]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Merge branch 'master' of git.lyx.org:lyx
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
46 msgid "Build Info"
47 msgstr ""
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "תווית:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "מפתח:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "סגנון מובאה"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 msgid ""
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
97 msgstr ""
98 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
99 "באפשרויות מחלקת המסמך."
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgid "&Natbib"
103 msgstr "&Natbib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "סגנון natbib:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "ביבליוגרפיה"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 #, fuzzy
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 #, fuzzy
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography generation"
147 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "&Processor:"
152 msgstr "מעבד"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "בחר מעבד"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "&אפשרויות:"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 msgid "&Rescan"
180 msgstr "&סרוק מחדש"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "עיין..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:367
198 msgid "&Add"
199 msgstr "הוסף"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "ביטול"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 msgid "St&yle"
216 msgstr "סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "בחר קובץ סגנון"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 msgid "&Content:"
228 msgstr "&תוכן:"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "כל ההפניות"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 msgid "&OK"
271 msgstr "אישור"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "למ&טה"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
287 msgid "&Up"
288 msgstr "ל&מעלה"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
295 msgid "Databa&ses"
296 msgstr "מסדי-נתונים"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgid "&Add..."
304 msgstr "הוסף..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 msgid "&Delete"
312 msgstr "מחק"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 msgid "Alignment"
325 msgstr "יישור"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 msgid "Left"
336 msgstr "שמאל"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 msgid "Center"
343 msgstr "מרכז"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 msgid "Right"
350 msgstr "ימין"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 msgid "Stretch"
354 msgstr "מתח"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 msgid "Top"
364 msgstr "כלפי מעלה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 msgid "Middle"
370 msgstr "לאמצע"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "כלפי מטה"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "תיבה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "תוכן:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "אנכי"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "אופקי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 msgid "&Height:"
416 msgstr "אורך:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 msgid "Inner Bo&x:"
420 msgstr "סוג התיבה:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgid "&Decoration:"
424 msgstr "מראה:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 msgid "&Width:"
430 msgstr "רוחב:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
433 msgid "Height value"
434 msgstr "מידת האורך"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 msgid "Width value"
438 msgstr "מידת הרוחב"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
453 msgid "None"
454 msgstr "ללא"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 msgid "Parbox"
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 msgid "Minipage"
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
475 msgid ""
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 "active."
478 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "סיומת שם הקובץ"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "ענפים זמינים:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "הפעל (או שתק)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
515 msgstr "שנה צבע..."
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
523 #: src/Buffer.cpp:4161
524 msgid "&Remove"
525 msgstr "הסר"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 msgid "Re&name..."
533 msgstr "שנה שם"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "הוסף את הנבחרים"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 msgid "Add A&ll"
549 msgstr "הוסף הכל"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
569 msgid "&Cancel"
570 msgstr "ביטול"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "ענפים זמינים:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "בחר את הענף שלך"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "גופן:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 msgid "Si&ze:"
596 msgstr "גודל:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
624 msgid "Default"
625 msgstr "ברירת מחדל"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "זעיר"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "קטן אף יותר"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "קטן יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "קטן"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "רגיל"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "גדול"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "גדול יותר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "גדול אף יותר"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "ענק"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "ענק יותר"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "רמה:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "שינוי:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "לך לשינוי הקודם"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "לך לשינוי הקודם"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "לך לשינוי הבא"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
703 msgid "&Next change"
704 msgstr "לך לשינוי הבא"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "אשר את השינוי"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 msgid "&Accept"
712 msgstr "אשר"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "דחה את השינוי"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
719 msgid "&Reject"
720 msgstr "דחה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
724 msgid "Font family"
725 msgstr "משפחת הגופן"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
728 msgid "&Family:"
729 msgstr "משפחה:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
733 msgid "Font shape"
734 msgstr "צורת הגופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 msgid "S&hape:"
738 msgstr "צורה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
742 msgid "Font series"
743 msgstr "סדרת גופן"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
751 msgid "Language"
752 msgstr "שפה"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
756 msgid "Font color"
757 msgstr "צבע גופן"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
763 msgid "&Language:"
764 msgstr "שפה:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
767 msgid "&Series:"
768 msgstr "סדרה:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
771 msgid "&Color:"
772 msgstr "צבע:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
780 msgid "Font size"
781 msgstr "גודל גופן"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
790 msgstr "מתחלף תמיד"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
793 msgid "&Misc:"
794 msgstr "שונות:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
801 msgid "&Toggle all"
802 msgstr "החלף הכל"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "החל שינויים לאלתר"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
823 msgid "&Apply"
824 msgstr "החל"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
833 msgid "Close"
834 msgstr "סגור"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "מובאות זמינות:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "מובאות נבחרות:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
861 msgid "&Down"
862 msgstr "למטה"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
867 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
870 msgid "&Restore"
871 msgstr "שחזר"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
874 msgid "App&ly"
875 msgstr "החל"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
878 msgid "Formatting"
879 msgstr "עיצוב"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
882 msgid "Citation st&yle:"
883 msgstr "סגנון מובאה:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
890 msgid "Text &before:"
891 msgstr "טקסט לפני:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
894 msgid "Text to place before citation"
895 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
898 msgid "Text a&fter:"
899 msgstr "טקסט אחרי:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
906 msgid "List all authors"
907 msgstr "רשום את כל המחברים"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
910 msgid "Full aut&hor list"
911 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
914 msgid "Force upper case in citation"
915 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Force u&pper case"
919 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
922 msgid "Search Citation"
923 msgstr "חפש מובאה"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
926 msgid "Searc&h:"
927 msgstr "חיפוש:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
930 msgid ""
931 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
932 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
935 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
936 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 msgid "&Search"
940 msgstr "חיפוש"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
943 msgid "Search field:"
944 msgstr "שדה חיפוש:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 msgid "All fields"
949 msgstr "כל השדות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
952 msgid "Regular e&xpression"
953 msgstr "ביטוי רגולרי"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
956 msgid "Case se&nsitive"
957 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 msgid "Entry types:"
961 msgstr "סוגי הפריטים:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
969 msgid "Search as you &type"
970 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 msgid "Font colors"
974 msgstr "צבע גופן"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 msgid "Main text:"
978 msgstr "טקסט רגיל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 msgid "Default..."
987 msgstr "ברירת מחדל..."
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
991 msgid "Revert the color to the default"
992 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
996 msgid "R&eset"
997 msgstr "אתחל"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "הערות מואפרות:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1006 msgid "&Change..."
1007 msgstr "שינוי:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1010 msgid "Background colors"
1011 msgstr "צבע הרקע"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 msgid "Page:"
1015 msgstr "עמוד: "
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "תיבות מואפרות:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1022 msgid "Compare Revisions"
1023 msgstr "השווה גרסאות"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "גרסאות קושמות"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "בין הגרסאות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 msgid "Old:"
1035 msgstr "קודם:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 msgid "New:"
1039 msgstr "חדש:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "מסמך חדש:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "מסמך קודם:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 msgid "Bro&wse..."
1051 msgstr "עיון..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "מסמך חדש"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "מסמך קודם:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1066 msgid ""
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "קוד TeX: "
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "התאם"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 msgid "&Size:"
1090 msgstr "גודל:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "הוסף את התוחמים"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 msgid "&Insert"
1099 msgstr "הוספה"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 msgid "For more information, refer to the complete log."
1119 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 msgid "&Errors:"
1123 msgstr "שגיאות:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1127 msgstr "תיאור:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 msgstr "פתח את "
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr "ראה יומן מלא..."
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1138 msgid "Display"
1139 msgstr "תצוגה"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1142 msgid "Show ERT button only"
1143 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 msgid "&Collapsed"
1147 msgstr "סגור"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1150 msgid "Show ERT contents"
1151 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1154 msgid "O&pen"
1155 msgstr "פתוח"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 msgid "F&ile"
1159 msgstr "קובץ"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 msgid "Filename"
1165 msgstr "שם קובץ"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 msgid "&File:"
1171 msgstr "קובץ:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1175 msgstr "בחר קובץ"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 msgid "&Draft"
1179 msgstr "טיוטה"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 msgid "&Template"
1183 msgstr "תבנית"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "תבניות זמינות"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "אפשרויות:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "פורמט:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 msgid ""
1208 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1209 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 msgstr ""
1211 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1212 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1216 msgstr "הצג ב- LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "גודל וסיבוב"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 msgid "Rotate"
1237 msgstr "סיבוב"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "זווית סיבוב"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1251 msgstr "ציר הסיבוב"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 msgid "Ori&gin:"
1255 msgstr "ציר:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 msgid "A&ngle:"
1259 msgstr "זווית:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 msgid "Scale"
1263 msgstr "קנה מידה"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1282 msgstr "שמור יחס"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 msgid "Crop"
1286 msgstr "חתוך"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1301 msgstr "שמאל למטה:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 msgid "x"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgid "Right &top:"
1310 msgstr "ימין למעלה:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1320 msgstr "השג מקובץ"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 msgid "y"
1324 msgstr "y"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 msgid "TabWidget"
1328 msgstr "TabWidget"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 msgid "Sear&ch"
1332 msgstr "חיפוש"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 msgid "&Find:"
1337 msgstr "מצא:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "החלף עם:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgid "Find &Next"
1359 msgstr "חפש הבא"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "מילים שלמות"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgid "&Replace"
1378 msgstr "החלף"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1381 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1387 msgstr "חפש אחורנית"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "החלף הכל"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 msgid "S&ettings"
1401 msgstr "הגדרות"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 msgid "Sco&pe"
1409 msgstr "תחום"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "מסמך נוכחי"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "מסמך ראשי"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "מסמכים פתוחים"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 msgid "All ma&nuals"
1435 msgstr "כל המדריכים"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1438 msgid ""
1439 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1440 "and paragraph style"
1441 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1444 msgid "Ignore &format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1448 msgid ""
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1450 "first letter"
1451 msgstr ""
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1453 "של הטקסט המוחלף"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1465 msgid "Form"
1466 msgstr "אובייקט"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1469 msgid "Float Type:"
1470 msgstr "סוג שבר:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1473 msgid "Use &default placement"
1474 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1477 msgid "Advanced Placement Options"
1478 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1481 msgid "&Top of page"
1482 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1485 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1486 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1489 msgid "Here de&finitely"
1490 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1493 msgid "&Here if possible"
1494 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1497 msgid "&Page of floats"
1498 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1501 msgid "&Bottom of page"
1502 msgstr "&תחתית העמוד"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1505 msgid "&Span columns"
1506 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1509 msgid "&Rotate sideways"
1510 msgstr "&סובב לצדדים"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1513 msgid "FontUi"
1514 msgstr "ממשק גופנים"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1517 #, fuzzy
1518 msgid ""
1519 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1520 "LuaTeX)"
1521 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1524 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1525 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1528 msgid "&Default family:"
1529 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1532 msgid "Select the default family for the document"
1533 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1536 msgid "&Base Size:"
1537 msgstr "גודל בסיס:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1540 msgid "LaTe&X font encoding:"
1541 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1544 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1545 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1548 msgid "&Roman:"
1549 msgstr "רומי:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1552 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1553 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1556 msgid "&Sans Serif:"
1557 msgstr "נטול תגים:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1560 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1561 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1564 msgid "S&cale (%):"
1565 msgstr "קנה מידה (%):"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1568 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1569 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1572 msgid "&Typewriter:"
1573 msgstr "מכונת כתיבה:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1576 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1577 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1580 msgid "Sc&ale (%):"
1581 msgstr "קנה מידה (%):"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1584 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1585 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Math:"
1590 msgstr "מתמטיקה"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Select the math typeface"
1595 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1598 msgid "C&JK:"
1599 msgstr "CJK:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1602 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 msgid "&Graphics"
1623 msgstr "תמונות"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgid "Output Size"
1631 msgstr "גודל פלט"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "קבע אורך:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgid "Set &width:"
1651 msgstr "קבע רוחב:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1658 msgid "Rotate Graphics"
1659 msgstr "סובב תמונות"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1662 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1666 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 msgid "Or&igin:"
1671 msgstr "ציר:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1674 msgid "A&ngle (Degrees):"
1675 msgstr "זווית (מעלות):"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1679 msgid "File name of image"
1680 msgstr "שם קובץ התמונה"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 msgid "&Clipping"
1684 msgstr "הצמדה"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 msgid "y:"
1689 msgstr "y:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 msgid "x:"
1694 msgstr "x:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1697 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1698 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1701 msgid "Don't un&zip on export"
1702 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1706 msgid "Additional LaTeX options"
1707 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1710 msgid "LaTeX &options:"
1711 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1714 msgid ""
1715 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1716 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1717 msgstr ""
1718 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1719 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1722 msgid "Sho&w in LyX"
1723 msgstr "הצג ב- LyX"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1726 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1727 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1730 msgid "Graphics Group"
1731 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1734 msgid "A&ssigned to group:"
1735 msgstr "שייך לקבוצה:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1738 msgid "Click to define a new graphics group."
1739 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1742 msgid "O&pen new group..."
1743 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1746 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1747 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgid "Draft mode"
1751 msgstr "מצב טיוטה"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1754 msgid "&Draft mode"
1755 msgstr "מצב &טיוטה"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1758 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1762 msgid "..............."
1763 msgstr "..............."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 msgid "________"
1767 msgstr "________"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1770 msgid "<-----------"
1771 msgstr "<-----------"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1774 msgid "----------->"
1775 msgstr "----------->"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1778 msgid "\\-----v-----/"
1779 msgstr "\\-----v-----/"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1782 msgid "/-----^-----\\"
1783 msgstr "/-----^-----\\"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 msgid "&Spacing:"
1787 msgstr "&מרווח:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1790 msgid "Supported spacing types"
1791 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 msgid "&Value:"
1795 msgstr "&ערך:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "תבנית מילוי"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 msgid "&Protect:"
1807 msgstr "מו&גן:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 msgid "URL"
1818 msgstr "URL"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1821 msgid "&Target:"
1822 msgstr "יעד:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "שם:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1839 msgid "Link type"
1840 msgstr "סוג קישור"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1847 msgid "&Web"
1848 msgstr "רשת"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1855 msgid "&Email"
1856 msgstr "דוא\"ל"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "קישור לקובץ"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1863 msgid "&File"
1864 msgstr "קובץ"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "רישום קוד"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1874 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr "&עקוף אימות"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1883 msgid "C&aption:"
1884 msgstr "&כותרת:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1887 msgid "La&bel:"
1888 msgstr "&תווית:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "סו&ג קובץ:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1919 msgid "Include"
1920 msgstr "כלול"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1923 msgid "Input"
1924 msgstr "קלט"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1927 msgid "Verbatim"
1928 msgstr "מילה במילה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "רישום קוד"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "ערוך את הקובץ"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1940 msgid "&Edit"
1941 msgstr "&עריכה"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "מפתחות פנויים:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 msgid ""
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "יצירת מפתח"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1974 msgid "&New:[[index]]"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1978 msgid ""
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1988 msgid "1"
1989 msgstr "1"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2000 msgid "R&ename..."
2001 msgstr "שנה שם"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 msgid "Information Type:"
2009 msgstr "סוג מידע:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "שם המידע:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 msgid "Inset Parameter Configuration"
2017 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2020 msgid "Update dialog when moving context"
2021 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2024 msgid "S&ynchronize Dialog"
2025 msgstr "תיבת סינכרון"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2028 msgid "Apply settings immediately"
2029 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2034 msgstr "החל לאלתר"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2037 msgid "Restore initial values in dialog"
2038 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2041 msgid "Push new inset into the document"
2042 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2043
2044 # הכוונה להערות למיניהן
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2046 msgid "New Inset"
2047 msgstr "הבלעה חדשה"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2050 msgid "&Quote Style:"
2051 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2054 msgid "Encoding"
2055 msgstr "קידוד"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2058 msgid "Language &Default"
2059 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2062 msgid "&Other:"
2063 msgstr "אחר:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2066 msgid "Language pac&kage:"
2067 msgstr "חבילת שפה:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2071 msgid "Select which language package LyX should use"
2072 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2076 #, fuzzy
2077 msgid ""
2078 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2079 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2082 msgid "Document &class"
2083 msgstr "מחלקת המסמך"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2086 msgid "Click to select a local document class definition file"
2087 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2090 msgid "&Local Layout..."
2091 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2094 msgid "Class options"
2095 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2098 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2099 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2102 msgid "&Predefined:"
2103 msgstr "מוגדר מראש:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2106 msgid ""
2107 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2108 "select/deselect."
2109 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2112 msgid "Cus&tom:"
2113 msgstr "מותאם אישית:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2116 msgid "&Graphics driver:"
2117 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2120 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2121 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2122
2123 # A better wording might be "Select master document by default".
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2125 msgid "Select de&fault master document"
2126 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2129 msgid "&Master:"
2130 msgstr "מסמך ראשי:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2133 msgid "Enter the name of the default master document"
2134 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2137 msgid "&Suppress default date on front page"
2138 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2141 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2142 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2145 msgid "Of&fset:"
2146 msgstr "הסט:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2149 msgid "Value of the vertical line offset."
2150 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2153 msgid "Value of the line width."
2154 msgstr "ערך רוחב שורה."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2157 msgid "&Thickness:"
2158 msgstr "עובי:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2161 msgid "Value of the line thickness."
2162 msgstr "ערך עובי השורה"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "חלון משוב"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2176 msgid "Listing"
2177 msgstr "רישום קוד"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2184 msgid "Placement"
2185 msgstr "מיקום"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "&בתוך השורה"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2200 msgid "&Float"
2201 msgstr "&אובייקט צף"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2204 msgid "&Placement:"
2205 msgstr "&מיקום:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr ""
2210 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2211 "צף"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2214 msgid "Line numbering"
2215 msgstr "מספור שורות"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2218 msgid "&Side:"
2219 msgstr "צד:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2222 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2223 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2226 msgid "S&tep:"
2227 msgstr "הפרש:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2230 msgid "Difference between two numbered lines"
2231 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2234 msgid "Font si&ze:"
2235 msgstr "גודל גופן:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2238 msgid "Choose the font size for line numbers"
2239 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2243 msgid "Style"
2244 msgstr "סגנון"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2247 msgid "F&ont size:"
2248 msgstr "&גודל גופן:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2251 msgid "The content's base font size"
2252 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2255 msgid "Font Famil&y:"
2256 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2259 msgid "The content's base font style"
2260 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2263 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2264 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2267 msgid "&Break long lines"
2268 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2271 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2272 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2275 msgid "S&pace as symbol"
2276 msgstr "&רווח כסמל"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2279 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2280 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2283 msgid "Space i&n string as symbol"
2284 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "מימי הטבלה:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2299 msgid "Lan&guage:"
2300 msgstr "שפה:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "בחר שפת תכנות"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2307 msgid "&Dialect:"
2308 msgstr "דיאלקט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgid "Range"
2316 msgstr "טווח"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "שורה ראשונה:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgid "&Last line:"
2328 msgstr "שורה אחרונה:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2335 msgid "Ad&vanced"
2336 msgstr "מתקדם"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2339 msgid "More Parameters"
2340 msgstr "פרמטרים נוספים"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2343 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2344 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2347 msgid "Document-specific layout information"
2348 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2351 msgid "&Validate"
2352 msgstr "בדוק תקינות"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2356 msgid "Errors reported in terminal."
2357 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Convert"
2362 msgstr "&ממיר:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2365 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2366 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2369 msgid "Log &Type:"
2370 msgstr "סוג יומן:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "עדכן את התצוגה"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2378 msgid "&Update"
2379 msgstr "עדכן"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2386 msgid "&Go!"
2387 msgstr "הפעל!"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 msgid "Next &Warning"
2395 msgstr "אזהרה הבאה"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2398 msgid "Jump to the next error message."
