241 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9250 msgid "PersonalInfo"
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9254 msgid "Personal Info"
9257 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9258 msgid "MotherTongue"
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9262 msgid "Mother Tongue:"
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9268 msgstr "שורת כותרת:"
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9272 msgid "Language Header:"
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9281 msgid "Name of the language"
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9290 msgid "Level how good you think you can listen"
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9296 msgstr "עם כותרת עליונה"
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9299 msgid "Level how good you think you can read"
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9308 msgid "Level how good you think you can conversate"
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9317 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9321 msgid "LastLanguage"
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9325 msgid "Last Language:"
9326 msgstr "שפה אחרונה:"
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9331 msgstr "שורת תחתית:"
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9335 msgid "Language Footer:"
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9344 msgstr "סוף קורות חיים"
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9348 msgid "VerticalSpace"
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9353 msgid "Vertical space"
9356 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9357 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9360 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9361 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9364 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9365 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9368 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9369 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9372 #: lib/layouts/foils.layout:3
9376 #: lib/layouts/foils.layout:44
9380 #: lib/layouts/foils.layout:63
9381 msgid "ShortFoilhead"
9384 #: lib/layouts/foils.layout:69
9385 msgid "Rotatefoilhead"
9388 #: lib/layouts/foils.layout:75
9389 msgid "ShortRotatefoilhead"
9392 #: lib/layouts/foils.layout:84
9396 #: lib/layouts/foils.layout:99
9400 #: lib/layouts/foils.layout:103
9404 #: lib/layouts/foils.layout:118
9408 #: lib/layouts/foils.layout:162
9410 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9412 #: lib/layouts/foils.layout:170
9414 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9416 #: lib/layouts/foils.layout:179
9420 #: lib/layouts/foils.layout:183
9421 msgid "Restriction:"
9424 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9429 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9431 msgid "Left Header:"
9434 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9436 msgid "Right Header"
9439 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9441 msgid "Right Header:"
9444 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9445 msgid "Right Footer"
9448 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9449 msgid "Right Footer:"
9452 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9453 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9457 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9458 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9462 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9463 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9464 msgid "Corollary #."
9467 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9468 msgid "Proposition #."
9471 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9472 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9473 msgid "Definition #."
9476 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9481 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9486 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9490 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9495 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9497 msgid "Proposition*"
9500 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9501 msgid "Proposition."
9504 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9509 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9510 msgid "French Letter (frletter)"
9513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9514 msgid "G-Brief (V. 2)"
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9518 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9519 msgid "PostalComment"
9522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9587 msgid "AddressRowA:"
9590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9595 msgid "AddressRowB:"
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9603 msgid "AddressRowC:"
9606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9611 msgid "AddressRowD:"
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9619 msgid "AddressRowE:"
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9627 msgid "AddressRowF:"
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9631 msgid "TelephoneRowA"
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9635 msgid "TelephoneRowA:"
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9639 msgid "TelephoneRowB"
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9643 msgid "TelephoneRowB:"
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9647 msgid "TelephoneRowC"
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9651 msgid "TelephoneRowC:"
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9655 msgid "TelephoneRowD"
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9659 msgid "TelephoneRowD:"
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9663 msgid "TelephoneRowE"
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9667 msgid "TelephoneRowE:"
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9671 msgid "TelephoneRowF"
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9675 msgid "TelephoneRowF:"
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9679 msgid "InternetRowA"
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9683 msgid "InternetRowA:"
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9687 msgid "InternetRowB"
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9691 msgid "InternetRowB:"
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9695 msgid "InternetRowC"
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9699 msgid "InternetRowC:"
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9703 msgid "InternetRowD"
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9707 msgid "InternetRowD:"
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9711 msgid "InternetRowE"
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9715 msgid "InternetRowE:"
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9719 msgid "InternetRowF"
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9723 msgid "InternetRowF:"
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9775 msgid "ReturnAddress"
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9779 msgid "ReturnAddress:"
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9783 msgid "PostalComment:"
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9787 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9792 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9808 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9809 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9825 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9838 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9842 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9846 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9850 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9854 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9858 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9874 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9895 msgid "BankAccount:"
9898 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9900 msgid "Hebrew Article"
9903 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9907 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9911 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9915 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9920 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9922 msgid "Hebrew Letter"
9925 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9929 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9933 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9937 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9941 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9945 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9949 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9953 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9954 msgid "(continuing)"
9957 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9961 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9965 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9969 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9970 msgid "INTERCUT WITH:"
9973 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9977 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9981 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9982 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9985 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9986 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9988 msgid "Standard in Title"
9991 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9993 msgid "Author Footnote"
9996 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10001 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10002 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10003 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10006 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10007 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10008 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10013 msgid "IEEE Transactions"
10016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10017 msgid "IEEE membership"
10020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10024 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10029 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10032 msgid "A short version of the author name"
10035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10037 msgid "Author Name"
10038 msgstr "הערת תחתית"
10040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10042 msgid "Author name"
10043 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10047 msgid "Author Affiliation"
10048 msgstr "&שפה חלופית:"
10050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10052 msgid "Author Mark"
10053 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10057 msgid "Special Paper Notice"
10058 msgstr "תווים מיוחדים"
10060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10061 msgid "After Title Text"
10064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10066 msgid "Page headings"
10067 msgstr "עם כותרת עליונה"
10069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10075 msgid "Left side of the header line"
10078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10084 msgid "Publication ID"
10087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10088 msgid "Abstract---"
10091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10092 msgid "Index Terms---"
10093 msgstr "מונחי אינדקס---"
10095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10097 msgid "Paragraph Start"
10098 msgstr "הגדרות פסקה"
10100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10103 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10106 msgid "First character of first word"
10109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10115 msgid "Peer Review Title"
10116 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10120 msgid "PeerReviewTitle"
10121 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10124 msgid "Short Title"
10125 msgstr "כותרת קצרה"
10127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10128 msgid "Short title for the appendix"
10131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10140 msgid "Optional photo for biography"
10143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10146 msgid "Name of the author"
10147 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10151 msgid "Biography without photo"
10152 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10156 msgid "BiographyNoPhoto"
10159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10160 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10162 msgid "Alternative Proof String"
10163 msgstr "&שפה חלופית:"
10165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10167 msgid "An alternative proof string"
10168 msgstr "&שפה חלופית:"
10170 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10171 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10175 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10180 msgid "Author Names"
10181 msgstr "הערת תחתית"
10183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10184 msgid "Author names that will appear in the header line"
10187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10192 msgstr "קו מתמטיקה"
10194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10201 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10206 msgid "Classification Codes"
10209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10210 msgid "TableCaption"
10211 msgstr "כותרת טבלה"
10213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10215 msgid "Table caption"
10216 msgstr "כותרת טבלה"
10218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10224 msgid "Cite reference"
10225 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10230 msgstr "רשימת תבליטים"
10232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10239 msgid "Numbering Scheme"
10242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10244 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10253 msgid "Theorem \\thetheorem."
10256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10260 msgid "Corollary \\thecorollary."
10263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10266 msgid "Lemma \\thelemma."
10267 msgstr "למה \\thelemma."
10269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10272 msgid "Proposition \\theproposition."
10273 msgstr "הצעה \\theproposition."
10275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10276 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10290 msgid "Question \\thequestion."
10293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10295 msgid "Claim \\theclaim."
10296 msgstr "טענה \\theclaim."
10298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10301 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10302 msgstr "השערה \\theconjecture."
10304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10309 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10313 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10321 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10322 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10325 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10326 msgid "Short title that will appear in header line"
10329 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10333 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10337 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10341 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10345 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10349 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10353 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10355 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10359 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10360 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10363 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10367 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10368 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10369 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10371 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10375 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10376 msgid "submit to paper:"
10379 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10380 msgid "Bibliography (plain)"
10381 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10383 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10384 msgid "Bibliography heading"
10387 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10388 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10391 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10395 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10397 msgstr "מילות מפתח:"
10399 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10403 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10404 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10405 msgstr "הכרת תודות"
10407 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10408 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10411 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10412 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10415 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10417 msgid "Alternative Affiliation"
10418 msgstr "&שפה חלופית:"
10420 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10422 msgid "Affiliation Prefix"
10423 msgstr "&שפה חלופית:"
10425 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10426 msgid "A prefix like 'Also at '"
10429 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10432 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10434 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10436 msgid "PACS numbers:"
10439 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10441 msgid "Preprint number"
10444 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10446 msgid "Preprint number:"
10449 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10451 msgid "Online citation"
10452 msgstr "הכנס מובאה"
10454 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10456 msgid "Japanese Book (jbook)"
10459 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10460 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10463 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10464 msgid "Japanese Report (jreport)"
10467 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10468 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10471 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10473 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10476 #: lib/layouts/jss.layout:3
10477 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10480 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10484 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10485 msgid "AddressForOffprints"
10488 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10489 msgid "Address for Offprints:"
10492 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10493 msgid "RunningTitle"
10496 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10497 msgid "Running title:"
10500 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10501 msgid "RunningAuthor"
10504 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10505 msgid "Running author:"
10508 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10509 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10512 #: lib/layouts/letter.layout:3
10513 msgid "Letter (Standard Class)"
10516 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10517 msgid "French Letter (lettre)"
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10522 msgid "NoTelephone"
10525 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10537 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10538 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10545 msgid "Post Scriptum"
10546 msgstr "Postscript"
10548 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10549 msgid "EndOfMessage"
10552 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10558 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10559 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10560 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10561 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10564 msgstr "עם כותרת עליונה"
10566 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10576 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10581 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10586 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10587 msgid "EndOfMessage."
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10593 msgstr "ערוך קובץ..."
10595 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10599 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10600 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10603 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10604 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10605 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10606 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10607 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10608 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10612 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10613 msgid "Running LaTeX Title"
10616 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10618 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10620 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10623 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10625 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10626 msgid "Author Running"
10629 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10630 msgid "Author Running:"
10633 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10635 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10637 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10638 msgid "TOC Author:"
10639 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10641 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10645 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10650 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10651 msgid "Conjecture #."
10654 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10658 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10659 msgid "Exercise #."
10662 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10666 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10670 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10676 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10677 msgid "Property #."
10680 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10681 msgid "Question #."
10684 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10688 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10689 msgid "Solution #."
10692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10696 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10700 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10701 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10702 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10703 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10704 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10706 msgid "Short Title (TOC)|S"
10707 msgstr "כותרת קצרה"
10709 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10711 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10712 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10714 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10715 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10716 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10717 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10719 msgid "Short Title (Header)"
10720 msgstr "כותרת קצרה"
10722 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10724 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10725 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10727 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10734 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10735 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10737 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10739 msgid "The section as it appears in the running headers"
10740 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10742 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10744 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10745 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10747 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10749 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10750 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10752 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10754 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10755 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10757 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10759 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10760 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10762 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10764 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10765 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10767 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10769 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10770 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10772 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10774 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10775 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10777 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10779 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10780 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10782 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10783 msgid "Chapterprecis"
10786 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10790 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10792 msgid "Epigraph Source|S"
10793 msgstr "הצג קוד מקור"
10795 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10798 msgstr "מקור LaTeX"
10800 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10801 msgid "The source/author of this epigraph"
10804 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10808 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10810 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10811 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10813 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10815 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10816 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10818 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10822 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10826 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10830 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10835 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10838 msgstr "סגנון מובאה:"
10840 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10845 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10847 msgid "CV Color Scheme:"
10850 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10852 msgid "PDF Page Mode"
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10857 msgid "PDF Page Mode:"
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10864 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10871 msgid "Family Name:"
10874 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10877 msgstr "קו עליון|ק"
10879 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10880 msgid "Optional address line"
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10886 msgstr "קו עליון|ק"
10888 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10893 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10896 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10901 msgstr "אפשרויות נוספות"
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10905 msgid "Extra Info:"
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10912 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10913 msgid "Height the photo is resized to"
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10922 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10925 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10927 msgid "EmptySection"
10930 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10932 msgid "Empty Section"
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10937 msgid "CloseSection"
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10947 msgid "Optional width"
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
10956 msgid "Header content"
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
10967 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
10972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
10978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
10987 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
10989 msgid "ItemWithComment"
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
10994 msgid "Item with Comment:"
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11015 msgid "Double Item:"
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11020 msgid "Left Summary"
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11025 msgid "Left summary"
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11036 msgstr "טקסט LaTeX"
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11040 msgid "Right Summary"
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11045 msgid "Right summary"
11046 msgstr "Rightarrow"
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11050 msgid "DoubleListItem"
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11055 msgid "Double List Item:"
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11066 msgstr "שורה ראשונה:"
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11074 msgid "MakeCVtitle"
11075 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11079 msgid "Make CV Title"
11080 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11084 msgid "MakeLetterTitle"
11085 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11089 msgid "Make Letter Title"
11090 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11093 msgid "MakeLetterClosing"
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11098 msgid "Close Letter"
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11102 msgid "--Separator--"
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11106 msgid "--- Separate Environment ---"
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11116 msgid "Company Name"
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11121 msgid "Company name"
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11131 msgid "Alternative Name"
11132 msgstr "&שפה חלופית:"
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11135 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11138 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11143 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11144 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11147 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11148 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11151 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11152 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11155 #: lib/layouts/paper.layout:3
11156 msgid "Paper (Standard Class)"
11159 #: lib/layouts/paper.layout:149
11163 #: lib/layouts/paper.layout:161
11164 msgid "Institution"
11167 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11172 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11177 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11178 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11181 msgstr "שקופית חדשה:"
11183 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11187 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11189 msgid "Slide Option"
11190 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11192 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11193 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11196 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11200 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11204 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11208 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11212 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11213 msgid "Empty slide:"
11216 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11217 msgid "\\arabic{section}"
11218 msgstr "\\arabic{section}"
11220 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11222 msgid "Section Option"
11225 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11226 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11229 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11234 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11236 msgid "Itemize Type"
11237 msgstr "רשימת תבליטים"
11239 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11240 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11243 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11245 msgid "Itemize Options"
11246 msgstr "רשימת תבליטים"
11248 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11249 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11250 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11251 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11254 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11255 msgid "ItemizeType1"
11258 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11260 msgid "Enumerate Type"
11261 msgstr "רשימה ממוספרת"
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11264 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11267 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11269 msgid "Enumerate Options"
11270 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11272 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11273 msgid "EnumerateType1"
11276 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11281 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11282 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11285 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11287 msgid "Left Column"
11290 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11291 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11295 msgid "List of Algorithms"
11296 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11298 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11301 msgstr "רק בשקופיות"
11303 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11306 msgstr "רק בשקופיות"
11308 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11310 msgid "Overlay Specification|S"
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11314 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11320 msgstr "רק בשקופיות"
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11325 msgstr "רק בשקופיות"
11327 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11329 msgid "Recipe Book"
11332 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11333 msgid "\\thechapter"
11334 msgstr "\\thechapter"
11336 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11341 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11346 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11348 msgid "Ingredients"
11351 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11353 msgid "Ingredients Header"
11356 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11357 msgid "Specify an optional ingredients header"
11360 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11362 msgid "Ingredients:"
11365 #: lib/layouts/report.layout:3
11366 msgid "Report (Standard Class)"
11369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11370 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11374 msgid "Affiliation (alternate)"
11377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11378 msgid "Affiliation (alternate):"
11381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11383 msgid "Alternate Affiliation Option"
11384 msgstr "&שפה חלופית:"
11386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11387 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11392 msgid "Affiliation (none)"
11393 msgstr "&שפה חלופית:"
11395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11397 msgid "No affiliation"
11398 msgstr "&שפה חלופית:"
11400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11401 msgid "Electronic Address:"
11402 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11406 msgid "Electronic Address Option|s"
11407 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11410 msgid "Optional argument to the email command"
11413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11415 msgid "Author URL Option"
11418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11419 msgid "Optional argument to the homepage command"
11422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11424 msgid "Collaboration"
11425 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11429 msgid "Collaboration:"
11432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11443 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11444 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11447 msgid "acknowledgments"
11450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11452 msgid "Ruled Table"
11455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11459 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11477 msgid "List of Videos"
11478 msgstr "רשימת טבלאות"
11480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11483 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11485 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11486 msgid "REVTeX (V. 4)"
11489 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11490 msgid "AltAffiliation"
11493 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11494 msgid "PACS number:"
11497 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11498 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11501 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11502 msgid "report (R Journal)"
11505 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11506 msgid "KOMA-Script Article"
11509 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11510 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11513 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11514 msgid "KOMA-Script Book"
11517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11518 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11522 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11523 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11544 msgid "Specialmail"
11547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11548 msgid "Specialmail:"
11551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11564 msgid "Your letter of:"
11567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11576 msgid "Customer no.:"
11577 msgstr "מספר לקוח:"
11579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11584 msgid "Invoice no.:"
11585 msgstr "מספר חשבונית:"
11587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11588 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11592 msgid "NextAddress"
11595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11596 msgid "Next Address:"
11599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11600 msgid "Sender Name:"
11603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11604 msgid "Sender Phone:"
11605 msgstr "טלפון של השולח:"
11607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11608 msgid "Sender Fax:"
11609 msgstr "הפקס של המוען:"
11611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11612 msgid "Sender E-Mail:"
11613 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11616 msgid "Sender URL:"
11619 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11633 msgid "End of letter"
11636 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11637 msgid "KOMA-Script Report"
11640 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11644 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11645 msgid "LandscapeSlide"
11648 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11650 msgid "Landscape Slide"
11653 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11654 msgid "PortraitSlide"
11657 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11659 msgid "Portrait Slide"
11662 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11663 msgid "SlideHeading"
11666 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11667 msgid "SlideSubHeading"
11670 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11671 msgid "ListOfSlides"
11674 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11676 msgid "List of Slides"
11677 msgstr "רשימת טבלאות"
11679 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11680 msgid "SlideContents"
11683 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11685 msgid "Slide Contents"
11688 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11689 msgid "ProgressContents"
11692 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11694 msgid "Progress Contents"
11697 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11699 msgid "Landscape Slide:"
11702 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11704 msgid "Portrait Slide:"
11707 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11711 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11715 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11717 msgid "[List Of Slides]"
11718 msgstr "רשימת טבלאות"
11720 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11722 msgid "[Slide Contents]"
11725 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11727 msgid "[Progress Contents]"
11730 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11731 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11734 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11736 msgid "Conjecture*"
11739 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11745 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11749 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11751 msgid "The title as it appears in the running headers"
11752 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11754 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11755 msgid "Subjectclass"
11758 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11760 msgid "AMS subject classifications:"
11761 msgstr "מיון נושא של AMS."
11763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11764 msgid "ACM SIGPLAN"
11767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11774 msgid "Name of the conference"
11775 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11779 msgid "Conference:"
11782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11784 msgid "CopyrightYear"
11785 msgstr "זכויות יוצרים"
11787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11789 msgid "Copyright year:"
11790 msgstr "זכויות יוצרים:"
11792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11794 msgid "Copyrightdata"
11795 msgstr "זכויות יוצרים"
11797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11799 msgid "Copyright data:"
11800 msgstr "זכויות יוצרים:"
11802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11804 msgid "TitleBanner"
11805 msgstr "הערת תחתית"
11807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11809 msgid "Title banner:"
11810 msgstr "הערת תחתית"
11812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11814 msgid "PreprintFooter"
11817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11819 msgid "Preprint footer:"
11822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11823 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11836 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11839 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11841 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11845 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11846 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11849 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11850 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11853 #: lib/layouts/slides.layout:107
11855 msgstr "שקופית חדשה:"
11857 #: lib/layouts/slides.layout:129
11861 #: lib/layouts/slides.layout:144
11862 msgid "New Overlay:"
11865 #: lib/layouts/slides.layout:184
11867 msgstr "הערה חדשה:"
11869 #: lib/layouts/slides.layout:209
11870 msgid "InvisibleText"
11873 #: lib/layouts/slides.layout:216
11874 msgid "<Invisible Text Follows>"
11877 #: lib/layouts/slides.layout:233
11878 msgid "VisibleText"
11881 #: lib/layouts/slides.layout:240
11882 msgid "<Visible Text Follows>"
11885 #: lib/layouts/spie.layout:3
11886 msgid "SPIE Proceedings"
11889 #: lib/layouts/spie.layout:56
11893 #: lib/layouts/spie.layout:68
11894 msgid "Authorinfo:"
11897 #: lib/layouts/spie.layout:81
11901 #: lib/layouts/spie.layout:96
11902 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11906 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11909 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11915 msgid "Mathematics Subject Classification"
11916 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
11918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11922 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11924 msgid "CR Subject Classification"
11925 msgstr "מיון נושא של AMS."
11927 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11929 msgid "Solution \\thesolution"
11932 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11933 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11936 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11937 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11942 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11943 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11944 msgid "Headnote (optional):"
11947 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11948 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11949 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11954 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11955 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11960 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11961 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11963 msgid "Institute #"
11966 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11967 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11968 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11972 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11973 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11974 msgid "Dedication:"
11977 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11978 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11980 msgid "Corr Author:"
11981 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11983 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11984 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11988 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
11989 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
11993 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11994 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11997 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11998 msgid "Springer SV Mono"
12001 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12006 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12007 msgid "Proof(smartQED)"
12010 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12011 msgid "Springer SV Mult"
12014 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12019 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12024 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12026 msgid "Contributors"
12027 msgstr "רשימת טבלאות"
12029 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12031 msgid "List of Contributors"
12032 msgstr "רשימת טבלאות"
12034 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12036 msgid "Contributor List"
12037 msgstr "רשימת טבלאות"
12039 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12040 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12041 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12042 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12043 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12044 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12045 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12047 msgid "For editors"
12050 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12051 msgid "PartBacktext"
12054 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12056 msgid "Running Chapter"
12057 msgstr "מריץ BibTeX."
12059 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12064 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12066 msgid "ChapSubtitle"
12069 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12073 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12076 msgstr "אפשרויות נוספות"
12078 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12079 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12082 msgstr "מילות מפתח"
12084 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12085 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12090 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12095 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12096 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12099 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12100 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12103 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12104 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12107 #: lib/layouts/treport.layout:3
12108 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12116 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12118 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12119 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12134 msgstr "הערת שוליים"
12136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12139 msgstr "הערת שוליים"
12141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12145 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12146 msgid "new thought"
12149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12152 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12157 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12162 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12167 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12172 msgstr "רוחב תווית"
12174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12176 msgid "MarginTable"
12177 msgstr "הערת שוליים"
12179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12181 msgid "MarginFigure"
12184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12185 msgid "Tufte Handout"
12188 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12192 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12196 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12197 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12200 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12205 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12209 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12213 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12217 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12221 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12225 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12229 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12230 msgid "Author Address:"
12231 msgstr "מען הכותב:"
12233 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12234 msgid "SlugComment"
12237 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12238 msgid "Slug Comment:"
12241 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12245 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12249 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12267 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12283 msgid "Citation-number"
12284 msgstr "מספר מובאה"
12286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12302 msgid "Issue-number"
12305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12310 msgid "Issue-months"
12313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12314 msgid "Subsubparagraph"
12315 msgstr "תת-תת-פסקה"
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12318 msgid "-- Header --"
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12322 msgid "Special-section"
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12326 msgid "Special-section:"
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12330 msgid "AGU-journal"
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12334 msgid "AGU-journal:"
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12338 msgid "Citation-number:"
12339 msgstr "מספר מובאה:"
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12346 msgid "AGU-volume:"
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12359 msgstr "זכויות יוצרים:"
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12362 msgid "Index-terms"
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12366 msgid "Index-terms..."
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12374 msgid "Index-term:"
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12382 msgid "Cross-term:"
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12386 msgid "Supplementary"
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12390 msgid "Supplementary..."
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12398 msgid "Sup-mat-note:"
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12406 msgid "Cite-other:"
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12414 msgid "Ident-line:"
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12426 msgid "Published-online:"
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12438 msgid "Posting-order"
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12442 msgid "Posting-order:"
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12475 msgstr "רשימת טבלאות:"
12477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12509 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12534 msgid "Short title which appears in the running headers"
12537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12538 msgid "Current Address"
12539 msgstr "כתובת נוכחית"
12541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12542 msgid "Current address:"
12543 msgstr "כתובת נוכחית:"
12545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12546 msgid "E-mail address:"
12547 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12550 msgid "Key words and phrases:"
12553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12562 msgid "Translator:"
12565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12566 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12567 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12589 msgid "GuiMenuItem"
12592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12605 msgid "Subparagraph*"
12608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12609 msgid "Authorgroup"
12612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12613 msgid "RevisionHistory"
12616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12617 msgid "Revision History"
12618 msgstr "היסטוריית שינויים"
12620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12625 msgid "RevisionRemark"
12628 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12629 msgid "\\arabic{chapter}"
12630 msgstr "\\arabic{chapter}"
12632 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12633 msgid "\\Alph{chapter}"
12634 msgstr "\\Alph{chapter}"
12636 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12637 msgid "\\arabic{footnote}"
12638 msgstr "\\arabic{footnote}"
12640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12641 msgid "\\Roman{section}."
12642 msgstr "\\Roman{section}."
12644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12649 msgid "\\Alph{subsection}."
12650 msgstr "\\Alph{subsection}."
12652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12653 msgid "\\arabic{subsection}."
12654 msgstr "\\arabic{subsection}."
12656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12661 msgid "\\alph{subsubsection}."
12662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12665 msgid "\\alph{paragraph}."
12666 msgstr "\\alph{paragraph}."
12668 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12672 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12676 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12680 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12684 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12688 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12692 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12696 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12700 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12701 msgid "Uppertitleback"
12704 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12705 msgid "Lowertitleback"
12708 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12712 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12716 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12720 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12724 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12728 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12732 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12734 msgid "Dictum Author"
12737 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12738 msgid "The author of this dictum"
12741 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12749 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12754 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12758 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12768 msgid "\\Roman{part}"
12769 msgstr "\\Roman{part}"
12771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12773 msgid "Part \\Roman{part}"
12774 msgstr "\\Roman{part}"
12776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12789 msgid "Paragraph ##"
12792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12793 msgid "\\arabic{enumi}."
12794 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12797 msgid "\\roman{enumiii}."
12798 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12801 msgid "\\Alph{enumiv}."
12802 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12806 msgid "Equation ##"
12809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12811 msgid "Footnote ##"
12812 msgstr "הערת תחתית"
12814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12816 msgstr "הערת שוליים"
12818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12820 msgstr "הערת תחתית"
12822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12828 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12834 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12835 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12839 msgid "Listings[[inset]]"
12840 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12853 msgid "LongTableNoNumber"
12856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12857 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12862 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12863 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12867 msgstr "תצוגה מקדימה"
12869 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12870 msgid "Part \\thepart"
12873 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12875 msgid "Chapter \\thechapter"
12876 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12878 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12880 msgid "Appendix \\thechapter"
12883 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12885 msgid "Front Matter"
12886 msgstr "צורת הגופן"
12888 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12889 msgid "--- Front Matter ---"
12892 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12894 msgid "Main Matter"
12895 msgstr "מטריצה מתמטית"
12897 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12898 msgid "--- Main Matter ---"
12901 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12902 msgid "Back Matter"
12905 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12906 msgid "--- Back Matter ---"
12909 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12912 msgstr "כותרת קצרה"
12914 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12916 msgid "Title of this part"
12917 msgstr "הערת תחתית"
12919 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12921 msgid "Run-in headings"
12922 msgstr "עם כותרת עליונה"
12924 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12925 msgid "Sub-run-in headings"
12928 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12930 msgid "Author data:"
12933 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12935 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
12937 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12939 msgid "TOC author:"
12940 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12942 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12944 msgid "Running Title"
12945 msgstr "מריץ BibTeX."
12947 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12949 msgid "Running Author"
12952 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12954 msgid "Running chapter:"
12955 msgstr "מריץ BibTeX."
12957 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12959 msgid "Running Section"
12962 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12964 msgid "Running section:"
12967 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12972 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12974 msgid "Abstract* (not printed)"
12975 msgstr "(לא מותקן)"
12977 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12979 msgid "Alternative name"
12980 msgstr "&שפה חלופית:"
12982 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12984 msgid "Longest Description Label"
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12989 msgid "Longest description label"
12990 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
12992 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12995 msgstr "זהות המשתמש"
12997 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13005 msgid "Alternative Theorem String"
13006 msgstr "&שפה חלופית:"
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13012 msgid "Alternative theorem string"
13013 msgstr "&שפה חלופית:"
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13017 msgid "Fact \\thefact."
13018 msgstr "עובדה \\thefact."
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13023 msgid "Definition \\thedefinition."
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13029 msgid "Example \\theexample."
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13035 msgid "Problem \\theproblem."
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13041 msgid "Exercise \\theexercise."
13044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13046 msgid "Corollary \\thetheorem."
13049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13050 msgid "Lemma \\thetheorem."
13051 msgstr "למה \\thetheorem."
13054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13056 msgid "Proposition \\thetheorem."
13059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13060 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13061 msgstr "השערה \\thetheorem."
13063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13064 msgid "Fact \\thetheorem."
13065 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13069 msgid "Definition \\thetheorem."
13072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13074 msgid "Example \\thetheorem."
13077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13079 msgid "Problem \\thetheorem."
13082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13084 msgid "Exercise \\thetheorem."
13087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13088 msgid "Remark \\thetheorem."
13089 msgstr "הערה \\thetheorem."
13091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13092 msgid "Claim \\thetheorem."
13093 msgstr "טענה \\thetheorem."
13095 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13097 msgid "Case \\arabic{casei}."
13098 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13100 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13102 msgid "Case \\roman{caseii}."
13103 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13105 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13107 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13108 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13110 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13112 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13113 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13135 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13137 msgid "Alternative proof string"
13138 msgstr "&שפה חלופית:"
13140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13141 msgid "Conjecture."
13144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13166 msgid "Alternative optional name or title"
13169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13170 msgid "Prop \\theprop."
13173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13190 msgid "# [number of Prob]"
13191 msgstr "מספר שורות"
13193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13195 msgid "Label of Problem"
13198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13199 msgid "Label of the corresponding problem"
13202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13204 msgid "Property \\theproperty."
13207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13210 msgid "Note \\thenote."
13213 #: lib/layouts/basic.module:2
13215 msgid "Default (basic)"
13216 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13218 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13219 #: lib/layouts/natbib.module:9
13221 msgid "Citation engine"
13224 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13225 #: lib/layouts/natbib.module:44
13228 msgstr "מרווח מוגן"
13230 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13231 #: lib/layouts/natbib.module:45
13232 msgid "Add to bibliography only."
13233 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13235 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13237 msgid "Multilingual captions"
13238 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13240 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13242 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13243 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13246 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13248 msgid "Caption setup"
13251 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13253 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13256 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13258 msgid "Caption setup:"
13261 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13266 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13271 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13273 msgid "Main Language Short Title"
13274 msgstr "כותרת קצרה"
13276 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13278 msgid "Short title for the main(document) language"
13279 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13281 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13283 msgid "Main Language Text"
13284 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13286 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13288 msgid "Text in the main(document) language"
13289 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13291 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13292 msgid "Second Language Short Title"
13295 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13296 msgid "Short title for the second language"
13299 #: lib/layouts/braille.module:2
13304 #: lib/layouts/braille.module:6
13306 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13310 #: lib/layouts/braille.module:22
13312 msgid "Braille (default)"
13313 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13315 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13320 #: lib/layouts/braille.module:45
13321 msgid "Braille (textsize)"
13324 #: lib/layouts/braille.module:68
13325 msgid "Braille (dots on)"
13328 #: lib/layouts/braille.module:83
13329 msgid "Braille_dots_on"
13332 #: lib/layouts/braille.module:92
13333 msgid "Braille (dots off)"
13336 #: lib/layouts/braille.module:107
13337 msgid "Braille_dots_off"
13340 #: lib/layouts/braille.module:116
13341 msgid "Braille (mirror on)"
13344 #: lib/layouts/braille.module:131
13345 msgid "Braille_mirror_on"
13348 #: lib/layouts/braille.module:140
13349 msgid "Braille (mirror off)"
13352 #: lib/layouts/braille.module:155
13353 msgid "Braille_mirror_off"
13356 #: lib/layouts/braille.module:163
13361 #: lib/layouts/braille.module:167
13363 msgid "Braille box"
13366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13367 msgid "Custom Header/Footerlines"
13370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13372 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13373 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13374 "Page Layout to 'fancy'!"
13377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13379 msgid "Header/Footer"
13382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13384 msgid "Even Header"
13387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13388 msgid "Alternative text for the even header"
13391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13393 msgid "Center Header"
13396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13398 msgid "Center Header:"
13399 msgstr "שורת כותרת:"
13401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13403 msgid "Left Footer"
13406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13408 msgid "Left Footer:"
13409 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13413 msgid "Center Footer"
13416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13418 msgid "Center Footer:"
13419 msgstr "שורת תחתית:"
13421 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13426 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13428 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13429 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13432 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13437 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13438 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13441 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13443 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13444 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13447 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13449 msgid "Description Options"
13452 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13454 msgid "Enumerate-Resume"
13455 msgstr "רשימה ממוספרת"
13457 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13458 msgid "Number Equations by Section"
13461 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13463 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13464 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13467 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13469 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13470 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13472 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13474 msgid "Number Figures by Section"
13477 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13479 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13480 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13483 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13487 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13489 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13490 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13491 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13494 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13499 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13501 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13502 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13503 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13504 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13505 "may provide more bugfixes in future versions."
13508 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13510 msgid "Foot to End"
13511 msgstr "הערה לעורך:"
13513 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13515 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13516 "code where you want the endnotes to appear."
13519 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13522 msgstr "הערת שוליים"
13524 #: lib/layouts/hanging.module:6
13526 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13527 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13531 #: lib/layouts/initials.module:2
13535 #: lib/layouts/initials.module:6
13537 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13538 "manual for a detailed description."
13541 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13542 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13543 #: lib/layouts/initials.module:38
13547 #: lib/layouts/initials.module:34
13548 msgid "Option(s) for the initial"
13551 #: lib/layouts/initials.module:39
13552 msgid "Initial letter(s)"
13555 #: lib/layouts/initials.module:43
13556 msgid "Rest of Initial"
13559 #: lib/layouts/initials.module:44
13560 msgid "Rest of initial word or text"
13563 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13568 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13570 msgid "bibliography entry"
13571 msgstr "ביבליוגרפיה"
13573 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13575 msgid "Bibliography entry."
13576 msgstr "ביבליוגרפיה"
13578 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13582 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13584 msgid "short title"
13585 msgstr "כותרת קצרה:"
13587 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13588 msgid "Rnw (knitr)"
13591 #: lib/layouts/knitr.module:6
13593 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13594 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13595 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13598 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13599 #: lib/layouts/sweave.module:6
13602 msgstr "מקור LaTeX"
13604 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13605 #: lib/layouts/sweave.module:23
13609 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13610 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13615 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13619 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13621 msgid "Sweave Options"
13622 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13624 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13626 msgid "Sweave opts"
13629 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13631 msgid "S/R expression"
13632 msgstr "ביטוי רגולרי"
13634 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13639 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13641 msgid "LilyPond Book"
13644 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13646 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13647 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13649 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13650 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13652 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13653 #: lib/external_templates:251
13657 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13659 msgid "LilyPond Options"
13662 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13664 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13669 msgid "Linguistics"
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13674 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13675 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13678 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13679 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13682 msgid "Numbered Example (multiline)"
13683 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13690 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13691 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13702 msgid "Subexample:"
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13717 msgstr "ביטוי רגולרי"
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13751 msgid "List of Tableaux"
13752 msgstr "רשימת טבלאות"
13754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13756 msgid "Logical Markup"
13757 msgstr "לטעון גיבוי?"
13759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13761 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13772 msgstr "סגנון שם עצם"
13774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13777 msgstr "סגנון שם עצם"
13779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13799 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13800 msgid "Minimalistic"
13803 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13804 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13807 #: lib/layouts/multicol.module:2
13809 msgid "Multiple Columns"
13810 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13812 #: lib/layouts/multicol.module:8
13814 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13815 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13816 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13817 "description of multiple columns."
13820 #: lib/layouts/multicol.module:18
13821 msgid "Begin Multiple Columns"
13824 #: lib/layouts/multicol.module:25
13825 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13828 #: lib/layouts/multicol.module:28
13830 msgid "An optional preface"
13831 msgstr "מרווח נוסף"
13833 #: lib/layouts/multicol.module:31
13835 msgid "Space Before Page Break"
13838 #: lib/layouts/multicol.module:32
13840 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13844 #: lib/layouts/multicol.module:47
13846 msgid "End Multiple Columns"
13847 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13849 #: lib/layouts/multicol.module:50
13850 msgid "---End Multiple Columns---"
13853 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13858 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13860 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13861 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13862 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13865 #: lib/layouts/natbib.module:2
13870 #: lib/layouts/noweb.module:2
13875 #: lib/layouts/noweb.module:5
13876 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13879 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13880 msgid "Risk and Safety Statements"
13883 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13885 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13886 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13887 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13890 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13895 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13899 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13900 msgid "Safety phrase"
13903 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13905 msgid "Phrase Text"
13908 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13909 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13912 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13916 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13918 msgid "Custom paragraph shapes"
13921 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13923 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13924 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13925 "standard Paragraph Shapes'."
13928 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13933 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13935 msgid "ShapedParagraphs"
13938 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13943 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13948 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13952 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13956 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13961 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13966 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13970 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13974 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13979 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13983 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13987 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13989 msgid "Triangle up"
13990 msgstr "bigtriangleup"
13992 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13994 msgid "Triangle down"
13995 msgstr "triangledown"
13997 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13999 msgid "Triangle left"
14000 msgstr "triangleleft"
14002 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14004 msgid "Triangle right"
14005 msgstr "triangleright"
14007 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14011 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14012 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14015 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14017 msgid "Shape specification"
14020 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14021 msgid "Specification of the shape"
14024 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14029 #: lib/layouts/sweave.module:6
14031 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14032 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14035 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14036 msgid "Sweave Input File"
14039 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14041 msgid "Number Tables by Section"
14044 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14046 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14047 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14052 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14057 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14058 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14059 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14060 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14061 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14062 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14063 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14064 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14068 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14073 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14074 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14075 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14076 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14077 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14078 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14079 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14084 msgid "Criterion \\thecriterion."
14087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14099 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14108 msgid "Axiom \\theaxiom."
14109 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14123 msgid "Condition \\thecondition."
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14147 msgid "Notation \\thenotation."
14148 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14153 msgstr "צורת רישום*"
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14158 msgstr "צורת רישום."
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14161 msgid "Summary \\thesummary."
14162 msgstr "סיכום \\thesummary."
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14176 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14177 msgstr "הכרת תודה."
14179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14181 msgid "Acknowledgement*"
14182 msgstr "הכרת תודה*"
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14186 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14191 msgid "Conclusion*"
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14196 msgid "Conclusion."
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14213 msgid "Assumption \\theassumption."
14214 msgstr "הנחה \\theassumption."
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14218 msgid "Assumption*"
14221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14223 msgid "Assumption."
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14227 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14232 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14233 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14234 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14235 "in both numbered and non-numbered forms."
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14241 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14248 msgid "Criterion \\thetheorem."
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14253 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14257 msgid "Axiom \\thetheorem."
14258 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14262 msgid "Condition \\thetheorem."
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14266 msgid "Note \\thetheorem."
14267 msgstr "הערה \\thetheorem."
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14270 msgid "Notation \\thetheorem."
14271 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14274 msgid "Summary \\thetheorem."
14275 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14278 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14279 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14282 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14283 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14286 msgid "Assumption \\thetheorem."
14287 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14290 msgid "Question \\thetheorem."
14291 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14305 msgid "Theorems (AMS)"
14308 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14310 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14311 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14312 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14313 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14316 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14318 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14321 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14323 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14324 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14325 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14326 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14327 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14328 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14329 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14332 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14334 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14339 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14340 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14341 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14342 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14343 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14346 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14348 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14351 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14353 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14354 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14355 "chapter environment."
14358 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14360 msgid "Named Theorems"
14363 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14365 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14366 "'Short Title' inset."
14369 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14371 msgid "Named Theorem"
14374 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14376 msgid "Named Theorem."
14379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14381 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14386 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14387 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14388 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14389 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14390 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14395 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14398 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14400 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14404 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14406 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14409 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14411 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14412 "using the extended AMS machinery."
14415 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14420 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14423 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14424 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14427 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14428 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14432 #: lib/languages:92
14436 #: lib/languages:100
14441 #: lib/languages:109
14443 msgid "English (USA)"
14446 #: lib/languages:120
14447 msgid "Greek (ancient)"
14450 #: lib/languages:131
14451 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14452 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14454 #: lib/languages:141
14455 msgid "Arabic (Arabi)"
14456 msgstr "ערבית (Arabi)"
14458 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14462 #: lib/languages:161
14464 msgid "English (Australia)"
14467 #: lib/languages:172
14469 msgid "German (Austria, old spelling)"
14470 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14472 #: lib/languages:181
14473 msgid "German (Austria)"
14476 #: lib/languages:189
14480 #: lib/languages:198
14485 #: lib/languages:207
14489 #: lib/languages:220
14493 #: lib/languages:229
14494 msgid "Portuguese (Brazil)"
14495 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14497 #: lib/languages:238
14501 #: lib/languages:247
14503 msgid "English (UK)"
14506 #: lib/languages:257
14510 #: lib/languages:267
14512 msgid "English (Canada)"
14515 #: lib/languages:278
14517 msgid "French (Canada)"
14518 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14520 #: lib/languages:288
14524 #: lib/languages:299
14526 msgid "Chinese (simplified)"
14527 msgstr "סינית (פשוטה)"
14529 #: lib/languages:308
14530 msgid "Chinese (traditional)"
14531 msgstr "סינית (מסורתית)"
14533 #: lib/languages:317
14537 #: lib/languages:324
14541 #: lib/languages:333
14545 #: lib/languages:342
14549 #: lib/languages:352
14550 msgid "Divehi (Maldivian)"
14553 #: lib/languages:359
14557 #: lib/languages:369
14561 #: lib/languages:380
14565 #: lib/languages:389
14569 #: lib/languages:403
14573 #: lib/languages:416
14577 #: lib/languages:426
14581 #: lib/languages:441
14585 #: lib/languages:454
14587 msgid "German (old spelling)"
14588 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14590 #: lib/languages:465
14594 #: lib/languages:477
14595 msgid "German (Switzerland)"
14598 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14603 #: lib/languages:497
14604 msgid "Greek (polytonic)"
14607 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14611 #: lib/languages:520
14615 #: lib/languages:538
14619 #: lib/languages:549
14621 msgid "Interlingua"
14622 msgstr "הכנס אינטגרל"
14624 #: lib/languages:557
14628 #: lib/languages:566
14632 #: lib/languages:580
14636 #: lib/languages:591
14638 msgid "Japanese (CJK)"
14641 #: lib/languages:600
14645 #: lib/languages:610
14649 #: lib/languages:619
14653 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14658 #: lib/languages:637
14663 #: lib/languages:647
14667 #: lib/languages:659
14671 #: lib/languages:669
14673 msgid "Lower Sorbian"
14674 msgstr "סורבית עליונה"
14676 #: lib/languages:678
14681 #: lib/languages:688
14685 #: lib/languages:698
14689 #: lib/languages:706
14691 msgid "English (New Zealand)"
14694 #: lib/languages:716
14695 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14698 #: lib/languages:725
14699 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14702 #: lib/languages:735
14706 #: lib/languages:753
14710 #: lib/languages:762
14714 #: lib/languages:771
14718 #: lib/languages:780
14722 #: lib/languages:789
14726 #: lib/languages:798
14731 #: lib/languages:805
14735 #: lib/languages:814
14739 #: lib/languages:824
14741 msgid "Serbian (Latin)"
14744 #: lib/languages:834
14748 #: lib/languages:843
14752 #: lib/languages:852
14756 #: lib/languages:865
14758 msgid "Spanish (Mexico)"
14761 #: lib/languages:877
14765 #: lib/languages:887
14769 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14774 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14778 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14782 #: lib/languages:922
14786 #: lib/languages:936
14790 #: lib/languages:946
14794 #: lib/languages:955
14795 msgid "Upper Sorbian"
14796 msgstr "סורבית עליונה"
14798 #: lib/languages:965
14802 #: lib/languages:975
14807 #: lib/languages:986
14811 #: lib/latexfonts:82
14812 msgid "AE (Almost European)"
14813 msgstr "AE (Almost European)"
14815 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14817 msgstr "Bera Serif"
14819 #: lib/latexfonts:104
14823 #: lib/latexfonts:110
14824 msgid "Concrete Roman"
14825 msgstr "Concrete Roman"
14827 #: lib/latexfonts:116
14828 msgid "Zapf Chancery"
14829 msgstr "Zapf Chancery"
14831 #: lib/latexfonts:122
14833 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14834 msgstr "Bitstream Charter"
14836 #: lib/latexfonts:128
14837 msgid "Computer Modern Roman"
14838 msgstr "Computer Modern Roman"
14840 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14841 msgid "URW Garamond"
14844 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14848 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14849 msgid "Latin Modern Roman"
14850 msgstr "Latin Modern Roman"
14852 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14854 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14855 msgstr "Bitstream Charter"
14857 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14858 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14861 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14862 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14865 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14869 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14870 #: lib/latexfonts:272
14871 msgid "New Century Schoolbook"
14872 msgstr "New Century Schoolbook"
14874 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14875 #: lib/latexfonts:310
14879 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14880 msgid "Times Roman"
14881 msgstr "Times Roman"
14883 #: lib/latexfonts:344
14884 msgid "TeX Gyre Bonum"
14887 #: lib/latexfonts:350
14888 msgid "TeX Gyre Chorus"
14891 #: lib/latexfonts:356
14892 msgid "TeX Gyre Pagella"
14895 #: lib/latexfonts:362
14896 msgid "TeX Gyre Schola"
14899 #: lib/latexfonts:368
14900 msgid "TeX Gyre Termes"
14903 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14904 msgid "Utopia (Fourier)"
14907 #: lib/latexfonts:411
14908 msgid "Avant Garde"
14909 msgstr "Avant Garde"
14911 #: lib/latexfonts:417
14915 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14919 #: lib/latexfonts:443
14923 #: lib/latexfonts:450
14924 msgid "Computer Modern Sans"
14925 msgstr "Computer Modern Sans"
14927 #: lib/latexfonts:456
14931 #: lib/latexfonts:464
14935 #: lib/latexfonts:471
14936 msgid "Iwona (Light)"
14939 #: lib/latexfonts:478
14940 msgid "Iwona (Condensed)"
14943 #: lib/latexfonts:485
14944 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14947 #: lib/latexfonts:492
14952 #: lib/latexfonts:499
14954 msgid "Kurier (Light)"
14955 msgstr "CM Typewriter Light"
14957 #: lib/latexfonts:506
14958 msgid "Kurier (Condensed)"
14961 #: lib/latexfonts:513
14962 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14965 #: lib/latexfonts:520
14966 msgid "Latin Modern Sans"
14967 msgstr "Latin Modern Sans"
14969 #: lib/latexfonts:527
14970 msgid "TeX Gyre Adventor"
14973 #: lib/latexfonts:533
14974 msgid "TeX Gyre Heros"
14977 #: lib/latexfonts:539
14978 msgid "URW Classico (Optima)"
14981 #: lib/latexfonts:551
14985 #: lib/latexfonts:559
14986 msgid "CM Typewriter Light"
14987 msgstr "CM Typewriter Light"
14989 #: lib/latexfonts:566
14990 msgid "Computer Modern Typewriter"
14991 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14993 #: lib/latexfonts:572
14997 #: lib/latexfonts:579
14999 msgid "Libertine Mono"
15002 #: lib/latexfonts:586
15003 msgid "Latin Modern Typewriter"
15004 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15006 #: lib/latexfonts:593
15010 #: lib/latexfonts:600
15012 msgid "TeX Gyre Cursor"
15013 msgstr "שגיאת LaTeX"
15015 #: lib/latexfonts:606
15017 msgid "TX Typewriter"
15018 msgstr "מכונת כתיבה"
15020 #: lib/latexfonts:618
15024 #: lib/latexfonts:624
15025 msgid "URW Garamond (New TX)"
15028 #: lib/latexfonts:632
15030 msgid "Iwona (Math)"
15033 #: lib/latexfonts:645
15034 msgid "Kurier (Math)"
15037 #: lib/latexfonts:658
15038 msgid "Libertine (New TX)"
15041 #: lib/latexfonts:666
15042 msgid "Minion Pro (New TX)"
15045 #: lib/latexfonts:675
15047 msgid "Times Roman (New TX)"
15048 msgstr "Times Roman"
15050 #: lib/encodings:31
15051 msgid "Unicode (utf8)"
15052 msgstr "Unicode (utf8)"
15054 #: lib/encodings:36
15055 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15058 #: lib/encodings:40
15059 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15062 #: lib/encodings:43
15063 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15066 #: lib/encodings:46
15067 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15070 #: lib/encodings:49
15071 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15074 #: lib/encodings:52
15075 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15078 #: lib/encodings:55
15079 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15082 #: lib/encodings:59
15083 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15086 #: lib/encodings:62
15087 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15090 #: lib/encodings:65
15091 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15094 #: lib/encodings:68
15095 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15098 #: lib/encodings:72
15099 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15102 #: lib/encodings:75
15103 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15106 #: lib/encodings:78
15107 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15110 #: lib/encodings:81
15111 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15114 #: lib/encodings:84
15115 msgid "DOS (CP 437)"
15116 msgstr "DOS (CP 437)"
15118 #: lib/encodings:88
15119 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15120 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15122 #: lib/encodings:91
15123 msgid "Western European (CP 850)"
15126 #: lib/encodings:94
15127 msgid "Central European (CP 852)"
15130 #: lib/encodings:97
15131 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15134 #: lib/encodings:100
15135 msgid "Western European (CP 858)"
15138 #: lib/encodings:103
15139 msgid "Hebrew (CP 862)"
15142 #: lib/encodings:106
15144 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15147 #: lib/encodings:109
15148 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15151 #: lib/encodings:112
15152 msgid "Central European (CP 1250)"
15155 #: lib/encodings:115
15156 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15159 #: lib/encodings:119
15160 msgid "Western European (CP 1252)"
15163 #: lib/encodings:122
15164 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15167 #: lib/encodings:126
15169 msgid "Arabic (CP 1256)"
15170 msgstr "ערבית (Arabi)"
15172 #: lib/encodings:129
15173 msgid "Baltic (CP 1257)"
15176 #: lib/encodings:132
15177 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15180 #: lib/encodings:135
15181 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15184 #: lib/encodings:138
15185 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15188 #: lib/encodings:141
15189 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15192 #: lib/encodings:152
15194 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15195 msgstr "סינית (מסורתית)"
15197 #: lib/encodings:162
15199 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15202 #: lib/encodings:169
15204 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15205 msgstr "סינית (פשוטה)"
15207 #: lib/encodings:173
15209 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15210 msgstr "סינית (פשוטה)"
15212 #: lib/encodings:177
15213 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15216 #: lib/encodings:181
15217 msgid "Korean (EUC-KR)"
15220 #: lib/encodings:185
15221 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15224 #: lib/encodings:189
15226 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15227 msgstr "סינית (מסורתית)"
15229 #: lib/encodings:193
15230 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15233 #: lib/encodings:200
15235 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15238 #: lib/encodings:202
15240 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15243 #: lib/encodings:204
15245 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15248 #: lib/encodings:206
15250 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15253 #: lib/encodings:213
15254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15257 #: lib/encodings:218
15258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15259 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15261 #: lib/encodings:222
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15266 msgid "Array Environment|y"
15267 msgstr "סביבת מערך"
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15270 msgid "Cases Environment|C"
15271 msgstr "סביבה מוטלאת"
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15274 msgid "Aligned Environment|l"
15275 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15278 msgid "AlignedAt Environment|v"
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15282 msgid "Gathered Environment|h"
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15286 msgid "Split Environment|S"
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15291 msgid "Delimiters...|r"
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15296 msgid "Matrix...|x"
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15304 msgid "AMS align Environment|a"
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15308 msgid "AMS alignat Environment|t"
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15312 msgid "AMS flalign Environment|f"
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15316 msgid "AMS gather Environment|g"
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15320 msgid "AMS multline Environment|m"
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15324 msgid "Inline Formula|I"
15325 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15328 msgid "Displayed Formula|D"
15329 msgstr "נוסחת תצוגה"
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15332 msgid "Eqnarray Environment|E"
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15337 msgid "AMS Environment|A"
15338 msgstr "סביבת מערך"
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15342 msgid "Number Whole Formula|N"
15343 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15347 msgid "Number This Line|u"
15348 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15352 msgid "Equation Label|L"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15357 msgid "Copy as Reference|R"
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15361 msgid "Split Cell|C"
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15371 msgid "Add Line Above|o"
15372 msgstr "הוסף קו למעלה"
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15375 msgid "Add Line Below|B"
15376 msgstr "הוסף קו למטה"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15380 msgid "Delete Line Above|v"
15381 msgstr "מחק קו למעלה"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15385 msgid "Delete Line Below|w"
15386 msgstr "מחק קו למטה"
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15389 msgid "Add Line to Left"
15390 msgstr "הוסף קו משמאל"
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15393 msgid "Add Line to Right"
15394 msgstr "הוסף קו מימין"
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15397 msgid "Delete Line to Left"
15398 msgstr "מחק קו משמאל"
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15401 msgid "Delete Line to Right"
15402 msgstr "מחק קו מימין"
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15406 msgid "Show Math Toolbar"
15407 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15411 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15412 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15416 msgid "Show Table Toolbar"
15417 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15421 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15422 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15426 msgid "Next Cross-Reference|N"
15427 msgstr "ההפניה הבאה"
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15431 msgid "Go to Label|G"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15436 msgid "<Reference>|R"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15441 msgid "(<Reference>)|e"
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15451 msgid "On Page <Page>|O"
15452 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15456 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15457 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15461 msgid "Formatted Reference|t"
15462 msgstr "הפניה מעוצבת"
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15466 msgid "Textual Reference|x"
15467 msgstr "ההפניה הבאה"
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15482 msgid "Settings...|S"
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15492 msgid "Copy as Reference|C"
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15497 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15498 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15500 # הכוונה להערות למיניהן
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15503 msgid "Open Inset|O"
15504 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15506 # הכוונה להערות למיניהן
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15509 msgid "Close Inset|C"
15510 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15515 msgid "Dissolve Inset|D"
15516 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15520 msgid "Show Label|L"
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15525 msgid "Frameless|l"
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15530 msgid "Simple Frame|F"
15531 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15534 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15539 msgid "Oval, Thin|a"
15540 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15544 msgid "Oval, Thick|v"
15545 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15548 msgid "Drop Shadow|w"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15553 msgid "Shaded Background|B"
15554 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15558 msgid "Double Frame|u"
15559 msgstr "נקה עמוד כפול"
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15563 msgstr "הערת LyX|ה"
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15571 msgid "Greyed Out|G"
15574 # הכוונה להערות למיניהן
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15577 msgid "Open All Notes|A"
15578 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15580 # הכוונה להערות למיניהן
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15583 msgid "Close All Notes|l"
15584 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15593 msgid "Horizontal Phantom|H"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15598 msgid "Vertical Phantom|V"
15599 msgstr "יישור אנכי"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15603 msgid "Interword Space|w"
15604 msgstr "רווח בין מילים"
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15608 msgid "Protected Space|o"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15613 msgid "Visible Space|a"
15614 msgstr "מרווח אנכי"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15617 msgid "Thin Space|T"
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15622 msgid "Negative Thin Space|N"
15623 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15626 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15630 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15634 msgid "Quad Space|Q"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15639 msgid "Double Quad Space|u"
15640 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15643 msgid "Horizontal Fill|F"
15644 msgstr "מילוי אופקי"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15648 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15649 msgstr "מילוי אופקי"
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15653 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15654 msgstr "מילוי אופקי"
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15658 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15659 msgstr "מילוי אופקי"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15663 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15664 msgstr "מילוי אופקי"
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15668 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15669 msgstr "מילוי אופקי"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15673 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15674 msgstr "מילוי אופקי"
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15678 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15679 msgstr "מילוי אופקי"
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15683 msgid "Custom Length|C"
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15688 msgid "Medium Space|M"
15689 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15693 msgid "Thick Space|h"
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15698 msgid "Negative Medium Space|u"
15699 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15703 msgid "Negative Thick Space|i"
15704 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15709 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15713 msgid "SmallSkip|S"
15714 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15719 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15724 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15729 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15734 msgstr "מותאם אישית"
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15738 msgid "Settings...|e"
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15754 msgstr "מילה במילה"
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15757 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15767 msgid "Edit Included File...|E"
15768 msgstr "כלול קובץ..."