2399 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2402 msgid "Next &Error"
2403 msgstr "שגיאה הבאה"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2414 msgid "&Top:"
2415 msgstr "&עליונים:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2418 msgid "&Bottom:"
2419 msgstr "&תחתונים:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2422 msgid "&Inner:"
2423 msgstr "&פנימיים:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2426 msgid "O&uter:"
2427 msgstr "&חיצוניים:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2430 msgid "Head &sep:"
2431 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2438 msgid "&Foot skip:"
2439 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 msgid "&Column Sep:"
2443 msgstr "מפריד עמודות:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2446 msgid "Master Document Output"
2447 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2450 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2451 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2454 msgid "Include only &selected children"
2455 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2458 msgid ""
2459 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2460 "compilation)"
2461 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 msgid "&Maintain counters and references"
2465 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2468 msgid "Include all subdocuments in the output"
2469 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2472 msgid "&Include all children"
2473 msgstr "כלול את כל הילדים"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2479 msgid "Number of rows"
2480 msgstr "מספר שורות"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2484 msgid "&Rows:"
2485 msgstr "שורות:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2491 msgid "Number of columns"
2492 msgstr "מספר עמודות"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2496 msgid "&Columns:"
2497 msgstr "עמודות:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2501 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2504 msgid "Vertical alignment"
2505 msgstr "יישור אנכי"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2508 msgid "&Vertical:"
2509 msgstr "אנכי:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2513 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2516 msgid "&Horizontal:"
2517 msgstr "אופקי:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2520 msgid "Decoration"
2521 msgstr "עיטור"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2524 msgid "&Type:"
2525 msgstr "סוג"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2528 msgid "decoration type / matrix border"
2529 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2532 #, fuzzy
2533 msgid "All packages:"
2534 msgstr "רווח"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Load a&utomatically"
2539 msgstr "עדכון אוטומטי"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2542 msgid "Load alwa&ys"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Do &not load"
2548 msgstr "המסמך לא טעון."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2551 msgid "A&vailable:"
2552 msgstr "זמינים:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2557 msgid "A&dd"
2558 msgstr "הוסף"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2561 msgid "De&lete"
2562 msgstr "מחק"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2565 msgid "S&elected:"
2566 msgstr "מסומנים"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2569 msgid "Nomenclature"
2570 msgstr "נומנקלטורה"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2573 msgid "Sort &as:"
2574 msgstr "&מיין בתור:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2577 msgid "&Description:"
2578 msgstr "&תיאור:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2581 msgid "&Symbol:"
2582 msgstr "&סמל:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2585 msgid "Type"
2586 msgstr "סוג"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2593 msgid "LyX &Note"
2594 msgstr "ה&ערת LyX"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2601 msgid "&Comment"
2602 msgstr "&הערה"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2609 msgid "&Greyed out"
2610 msgstr "ב&אפור"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2617 msgid "&Numbering"
2618 msgstr "מספור"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2621 msgid "Output Format"
2622 msgstr "סוג הפלט"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2625 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2626 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2630 msgid "De&fault Output Format:"
2631 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2634 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2635 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2638 msgid "S&ynchronize with Output"
2639 msgstr "תאם עם הפלט"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2642 msgid "C&ustom Macro:"
2643 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2646 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2647 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2650 msgid "XHTML Output Options"
2651 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2654 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2655 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2658 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2659 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2662 msgid "&Math output:"
2663 msgstr "פלט מתמטי:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2666 msgid "Format to use for math output."
2667 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2670 msgid "MathML"
2671 msgstr "MathML"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2674 msgid "HTML"
2675 msgstr "HTML"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2678 msgid "Images"
2679 msgstr "תמונות"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2682 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2686 msgid "LaTeX"
2687 msgstr "LaTeX"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2690 msgid "Math &image scaling:"
2691 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2694 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2695 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Write CSS to File"
2700 msgstr "הדפס לקובץ"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2703 msgid "Paper Format"
2704 msgstr "סוג הנייר:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2709 msgid "&Format:"
2710 msgstr "פורמט:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2713 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2714 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2717 msgid "&Orientation:"
2718 msgstr "כיוון הדף"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2721 msgid "&Portrait"
2722 msgstr "לאורך"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2725 msgid "&Landscape"
2726 msgstr "לרוחב"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2730 msgid "Page Layout"
2731 msgstr "הגדרות עמוד"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Page &style:"
2736 msgstr "סגנון הכותרות:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2739 msgid "Style used for the page header and footer"
2740 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2743 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2744 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2747 msgid "&Two-sided document"
2748 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2751 msgid "Label Width"
2752 msgstr "רוחב תווית"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2756 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2757 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2760 msgid "Lo&ngest label"
2761 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2764 msgid "Line &spacing"
2765 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2769 msgid "Single"
2770 msgstr "יחיד"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2773 msgid "1.5"
2774 msgstr "1.5"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2778 msgid "Double"
2779 msgstr "כפול"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2786 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2794 msgid "Custom"
2795 msgstr "מותאם אישית"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2798 msgid "&Indent Paragraph"
2799 msgstr "הזח פסקה"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2802 msgid "&Justified"
2803 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2806 msgid "&Left"
2807 msgstr "ל&שמאל"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2810 msgid "C&enter"
2811 msgstr "מ&רכז"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2814 msgid "Ri&ght"
2815 msgstr "&ימין"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2819 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Paragraph's &Default"
2824 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2827 msgid "&Use hyperref support"
2828 msgstr "תמוך בhyperref"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2831 msgid "&General"
2832 msgstr "כללי"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2835 msgid "Header Information"
2836 msgstr "פרטי הכותרת"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2839 msgid "&Title:"
2840 msgstr "כותרת:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2843 msgid "&Author:"
2844 msgstr "מחבר:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2847 msgid "&Subject:"
2848 msgstr "נושא:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2851 msgid "&Keywords:"
2852 msgstr "מילות מפתח:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2855 msgid ""
2856 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2857 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2860 msgid "Automatically fi&ll header"
2861 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2864 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2868 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2872 msgid "H&yperlinks"
2873 msgstr "היפר-קישורים"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2876 msgid "Allows link text to break across lines."
2877 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2880 msgid "B&reak links over lines"
2881 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2884 msgid "No &frames around links"
2885 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2888 msgid "C&olor links"
2889 msgstr "צבע קישורים"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2892 msgid "Bibliographical backreferences"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2896 #, fuzzy
2897 msgid "B&ackreferences:"
2898 msgstr "העדפות"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2901 msgid "&Bookmarks"
2902 msgstr "סימניות"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2905 #, fuzzy
2906 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2907 msgstr "מחק סמניות"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Numbered bookmarks"
2912 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Open bookmark tree"
2917 msgstr "שמור סמנייה"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Number of levels"
2922 msgstr "מספר עותקים"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Additional o&ptions"
2927 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2930 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2934 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2938 msgid "&Phantom"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2944 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2947 #, fuzzy
2948 msgid "&Horizontal Phantom"
2949 msgstr "קו אופקי"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Vertical Phantom"
2959 msgstr "יישור אנכי"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2962 #, fuzzy
2963 msgid "A&lter..."
2964 msgstr "שנה..."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Use system colors"
2969 msgstr "No system directory"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2972 #, fuzzy
2973 msgid "In Math"
2974 msgstr "מתמטיקה"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2977 msgid ""
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2979 "delay."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Automatic p&opup"
2993 msgstr "עדכון אוטומטי"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Autoco&rrection"
2998 msgstr "התחל אוטומטית"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3001 msgid "In Text"
3002 msgstr "בטקסט:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3005 msgid ""
3006 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3007 "delay."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3011 msgid "Automatic &inline completion"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3015 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Automatic &popup"
3021 msgstr "עדכון אוטומטי"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3024 msgid ""
3025 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3026 "mode."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3030 msgid "Cursor i&ndicator"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3034 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3035 msgid "General"
3036 msgstr "כללי"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3039 msgid ""
3040 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3041 "if it is available."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3045 msgid "s inline completion dela&y"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3049 msgid ""
3050 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3051 "if it is available."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3055 msgid "s popup d&elay"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3059 msgid "."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3063 msgid "Minimum word length for completion"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3067 msgid ""
3068 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3069 "It will be shown right away."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3073 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3077 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3081 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3085 msgid "C&onverter:"
3086 msgstr "&ממיר:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3089 msgid "E&xtra flag:"
3090 msgstr "דגל נוסף:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3093 msgid "&From format:"
3094 msgstr "מפורמט:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3097 msgid "&To format:"
3098 msgstr "לפורמט:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3102 msgid "&Modify"
3103 msgstr "שנה"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3108 msgid "Remo&ve"
3109 msgstr "הסר"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3112 msgid "Converter Defi&nitions"
3113 msgstr "המר הגדרות"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3116 msgid "Converter File Cache"
3117 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3120 msgid "&Enabled"
3121 msgstr "מופעל"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3126 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Display &Graphics"
3131 msgstr "הצג תמונות:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3134 msgid "Instant &Preview:"
3135 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3139 msgid "Off"
3140 msgstr "כבוי"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3143 msgid "No math"
3144 msgstr "ללא מתמטיקה"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3147 msgid "On"
3148 msgstr "פועל"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3151 msgid "Preview Si&ze:"
3152 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Factor for the preview size"
3157 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3160 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3164 msgid "&Mark end of paragraphs"
3165 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Session handling"
3170 msgstr "ניהול גופנים"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3173 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3174 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3177 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3178 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Restore cursor &positions"
3183 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Load opened files from last session"
3188 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Clear all session information"
3193 msgstr "מידע TeX"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Backup && saving"
3198 msgstr "כשלון בגיבוי"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Backup &original documents when saving"
3203 msgstr "גבה מסמכים"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3206 msgid "&Backup documents, every"
3207 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3208
3209 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3211 #, fuzzy
3212 msgid "&minutes"
3213 msgstr "דקות"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3216 msgid "&Save documents compressed by default"
3217 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3220 msgid "Windows && work area"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Open documents in &tabs"
3226 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3229 msgid ""
3230 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3231 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Use s&ingle instance"
3237 msgstr "מופע יחיד"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3240 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3241 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Displa&y single close-tab button"
3246 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3249 msgid "Closing last &view:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Closes document"
3255 msgstr "סגירת מסמך"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Hides document"
3260 msgstr "מסמך חדש"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3263 msgid "Ask the user"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3267 msgid "Editing"
3268 msgstr "עריכה"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3273 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3276 msgid ""
3277 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3278 "width used when set to 0."
3279 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3282 msgid "Cursor width (&pixels):"
3283 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3286 msgid "Scroll &below end of document"
3287 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3290 msgid "Skip trailing non-word characters"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3294 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3298 msgid "Sort &environments alphabetically"
3299 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3302 msgid "&Group environments by their category"
3303 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3306 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3310 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3314 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3318 msgid "Fullscreen"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3322 msgid "&Hide toolbars"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3326 msgid "Hide scr&ollbar"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Hide &tabbar"
3332 msgstr "delta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hide &menubar"
3337 msgstr "delta"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3340 msgid "&Limit text width"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3344 msgid "Screen used (&pixels):"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3348 msgid "&New..."
3349 msgstr "יצירת חדש..."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3352 msgid "Re&move"
3353 msgstr "הסרה"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3356 msgid "&Document format"
3357 msgstr "&פורמט מסמך"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3360 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3364 msgid "Sho&w in export menu"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Vector &graphics format"
3370 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3373 msgid "S&hort Name:"
3374 msgstr "שם מקוצר:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3377 #, fuzzy
3378 msgid "E&xtensions:"
3379 msgstr "&סיומת:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3382 msgid "&MIME:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Shortc&ut:"
3388 msgstr "&קיצור דרך:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3391 msgid "&Viewer:"
3392 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Co&pier:"
3397 msgstr "&מתעתק:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Default Format"
3407 msgstr "תצורת תאריך"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3410 msgid "Ed&itor:"
3411 msgstr "&עורך:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3414 msgid "&E-mail:"
3415 msgstr "דוא\"ל:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3418 msgid "Your name"
3419 msgstr "שמך"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3422 msgid "Your E-mail address"
3423 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3426 msgid "Keyboard"
3427 msgstr "מקלדת"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3430 msgid "Use &keyboard map"
3431 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3434 msgid "&Primary:"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3439 msgid "Br&owse..."
3440 msgstr "עיין..."
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3443 #, fuzzy
3444 msgid "S&econdary:"
3445 msgstr "שנייה:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3448 msgid ""
3449 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3450 "time LyX is launched."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3454 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3458 msgid "Mouse"
3459 msgstr "עכבר"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3462 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3466 msgid ""
3467 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3468 "speed it up, low values slow it down."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3472 msgid "Scroll wheel zoom"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Enable"
3478 msgstr "מופעל"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3481 msgid "Ctrl"
3482 msgstr "Ctrl"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3485 msgid "Shift"
3486 msgstr "Shift"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3489 msgid "Alt"
3490 msgstr "Alt"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3493 msgid "User &interface language:"
3494 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3497 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3498 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Language &package:"
3503 msgstr "חבילת שפה:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3508 msgid "Automatic"
3509 msgstr "אוטומטית"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3513 msgid "Always Babel"
3514 msgstr "תמיד Babel"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3518 msgid "None[[language package]]"
3519 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3522 msgid "Command s&tart:"
3523 msgstr "פקודת התחלה:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3527 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3530 msgid "Command e&nd:"
3531 msgstr "פקודת סיום:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3534 #, fuzzy
3535 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3536 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Default Decimal &Separator:"
3541 msgstr "מפריד"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Default length &unit:"
3546 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3549 msgid ""
3550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3551 "the language package)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3555 msgid "Set languages &globally"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3559 msgid ""
3560 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3561 "command"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3565 msgid "Auto &begin"
3566 msgstr "התחל אוטומטית"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3569 msgid ""
3570 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3571 "switch command"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3575 msgid "Auto &end"
3576 msgstr "&סיים אוטומטית"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3579 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3583 msgid "Mark &foreign languages"
3584 msgstr "סמן &שפות זרות"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Right-to-left language support"
3589 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3592 msgid ""
3593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3594 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3597 msgid "Enable &RTL support"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Cursor movement:"
3603 msgstr "הערה"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3606 msgid "&Logical"
3607 msgstr "לוגי"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3610 msgid "&Visual"
3611 msgstr "חזותי"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3614 msgid ""
3615 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3621 msgstr "&קידוד TeX:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3626 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3630 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3633 msgid "BibTeX command and options"
3634 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3638 msgid "Processor for &Japanese:"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3644 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3647 msgid "Pr&ocessor:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Op&tions:"
3654 msgstr "&אפשרויות:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3657 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3658 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Nomenclature command:"
3668 msgstr "נומנקלטורה"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3673 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3676 msgid "Chec&kTeX command:"
3677 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3680 msgid "CheckTeX start options and flags"
3681 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3684 msgid ""
3685 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3686 "files.\n"
3687 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3688 "configure time.\n"
3689 "Warning: Your changes here will not be saved."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3694 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3697 msgid "Set class options to default on class change"
3698 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3701 #, fuzzy
3702 msgid "R&eset class options when document class changes"
3703 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3706 msgid "Output &line length:"
3707 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3710 msgid ""
3711 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3712 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3713 "paragraphs are separated by a blank line."
3714 msgstr ""
3715 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3716 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3717 "\"י שורה ריקה."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3720 msgid "&Date format:"
3721 msgstr "תצורת תאריך:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3724 msgid "Date format for strftime output"
3725 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Overwrite on export:"
3730 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3733 msgid "Ask permission"
3734 msgstr "בקש רשות"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3737 msgid "Main file only"
3738 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3741 msgid "All files"
3742 msgstr "כל הקבצים"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3745 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3746 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3749 msgid "Forward search"
3750 msgstr "חיפוש לפנים"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3753 msgid "DV&I command:"
3754 msgstr "פקודת DVI:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3757 msgid "&PDF command:"
3758 msgstr "פקודת PDF:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3761 msgid "&PATH prefix:"
3762 msgstr "קידומת נתיב:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3765 msgid ""
3766 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3767 "variable.\n"
3768 "Use the OS native format."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3772 #, fuzzy
3773 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3774 msgstr "קידומת נתיב:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3777 msgid ""
3778 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3779 "environment variable.\n"
3780 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3791 msgid "Browse..."
3792 msgstr "עיין..."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3795 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3796 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3799 msgid "&Temporary directory:"
3800 msgstr "תיקייה זמנית:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3803 msgid "Ly&XServer pipe:"
3804 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3807 msgid "&Backup directory:"
3808 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3811 msgid "&Example files:"
3812 msgstr "קבצי הדגמה:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3815 msgid "&Document templates:"
3816 msgstr "תבניות מסמך:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3819 msgid "&Working directory:"
3820 msgstr "תיקיית עבודה:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3823 msgid "H&unspell dictionaries:"
3824 msgstr "מילוני Hunspell:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3827 msgid "Printer Command Options"
3828 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3831 msgid "Extension to be used when printing to file."
3832 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3835 msgid "File ex&tension:"
3836 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3839 msgid "Option used to print to a file."
3840 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3843 msgid "Print to &file:"
3844 msgstr "הדפס לקובץ:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3847 msgid "Option used to print to non-default printer."
3848 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3851 msgid "Set &printer:"
3852 msgstr "בחר מדפסת:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3855 msgid "Option used with spool command to set printer."
3856 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Spool &printer:"
3861 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3864 msgid ""
3865 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Spool co&mmand:"
3871 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3874 msgid "Option used to reverse page order."
3875 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3878 msgid "Re&verse pages:"
3879 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3882 msgid "Lan&dscape:"
3883 msgstr "לרוחב:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "מספר עותקים:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3898 msgid "Co&llated:"
3899 msgstr "אסוף:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "טווח עמודים:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgid "&Odd pages:"
3911 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "עמודים זוגיים:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "סוג נייר:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "גודל הדף:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 msgid ""
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3941 "printers."
3942 msgstr ""
3943 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3944 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3947 msgid "Adapt &output to printer"
3948 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3951 msgid "Name of the default printer"
3952 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3955 msgid "Default &printer:"
3956 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3959 msgid "Printer co&mmand:"
3960 msgstr "פקודת הדפסה:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3963 msgid "Sans Seri&f:"
3964 msgstr "נטול תגים:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3967 msgid "T&ypewriter:"
3968 msgstr "מכונת כתיבה:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3971 #, fuzzy
3972 msgid "R&oman:"
3973 msgstr "רומי:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3976 msgid "&Zoom %:"
3977 msgstr "הגדלה (%):"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3980 msgid "Font Sizes"
3981 msgstr "גדלי גופן"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Large:"
3986 msgstr "גדול:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Larger:"
3991 msgstr "גדול יותר:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Largest:"
3996 msgstr "גדול אף יותר:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Huge:"
4001 msgstr "ענק:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Hugest:"
4006 msgstr "יותר ענק:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4009 #, fuzzy
4010 msgid "S&mallest:"
4011 msgstr "קטן אף יותר:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4014 #, fuzzy
4015 msgid "S&maller:"
4016 msgstr "קטן יותר:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4019 #, fuzzy
4020 msgid "S&mall:"
4021 msgstr "קטן:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Normal:"
4026 msgstr "רגיל:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Tiny:"
4031 msgstr "זעיר:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4034 msgid ""
4035 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4036 "of fonts"
4037 msgstr ""
4038 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4041 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&New"
4047 msgstr "&חדש:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4050 msgid "&Bind file:"
4051 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4054 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4058 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4062 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4066 msgid "&Spellchecker engine:"
4067 msgstr "בודק איות:"
4068
4069 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4072 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4075 msgid "Accept compound &words"
4076 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4079 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4083 msgid "S&pellcheck continuously"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4087 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "תווי &חילוף:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "&שפה חלופית:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4105 msgid "&Save"
4106 msgstr "שמור"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4109 #, fuzzy
4110 msgid "General Look && Feel"
4111 msgstr "מראה ומרגש"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4114 msgid "&User interface file:"
4115 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Icon Set:"
4120 msgstr "עמודות:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4123 msgid ""
4124 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4125 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4129 msgid "Use icons from system's &theme:"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Context help"
4135 msgstr "תוכן"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4138 msgid ""
4139 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4140 "the main work area of an edited document"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4144 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4148 msgid "Menus"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4152 msgid "&Maximum last files:"
4153 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4156 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Subindex"
4162 msgstr "צד:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4165 #, fuzzy
4166 msgid "A&vailable indexes:"
4167 msgstr "ענפים זמינים:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4172 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4175 msgid "Nomenclature settings"
4176 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4180 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4184 msgid "&List Indentation:"
4185 msgstr "הזחת רשימות:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4188 msgid "Custom &Width:"
4189 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4192 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4193 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4196 msgid "Pages"
4197 msgstr "עמודים"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4200 msgid "Page number to print from"
4201 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4204 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4205 msgstr "עד עמוד"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4208 msgid "Page number to print to"
4209 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4212 msgid "Print all pages"
4213 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4216 msgid "Fro&m"
4217 msgstr "מעמוד"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4221 msgid "&All"
4222 msgstr "הכל"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4225 msgid "Print &odd-numbered pages"
4226 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4229 msgid "Print &even-numbered pages"
4230 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4233 msgid "Print in reverse order"
4234 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4237 msgid "Re&verse order"
4238 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4241 msgid "Copie&s"
4242 msgstr "עותקים"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4245 msgid "Number of copies"
4246 msgstr "מספר עותקים"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4249 msgid "Collate copies"
4250 msgstr "אסוף עותקים"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4253 msgid "&Collate"
4254 msgstr "אסוף"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4257 msgid "&Print"
4258 msgstr "הדפס"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4261 msgid "Print Destination"
4262 msgstr "יעד הדפסה"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4265 msgid "Send output to the printer"
4266 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4269 msgid "P&rinter:"
4270 msgstr "מדפסת:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4273 msgid "Send output to the given printer"
4274 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4277 msgid "Send output to a file"
4278 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Output"
4284 msgstr "פלט"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4287 msgid "Settings"
4288 msgstr "הגדרות"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4291 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4295 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4299 #, fuzzy
4300 msgid "&Clear automatically"
4301 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Debug messages"
4306 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Display no debug messages"
4311 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&None"
4316 msgstr "ללא"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4319 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4323 #, fuzzy
4324 msgid "S&elected"
4325 msgstr "מחק"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Display all debug messages"
4330 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4333 msgid "Display statusbar messages?"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4337 msgid "&Statusbar messages"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4341 msgid "La&bels in:"
4342 msgstr "הפניות בקובץ:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&References"
4347 msgstr "הפניות"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Fil&ter:"
4352 msgstr "קובץ:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4355 msgid "Enter string to filter the label list"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Filter case-sensitively"
4361 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Case-sensiti&ve"
4366 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4369 msgid ""
4370 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4371 "sensitive option is checked)"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4375 msgid "&Sort"
4376 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4381 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Cas&e-sensitive"
4386 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4389 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Grou&p"
4395 msgstr "שם:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4398 msgid "&Go to Label"
4399 msgstr "לך לתווית"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4402 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4403 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4406 msgid "<reference>"
4407 msgstr "<הפניה>"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4410 msgid "(<reference>)"
4411 msgstr "(<הפניה>)"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4414 msgid "<page>"
4415 msgstr "<עמוד>"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4418 msgid "on page <page>"
4419 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4422 msgid "<reference> on page <page>"
4423 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4426 msgid "Formatted reference"
4427 msgstr "הפניה מעוצבת"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Textual reference"
4432 msgstr "כל ההפניות"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4441 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Match w&hole words only"
4446 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4450 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4453 msgid "&Export formats:"
4454 msgstr "&תבניות יצוא:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Send exported file to command:"
4459 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Edit shortcut"
4464 msgstr "&קיצור דרך:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4467 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4471 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4475 #, fuzzy
4476 msgid "&Delete Key"
4477 msgstr "מחק"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4480 msgid "Clear current shortcut"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4485 msgid "C&lear"
4486 msgstr "&נקה"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Shortcut:"
4491 msgstr "&קיצור דרך:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&Function:"
4496 msgstr "פונקציות"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4499 msgid ""
4500 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4501 "the 'Clear' button"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Spell Checker"
4510 msgstr "בודק איות"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4513 msgid ""
4514 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4518 msgid "Unknown word:"
4519 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4522 msgid "Current word"
4523 msgstr "מילה נוכחית"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Find Next"
4528 msgstr "חפש הבא"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Re&placement:"
4533 msgstr "החלפה:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4536 msgid "Replace with selected word"
4537 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4540 msgid "Replace word with current choice"
4541 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4544 #, fuzzy
4545 msgid "S&uggestions:"
4546 msgstr "הצעות:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4549 msgid "Ignore this word"
4550 msgstr "התעלם ממילה זו"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4553 msgid "&Ignore"
4554 msgstr "התעלם"
4555
4556 # איך מתרגמים session?
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4558 msgid "Ignore this word throughout this session"
4559 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4562 msgid "I&gnore All"
4563 msgstr "התעלם מהכל"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4566 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4567 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4570 msgid ""
4571 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4572 "full range."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Ca&tegory:"
4578 msgstr "כותרת:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4581 msgid "Select this to display all available characters at once"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Display all"
4587 msgstr "תצוגה:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4590 msgid "Current cell:"
4591 msgstr "תא נוכחי:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4594 msgid "Current row position"
4595 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4598 msgid "Current column position"
4599 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4602 msgid "&Table Settings"
4603 msgstr "&הגדרות טבלה"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Row setting"
4608 msgstr "הגדרות תיבה"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4611 msgid "Merge cells of different rows"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4615 msgid "M&ultirow"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&Vertical Offset:"
4621 msgstr "מרווח אנכי"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Optional vertical offset"
4626 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4629 msgid "Cell setting"
4630 msgstr "הגדרות תא"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4634 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4637 #, fuzzy
4638 msgid "rotation angle"
4639 msgstr "סגנון מובאה"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4642 #, fuzzy
4643 msgid "degrees"
4644 msgstr "ירוק"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4647 msgid "Table-wide settings"
4648 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4651 #, fuzzy
4652 msgid "W&idth:"
4653 msgstr "רוחב:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4656 msgid "Verti&cal alignment:"
4657 msgstr "יישור אנכי:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4660 msgid "Vertical alignment of the table"
4661 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4664 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4665 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Rotate"
4670 msgstr "סיבוב"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Column settings"
4675 msgstr "הגדרות מסמך"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4678 msgid "&Horizontal alignment:"
4679 msgstr "יישור או&פקי:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4682 msgid "Horizontal alignment in column"
4683 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4686 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4687 msgid "Justified"
4688 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4691 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4692 #, fuzzy
4693 msgid "At Decimal Separator"
4694 msgstr "מפריד"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4697 #, fuzzy
4698 msgid "&Decimal separator:"
4699 msgstr "מפריד"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4702 msgid "Fixed width of the column"
4703 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4706 #, fuzzy
4707 msgid "&Vertical alignment in row:"
4708 msgstr "יישור א&נכי:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4711 #, fuzzy
4712 msgid ""
4713 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4714 "the row."
4715 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4718 msgid "Merge cells of different columns"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4722 msgid "&Multicolumn"
4723 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4726 msgid "LaTe&X argument:"
4727 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4730 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4731 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4734 msgid "&Borders"
4735 msgstr "&גבולות"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4738 msgid "Set Borders"
4739 msgstr "קבע גבולות"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4742 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4743 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4746 msgid "All Borders"
4747 msgstr "כל הגבולות"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4750 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4751 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4754 msgid "&Set"
4755 msgstr "&קבע"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4758 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4759 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4762 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4763 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4766 msgid "Fo&rmal"
4767 msgstr "&רשמי"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4770 msgid "Use default (grid-like) border style"
4771 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4774 msgid "De&fault"
4775 msgstr "ברירת &מחדל"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4778 msgid "Additional Space"
4779 msgstr "מרווח נוסף"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4782 msgid "T&op of row:"
4783 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4786 msgid "Botto&m of row:"
4787 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4790 msgid "Bet&ween rows:"
4791 msgstr "&בין השורות:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4794 msgid "&Longtable"
4795 msgstr "&טבלה ארוכה"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4799 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4802 msgid "&Use long table"
4803 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4806 msgid "Row settings"
4807 msgstr "הגדרות שורה"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4810 msgid "Status"
4811 msgstr "מצב"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4814 msgid "Border above"
4815 msgstr "גבול מלמעלה"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4818 msgid "Border below"
4819 msgstr "גבול מלמטה"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4822 msgid "Contents"
4823 msgstr "תוכן"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4826 msgid "Header:"
4827 msgstr "שורת כותרת:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4830 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4831 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4839 msgid "on"
4840 msgstr "פועל"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4850 msgid "double"
4851 msgstr "כפול"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4854 msgid "First header:"
4855 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4858 msgid "This row is the header of the first page"
4859 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4862 msgid "Don't output the first header"
4863 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4867 msgid "is empty"
4868 msgstr "הוא ריק"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4871 msgid "Footer:"
4872 msgstr "שורת תחתית:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4876 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4879 msgid "Last footer:"
4880 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4883 msgid "This row is the footer of the last page"
4884 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4887 msgid "Don't output the last footer"
4888 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4891 msgid "Caption:"
4892 msgstr "כותרת:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4895 msgid "Set a page break on the current row"
4896 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4899 msgid "Page &break on current row"
4900 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4903 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4904 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4907 msgid "Longtable alignment"
4908 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4911 msgid "Close this dialog"
4912 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4915 msgid "Rebuild the file lists"
4916 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4919 msgid ""
4920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4921 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4924 msgid "&View"
4925 msgstr "&הצג"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4928 msgid "Selected classes or styles"
4929 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4932 msgid "LaTeX classes"
4933 msgstr "מחלקות LaTeX"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4936 msgid "LaTeX styles"
4937 msgstr "סגנונות LaTeX"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4940 msgid "BibTeX styles"
4941 msgstr "סגנונות BibTeX"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4944 #, fuzzy
4945 msgid "BibTeX databases"
4946 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4949 msgid "Toggles view of the file list"
4950 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4953 msgid "Show &path"
4954 msgstr "הצג &כתובת"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4957 msgid "Separate paragraphs with"
4958 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4961 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4962 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4965 msgid "&Indentation:"
4966 msgstr "הזחה"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4969 msgid "Size of the indentation"
4970 msgstr "גודל ההזחה"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4973 msgid "&Vertical space:"
4974 msgstr "מרווח אנכי"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4977 msgid "Size of the vertical space"
4978 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4981 msgid "Spacing"
4982 msgstr "רִוּוּחַ"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4985 msgid "&Line spacing:"
4986 msgstr "מרווח בין שורות:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4989 msgid "Spacing type"
4990 msgstr "סוג הרווח"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4993 msgid "Number of lines"
4994 msgstr "מספר שורות"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4997 msgid "Format text into two columns"
4998 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5001 msgid "Two-&column document"
5002 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5005 msgid ""
5006 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5007 "justified in the output)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5011 msgid "Use &justification in LyX work area"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5015 msgid "Language of the thesaurus"
5016 msgstr "שפת אוצר המילים"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5019 msgid "Index entry"
5020 msgstr "ערך באינדקס"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5023 msgid "&Keyword:"
5024 msgstr "מילת מפתח:"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5027 msgid "Word to look up"
5028 msgstr "מילה לחיפוש"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5031 msgid "L&ookup"
5032 msgstr "חיפוש"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5036 msgid "The selected entry"
5037 msgstr "הערך הנבחר"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5040 msgid "&Selection:"
5041 msgstr "&בחירה:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5044 msgid "Replace the entry with the selection"
5045 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5048 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5049 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5052 msgid "Filter:"
5053 msgstr "מסנן:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5056 msgid "Enter string to filter contents"
5057 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5060 msgid ""
5061 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5062 "tables, and others)"
5063 msgstr ""
5064 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5067 msgid "Update navigation tree"
5068 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5073 msgid "..."
5074 msgstr "..."
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5077 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5078 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5081 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5082 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5085 msgid "Move selected item down by one"
5086 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5089 msgid "Move selected item up by one"
5090 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5093 msgid "Sort"
5094 msgstr "מיון"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5097 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5098 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5101 msgid "Keep"
5102 msgstr "השאר"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5105 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5106 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5109 msgid "LyX: Enter text"
5110 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5113 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5114 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5117 msgid "&Do not show this warning again!"
5118 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5121 msgid "F&ormat:"
5122 msgstr "פו&רמט:"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Select the output format"
5127 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5130 msgid "Show the source as the master document gets it"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5134 msgid "&Master's perspective"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5138 msgid "Automatic update"
5139 msgstr "עדכון אוטומטי"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Current Paragraph"
5144 msgstr "הזח פסקה"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Complete Source"
5149 msgstr "מקור מלא"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5152 msgid "Preamble Only"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5156 msgid "Body Only"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5160 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5161 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5164 msgid "DefSkip"
5165 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5168 msgid "SmallSkip"
5169 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5172 msgid "MedSkip"
5173 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5176 msgid "BigSkip"
5177 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5180 msgid "VFill"
5181 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Unit of width value"
5186 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5189 #, fuzzy
5190 msgid "number of needed lines"
5191 msgstr "מספר עותקים"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5194 #, fuzzy
5195 msgid "use number of lines"
5196 msgstr "מספר עותקים"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5199 #, fuzzy
5200 msgid "&Line span:"
5201 msgstr "מרווח בין שורות:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5204 msgid "Outer (default)"
5205 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5208 msgid "Inner"
5209 msgstr "פנימי"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5212 msgid "use overhang"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5216 msgid "Over&hang:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Overhang value"
5222 msgstr "מידת האורך"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Unit of overhang value"
5227 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5230 msgid "Check this to allow flexible placement"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5234 msgid "Allow &floating"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/aa.layout:3
5238 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5244 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5245 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5246 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5247 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5248 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5249 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5250 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5251 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5253 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5254 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5255 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5258 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5259 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5260 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5262 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5264 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5265 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5267 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5269 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5270 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Articles"
5273 msgstr "אנכי"
5274
5275 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5278 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5281 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5282 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5288 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5289 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5291 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5296 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5298 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5300 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5301 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5302 msgid "Standard"
5303 msgstr "רגיל"
5304
5305 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5309 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5310 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5316 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5319 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5320 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5325 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5326 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5327 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5330 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5333 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5335 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5340 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5341 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5342 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5343 #, fuzzy
5344 msgid "MainText"
5345 msgstr "טקסט רגיל"
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5350 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5351 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5353 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5354 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5356 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5357 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5360 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5364 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5366 msgid "Section"
5367 msgstr "קטע"
5368
5369 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5370 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5375 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5376 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5378 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5379 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5380 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5385 msgid "Subsection"
5386 msgstr "תת-קטע"
5387
5388 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5391 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5394 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5396 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5398 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5401 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5402 msgid "Subsubsection"
5403 msgstr "תת-תת-קטע"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5407 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5408 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5409 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5411 msgid "Itemize"
5412 msgstr "רשימת תבליטים"
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5416 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5417 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5420 msgid "Enumerate"
5421 msgstr "רשימה ממוספרת"
5422
5423 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5425 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5426 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5429 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5431 msgid "Description"
5432 msgstr "תיאור"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5437 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5438 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5440 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5441 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5446 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5447 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5448 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5449 msgid "List"
5450 msgstr "רשימה"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5456 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5457 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5461 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5463 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5466 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5469 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5470 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5471 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5474 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5477 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5479 msgid "Title"
5480 msgstr "כותרת"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5486 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5488 msgid "Subtitle"
5489 msgstr "תת-כותרת"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5494 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5498 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5499 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5501 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5509 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5513 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5514 msgid "Author"
5515 msgstr "מחבר"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5524 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5525 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5527 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5529 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5530 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5531 msgid "Address"
5532 msgstr "כתובת"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5536 msgid "Offprint"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5540 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5541 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5542 msgid "Mail"
5543 msgstr "דואר"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5549 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5550 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5552 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5553 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5554 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5561 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5562 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5563 #: lib/external_templates:348
5564 msgid "Date"
5565 msgstr "תאריך"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5568 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5572 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5573 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5575 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5578 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5579 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5583 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5588 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5591 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5592 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5593 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5596 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5598 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5599 #: src/output_plaintext.cpp:141
5600 msgid "Abstract"
5601 msgstr "תקציר"
5602
5603 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5606 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5607 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5619 msgid "Acknowledgement"
5620 msgstr "הכרת תודה"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5624 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5625 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5630 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5631 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5632 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5633 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5634 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5635 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5636 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5637 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5638 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5645 msgid "Bibliography"
5646 msgstr "ביבליוגרפיה"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5649 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5650 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5657 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5658 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5659 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5660 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5661 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5662 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5663 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5665 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5666 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5667 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5668 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5669 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5670 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5671 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5672 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5673 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5674 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5676 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5677 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5678 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5689 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5698 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5700 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5701 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5702 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5707 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5712 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5715 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5716 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5720 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5722 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5723 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5724 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5725 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5727 msgid "FrontMatter"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5731 msgid "Offprint Requests to:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/aa.layout:193
5735 msgid "Correspondence to:"
5736 msgstr "התכתבויות אל:"
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5743 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5744 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5752 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5759 msgid "BackMatter"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5763 msgid "Acknowledgements."
5764 msgstr "הכרת תודות."
5765
5766 #: lib/layouts/aa.layout:301
5767 #, fuzzy
5768 msgid "institutemark"
5769 msgstr "מכון"
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Institute Mark"
5774 msgstr "מכון"
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5779 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5788 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5790 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5791 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5792 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5795 msgid "Keywords"
5796 msgstr "מילות מפתח"
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:369
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Key Words."