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15776 msgid "Page Break|a"
15777 msgstr "שבירת עמוד"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15780 msgid "Clear Page|C"
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15784 msgid "Clear Double Page|D"
15785 msgstr "נקה עמוד כפול"
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15789 msgid "Ragged Line Break|R"
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15794 msgid "Justified Line Break|J"
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15798 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15803 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15808 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15814 msgid "Paste Recent|e"
15815 msgstr "הדבקות אחרונות"
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15819 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15820 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15824 msgid "Forward Search|F"
15825 msgstr "חיפוש לפנים"
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15828 msgid "Move Paragraph Up|o"
15829 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15832 msgid "Move Paragraph Down|v"
15833 msgstr "הזז פסקה למטה"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15837 msgid "Promote Section|r"
15838 msgstr "הגדרות הערה"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15842 msgid "Demote Section|m"
15843 msgstr "הגדרות הערה"
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15847 msgid "Move Section Down|D"
15848 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15852 msgid "Move Section Up|U"
15853 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15857 msgid "Insert Regular Expression"
15858 msgstr "ביטוי רגולרי"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15862 msgid "Accept Change|c"
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15867 msgid "Reject Change|j"
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15872 msgid "Apply Last Text Style|A"
15873 msgstr "סגנון טקסט"
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15877 msgid "Text Style|x"
15878 msgstr "סגנון טקסט"
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15881 msgid "Paragraph Settings...|P"
15882 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15885 msgid "Fullscreen Mode"
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15890 msgid "Close Current View"
15891 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15896 msgstr "varnothing"
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15899 msgid "Anything Non-Empty|o"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15909 msgid "Any Number|N"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15914 msgid "User Defined|U"
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15919 msgid "Append Argument"
15920 msgstr "פרמטרים נוספים"
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15924 msgid "Remove Last Argument"
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15929 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15934 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15939 msgid "Insert Optional Argument"
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15944 msgid "Remove Optional Argument"
15945 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15949 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15954 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15955 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15959 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15960 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15970 msgid "Edit Externally...|x"
15971 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15975 msgid "Multicolumn|u"
15976 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15981 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15990 msgid "Bottom Line|i"
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15994 msgid "Left Line|L"
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15998 msgid "Right Line|R"
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16034 msgid "Append Row|A"
16035 msgstr "הוסף שורה|ה"
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16038 msgid "Delete Row|D"
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16047 msgid "Move Row Up"
16048 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16052 msgid "Move Row Down"
16053 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16057 msgid "Append Column|p"
16058 msgstr "הוסף עמו&דה"
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16061 msgid "Delete Column|e"
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16066 msgid "Copy Column|y"
16067 msgstr "העתק עמודה"
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16070 msgid "Move Column Right|v"
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16074 msgid "Move Column Left"
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16093 msgid "File Revision|R"
16094 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16097 msgid "Tree Revision|T"
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16102 msgid "Revision Author|A"
16103 msgstr "היסטוריית שינויים"
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16107 msgid "Revision Date|D"
16108 msgstr "היסטוריית שינויים"
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16112 msgid "Revision Time|i"
16113 msgstr "היסטוריית שינויים"
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16117 msgid "LyX Version|X"
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16122 msgid "Document Info|D"
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16127 msgid "Copy Text|o"
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16132 msgid "Activate Branch|A"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16137 msgid "Deactivate Branch|e"
16138 msgstr "הפעל (או שתק)"
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16142 msgid "Activate Branch in Master|M"
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16147 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16148 msgstr "הפעל (או שתק)"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16152 msgid "Add Unknown Branch|w"
16153 msgstr "פעולה לא ידועה"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16156 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16159 # הכוונה להערות למיניהן
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16162 msgid "All Indexes|A"
16163 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16170 msgid "Reject Change|R"
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16175 msgid "Promote Section|P"
16176 msgstr "הגדרות הערה"
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16180 msgid "Demote Section|D"
16181 msgstr "הגדרות הערה"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16185 msgid "Move Section Down|w"
16186 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16190 msgid "Select Section|S"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16195 msgid "Wrap by Preview|y"
16196 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16231 msgid "New from Template...|m"
16232 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16239 msgid "Open Recent|t"
16240 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16256 msgid "Save As...|A"
16257 msgstr "שמור בשם|ב"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16261 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16264 msgid "Revert to Saved|R"
16265 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16268 msgid "Version Control|V"
16269 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16288 msgid "New Window|W"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16292 msgid "Close Window|d"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16300 msgid "Register...|R"
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16304 msgid "Check In Changes...|I"
16305 msgstr "בדוק בשינויים..."
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16308 msgid "Check Out for Edit|O"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16322 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16327 msgid "Revert to Repository Version|v"
16328 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16331 msgid "Undo Last Check In|U"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16335 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16340 msgid "Show History...|H"
16341 msgstr "הצג היסטוריה"
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16344 msgid "Use Locking Property|L"
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16349 msgid "Export As...|s"
16350 msgstr "מייבא %1$s..."
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16353 msgid "More Formats & Options...|O"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16365 msgid "Paste Special"
16366 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16370 msgid "Select Whole Inset"
16371 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16379 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16380 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16384 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16385 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16388 msgid "Text Style|S"
16389 msgstr "סגנון טקסט"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16400 msgid "Rows & Columns|C"
16401 msgstr "שורות ועמודות"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16404 msgid "Increase List Depth|I"
16405 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16408 msgid "Decrease List Depth|D"
16409 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16413 msgid "Dissolve Inset"
16414 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16417 msgid "TeX Code Settings...|C"
16418 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16421 msgid "Float Settings...|a"
16422 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16425 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16426 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16429 msgid "Note Settings...|N"
16430 msgstr "הגדרות הערה..."
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16434 msgid "Phantom Settings...|h"
16435 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16438 msgid "Branch Settings...|B"
16439 msgstr "הגדרות ענף..."
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16442 msgid "Box Settings...|x"
16443 msgstr "הגדרות תיבה..."
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16447 msgid "Index Entry Settings...|y"
16448 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16452 msgid "Index Settings...|x"
16453 msgstr "הגדרות תיבה..."
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16457 msgid "Info Settings...|n"
16458 msgstr "הגדרות תיבה..."
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16462 msgid "Listings Settings...|g"
16463 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16466 msgid "Table Settings...|a"
16467 msgstr "הגדרות טבלה"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16471 msgid "Split Environment|l"
16472 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16475 msgid "Paste from HTML|H"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16479 msgid "Paste from LaTeX|L"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16483 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16488 msgid "Paste as PDF"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16493 msgid "Paste as PNG"
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16498 msgid "Paste as JPEG"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16503 msgid "Paste as EMF"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16507 msgid "Plain Text|T"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16511 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16512 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16515 msgid "Selection|S"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16519 msgid "Selection, Join Lines|i"
16520 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16523 msgid "Unformatted Text|U"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16528 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16529 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16533 msgid "Dissolve Text Style"
16534 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16537 msgid "Customized...|C"
16538 msgstr "מותאם אישית..."
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16541 msgid "Capitalize|a"
16542 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16545 msgid "Uppercase|U"
16546 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16549 msgid "Lowercase|L"
16550 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16553 msgid "Multicolumn|M"
16554 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16559 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16566 msgid "Bottom Line|B"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16594 msgstr "הוסף שורה|ה"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16597 msgid "Add Column|u"
16598 msgstr "הוסף עמו&דה"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16601 msgid "Copy Column|p"
16602 msgstr "העתק עמודה"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16605 msgid "Change Limits Type|L"
16606 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16610 msgid "Macro Definition"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16614 msgid "Change Formula Type|F"
16615 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16618 msgid "Text Style|T"
16619 msgstr "סגנון טקסט"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16622 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16623 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16626 msgid "Add Line Above|A"
16627 msgstr "הוסף קו למעלה"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16630 msgid "Delete Line Above|D"
16631 msgstr "מחק קו למעלה"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16634 msgid "Delete Line Below|e"
16635 msgstr "מחק קו למטה"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16638 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16642 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16647 msgstr "ברירת מחדל"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16651 msgstr "סגנון תצוגה"
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16655 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16658 msgid "Math Normal Font|N"
16659 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16662 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16663 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16667 msgid "Math Formal Script Family|o"
16668 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16671 msgid "Math Fraktur Family|F"
16672 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16675 msgid "Math Roman Family|R"
16676 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16679 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16680 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16683 msgid "Math Bold Series|B"
16684 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16687 msgid "Text Normal Font|T"
16688 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16691 msgid "Text Roman Family"
16692 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16695 msgid "Text Sans Serif Family"
16696 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16699 msgid "Text Typewriter Family"
16700 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16703 msgid "Text Bold Series"
16704 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16707 msgid "Text Medium Series"
16708 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16711 msgid "Text Italic Shape"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16715 msgid "Text Small Caps Shape"
16716 msgstr "רישיות קטנות"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16719 msgid "Text Slanted Shape"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16723 msgid "Text Upright Shape"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16735 msgid "Mathematica|a"
16736 msgstr "Mathematica|a"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16739 msgid "Maple, Simplify|S"
16740 msgstr "Maple, simplify|s"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16743 msgid "Maple, Factor|F"
16744 msgstr "Maple, factor|f"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16747 msgid "Maple, Evalm|E"
16748 msgstr "Maple, evalm|e"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16751 msgid "Maple, Evalf|v"
16752 msgstr "Maple, evalf|v"
16754 # הכוונה להערות למיניהן
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16756 msgid "Open All Insets|O"
16757 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16759 # הכוונה להערות למיניהן
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16761 msgid "Close All Insets|C"
16762 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16765 msgid "Unfold Math Macro|n"
16766 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16769 msgid "Fold Math Macro|d"
16770 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16774 msgid "Outline Pane|u"
16775 msgstr "ראשי פרקים"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16779 msgid "Source Pane|S"
16780 msgstr "הצג קוד מקור"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16784 msgid "Messages Pane|g"
16785 msgstr "הצג הודעות"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16789 msgstr "סרגלי כלים"
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16792 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16793 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16796 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16797 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16800 msgid "Close Current View|w"
16801 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16804 msgid "Fullscreen|l"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16812 msgid "Special Character|p"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16816 msgid "Formatting|o"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16820 msgid "List / TOC|i"
16821 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16825 msgstr "אובייקט צף"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16836 msgid "Custom Insets"
16837 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16844 msgid "Box[[Menu]]"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16848 msgid "Citation...|C"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16852 msgid "Cross-Reference...|R"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16860 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16861 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16868 msgid "Graphics...|G"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16876 msgid "Hyperlink...|k"
16877 msgstr "היפר-קישור..."
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16881 msgstr "הערת תחתית"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16884 msgid "Marginal Note|M"
16885 msgstr "הערת שוליים"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16892 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16897 msgstr "תצוגה מקדימה"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16900 msgid "Symbols...|b"
16901 msgstr "סִימָנִים..."
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16905 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16908 msgid "End of Sentence|E"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16912 msgid "Ordinary Quote|Q"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16916 msgid "Single Quote|S"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16920 msgid "Protected Hyphen|y"
16921 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16924 msgid "Breakable Slash|a"
16925 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16928 msgid "Menu Separator|M"
16929 msgstr "מפריד תפריטים"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16932 msgid "Phonetic Symbols|P"
16933 msgstr "סמלים פונטיים"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16936 msgid "Superscript|S"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16940 msgid "Subscript|u"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16944 msgid "Protected Space|P"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16949 msgid "Visible Space|i"
16950 msgstr "מרווח אנכי"
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16953 msgid "Horizontal Space...|o"
16954 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16957 msgid "Horizontal Line...|L"
16958 msgstr "קַו אָפְקִי..."
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16961 msgid "Vertical Space...|V"
16962 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16969 msgid "Hyphenation Point|H"
16970 msgstr "נקודת מיקוף"
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16973 msgid "Ligature Break|k"
16974 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16977 msgid "Display Formula|D"
16978 msgstr "נוסחת תצוגה"
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16981 msgid "Numbered Formula|N"
16982 msgstr "נוסחה ממוספרת"
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16986 msgid "Figure Wrap Float|F"
16987 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16991 msgid "Table Wrap Float|T"
16992 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16995 msgid "Table of Contents|C"
16996 msgstr "תוכן עניינים"
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17000 msgid "List of Listings|L"
17001 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17004 msgid "Nomenclature|N"
17005 msgstr "נומנקלטורה"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17008 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17009 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17012 msgid "LyX Document...|X"
17013 msgstr "מסמך LyX..."
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17016 msgid "Plain Text...|T"
17017 msgstr "טקסט רגיל..."
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17020 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17021 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17024 msgid "External Material...|M"
17025 msgstr "חומר חיצוני..."
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17028 msgid "Child Document...|d"
17029 msgstr "מסמך בת..."
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17036 msgid "Insert New Branch...|I"
17037 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17040 msgid "Change Tracking|C"
17041 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17044 msgid "Build Program|B"
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17048 msgid "LaTeX Log|L"
17049 msgstr "תיעוד LaTeX"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17052 msgid "Start Appendix Here|A"
17053 msgstr "התחל נספח פה"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17056 msgid "View Master Document|M"
17057 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17060 msgid "Update Master Document|a"
17061 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17064 msgid "Compressed|m"
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17068 msgid "Track Changes|T"
17069 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17072 msgid "Merge Changes...|M"
17073 msgstr "מזג שינויים..."
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17076 msgid "Accept Change|A"
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17080 msgid "Accept All Changes|c"
17081 msgstr "אשר את כל השינויים"
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17084 msgid "Reject All Changes|e"
17085 msgstr "דחה את כל השינויים"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17088 msgid "Show Changes in Output|S"
17089 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17092 msgid "Bookmarks|B"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17096 msgid "Next Note|N"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17100 msgid "Next Change|C"
17101 msgstr "השינוי הבא"
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17104 msgid "Next Cross-Reference|R"
17105 msgstr "ההפניה הבאה"
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17108 msgid "Go to Label|L"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17112 msgid "Save Bookmark 1|S"
17113 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17116 msgid "Save Bookmark 2"
17117 msgstr "שמור סמנייה 2"
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17120 msgid "Save Bookmark 3"
17121 msgstr "שמור סמנייה 3"
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17124 msgid "Save Bookmark 4"
17125 msgstr "שמור סמנייה 4"
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17128 msgid "Save Bookmark 5"
17129 msgstr "שמור סמנייה 5"
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17132 msgid "Clear Bookmarks|C"
17133 msgstr "מחק סמניות"
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17136 msgid "Navigate Back|B"
17137 msgstr "חזור אחורה|נ"
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17140 msgid "Spellchecker...|S"
17141 msgstr "בודק איות..."
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17144 msgid "Thesaurus...|T"
17145 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17148 msgid "Statistics...|a"
17149 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17152 msgid "Check TeX|h"
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17156 msgid "TeX Information|I"
17157 msgstr "מידע על TeX"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17160 msgid "Compare...|C"
17161 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17164 msgid "Reconfigure|R"
17165 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17168 msgid "Preferences...|P"
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17172 msgid "Introduction|I"
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17177 msgstr "השיעור המודרך"
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17180 msgid "User's Guide|U"
17181 msgstr "המדריך למשתמש"
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17184 msgid "Additional Features|F"
17185 msgstr "אפשרויות נוספות"
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17188 msgid "Embedded Objects|O"
17189 msgstr "עצמים משובצים"
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17192 msgid "Customization|C"
17193 msgstr "התאמה אישית"
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17196 msgid "Shortcuts|S"
17197 msgstr "קיצור דרך:"
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17200 msgid "LyX Functions|y"
17201 msgstr "פונקציות של LyX"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17204 msgid "LaTeX Configuration|L"
17205 msgstr "תצורת LaTeX"
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17208 msgid "Specific Manuals|p"
17209 msgstr "מדריכים מסויימים"
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17212 msgid "About LyX|X"
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17217 msgid "Beamer Presentations|B"
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17227 msgid "Feynman-diagram|F"
17228 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17233 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17242 msgid "Linguistics|L"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17246 msgid "Multilingual Captions|C"
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17250 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17260 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17263 msgid "New document"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17267 msgid "Open document"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17271 msgid "Save document"
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17275 msgid "Print document"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17279 msgid "Check spelling"
17280 msgstr "בדיקת איות"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17284 msgid "Spellcheck continuously"
17285 msgstr "בודק איות:"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17296 msgid "Find and replace"
17297 msgstr "חיפוש והחלפה"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17300 msgid "Find and replace (advanced)"
17301 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17304 msgid "Navigate back"
17305 msgstr "חזור אחורה"
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17308 msgid "Toggle emphasis"
17309 msgstr "הפעל הדגשה"
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17312 msgid "Toggle noun"
17313 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17317 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17320 msgid "Insert math"
17321 msgstr "הוסף נוסחה"
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17324 msgid "Insert graphics"
17325 msgstr "הוסף תמונה"
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17328 msgid "Insert table"
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17332 msgid "Toggle outline"
17333 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17336 msgid "Toggle math toolbar"
17337 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17340 msgid "Toggle table toolbar"
17341 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17344 msgid "View/Update"
17345 msgstr "תצוגה/עדכון"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17358 msgid "View master document"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17363 msgid "Update master document"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17367 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17372 msgid "View other formats"
17373 msgstr "סוגי קבצים"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17377 msgid "Update other formats"
17378 msgstr "תצורת תאריך"
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17382 msgstr "אפשרויות נוספות"
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17385 msgid "Numbered list"
17386 msgstr "רשימה ממוספרת"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17389 msgid "Itemized list"
17390 msgstr "רשימת תבליטים"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17393 msgid "Increase depth"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17397 msgid "Decrease depth"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17401 msgid "Insert figure float"
17402 msgstr "הוסף איור צף"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17405 msgid "Insert table float"
17406 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17409 msgid "Insert label"
17410 msgstr "הוסף תווית"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17413 msgid "Insert cross-reference"
17414 msgstr "הכנס הפניה"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17417 msgid "Insert citation"
17418 msgstr "הכנס מובאה"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17421 msgid "Insert index entry"
17422 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17425 msgid "Insert nomenclature entry"
17426 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17429 msgid "Insert footnote"
17430 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17433 msgid "Insert margin note"
17434 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17438 msgid "Insert LyX note"
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17446 msgid "Insert hyperlink"
17447 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17450 msgid "Insert TeX code"
17451 msgstr "הכנס קוד TeX"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17454 msgid "Insert math macro"
17455 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17458 msgid "Include file"
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17463 msgstr "סגנון טקסט"
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17466 msgid "Paragraph settings"
17467 msgstr "הגדרות פסקה"
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17475 msgstr "הוסף עמודה"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17482 msgid "Delete column"
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17486 msgid "Move row up"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17490 msgid "Move column left"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17495 msgid "Move row down"
17496 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17500 msgid "Move column right"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17504 msgid "Set top line"
17505 msgstr "קבע קו עליון"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17508 msgid "Set bottom line"
17509 msgstr "קבע קו תחתון"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17512 msgid "Set left line"
17513 msgstr "קבע קו שמאלי"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17516 msgid "Set right line"
17517 msgstr "קו קו ימיני"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17521 msgid "Set border lines"
17522 msgstr "קבע גבולות"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17525 msgid "Set all lines"
17526 msgstr "קבע את כל הקווים"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17529 msgid "Unset all lines"
17530 msgstr "בטל את כל הקווים"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17537 msgid "Align center"
17538 msgstr "יישר למרכז"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17541 msgid "Align right"
17542 msgstr "יישר לימין"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17545 msgid "Align on decimal"
17546 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17550 msgstr "יישר למעלה"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17553 msgid "Align middle"
17554 msgstr "יישר לאמצע"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17557 msgid "Align bottom"
17558 msgstr "יישר לתחתית"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17562 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17563 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17567 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17568 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17571 msgid "Set multi-column"
17572 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17576 msgid "Set multi-row"
17577 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17584 msgid "Set display mode"
17585 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17592 msgid "Superscript"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17596 msgid "Insert square root"
17597 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17600 msgid "Insert root"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17604 msgid "Insert standard fraction"
17605 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17612 msgid "Insert integral"
17613 msgstr "הכנס אינטגרל"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17616 msgid "Insert product"
17617 msgstr "הכנס מכפלה"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17620 msgid "Insert left/right side scripts"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17625 msgid "Insert right side scripts"
17626 msgstr "הוסף את התוחמים"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17630 msgid "Insert left side scripts"
17631 msgstr "הוסף את התוחמים"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17635 msgid "Insert side scripts"
17636 msgstr "הכנס תוחמים"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17651 msgid "Insert delimiters"
17652 msgstr "הכנס תוחמים"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17655 msgid "Insert matrix"
17656 msgstr "הכנס מטריצה"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17659 msgid "Insert cases environment"
17660 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17663 msgid "Toggle math panels"
17664 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17667 msgid "Math Macros"
17668 msgstr "מקרו מתמטיים"
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17671 msgid "Remove last argument"
17672 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17675 msgid "Append argument"
17676 msgstr "הוספת פרמטר"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17679 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17680 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17683 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17684 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17687 msgid "Remove optional argument"
17688 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17691 msgid "Insert optional argument"
17692 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17695 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17700 msgid "Append argument eating from the right"
17701 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17705 msgid "Append optional argument eating from the right"
17706 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17710 msgid "Phonetic Symbols"
17711 msgstr "סמלים פונטיים"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17714 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17718 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17727 msgid "IPA Other Symbols"
17728 msgstr "סמלים פונטיים"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17731 msgid "IPA Suprasegmentals"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17735 msgid "IPA Diacritics"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17739 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17743 msgid "Command Buffer"
17744 msgstr "שורת פקודה"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17747 msgid "Review[[Toolbar]]"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17751 msgid "Track changes"
17752 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17755 msgid "Show changes in output"
17756 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17759 msgid "Next change"
17760 msgstr "השינוי הבא"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17763 msgid "Accept change inside selection"
17764 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17767 msgid "Reject change inside selection"
17768 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17771 msgid "Merge changes"
17772 msgstr "מזג שינויים"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17775 msgid "Accept all changes"
17776 msgstr "אשר את כל השינויים"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17779 msgid "Reject all changes"
17780 msgstr "דחה את כל השינויים"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17783 msgid "Insert note"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17791 msgid "View Other Formats"
17792 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17795 msgid "Update Other Formats"
17796 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17800 msgid "Version Control"
17801 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17810 msgid "Check-out for edit"
17811 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17815 msgid "Check-in changes"
17816 msgstr "בדוק בשינויים..."
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17820 msgid "View revision log"
17821 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17825 msgid "Revert changes"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17829 msgid "Compare with older revision"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17833 msgid "Compare with last revision"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17838 msgid "Insert Version Info"
17839 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17842 msgid "Use SVN file locking property"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17846 msgid "Update local directory from repository"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17850 msgid "Math Panels"
17851 msgstr "לוח מתמטיקה"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17855 msgid "Math spacings"
17856 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17877 msgid "Frame decorations"
17878 msgstr "עיטורי מסגרת"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17882 msgid "Big operators"
17883 msgstr "אופרטורים גדולים"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17886 msgid "Miscellaneous"
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17895 msgid "Arrows (extended)"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17904 msgid "Operators (extended)"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17913 msgid "Relations (extended)"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17918 msgid "Negative relations (extended)"
17919 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17926 msgid "Delimiters (fixed size)"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17931 msgid "Miscellaneous (extended)"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18071 msgid "Thin space\t\\,"
18072 msgstr "רווח דק\t\\,"
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18075 msgid "Medium space\t\\:"
18076 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18079 msgid "Thick space\t\\;"
18080 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18083 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18084 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18087 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18088 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18091 msgid "Negative space\t\\!"
18092 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18096 msgid "Phantom\t\\phantom"
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18101 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18106 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18107 msgstr "יישור אנכי"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18110 msgid "Smash \\smash"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18114 msgid "Left overlap \\mathllap"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18118 msgid "Center overlap \\mathclap"
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18122 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18130 msgid "Square root\t\\sqrt"
18131 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18134 msgid "Other root\t\\root"
18135 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18138 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18139 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18142 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18143 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18146 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18147 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18150 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18151 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18154 msgid "Standard\t\\frac"
18155 msgstr "רגיל\t\\frac"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18158 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18159 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18163 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18164 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18167 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18172 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18173 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18177 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18178 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18181 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18182 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18185 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18186 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18190 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18191 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18195 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18196 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18200 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18201 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18205 msgid "Binomial\t\\binom"
18206 msgstr "בינום\t\\choose"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18209 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18213 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18217 msgid "Roman\t\\mathrm"
18218 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18221 msgid "Bold\t\\mathbf"
18222 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18225 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18226 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18229 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18230 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18233 msgid "Italic\t\\mathit"
18234 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18237 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18238 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18241 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18245 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18249 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18250 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18253 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18257 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18258 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18282 msgid "Frame Decorations"
18283 msgstr "עיטורי מסגרת"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18351 msgstr "קו מתמטיקה"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18362 msgid "overleftarrow"
18363 msgstr "overleftarrow"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18366 msgid "overrightarrow"
18367 msgstr "overrightarrow"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18370 msgid "overleftrightarrow"
18371 msgstr "overleftrightarrow"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18383 msgstr "underbrace"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18386 msgid "underleftarrow"
18387 msgstr "underleftarrow"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18390 msgid "underrightarrow"
18391 msgstr "underrightarrow"
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18394 msgid "underleftrightarrow"
18395 msgstr "underleftrightarrow"
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18426 msgid "stackrelthree"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18435 msgstr "rightarrow"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18446 msgid "updownarrow"
18447 msgstr "updownarrow"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18450 msgid "leftrightarrow"
18451 msgstr "leftrightarrow"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18459 msgstr "Rightarrow"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18470 msgid "Updownarrow"
18471 msgstr "Updownarrow"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18474 msgid "Leftrightarrow"
18475 msgstr "Leftrightarrow"
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18478 msgid "Longleftrightarrow"
18479 msgstr " Longleftrightarrow"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18482 msgid "Longleftarrow"
18483 msgstr "Longleftarrow"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18486 msgid "Longrightarrow"
18487 msgstr "Longrightarrow"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18490 msgid "longleftrightarrow"
18491 msgstr "longleftrightarrow"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18494 msgid "longleftarrow"
18495 msgstr "longleftarrow"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18498 msgid "longrightarrow"
18499 msgstr "longrightarrow"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18502 msgid "leftharpoondown"
18503 msgstr "leftharpoondown"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18506 msgid "rightharpoondown"
18507 msgstr "rightharpoondown"
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18515 msgstr "longmapsto"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18526 msgid "leftharpoonup"
18527 msgstr "leftharpoonup"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18530 msgid "rightharpoonup"
18531 msgstr "rightharpoonup"
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18534 msgid "hookleftarrow"
18535 msgstr "hookleftarrow"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18538 msgid "hookrightarrow"
18539 msgstr "hookrightarrow"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18550 msgid "rightleftharpoons"
18551 msgstr "rightleftharpoons"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18578 msgid "bigtriangleup"
18579 msgstr "bigtriangleup"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18594 msgid "bigtriangledown"
18595 msgstr "bigtriangledown"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18610 msgid "triangleright"
18611 msgstr "triangleright"
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18626 msgid "triangleleft"
18627 msgstr "triangleleft"
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18685 msgstr "smallsmile"
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18785 msgstr "sqsubseteq"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18789 msgstr "sqsupseteq"
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18800 msgid "in[[math relation]]"
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18873 msgstr "varepsilon"
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19049 msgstr "varepsilon"
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19175 msgid "diamondsuit"
19176 msgstr "diamondsuit"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19191 msgid "textrm \\AA"
19192 msgstr "textrm \\AA"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19196 msgstr "textrm \\O"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19199 msgid "mathcircumflex"
19200 msgstr "mathcircumflex"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19213 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19217 msgid "mathparagraph"
19218 msgstr "\\alph{paragraph}."
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19222 msgid "mathsection"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19270 msgid "Big Operators"
19271 msgstr "אופרטורים גדולים"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19335 msgid "ointctrclockwiseop"
19336 msgstr "ointctrclockwiseop"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19339 msgid "ointctrclockwise"
19340 msgstr "ointctrclockwise"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19343 msgid "ointclockwiseop"
19344 msgstr "ointclockwiseop"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19347 msgid "ointclockwise"
19348 msgstr "ointclockwise"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19379 msgid "landupintop"
19380 msgstr "landupintop"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19383 msgid "landdownint"
19384 msgstr "landdownint"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19387 msgid "landdownintop"
19388 msgstr "landdownintop"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19412 msgid "varointclockwise"
19413 msgstr "ointclockwise"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19417 msgid "varointclockwiseop"
19418 msgstr "ointclockwiseop"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19422 msgid "varointctrclockwise"
19423 msgstr "ointctrclockwise"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19427 msgid "varointctrclockwiseop"
19428 msgstr "ointctrclockwiseop"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19519 msgid "vartriangle"
19520 msgstr "vartriangle"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19523 msgid "triangledown"
19524 msgstr "triangledown"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19544 msgid "wasylozenge"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19557 msgid "measuredangle"
19558 msgstr "measuredangle"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19563 msgstr "vartriangle"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19591 msgstr "varnothing"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19594 msgid "blacktriangle"
19595 msgstr "blacktriangle"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19598 msgid "blacktriangledown"
19599 msgstr "blacktriangledown"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19602 msgid "blacksquare"
19603 msgstr "blacksquare"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19606 msgid "blacklozenge"
19607 msgstr "blacklozenge"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19614 msgid "sphericalangle"
19615 msgstr "sphericalangle"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19619 msgstr "complement"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19636 msgstr "יישר לימין"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19640 msgid "varcopyright"
19641 msgstr "זכויות יוצרים"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19653 msgid "invdiameter"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19684 msgid "blacksmiley"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19708 msgid "Rightcircle"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19720 msgid "RIGHTCIRCLE"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19730 msgid "RIGHTcircle"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19740 msgstr "rightarrow"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19818 msgid "quarternote"
19819 msgstr "הערת תחתית"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19867 msgstr "leftharpoonup"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19872 msgstr "rightharpoonup"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19955 msgid "sagittarius"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19959 msgid "capricornus"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19985 msgid "APLdownarrowbox"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19999 msgid "APLleftarrowbox"
20000 msgstr "Lleftarrow"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20008 msgid "APLrightarrowbox"
20009 msgstr "rightarrow"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20022 msgid "APLuparrowbox"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20026 msgid "dashleftarrow"
20027 msgstr "dashleftarrow"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20030 msgid "dashrightarrow"
20031 msgstr "dashrightarrow"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20034 msgid "leftleftarrows"
20035 msgstr "leftleftarrows"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20038 msgid "leftrightarrows"
20039 msgstr "leftrightarrows"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20042 msgid "rightrightarrows"
20043 msgstr "rightrightarrows"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20046 msgid "rightleftarrows"
20047 msgstr "rightleftarrows"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20051 msgstr "Lleftarrow"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20054 msgid "Rrightarrow"
20055 msgstr "Rrightarrow"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20058 msgid "twoheadleftarrow"
20059 msgstr "twoheadleftarrow"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20062 msgid "twoheadrightarrow"
20063 msgstr "twoheadrightarrow"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20066 msgid "leftarrowtail"
20067 msgstr "leftarrowtail"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20070 msgid "rightarrowtail"
20071 msgstr "rightarrowtail"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20074 msgid "looparrowleft"
20075 msgstr "looparrowleft"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20078 msgid "looparrowright"
20079 msgstr "looparrowright"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20082 msgid "curvearrowleft"
20083 msgstr "curvearrowleft"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20086 msgid "curvearrowright"
20087 msgstr "curvearrowright"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20090 msgid "circlearrowleft"
20091 msgstr "circlearrowleft"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20094 msgid "circlearrowright"
20095 msgstr "circlearrowright"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20107 msgstr "upuparrows"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20110 msgid "downdownarrows"
20111 msgstr "downdownarrows"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20114 msgid "upharpoonleft"
20115 msgstr "upharpoonleft"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20118 msgid "upharpoonright"
20119 msgstr "upharpoonright"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20122 msgid "downharpoonleft"
20123 msgstr "downharpoonleft"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20126 msgid "downharpoonright"
20127 msgstr "downharpoonright"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20130 msgid "leftrightharpoons"
20131 msgstr "leftrightharpoons"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20134 msgid "rightsquigarrow"
20135 msgstr "rightsquigarrow"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20138 msgid "leftrightsquigarrow"
20139 msgstr "leftrightsquigarrow"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20143 msgstr "nleftarrow"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20146 msgid "nrightarrow"
20147 msgstr "nrightarrow"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20150 msgid "nleftrightarrow"
20151 msgstr "nleftrightarrow"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20155 msgstr "nLeftarrow"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20158 msgid "nRightarrow"
20159 msgstr "nRightarrow"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20162 msgid "nLeftrightarrow"
20163 msgstr "nLeftrightarrow"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20171 msgid "shortleftarrow"
20172 msgstr "overleftarrow"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20176 msgid "shortrightarrow"
20177 msgstr "overrightarrow"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20181 msgid "shortuparrow"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20186 msgid "shortdownarrow"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20191 msgid "leftrightarroweq"
20192 msgstr "leftrightarrow"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20196 msgid "curlyveedownarrow"
20197 msgstr "updownarrow"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20201 msgid "curlyveeuparrow"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20226 msgid "curlywedgeuparrow"
20227 msgstr "curlywedge"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20231 msgid "curlywedgedownarrow"
20232 msgstr "curlywedge"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20236 msgid "leftrightarrowtriangle"
20237 msgstr "leftrightarrow"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20241 msgid "leftarrowtriangle"
20242 msgstr "leftarrowtail"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20246 msgid "rightarrowtriangle"
20247 msgstr "rightarrowtail"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20266 msgstr "longmapsto"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20270 msgid "longmapsfrom"
20271 msgstr "longmapsto"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20275 msgid "Longmapsfrom"
20276 msgstr "longmapsto"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20295 msgid "eqslantless"
20296 msgstr "eqslantless"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20300 msgstr "eqslantgtr"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20326 msgstr "lessapprox"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20374 msgstr "lesseqqgtr"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20378 msgstr "gtreqqless"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20393 msgid "thickapprox"
20394 msgstr "thickapprox"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20429 msgid "preccurlyeq"
20430 msgstr "preccurlyeq"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20433 msgid "succcurlyeq"
20434 msgstr "succcurlyeq"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20437 msgid "curlyeqprec"
20438 msgstr "curlyeqprec"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20441 msgid "curlyeqsucc"
20442 msgstr "curlyeqsucc"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20454 msgstr "precapprox"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20458 msgstr "succapprox"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20461 msgid "vartriangleleft"
20462 msgstr "vartriangleleft"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20465 msgid "vartriangleright"
20466 msgstr "vartriangleright"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20469 msgid "trianglelefteq"
20470 msgstr "trianglelefteq"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20473 msgid "trianglerighteq"
20474 msgstr "trianglerighteq"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20489 msgid "risingdotseq"
20490 msgstr "risingdotseq"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20493 msgid "fallingdotseq"
20494 msgstr "fallingdotseq"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20513 msgid "shortparallel"
20514 msgstr "shortparallel"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20518 msgstr "smallsmile"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20522 msgstr "smallfrown"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20525 msgid "blacktriangleleft"
20526 msgstr "blacktriangleleft"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20529 msgid "blacktriangleright"
20530 msgstr "blacktriangleright"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20542 msgid "wasytherefore"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20546 msgid "backepsilon"
20547 msgstr "backepsilon"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20563 msgid "trianglelefteqslant"
20564 msgstr "trianglelefteq"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20568 msgid "trianglerighteqslant"
20569 msgstr "trianglerighteq"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20593 msgid "subsetpluseq"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20598 msgid "supsetpluseq"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20650 msgstr "קבע קו שמאלי"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20655 msgstr "קו קו ימיני"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20705 msgid "colonapprox"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20710 msgid "Colonapprox"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20773 msgid "Negative Relations (extended)"
20774 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20883 msgid "precnapprox"
20884 msgstr "precnapprox"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20887 msgid "succnapprox"
20888 msgstr "succnapprox"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20900 msgstr "subsetneqq"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20904 msgstr "supsetneqq"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20921 msgstr "nsupseteqq"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20941 msgid "varsubsetneq"
20942 msgstr "varsubsetneq"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20945 msgid "varsupsetneq"
20946 msgstr "varsupsetneq"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20949 msgid "varsubsetneqq"
20950 msgstr "varsubsetneqq"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20953 msgid "varsupsetneqq"
20954 msgstr "varsupsetneqq"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20957 msgid "ntriangleleft"
20958 msgstr "ntriangleleft"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20961 msgid "ntriangleright"
20962 msgstr "ntriangleright"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20965 msgid "ntrianglelefteq"
20966 msgstr "ntrianglelefteq"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20969 msgid "ntrianglerighteq"
20970 msgstr "ntrianglerighteq"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20993 msgid "nshortparallel"
20994 msgstr "nshortparallel"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20998 msgid "ntrianglelefteqslant"
20999 msgstr "ntrianglelefteq"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21003 msgid "ntrianglerighteqslant"
21004 msgstr "ntrianglerighteq"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21011 msgid "smallsetminus"
21012 msgstr "smallsetminus"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21031 msgid "doublebarwedge"
21032 msgstr "doublebarwedge"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21083 msgid "divideontimes"
21084 msgstr "divideontimes"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21095 msgid "leftthreetimes"
21096 msgstr "leftthreetimes"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21099 msgid "rightthreetimes"
21100 msgstr "rightthreetimes"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21104 msgstr "curlywedge"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21111 msgid "circleddash"
21112 msgstr "circleddash"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21116 msgstr "circledast"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21119 msgid "circledcirc"
21120 msgstr "circledcirc"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21140 msgid "bigcurlyvee"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21145 msgid "bigcurlywedge"
21146 msgstr "curlywedge"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21159 msgid "bigparallel"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21163 msgid "biginterleave"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21189 msgstr "שמאל למעלה"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21216 msgid "ogreaterthan"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21230 msgid "varcurlyvee"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21235 msgid "varcurlywedge"
21236 msgstr "curlywedge"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21296 msgid "varolessthan"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21300 msgid "varogreaterthan"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21362 msgid "llparenthesis"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21366 msgid "rrparenthesis"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21370 msgid "binampersand"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21374 msgid "bindnasrepma"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21378 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21382 msgid "Voiced bilabial plosive"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21386 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21390 msgid "Voiced alveolar plosive"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21394 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21398 msgid "Voiced retroflex plosive"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21402 msgid "Voiceless palatal plosive"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21406 msgid "Voiced palatal plosive"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21410 msgid "Voiceless velar plosive"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21414 msgid "Voiced velar plosive"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21418 msgid "Voiceless uvular plosive"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21422 msgid "Voiced uvular plosive"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21426 msgid "Glottal plosive"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21430 msgid "Voiced bilabial nasal"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21434 msgid "Voiced labiodental nasal"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21438 msgid "Voiced alveolar nasal"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21442 msgid "Voiced retroflex nasal"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21446 msgid "Voiced palatal nasal"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21450 msgid "Voiced velar nasal"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21454 msgid "Voiced uvular nasal"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21458 msgid "Voiced bilabial trill"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21462 msgid "Voiced alveolar trill"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21466 msgid "Voiced uvular trill"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21470 msgid "Voiced alveolar tap"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21474 msgid "Voiced retroflex flap"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21478 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21482 msgid "Voiced bilabial fricative"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21486 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21490 msgid "Voiced labiodental fricative"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21494 msgid "Voiceless dental fricative"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21498 msgid "Voiced dental fricative"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21502 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21506 msgid "Voiced alveolar fricative"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21510 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21514 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21518 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21522 msgid "Voiced retroflex fricative"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21526 msgid "Voiceless palatal fricative"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21530 msgid "Voiced palatal fricative"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21534 msgid "Voiceless velar fricative"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21538 msgid "Voiced velar fricative"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21542 msgid "Voiceless uvular fricative"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21546 msgid "Voiced uvular fricative"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21550 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21554 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21558 msgid "Voiceless glottal fricative"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21562 msgid "Voiced glottal fricative"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21566 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21570 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21574 msgid "Voiced labiodental approximant"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21578 msgid "Voiced alveolar approximant"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21582 msgid "Voiced retroflex approximant"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21586 msgid "Voiced palatal approximant"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21590 msgid "Voiced velar approximant"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21594 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21598 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21602 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21606 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21610 msgid "Bilabial click"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21614 msgid "Dental click"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21618 msgid "(Post)alveolar click"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21622 msgid "Palatoalveolar click"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21626 msgid "Alveolar lateral click"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21630 msgid "Voiced bilabial implosive"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21634 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21638 msgid "Voiced palatal implosive"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21642 msgid "Voiced velar implosive"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21646 msgid "Voiced uvular implosive"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21650 msgid "Ejective mark"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21654 msgid "Close front unrounded vowel"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21658 msgid "Close front rounded vowel"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21662 msgid "Close central unrounded vowel"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21666 msgid "Close central rounded vowel"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21670 msgid "Close back unrounded vowel"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21675 msgid "Close back rounded vowel"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21679 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21683 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21687 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21691 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21695 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21699 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21703 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21707 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21711 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21715 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21719 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21723 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21727 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21731 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21735 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21739 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21743 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21747 msgid "Near-open vowel"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21751 msgid "Open front unrounded vowel"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21755 msgid "Open front rounded vowel"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21759 msgid "Open back unrounded vowel"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21763 msgid "Open back rounded vowel"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21767 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21771 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21775 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21779 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21783 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21787 msgid "Epiglottal plosive"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21791 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21795 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21799 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21803 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21808 msgid "Top tie bar"
21809 msgstr "למעלה במרכז"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21813 msgid "Bottom tie bar"
21814 msgstr "למטה במרכז"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21826 msgid "Extra short"
21827 msgstr "&קיצור דרך:"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21830 msgid "Primary stress"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21835 msgid "Secondary stress"
21836 msgstr "כתובת המוען:"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21839 msgid "Minor (foot) group"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21843 msgid "Major (intonation) group"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21848 msgid "Syllable break"
21849 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21852 msgid "Linking (absence of a break)"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21860 msgid "Voiceless (above)"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21869 msgid "Breathy voiced"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21873 msgid "Creaky voiced"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21877 msgid "Linguolabial"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21899 msgid "More rounded"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21903 msgid "Less rounded"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21917 msgid "Centralized"
21918 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21921 msgid "Mid-centralized"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21929 msgid "Non-syllabic"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21939 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21951 msgid "Pharyngialized"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21955 msgid "Velarized or pharyngialized"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21965 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21968 msgid "Advanced tongue root"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21972 msgid "Retracted tongue root"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21980 msgid "Nasal release"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21984 msgid "Lateral release"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21989 msgid "No audible release"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21993 msgid "Extra high (accent)"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21997 msgid "Extra high (tone letter)"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22001 msgid "High (accent)"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22005 msgid "High (tone letter)"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22009 msgid "Mid (accent)"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22014 msgid "Mid (tone letter)"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22018 msgid "Low (accent)"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22023 msgid "Low (tone letter)"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22027 msgid "Extra low (accent)"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22031 msgid "Extra low (tone letter)"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22045 msgid "Rising (accent)"
22046 msgstr "ארגומנט חסר"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22050 msgid "Rising (tone letter)"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22054 msgid "Falling (accent)"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22058 msgid "Falling (tone letter)"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22062 msgid "High rising (accent)"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22066 msgid "High rising (tone letter)"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22070 msgid "Low rising (accent)"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22074 msgid "Low rising (tone letter)"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22078 msgid "Rising-falling (accent)"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22082 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22087 msgid "Global rise"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22092 msgid "Global fall"
22095 #: lib/external_templates:36
22096 msgid "GnumericSpreadsheet"
22099 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22100 msgid "Spreadsheet"
22103 #: lib/external_templates:39
22105 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22106 "It imports as a long table, so any length\n"
22107 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22108 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22109 "both for gnumeric and excel files.\n"
22112 #: lib/external_templates:76
22113 msgid "RasterImage"
22114 msgstr "מפת סיביות"
22116 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22118 msgid "Raster image"
22119 msgstr "מפת סיביות"
22121 #: lib/external_templates:84
22122 msgid "A bitmap file.\n"
22123 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22125 #: lib/external_templates:148
22129 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22131 msgid "Xfig figure"
22132 msgstr "קובץ XFig.\n"
22134 #: lib/external_templates:151
22135 msgid "An Xfig figure.\n"
22136 msgstr "קובץ XFig.\n"
22138 #: lib/external_templates:201
22139 msgid "ChessDiagram"
22140 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22142 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22144 msgid "Chess diagram"
22145 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22147 #: lib/external_templates:204
22149 "A chess position diagram.\n"
22150 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22151 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22152 "the position that you want to display.\n"
22153 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22154 "and remember to type in a relative path\n"
22155 "to the LyX document location.\n"
22156 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22157 "to enable general editing of the board.\n"
22158 "You might also check out the\n"
22159 "'Options->Test legality' option, and\n"
22160 "remember to middle and right click to\n"
22161 "insert new material in the board.\n"
22162 "In order for this to work, you have to\n"
22163 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22164 "that TeX will find it, and you will need\n"
22165 "to install the skak package from CTAN.\n"
22167 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22168 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22169 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22170 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22171 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22172 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22173 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
22174 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22175 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22176 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22178 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22179 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22182 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22183 msgid "Lilypond typeset music"
22184 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22186 #: lib/external_templates:254
22188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22193 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22194 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22195 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22196 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22198 #: lib/external_templates:300
22203 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22208 #: lib/external_templates:303
22210 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22211 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22212 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22214 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22215 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22216 "* pages=- (to include all pages)\n"
22217 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22218 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22219 "inserted in their original size.\n"
22220 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22221 "for further options and details.\n"
22224 #: lib/external_templates:346
22227 "Read 'info date' for more information.\n"
22229 "התאריך של היום.\n"
22230 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22232 #: lib/external_templates:375
22236 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22238 msgid "Dia diagram"
22239 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22241 #: lib/external_templates:378
22242 msgid "Dia diagram.\n"
22245 #: lib/configure.py:500
22250 #: lib/configure.py:500
22255 #: lib/configure.py:503
22259 #: lib/configure.py:506
22263 #: lib/configure.py:509
22267 #: lib/configure.py:509
22268 msgid "sxd|OpenOffice"
22271 #: lib/configure.py:512
22275 #: lib/configure.py:515
22279 #: lib/configure.py:518
22283 #: lib/configure.py:520
22287 #: lib/configure.py:521
22291 #: lib/configure.py:522
22295 #: lib/configure.py:522
22300 #: lib/configure.py:523
22304 #: lib/configure.py:524
22308 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22312 #: lib/configure.py:526
22316 #: lib/configure.py:527
22320 #: lib/configure.py:528
22324 #: lib/configure.py:529
22328 #: lib/configure.py:537
22329 msgid "Plain text (chess output)"
22330 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22332 #: lib/configure.py:538
22333 msgid "Plain text (image)"
22334 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22336 #: lib/configure.py:539
22337 msgid "Plain text (Xfig output)"
22338 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22340 #: lib/configure.py:540
22341 msgid "date (output)"
22342 msgstr "תאריך (פלט)"
22344 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22345 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22349 #: lib/configure.py:541
22353 #: lib/configure.py:542
22355 msgid "DocBook (XML)"
22356 msgstr "Docbook (XML)"
22358 #: lib/configure.py:543
22359 msgid "Graphviz Dot"
22360 msgstr "Graphviz Dot"
22362 #: lib/configure.py:544
22364 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22365 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22367 #: lib/configure.py:545
22368 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22369 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22371 #: lib/configure.py:546
22375 #: lib/configure.py:546
22379 #: lib/configure.py:548
22384 #: lib/configure.py:550
22385 msgid "LilyPond music"
22386 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22388 #: lib/configure.py:551
22389 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22392 #: lib/configure.py:552
22393 msgid "LaTeX (plain)"
22394 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22396 #: lib/configure.py:552
22397 msgid "LaTeX (plain)|L"
22398 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22400 #: lib/configure.py:553
22401 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22402 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22404 #: lib/configure.py:554
22405 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22406 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22408 #: lib/configure.py:555
22409 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22410 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22412 #: lib/configure.py:556
22416 #: lib/configure.py:556
22417 msgid "Plain text|a"
22418 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22420 #: lib/configure.py:557
22421 msgid "Plain text (pstotext)"
22422 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22424 #: lib/configure.py:558
22425 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22426 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22428 #: lib/configure.py:559
22429 msgid "Plain text (catdvi)"
22430 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22432 #: lib/configure.py:560
22433 msgid "Plain Text, Join Lines"
22434 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22436 #: lib/configure.py:561
22437 msgid "Info (Beamer)"
22440 #: lib/configure.py:564
22441 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22442 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22444 #: lib/configure.py:565
22445 msgid "Excel spreadsheet"
22446 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22448 #: lib/configure.py:566
22449 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22450 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22452 #: lib/configure.py:569
22456 #: lib/configure.py:569
22460 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22464 #: lib/configure.py:582
22468 #: lib/configure.py:583
22469 msgid "EPS (uncropped)"
22472 #: lib/configure.py:584
22474 msgstr "Postscript"
22476 #: lib/configure.py:584
22477 msgid "Postscript|t"
22478 msgstr "Postscript|t"
22480 #: lib/configure.py:589
22481 msgid "PDF (ps2pdf)"
22482 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22484 #: lib/configure.py:589
22485 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22486 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22488 #: lib/configure.py:590
22489 msgid "PDF (pdflatex)"
22490 msgstr "PDF (pdflatex)"
22492 #: lib/configure.py:590
22493 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22494 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22496 #: lib/configure.py:591
22497 msgid "PDF (dvipdfm)"
22498 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22500 #: lib/configure.py:591
22501 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22502 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22504 #: lib/configure.py:592
22505 msgid "PDF (XeTeX)"
22506 msgstr "PDF (XeTeX)"
22508 #: lib/configure.py:592
22509 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22510 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22512 #: lib/configure.py:593
22513 msgid "PDF (LuaTeX)"
22514 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22516 #: lib/configure.py:593
22517 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22518 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22520 #: lib/configure.py:594
22522 msgid "PDF (graphics)"
22525 #: lib/configure.py:597
22529 #: lib/configure.py:597
22533 #: lib/configure.py:598
22534 msgid "DVI (LuaTeX)"
22535 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22537 #: lib/configure.py:598
22538 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22539 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22541 #: lib/configure.py:601
22545 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22550 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22555 #: lib/configure.py:607
22557 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22559 #: lib/configure.py:610
22560 msgid "OpenDocument"
22561 msgstr "OpenDocument"
22563 #: lib/configure.py:611
22564 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22565 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22567 #: lib/configure.py:614
22568 msgid "Rich Text Format"
22569 msgstr "Rich Text Format"
22571 #: lib/configure.py:615
22575 #: lib/configure.py:615
22579 #: lib/configure.py:618
22580 msgid "date command"
22581 msgstr "פקודת תאריך"
22583 #: lib/configure.py:619
22584 msgid "Table (CSV)"
22585 msgstr "טבלה (CSV)"
22587 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22592 #: lib/configure.py:622
22596 #: lib/configure.py:623
22600 #: lib/configure.py:624
22604 #: lib/configure.py:625
22608 #: lib/configure.py:626
22613 #: lib/configure.py:627
22614 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22615 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22617 #: lib/configure.py:628
22618 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22621 #: lib/configure.py:629
22622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22625 #: lib/configure.py:630
22626 msgid "LyX Preview"
22627 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22629 #: lib/configure.py:631
22633 #: lib/configure.py:632
22637 #: lib/configure.py:633
22641 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22642 msgid "Windows Metafile"
22643 msgstr "Windows Metafile"
22645 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22646 msgid "Enhanced Metafile"
22647 msgstr "Enhanced Metafile"
22649 #: lib/configure.py:738
22651 msgstr "LyXBlogger"
22653 #: lib/configure.py:936
22654 msgid "LyX Archive (zip)"
22655 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22657 #: lib/configure.py:939
22658 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22659 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22661 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22663 msgid "%1$s and %2$s"
22664 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22666 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22668 msgid "%1$s et al."
22669 msgstr "%1$s ואחרים."