5801 msgstr "מילות מפתח"
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5804 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5806 msgid "Institute"
5807 msgstr "מכון"
5808
5809 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5810 msgid "E-Mail"
5811 msgstr "דוא\"|ל"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5818 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5819 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5821 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5822 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5825 msgid "Email"
5826 msgstr "דוא\"ל"
5827
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5829 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5834 msgid "Thesaurus"
5835 msgstr "אגרון"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5838 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5842 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5843 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5846 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5852 msgid "Paragraph"
5853 msgstr "פסקה"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5857 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5858 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5859 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5861 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5862 msgid "Affiliation"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5866 msgid "And"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5870 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5873 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5875 msgid "Acknowledgements"
5876 msgstr "הכרת תודות"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5882 #: src/rowpainter.cpp:548
5883 msgid "Appendix"
5884 msgstr "נספח"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5889 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5898 #: src/output_plaintext.cpp:153
5899 msgid "References"
5900 msgstr "הפניות"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5903 msgid "PlaceFigure"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5907 msgid "PlaceTable"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5911 msgid "TableComments"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5915 msgid "TableRefs"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5919 msgid "MathLetters"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5923 msgid "NoteToEditor"
5924 msgstr "הערה לעורך"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
5927 msgid "Facility"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
5931 msgid "Objectname"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
5935 msgid "Dataset"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:292
5939 msgid "Altaffilation"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
5943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5944 msgid "Number"
5945 msgstr "מספר"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5948 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Alternative affiliation:"
5954 msgstr "&שפה חלופית:"
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:313
5957 msgid "altaffilmark"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:317
5961 msgid "altaffiliation mark"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:348
5965 msgid "Subject headings:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:392
5969 msgid "[Acknowledgements]"
5970 msgstr "[הכרת תודות]"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
5973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
5974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
5975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5976 msgid "and"
5977 msgstr "וגם"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:433
5980 msgid "Place Figure here:"
5981 msgstr "מקם איור כאן:"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5984 msgid "Place Table here:"
5985 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:472
5988 msgid "[Appendix]"
5989 msgstr "[נספח]"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5992 msgid "Note to Editor:"
5993 msgstr "הערה לעורך:"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:554
5996 msgid "References. ---"
5997 msgstr "הפניות. ---"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6000 msgid "Note. ---"
6001 msgstr "הערה. ---"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Table note"
6006 msgstr "טבלה"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Table note:"
6011 msgstr "הערת תחתית"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6014 #, fuzzy
6015 msgid "tablenotemark"
6016 msgstr "טבלה"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6019 msgid "tablenote mark"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6023 msgid "FigCaption"
6024 msgstr "כותרת-איור"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6027 msgid "fig."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6031 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6039 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6043 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6044 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6045 msgid "Short Title|S"
6046 msgstr "כותרת קצרה"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6049 #, fuzzy
6050 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6051 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6054 msgid "Facility:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6058 msgid "Obj:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6062 msgid "Recognized Name"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6066 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6070 msgid "Dataset:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6074 msgid "Separate the dataset ID from text"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6078 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6082 msgid "Short title which will appear in the running header"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Short name"
6088 msgstr "שם מקוצר:"
6089
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6093 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6094
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Alt Affiliation"
6098 msgstr "&שפה חלופית:"
6099
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Also Affiliation"
6103 msgstr "&שפה חלופית:"
6104
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6106 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6108 #: lib/configure.py:620
6109 msgid "Fax"
6110 msgstr "פקס"
6111
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6113 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Fax:"
6116 msgstr "פקס"
6117
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6119 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6120 msgid "Phone"
6121 msgstr "טלפון"
6122
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6125 msgid "Phone:"
6126 msgstr "טלפון:"
6127
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Abbreviations"
6131 msgstr "יחסים - AMS"
6132
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Abbreviations:"
6136 msgstr "יחסים - AMS"
6137
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6140 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6142 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6143 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6145 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6146 msgid "Keywords:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6150 msgid "Scheme"
6151 msgstr "סכמה"
6152
6153 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6154 msgid "List of Schemes"
6155 msgstr "רשימת סכמות"
6156
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6158 msgid "Chart"
6159 msgstr "תרשים"
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6162 msgid "List of Charts"
6163 msgstr "רשימת תרשימים"
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6166 msgid "Graph"
6167 msgstr "גרף"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6170 msgid "List of Graphs"
6171 msgstr "רשימת גרפים"
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6174 msgid "SupplementalInfo"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6178 msgid "Supporting Information Available"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6182 #, fuzzy
6183 msgid "TOC entry"
6184 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6187 msgid "Graphical TOC Entry"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Bibnote"
6193 msgstr "הערה"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6196 #, fuzzy
6197 msgid "bibnote"
6198 msgstr "הערה"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Chemistry"
6203 msgstr "infty"
6204
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6206 msgid "chemistry"
6207 msgstr "כימיה"
6208
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6210 msgid "ACM SIGGRAPH"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6214 msgid "TOG online ID"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Online ID:"
6220 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6221
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6223 #, fuzzy
6224 msgid "TOG volume"
6225 msgstr "עמודה"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Volume number:"
6230 msgstr "אין מספר"
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6233 #, fuzzy
6234 msgid "TOG number"
6235 msgstr "אין מספר"
6236
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Article number:"
6240 msgstr "מדפסת:"
6241
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6243 msgid "TOG article DOI"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Article DOI:"
6249 msgstr "אנכי"
6250
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6252 msgid "TOG project URL"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6256 msgid "Project URL:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6260 msgid "TOG video URL"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6264 msgid "Video URL:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6268 msgid "TOG data URL"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Data URL:"
6274 msgstr "קישור:"
6275
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6277 msgid "TOG code URL"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Code URL:"
6283 msgstr "קישור:"
6284
6285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6286 #, fuzzy
6287 msgid "PDF author"
6288 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6289
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6291 #, fuzzy
6292 msgid "PDF author:"
6293 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6294
6295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Teaser"
6298 msgstr "שורת כותרת:"
6299
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Teaser image:"
6303 msgstr "מפת סיביות"
6304
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6306 #, fuzzy
6307 msgid "CR categories"
6308 msgstr "כותרת:"
6309
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6311 #, fuzzy
6312 msgid "CR Categories:"
6313 msgstr "כותרת:"
6314
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6316 #, fuzzy
6317 msgid "CRcat"
6318 msgstr "hat"
6319
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6321 #, fuzzy
6322 msgid "CR category"
6323 msgstr "כותרת:"
6324
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6326 #, fuzzy
6327 msgid "CR-number"
6328 msgstr "מספר מובאה"
6329
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Number of the category"
6333 msgstr "מספר עותקים"
6334
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Subcategory"
6338 msgstr "כותרת:"
6339
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6341 msgid "Third-level"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6345 msgid "Third-level of the category"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6349 #, fuzzy
6350 msgid "ShortCite"
6351 msgstr "כותרת קצרה"
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Short cite"
6356 msgstr "כותרת קצרה"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6361 msgid "Thanks"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6365 #, fuzzy
6366 msgid "E-mail"
6367 msgstr "דוא\"ל:"
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6371 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6373 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6376 #: lib/layouts/spie.layout:91
6377 msgid "Acknowledgments"
6378 msgstr "תודות"
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6381 msgid "American Economic Association (AEA)"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6385 #: lib/layouts/apa.layout:96
6386 msgid "ShortTitle"
6387 msgstr "כותרת קצרה"
6388
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6390 msgid "Publication Month"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6394 msgid "Publication Month:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6398 msgid "Publication Year"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6402 msgid "Publication Year:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6406 msgid "Publication Volume"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6410 msgid "Publication Volume:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6414 msgid "Publication Issue"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6418 msgid "Publication Issue:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6422 msgid "JEL"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6426 msgid "JEL:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6432 msgid "Acknowledgement."
6433 msgstr "הכרת תודה."
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Figure Notes"
6438 msgstr "איורים"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Figure Note"
6443 msgstr "איור"
6444
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6446 msgid "Text of a note in a figure"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6451 msgid "Note:"
6452 msgstr "הערה:"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Table Notes"
6457 msgstr "טבלה"
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Table Note"
6462 msgstr "טבלה"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Text of a note in a table"
6467 msgstr "(לא מותקן)"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6486 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6487 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6490 msgid "Theorem"
6491 msgstr "משפט"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6506 msgid "Algorithm"
6507 msgstr "אלגוריתם"
6508
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6520 msgid "Axiom"
6521 msgstr "אקסיומה"
6522
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6525 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6530 msgid "Case"
6531 msgstr "מקרה"
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Case \\thecase."
6536 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6537
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6541 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6547 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6555 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6557 msgid "Claim"
6558 msgstr "טענה"
6559
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6571 msgid "Conclusion"
6572 msgstr "סיכום"
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6585 msgid "Condition"
6586 msgstr "תנאי"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6597 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6604 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6606 msgid "Conjecture"
6607 msgstr "השערה"
6608
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6619 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6628 msgid "Corollary"
6629 msgstr "מסקנה"
6630
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6642 msgid "Criterion"
6643 msgstr "קריטריון"
6644
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6647 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6654 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6663 msgid "Definition"
6664 msgstr "הגדרה"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6674 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6684 msgid "Example"
6685 msgstr "דוגמה"
6686
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6694 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6705 msgid "Exercise"
6706 msgstr "תרגיל"
6707
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6709 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6727 msgid "Lemma"
6728 msgstr "למה"
6729
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6731 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6742 msgid "Notation"
6743 msgstr "צורת רישום"
6744
6745 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6761 msgid "Problem"
6762 msgstr "בעיה"
6763
6764 # לבדוק מה זה
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6766 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6774 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6781 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6783 msgid "Proposition"
6784 msgstr "הצעה"
6785
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6801 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6802 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6803 msgid "Remark"
6804 msgstr "הערה"
6805
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6810 msgid "Remark \\theremark."
6811 msgstr "הערה \\theremark."
6812
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6814 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6818 msgid "Solution"
6819 msgstr "פתרון"
6820
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Solution \\thesolution."
6824 msgstr "שאלה #."
6825
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6827 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6840 msgid "Summary"
6841 msgstr "סיכום"
6842
6843 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6845 msgid "Caption"
6846 msgstr "כותרת"
6847
6848 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Caption: "
6851 msgstr "כותרת:"
6852
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6855 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6859 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6861 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6862 msgid "Proof"
6863 msgstr "הוכחה"
6864
6865 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6866 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6870 msgid "Articles (DocBook)"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/agums.layout:3
6874 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6878 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Authors"
6884 msgstr "מחבר"
6885
6886 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6887 msgid "Affiliation Mark"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Author affiliation"
6893 msgstr "&שפה חלופית:"
6894
6895 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6896 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Author affiliation:"
6902 msgstr "&שפה חלופית:"
6903
6904 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6906 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6907 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6908 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6909 msgid "Abstract."
6910 msgstr "תקציר."
6911
6912 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Acknowledgments."
6915 msgstr "הכרת תודות."
6916
6917 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6918 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6923 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6926 msgid "Section*"
6927 msgstr "קטע*"
6928
6929 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6930 #, fuzzy
6931 msgid "SpecialSection"
6932 msgstr "&בחירה:"
6933
6934 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6935 #, fuzzy
6936 msgid "SpecialSection*"
6937 msgstr "קטע*"
6938
6939 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6941 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Unnumbered"
6948 msgstr "ממוספר"
6949
6950 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6952 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6954 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6955 msgid "Subsection*"
6956 msgstr "תת-קטע*"
6957
6958 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6960 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6961 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6962 msgid "Subsubsection*"
6963 msgstr "תת-תת-קטע*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6966 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6970 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6971 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6973 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6974 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6975 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Books"
6978 msgstr "סימניות"
6979
6980 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6981 msgid "Chapter Exercises"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6985 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6989 msgid "Short title:"
6990 msgstr "כותרת קצרה:"
6991
6992 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6993 msgid "TwoAuthors"
6994 msgstr "שני מחברים"
6995
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6997 msgid "ThreeAuthors"
6998 msgstr "שלושה מחברים"
6999
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7001 msgid "FourAuthors"
7002 msgstr "ארבעה מחברים"
7003
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7005 #, fuzzy
7006 msgid "FiveAuthors"
7007 msgstr "מחבר"
7008
7009 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7010 #, fuzzy
7011 msgid "SixAuthors"
7012 msgstr "מחבר"
7013
7014 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7015 #, fuzzy
7016 msgid "LeftHeader"
7017 msgstr "שורת כותרת:"
7018
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Left header:"
7022 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7023
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7025 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7027 msgid "Affiliation:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7031 msgid "TwoAffiliations"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7035 msgid "ThreeAffiliations"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7039 msgid "FourAffiliations"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7043 #, fuzzy
7044 msgid "FiveAffiliations"
7045 msgstr "&שפה חלופית:"
7046
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7048 #, fuzzy
7049 msgid "SixAffiliations"
7050 msgstr "&שפה חלופית:"
7051
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7055 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7069 msgid "Note"
7070 msgstr "הערה"
7071
7072 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7073 msgid "Abstract:"
7074 msgstr "תקציר:"
7075
7076 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7077 #, fuzzy
7078 msgid "AuthorNote"
7079 msgstr "מחבר"
7080
7081 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Author Note:"
7084 msgstr "הערת תחתית"
7085
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7087 msgid "Journal"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7091 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Preamble"
7094 msgstr "הקדמת LaTeX"
7095
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7097 msgid "CopNum"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Volume"
7104 msgstr "עמודה"
7105
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7107 msgid "ThickLine"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Centered"
7113 msgstr "מרכז"
7114
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7117 #, fuzzy
7118 msgid "standard"
7119 msgstr "רגיל"
7120
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7124 #, fuzzy
7125 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7126 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7127
7128 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7129 msgid "FitFigure"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7133 msgid "FitBitmap"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7137 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7139 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7141 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7142 msgid "Subparagraph"
7143 msgstr "תת-פסקה"
7144
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7146 msgid "*"
7147 msgstr "*"
7148
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7150 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7152 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7154 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Custom Item|s"
7157 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7158
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7160 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7162 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7164 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7165 msgid "A customized item string"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7169 msgid "Seriate"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7173 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7175 msgid "(\\alph{enumii})"
7176 msgstr "(\\alph{enumii})"
7177
7178 #: lib/layouts/apa.layout:3
7179 msgid "American Psychological Association (APA)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/apa.layout:54
7183 msgid "RightHeader"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/apa.layout:63
7187 msgid "Right header:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/apa.layout:225
7191 msgid "Acknowledgements:"
7192 msgstr "הכרת תודות:"
7193
7194 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Arabic Article"
7197 msgstr "ערבית (Arabi)"
7198
7199 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7200 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/article.layout:3
7204 msgid "Article (Standard Class)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7209 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7210 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7213 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7214 msgid "Part"
7215 msgstr "חלק"
7216
7217 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7220 msgid "Part*"
7221 msgstr "חלק*"
7222
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7224 msgid "Beamer"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7229 #: lib/layouts/slides.layout:4
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Presentations"
7232 msgstr "כיוון הדף"
7233
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Overlay Specifications|S"
7243 msgstr "בחירה"
7244
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7247 msgid "Overlay specifications for this list"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7253 msgid "Item Overlay Specifications"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7257 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7263 #, fuzzy
7264 msgid "On Slide"
7265 msgstr "שקופית חדשה:"
7266
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7269 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7270 msgid "Overlay specifications for this item"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Mini Template"
7276 msgstr "תבנית"
7277
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7279 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Longest label|s"
7285 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7286
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7288 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7293 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7294 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7297 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7300 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7301 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7302 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7303 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Sectioning"
7306 msgstr "קטע"
7307
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7312 msgid "Mode"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Mode Specification|S"
7321 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7322
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7327 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7331 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7332 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7333 #, fuzzy
7334 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7335 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7336
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7338 msgid "Section \\arabic{section}"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7344 #, fuzzy
7345 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7346 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7347
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7349 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7350 msgid "\\Alph{section}"
7351 msgstr "\\Alph{section}"
7352
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7354 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7358 #, fuzzy
7359 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7360 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7361
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7363 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7364 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7365
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7367 #, fuzzy
7368 msgid ""
7369 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7370 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7371
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7373 msgid ""
7374 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7378 #, fuzzy
7379 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7380 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7381
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7383 msgid "Frame"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Frames"
7390 msgstr "במסגרת"
7391
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Action"
7401 msgstr "קטע"
7402
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7404 msgid "Overlay specifications for this frame"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7408 msgid "Default Overlay Specifications"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7412 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Frame Options"
7419 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7420
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7424 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Options"
7427 msgstr "&אפשרויות:"
7428
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7431 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Frame Title"
7437 msgstr "כותרת LaTeX"
7438
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7440 msgid "Enter the frame title here"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7444 #, fuzzy
7445 msgid "PlainFrame"
7446 msgstr "במסגרת"
7447
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Frame (plain)"
7451 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7452
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7454 #, fuzzy
7455 msgid "FragileFrame"
7456 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7457
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Frame (fragile)"
7461 msgstr "שם קובץ"
7462
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7464 msgid "AgainFrame"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7468 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7470 msgid "Slide"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7474 msgid "Repeat frame with label"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7478 #, fuzzy
7479 msgid "FrameTitle"
7480 msgstr "כותרת"
7481
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7492 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Short Frame Title|S"
7498 msgstr "כותרת קצרה"
7499
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7501 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7505 msgid "FrameSubtitle"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7510 msgid "Column"
7511 msgstr "עמודה"
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7515 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7516 msgid "Columns"
7517 msgstr "עמודות"
7518
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7520 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Column Options"
7526 msgstr "הגדרות מסמך"
7527
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7529 msgid "Column options (see beamer manual)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Column Placement Options"
7535 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7536
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7538 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7542 msgid "ColumnsCenterAligned"
7543 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7544
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7546 msgid "Columns (center aligned)"
7547 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7548
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7550 msgid "ColumnsTopAligned"
7551 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7552
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7554 msgid "Columns (top aligned)"
7555 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7556
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7558 msgid "Pause"
7559 msgstr "השהייה"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Overlays"
7566 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Pause number"
7571 msgstr "מספר עמוד"
7572
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7574 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7578 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7579 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7582 msgid "Overprint"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7586 msgid "Overprint Area Width"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7591 msgid "Width"
7592 msgstr "רוחב"
7593
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7595 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7599 msgid "OverlayArea"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7603 msgid "Overlayarea"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7607 msgid "Overlay Area Width"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7611 #, fuzzy
7612 msgid "The width of the overlay area"
7613 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7614
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7616 msgid "Overlay Area Height"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7621 msgid "Height"
7622 msgstr "גובה"
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7625 msgid "The height of the overlay area"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7630 msgid "Uncover"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7634 msgid "Uncovered on slides"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7639 msgid "Only"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7643 msgid "Only on slides"
7644 msgstr "רק בשקופיות"
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7647 msgid "Block"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Blocks"
7653 msgstr "שחור"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Block:"
7658 msgstr "שחור"
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Action Specification|S"
7663 msgstr "בחירה"
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Block Title"
7668 msgstr "תודות"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7671 msgid "Enter the block title here"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7675 msgid "ExampleBlock"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Example Block:"
7681 msgstr "דוגמה #:"
7682
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7684 msgid "AlertBlock"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7688 msgid "Alert Block:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Titling"
7696 msgstr "רישום קוד"
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7699 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7703 msgid "Title (Plain Frame)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Short Subtitle|S"
7709 msgstr "כותרת קצרה"
7710
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7712 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Short Author|S"
7718 msgstr "קיצור דרך:"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7721 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Short Institute|S"
7727 msgstr "כותרת קצרה"
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7730 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7734 #, fuzzy
7735 msgid "InstituteMark"
7736 msgstr "מכון"
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Short Date|S"
7741 msgstr "כותרת קצרה"
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7744 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7748 msgid "TitleGraphic"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7752 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7754 msgid "Quotation"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7760 msgid "Quote"
7761 msgstr "ציטוט"
7762
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7764 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7765 msgid "Verse"
7766 msgstr "שירה"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7770 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7773 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7776 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7779 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Reasoning"
7782 msgstr "פתיחה"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7786 msgid "Corollary."
7787 msgstr "מסקנה."
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Action Specifications|S"
7797 msgstr "בחירה"
7798
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Additional Theorem Text"
7802 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7805 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7810 msgid "Definition."
7811 msgstr "הגדרה."
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7814 msgid "Definitions"
7815 msgstr "הגדרות"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7818 msgid "Definitions."
7819 msgstr "הגדרות."
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7822 msgid "Example."
7823 msgstr "דוגמה."
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7826 msgid "Examples"
7827 msgstr "דוגמאות"
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7830 msgid "Examples."
7831 msgstr "דוגמאות."
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7845 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7846 msgid "Fact"
7847 msgstr "עובדה"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7850 msgid "Fact."
7851 msgstr "עובדה."
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7855 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7856 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7857 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7858 msgid "Proof."
7859 msgstr "הוכחה."
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7863 msgid "Theorem."
7864 msgstr "משפט."
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7867 msgid "Separator"
7868 msgstr "מפריד"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7871 msgid "___"
7872 msgstr "___"
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7875 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7876 msgid "LyX-Code"
7877 msgstr "קוד LyX"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7880 msgid "NoteItem"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7884 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7885 msgid "Bold"
7886 msgstr "מובלט"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Emphasize"
7891 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7892
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Emph."
7896 msgstr "הדגש"
7897
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Alert"
7901 msgstr "Vert"
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7904 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7905 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7906 msgid "Structure"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7910 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Visible"
7913 msgstr "חשבונית"
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Invisible"
7918 msgstr "חשבונית"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Alternative"
7923 msgstr "&שפה חלופית:"
7924
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Default Text"
7928 msgstr "ברירת מחדל"
7929
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Enter the default text here"
7933 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Beamer Note"
7938 msgstr "הערה חדשה:"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Note Options"
7943 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7946 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7950 #, fuzzy
7951 msgid "ArticleMode"
7952 msgstr "אנכי"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Article"
7957 msgstr "אנכי"
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7960 #, fuzzy
7961 msgid "PresentationMode"
7962 msgstr "כיוון הדף"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Presentation"
7967 msgstr "כיוון הדף"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7972 msgid "Table"
7973 msgstr "טבלה"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7977 msgid "List of Tables"
7978 msgstr "רשימת טבלאות"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7982 msgid "Figure"
7983 msgstr "איור"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7987 msgid "List of Figures"
7988 msgstr "רשימת איורים"
7989
7990 #: lib/layouts/book.layout:3
7991 msgid "Book (Standard Class)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7995 msgid "Broadway"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Scripts"
8001 msgstr "כתב תחתי"
8002
8003 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8004 msgid "Dialogue"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8008 msgid "Narrative"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8012 msgid "ACT"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8016 msgid "ACT \\arabic{act}"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8020 msgid "SCENE"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8024 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8028 msgid "SCENE*"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8032 msgid "AT RISE:"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8036 msgid "Speaker"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8040 msgid "Parenthetical"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8044 msgid "("
8045 msgstr "("
8046
8047 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8048 msgid ")"
8049 msgstr ")"
8050
8051 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8052 msgid "CURTAIN"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8057 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8058 msgid "Right Address"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/chess.layout:3
8062 msgid "Chess"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/chess.layout:36
8066 msgid "Mainline"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/chess.layout:43
8070 msgid "Mainline:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/chess.layout:62
8074 msgid "Variation"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/chess.layout:66
8078 msgid "Variation:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/chess.layout:72
8082 msgid "SubVariation"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/chess.layout:75
8086 msgid "Subvariation:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/chess.layout:81
8090 msgid "SubVariation2"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/chess.layout:84
8094 msgid "Subvariation(2):"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/chess.layout:90
8098 msgid "SubVariation3"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/chess.layout:93
8102 msgid "Subvariation(3):"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/chess.layout:99
8106 msgid "SubVariation4"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/chess.layout:102
8110 msgid "Subvariation(4):"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/chess.layout:108
8114 msgid "SubVariation5"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/chess.layout:111
8118 msgid "Subvariation(5):"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/chess.layout:118
8122 msgid "HideMoves"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/chess.layout:123
8126 msgid "HideMoves:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/chess.layout:128
8130 msgid "ChessBoard"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/chess.layout:132
8134 msgid "[chessboard]"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/chess.layout:141
8138 msgid "BoardCentered"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/chess.layout:146
8142 msgid "[centered board]"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/chess.layout:156
8146 msgid "HighLight"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/chess.layout:161
8150 msgid "Highlights:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/chess.layout:176
8154 msgid "Arrow"
8155 msgstr "חץ"
8156
8157 #: lib/layouts/chess.layout:181
8158 msgid "Arrow:"
8159 msgstr "חץ:"
8160
8161 #: lib/layouts/chess.layout:187
8162 msgid "KnightMove"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/chess.layout:192
8166 msgid "KnightMove:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8170 msgid "Springer cl2emult"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8176 msgstr "סינית (מסורתית)"
8177
8178 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8179 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8183 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8187 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8188 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8189 #: lib/layouts/treport.layout:4
8190 msgid "Reports"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8194 msgid "DIN-Brief"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8198 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8200 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Letters"
8204 msgstr "מכתב"
8205
8206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8207 msgid "DinBrief"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8212 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8213 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8219 msgid "Letter"
8220 msgstr "מכתב"
8221
8222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Addresses"
8225 msgstr "כתובת"
8226
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8229 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8230 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Postal Data"
8233 msgstr "הערה"
8234
8235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8236 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8237 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8238 msgid "Send To Address"
8239 msgstr "כתובת הנמען"
8240
8241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8242 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8244 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8245 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8247 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8248 msgid "Address:"
8249 msgstr "כתובת:"
8250
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8252 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8253 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8254 msgid "My Address"
8255 msgstr "כתובת המוען"
8256
8257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8258 msgid "Sender Address:"
8259 msgstr "כתובת המוען:"
8260
8261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Return address"
8264 msgstr "כתובת נוכחית:"
8265
8266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8268 msgid "Backaddress:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Postal comment"
8274 msgstr "הערה"
8275
8276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Postal Remark:"
8279 msgstr "הערה #:"
8280
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Handling"
8284 msgstr "הערת שוליים"
8285
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Handling:"
8289 msgstr "הערת שוליים"
8290
8291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8294 msgid "YourRef"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8299 msgid "Your ref.:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8305 msgid "MyRef"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8310 msgid "Our ref.:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Writer"
8316 msgstr "מדפסת"
8317
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Writer:"
8321 msgstr "מדפסת"
8322
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8327 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8328 msgid "Signature"
8329 msgstr "חתימה"
8330
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8336 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Closings"
8339 msgstr "רישום קוד"
8340
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8342 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8344 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8345 msgid "Signature:"
8346 msgstr "חתימה:"
8347
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Bottomtext"
8351 msgstr "שמאל למטה"
8352
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Bottom text:"
8356 msgstr "שמאל למטה"
8357
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Area code"
8361 msgstr "מצב טיוטה"
8362
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Area Code:"
8366 msgstr "מצב טיוטה"
8367
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8371 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8372 msgid "Telephone"
8373 msgstr "טלפון"
8374
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8377 msgid "Telephone:"
8378 msgstr "טלפון:"
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8383 msgid "Location"
8384 msgstr "מיקום"
8385
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8388 msgid "Location:"
8389 msgstr "מיקום:"
8390
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8392 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8394 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8397 msgid "Date:"
8398 msgstr "תאריך:"
8399
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8403 msgid "Subject"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8408 msgid "Subject:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8413 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8416 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8417 msgid "Opening"
8418 msgstr "פתיחה"
8419
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8423 msgid "Opening:"
8424 msgstr "פתיחה:"
8425
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8428 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8431 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8432 msgid "Closing"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8438 msgid "Closing:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Signature|S"
8444 msgstr "חתימה"
8445
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8447 msgid "Here you can insert a signature scan"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8452 msgid "encl"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8457 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8458 msgid "encl:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8464 msgid "cc"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8468 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8470 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8471 msgid "cc:"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8476 msgid "PS"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8480 msgid "Post Scriptum:"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8484 msgid "SenderAddress"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8489 msgid "Backaddress"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8493 msgid "RetourAdresse"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8497 msgid "Adresse"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8501 msgid "Postvermerk"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8505 msgid "Zusatz"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8509 msgid "IhrZeichen"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8514 msgid "YourMail"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8518 msgid "IhrSchreiben"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8522 msgid "MeinZeichen"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8526 msgid "Unterschrift"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8530 msgid "Telefon"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8536 msgid "Place"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Stadt"
8542 msgstr "מחוז"
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8545 msgid "Town"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8549 msgid "Ort"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8553 msgid "Datum"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8558 msgid "Reference"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8562 msgid "Betreff"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8566 msgid "Anrede"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8570 msgid "Brieftext"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8574 msgid "Gruss"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8578 msgid "ps"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8582 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8583 msgid "Encl."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8587 msgid "Anlagen"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8592 msgid "CC"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8596 msgid "Verteiler"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8600 #, fuzzy
8601 msgid "DocBook Book (SGML)"
8602 msgstr "Docbook (XML)"
8603
8604 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8605 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Books (DocBook)"
8608 msgstr "DocBook"
8609
8610 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8611 #, fuzzy
8612 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8613 msgstr "Docbook (XML)"
8614
8615 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8616 #, fuzzy
8617 msgid "DocBook Article (SGML)"
8618 msgstr "Docbook (XML)"
8619
8620 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8621 #, fuzzy
8622 msgid "DocBook Section (SGML)"
8623 msgstr "Docbook (XML)"
8624
8625 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8626 msgid "Inderscience A4 Journals"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8630 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Econometrica"
8636 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8637
8638 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8639 #, fuzzy
8640 msgid "RunTitle"
8641 msgstr "כותרת"
8642
8643 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Running Title:"
8646 msgstr "מריץ BibTeX."
8647
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8649 #, fuzzy
8650 msgid "RunAuthor"
8651 msgstr "מחבר"
8652
8653 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Running Author:"
8656 msgstr "מחבר:"
8657
8658 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Address Option"
8661 msgstr "כתובת"
8662
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Optional argument for the address"
8666 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8667
8668 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8669 #, fuzzy
8670 msgid "E-Mail Option"
8671 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8672
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Optional argument for the e-mail"
8676 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8677
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8679 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8680 msgid "E-mail:"
8681 msgstr "דוא\"ל:"
8682
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Web Address"
8686 msgstr "כתובת"
8687
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Web address:"
8691 msgstr "כתובת נוכחית:"
8692
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Authors Block"
8696 msgstr "מחבר"
8697
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Authors Block:"
8701 msgstr "מחבר"
8702
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8706 msgid "Keyword"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Thanks Text"
8712 msgstr "טקסט:"
8713
8714 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8715 msgid "Thanks \\theThanks:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Thanks Reference"
8721 msgstr "הפניות"
8722
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Thanks Ref"
8726 msgstr "נטול תגים"
8727
8728 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Internet Address Reference"
8731 msgstr "הכנס הפניה"
8732
8733 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8734 msgid "Internet Addess Ref"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Corresponding Author"
8740 msgstr "התכתבויות אל:"
8741
8742 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Name (First Name)"
8745 msgstr "שם קובץ"
8746
8747 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8748 #, fuzzy
8749 msgid "First Name"
8750 msgstr "שם קובץ"
8751
8752 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Name (Surname)"
8755 msgstr "שם קובץ"
8756
8757 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8761 msgid "Surname"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8765 msgid "By Same Author (bib)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8769 #, fuzzy
8770 msgid "bysame"
8771 msgstr "שם"
8772
8773 #: lib/layouts/egs.layout:3
8774 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8778 msgid "00.00.0000"
8779 msgstr "00.00.0000"
8780
8781 #: lib/layouts/egs.layout:285
8782 msgid "LaTeX Title"
8783 msgstr "כותרת LaTeX"
8784
8785 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8786 msgid "Author:"
8787 msgstr "מחבר:"
8788
8789 #: lib/layouts/egs.layout:329
8790 msgid "Affil"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/egs.layout:364
8794 msgid "Journal:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/egs.layout:373
8798 msgid "msnumber"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/egs.layout:387
8802 msgid "MS_number:"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/egs.layout:397
8806 msgid "FirstAuthor"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/egs.layout:410
8810 msgid "1st_author_surname:"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8817 msgid "Received"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8822 msgid "Received:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8827 msgid "Accepted"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8832 msgid "Accepted:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/egs.layout:463
8836 msgid "Offsets"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/egs.layout:476
8840 msgid "reprint_reqs_to:"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8844 msgid "Elsevier"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8848 #, fuzzy
8849 msgid "BeginFrontmatter"
8850 msgstr "צורת הגופן"
8851
8852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Begin frontmatter"
8855 msgstr "צורת הגופן"
8856
8857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8858 #, fuzzy
8859 msgid "EndFrontmatter"
8860 msgstr "צורת הגופן"
8861
8862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8863 #, fuzzy
8864 msgid "End frontmatter"
8865 msgstr "צורת הגופן"
8866
8867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Titlenotemark"
8870 msgstr "הערת תחתית"
8871
8872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Titlenote mark"
8875 msgstr "הערת תחתית"
8876
8877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Title footnote"
8880 msgstr "הערת תחתית"
8881
8882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Footnote Label"
8885 msgstr "הערת תחתית"
8886
8887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8888 msgid "Label you refer to in the title"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Title footnote:"
8894 msgstr "הערת תחתית"
8895
8896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Author Label"
8899 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8900
8901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8902 msgid "Label you will reference in the address"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Authormark"
8908 msgstr "מחבר-שנה"
8909
8910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Author mark"
8913 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8914
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Author footnote"
8918 msgstr "הערת תחתית"
8919
8920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Author footnote:"
8923 msgstr "הערת תחתית"
8924
8925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Author Footnote Label"
8928 msgstr "הערת תחתית"
8929
8930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8931 msgid "Label you refer to for an author"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8935 #, fuzzy
8936 msgid "CorAuthormark"
8937 msgstr "ארבעה מחברים"
8938
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8940 #, fuzzy
8941 msgid "CorAuthor mark"
8942 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8943
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Corresponding author"
8947 msgstr "התכתבויות אל:"
8948
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Corresponding author text:"
8952 msgstr "התכתבויות אל:"
8953
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Address Label"
8957 msgstr "כתובת"
8958
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8960 msgid "Label of the author you refer to"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Internet"
8966 msgstr "הכנס אינטגרל"
8967
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8969 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8973 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Author Option"
8979 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8980
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Optional argument for the author"
8984 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8985
8986 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8987 msgid "Author Address"
8988 msgstr "מען הכותב"
8989
8990 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8991 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8992 msgid "Author Email"
8993 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8994
8995 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8996 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8997 msgid "Email:"
8998 msgstr "דוא\"ל:"
8999
9000 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9001 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9002 msgid "Author URL"
9003 msgstr "אתר המחבר"
9004
9005 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9006 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9007 msgid "URL:"
9008 msgstr "קישור:"
9009
9010 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Thanks Option"
9013 msgstr "טקסט:"
9014
9015 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9016 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9020 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9021 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9022
9023 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9024 msgid "PROOF."
9025 msgstr "הוכחה."
9026
9027 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9028 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9029 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9030
9031 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9032 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9033 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9034
9035 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9036 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9037 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9038
9039 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9040 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9041 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9042
9043 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9044 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9048 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9049 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9050
9051 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9052 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9053 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9054
9055 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9056 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9057 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9058
9059 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9060 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9061 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9062
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9064 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9065 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9066
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9068 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9069 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9070
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9072 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9073 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9074
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9076 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9077 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9078
9079 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9080 msgid "Case \\arabic{case}"
9081 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9082
9083 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9084 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9088 msgid "Key words:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9092 msgid "Europe CV"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9096 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9097 msgid "Curricula Vitae"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9106 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9107 msgid "Name"
9108 msgstr "שם"
9109
9110 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9111 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9113 msgid "Name:"
9114 msgstr "שם:"
9115
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9117 #, fuzzy
9118 msgid "FooterName"
9119 msgstr "שורת תחתית:"
9120
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Footer name:"
9124 msgstr "שורת תחתית:"
9125
9126 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Nationality"
9129 msgstr "אופציונלי"
9130
9131 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Nationality:"
9134 msgstr "אופציונלי"
9135
9136 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9137 msgid "Birthday"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Date of birth:"
9143 msgstr "תצורת תאריך:"
9144
9145 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Mobile"
9148 msgstr "קובץ:"
9149
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Mobile phone number"
9153 msgstr "מספור שורות"
9154
9155 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Gender"
9158 msgstr "שורת כותרת:"
9159
9160 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Gender:"
9163 msgstr "שורת כותרת:"
9164
9165 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9166 #, fuzzy
9167 msgid "BeforePicture"
9168 msgstr "השערה"
9169
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9171 msgid "Space before picture:"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Picture"
9177 msgstr "חתימה"
9178
9179 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Picture:"
9182 msgstr "חתימה:"
9183
9184 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Size"
9187 msgstr "גודל:"
9188
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9190 msgid "Size the photo is resized to"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9194 msgid "AfterPicture"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9198 msgid "Space after picture:"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Page"
9204 msgstr "עמודים"
9205
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9207 #, fuzzy
9208 msgid "The title as it appears in the header"
9209 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9210
9211 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9212 msgid "Item"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9216 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9217 msgid "Vertical Space"
9218 msgstr "מרווח אנכי"
9219
9220 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Additional vertical space"
9223 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9224
9225 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9226 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9230 msgid "Item:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9234 msgid "BulletedItem"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9238 msgid "Bulleted Item:"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9242 msgid "Begin"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9246 msgid "Begin of CV"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9250 msgid "PersonalInfo"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9254 msgid "Personal Info"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9258 msgid "MotherTongue"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9262 msgid "Mother Tongue:"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9266 #, fuzzy
9267 msgid "LangHeader"
9268 msgstr "שורת כותרת:"
9269
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Language Header:"
9273 msgstr "שפה:"
9274
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9276 msgid "Language:"
9277 msgstr "שפה:"
9278
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Name of the language"
9282 msgstr "אין שפה"
9283
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Listening"
9287 msgstr "רישום קוד"
9288
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9290 msgid "Level how good you think you can listen"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Reading"
9296 msgstr "עם כותרת עליונה"
9297
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9299 msgid "Level how good you think you can read"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Interaction"
9305 msgstr "מבוא"
9306
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9308 msgid "Level how good you think you can conversate"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Production"
9314 msgstr "מבוא"
9315
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9317 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9321 msgid "LastLanguage"
9322 msgstr "שפה אחרונה"
9323
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9325 msgid "Last Language:"
9326 msgstr "שפה אחרונה:"
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9329 #, fuzzy
9330 msgid "LangFooter"
9331 msgstr "שורת תחתית:"
9332
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Language Footer:"
9336 msgstr "שפה:"
9337
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9339 msgid "End"
9340 msgstr "סוף"
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9343 msgid "End of CV"
9344 msgstr "סוף קורות חיים"
9345
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9347 #, fuzzy
9348 msgid "VerticalSpace"
9349 msgstr "מרווח אנכי"
9350
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Vertical space"
9354 msgstr "מרווח אנכי"
9355
9356 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9357 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9361 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9365 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9369 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/foils.layout:3
9373 msgid "FoilTeX"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/foils.layout:44
9377 msgid "Foilhead"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/foils.layout:63
9381 msgid "ShortFoilhead"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/foils.layout:69
9385 msgid "Rotatefoilhead"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/foils.layout:75
9389 msgid "ShortRotatefoilhead"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/foils.layout:84
9393 msgid "TickList"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/foils.layout:99
9397 msgid "_/"
9398 msgstr "_/"
9399
9400 #: lib/layouts/foils.layout:103
9401 msgid "CrossList"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/foils.layout:118
9405 msgid "><"
9406 msgstr "><"
9407
9408 #: lib/layouts/foils.layout:162
9409 msgid "My Logo"
9410 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9411
9412 #: lib/layouts/foils.layout:170
9413 msgid "My Logo:"
9414 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9415
9416 #: lib/layouts/foils.layout:179
9417 msgid "Restriction"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/foils.layout:183
9421 msgid "Restriction:"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9426 msgid "Left Header"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9431 msgid "Left Header:"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9436 msgid "Right Header"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9441 msgid "Right Header:"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9445 msgid "Right Footer"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9449 msgid "Right Footer:"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9453 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9454 msgid "Theorem #."
9455 msgstr "משפט #."
9456
9457 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9458 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9459 msgid "Lemma #."
9460 msgstr "למה #."
9461
9462 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9463 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9464 msgid "Corollary #."
9465 msgstr "מסקנה #."
9466
9467 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9468 msgid "Proposition #."
9469 msgstr "הצעה #."
9470
9471 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9472 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9473 msgid "Definition #."
9474 msgstr "הגדרה #."
9475
9476 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9478 msgid "Theorem*"
9479 msgstr "משפט*"
9480
9481 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9483 msgid "Lemma*"
9484 msgstr "למה*"
9485
9486 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9487 msgid "Lemma."
9488 msgstr "למה."
9489
9490 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9492 msgid "Corollary*"
9493 msgstr "מסקנה*"
9494
9495 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9497 msgid "Proposition*"
9498 msgstr "הצעה*"
9499
9500 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9501 msgid "Proposition."
9502 msgstr "הצעה."