22671 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22672 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22676 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22680 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22682 msgid "Bibliography entry not found!"
22683 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22685 #: src/Buffer.cpp:138
22688 "Could not print the document %1$s.\n"
22689 "Check that your printer is set up correctly."
22691 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22692 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22694 #: src/Buffer.cpp:141
22695 msgid "Print document failed"
22696 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22698 #: src/Buffer.cpp:365
22699 msgid "Disk Error: "
22700 msgstr "שגיאת דיסק: "
22702 #: src/Buffer.cpp:366
22705 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22706 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22708 #: src/Buffer.cpp:483
22709 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22710 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22712 #: src/Buffer.cpp:485
22713 msgid "Attempting to close changed document!"
22714 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22716 #: src/Buffer.cpp:494
22717 msgid "Could not remove temporary directory"
22718 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22720 #: src/Buffer.cpp:495
22722 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22723 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22725 #: src/Buffer.cpp:871
22726 msgid "Unknown document class"
22727 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22729 #: src/Buffer.cpp:872
22731 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22732 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22734 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22736 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22739 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22740 msgid "Document header error"
22741 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22743 #: src/Buffer.cpp:886
22744 msgid "\\begin_header is missing"
22745 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22747 #: src/Buffer.cpp:909
22748 msgid "\\begin_document is missing"
22749 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22751 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22752 #: src/BufferView.cpp:1441
22753 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22754 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22756 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22758 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22759 "xcolor/ulem are installed.\n"
22760 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22763 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22765 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22768 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22771 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22772 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22775 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22776 "ulem לא מותקנות.\n"
22777 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22779 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22784 #: src/Buffer.cpp:1065
22786 msgid "File Not Found"
22787 msgstr "קובץ לא נמצא"
22789 #: src/Buffer.cpp:1066
22791 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22792 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22794 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22795 msgid "Document format failure"
22796 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22798 #: src/Buffer.cpp:1090
22800 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22801 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22803 #: src/Buffer.cpp:1153
22805 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22806 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22808 #: src/Buffer.cpp:1178
22809 msgid "Conversion failed"
22810 msgstr "המרה נכשלה"
22812 #: src/Buffer.cpp:1179
22815 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22816 "it could not be created."
22817 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22819 #: src/Buffer.cpp:1189
22820 msgid "Conversion script not found"
22821 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22823 #: src/Buffer.cpp:1190
22826 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22827 "could not be found."
22828 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22830 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22831 msgid "Conversion script failed"
22832 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22834 #: src/Buffer.cpp:1214
22837 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22839 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22841 #: src/Buffer.cpp:1221
22844 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22846 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22848 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22849 msgid "File is read-only"
22850 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22852 #: src/Buffer.cpp:1243
22854 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22855 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22857 #: src/Buffer.cpp:1252
22860 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22861 "overwrite this file?"
22862 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22864 #: src/Buffer.cpp:1254
22865 msgid "Overwrite modified file?"
22866 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22868 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22874 #: src/Buffer.cpp:1284
22875 msgid "Backup failure"
22876 msgstr "כשלון בגיבוי"
22878 #: src/Buffer.cpp:1285
22881 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22882 "Please check whether the directory exists and is writable."
22884 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22885 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22887 #: src/Buffer.cpp:1311
22889 msgid "Saving document %1$s..."
22890 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22892 #: src/Buffer.cpp:1326
22893 msgid " could not write file!"
22894 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
22896 #: src/Buffer.cpp:1334
22900 #: src/Buffer.cpp:1349
22902 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22903 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
22905 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22907 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22908 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
22910 #: src/Buffer.cpp:1362
22911 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22912 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
22914 #: src/Buffer.cpp:1376
22915 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22916 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
22918 #: src/Buffer.cpp:1390
22919 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22920 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
22922 #: src/Buffer.cpp:1477
22923 msgid "Iconv software exception Detected"
22924 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
22926 #: src/Buffer.cpp:1477
22929 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22931 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
22933 #: src/Buffer.cpp:1507
22935 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22936 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
22938 #: src/Buffer.cpp:1510
22940 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22941 "chosen encoding.\n"
22942 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22944 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
22945 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
22947 #: src/Buffer.cpp:1517
22948 msgid "iconv conversion failed"
22949 msgstr "המרת iconv נכשלה"
22951 #: src/Buffer.cpp:1522
22952 msgid "conversion failed"
22953 msgstr "המרה נכשלה"
22955 #: src/Buffer.cpp:1620
22956 msgid "Uncodable character in file path"
22957 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
22959 #: src/Buffer.cpp:1622
22962 "The path of your document\n"
22964 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22965 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22966 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22967 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22969 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22970 "(such as utf8) or change the file path name."
22974 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
22975 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
22976 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
22978 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
22979 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
22981 #: src/Buffer.cpp:1973
22982 msgid "Running chktex..."
22983 msgstr "מריץ chktex..."
22985 #: src/Buffer.cpp:1987
22986 msgid "chktex failure"
22987 msgstr "chktex נכשל"
22989 #: src/Buffer.cpp:1988
22990 msgid "Could not run chktex successfully."
22991 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
22993 #: src/Buffer.cpp:2277
22995 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22996 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
22998 #: src/Buffer.cpp:2357
23000 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23001 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23003 #: src/Buffer.cpp:2441
23005 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23006 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23008 #: src/Buffer.cpp:2476
23010 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23011 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23013 #: src/Buffer.cpp:2541
23015 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23016 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23018 #: src/Buffer.cpp:2548
23020 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23021 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23023 #: src/Buffer.cpp:2555
23024 msgid "Error exporting to DVI."
23025 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23027 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23030 "The file %1$s already exists.\n"
23032 "Do you want to overwrite that file?"
23034 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23036 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23038 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23039 msgid "Overwrite file?"
23040 msgstr "להחליף קובץ?"
23042 #: src/Buffer.cpp:2640
23043 msgid "Error running external commands."
23044 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23046 #: src/Buffer.cpp:3462
23048 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23049 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23051 #: src/Buffer.cpp:3466
23053 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23054 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23056 #: src/Buffer.cpp:3520
23057 msgid "Preview source code"
23058 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23060 #: src/Buffer.cpp:3522
23062 msgid "Preview preamble"
23063 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23065 #: src/Buffer.cpp:3524
23067 msgid "Preview body"
23068 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23070 #: src/Buffer.cpp:3539
23071 msgid "Plain text does not have a preamble."
23074 #: src/Buffer.cpp:3642
23076 msgid "Auto-saving %1$s"
23077 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23079 #: src/Buffer.cpp:3696
23080 msgid "Autosave failed!"
23081 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23083 #: src/Buffer.cpp:3757
23084 msgid "Autosaving current document..."
23085 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23087 #: src/Buffer.cpp:3878
23088 msgid "Couldn't export file"
23089 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23091 #: src/Buffer.cpp:3879
23093 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23094 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23096 #: src/Buffer.cpp:3940
23097 msgid "File name error"
23098 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23100 #: src/Buffer.cpp:3941
23101 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23102 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23104 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23105 msgid "Document export cancelled."
23106 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23108 #: src/Buffer.cpp:4056
23110 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23111 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23113 #: src/Buffer.cpp:4063
23115 msgid "Document exported as %1$s"
23116 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23118 #: src/Buffer.cpp:4118
23121 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23123 "Recover emergency save?"
23125 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23127 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23129 #: src/Buffer.cpp:4121
23130 msgid "Load emergency save?"
23131 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23133 #: src/Buffer.cpp:4122
23137 #: src/Buffer.cpp:4122
23138 msgid "&Load Original"
23141 #: src/Buffer.cpp:4133
23144 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23145 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23147 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23148 "שומר אותו כקובץ אחר."
23150 #: src/Buffer.cpp:4140
23151 msgid "Document was successfully recovered."
23152 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23154 #: src/Buffer.cpp:4142
23155 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23156 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23158 #: src/Buffer.cpp:4143
23161 "Remove emergency file now?\n"
23164 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23167 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23168 msgid "Delete emergency file?"
23169 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23171 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23175 #: src/Buffer.cpp:4152
23176 msgid "Emergency file deleted"
23177 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23179 #: src/Buffer.cpp:4153
23180 msgid "Do not forget to save your file now!"
23181 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23183 #: src/Buffer.cpp:4160
23184 msgid "Remove emergency file now?"
23185 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23187 #: src/Buffer.cpp:4183
23190 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23192 "Load the backup instead?"
23194 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23196 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23198 #: src/Buffer.cpp:4185
23199 msgid "Load backup?"
23200 msgstr "לטעון גיבוי?"
23202 #: src/Buffer.cpp:4186
23203 msgid "&Load backup"
23204 msgstr "טען &גיבוי"
23206 #: src/Buffer.cpp:4186
23207 msgid "Load &original"
23210 #: src/Buffer.cpp:4196
23213 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23214 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23216 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23217 "שומר אותו כקובץ אחר."
23219 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23220 msgid "Senseless!!! "
23221 msgstr "חסר משמעות!!! "
23223 #: src/Buffer.cpp:4750
23225 msgid "Document %1$s reloaded."
23226 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23228 #: src/Buffer.cpp:4754
23230 msgid "Could not reload document %1$s."
23231 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23233 #: src/Buffer.cpp:4821
23234 msgid "Included File Invalid"
23235 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23237 #: src/Buffer.cpp:4822
23240 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23242 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23244 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23246 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23248 #: src/BufferParams.cpp:452
23251 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23252 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23254 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23257 #: src/BufferParams.cpp:454
23260 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23261 "are inserted into formulas"
23263 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23266 #: src/BufferParams.cpp:456
23269 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23272 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23274 #: src/BufferParams.cpp:458
23276 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23277 "inserted into formulas"
23279 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23282 #: src/BufferParams.cpp:460
23284 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23287 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23289 #: src/BufferParams.cpp:462
23292 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23293 "inserted into formulas"
23295 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23297 #: src/BufferParams.cpp:464
23299 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23300 "inserted into formulas"
23302 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23305 #: src/BufferParams.cpp:466
23308 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23309 "subscript is inserted into formulas"
23311 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23313 #: src/BufferParams.cpp:468
23316 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23317 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23319 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23322 #: src/BufferParams.cpp:470
23325 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23326 "decoration 'utilde'"
23328 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23331 #: src/BufferParams.cpp:616
23334 "The selected document class\n"
23336 "requires external files that are not available.\n"
23337 "The document class can still be used, but the\n"
23338 "document cannot be compiled until the following\n"
23339 "prerequisites are installed:\n"
23341 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23342 "User's Guide for more information."
23344 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23346 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23347 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23348 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23350 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23351 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23353 #: src/BufferParams.cpp:625
23354 msgid "Document class not available"
23355 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23357 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23360 msgid "Uncodable characters"
23361 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23363 #: src/BufferParams.cpp:1808
23366 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23367 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23371 #: src/BufferParams.cpp:2055
23374 "The layout file:\n"
23376 "could not be found. A default textclass with default\n"
23377 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23381 #: src/BufferParams.cpp:2061
23382 msgid "Document class not found"
23383 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23385 #: src/BufferParams.cpp:2068
23388 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23390 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23391 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23395 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23396 msgid "Could not load class"
23397 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23399 #: src/BufferParams.cpp:2124
23401 msgid "Error reading internal layout information"
23404 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23406 msgstr "שגיאת קריאה"
23408 #: src/BufferView.cpp:188
23409 msgid "No more insets"
23410 msgstr "אין עוד תוספים"
23412 #: src/BufferView.cpp:731
23413 msgid "Save bookmark"
23414 msgstr "שמור סמנייה"
23416 #: src/BufferView.cpp:956
23417 msgid "Converting document to new document class..."
23418 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23420 #: src/BufferView.cpp:1000
23421 msgid "Document is read-only"
23422 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23424 #: src/BufferView.cpp:1009
23425 msgid "This portion of the document is deleted."
23426 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23428 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23431 msgid "Absolute filename expected."
23432 msgstr "מצפה לערך."
23434 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23436 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23442 #: src/BufferView.cpp:1333
23443 msgid "No further undo information"
23444 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23446 #: src/BufferView.cpp:1343
23447 msgid "No further redo information"
23448 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23450 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23452 msgid "String not found."
23453 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23455 #: src/BufferView.cpp:1575
23457 msgstr "סימון כבוי"
23459 #: src/BufferView.cpp:1581
23461 msgstr "סימון פעיל"
23463 #: src/BufferView.cpp:1588
23464 msgid "Mark removed"
23465 msgstr "הסימון הוסר"
23467 #: src/BufferView.cpp:1591
23469 msgstr "הסימון נקבע"
23471 #: src/BufferView.cpp:1647
23472 msgid "Statistics for the selection:"
23473 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23475 #: src/BufferView.cpp:1649
23476 msgid "Statistics for the document:"
23477 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23479 #: src/BufferView.cpp:1652
23482 msgstr "%1$d מילים"
23484 #: src/BufferView.cpp:1654
23488 #: src/BufferView.cpp:1657
23490 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23491 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23493 #: src/BufferView.cpp:1660
23494 msgid "One character (including blanks)"
23495 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23497 #: src/BufferView.cpp:1663
23499 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23500 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23502 #: src/BufferView.cpp:1666
23503 msgid "One character (excluding blanks)"
23504 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23506 #: src/BufferView.cpp:1668
23508 msgstr "סטטיסטיקות"
23510 #: src/BufferView.cpp:1824
23513 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23516 #: src/BufferView.cpp:1826
23518 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23521 #: src/BufferView.cpp:1834
23522 msgid "Branch name"
23525 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23526 msgid "Branch already exists"
23527 msgstr "הענף כבר קיים"
23529 #: src/BufferView.cpp:2284
23530 msgid "Inverse Search Failed"
23533 #: src/BufferView.cpp:2285
23535 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23536 "You need to update the viewed document."
23539 #: src/BufferView.cpp:2664
23541 msgid "Inserting document %1$s..."
23542 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23544 #: src/BufferView.cpp:2675
23546 msgid "Document %1$s inserted."
23547 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23549 #: src/BufferView.cpp:2677
23551 msgid "Could not insert document %1$s"
23552 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23554 #: src/BufferView.cpp:2943
23557 "Could not read the specified document\n"
23559 "due to the error: %2$s"
23561 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23563 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23565 #: src/BufferView.cpp:2945
23566 msgid "Could not read file"
23567 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23569 #: src/BufferView.cpp:2952
23573 " is not readable."
23574 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23576 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23577 msgid "Could not open file"
23578 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23580 #: src/BufferView.cpp:2960
23581 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23582 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23584 #: src/BufferView.cpp:2961
23586 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23587 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23588 "If this does not give the correct result\n"
23589 "then please change the encoding of the file\n"
23590 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23592 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23593 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23594 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23595 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23596 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23598 #: src/Changes.cpp:370
23600 msgid "Uncodable character in author name"
23601 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23603 #: src/Changes.cpp:371
23606 "The author name '%1$s',\n"
23607 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23608 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23609 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23611 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23612 "or change the spelling of the author name."
23615 #: src/Chktex.cpp:62
23617 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23618 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23620 #: src/Chktex.cpp:64
23621 msgid "ChkTeX warning id # "
23622 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23624 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23629 #: src/Color.cpp:204
23633 #: src/Color.cpp:205
23637 #: src/Color.cpp:206
23641 #: src/Color.cpp:207
23645 #: src/Color.cpp:208
23649 #: src/Color.cpp:209
23653 #: src/Color.cpp:210
23657 #: src/Color.cpp:211
23661 #: src/Color.cpp:212
23665 #: src/Color.cpp:213
23669 #: src/Color.cpp:214
23673 #: src/Color.cpp:215
23677 #: src/Color.cpp:216
23679 msgid "selected text"
23682 #: src/Color.cpp:218
23684 msgstr "טקסט LaTeX"
23686 #: src/Color.cpp:219
23688 msgid "inline completion"
23689 msgstr "&בתוך השורה"
23691 #: src/Color.cpp:221
23692 msgid "non-unique inline completion"
23695 #: src/Color.cpp:223
23696 msgid "previewed snippet"
23699 #: src/Color.cpp:224
23702 msgstr "הוסף תווית"
23704 #: src/Color.cpp:225
23705 msgid "note background"
23708 #: src/Color.cpp:226
23710 msgid "comment label"
23713 #: src/Color.cpp:227
23714 msgid "comment background"
23717 #: src/Color.cpp:228
23719 msgid "greyedout inset label"
23720 msgstr "הוסף תווית"
23722 #: src/Color.cpp:229
23724 msgid "greyedout inset text"
23725 msgstr "הוסף תווית"
23727 #: src/Color.cpp:230
23728 msgid "greyedout inset background"
23731 #: src/Color.cpp:231
23733 msgid "phantom inset text"
23734 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23736 #: src/Color.cpp:232
23740 #: src/Color.cpp:233
23742 msgid "listings background"
23745 #: src/Color.cpp:234
23747 msgid "branch label"
23750 #: src/Color.cpp:235
23752 msgid "footnote label"
23753 msgstr "הערת תחתית"
23755 #: src/Color.cpp:236
23757 msgid "index label"
23758 msgstr "הוסף תווית"
23760 #: src/Color.cpp:237
23762 msgid "margin note label"
23763 msgstr "דלג לתווית"
23765 #: src/Color.cpp:238
23770 #: src/Color.cpp:239
23775 #: src/Color.cpp:240
23779 #: src/Color.cpp:241
23783 #: src/Color.cpp:242
23784 msgid "command inset"
23787 #: src/Color.cpp:243
23788 msgid "command inset background"
23791 #: src/Color.cpp:244
23792 msgid "command inset frame"
23795 #: src/Color.cpp:245
23796 msgid "special character"
23799 #: src/Color.cpp:246
23803 #: src/Color.cpp:247
23804 msgid "math background"
23805 msgstr "רקע מתמטיקה"
23807 #: src/Color.cpp:248
23808 msgid "graphics background"
23809 msgstr "רקע של תמונות"
23811 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23813 msgid "math macro background"
23814 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23816 #: src/Color.cpp:250
23818 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23820 #: src/Color.cpp:251
23821 msgid "math corners"
23822 msgstr "פינות מתמטיקה"
23824 #: src/Color.cpp:252
23826 msgstr "קו מתמטיקה"
23828 #: src/Color.cpp:254
23830 msgid "math macro hovered background"
23831 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23833 #: src/Color.cpp:255
23835 msgid "math macro label"
23836 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23838 #: src/Color.cpp:256
23840 msgid "math macro frame"
23841 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23843 #: src/Color.cpp:257
23845 msgid "math macro blended out"
23846 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23848 #: src/Color.cpp:258
23850 msgid "math macro old parameter"
23851 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23853 #: src/Color.cpp:259
23855 msgid "math macro new parameter"
23856 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23858 #: src/Color.cpp:260
23859 msgid "collapsable inset text"
23860 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23862 #: src/Color.cpp:261
23863 msgid "collapsable inset frame"
23866 #: src/Color.cpp:262
23867 msgid "inset background"
23870 #: src/Color.cpp:263
23871 msgid "inset frame"
23874 #: src/Color.cpp:264
23875 msgid "LaTeX error"
23876 msgstr "שגיאת LaTeX"
23878 #: src/Color.cpp:265
23879 msgid "end-of-line marker"
23882 #: src/Color.cpp:266
23883 msgid "appendix marker"
23886 #: src/Color.cpp:267
23890 #: src/Color.cpp:268
23892 msgid "deleted text"
23895 #: src/Color.cpp:269
23898 msgstr "טקסט שנוסף"
23900 #: src/Color.cpp:270
23901 msgid "changed text 1st author"
23904 #: src/Color.cpp:271
23905 msgid "changed text 2nd author"
23908 #: src/Color.cpp:272
23909 msgid "changed text 3rd author"
23912 #: src/Color.cpp:273
23913 msgid "changed text 4th author"
23916 #: src/Color.cpp:274
23917 msgid "changed text 5th author"
23920 #: src/Color.cpp:275
23922 msgid "deleted text modifier"
23925 #: src/Color.cpp:276
23926 msgid "added space markers"
23929 #: src/Color.cpp:277
23933 #: src/Color.cpp:278
23934 msgid "table on/off line"
23937 #: src/Color.cpp:280
23938 msgid "bottom area"
23941 #: src/Color.cpp:281
23944 msgstr "בעמוד <עמוד>"
23946 #: src/Color.cpp:282
23948 msgid "page break / line break"
23949 msgstr "שבירת עמוד"
23951 #: src/Color.cpp:283
23952 msgid "frame of button"
23955 #: src/Color.cpp:284
23956 msgid "button background"
23959 #: src/Color.cpp:285
23960 msgid "button background under focus"
23963 #: src/Color.cpp:286
23965 msgid "paragraph marker"
23968 #: src/Color.cpp:287
23970 msgid "preview frame"
23971 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23973 #: src/Color.cpp:288
23977 #: src/Color.cpp:289
23979 msgid "regexp frame"
23982 #: src/Color.cpp:290
23986 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23987 #: src/Converter.cpp:582
23988 msgid "Cannot convert file"
23989 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
23991 #: src/Converter.cpp:327
23994 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23995 "Define a converter in the preferences."
23997 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
23998 "הגדר ממיר בהעדפות."
24000 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24001 msgid "Executing command: "
24002 msgstr "מבצע פקודה: "
24004 #: src/Converter.cpp:511
24005 msgid "Build errors"
24008 #: src/Converter.cpp:512
24009 msgid "There were errors during the build process."
24012 #: src/Converter.cpp:517
24015 "An error occurred while running:\n"
24017 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24019 #: src/Converter.cpp:540
24021 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24022 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24024 #: src/Converter.cpp:584
24026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24027 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24029 #: src/Converter.cpp:585
24031 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24032 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24034 #: src/Converter.cpp:641
24035 msgid "Running LaTeX..."
24036 msgstr "מריץ LaTeX..."
24038 #: src/Converter.cpp:660
24041 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24043 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24045 #: src/Converter.cpp:663
24046 msgid "LaTeX failed"
24047 msgstr "LaTeX נכשל"
24049 #: src/Converter.cpp:665
24050 msgid "Output is empty"
24053 #: src/Converter.cpp:666
24054 msgid "An empty output file was generated."
24055 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24057 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24060 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24061 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24063 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24065 "האם לשמור את המסמך?"
24067 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24069 msgid "Unknown branch"
24070 msgstr "פעולה לא ידועה"
24072 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24076 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24078 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24079 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24081 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24083 msgid "Layout Not Found"
24086 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24088 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24091 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24094 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24098 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24100 msgid "Undefined flex inset"
24101 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24103 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24104 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24105 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24106 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24107 msgid "LyX Warning: "
24108 msgstr "אזהרת LyX:"
24110 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24111 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24112 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24113 msgid "uncodable character"
24114 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24116 #: src/Exporter.cpp:50
24121 #: src/Exporter.cpp:51
24123 msgid "Overwrite &all"
24126 #: src/Exporter.cpp:51
24127 msgid "&Cancel export"
24130 #: src/Exporter.cpp:97
24131 msgid "Couldn't copy file"
24132 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24134 #: src/Exporter.cpp:98
24136 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24137 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24139 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24145 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24151 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24155 msgstr "מכונת כתיבה"
24161 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24166 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24170 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24174 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24178 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24186 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24190 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24198 #: src/Font.cpp:162
24200 msgid "Emphasis %1$s, "
24203 #: src/Font.cpp:165
24205 msgid "Underline %1$s, "
24208 #: src/Font.cpp:168
24210 msgid "Strikeout %1$s, "
24211 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24213 #: src/Font.cpp:171
24215 msgid "Double underline %1$s, "
24218 #: src/Font.cpp:174
24220 msgid "Wavy underline %1$s, "
24223 #: src/Font.cpp:177
24225 msgid "Noun %1$s, "
24226 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24228 #: src/Font.cpp:191
24230 msgid "Language: %1$s, "
24231 msgstr "שפה: %1$s, "
24233 #: src/Font.cpp:194
24235 msgid "Number %1$s"
24238 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24239 msgid "Cannot view file"
24240 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24242 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24244 msgid "File does not exist: %1$s"
24245 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24247 #: src/Format.cpp:650
24249 msgid "No information for viewing %1$s"
24250 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24252 #: src/Format.cpp:660
24254 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24255 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24257 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24258 msgid "Cannot edit file"
24259 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24261 #: src/Format.cpp:716
24262 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24265 #: src/Format.cpp:729
24267 msgid "No information for editing %1$s"
24268 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24270 #: src/Format.cpp:740
24272 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24273 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24275 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24277 msgid "Could not find bind file"
24278 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24280 #: src/KeyMap.cpp:227
24283 "Unable to find the bind file\n"
24285 "Please check your installation."
24287 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24288 "אנא התקן קובץ זה."
24290 #: src/KeyMap.cpp:234
24292 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24293 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24295 #: src/KeyMap.cpp:235
24297 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24298 "Please check your installation."
24301 #: src/KeyMap.cpp:242
24304 "Unable to find the bind file\n"
24306 "Falling back to default."
24309 #: src/KeySequence.cpp:181
24311 msgstr " אפשרויות: "
24313 #: src/LaTeX.cpp:58
24315 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24316 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24318 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24320 msgid "Running Index Processor."
24321 msgstr "מריץ MakeIndex."
24323 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24324 msgid "Running BibTeX."
24325 msgstr "מריץ BibTeX."
24327 #: src/LaTeX.cpp:460
24328 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24331 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24333 msgid "Font not available"
24334 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24336 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24339 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24340 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24344 msgid "Could not read configuration file"
24345 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24350 "Error while reading the configuration file\n"
24352 "Please check your installation."
24356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24357 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24365 msgid "The following files could not be loaded:"
24373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24374 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24378 msgid "Cannot remove temporary directory"
24379 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24383 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24384 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24387 msgid "Unable to remove temporary directory"
24388 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24392 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24393 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24397 msgid "Missing filename for this operation."
24398 msgstr "Missing filename for --import"
24402 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24406 msgid "No textclass is found"
24411 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24412 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24413 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24417 msgid "&Reconfigure"
24422 msgid "&Without LaTeX"
24425 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24432 "SIGHUP signal caught!\n"
24438 "SIGFPE signal caught!\n"
24444 "SIGSEGV signal caught!\n"
24445 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24446 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24447 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24452 msgid "LyX crashed!"
24455 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24460 msgid "Could not create temporary directory"
24461 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24466 "Could not create a temporary directory in\n"
24468 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24472 msgid "Missing user LyX directory"
24473 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24478 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24479 "It is needed to keep your own configuration."
24483 msgid "&Create directory"
24484 msgstr "צור תיקייה"
24491 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24492 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24496 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24497 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24500 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24501 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24503 #: src/LyX.cpp:1009
24504 msgid "List of supported debug flags:"
24507 #: src/LyX.cpp:1013
24509 msgid "Setting debug level to %1$s"
24510 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24512 #: src/LyX.cpp:1024
24515 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24516 "Command line switches (case sensitive):\n"
24517 "\t-help summarize LyX usage\n"
24518 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24519 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24520 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24521 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24522 " select the features to debug.\n"
24523 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24524 "\t-x [--execute] command\n"
24525 " where command is a lyx command.\n"
24526 "\t-e [--export] fmt\n"
24527 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24528 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24530 " to see which parameter (which differs from the format "
24532 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24533 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24534 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24535 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24536 " and filename is the destination filename.\n"
24537 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24538 " where fmt is the import format of choice\n"
24539 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24540 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24541 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24542 " specifying whether all files, main file only, or no "
24544 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24546 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24548 "\t-n [--no-remote]\n"
24549 " open documents in a new instance\n"
24550 "\t-r [--remote]\n"
24551 " open documents in an already running instance\n"
24552 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24553 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24554 "\t-version summarize version and build info\n"
24555 "Check the LyX man page for more details."