9503
9504 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9506 msgid "Definition*"
9507 msgstr "הגדרה*"
9508
9509 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9510 msgid "French Letter (frletter)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9514 msgid "G-Brief (V. 2)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9518 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9519 msgid "PostalComment"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9523 msgid "Letter:"
9524 msgstr "מכתב:"
9525
9526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9527 msgid "NameRowA"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9531 msgid "NameRowA:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9535 msgid "NameRowB"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9539 msgid "NameRowB:"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9543 msgid "NameRowC"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9547 msgid "NameRowC:"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9551 msgid "NameRowD"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9555 msgid "NameRowD:"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9559 msgid "NameRowE"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9563 msgid "NameRowE:"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9567 msgid "NameRowF"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9571 msgid "NameRowF:"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9575 msgid "NameRowG"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9579 msgid "NameRowG:"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9583 msgid "AddressRowA"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9587 msgid "AddressRowA:"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9591 msgid "AddressRowB"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9595 msgid "AddressRowB:"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9599 msgid "AddressRowC"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9603 msgid "AddressRowC:"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9607 msgid "AddressRowD"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9611 msgid "AddressRowD:"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9615 msgid "AddressRowE"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9619 msgid "AddressRowE:"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9623 msgid "AddressRowF"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9627 msgid "AddressRowF:"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9631 msgid "TelephoneRowA"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9635 msgid "TelephoneRowA:"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9639 msgid "TelephoneRowB"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9643 msgid "TelephoneRowB:"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9647 msgid "TelephoneRowC"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9651 msgid "TelephoneRowC:"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9655 msgid "TelephoneRowD"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9659 msgid "TelephoneRowD:"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9663 msgid "TelephoneRowE"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9667 msgid "TelephoneRowE:"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9671 msgid "TelephoneRowF"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9675 msgid "TelephoneRowF:"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9679 msgid "InternetRowA"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9683 msgid "InternetRowA:"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9687 msgid "InternetRowB"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9691 msgid "InternetRowB:"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9695 msgid "InternetRowC"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9699 msgid "InternetRowC:"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9703 msgid "InternetRowD"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9707 msgid "InternetRowD:"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9711 msgid "InternetRowE"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9715 msgid "InternetRowE:"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9719 msgid "InternetRowF"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9723 msgid "InternetRowF:"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9727 msgid "BankRowA"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9731 msgid "BankRowA:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9735 msgid "BankRowB"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9739 msgid "BankRowB:"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9743 msgid "BankRowC"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9747 msgid "BankRowC:"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9751 msgid "BankRowD"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9755 msgid "BankRowD:"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9759 msgid "BankRowE"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9763 msgid "BankRowE:"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9767 msgid "BankRowF"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9771 msgid "BankRowF:"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9775 msgid "ReturnAddress"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9779 msgid "ReturnAddress:"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9783 msgid "PostalComment:"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9787 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9788 msgid "MyRef:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9792 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9793 msgid "YourRef:"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9797 msgid "YourMail:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9801 msgid "Reference:"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9805 msgid "Encl.:"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9809 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9814 msgid "Street"
9815 msgstr "רחוב"
9816
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9818 msgid "Street:"
9819 msgstr "רחוב:"
9820
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9822 msgid "Addition"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9826 msgid "Addition:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9830 msgid "Town:"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9835 msgid "State"
9836 msgstr "מחוז"
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9839 msgid "State:"
9840 msgstr "מחוז:"
9841
9842 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9843 msgid "Telefax"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9847 msgid "Telefax:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9851 msgid "Telex"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9855 msgid "Telex:"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9859 msgid "EMail"
9860 msgstr "דוא\"ל"
9861
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9863 msgid "EMail:"
9864 msgstr "דוא\"ל:"
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9867 msgid "HTTP"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9871 msgid "HTTP:"
9872 msgstr "HTTP:"
9873
9874 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9875 msgid "Bank"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9879 msgid "Bank:"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9883 msgid "BankCode"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9887 msgid "BankCode:"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9891 msgid "BankAccount"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9895 msgid "BankAccount:"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Hebrew Article"
9901 msgstr "אנכי"
9902
9903 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9904 msgid "Claim #."
9905 msgstr "טענה #."
9906
9907 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9908 msgid "Remarks"
9909 msgstr "הערות"
9910
9911 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9912 msgid "Remarks #."
9913 msgstr "הערות #."
9914
9915 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9917 msgid "Proof:"
9918 msgstr "הוכחה:"
9919
9920 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Hebrew Letter"
9923 msgstr "מכתב"
9924
9925 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9926 msgid "Hollywood"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9930 msgid "More"
9931 msgstr "יותר"
9932
9933 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9934 msgid "(MORE)"
9935 msgstr "(יותר)"
9936
9937 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9938 msgid "FADE IN:"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9942 msgid "INT."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9946 msgid "EXT."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9950 msgid "Continuing"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9954 msgid "(continuing)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9958 msgid "Transition"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9962 msgid "TITLE OVER:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9966 msgid "INTERCUT"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9970 msgid "INTERCUT WITH:"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9974 msgid "FADE OUT"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9978 msgid "Scene"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9982 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9986 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Standard in Title"
9989 msgstr "רגיל"
9990
9991 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Author Footnote"
9994 msgstr "הערת תחתית"
9995
9996 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Author foot"
9999 msgstr "הערת תחתית"
10000
10001 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10002 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10003 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10007 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10008 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10012 #, fuzzy
10013 msgid "IEEE Transactions"
10014 msgstr "שברים"
10015
10016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10017 msgid "IEEE membership"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Lowercase"
10024 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10025
10026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10027 #, fuzzy
10028 msgid "lowercase"
10029 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10030
10031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10032 msgid "A short version of the author name"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Author Name"
10038 msgstr "הערת תחתית"
10039
10040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Author name"
10043 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10044
10045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Author Affiliation"
10048 msgstr "&שפה חלופית:"
10049
10050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Author Mark"
10053 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10054
10055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Special Paper Notice"
10058 msgstr "תווים מיוחדים"
10059
10060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10061 msgid "After Title Text"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Page headings"
10067 msgstr "עם כותרת עליונה"
10068
10069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Left Side"
10072 msgstr "קון שמאלי"
10073
10074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10075 msgid "Left side of the header line"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10080 msgid "MarkBoth"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10084 msgid "Publication ID"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10088 msgid "Abstract---"
10089 msgstr "תקציר--"
10090
10091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10092 msgid "Index Terms---"
10093 msgstr "מונחי אינדקס---"
10094
10095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Paragraph Start"
10098 msgstr "הגדרות פסקה"
10099
10100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10101 #, fuzzy
10102 msgid "First Char"
10103 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10104
10105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10106 msgid "First character of first word"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10110 msgid "Appendices"
10111 msgstr "נספחים"
10112
10113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Peer Review Title"
10116 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10117
10118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10119 #, fuzzy
10120 msgid "PeerReviewTitle"
10121 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10122
10123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10124 msgid "Short Title"
10125 msgstr "כותרת קצרה"
10126
10127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10128 msgid "Short title for the appendix"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10132 msgid "Biography"
10133 msgstr "ביוגרפיה"
10134
10135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10136 msgid "Photo"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10140 msgid "Optional photo for biography"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Name of the author"
10147 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10148
10149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Biography without photo"
10152 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10153
10154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10155 #, fuzzy
10156 msgid "BiographyNoPhoto"
10157 msgstr "ביוגרפיה"
10158
10159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10160 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Alternative Proof String"
10163 msgstr "&שפה חלופית:"
10164
10165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10166 #, fuzzy
10167 msgid "An alternative proof string"
10168 msgstr "&שפה חלופית:"
10169
10170 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10171 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10175 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Author Names"
10181 msgstr "הערת תחתית"
10182
10183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10184 msgid "Author names that will appear in the header line"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Catchline"
10192 msgstr "קו מתמטיקה"
10193
10194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10195 #, fuzzy
10196 msgid "History"
10197 msgstr "תיקיות"
10198
10199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10201 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10202 msgid "Revised"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10206 msgid "Classification Codes"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10210 msgid "TableCaption"
10211 msgstr "כותרת טבלה"
10212
10213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Table caption"
10216 msgstr "כותרת טבלה"
10217
10218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10219 msgid "Refcite"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Cite reference"
10225 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10226
10227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10228 #, fuzzy
10229 msgid "ItemList"
10230 msgstr "רשימת תבליטים"
10231
10232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10233 #, fuzzy
10234 msgid "RomanList"
10235 msgstr "רומי"
10236
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Numbering Scheme"
10240 msgstr "מספור"
10241
10242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10243 msgid ""
10244 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10245 "items"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Theorem \\thetheorem."
10254 msgstr "משפט #."
10255
10256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Corollary \\thecorollary."
10261 msgstr "מסקנה #."
10262
10263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10266 msgid "Lemma \\thelemma."
10267 msgstr "למה \\thelemma."
10268
10269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10272 msgid "Proposition \\theproposition."
10273 msgstr "הצעה \\theproposition."
10274
10275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10276 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10284 msgid "Question"
10285 msgstr "שאלה"
10286
10287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Question \\thequestion."
10291 msgstr "שאלה #."
10292
10293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10295 msgid "Claim \\theclaim."
10296 msgstr "טענה \\theclaim."
10297
10298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10301 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10302 msgstr "השערה \\theconjecture."
10303
10304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10305 msgid "Prop"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10309 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10313 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Comby"
10319 msgstr "מקלדת"
10320
10321 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10322 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10326 msgid "Short title that will appear in header line"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10330 msgid "Review"
10331 msgstr "סקירה"
10332
10333 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10334 msgid "Topical"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10338 msgid "Comment"
10339 msgstr "הערה"
10340
10341 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10342 msgid "Paper"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10346 msgid "Prelim"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10350 msgid "Rapid"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10355 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10356 msgid "PACS"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10360 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10364 msgid "MSC"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10368 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10369 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10370
10371 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10372 msgid "submitto"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10376 msgid "submit to paper:"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10380 msgid "Bibliography (plain)"
10381 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10382
10383 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10384 msgid "Bibliography heading"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10388 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10392 msgid "ABSTRACT:"
10393 msgstr "תקציר:"
10394
10395 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10396 msgid "KEY WORDS:"
10397 msgstr "מילות מפתח:"
10398
10399 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10400 msgid "Commission"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10404 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10405 msgstr "הכרת תודות"
10406
10407 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10408 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10412 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Alternative Affiliation"
10418 msgstr "&שפה חלופית:"
10419
10420 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Affiliation Prefix"
10423 msgstr "&שפה חלופית:"
10424
10425 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10426 msgid "A prefix like 'Also at '"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Homepage"
10432 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10433
10434 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10435 #, fuzzy
10436 msgid "PACS numbers:"
10437 msgstr "אין מספר"
10438
10439 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Preprint number"
10442 msgstr "מדפסת"
10443
10444 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Preprint number:"
10447 msgstr "מדפסת:"
10448
10449 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Online citation"
10452 msgstr "הכנס מובאה"
10453
10454 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Japanese Book (jbook)"
10457 msgstr "יפנית"
10458
10459 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10460 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10464 msgid "Japanese Report (jreport)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10468 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10474 msgstr "יפנית"
10475
10476 #: lib/layouts/jss.layout:3
10477 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10481 msgid "Kluwer"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10485 msgid "AddressForOffprints"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10489 msgid "Address for Offprints:"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10493 msgid "RunningTitle"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10497 msgid "Running title:"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10501 msgid "RunningAuthor"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10505 msgid "Running author:"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10509 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/letter.layout:3
10513 msgid "Letter (Standard Class)"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10517 msgid "French Letter (lettre)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10521 #, fuzzy
10522 msgid "NoTelephone"
10523 msgstr "טלפון"
10524
10525 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10527 #, fuzzy
10528 msgid "NoFax"
10529 msgstr "פקס"
10530
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10533 #, fuzzy
10534 msgid "NoPlace"
10535 msgstr "מיקום"
10536
10537 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10538 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10539 #, fuzzy
10540 msgid "NoDate"
10541 msgstr "תאריך"
10542
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Post Scriptum"
10546 msgstr "Postscript"
10547
10548 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10549 msgid "EndOfMessage"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10553 #, fuzzy
10554 msgid "EndOfFile"
10555 msgstr "כלול קובץ"
10556
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10558 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10559 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10560 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10561 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Headings"
10564 msgstr "עם כותרת עליונה"
10565
10566 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10567 #, fuzzy
10568 msgid "City:"
10569 msgstr "infty"
10570
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Office:"
10574 msgstr "כבוי"
10575
10576 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Tel:"
10579 msgstr "טקסט:"
10580
10581 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10582 #, fuzzy
10583 msgid "NoTel"
10584 msgstr "ללא"
10585
10586 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10587 msgid "EndOfMessage."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10591 #, fuzzy
10592 msgid "EndOfFile."
10593 msgstr "ערוך קובץ..."
10594
10595 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10596 msgid "P.S.:"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10600 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10604 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10605 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10606 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10607 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10608 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10609 msgid "Chapter"
10610 msgstr "פרק"
10611
10612 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10613 msgid "Running LaTeX Title"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10617 msgid "TOC Title"
10618 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10619
10620 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10621 #, fuzzy
10622 msgid "TOC Title:"
10623 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10624
10625 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10626 msgid "Author Running"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10630 msgid "Author Running:"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10634 msgid "TOC Author"
10635 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10636
10637 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10638 msgid "TOC Author:"
10639 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10640
10641 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10642 msgid "Case #."
10643 msgstr "מקרה #."
10644
10645 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10647 msgid "Claim."
10648 msgstr "טענה."
10649
10650 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10651 msgid "Conjecture #."
10652 msgstr "השערה #."
10653
10654 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10655 msgid "Example #."
10656 msgstr "דוגמה #."
10657
10658 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10659 msgid "Exercise #."
10660 msgstr "תרגיל #."
10661
10662 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10663 msgid "Note #."
10664 msgstr "הערה #."
10665
10666 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10667 msgid "Problem #."
10668 msgstr "בעיה #."
10669
10670 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10673 msgid "Property"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10677 msgid "Property #."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10681 msgid "Question #."
10682 msgstr "שאלה #."
10683
10684 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10685 msgid "Remark #."
10686 msgstr "הערה #."
10687
10688 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10689 msgid "Solution #."
10690 msgstr "פתרון #."
10691
10692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10693 msgid "TUGboat"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10697 msgid "Memoir"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10701 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10702 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10703 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10704 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Short Title (TOC)|S"
10707 msgstr "כותרת קצרה"
10708
10709 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10710 #, fuzzy
10711 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10712 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10713
10714 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10715 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10716 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10717 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Short Title (Header)"
10720 msgstr "כותרת קצרה"
10721
10722 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10723 #, fuzzy
10724 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10725 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10726
10727 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10729 msgid "Chapter*"
10730 msgstr "פרק*"
10731
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10733 #, fuzzy
10734 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10735 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10736
10737 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10738 #, fuzzy
10739 msgid "The section as it appears in the running headers"
10740 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10741
10742 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10743 #, fuzzy
10744 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10745 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10746
10747 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10748 #, fuzzy
10749 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10750 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10751
10752 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10753 #, fuzzy
10754 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10755 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10756
10757 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10758 #, fuzzy
10759 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10760 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10761
10762 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10763 #, fuzzy
10764 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10765 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10766
10767 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10768 #, fuzzy
10769 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10770 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10771
10772 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10773 #, fuzzy
10774 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10775 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10776
10777 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10778 #, fuzzy
10779 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10780 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10781
10782 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10783 msgid "Chapterprecis"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10787 msgid "Epigraph"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Epigraph Source|S"
10793 msgstr "הצג קוד מקור"
10794
10795 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Source"
10798 msgstr "מקור LaTeX"
10799
10800 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10801 msgid "The source/author of this epigraph"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10805 msgid "Poemtitle"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10809 #, fuzzy
10810 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10811 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10812
10813 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10814 #, fuzzy
10815 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10816 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10817
10818 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10819 msgid "Poemtitle*"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10823 msgid "Legend"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10827 msgid "Modern CV"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10831 #, fuzzy
10832 msgid "CVStyle"
10833 msgstr "סגנון"
10834
10835 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10836 #, fuzzy
10837 msgid "CV Style:"
10838 msgstr "סגנון מובאה:"
10839
10840 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10841 #, fuzzy
10842 msgid "CVColor"
10843 msgstr "צבע"
10844
10845 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10846 #, fuzzy
10847 msgid "CV Color Scheme:"
10848 msgstr "צבע"
10849
10850 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10851 #, fuzzy
10852 msgid "PDF Page Mode"
10853 msgstr "עמודים"
10854
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10856 #, fuzzy
10857 msgid "PDF Page Mode:"
10858 msgstr "עמודים"
10859
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10861 msgid "FirstName"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10865 #, fuzzy
10866 msgid "FamilyName"
10867 msgstr "משפחה:"
10868
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Family Name:"
10872 msgstr "משפחה:"
10873
10874 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Line 1"
10877 msgstr "קו עליון|ק"
10878
10879 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10880 msgid "Optional address line"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Line 2"
10886 msgstr "קו עליון|ק"
10887
10888 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Mobile:"
10891 msgstr "קובץ:"
10892
10893 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Homepage:"
10896 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10897
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10899 #, fuzzy
10900 msgid "ExtraInfo"
10901 msgstr "אפשרויות נוספות"
10902
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Extra Info:"
10906 msgstr "דגל נוסף:"
10907
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10909 msgid "Photo:"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10913 msgid "Height the photo is resized to"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Thickness"
10919 msgstr "עובי:"
10920
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10922 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10926 #, fuzzy
10927 msgid "EmptySection"
10928 msgstr "קטע"
10929
10930 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Empty Section"
10933 msgstr "קטע"
10934
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10936 #, fuzzy
10937 msgid "CloseSection"
10938 msgstr "בחירה"
10939
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Columns:"
10943 msgstr "עמודות:"
10944
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Optional width"
10948 msgstr "אופציונלי"
10949
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10951 msgid "Header"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Header content"
10957 msgstr "centerdot"
10958
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
10960 msgid "Entry"
10961 msgstr "ערך"
10962
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
10964 msgid "Time"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
10968 msgid "What?"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
10972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10973 #, fuzzy
10974 msgid "City"
10975 msgstr "infty"
10976
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
10978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Country"
10981 msgstr "ערך"
10982
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
10984 msgid "Entry:"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
10988 #, fuzzy
10989 msgid "ItemWithComment"
10990 msgstr "הערה"
10991
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Item with Comment:"
10995 msgstr "הערה"
10996
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Text"
11000 msgstr "בטקסט:"
11001
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11003 msgid "ListItem"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11007 msgid "List Item:"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11011 msgid "DoubleItem"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11015 msgid "Double Item:"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Left Summary"
11021 msgstr "סיכום"
11022
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Left summary"
11026 msgstr "סיכום"
11027
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Left Text"
11031 msgstr "בטקסט:"
11032
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Left text"
11036 msgstr "טקסט LaTeX"
11037
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Right Summary"
11041 msgstr "סיכום"
11042
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Right summary"
11046 msgstr "Rightarrow"
11047
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11049 #, fuzzy
11050 msgid "DoubleListItem"
11051 msgstr "כפול"
11052
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Double List Item:"
11056 msgstr "כפול"
11057
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11059 #, fuzzy
11060 msgid "First Item"
11061 msgstr "שם קובץ"
11062
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11064 #, fuzzy
11065 msgid "First item"
11066 msgstr "שורה ראשונה:"
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11069 msgid "Computer"
11070 msgstr "מחשב"
11071
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11073 #, fuzzy
11074 msgid "MakeCVtitle"
11075 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Make CV Title"
11080 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11083 #, fuzzy
11084 msgid "MakeLetterTitle"
11085 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Make Letter Title"
11090 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11091
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11093 msgid "MakeLetterClosing"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Close Letter"
11099 msgstr "מכתב"
11100
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11102 msgid "--Separator--"
11103 msgstr "--מפריד--"
11104
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11106 msgid "--- Separate Environment ---"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Recipient"
11112 msgstr "סקירה"
11113
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Company Name"
11117 msgstr "שם המידע:"
11118
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Company name"
11122 msgstr "שם הענף"
11123
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Enclosing"
11127 msgstr "רישום קוד"
11128
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Alternative Name"
11132 msgstr "&שפה חלופית:"
11133
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11135 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Enclosing:"
11141 msgstr "רישום קוד"
11142
11143 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11144 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11148 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11152 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/paper.layout:3
11156 msgid "Paper (Standard Class)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/paper.layout:149
11160 msgid "SubTitle"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/paper.layout:161
11164 msgid "Institution"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11168 msgid "Powerdot"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11172 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11173 #, fuzzy
11174 msgid "TitleSlide"
11175 msgstr "כותרת"
11176
11177 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11178 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Slides"
11181 msgstr "שקופית חדשה:"
11182
11183 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11184 msgid "    "
11185 msgstr "    "
11186
11187 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Slide Option"
11190 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11191
11192 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11193 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11197 msgid "EndSlide"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11201 msgid "~=~"
11202 msgstr "~=~"
11203
11204 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11205 msgid "WideSlide"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11209 msgid "EmptySlide"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11213 msgid "Empty slide:"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11217 msgid "\\arabic{section}"
11218 msgstr "\\arabic{section}"
11219
11220 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Section Option"
11223 msgstr "קטע"
11224
11225 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11226 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Lists"
11232 msgstr "רשימה"
11233
11234 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Itemize Type"
11237 msgstr "רשימת תבליטים"
11238
11239 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11240 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Itemize Options"
11246 msgstr "רשימת תבליטים"
11247
11248 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11249 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11250 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11251 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11255 msgid "ItemizeType1"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Enumerate Type"
11261 msgstr "רשימה ממוספרת"
11262
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11264 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Enumerate Options"
11270 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11271
11272 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11273 msgid "EnumerateType1"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Twocolumn"
11279 msgstr "עמודה"
11280
11281 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11282 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Left Column"
11288 msgstr "עמודה"
11289
11290 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11291 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11295 msgid "List of Algorithms"
11296 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11297
11298 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Onslide"
11301 msgstr "רק בשקופיות"
11302
11303 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11304 #, fuzzy
11305 msgid "On Slides"
11306 msgstr "רק בשקופיות"
11307
11308 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Overlay Specification|S"
11311 msgstr "בחירה"
11312
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11314 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Onslide+"
11320 msgstr "רק בשקופיות"
11321
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Onslide*"
11325 msgstr "רק בשקופיות"
11326
11327 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Recipe Book"
11330 msgstr "סקירה"
11331
11332 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11333 msgid "\\thechapter"
11334 msgstr "\\thechapter"
11335
11336 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Recipe"
11339 msgstr "סקירה"
11340
11341 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Recipe:"
11344 msgstr "סקירה"
11345
11346 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Ingredients"
11349 msgstr "תודות"
11350
11351 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Ingredients Header"
11354 msgstr "תודות"
11355
11356 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11357 msgid "Specify an optional ingredients header"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Ingredients:"
11363 msgstr "תודות"
11364
11365 #: lib/layouts/report.layout:3
11366 msgid "Report (Standard Class)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11370 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11374 msgid "Affiliation (alternate)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11378 msgid "Affiliation (alternate):"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Alternate Affiliation Option"
11384 msgstr "&שפה חלופית:"
11385
11386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11387 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Affiliation (none)"
11393 msgstr "&שפה חלופית:"
11394
11395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11396 #, fuzzy
11397 msgid "No affiliation"
11398 msgstr "&שפה חלופית:"
11399
11400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11401 msgid "Electronic Address:"
11402 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11403
11404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Electronic Address Option|s"
11407 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11408
11409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11410 msgid "Optional argument to the email command"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Author URL Option"
11416 msgstr "אתר המחבר"
11417
11418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11419 msgid "Optional argument to the homepage command"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Collaboration"
11425 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11426
11427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Collaboration:"
11430 msgstr "כותרת:"
11431
11432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11433 msgid "Preprint"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11438 msgid "Thanks:"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11444 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11445
11446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11447 msgid "acknowledgments"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Ruled Table"
11453 msgstr "טבלה"
11454
11455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Specials"
11459 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11460
11461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Turn Page"
11464 msgstr "עמוד ריק"
11465
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Wide Text"
11469 msgstr "חפש הבא"
11470
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11472 msgid "Video"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11476 #, fuzzy
11477 msgid "List of Videos"
11478 msgstr "רשימת טבלאות"
11479
11480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Float Link"
11483 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11484
11485 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11486 msgid "REVTeX (V. 4)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11490 msgid "AltAffiliation"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11494 msgid "PACS number:"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11498 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11502 msgid "report (R Journal)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11506 msgid "KOMA-Script Article"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11510 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11514 msgid "KOMA-Script Book"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11518 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11522 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11523 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11524 msgid "Labeling"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11528 msgid "L"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11532 msgid "O"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11536 msgid "Encl"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11540 msgid "Place:"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11544 msgid "Specialmail"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11548 msgid "Specialmail:"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11552 msgid "Title:"
11553 msgstr "כותרת:"
11554
11555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11556 msgid "Yourref"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11560 msgid "Yourmail"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11564 msgid "Your letter of:"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11568 msgid "Myref"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11572 msgid "Customer"
11573 msgstr "לקוח"
11574
11575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11576 msgid "Customer no.:"
11577 msgstr "מספר לקוח:"
11578
11579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11580 msgid "Invoice"
11581 msgstr "חשבונית"
11582
11583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11584 msgid "Invoice no.:"
11585 msgstr "מספר חשבונית:"
11586
11587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11588 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11592 msgid "NextAddress"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11596 msgid "Next Address:"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11600 msgid "Sender Name:"
11601 msgstr "שם המוען:"
11602
11603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11604 msgid "Sender Phone:"
11605 msgstr "טלפון של השולח:"
11606
11607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11608 msgid "Sender Fax:"
11609 msgstr "הפקס של המוען:"
11610
11611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11612 msgid "Sender E-Mail:"
11613 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11614
11615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11616 msgid "Sender URL:"
11617 msgstr ""
11618
11619 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11621 msgid "Logo"
11622 msgstr "Logo"
11623
11624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11625 msgid "Logo:"
11626 msgstr "לוגו:"
11627
11628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11629 msgid "EndLetter"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11633 msgid "End of letter"
11634 msgstr "סוף המכתב"
11635
11636 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11637 msgid "KOMA-Script Report"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11641 msgid "Seminar"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11645 msgid "LandscapeSlide"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Landscape Slide"
11651 msgstr "לרוחב:"
11652
11653 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11654 msgid "PortraitSlide"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Portrait Slide"
11660 msgstr "לאורך"
11661
11662 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11663 msgid "SlideHeading"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11667 msgid "SlideSubHeading"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11671 msgid "ListOfSlides"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11675 #, fuzzy
11676 msgid "List of Slides"
11677 msgstr "רשימת טבלאות"
11678
11679 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11680 msgid "SlideContents"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Slide Contents"
11686 msgstr "תוכן"
11687
11688 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11689 msgid "ProgressContents"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Progress Contents"
11695 msgstr "תוכן"
11696
11697 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Landscape Slide:"
11700 msgstr "לרוחב:"
11701
11702 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Portrait Slide:"
11705 msgstr "לאורך"
11706
11707 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11708 msgid "Slide*"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11712 msgid "EndOfSlide"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11716 #, fuzzy
11717 msgid "[List Of Slides]"
11718 msgstr "רשימת טבלאות"
11719
11720 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11721 #, fuzzy
11722 msgid "[Slide Contents]"
11723 msgstr "תוכן"
11724
11725 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11726 #, fuzzy
11727 msgid "[Progress Contents]"
11728 msgstr "תוכן"
11729
11730 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11731 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11736 msgid "Conjecture*"
11737 msgstr "השערה*"
11738
11739 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11742 msgid "Algorithm*"
11743 msgstr "אלגוריתם*"
11744
11745 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11746 msgid "AMS"
11747 msgstr "AMS"
11748
11749 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11750 #, fuzzy
11751 msgid "The title as it appears in the running headers"
11752 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11753
11754 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11755 msgid "Subjectclass"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11759 #, fuzzy
11760 msgid "AMS subject classifications:"
11761 msgstr "מיון נושא של AMS."
11762
11763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11764 msgid "ACM SIGPLAN"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Conference"
11770 msgstr "הפניה"
11771
11772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Name of the conference"
11775 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11776
11777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Conference:"
11780 msgstr "הפניות: "
11781
11782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11783 #, fuzzy
11784 msgid "CopyrightYear"
11785 msgstr "זכויות יוצרים"
11786
11787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Copyright year:"
11790 msgstr "זכויות יוצרים:"
11791
11792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Copyrightdata"
11795 msgstr "זכויות יוצרים"
11796
11797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Copyright data:"
11800 msgstr "זכויות יוצרים:"
11801
11802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11803 #, fuzzy
11804 msgid "TitleBanner"
11805 msgstr "הערת תחתית"
11806
11807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Title banner:"
11810 msgstr "הערת תחתית"
11811
11812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11813 #, fuzzy
11814 msgid "PreprintFooter"
11815 msgstr "מדפסת"
11816
11817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Preprint footer:"
11820 msgstr "מדפסת:"
11821
11822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11823 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Terms"
11829 msgstr "משפט"
11830
11831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Terms:"
11834 msgstr "משפט"
11835
11836 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Simple CV"
11839 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11840
11841 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11842 msgid "Topic"
11843 msgstr "נושא"
11844
11845 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11846 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11850 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/slides.layout:107
11854 msgid "New Slide:"
11855 msgstr "שקופית חדשה:"
11856
11857 #: lib/layouts/slides.layout:129
11858 msgid "Overlay"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/slides.layout:144
11862 msgid "New Overlay:"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/slides.layout:184
11866 msgid "New Note:"
11867 msgstr "הערה חדשה:"
11868
11869 #: lib/layouts/slides.layout:209
11870 msgid "InvisibleText"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/slides.layout:216
11874 msgid "<Invisible Text Follows>"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/slides.layout:233
11878 msgid "VisibleText"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/slides.layout:240
11882 msgid "<Visible Text Follows>"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/spie.layout:3
11886 msgid "SPIE Proceedings"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/spie.layout:56
11890 msgid "Authorinfo"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/layouts/spie.layout:68
11894 msgid "Authorinfo:"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/spie.layout:81
11898 msgid "ABSTRACT"
11899 msgstr "תקציר"
11900
11901 #: lib/layouts/spie.layout:96
11902 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11906 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11910 msgid "Subclass"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Mathematics Subject Classification"
11916 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
11917
11918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11919 msgid "CRSC"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11923 #, fuzzy
11924 msgid "CR Subject Classification"
11925 msgstr "מיון נושא של AMS."
11926
11927 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Solution \\thesolution"
11930 msgstr "שאלה #."
11931
11932 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11933 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11937 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Headnote"
11940 msgstr "הערה"
11941
11942 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11943 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11944 msgid "Headnote (optional):"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11948 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11949 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11950 #, fuzzy
11951 msgid "thanks"
11952 msgstr "נטול תגים"
11953
11954 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11955 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Inst"
11958 msgstr "הוספה"
11959
11960 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11961 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Institute #"
11964 msgstr "מכון"
11965
11966 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11967 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11968 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11969 msgid "Dedication"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11973 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11974 msgid "Dedication:"
11975 msgstr "הקדשה:"
11976
11977 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11978 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Corr Author:"
11981 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11982
11983 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11984 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11985 msgid "Offprints"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
11989 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
11990 msgid "Offprints:"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11994 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11998 msgid "Springer SV Mono"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Proof(QED)"
12004 msgstr "הוכחה"
12005
12006 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12007 msgid "Proof(smartQED)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12011 msgid "Springer SV Mult"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Title*"
12017 msgstr "כותרת"
12018
12019 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Title*: "
12022 msgstr "כותרת"
12023
12024 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Contributors"
12027 msgstr "רשימת טבלאות"
12028
12029 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12030 #, fuzzy
12031 msgid "List of Contributors"
12032 msgstr "רשימת טבלאות"
12033
12034 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Contributor List"
12037 msgstr "רשימת טבלאות"
12038
12039 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12040 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12041 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12042 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12043 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12044 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12045 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12046 #, fuzzy
12047 msgid "For editors"
12048 msgstr "תודות"
12049
12050 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12051 msgid "PartBacktext"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Running Chapter"
12057 msgstr "מריץ BibTeX."
12058
12059 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12060 #, fuzzy
12061 msgid "ChapAuthor"
12062 msgstr "מחבר"
12063
12064 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12065 #, fuzzy
12066 msgid "ChapSubtitle"
12067 msgstr "תת-כותרת"
12068
12069 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12070 msgid "extrachap"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Extrachap"
12076 msgstr "אפשרויות נוספות"
12077
12078 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12079 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Foreword"
12082 msgstr "מילות מפתח"
12083
12084 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12085 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Preface"
12088 msgstr "Grace"
12089
12090 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12091 #, fuzzy
12092 msgid "ChapMotto"
12093 msgstr "פרק"
12094
12095 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12096 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12100 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12104 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/treport.layout:3
12108 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12112 msgid "Tufte Book"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12116 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12117 #, fuzzy
12118 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12119 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12120
12121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Sidenote"
12124 msgstr "הערה"
12125
12126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12127 #, fuzzy
12128 msgid "sidenote"
12129 msgstr "הערה"
12130
12131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Marginnote"
12134 msgstr "הערת שוליים"
12135
12136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12137 #, fuzzy
12138 msgid "marginnote"
12139 msgstr "הערת שוליים"
12140
12141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12142 msgid "NewThought"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12146 msgid "new thought"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12150 #, fuzzy
12151 msgid "AllCaps"
12152 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12153
12154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12155 #, fuzzy
12156 msgid "allcaps"
12157 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12158
12159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12160 #, fuzzy
12161 msgid "SmallCaps"
12162 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12163
12164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12165 #, fuzzy
12166 msgid "smallcaps"
12167 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12168
12169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Full Width"
12172 msgstr "רוחב תווית"
12173
12174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12175 #, fuzzy
12176 msgid "MarginTable"
12177 msgstr "הערת שוליים"
12178
12179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12180 #, fuzzy
12181 msgid "MarginFigure"
12182 msgstr "איור"
12183
12184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12185 msgid "Tufte Handout"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12189 msgid "Handouts"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12193 msgid "email:"
12194 msgstr "דוא\"ל:"
12195
12196 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12197 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12202 msgid "Paragraph*"
12203 msgstr "פסקה*"
12204
12205 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12206 msgid "Revised:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12210 msgid "CCC"
12211 msgstr "CCC"
12212
12213 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12214 msgid "CCC code:"
12215 msgstr "קוד CCC:"
12216
12217 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12218 msgid "PaperId"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12222 msgid "Paper Id:"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12226 msgid "AuthorAddr"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12230 msgid "Author Address:"
12231 msgstr "מען הכותב:"
12232
12233 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12234 msgid "SlugComment"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12238 msgid "Slug Comment:"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12242 msgid "Plate"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12246 msgid "Planotable"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12250 #, fuzzy
12251 msgid "table"
12252 msgstr "טבלה"
12253
12254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Firstname"
12258 msgstr "שם קובץ"
12259
12260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Fname"
12263 msgstr "שם קובץ"
12264
12265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12267 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12268 msgid "Literal"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12273 msgid "Emph"
12274 msgstr "הדגש"
12275
12276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Abbrev"
12279 msgstr "breve"
12280
12281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12283 msgid "Citation-number"
12284 msgstr "מספר מובאה"
12285
12286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Day"
12289 msgstr "תצוגה"
12290
12291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Month"
12294 msgstr "מתמטיקה"
12295
12296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Year"
12299 msgstr "&נקה"
12300
12301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12302 msgid "Issue-number"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12306 msgid "Issue-day"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12310 msgid "Issue-months"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12314 msgid "Subsubparagraph"
12315 msgstr "תת-תת-פסקה"
12316
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12318 msgid "-- Header --"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12322 msgid "Special-section"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12326 msgid "Special-section:"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12330 msgid "AGU-journal"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12334 msgid "AGU-journal:"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12338 msgid "Citation-number:"
12339 msgstr "מספר מובאה:"
12340
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12342 msgid "AGU-volume"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12346 msgid "AGU-volume:"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12350 msgid "AGU-issue"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12354 msgid "AGU-issue:"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12358 msgid "Copyright:"
12359 msgstr "זכויות יוצרים:"
12360
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12362 msgid "Index-terms"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12366 msgid "Index-terms..."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12370 msgid "Index-term"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12374 msgid "Index-term:"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12378 msgid "Cross-term"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12382 msgid "Cross-term:"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12386 msgid "Supplementary"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12390 msgid "Supplementary..."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12394 msgid "Supp-note"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12398 msgid "Sup-mat-note:"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12402 msgid "Cite-other"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12406 msgid "Cite-other:"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12410 msgid "Ident-line"
12411 msgstr "הזח שורה"
12412
12413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12414 msgid "Ident-line:"
12415 msgstr "הזח שורה:"
12416
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12418 msgid "Runhead"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12422 msgid "Runhead:"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12426 msgid "Published-online:"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12430 msgid "Citation"
12431 msgstr "מובאה"
12432
12433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12434 msgid "Citation:"
12435 msgstr "מובאה:"
12436
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12438 msgid "Posting-order"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12442 msgid "Posting-order:"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12446 msgid "AGU-pages"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12450 msgid "AGU-pages:"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12454 msgid "Words"
12455 msgstr "מילים"
12456
12457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12458 msgid "Words:"
12459 msgstr "מילים:"
12460
12461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12462 msgid "Figures"
12463 msgstr "איורים"
12464
12465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12466 msgid "Figures:"
12467 msgstr "איורים:"
12468
12469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12470 msgid "Tables"
12471 msgstr "טבלאות"
12472
12473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12474 msgid "Tables:"
12475 msgstr "רשימת טבלאות:"
12476
12477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12478 msgid "Datasets"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12482 msgid "Datasets:"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12486 msgid "ISSN"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12490 msgid "CODEN"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12494 #, fuzzy
12495 msgid "SS-Code"
12496 msgstr "קוד"
12497
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12499 #, fuzzy
12500 msgid "SS-Title"
12501 msgstr "כותרת"
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12504 #, fuzzy
12505 msgid "CCC-Code"
12506 msgstr "קוד CCC:"
12507
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12509 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12510 msgid "Code"
12511 msgstr "קוד"
12512
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Dscr"
12516 msgstr "הסר"
12517
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Orgdiv"
12521 msgstr "div"
12522
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Orgname"
12526 msgstr "שמך"
12527
12528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Postcode"
12531 msgstr "הדבק"
12532
12533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12534 msgid "Short title which appears in the running headers"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12538 msgid "Current Address"
12539 msgstr "כתובת נוכחית"
12540
12541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12542 msgid "Current address:"
12543 msgstr "כתובת נוכחית:"
12544
12545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12546 msgid "E-mail address:"
12547 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12548
12549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12550 msgid "Key words and phrases:"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12554 msgid "Dedicatory"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12558 msgid "Translator"
12559 msgstr "מתרגם"
12560
12561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12562 msgid "Translator:"
12563 msgstr "מתרגם:"
12564
12565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12566 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12567 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12568
12569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Directory"
12572 msgstr "תיקיות"
12573
12574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12575 #, fuzzy
12576 msgid "KeyCombo"
12577 msgstr "מקלדת"
12578
12579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12580 #, fuzzy
12581 msgid "KeyCap"
12582 msgstr "Cap"
12583
12584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12585 msgid "GuiMenu"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12589 msgid "GuiMenuItem"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12593 msgid "GuiButton"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12597 msgid "MenuChoice"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12601 msgid "SGML"
12602 msgstr "SGML"
12603
12604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12605 msgid "Subparagraph*"
12606 msgstr "תת-פסקה*"
12607
12608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12609 msgid "Authorgroup"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12613 msgid "RevisionHistory"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12617 msgid "Revision History"
12618 msgstr "היסטוריית שינויים"
12619
12620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12621 msgid "Revision"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12625 msgid "RevisionRemark"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12629 msgid "\\arabic{chapter}"
12630 msgstr "\\arabic{chapter}"
12631
12632 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12633 msgid "\\Alph{chapter}"
12634 msgstr "\\Alph{chapter}"
12635
12636 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12637 msgid "\\arabic{footnote}"
12638 msgstr "\\arabic{footnote}"
12639
12640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12641 msgid "\\Roman{section}."
12642 msgstr "\\Roman{section}."
12643
12644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12649 msgid "\\Alph{subsection}."
12650 msgstr "\\Alph{subsection}."
12651
12652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12653 msgid "\\arabic{subsection}."
12654 msgstr "\\arabic{subsection}."
12655
12656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12659
12660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12661 msgid "\\alph{subsubsection}."
12662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12663
12664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12665 msgid "\\alph{paragraph}."
12666 msgstr "\\alph{paragraph}."
12667
12668 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12669 msgid "Addpart"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12673 msgid "Addchap"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12677 msgid "Addsec"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12681 msgid "Addchap*"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12685 msgid "Addsec*"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12689 msgid "Minisec"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12693 msgid "Publishers"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12697 msgid "Titlehead"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12701 msgid "Uppertitleback"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12705 msgid "Lowertitleback"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12709 msgid "Extratitle"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12713 msgid "Above"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12717 msgid "above"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12721 msgid "Below"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12725 msgid "below"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12729 msgid "Dictum"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Dictum Author"
12735 msgstr "מחבר"
12736
12737 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12738 msgid "The author of this dictum"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12742 msgid "UNDEFINED"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12746 msgid "pp."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12750 #, fuzzy
12751 msgid "ed."