24557 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24558 "Command line switches (case sensitive):\n"
24559 "\t-help summarize LyX usage\n"
24560 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24561 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24562 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24563 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24564 " select the features to debug.\n"
24565 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24566 "\t-x [--execute] command\n"
24567 " where command is a lyx command.\n"
24568 "\t-e [--export] fmt\n"
24569 " where fmt is the export format of choice.\n"
24570 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24571 " where fmt is the import format of choice\n"
24572 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24573 "\t-version summarize version and build info\n"
24574 "Check the LyX man page for more details."
24576 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24578 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24581 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24582 msgid "No system directory"
24583 msgstr "No system directory"
24585 #: src/LyX.cpp:1082
24586 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24587 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24589 #: src/LyX.cpp:1093
24590 msgid "No user directory"
24591 msgstr "No user directory"
24593 #: src/LyX.cpp:1094
24594 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24595 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24597 #: src/LyX.cpp:1105
24598 msgid "Incomplete command"
24599 msgstr "Incomplete command"
24601 #: src/LyX.cpp:1106
24602 msgid "Missing command string after --execute switch"
24603 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24605 #: src/LyX.cpp:1117
24607 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24608 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24610 #: src/LyX.cpp:1122
24612 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24613 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24615 #: src/LyX.cpp:1135
24616 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24617 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24619 #: src/LyX.cpp:1148
24620 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24621 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24623 #: src/LyX.cpp:1153
24624 msgid "Missing filename for --import"
24625 msgstr "Missing filename for --import"
24627 #: src/LyXRC.cpp:3076
24629 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24633 #: src/LyXRC.cpp:3080
24635 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24637 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24639 #: src/LyXRC.cpp:3088
24641 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24642 "automatically by what you type."
24644 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24646 #: src/LyXRC.cpp:3092
24648 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24651 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24654 #: src/LyXRC.cpp:3096
24656 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24657 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24659 #: src/LyXRC.cpp:3103
24661 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24662 "the backup file in the same directory as the original file."
24664 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24665 "באותה תיקייה כמו המקור."
24667 #: src/LyXRC.cpp:3107
24669 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24670 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24673 #: src/LyXRC.cpp:3111
24674 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24677 #: src/LyXRC.cpp:3115
24679 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24680 "its global and local bind/ directories."
24683 #: src/LyXRC.cpp:3119
24684 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24687 #: src/LyXRC.cpp:3123
24689 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24690 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24693 #: src/LyXRC.cpp:3133
24695 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24696 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24699 #: src/LyXRC.cpp:3141
24701 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24702 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24703 "the top of the screen"
24706 #: src/LyXRC.cpp:3145
24707 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24710 #: src/LyXRC.cpp:3149
24711 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24714 #: src/LyXRC.cpp:3153
24716 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24720 #: src/LyXRC.cpp:3158
24723 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24724 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24727 #: src/LyXRC.cpp:3162
24729 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24730 "look in its global and local commands/ directories."
24733 #: src/LyXRC.cpp:3166
24734 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24737 #: src/LyXRC.cpp:3170
24739 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24740 "shown after the change has been made.)"
24743 #: src/LyXRC.cpp:3174
24744 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24745 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24747 #: src/LyXRC.cpp:3178
24749 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24750 "LyX was started from."
24753 #: src/LyXRC.cpp:3182
24754 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24757 #: src/LyXRC.cpp:3186
24759 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24760 "value selects the directory LyX was started from."
24763 #: src/LyXRC.cpp:3190
24765 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24766 "recommended for non-English languages."
24769 #: src/LyXRC.cpp:3194
24770 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24773 #: src/LyXRC.cpp:3201
24775 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24776 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24777 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24780 #: src/LyXRC.cpp:3205
24781 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24784 #: src/LyXRC.cpp:3209
24786 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24787 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24790 #: src/LyXRC.cpp:3218
24792 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24793 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24795 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24796 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24798 #: src/LyXRC.cpp:3222
24800 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24804 #: src/LyXRC.cpp:3226
24806 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24809 #: src/LyXRC.cpp:3230
24811 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24812 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24813 "name of the second language."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3234
24817 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24818 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24820 #: src/LyXRC.cpp:3238
24821 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24822 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24824 #: src/LyXRC.cpp:3242
24826 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24830 #: src/LyXRC.cpp:3246
24832 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24833 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24836 #: src/LyXRC.cpp:3250
24838 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24839 "document is the default language."
24842 #: src/LyXRC.cpp:3254
24843 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24846 #: src/LyXRC.cpp:3258
24847 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24850 #: src/LyXRC.cpp:3262
24851 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24852 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24854 #: src/LyXRC.cpp:3266
24856 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24860 #: src/LyXRC.cpp:3270
24861 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24864 #: src/LyXRC.cpp:3275
24865 msgid "The completion popup delay."
24868 #: src/LyXRC.cpp:3279
24869 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24872 #: src/LyXRC.cpp:3283
24873 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24876 #: src/LyXRC.cpp:3287
24878 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24881 #: src/LyXRC.cpp:3291
24883 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24887 #: src/LyXRC.cpp:3295
24888 msgid "The inline completion delay."
24891 #: src/LyXRC.cpp:3299
24892 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24895 #: src/LyXRC.cpp:3303
24896 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24899 #: src/LyXRC.cpp:3307
24900 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24903 #: src/LyXRC.cpp:3311
24904 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24907 #: src/LyXRC.cpp:3315
24909 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24910 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3326
24913 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24914 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
24916 #: src/LyXRC.cpp:3330
24917 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24918 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
24920 #: src/LyXRC.cpp:3334
24921 msgid "Scale the preview size to suit."
24922 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
24924 #: src/LyXRC.cpp:3338
24925 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24926 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3342
24929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24930 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
24932 #: src/LyXRC.cpp:3346
24934 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24935 "environment variable PRINTER."
24936 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3350
24939 msgid "The option to print only even pages."
24940 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
24942 #: src/LyXRC.cpp:3354
24944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24945 "the filename of the DVI file to be printed."
24947 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
24949 #: src/LyXRC.cpp:3358
24950 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24951 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
24953 #: src/LyXRC.cpp:3362
24954 msgid "The option to print out in landscape."
24955 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3366
24958 msgid "The option to print only odd pages."
24959 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
24961 #: src/LyXRC.cpp:3370
24962 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24963 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
24965 #: src/LyXRC.cpp:3374
24966 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24967 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
24969 #: src/LyXRC.cpp:3378
24970 msgid "The option to specify paper type."
24971 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
24973 #: src/LyXRC.cpp:3382
24974 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24975 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
24977 #: src/LyXRC.cpp:3386
24979 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24980 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24983 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
24984 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
24986 #: src/LyXRC.cpp:3390
24988 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24989 "prepended along with the printer name after the spool command."
24992 #: src/LyXRC.cpp:3394
24993 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24996 #: src/LyXRC.cpp:3398
24997 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25000 #: src/LyXRC.cpp:3402
25002 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25006 #: src/LyXRC.cpp:3406
25007 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25010 #: src/LyXRC.cpp:3414
25012 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25015 #: src/LyXRC.cpp:3418
25017 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25018 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25021 #: src/LyXRC.cpp:3422
25023 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25024 "wrong, override the setting here."
25027 #: src/LyXRC.cpp:3428
25028 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25029 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25031 #: src/LyXRC.cpp:3437
25033 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25034 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25035 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25038 #: src/LyXRC.cpp:3441
25039 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25042 #: src/LyXRC.cpp:3446
25045 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25046 "roughly the same size as on paper."
25048 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25049 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25051 #: src/LyXRC.cpp:3450
25052 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25055 #: src/LyXRC.cpp:3454
25057 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25058 "\".out\". Only for advanced users."
25061 #: src/LyXRC.cpp:3461
25062 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25065 #: src/LyXRC.cpp:3465
25067 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25068 "when you quit LyX."
25070 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25072 #: src/LyXRC.cpp:3469
25073 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25076 #: src/LyXRC.cpp:3473
25078 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25079 "value selects the directory LyX was started from."
25082 #: src/LyXRC.cpp:3490
25084 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25085 "will look in its global and local ui/ directories."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3500
25090 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25094 #: src/LyXRC.cpp:3504
25095 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25098 #: src/LyXRC.cpp:3508
25100 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25103 #: src/LyXRC.cpp:3512
25104 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25107 #: src/LyXVC.cpp:104
25109 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25110 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25112 #: src/LyXVC.cpp:106
25113 msgid "Retrieve from version control?"
25114 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25116 #: src/LyXVC.cpp:107
25120 #: src/LyXVC.cpp:141
25121 msgid "Document not saved"
25122 msgstr "המסמך לא שמור"
25124 #: src/LyXVC.cpp:142
25125 msgid "You must save the document before it can be registered."
25126 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25128 #: src/LyXVC.cpp:178
25129 msgid "LyX VC: Initial description"
25130 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25132 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25133 msgid "(no initial description)"
25134 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25136 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25138 msgid "LyX VC: Log message"
25139 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25141 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25142 #: src/LyXVC.cpp:235
25143 msgid "(no log message)"
25144 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25146 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25147 msgid "LyX VC: Log Message"
25150 #: src/LyXVC.cpp:291
25153 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25156 "Do you want to revert to the older version?"
25158 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25160 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25162 #: src/LyXVC.cpp:296
25163 msgid "Revert to stored version of document?"
25164 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25166 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25170 #: src/Paragraph.cpp:2048
25171 msgid "Senseless with this layout!"
25172 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25174 #: src/Paragraph.cpp:2109
25175 msgid "Alignment not permitted"
25176 msgstr "יישור לא אפשרי"
25178 #: src/Paragraph.cpp:2110
25180 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25181 "Setting to default."
25183 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25184 "קובע יישור לברירת מחדל."
25186 #: src/Text.cpp:429
25187 msgid "Unknown Inset"
25188 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25190 #: src/Text.cpp:516
25191 msgid "Change tracking error"
25192 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25194 #: src/Text.cpp:517
25196 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25199 #: src/Text.cpp:528
25201 msgid "Unknown token"
25202 msgstr "אסימון לא מוכר"
25204 #: src/Text.cpp:989
25206 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25208 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25210 #: src/Text.cpp:998
25211 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25212 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25214 #: src/Text.cpp:1836
25215 msgid "[Change Tracking] "
25216 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25218 #: src/Text.cpp:1842
25222 #: src/Text.cpp:1846
25226 #: src/Text.cpp:1856
25229 msgstr "גופן: %1$s"
25231 #: src/Text.cpp:1861
25233 msgid ", Depth: %1$d"
25234 msgstr ", עומק: %1$d"
25236 #: src/Text.cpp:1867
25237 msgid ", Spacing: "
25240 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25244 #: src/Text.cpp:1879
25248 #: src/Text.cpp:1888
25250 msgstr ", תוסף טקסט: "
25252 #: src/Text.cpp:1889
25253 msgid ", Paragraph: "
25256 #: src/Text.cpp:1890
25260 #: src/Text.cpp:1891
25261 msgid ", Position: "
25264 #: src/Text.cpp:1897
25268 #: src/Text.cpp:1899
25269 msgid ", Boundary: "
25272 #: src/Text2.cpp:404
25273 msgid "No font change defined."
25274 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25276 #: src/Text2.cpp:444
25277 msgid "Nothing to index!"
25278 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25280 #: src/Text2.cpp:446
25281 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25282 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25284 #: src/Text3.cpp:196
25285 msgid "Math editor mode"
25286 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25288 #: src/Text3.cpp:198
25289 msgid "No valid math formula"
25290 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25292 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25293 msgid "Already in regular expression mode"
25294 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25296 #: src/Text3.cpp:219
25297 msgid "Regexp editor mode"
25298 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25300 #: src/Text3.cpp:1339
25304 #: src/Text3.cpp:1340
25308 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25309 msgid "Missing argument"
25310 msgstr "ארגומנט חסר"
25312 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25313 msgid "Character set"
25316 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25317 msgid "Paragraph layout set"
25318 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25320 #: src/TextClass.cpp:158
25321 msgid "Plain Layout"
25322 msgstr "מתווה פשוט"
25324 #: src/TextClass.cpp:817
25325 msgid "Missing File"
25328 #: src/TextClass.cpp:818
25329 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25330 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25332 #: src/TextClass.cpp:821
25333 msgid "Corrupt File"
25334 msgstr "קובץ מושחת"
25336 #: src/TextClass.cpp:822
25337 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25338 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25340 #: src/TextClass.cpp:1492
25343 "The module %1$s has been requested by\n"
25344 "this document but has not been found in the list of\n"
25345 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25346 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25349 #: src/TextClass.cpp:1496
25351 msgid "Module not available"
25352 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25354 #: src/TextClass.cpp:1502
25357 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25358 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25359 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25360 "Missing prerequisites:\n"
25362 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25365 #: src/TextClass.cpp:1509
25367 msgid "Package not available"
25368 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25370 #: src/TextClass.cpp:1514
25372 msgid "Error reading module %1$s\n"
25375 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25376 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25377 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25378 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25381 msgid "Revision control error."
25384 #: src/VCBackend.cpp:60
25387 "Some problem occured while running the command:\n"
25389 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25391 #: src/VCBackend.cpp:623
25395 #: src/VCBackend.cpp:625
25396 msgid "Locally Modified"
25397 msgstr "שונה מקומית"
25399 #: src/VCBackend.cpp:627
25400 msgid "Locally Added"
25401 msgstr "התווסף מקומית"
25403 #: src/VCBackend.cpp:629
25404 msgid "Needs Merge"
25405 msgstr "דורש מיזוג"
25407 #: src/VCBackend.cpp:631
25408 msgid "Needs Checkout"
25411 #: src/VCBackend.cpp:633
25412 msgid "No CVS file"
25413 msgstr "אין קובץ CVS"
25415 #: src/VCBackend.cpp:635
25416 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25417 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25419 #: src/VCBackend.cpp:863
25421 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25422 "You have to update from repository first or revert your changes."
25425 #: src/VCBackend.cpp:868
25428 "Bad status when checking in changes.\n"
25434 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25437 "Error when updating from repository.\n"
25438 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25441 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25444 #: src/VCBackend.cpp:950
25447 "There were detected changes in the working directory:\n"
25450 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25451 "revert back to the repository version."
25454 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25455 #: src/VCBackend.cpp:1517
25456 msgid "Changes detected"
25457 msgstr "אותרו שינויים"
25459 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25463 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25464 msgid "View &Log ..."
25465 msgstr "ראה יומן ..."
25467 #: src/VCBackend.cpp:977
25470 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25471 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25474 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25477 #: src/VCBackend.cpp:1038
25480 "The document %1$s is not in repository.\n"
25481 "You have to check in the first revision before you can revert."
25484 #: src/VCBackend.cpp:1046
25487 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25488 "The status '%2$s' is unexpected."
25491 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25492 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25494 msgid "Error: Could not generate logfile."
25495 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25497 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25499 "Error when committing to repository.\n"
25500 "You have to manually resolve the problem.\n"
25501 "LyX will reopen the document after you press OK."
25504 #: src/VCBackend.cpp:1444
25506 "Error while acquiring write lock.\n"
25507 "Another user is most probably editing\n"
25508 "the current document now!\n"
25509 "Also check the access to the repository."
25512 #: src/VCBackend.cpp:1450
25514 "Error while releasing write lock.\n"
25515 "Check the access to the repository."
25518 #: src/VCBackend.cpp:1508
25521 "There were detected changes in the working directory:\n"
25524 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25530 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25535 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25540 #: src/VCBackend.cpp:1580
25541 msgid "SVN File Locking"
25544 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25545 msgid "Locking property unset."
25548 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25549 msgid "Locking property set."
25552 #: src/VCBackend.cpp:1582
25553 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25556 #: src/VSpace.cpp:162
25557 msgid "Default skip"
25558 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25560 #: src/VSpace.cpp:165
25564 #: src/VSpace.cpp:168
25565 msgid "Medium skip"
25566 msgstr "מרווח בינוני"
25568 #: src/VSpace.cpp:171
25570 msgstr "מרווח גדול"
25572 #: src/VSpace.cpp:174
25573 msgid "Vertical fill"
25574 msgstr "מילוי אנכי"
25576 #: src/VSpace.cpp:181
25578 msgstr "מרווח מוגן"
25580 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25583 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25584 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25586 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25588 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25590 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25592 msgid "Reload saved document?"
25593 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25595 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25600 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25602 msgid "&Keep Changes"
25603 msgstr "מזג שינויים"
25605 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25607 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25608 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25610 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25611 msgid "File not readable!"
25612 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25614 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25617 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25619 "Do you want to create a new document?"
25621 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25623 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25625 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25626 msgid "Create new document?"
25627 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25629 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25633 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25636 "The specified document template\n"
25638 "could not be read."
25644 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25645 msgid "Could not read template"
25646 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25650 msgid "Standard[[Bullets]]"
25653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25673 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25675 msgid "Unavailable:"
25676 msgstr "לא זמין: %1$s"
25678 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25680 msgid "Unavailable: %1$s"
25681 msgstr "לא זמין: %1$s"
25683 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25684 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25685 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25687 msgid "Uncategorized"
25690 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25691 msgid "Directories"
25694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25699 msgid "Master document"
25702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25704 msgstr "קבצים פתוחים"
25706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25713 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25714 "Continue searching from the beginning?"
25717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25720 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25721 "Continue searching from the end?"
25724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25725 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25729 msgid "Advanced search cancelled by user"
25732 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25733 msgid "Wrap search?"
25734 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25737 msgid "Nothing to search"
25738 msgstr "אין מה לחפש"
25740 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25741 msgid "No open document(s) in which to search"
25742 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25744 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25745 msgid "Advanced Find and Replace"
25746 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25749 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25750 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25752 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25754 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25755 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25758 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25759 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25764 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25765 "1995--%1$s LyX Team"
25767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25768 "1995--%1$s LyX Team"
25770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25772 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25773 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25774 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25775 "any later version."
25777 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25778 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25779 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25780 "any later version."
25782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25784 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25785 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25786 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25787 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25788 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25789 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25790 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25792 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25793 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25794 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25795 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25796 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25797 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25798 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25801 msgid "not released yet"
25802 msgstr "לא פורסם עדיין"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25807 "LyX Version %1$s\n"
25813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25814 msgid "Library directory: "
25815 msgstr "תיקיית ספריה: "
25817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25818 msgid "User directory: "
25819 msgstr "תיקיית משתמש: "
25821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25823 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25828 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25835 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25836 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25837 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25848 msgid "Preferences"
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25852 msgid "Reconfigure"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25860 msgid "Nothing to do"
25861 msgstr "אין מה לעשות"
25863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25864 msgid "Unknown action"
25865 msgstr "פעולה לא ידועה"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25868 msgid "Command not handled"
25869 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25872 msgid "Command disabled"
25873 msgstr "פקודה לא פעילה"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25877 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25878 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
25880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25881 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25885 msgid "Running configure..."
25886 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
25888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25889 msgid "Reloading configuration..."
25890 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25893 msgid "System reconfiguration failed"
25894 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
25896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25899 "The system reconfiguration has failed.\n"
25900 "Default textclass is used but LyX may\n"
25901 "not be able to work properly.\n"
25902 "Please reconfigure again if needed."
25904 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
25905 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
25906 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25909 msgid "System reconfigured"
25910 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
25912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25914 "The system has been reconfigured.\n"
25915 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25916 "updated document class specifications."
25918 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
25919 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
25920 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
25922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25928 msgid "Opening help file %1$s..."
25929 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
25931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25932 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25933 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25937 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25938 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25942 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25947 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25948 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25951 msgid "Unable to save document defaults"
25952 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25955 msgid "Unknown function."
25956 msgstr "פונקציה לא ידועה."
25958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25959 msgid "The current document was closed."
25960 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25965 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25966 "documents and exit.\n"
25970 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25976 msgid "Software exception Detected"
25977 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
25979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25981 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25982 "unsaved documents and exit."
25983 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
25985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25987 msgid "Could not find UI definition file"
25988 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25993 "Error while reading the included file\n"
25995 "Please check your installation."
25997 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
25999 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26002 msgid "Could not find default UI file"
26003 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26007 "LyX could not find the default UI file!\n"
26008 "Please check your installation."
26010 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26011 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26016 "Error while reading the configuration file\n"
26018 "Falling back to default.\n"
26019 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26020 "check which User Interface file you are using."
26023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26024 msgid "BibTeX Bibliography"
26025 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26035 msgid "Documents|#o#O"
26038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26039 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26040 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26043 msgid "Select a BibTeX database to add"
26044 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26047 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26048 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26051 msgid "Select a BibTeX style"
26052 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26060 msgid "Simple rectangular frame"
26063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26065 msgid "Oval frame, thin"
26066 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26070 msgid "Oval frame, thick"
26071 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26074 msgid "Drop shadow"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26078 msgid "Shaded background"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26082 msgid "Double rectangular frame"
26083 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26090 msgid "Total Height"
26091 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26094 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26097 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26099 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26113 msgid "Filename Suffix"
26116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26119 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26120 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26128 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26129 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26130 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26135 msgid "Enter new branch name"
26136 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26141 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26142 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26144 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26146 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26153 msgid "Renaming failed"
26154 msgstr "המרה נכשלה"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26158 msgid "The branch could not be renamed."
26159 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26162 msgid "Merge Changes"
26163 msgstr "מזג שינויים"
26165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26174 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26176 msgid "Change made at %1$s\n"
26177 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26189 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26205 msgid "Double underbar"
26206 msgstr "קו תחתי כפול"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26209 msgid "Wavy underbar"
26210 msgstr "קו תחתי גלי"
26212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26254 msgstr "סגנון טקסט"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26261 msgid "LinkBack PDF"
26262 msgstr "LinkBack PDF"
26264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26279 msgstr "%1$s קבצים"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26282 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26283 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26293 msgid "Overwrite external file?"
26294 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26298 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26300 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26302 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26305 msgid "List of previous commands"
26306 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26309 msgid "Next command"
26310 msgstr "פקודה הבאה"
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26313 msgid "Compare LyX files"
26314 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26318 msgid "Select document"
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26324 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26325 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26334 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26335 msgid "Error while comparing documents."
26338 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26350 msgid "Aborting process..."
26351 msgstr "מייבא %1$s..."
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26355 msgid "differences"
26358 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26359 msgid "Compare different revisions"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26363 msgid "big[[delimiter size]]"
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26367 msgid "Big[[delimiter size]]"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26371 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26375 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26379 msgid "Math Delimiter"
26380 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26393 msgid "Module not found!"
26394 msgstr "קובץ לא נמצא"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26397 msgid "Press button to check validity..."
26398 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26402 msgid "Conversion Failed!"
26403 msgstr "המרה נכשלה"
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26406 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26411 msgid "Layout is valid!"
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26415 msgid "Layout is invalid!"
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26420 msgid "Convert to current format"
26421 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26424 msgid "Document Settings"
26425 msgstr "הגדרות מסמך"
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26429 msgid "Child Document"
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26434 msgid "Include to Output"
26435 msgstr "תאריך (פלט)"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26450 msgid "None (no fontenc)"
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26455 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26456 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26469 msgstr "עם כותרת עליונה"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26484 msgid "US executive"
26485 msgstr "US executive"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26604 msgid "Language Default (no inputenc)"
26605 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26636 msgid "Appears in TOC"
26637 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26640 msgid "Author-year"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26654 msgid "Load automatically"
26655 msgstr "עדכון אוטומטי"
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26658 msgid "Load always"
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26663 msgid "Do not load"
26664 msgstr "המסמך לא טעון."
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26667 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26668 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26672 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26673 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26677 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26678 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26682 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26683 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26688 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26689 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26694 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26695 "all required packages (%2$s) installed."
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26701 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26702 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26705 msgid "Document Class"
26706 msgstr "מחלקת מסמך"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26710 msgid "Child Documents"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26720 msgid "Local Layout"
26721 msgstr "הגדרות עמוד"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26724 msgid "Text Layout"
26725 msgstr "הגדרות טקסט"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26728 msgid "Page Margins"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26736 msgid "Numbering & TOC"
26737 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26745 msgid "PDF Properties"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26749 msgid "Math Options"
26750 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26753 msgid "Float Placement"
26754 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26765 msgid "LaTeX Preamble"
26766 msgstr "הקדמת LaTeX"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26771 msgid "&Default..."
26772 msgstr "ברירת מחדל..."
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26779 msgid " (not installed)"
26780 msgstr "(לא מותקן)"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26783 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26788 msgid " (not available)"
26789 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26793 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26794 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26799 msgid "Class Default"
26800 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26804 msgid "Layouts|#o#O"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26809 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26810 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26814 msgid "Local layout file"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26819 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26820 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26821 "document may not work with this layout if you do not\n"
26822 "keep the layout file in the document directory."
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26827 msgid "&Set Layout"
26828 msgstr "הגדרות טקסט"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26831 msgid "Unable to read local layout file."
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26835 msgid "This is a local layout file."
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26840 msgid "Select master document"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26845 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26846 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26850 msgid "Unapplied changes"
26851 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26856 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26857 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26868 msgid "Unable to set document class."
26869 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26874 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26878 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26879 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26883 msgid "%1$s (unavailable)"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26888 msgid "Module provided by document class."
26889 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26893 msgid "Category: %1$s."
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26898 msgid "Package(s) required: %1$s."
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26908 msgid "Modules required: %1$s."
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26913 msgid "Modules excluded: %1$s."
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26917 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26922 msgid "[No options predefined]"
26923 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26926 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26931 msgid "&Use Hyperref Support"
26932 msgstr "תמוך בhyperref"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26935 msgid "Can't set layout!"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26940 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26949 msgid "Assigned master does not include this file"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26955 "You must include this file in the document\n"
26956 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26962 msgid "Could not load master"
26963 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26968 "The master document '%1$s'\n"
26969 "could not be loaded."
26975 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26978 msgstr "מקור LaTeX"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26985 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26990 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26992 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26993 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26997 msgstr "שמאל למעלה"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27000 msgid "Bottom left"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27004 msgid "Baseline left"
27005 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27009 msgstr "למעלה במרכז"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27012 msgid "Bottom center"
27013 msgstr "למטה במרכז"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27016 msgid "Baseline center"
27017 msgstr "קו בסיס במרכז"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27021 msgstr "ימין למעלה"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27024 msgid "Bottom right"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27028 msgid "Baseline right"
27029 msgstr "קו בסיס ימני"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27032 msgid "External Material"
27033 msgstr "חומר חיצוני"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27037 msgstr "קנה מידה (%)"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27040 msgid "Select external file"
27041 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27045 msgid "automatically"
27046 msgstr "עדכון אוטומטי"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27053 msgid "Dissolve previous group?"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27059 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27060 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27061 "because this graphic was its only member.\n"
27062 "How do you want to proceed?"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27067 msgid "Stick with group '%1$s'"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27072 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27078 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27079 "the group will be dissolved,\n"
27080 "because this graphic was its only member.\n"
27081 "How do you want to proceed?"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27086 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27090 msgid "Enter unique group name:"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27095 msgid "Group already defined!"
27096 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27100 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27117 msgid "in[[unit of measure]]"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27121 msgid "Select graphics file"
27122 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27125 msgid "Clipart|#C#c"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27131 msgid "Interword Space"
27132 msgstr "רווח בין מילים"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27142 msgid "Medium Space"
27143 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27147 msgid "Thick Space"
27150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27153 msgid "Negative Thin Space"
27154 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27159 msgid "Negative Medium Space"
27160 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27165 msgid "Negative Thick Space"
27166 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27169 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27173 msgid "Quad (1 em)"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27177 msgid "Double Quad (2 em)"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27182 msgid "Horizontal Fill"
27183 msgstr "מילוי אופקי"
27185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27187 msgid "Visible Space"
27188 msgstr "מרווח אנכי"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27192 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27193 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27194 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27201 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27202 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27205 msgid "Select document to include"
27206 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27208 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27209 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27210 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27214 msgid "Index Entry Settings"
27215 msgstr "ערך באינדקס"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27219 msgid "Label Color"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27224 msgid "Cannot remove standard index"
27225 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27229 msgid "The default index cannot be removed."
27230 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27234 msgid "Enter new index name"
27235 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27238 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27249 msgstr "&קיצור דרך:"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27254 msgstr "&קיצור דרך:"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27290 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27294 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27310 msgid "No language"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27314 msgid "Program Listing Settings"
27315 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27319 msgstr "אין דיאלקט"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27323 msgstr "תיעוד LaTeX"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27331 msgid "Literate Programming Build Log"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27335 msgid "lyx2lyx Error Log"
27336 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27339 msgid "Version Control Log"
27340 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27344 msgid "Log file not found."
27345 msgstr "קובץ לא נמצא"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27348 msgid "No literate programming build log file found."
27351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27352 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27353 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27356 msgid "No version control log file found."
27357 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27375 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27379 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27382 msgstr "הכנס מטריצה"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27387 msgstr "הכנס מטריצה"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27392 msgstr "הכנס מטריצה"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27397 msgstr "הכנס מטריצה"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27402 msgstr "הכנס מטריצה"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27405 msgid "Math Matrix"
27406 msgstr "מטריצה מתמטית"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27409 msgid "Note Settings"
27410 msgstr "הגדרות הערה"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27413 msgid "Paragraph Settings"
27414 msgstr "הגדרות פסקה"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27418 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27419 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27421 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27422 "the items is used."
27424 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27425 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27427 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27430 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27432 msgid "Phantom Settings"
27433 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27436 msgid "System files|#S#s"
27437 msgstr "קבצי מערכת"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27440 msgid "User files|#U#u"
27441 msgstr "קבצי משתמש"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27445 msgid "Look & Feel"
27446 msgstr "מראה ומרגש"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27450 msgid "Language Settings"
27451 msgstr "הגדרות שפה"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27455 msgid "File Handling"
27456 msgstr "ניהול גופנים"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27460 msgid "Keyboard/Mouse"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27464 msgid "Input Completion"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27475 msgid "Screen Fonts"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27484 msgid "Select directory for example files"
27485 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27488 msgid "Select a document templates directory"
27489 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27492 msgid "Select a temporary directory"
27493 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27496 msgid "Select a backups directory"
27497 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27500 msgid "Select a document directory"
27501 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27504 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27509 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27510 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27513 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27514 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27518 msgid "Spellchecker"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27547 msgid "File Formats"
27548 msgstr "סוגי קבצים"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27551 msgid "Format in use"
27552 msgstr "פורמט בשימוש"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27556 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27557 "converter. Please remove the converter first."
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27561 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27565 msgid "LyX needs to be restarted!"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27570 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27580 msgid "User Interface"
27581 msgstr "ממשק משתמש"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27594 msgid "Document Handling"
27595 msgstr "המסמך לא שמור"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27605 msgstr "&קיצור דרך:"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27615 msgstr "&קיצור דרך:"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27618 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27623 msgid "Mathematical Symbols"
27624 msgstr "Mathematica"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27628 msgid "Document and Window"
27629 msgstr "המסמך לא שמור"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27632 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27637 msgid "System and Miscellaneous"
27638 msgstr "שונות - AMS"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27648 msgid "Failed to create shortcut"
27649 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27653 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27654 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27657 msgid "Invalid or empty key sequence"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27663 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27665 "You need to remove that binding before creating a new one."
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27670 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27671 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27675 msgstr "זהות המשתמש"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27678 msgid "Choose bind file"
27679 msgstr "בחר קובץ קישור"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27682 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27683 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27686 msgid "Choose UI file"
27687 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27690 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27691 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27694 msgid "Choose keyboard map"
27695 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27698 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27699 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27702 msgid "Print Document"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27706 msgid "Print to file"
27707 msgstr "הדפס לקובץ"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27710 msgid "PostScript files (*.ps)"
27711 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27715 msgid "Longest label width"
27716 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27720 msgid "Index Settings"
27721 msgstr "הגדרות תיבה"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27725 msgid "<All indexes>"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27729 msgid "Progress/Debug Messages"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27733 msgid "Debug Level"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27742 msgid "Cross-reference"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27751 msgstr "קפוץ אחורה"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27754 msgid "Jump to label"
27755 msgstr "קפוץ לתווית"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27758 msgid "<No prefix>"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27762 msgid "Find and Replace"
27763 msgstr "חיפוש והחלפה"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27767 msgid "Export or Send Document"
27768 msgstr "OpenDocument"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27774 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27776 msgid "Error -> Cannot load file!"
27777 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27780 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27785 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27791 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27792 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27795 msgid "Basic Latin"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27799 msgid "Latin-1 Supplement"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27803 msgid "Latin Extended-A"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27807 msgid "Latin Extended-B"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27812 msgid "IPA Extensions"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27816 msgid "Spacing Modifier Letters"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27820 msgid "Combining Diacritical Marks"
27823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27830 msgstr "ערבית (Arabi)"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27855 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27872 msgid "Hangul Jamo"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27877 msgid "Phonetic Extensions"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27881 msgid "Latin Extended Additional"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27885 msgid "Greek Extended"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27890 msgid "General Punctuation"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27895 msgid "Superscripts and Subscripts"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27899 msgid "Currency Symbols"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27903 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27908 msgid "Letterlike Symbols"
27909 msgstr "סמלים פונטיים"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27913 msgid "Number Forms"
27914 msgstr "מספר שורות"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27918 msgid "Mathematical Operators"
27919 msgstr "Mathematica|a"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27923 msgid "Miscellaneous Technical"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27927 msgid "Control Pictures"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27931 msgid "Optical Character Recognition"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27935 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27940 msgid "Box Drawing"
27941 msgstr "הגדרות תיבה"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27945 msgid "Block Elements"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27949 msgid "Geometric Shapes"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27954 msgid "Miscellaneous Symbols"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27963 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27967 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27982 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27985 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27993 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27997 msgid "CJK Compatibility"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28001 msgid "CJK Unified Ideographs"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28005 msgid "Hangul Syllables"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28009 msgid "High Surrogates"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28013 msgid "Private Use High Surrogates"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28017 msgid "Low Surrogates"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28021 msgid "Private Use Area"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28025 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28029 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28033 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28037 msgid "Combining Half Marks"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28041 msgid "CJK Compatibility Forms"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28045 msgid "Small Form Variants"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28049 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28053 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28057 msgid "Linear B Syllabary"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28061 msgid "Linear B Ideograms"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28066 msgid "Aegean Numbers"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28070 msgid "Ancient Greek Numbers"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28087 msgid "Old Persian"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28106 msgid "Cypriot Syllabary"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28112 msgstr "varnothing"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28115 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28120 msgid "Musical Symbols"
28121 msgstr "סמלים פונטיים"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28124 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28125 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28128 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28132 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28136 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28140 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28149 msgid "Variation Selectors Supplement"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28153 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28157 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28162 msgid "Character: "
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28166 msgid "Code Point: "
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28174 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28175 msgid "Insert Table"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28179 msgid "TeX Information"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28183 msgid "No thesaurus available for this language!"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28188 msgstr "ראשי פרקים"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28194 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28198 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28200 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28201 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28208 msgid "unknown version"
28209 msgstr "גרסה לא ידועה"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28212 msgid "Small-sized icons"
28213 msgstr "סמלים קטנים"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28216 msgid "Normal-sized icons"
28217 msgstr "סמלים רגילים"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28220 msgid "Big-sized icons"
28221 msgstr "סמלים גדולים"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28225 msgid "Successful export to format: %1$s"
28226 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28230 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28231 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28235 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28236 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28240 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28241 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28245 msgstr "יציאה מ- LyX"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28248 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28252 msgid "Welcome to LyX!"
28253 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28257 msgid "Automatic save done."
28258 msgstr "עדכון אוטומטי"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28262 msgid "Automatic save failed!"
28263 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28266 msgid "Command not allowed without any document open"
28267 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28271 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28272 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28275 msgid "Select template file"
28276 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28279 msgid "Templates|#T#t"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28283 msgid "Document not loaded."
28284 msgstr "המסמך לא טעון."
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28287 msgid "Select document to open"
28288 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28292 msgid "Examples|#E#e"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28297 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28298 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28302 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28303 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28307 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28308 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28312 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28313 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28316 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28318 msgid "Invalid filename"
28319 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28324 "The directory in the given path\n"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28331 msgid "Opening document %1$s..."
28332 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28336 msgid "Document %1$s opened."
28337 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28341 msgid "Version control detected."
28344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28346 msgid "Could not open document %1$s"
28347 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28350 msgid "Couldn't import file"
28351 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28355 msgid "No information for importing the format %1$s."
28356 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28360 msgid "Select %1$s file to import"
28361 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28367 "The document %1$s already exists.\n"
28369 "Do you want to overwrite that document?"
28371 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28373 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28377 msgid "Overwrite document?"
28378 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28382 msgid "Importing %1$s..."
28383 msgstr "מייבא %1$s..."
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28390 msgid "file not imported!"
28391 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28398 msgid "Select LyX document to insert"
28399 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28402 msgid "Choose a filename to save document as"
28403 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28410 "is already open in your current session.\n"
28411 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28412 "Do you want to choose a new filename?"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28416 msgid "Chosen File Already Open"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28428 "The document %1$s is already registered.\n"
28430 "Do you want to choose a new name?"
28432 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28434 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28438 msgid "Rename document?"
28439 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28443 msgid "Copy document?"
28444 msgstr "סגירת מסמך"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28453 msgid "Choose a filename to export the document as"
28454 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28459 "The document %1$s could not be saved.\n"
28461 "Do you want to rename the document and try again?"
28463 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28465 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28468 msgid "Rename and save?"
28469 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28478 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28479 "Would you like to close or hide the document?\n"
28481 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28482 "the menu: View->Hidden->...\n"
28484 "To remove this question, set your preference in:\n"
28485 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28490 msgid "Close or hide document?"
28491 msgstr "סגירת מסמך"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28499 msgid "Close document"
28500 msgstr "סגירת מסמך"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28503 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28504 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28509 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28511 "Do you want to save the document?"
28513 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28515 "האם לשמור את המסמך?"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28518 msgid "Save new document?"
28519 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28524 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28526 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28528 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28530 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28533 msgid "Save changed document?"
28534 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28543 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28545 "Do you want to save the document?"
28547 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28549 "האם לשמור את המסמך?"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28556 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28557 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28561 msgid "Reload externally changed document?"
28562 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28566 msgid "Document could not be checked in."
28567 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28570 msgid "Error when setting the locking property."
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28575 msgid "Directory is not accessible."
28576 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28580 msgid "Opening child document %1$s..."
28581 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28585 msgid "No buffer for file: %1$s."
28586 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28590 msgid "Export Error"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28595 msgid "Error cloning the Buffer."
28596 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28600 msgid "Exporting ..."
28601 msgstr "מייבא %1$s..."
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28605 msgid "Previewing ..."
28606 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28610 msgid "Document not loaded"
28611 msgstr "המסמך לא טעון."
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28614 msgid "Select file to insert"
28615 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28619 msgid "All Files (*)"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28625 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28626 "version of the document %1$s?"
28627 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28630 msgid "Revert to saved document?"
28631 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28634 msgid "Saving all documents..."
28635 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28638 msgid "All documents saved."
28639 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28643 msgid "%1$s unknown command!"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28648 msgid "Please, preview the document first."
28649 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28653 msgid "Couldn't proceed."
28654 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28657 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28658 msgid "LaTeX Source"
28659 msgstr "מקור LaTeX"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28663 msgid "DocBook Source"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28668 msgid "Literate Source"
28669 msgstr "מקור LaTeX"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28673 msgid " (version control, locking)"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28678 msgid " (version control)"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28686 msgid " (read only)"
28687 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28704 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28705 msgid "Wrap Float Settings"
28706 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28708 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28709 msgid "Click to detach"
28710 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28712 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28714 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28717 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28718 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28721 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28723 msgid "%1$s (unknown)"
28726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28729 msgstr "מותאם אישית"
28731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28736 msgid "More Spelling Suggestions"
28739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28741 msgid "Add to personal dictionary|n"
28742 msgstr "בחר מילון אישי"
28744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28746 msgid "Ignore all|I"
28747 msgstr "התעלם מהכל"
28749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28751 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28752 msgstr "בחר מילון אישי"
28754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28761 msgid "More Languages ...|M"
28762 msgstr "מזג שינויים..."
28764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28770 msgid "<No Documents Open>"
28771 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28774 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28778 msgid "View (Other Formats)|F"
28781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28783 msgid "Update (Other Formats)|p"
28784 msgstr "עדכן את התצוגה"
28786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28788 msgid "View [%1$s]|V"
28791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28793 msgid "Update [%1$s]|U"
28796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28798 msgid "No Custom Insets Defined!"
28799 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28803 msgid "<No Document Open>"
28804 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28807 msgid "Master Document"
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28811 msgid "Open Navigator..."
28814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28816 msgid "Other Lists"
28817 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28821 msgid "<Empty Table of Contents>"
28822 msgstr "תוכן עניינים"
28824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28826 msgid "Other Toolbars"
28827 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28831 msgid "No Branches Set for Document!"
28832 msgstr "אין ענף במסמך!"
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28835 msgid "Index List|I"
28836 msgstr "רשימת אינדקס"
28838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28839 msgid "Index Entry|d"
28840 msgstr "ערך באינדקס"
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28844 msgid "Index: %1$s"
28845 msgstr "גופן: %1$s"
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28849 msgid "Index Entry (%1$s)"
28850 msgstr "ערך באינדקס"
28852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28854 msgid "No Citation in Scope!"
28855 msgstr "סגנון מובאה"
28857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28858 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28860 msgid "No citations selected!"
28861 msgstr "סגנון מובאה"
28863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28865 msgid "Caption (%1$s)"
28868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28870 msgid "No Action Defined!"
28871 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28873 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28878 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28883 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28885 msgid "Export %1$s"
28886 msgstr "גופן: %1$s"
28888 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28890 msgid "Import %1$s"
28891 msgstr "מייבא %1$s..."
28893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28895 msgid "Update %1$s"
28898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28909 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28911 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
28913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28914 msgid "Could not update TeX information"
28915 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
28917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28919 msgid "The script `%1$s' failed."
28920 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
28922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28927 msgid "Table of Contents"
28928 msgstr "תוכן עניינים"
28930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28938 msgstr "הערת תחתית"
28940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28947 msgid "Index Entries"
28948 msgstr "ערך באינדקס"
28950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28952 msgid "Marginal notes"
28953 msgstr "הערת שוליים"
28955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28957 msgid "Nomenclature Entries"
28958 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28971 msgid "Labels and References"
28972 msgstr "תוויות והפניות"
28974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28979 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28983 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28986 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28988 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28990 msgid "Problematic filename for DVI"
28993 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28997 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28998 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29000 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29002 #: src/insets/Inset.cpp:88
29004 msgid "Bibliography Entry"
29005 msgstr "ביבליוגרפיה"
29007 #: src/insets/Inset.cpp:91
29012 #: src/insets/Inset.cpp:94
29015 msgstr "&אובייקט צף"
29017 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29021 #: src/insets/Inset.cpp:114
29023 msgid "Horizontal Space"
29024 msgstr "רווח אנכי..."
29026 #: src/insets/Inset.cpp:118
29031 #: src/insets/Inset.cpp:163
29033 msgid "Horizontal Math Space"
29034 msgstr "רווח אנכי..."
29036 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29038 msgid "Unknown Argument"
29039 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29041 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29042 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29046 msgid "Keys must be unique!"
29049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29052 "The key %1$s already exists,\n"
29053 "it will be changed to %2$s."
29056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29059 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29060 "If you proceed, all of them will be opened."
29063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29065 msgid "Open Databases?"
29066 msgstr "מסדי-נתונים"
29068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29073 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29074 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29079 msgstr "מסדי-נתונים"
29081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29083 msgid "Style File:"
29086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29092 msgid "included in TOC"
29095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29096 msgid "Export Warning!"
29097 msgstr "אזהרת יצוא!"
29099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29102 "BibTeX will be unable to find them."
29104 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29108 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29109 "BibTeX will be unable to find it."
29111 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29112 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29114 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29116 msgid "simple frame"
29117 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29119 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29124 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29125 msgid "simple frame, page breaks"
29128 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29131 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29133 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29135 msgid "oval, thick"
29136 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29138 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29139 msgid "drop shadow"
29142 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29144 msgid "shaded background"
29145 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29147 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29149 msgid "double frame"
29152 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29154 msgid "%1$s (%2$s)"
29155 msgstr "%1$s (%2$s)"
29157 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29159 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29160 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29174 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29179 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29180 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29187 msgid "Branch (child only): "
29190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29192 msgid "Branch (master only): "
29195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29197 msgid "Branch (undefined): "
29200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29206 msgid "Branch state changes in master document"
29209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29212 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29213 "sure to save the master."
29216 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29221 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29223 msgid "No bibliography defined!"
29224 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29226 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29227 msgid "LaTeX Command: "
29228 msgstr "פקודת LaTeX: "
29230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29232 msgid "InsetCommand Error: "
29233 msgstr "פקודת תוסף: "
29235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29237 msgid "Incompatible command name."
29238 msgstr "Incomplete command"
29240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29242 msgid "InsetCommandParams Error: "
29243 msgstr "פקודת תוסף: "
29245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29247 msgid "InsetCommandParams: "
29248 msgstr "פקודת תוסף: "
29250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29251 msgid "Unknown parameter name: "
29252 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29256 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29257 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29262 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29263 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29267 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29269 msgid "External template %1$s is not installed"
29270 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29274 msgstr "אובייקט צף: "
29276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29278 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29279 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29283 msgstr "אובייקט צף"
29285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29288 msgstr "אובייקט צף: "
29290 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29291 msgid " (sideways)"
29294 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29295 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29296 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29298 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29300 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29303 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29305 msgstr "הערת תחתית"
29307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29310 "Could not copy the file\n"
29312 "into the temporary directory."
29314 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29320 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29321 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29325 msgid "Graphics file: %1$s"
29326 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29331 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29332 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29336 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29340 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29345 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29352 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29353 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29356 msgid "Verbatim Input"
29359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29360 msgid "Verbatim Input*"
29363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29365 msgid "Include (excluded)"
29368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29375 msgid "Recursive input"
29376 msgstr "קלט רקורסיבי"
29378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29381 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29382 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29387 "Could not load included file\n"
29389 "Please, check whether it actually exists."
29391 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29392 "אנא התקן קובץ זה."
29394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29396 msgid "Missing included file"
29399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29402 "Included file `%1$s'\n"
29403 "has textclass `%2$s'\n"
29404 "while parent file has textclass `%3$s'."
29406 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29407 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29408 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29411 msgid "Different textclasses"
29412 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29417 "Included file `%1$s'\n"
29418 "uses module `%2$s'\n"
29419 "which is not used in parent file."
29421 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29422 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29423 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29427 msgid "Module not found"
29428 msgstr "קובץ לא נמצא"
29430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29433 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29434 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29439 msgid "Export failure"
29440 msgstr "כשלון בגיבוי"
29442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29443 msgid "Unsupported Inclusion"
29446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29449 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29450 "Offending file:\n"
29454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29456 msgid "Index sorting failed"
29457 msgstr "המרה נכשלה"
29459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29462 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29463 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29464 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29465 "explained in the User Guide."
29468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29470 msgid "Index Entry"
29471 msgstr "ערך באינדקס"
29473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29475 msgid "unknown type!"
29476 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29480 msgid "Unknown index type!"
29481 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29485 msgid "All indexes"
29488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29494 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29495 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29498 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29499 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29517 msgid "No version control"
29520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29521 msgid "Label names must be unique!"
29524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29527 "The label %1$s already exists,\n"
29528 "it will be changed to %2$s."
29531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29532 msgid "DUPLICATE: "
29535 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29537 msgid "Horizontal line"
29540 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29541 msgid "no more lstline delimiters available"
29544 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29546 msgid "Running out of delimiters"
29547 msgstr "הכנס תוחמים"
29549 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29551 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29552 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29553 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29554 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29555 "must investigate!"
29558 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29560 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29561 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29563 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29566 "The following characters in one of the program listings are\n"
29567 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29572 msgid "A value is expected."
29573 msgstr "מצפה לערך."
29575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29581 msgid "Unbalanced braces!"
29582 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29585 msgid "Please specify true or false."
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29589 msgid "Only true or false is allowed."
29592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29593 msgid "Please specify an integer value."
29594 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29597 msgid "An integer is expected."
29598 msgstr "מצפה למספר שלם."
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29601 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29602 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29605 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29606 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29610 msgid "Please specify one of %1$s."
29611 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29615 msgid "Try one of %1$s."
29616 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29620 msgid "I guess you mean %1$s."
29621 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29625 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29626 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29630 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29631 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29635 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29640 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29646 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29647 "right, bottom left and top left corner."
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29651 msgid "Enter something like \\color{white}"
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29655 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29659 msgid "auto, last or a number"
29662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29664 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29666 "defining a listing inset)"
29668 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29669 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29674 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29675 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29678 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29679 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29680 "תוסף \"רישום קוד\")"
29682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29683 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29684 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29688 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29689 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29693 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29694 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29698 msgid "Parameter %1$s: "
29699 msgstr "פרמטר %1$s: "
29701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29703 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29704 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29708 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29709 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29711 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29720 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29724 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29725 msgid "Clear Double Page"
29726 msgstr "עמוד כפול ריק"
29728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29735 msgid "Nomenclature Symbol: "
29736 msgstr "נומנקלטורה"
29738 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29740 msgid "Description: "
29743 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29748 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29761 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29765 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29770 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29774 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29778 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29782 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29786 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29790 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29795 msgid "Page Number"
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29802 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29803 msgid "Textual Page Number"
29804 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29806 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29810 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29811 msgid "Standard+Textual Page"
29814 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29818 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29823 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29828 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29830 msgid "Reference to Name"
29833 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29838 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29843 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29845 msgid "superscript"
29848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29850 msgid "Protected Space"
29853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29859 msgid "Double Quad Space"
29860 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
29862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29874 msgid "Protected Horizontal Fill"
29875 msgstr "מילוי אופקי"
29877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29879 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29880 msgstr "מילוי אופקי"
29882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29884 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29885 msgstr "מילוי אופקי"
29887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29889 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29890 msgstr "מילוי אופקי"
29892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29894 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29895 msgstr "מילוי אופקי"
29897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29899 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29900 msgstr "מילוי אופקי"
29902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29904 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29905 msgstr "מילוי אופקי"
29907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29909 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29914 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29917 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29919 msgid "List of Listings"
29920 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
29922 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29923 msgid "Unknown TOC type"
29924 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29926 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29928 msgid "Selections not supported."
29929 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
29931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29932 msgid "Multi-column in current or destination column."
29935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29936 msgid "Multi-row in current or destination row."
29939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29940 msgid "Selection size should match clipboard content."
29943 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29960 msgid "Converting to loadable format..."
29961 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
29963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29964 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29965 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
29967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29968 msgid "Scaling etc..."
29969 msgstr "קנה מידה וכו'..."
29971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29972 msgid "Ready to display"
29973 msgstr "מוכן לתצוגה"
29975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29976 msgid "No file found!"
29977 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
29979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29980 msgid "Error converting to loadable format"
29981 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29984 msgid "Error loading file into memory"
29985 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
29987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29988 msgid "Error generating the pixmap"
29989 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
29991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29995 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29996 msgid "Preview loading"
29997 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
29999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30000 msgid "Preview ready"
30001 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30004 msgid "Preview failed"
30005 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30007 #: src/lengthcommon.cpp:44
30008 msgid "cc[[unit of measure]]"
30011 #: src/lengthcommon.cpp:44
30015 #: src/lengthcommon.cpp:44
30019 #: src/lengthcommon.cpp:45
30023 #: src/lengthcommon.cpp:45
30025 msgid "mu[[unit of measure]]"
30028 #: src/lengthcommon.cpp:45
30032 #: src/lengthcommon.cpp:46
30036 #: src/lengthcommon.cpp:46
30040 #: src/lengthcommon.cpp:46
30041 msgid "Text Width %"
30042 msgstr "רוחב טקסט %"
30044 #: src/lengthcommon.cpp:47
30045 msgid "Column Width %"
30046 msgstr "רוחב עמודה %"
30048 #: src/lengthcommon.cpp:47
30049 msgid "Page Width %"
30050 msgstr "רוחב עמוד %"
30052 #: src/lengthcommon.cpp:47
30053 msgid "Line Width %"
30054 msgstr "רוחב שורה%"
30056 #: src/lengthcommon.cpp:48
30057 msgid "Text Height %"
30058 msgstr "גובה טקסט %"
30060 #: src/lengthcommon.cpp:48
30061 msgid "Page Height %"
30062 msgstr "גובה עמוד %"
30064 #: src/lyxfind.cpp:128
30065 msgid "Search error"
30066 msgstr "שגיאת חיפוש"
30068 #: src/lyxfind.cpp:128
30069 msgid "Search string is empty"
30070 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30072 #: src/lyxfind.cpp:370
30073 msgid "String found."
30074 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30076 #: src/lyxfind.cpp:372
30077 msgid "String has been replaced."
30078 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30080 #: src/lyxfind.cpp:375
30082 msgid "%1$d strings have been replaced."
30083 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30085 #: src/lyxfind.cpp:1459
30086 msgid "Invalid regular expression!"
30087 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30089 #: src/lyxfind.cpp:1464
30090 msgid "Match not found!"
30091 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30093 #: src/lyxfind.cpp:1468
30094 msgid "Match found!"
30095 msgstr "נמצאה התאמה!"
30097 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30099 msgid " Macro: %1$s: "
30100 msgstr "מאקרו: %1$s: "
30102 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30103 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30105 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30106 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30108 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30110 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30111 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30113 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30115 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30116 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30120 msgid "Cursor not in table"
30121 msgstr "(לא מותקן)"
30123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30124 msgid "Only one row"
30125 msgstr "שורה אחת בלבד"
30127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30128 msgid "Only one column"
30129 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30132 msgid "No hline to delete"
30133 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30136 msgid "No vline to delete"
30137 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30141 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30142 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30145 msgid "Bad math environment"
30146 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30150 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30151 "Change the math formula type and try again."
30153 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30154 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30162 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30163 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30167 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30168 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30172 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30173 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30177 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30178 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30181 msgid "create new math text environment ($...$)"
30182 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30185 msgid "entered math text mode (textrm)"
30186 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30189 msgid "Regular expression editor mode"
30190 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30193 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30194 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30196 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30197 msgid "Standard[[mathref]]"
30200 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30205 msgid "FormatRef: "
30206 msgstr "FormatRef: "
30208 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30210 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30211 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30213 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30219 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30221 #: src/output.cpp:37
30224 "Could not open the specified document\n"
30227 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30230 #: src/output_plaintext.cpp:144
30234 #: src/output_plaintext.cpp:156
30235 msgid "References: "
30238 #: src/support/Messages.cpp:114
30239 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30242 #: src/support/Package.cpp:487
30243 msgid "LyX binary not found"
30244 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30246 #: src/support/Package.cpp:488
30249 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30250 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30252 #: src/support/Package.cpp:607
30255 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30257 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30258 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30260 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30262 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30263 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30265 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30266 msgid "File not found"
30267 msgstr "קובץ לא נמצא"
30269 #: src/support/Package.cpp:677
30272 "Invalid %1$s switch.\n"
30273 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30275 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30276 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30278 #: src/support/Package.cpp:704
30281 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30282 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30284 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30285 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30287 #: src/support/Package.cpp:728
30290 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30291 "%2$s is not a directory."
30293 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30294 "%2$s היא לא תקייה."
30296 #: src/support/Package.cpp:730
30297 msgid "Directory not found"
30298 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30300 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30305 "has not yet completed.\n"
30307 "Do you want to stop it?"
30309 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30311 "האם לשמור את המסמך?"
30313 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30315 msgid "Stop command?"
30316 msgstr "פקודת תאריך"
30318 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30323 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30324 msgid "Let it &run"
30327 #: src/support/debug.cpp:42
30329 msgid "No debugging messages"
30330 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30332 #: src/support/debug.cpp:43
30333 msgid "General information"
30336 #: src/support/debug.cpp:44
30337 msgid "Program initialisation"
30338 msgstr "אתחול תוכנית"
30340 #: src/support/debug.cpp:45
30341 msgid "Keyboard events handling"
30342 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30344 #: src/support/debug.cpp:46
30345 msgid "GUI handling"
30346 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30348 #: src/support/debug.cpp:47
30349 msgid "Lyxlex grammar parser"
30352 #: src/support/debug.cpp:48
30353 msgid "Configuration files reading"
30354 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30356 #: src/support/debug.cpp:49
30357 msgid "Custom keyboard definition"
30358 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30360 #: src/support/debug.cpp:50
30361 msgid "LaTeX generation/execution"
30362 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30364 #: src/support/debug.cpp:51
30365 msgid "Math editor"
30366 msgstr "עורך מתמטיקה"
30368 #: src/support/debug.cpp:52
30369 msgid "Font handling"
30370 msgstr "ניהול גופנים"
30372 #: src/support/debug.cpp:53
30373 msgid "Textclass files reading"
30376 #: src/support/debug.cpp:54
30377 msgid "Version control"
30380 #: src/support/debug.cpp:55
30381 msgid "External control interface"
30382 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30384 #: src/support/debug.cpp:56
30385 msgid "Undo/Redo mechanism"
30386 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30388 #: src/support/debug.cpp:57
30389 msgid "User commands"
30390 msgstr "פקודות משתמש"
30392 #: src/support/debug.cpp:58
30393 msgid "The LyX Lexer"
30394 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30396 #: src/support/debug.cpp:59
30397 msgid "Dependency information"
30398 msgstr "מידע תלויות"
30400 #: src/support/debug.cpp:60
30404 #: src/support/debug.cpp:61
30405 msgid "Files used by LyX"
30406 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30408 #: src/support/debug.cpp:62
30409 msgid "Workarea events"
30410 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30412 #: src/support/debug.cpp:63
30413 msgid "Insettext/tabular messages"
30416 #: src/support/debug.cpp:64
30417 msgid "Graphics conversion and loading"
30418 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30420 #: src/support/debug.cpp:65
30421 msgid "Change tracking"
30422 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30424 #: src/support/debug.cpp:66
30425 msgid "External template/inset messages"
30428 #: src/support/debug.cpp:67
30429 msgid "RowPainter profiling"
30432 #: src/support/debug.cpp:68
30433 msgid "Scrolling debugging"
30436 #: src/support/debug.cpp:69
30437 msgid "Math macros"
30438 msgstr "מקרו מתמטיים"
30440 #: src/support/debug.cpp:70
30442 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30444 #: src/support/debug.cpp:71
30445 msgid "Locale/Internationalisation"
30448 #: src/support/debug.cpp:72
30449 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30450 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30452 #: src/support/debug.cpp:73
30453 msgid "Find and replace mechanism"
30454 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30456 #: src/support/debug.cpp:74
30457 msgid "Developers' general debug messages"
30458 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30460 #: src/support/debug.cpp:75
30461 msgid "All debugging messages"
30462 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30464 #: src/support/debug.cpp:154
30466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30467 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30469 #: src/support/lassert.cpp:52
30472 "Assertion %1$s violated in\n"
30473 "file: %2$s, line: %3$s"
30476 #: src/support/lassert.cpp:62
30478 "It should be safe to continue, but you\n"
30479 "may wish to save your work and restart LyX."
30482 #: src/support/lassert.cpp:65
30485 msgstr "אזהרת יצוא!"
30487 #: src/support/lassert.cpp:72
30489 "There has been an error with this document.\n"
30490 "LyX will attempt to close it safely."
30493 #: src/support/lassert.cpp:75
30495 msgid "Buffer Error!"
30496 msgstr "שגיאת קריאה"
30498 #: src/support/lassert.cpp:82
30500 "LyX has encountered an application error\n"
30501 "and will now shut down."
30504 #: src/support/lassert.cpp:85
30506 msgid "Fatal Exception!"
30507 msgstr "כותרת טבלה"
30509 #: src/support/os_win32.cpp:482
30510 msgid "System file not found"
30511 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30513 #: src/support/os_win32.cpp:483
30515 "Unable to load shfolder.dll\n"
30518 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30519 "אנא התקן קובץ זה."
30521 #: src/support/os_win32.cpp:488
30522 msgid "System function not found"
30523 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30525 #: src/support/os_win32.cpp:489
30527 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30528 "Don't know how to proceed. Sorry."
30530 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30531 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30533 #: src/support/userinfo.cpp:45
30534 msgid "Unknown user"
30535 msgstr "משתמש לא מוכר"
30537 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30538 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30540 #~ msgid "Use AMS &math package"
30541 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30543 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30544 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30546 #~ msgid "Use &esint package"
30547 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30549 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30550 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30552 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30553 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30555 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30556 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30558 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30559 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30561 #~ msgid "Use mh&chem package"
30562 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30565 #~ msgstr "ראשונה:"
30568 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30569 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30571 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30572 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30575 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30576 #~ "actually to print."
30578 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30581 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30582 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30584 #~ msgid "Table w&idth:"
30585 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30587 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30588 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30591 #~ msgid "institute mark"
30594 #~ msgid "Fig. ---"
30595 #~ msgstr "איור. ---"
30597 #~ msgid "CenteredCaption"
30598 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30600 #~ msgid "Senseless!"
30601 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30603 #~ msgid "________________________________"
30604 #~ msgstr "________________________________"
30607 #~ msgid "Institute mark"
30611 #~ msgid "Maintext"
30612 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30618 #~ msgid "Computer:"
30622 #~ msgid "Close Section"
30625 #~ msgid "Table Caption"
30626 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30629 #~ msgid "Settings...|g"
30630 #~ msgstr "הגדרות..."
30632 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30633 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30635 #~ msgid "Braille Manual|B"
30636 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30639 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30640 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30642 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30643 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30645 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30646 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30649 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30652 #~ msgid "Rotate cell"
30653 #~ msgstr "סובב תא"
30655 #~ msgid "Rotate table"
30656 #~ msgstr "סובב טבלה"
30659 #~ msgid "AMS arrows"
30660 #~ msgstr "חצים - AMS"
30663 #~ msgid "AMS relations"
30664 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30667 #~ msgid "AMS operators"
30668 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30671 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30672 #~ msgstr "שונות - AMS"
30674 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30675 #~ msgstr "שונות - AMS"
30677 #~ msgid "AMS Arrows"
30678 #~ msgstr "חצים - AMS"
30680 #~ msgid "AMS Relations"
30681 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30683 #~ msgid "AMS Operators"
30684 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30689 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30690 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30692 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30693 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30695 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30696 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30698 #~ msgid "Specify the default paper size."
30699 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30701 #~ msgid "Memory problem"
30702 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30704 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30705 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30711 #~ msgid " (unknown)"
30712 #~ msgstr "לא ידוע"
30715 #~ msgid "List of Graphics"
30716 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30719 #~ msgid "List of Equations"
30720 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30723 #~ msgid "List of Footnotes"
30724 #~ msgstr "רשימת איורים"
30727 #~ msgid "List of Index Entries"
30728 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30731 #~ msgid "List of Marginal notes"
30732 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30735 #~ msgid "List of Notes"
30736 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30739 #~ msgid "List of Citations"
30740 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30742 #~ msgid "List of Branches"
30743 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30745 #~ msgid "List of Changes"
30746 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30749 #~ msgid "Automatic help"
30750 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30755 #~ msgid "Documents"
30759 #~ msgid "elsewhere"
30763 #~ msgid "&Output Format:"
30764 #~ msgstr "הפלט ריק"
30770 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30771 #~ msgstr "משפט #."
30774 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30775 #~ msgstr "מסקנה #."
30778 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30779 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30782 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30783 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30786 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30787 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30790 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30791 #~ msgstr "הגדרה #."
30794 #~ msgid "Example \\theexample"
30795 #~ msgstr "דוגמה #."
30798 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30799 #~ msgstr "בעיה #."
30802 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30803 #~ msgstr "תרגיל #."
30806 #~ msgid "Remark \\theremark"
30807 #~ msgstr "הערה \\theremark."
30810 #~ msgid "Case \\thecase"
30811 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
30814 #~ msgid "Question \\thequestion"
30815 #~ msgstr "שאלה #."
30818 #~ msgid "Note \\thenote"
30824 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30825 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
30828 #~ msgid "Preface:"
30832 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30836 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30837 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30843 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30844 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30845 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30847 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
30848 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
30849 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
30851 #~ msgid "List of %1$s"
30852 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
30854 #~ msgid "Layout|L"
30855 #~ msgstr "תצורה|צ"
30857 #~ msgid "Documents|D"
30858 #~ msgstr "מסמכים|מ"
30860 #~ msgid "New from Template...|T"
30861 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
30863 #~ msgid "Revert|R"
30864 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
30866 #~ msgid "Custom...|C"
30867 #~ msgstr "מותאם אישית"
30870 #~ msgstr "בצע שוב"
30878 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30879 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
30881 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30882 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
30884 #~ msgid "Tabular|T"
30887 #~ msgid "Thesaurus..."
30888 #~ msgstr "אגרון..."
30891 #~ msgid "Statistics...|i"
30892 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
30894 #~ msgid "Change Tracking|g"
30895 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
30897 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30898 #~ msgstr "בחירה כשורות"
30900 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30901 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
30903 #~ msgid "Line Bottom|B"
30904 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
30906 #~ msgid "Line Left|L"
30907 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
30909 #~ msgid "Line Right|R"
30910 #~ msgstr "קו ימני|מ"
30912 #~ msgid "Alignment|i"
30913 #~ msgstr "יישור|י"
30915 #~ msgid "Delete Row|w"
30916 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
30918 #~ msgid "Copy Row"
30919 #~ msgstr "העתק שורה"
30921 #~ msgid "Swap Rows"
30922 #~ msgstr "החלף שורות"
30924 #~ msgid "Delete Column|D"
30925 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
30927 #~ msgid "Copy Column"
30928 #~ msgstr "העתק עמודה"
30930 #~ msgid "Swap Columns"
30931 #~ msgstr "החלף עמודה"
30933 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30934 #~ msgstr "הצג מספור"
30936 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30937 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
30939 #~ msgid "Alignment|A"
30942 #~ msgid "Add Row|R"
30943 #~ msgstr "הוסף שורה"
30945 #~ msgid "Add Column|C"
30946 #~ msgstr "הוסף עמודה"
30954 #~ msgid "Mathematica"
30955 #~ msgstr "Mathematica"
30957 #~ msgid "Maple, simplify"
30958 #~ msgstr "Maple, simplify"
30960 #~ msgid "Maple, factor"
30961 #~ msgstr "Maple, factor"
30963 #~ msgid "Maple, evalm"
30964 #~ msgstr "Maple, evalm"
30966 #~ msgid "Maple, evalf"
30967 #~ msgstr "Maple, evalf"
30969 #~ msgid "Special Character|S"
30970 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
30972 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30973 #~ msgstr "הפניה..."
30975 #~ msgid "Index Entry|I"
30976 #~ msgstr "ערך באינדקס"
30978 #~ msgid "URL...|U"
30979 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
30981 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30982 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
30984 #~ msgid "TeX Code|T"
30985 #~ msgstr "קוד TeX"
30987 #~ msgid "Minipage|p"
30988 #~ msgstr "מיני-עמוד"
30990 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30991 #~ msgstr "טבלה..."
30993 #~ msgid "Floats|a"
30994 #~ msgstr "אובייקט צף"
30996 #~ msgid "Include File...|d"
30997 #~ msgstr "כלול קובץ..."
30999 #~ msgid "Insert File|e"
31000 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31002 #~ msgid "External Material...|x"
31003 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31005 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31006 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31008 #~ msgid "Protected Space|r"
31009 #~ msgstr "רווח מוגן"
31011 #~ msgid "Vertical Space..."
31012 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31014 #~ msgid "Line Break|L"
31015 #~ msgstr "שורה חדשה"
31018 #~ msgid "Protected Dash|D"
31019 #~ msgstr "רווח מוגן"
31021 #~ msgid "Single Quote|Q"
31024 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31025 #~ msgstr "מירכאות"
31027 #~ msgid "Horizontal Line"
31028 #~ msgstr "קו אופקי"
31030 #~ msgid "Font Change|o"
31031 #~ msgstr "שנה גופן"
31033 #~ msgid "Math Normal Font"
31034 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31036 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31037 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31039 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31040 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31042 #~ msgid "Math Roman Family"
31043 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31045 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31046 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31048 #~ msgid "Math Bold Series"
31049 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31051 #~ msgid "Text Normal Font"
31052 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31054 #~ msgid "Floatflt Figure"
31055 #~ msgstr "איור צף"
31057 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31058 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31060 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31061 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31063 #~ msgid "Character...|C"
31064 #~ msgstr "תו...|ת"
31066 #~ msgid "Paragraph...|P"
31067 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31069 #~ msgid "Document...|D"
31070 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31072 #~ msgid "Tabular...|T"
31073 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31075 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31076 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31078 #~ msgid "Noun Style|N"
31079 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31081 #~ msgid "Bold Style|B"
31082 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31084 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31085 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31087 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31088 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31090 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31091 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31093 #~ msgid "Update|U"
31096 #~ msgid "TeX Information|X"
31097 #~ msgstr "מידע על TeX"
31099 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31100 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31102 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31103 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31105 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31106 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31108 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31109 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31111 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31112 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31114 #~ msgid "Extended Features|E"
31115 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31117 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31118 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31120 #~ msgid "Preferences..."
31121 #~ msgstr "העדפות..."
31123 #~ msgid "Quit LyX"
31124 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31126 #~ msgid "%1$d words checked."
31127 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31129 #~ msgid "One word checked."
31130 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31132 #~ msgid "Spelling check completed"
31133 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31135 #~ msgid "&Command:"
31136 #~ msgstr "&פקודה:"
31139 #~ msgid "Search text is empty!"
31140 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31143 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31144 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31145 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31149 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31150 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31153 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31154 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31157 #~ msgid "greyedout"
31161 #~ msgid "Open Target...|O"
31162 #~ msgstr "פתח...|פ"
31165 #~ msgid "&Use Defaults"
31166 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31168 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31172 #~ msgid "&Use babel"
31173 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31176 #~ msgid "Flex:Institute"
31180 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31181 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31189 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31192 #~ msgid "Flex:Alert"
31196 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31200 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31201 #~ msgstr "כיוון הדף"
31204 #~ msgid "Flex:Firstname"
31205 #~ msgstr "שם קובץ"
31208 #~ msgid "Flex:Fname"
31209 #~ msgstr "שם קובץ"
31212 #~ msgid "Flex:Surname"
31213 #~ msgstr "שם קובץ"
31216 #~ msgid "Flex:Filename"
31217 #~ msgstr "שם קובץ"
31220 #~ msgid "Flex:Literal"
31221 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31224 #~ msgid "Flex:Emph"
31225 #~ msgstr "&מיקום:"
31228 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31232 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31233 #~ msgstr "מספר מובאה"
31236 #~ msgid "Flex:Volume"
31240 #~ msgid "Flex:Day"
31241 #~ msgstr "&מיקום:"
31244 #~ msgid "Flex:Month"
31245 #~ msgstr "מתמטיקה"
31248 #~ msgid "Flex:Year"
31249 #~ msgstr "&מיקום:"
31252 #~ msgid "Flex:ISSN"
31253 #~ msgstr "&מיקום:"
31256 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31260 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31264 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31265 #~ msgstr "קוד CCC:"
31268 #~ msgid "Flex:Code"
31269 #~ msgstr "&מיקום:"
31272 #~ msgid "Flex:Dscr"
31273 #~ msgstr "&מיקום:"
31276 #~ msgid "Flex:Keyword"
31277 #~ msgstr "מילות מפתח"
31280 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31284 #~ msgid "Flex:Orgname"
31288 #~ msgid "Flex:Street"
31292 #~ msgid "Flex:City"
31293 #~ msgstr "&מיקום:"
31296 #~ msgid "Flex:State"
31300 #~ msgid "Flex:Postcode"
31304 #~ msgid "Flex:Country"
31308 #~ msgid "Flex:Directory"
31312 #~ msgid "Flex:Email"
31316 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31320 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31332 #~ msgid "Note:Note"
31336 #~ msgid "Note:Greyedout"
31340 #~ msgid "Box:Shaded"
31348 #~ msgid "Info:menu"
31352 #~ msgid "Info:shortcut"
31353 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31356 #~ msgid "Info:shortcuts"
31357 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31360 #~ msgid "Flex:Endnote"
31364 #~ msgid "Flex:Initial"
31368 #~ msgid "Flex:Glosse"
31372 #~ msgid "Flex:Expression"
31373 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31376 #~ msgid "Flex:Concepts"
31380 #~ msgid "Flex:Meaning"
31381 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31384 #~ msgid "Flex:Noun"
31385 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31388 #~ msgstr "נורווגית"
31391 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31394 #~ msgid "master document[[scope]]"
31395 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31398 #~ msgid "Keywordsr"
31399 #~ msgstr "מילות מפתח"
31402 #~ msgid "A&vailable indices:"
31403 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31410 #~ msgid "All indices"
31411 #~ msgstr "כל הקבצים"
31418 #~ msgid "Cust&om:"
31419 #~ msgstr "מותאם אישית"
31423 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31424 #~ "lyx2lyx script."
31425 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31428 #~ "The specified document\n"
31430 #~ "could not be read."
31432 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31434 #~ "לא ניתן לקריאה."
31436 #~ msgid "Could not read document"
31437 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31440 #~ msgid "Cannot view URL"
31441 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31451 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31455 #~ msgid "Element:Filename"
31456 #~ msgstr "שם קובץ"
31459 #~ msgid "Element:Citation-number"
31460 #~ msgstr "מספר מובאה"
31463 #~ msgid "Element:Directory"
31464 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31467 #~ msgid "CharStyle"
31471 #~ msgid "Custom:Endnote"
31475 #~ msgid "FrmtRef: "
31476 #~ msgstr "הפנייה: "
31479 #~ msgid "Glossary term"
31483 #~ msgid "Middle|d"
31486 #~ msgid "caption frame"
31487 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31490 #~ msgid "Decimal point:"
31491 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31493 #~ msgid "Screen &DPI:"
31494 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31497 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31498 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31504 #~ msgid "TheoremTemplate"
31505 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31507 #~ msgid "Theorem #:"
31508 #~ msgstr "משפט #:"
31510 #~ msgid "Lemma #:"
31513 #~ msgid "Corollary #:"
31514 #~ msgstr "מסקנה #:"
31517 #~ msgid "Proposition #:"
31518 #~ msgstr "הצעה #:"
31520 #~ msgid "Criterion #:"
31521 #~ msgstr "קריטריון #:"
31524 #~ msgstr "עובדה #:"
31526 #~ msgid "Axiom #:"
31527 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31529 #~ msgid "Definition #:"
31530 #~ msgstr "הגדרה #:"
31532 #~ msgid "Condition #:"
31533 #~ msgstr "תנאי #:"
31535 #~ msgid "Problem #:"
31536 #~ msgstr "בעיה #:"
31538 #~ msgid "Exercise #:"
31539 #~ msgstr "תרגיל #:"
31541 #~ msgid "Remark #:"
31542 #~ msgstr "הערה #:"
31544 #~ msgid "Claim #:"
31545 #~ msgstr "טענה #:"
31548 #~ msgstr "הערה #:"
31551 #~ msgstr "תנאי #:"
31553 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31554 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31557 #~ msgid "Overwrite all files?"
31558 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31561 #~ msgid "Continue &asking"
31562 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31565 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31566 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31569 #~ msgid "Thin space"
31570 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31573 #~ msgid "Medium space"
31574 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31577 #~ msgid "Thick space"
31578 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31581 #~ msgid "Negative thin space"
31582 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31585 #~ msgid "Negative medium space"
31586 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31589 #~ msgid "Negative thick space"
31590 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31593 #~ msgid "Inter-word space"
31594 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31596 #~ msgid "Date format"
31597 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31600 #~ msgid "Unknown buffer info"
31601 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31604 #~ msgid "Preview\t"
31605 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31608 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31609 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31612 #~ msgid "&Replace with..."
31613 #~ msgstr "החלף עם:"
31620 #~ msgid "Pre&vious"
31621 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31624 #~ msgid "&Keep case"
31628 #~ msgid "&Find..."
31636 #~ msgid "&Previous"
31637 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31640 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31641 #~ "%1$s.layout,\n"
31642 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31643 #~ "class or style file required by it is not\n"
31644 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31645 #~ "for more information.\n"
31647 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31648 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31649 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31650 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31651 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31654 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31655 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31658 #~ msgid "Any &word"
31659 #~ msgstr "מילה אחת"
31671 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31672 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31674 #~ msgid "&BibTeX command:"
31675 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31678 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31679 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31682 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31683 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31685 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31686 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31688 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31689 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31691 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31692 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31694 #~ msgid "Use input encod&ing"
31695 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31697 #~ msgid "Jump to the label"
31698 #~ msgstr "דלג לתווית"
31700 #~ msgid "Merge cells"
31701 #~ msgstr "אחד תאים"
31704 #~ msgid "Insert|n"
31705 #~ msgstr "הוספה|ה"
31707 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31708 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31710 #~ msgid "View DVI"
31711 #~ msgstr "הצג DVI"
31713 #~ msgid "Update DVI"
31714 #~ msgstr "עדכן DVI"
31716 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31717 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31719 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31720 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31722 #~ msgid "View PostScript"
31723 #~ msgstr "הצג PostScript"
31725 #~ msgid "Update PostScript"
31726 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31728 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31729 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31731 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31732 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31734 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31735 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31737 #~ msgid "Branch Settings"
31738 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31741 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31742 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31747 #~ msgid "TeX Code Settings"
31748 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31751 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31752 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31754 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31755 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31760 #~ msgid "pspell (library)"
31761 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31763 #~ msgid "aspell (library)"
31764 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31769 #~ msgid "*.ispell"
31770 #~ msgstr "*.ispell"
31772 #~ msgid "Spellchecker error"
31773 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31776 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31777 #~ "Maybe it has been killed."
31779 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31780 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31782 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31783 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31785 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31786 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31788 #~ msgid "No Table of contents"
31789 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31791 #~ msgid "Opened inset"
31792 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31795 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31796 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31798 #~ msgid "Opened Box Inset"
31799 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31801 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31802 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31804 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31805 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31808 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31809 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31811 #~ msgid "Opened Float Inset"
31812 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31814 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31815 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31817 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31818 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31820 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31821 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
31823 #~ msgid "Opened Note Inset"
31824 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
31826 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31827 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31829 #~ msgid "Opened table"
31830 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
31832 #~ msgid "Opened Text Inset"
31833 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31835 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31836 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
31839 #~ msgid "Vorwahl:"
31847 #~ msgid "No file open!"
31848 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31851 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31852 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
31855 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31856 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
31859 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31860 #~ msgstr "הצג מספור"
31863 #~ msgid "Toggle Label|L"
31864 #~ msgstr "החלף הכל"
31866 #~ msgid "B&rowse..."
31867 #~ msgstr "עיון..."
31869 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31870 #~ msgstr "מספר עותקים:"
31872 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31873 #~ msgstr "נטול תגים:"
31880 #~ msgid "&Postscript driver:"
31881 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
31884 #~ msgid "Append Parameter"
31885 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
31888 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31889 #~ msgstr "רישום קוד"
31892 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31893 #~ msgstr "רישום קוד"
31896 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31897 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31904 #~ msgid "algorithm"
31905 #~ msgstr "אלגוריתם"
31912 #~ msgid "keywords"
31913 #~ msgstr "מילות מפתח"
31915 #~ msgid "Table of Contents|a"
31916 #~ msgstr "תוכן עניינים"
31921 #~ msgid "LinuxDoc"
31922 #~ msgstr "LinuxDoc"
31924 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31925 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31928 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
31929 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31932 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31933 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
31935 #~ msgid "Austrian"
31936 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
31939 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
31941 #~ msgid "Canadian"
31942 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
31945 #~ msgid "Reference\t"
31949 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31950 #~ msgstr "כתובת המוען:"
31952 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31953 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
31955 #~ msgid "LaTeX default"
31956 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
31961 #~ msgid "<- C&lear"
31964 #~ msgid "Show ERT inline"
31965 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
31968 #~ msgstr "בתוך השורה"
31970 #~ msgid "LyX View"
31971 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
31973 #~ msgid "Screen display"
31974 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
31976 #~ msgid "Monochrome"
31977 #~ msgstr "שחור-לבן"
31979 #~ msgid "Grayscale"
31980 #~ msgstr "גווני אפור"
31986 #~ msgstr "קנה מידה:"
31988 #~ msgid "Display image in LyX"
31989 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
31991 #~ msgid "S&ubfigure"
31992 #~ msgstr "תת-איור"
31994 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
31995 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
31997 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31998 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32000 #~ msgid "Framed in box"
32001 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32004 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32009 #~ msgid "Paper Size"
32010 #~ msgstr "גודל דף"
32015 #~ msgid "C&opiers"
32016 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32018 #~ msgid "Do not display"
32019 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32021 #~ msgid "&File formats"
32022 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32024 #~ msgid "&GUI name:"
32025 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32027 #~ msgid "External Applications"
32028 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32030 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32031 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32033 #~ msgid "Save/restore window position"
32034 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"