12752 msgstr "אדום"
12753
12754 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12755 msgid "vol."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12759 #, fuzzy
12760 msgid "no."
12761 msgstr "בטל"
12762
12763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12764 msgid "in"
12765 msgstr "in"
12766
12767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12768 msgid "\\Roman{part}"
12769 msgstr "\\Roman{part}"
12770
12771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Part \\Roman{part}"
12774 msgstr "\\Roman{part}"
12775
12776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Chapter ##"
12779 msgstr "פרק"
12780
12781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Section ##"
12785 msgstr "קטע"
12786
12787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Paragraph ##"
12790 msgstr "פסקה"
12791
12792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12793 msgid "\\arabic{enumi}."
12794 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12795
12796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12797 msgid "\\roman{enumiii}."
12798 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12799
12800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12801 msgid "\\Alph{enumiv}."
12802 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12803
12804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Equation ##"
12807 msgstr "משוואה"
12808
12809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Footnote ##"
12812 msgstr "הערת תחתית"
12813
12814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12815 msgid "margin"
12816 msgstr "הערת שוליים"
12817
12818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12819 msgid "foot"
12820 msgstr "הערת תחתית"
12821
12822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Greyedout"
12825 msgstr "באפור"
12826
12827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12828 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12829 msgid "ERT"
12830 msgstr "טא\"ם"
12831
12832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12835 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12836
12837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Listings[[inset]]"
12840 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12841
12842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Idx"
12845 msgstr "אינדקס:"
12846
12847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Argument"
12850 msgstr "יישור"
12851
12852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12853 msgid "LongTableNoNumber"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12857 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12861 #, fuzzy
12862 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12863 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12864
12865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12866 msgid "Preview"
12867 msgstr "תצוגה מקדימה"
12868
12869 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12870 msgid "Part \\thepart"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Chapter \\thechapter"
12876 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12877
12878 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Appendix \\thechapter"
12881 msgstr "נספחים"
12882
12883 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Front Matter"
12886 msgstr "צורת הגופן"
12887
12888 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12889 msgid "--- Front Matter ---"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Main Matter"
12895 msgstr "מטריצה מתמטית"
12896
12897 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12898 msgid "--- Main Matter ---"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12902 msgid "Back Matter"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12906 msgid "--- Back Matter ---"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Part Title"
12912 msgstr "כותרת קצרה"
12913
12914 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Title of this part"
12917 msgstr "הערת תחתית"
12918
12919 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Run-in headings"
12922 msgstr "עם כותרת עליונה"
12923
12924 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12925 msgid "Sub-run-in headings"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Author data:"
12931 msgstr "מחבר:"
12932
12933 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12934 msgid "TOC title:"
12935 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
12936
12937 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12938 #, fuzzy
12939 msgid "TOC author:"
12940 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12941
12942 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Running Title"
12945 msgstr "מריץ BibTeX."
12946
12947 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Running Author"
12950 msgstr "מחבר:"
12951
12952 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Running chapter:"
12955 msgstr "מריץ BibTeX."
12956
12957 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Running Section"
12960 msgstr "מחבר:"
12961
12962 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Running section:"
12965 msgstr "מחבר:"
12966
12967 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Abstract*"
12970 msgstr "תקציר"
12971
12972 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Abstract* (not printed)"
12975 msgstr "(לא מותקן)"
12976
12977 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Alternative name"
12980 msgstr "&שפה חלופית:"
12981
12982 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Longest Description Label"
12985 msgstr "&תיאור:"
12986
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Longest description label"
12990 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
12991
12992 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Petit"
12995 msgstr "זהות המשתמש"
12996
12997 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12998 msgid "Svgraybox"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Alternative Theorem String"
13006 msgstr "&שפה חלופית:"
13007
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Alternative theorem string"
13013 msgstr "&שפה חלופית:"
13014
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13017 msgid "Fact \\thefact."
13018 msgstr "עובדה \\thefact."
13019
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Definition \\thedefinition."
13024 msgstr "הגדרה #."
13025
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Example \\theexample."
13030 msgstr "דוגמה #."
13031
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Problem \\theproblem."
13036 msgstr "בעיה #."
13037
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Exercise \\theexercise."
13042 msgstr "תרגיל #."
13043
13044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Corollary \\thetheorem."
13047 msgstr "מסקנה #."
13048
13049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13050 msgid "Lemma \\thetheorem."
13051 msgstr "למה \\thetheorem."
13052
13053 # לבדוק מה זה
13054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Proposition \\thetheorem."
13057 msgstr "הצעה #:"
13058
13059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13060 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13061 msgstr "השערה \\thetheorem."
13062
13063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13064 msgid "Fact \\thetheorem."
13065 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13066
13067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Definition \\thetheorem."
13070 msgstr "הגדרה #."
13071
13072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Example \\thetheorem."
13075 msgstr "דוגמה #."
13076
13077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Problem \\thetheorem."
13080 msgstr "בעיה #."
13081
13082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Exercise \\thetheorem."
13085 msgstr "תרגיל #."
13086
13087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13088 msgid "Remark \\thetheorem."
13089 msgstr "הערה \\thetheorem."
13090
13091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13092 msgid "Claim \\thetheorem."
13093 msgstr "טענה \\thetheorem."
13094
13095 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Case \\arabic{casei}."
13098 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13099
13100 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Case \\roman{caseii}."
13103 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13104
13105 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13108 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13109
13110 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13113 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13114
13115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13116 msgid "Example*"
13117 msgstr "דוגמה*"
13118
13119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13120 msgid "Problem*"
13121 msgstr "בעיה*"
13122
13123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13124 msgid "Exercise*"
13125 msgstr "תרגיל*"
13126
13127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13128 msgid "Remark*"
13129 msgstr "הערה*"
13130
13131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13132 msgid "Claim*"
13133 msgstr "טענה*"
13134
13135 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Alternative proof string"
13138 msgstr "&שפה חלופית:"
13139
13140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13141 msgid "Conjecture."
13142 msgstr "השערה."
13143
13144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13145 msgid "Fact*"
13146 msgstr "עובדה*"
13147
13148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13149 msgid "Problem."
13150 msgstr "בעיה."
13151
13152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13153 msgid "Exercise."
13154 msgstr "תרגיל."
13155
13156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13157 msgid "Remark."
13158 msgstr "הערה."
13159
13160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Name/Title"
13163 msgstr "כותרת"
13164
13165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13166 msgid "Alternative optional name or title"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13170 msgid "Prop \\theprop."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Prob"
13176 msgstr "בעיה"
13177
13178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13179 #, fuzzy
13180 msgid "\\theprob."
13181 msgstr "בעיה #."
13182
13183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Sol"
13186 msgstr "סמל"
13187
13188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13189 #, fuzzy
13190 msgid "# [number of Prob]"
13191 msgstr "מספר שורות"
13192
13193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Label of Problem"
13196 msgstr "בעיה"
13197
13198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13199 msgid "Label of the corresponding problem"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Property \\theproperty."
13205 msgstr "בעיה #."
13206
13207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Note \\thenote."
13211 msgstr "הערה:"
13212
13213 #: lib/layouts/basic.module:2
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Default (basic)"
13216 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13217
13218 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13219 #: lib/layouts/natbib.module:9
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Citation engine"
13222 msgstr "מובאה"
13223
13224 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13225 #: lib/layouts/natbib.module:44
13226 #, fuzzy
13227 msgid "not cited"
13228 msgstr "מרווח מוגן"
13229
13230 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13231 #: lib/layouts/natbib.module:45
13232 msgid "Add to bibliography only."
13233 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13234
13235 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Multilingual captions"
13238 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13239
13240 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13241 msgid ""
13242 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13243 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Caption setup"
13249 msgstr "כותרת"
13250
13251 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13252 msgid ""
13253 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Caption setup:"
13259 msgstr "כותרת:"
13260
13261 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Bicaption"
13264 msgstr "כותרת"
13265
13266 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13267 #, fuzzy
13268 msgid "bilingual"
13269 msgstr "רישום קוד"
13270
13271 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Main Language Short Title"
13274 msgstr "כותרת קצרה"
13275
13276 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Short title for the main(document) language"
13279 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13280
13281 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Main Language Text"
13284 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13285
13286 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Text in the main(document) language"
13289 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13290
13291 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13292 msgid "Second Language Short Title"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13296 msgid "Short title for the second language"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/layouts/braille.module:2
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Braille"
13302 msgstr "parallel"
13303
13304 #: lib/layouts/braille.module:6
13305 msgid ""
13306 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13307 "in examples."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/braille.module:22
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Braille (default)"
13313 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13314
13315 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Braille:"
13318 msgstr "קטן יותר:"
13319
13320 #: lib/layouts/braille.module:45
13321 msgid "Braille (textsize)"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/braille.module:68
13325 msgid "Braille (dots on)"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/braille.module:83
13329 msgid "Braille_dots_on"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/braille.module:92
13333 msgid "Braille (dots off)"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/braille.module:107
13337 msgid "Braille_dots_off"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/braille.module:116
13341 msgid "Braille (mirror on)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/braille.module:131
13345 msgid "Braille_mirror_on"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/braille.module:140
13349 msgid "Braille (mirror off)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/braille.module:155
13353 msgid "Braille_mirror_off"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/braille.module:163
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Braillebox"
13359 msgstr "parallel"
13360
13361 #: lib/layouts/braille.module:167
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Braille box"
13364 msgstr "parallel"
13365
13366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13367 msgid "Custom Header/Footerlines"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13371 msgid ""
13372 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13373 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13374 "Page Layout to 'fancy'!"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Header/Footer"
13380 msgstr "centerdot"
13381
13382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Even Header"
13385 msgstr "מרכז"
13386
13387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13388 msgid "Alternative text for the even header"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Center Header"
13394 msgstr "מרכז"
13395
13396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Center Header:"
13399 msgstr "שורת כותרת:"
13400
13401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Left Footer"
13404 msgstr "מכתב"
13405
13406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Left Footer:"
13409 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13410
13411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Center Footer"
13414 msgstr "centerdot"
13415
13416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Center Footer:"
13419 msgstr "שורת תחתית:"
13420
13421 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Endnote"
13424 msgstr "הערה"
13425
13426 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13427 msgid ""
13428 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13429 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13433 #, fuzzy
13434 msgid "endnote"
13435 msgstr "הערה"
13436
13437 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13438 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13442 msgid ""
13443 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13444 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Description Options"
13450 msgstr "&תיאור:"
13451
13452 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Enumerate-Resume"
13455 msgstr "רשימה ממוספרת"
13456
13457 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13458 msgid "Number Equations by Section"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13462 msgid ""
13463 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13464 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13468 #, fuzzy
13469 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13470 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13471
13472 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Number Figures by Section"
13475 msgstr "משפט"
13476
13477 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13478 msgid ""
13479 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13480 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13484 msgid "Fix cm"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13488 msgid ""
13489 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13490 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13491 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Fix LaTeX"
13497 msgstr "LaTeX"
13498
13499 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13500 msgid ""
13501 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13502 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13503 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13504 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13505 "may provide more bugfixes in future versions."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Foot to End"
13511 msgstr "הערה לעורך:"
13512
13513 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13514 msgid ""
13515 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13516 "code where you want the endnotes to appear."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Hanging"
13522 msgstr "הערת שוליים"
13523
13524 #: lib/layouts/hanging.module:6
13525 msgid ""
13526 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13527 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13528 "are indented."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/initials.module:2
13532 msgid "Initials"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/initials.module:6
13536 msgid ""
13537 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13538 "manual for a detailed description."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13542 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13543 #: lib/layouts/initials.module:38
13544 msgid "Initial"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/initials.module:34
13548 msgid "Option(s) for the initial"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/initials.module:39
13552 msgid "Initial letter(s)"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/layouts/initials.module:43
13556 msgid "Rest of Initial"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/layouts/initials.module:44
13560 msgid "Rest of initial word or text"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Jurabib"
13566 msgstr "&Jurabib"
13567
13568 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13569 #, fuzzy
13570 msgid "bibliography entry"
13571 msgstr "ביבליוגרפיה"
13572
13573 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Bibliography entry."
13576 msgstr "ביבליוגרפיה"
13577
13578 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13579 msgid "before"
13580 msgstr "לפני"
13581
13582 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13583 #, fuzzy
13584 msgid "short title"
13585 msgstr "כותרת קצרה:"
13586
13587 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13588 msgid "Rnw (knitr)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/knitr.module:6
13592 msgid ""
13593 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13594 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13595 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13599 #: lib/layouts/sweave.module:6
13600 #, fuzzy
13601 msgid "literate"
13602 msgstr "מקור LaTeX"
13603
13604 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13605 #: lib/layouts/sweave.module:23
13606 msgid "Chunk"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13610 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Sweave"
13613 msgstr "שמור"
13614
13615 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13616 msgid "Scrap"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Sweave Options"
13622 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13623
13624 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Sweave opts"
13627 msgstr "גופני מסך"
13628
13629 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13630 #, fuzzy
13631 msgid "S/R expression"
13632 msgstr "ביטוי רגולרי"
13633
13634 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13635 #, fuzzy
13636 msgid "S/R expr"
13637 msgstr "exp"
13638
13639 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13640 #, fuzzy
13641 msgid "LilyPond Book"
13642 msgstr "LilyPond"
13643
13644 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13645 msgid ""
13646 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13647 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13648 msgstr ""
13649 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13650 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13651
13652 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13653 #: lib/external_templates:251
13654 msgid "LilyPond"
13655 msgstr "LilyPond"
13656
13657 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13658 #, fuzzy
13659 msgid "LilyPond Options"
13660 msgstr "LilyPond"
13661
13662 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13663 msgid ""
13664 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13665 "options)."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13669 msgid "Linguistics"
13670 msgstr "בלשנות"
13671
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13673 msgid ""
13674 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13675 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13676 "examples."
13677 msgstr ""
13678 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13679 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13680
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13682 msgid "Numbered Example (multiline)"
13683 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13684
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13686 msgid "Example:"
13687 msgstr "דוגמה:"
13688
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13690 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13691 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13692
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13694 msgid "Examples:"
13695 msgstr "דוגמאות:"
13696
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13698 msgid "Subexample"
13699 msgstr "תת דוגמה"
13700
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13702 msgid "Subexample:"
13703 msgstr "תת דוגמה:"
13704
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Glosse"
13708 msgstr "סגור"
13709
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13711 msgid "Tri-Glosse"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Expression"
13717 msgstr "ביטוי רגולרי"
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13720 #, fuzzy
13721 msgid "expr."
13722 msgstr "exp"
13723
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Concepts"
13727 msgstr "אשר"
13728
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13730 #, fuzzy
13731 msgid "concept"
13732 msgstr "אשר"
13733
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Meaning"
13737 msgstr "פתיחה"
13738
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13740 #, fuzzy
13741 msgid "meaning"
13742 msgstr "פתיחה"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Tableau"
13747 msgstr "טבלה"
13748
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13750 #, fuzzy
13751 msgid "List of Tableaux"
13752 msgstr "רשימת טבלאות"
13753
13754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Logical Markup"
13757 msgstr "לטעון גיבוי?"
13758
13759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13760 msgid ""
13761 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13762 "code."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13766 #, fuzzy
13767 msgid "charstyles"
13768 msgstr "סגנון"
13769
13770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13771 msgid "Noun"
13772 msgstr "סגנון שם עצם"
13773
13774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13775 #, fuzzy
13776 msgid "noun"
13777 msgstr "סגנון שם עצם"
13778
13779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13780 #, fuzzy
13781 msgid "emph"
13782 msgstr "הדגש"
13783
13784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Strong"
13787 msgstr "רישום קוד"
13788
13789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13790 #, fuzzy
13791 msgid "strong"
13792 msgstr "רישום קוד"
13793
13794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13795 #, fuzzy
13796 msgid "code"
13797 msgstr "קוד"
13798
13799 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13800 msgid "Minimalistic"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13804 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/multicol.module:2
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Multiple Columns"
13810 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13811
13812 #: lib/layouts/multicol.module:8
13813 msgid ""
13814 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13815 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13816 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13817 "description of multiple columns."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/multicol.module:18
13821 msgid "Begin Multiple Columns"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/multicol.module:25
13825 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/multicol.module:28
13829 #, fuzzy
13830 msgid "An optional preface"
13831 msgstr "מרווח נוסף"
13832
13833 #: lib/layouts/multicol.module:31
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Space Before Page Break"
13836 msgstr "עמוד חדש"
13837
13838 #: lib/layouts/multicol.module:32
13839 msgid ""
13840 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13841 "this page"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/multicol.module:47
13845 #, fuzzy
13846 msgid "End Multiple Columns"
13847 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13848
13849 #: lib/layouts/multicol.module:50
13850 msgid "---End Multiple Columns---"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Natbibapa"
13856 msgstr "&Natbib"
13857
13858 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13859 msgid ""
13860 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13861 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13862 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/natbib.module:2
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Natbib"
13868 msgstr "&Natbib"
13869
13870 #: lib/layouts/noweb.module:2
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Noweb"
13873 msgstr "NoWeb"
13874
13875 #: lib/layouts/noweb.module:5
13876 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13880 msgid "Risk and Safety Statements"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13884 msgid ""
13885 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13886 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13887 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13891 #, fuzzy
13892 msgid "R-S number"
13893 msgstr "אין מספר"
13894
13895 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13896 msgid "R-S phrase"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13900 msgid "Safety phrase"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Phrase Text"
13906 msgstr "טקסט:"
13907
13908 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13909 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13913 msgid "S phrase:"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Custom paragraph shapes"
13919 msgstr "הזח פסקה"
13920
13921 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13922 msgid ""
13923 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13924 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13925 "standard Paragraph Shapes'."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13929 #, fuzzy
13930 msgid "CD label"
13931 msgstr "תווית"
13932
13933 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13934 #, fuzzy
13935 msgid "ShapedParagraphs"
13936 msgstr "פסקה"
13937
13938 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Circle"
13941 msgstr "circledS"
13942
13943 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Diamond"
13946 msgstr "diamond"
13947
13948 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13949 msgid "Heart"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13953 msgid "Hexagon"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Nut"
13959 msgstr "גזור"
13960
13961 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Square"
13964 msgstr "square"
13965
13966 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13967 msgid "Star"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13971 msgid "Candle"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Drop down"
13977 msgstr "הפל צל"
13978
13979 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13980 msgid "Drop up"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13984 msgid "TeX"
13985 msgstr "TeX"
13986
13987 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Triangle up"
13990 msgstr "bigtriangleup"
13991
13992 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Triangle down"
13995 msgstr "triangledown"
13996
13997 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Triangle left"
14000 msgstr "triangleleft"
14001
14002 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Triangle right"
14005 msgstr "triangleright"
14006
14007 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14008 msgid "shapepar"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14012 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Shape specification"
14018 msgstr "&בחירה:"
14019
14020 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14021 msgid "Specification of the shape"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Shapepar"
14027 msgstr "צורה:"
14028
14029 #: lib/layouts/sweave.module:6
14030 msgid ""
14031 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14032 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14036 msgid "Sweave Input File"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Number Tables by Section"
14042 msgstr "משפט"
14043
14044 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14045 msgid ""
14046 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14047 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14053 msgstr "משפט"
14054
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14056 msgid ""
14057 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14058 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14059 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14060 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14061 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14062 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14063 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14064 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14068 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14072 msgid ""
14073 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14074 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14075 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14076 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14077 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14078 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14079 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Criterion \\thecriterion."
14085 msgstr "קריטריון."
14086
14087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14089 msgid "Criterion*"
14090 msgstr "קריטריון*"
14091
14092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14094 msgid "Criterion."
14095 msgstr "קריטריון."
14096
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14100 msgstr "אלגוריתם."
14101
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14104 msgid "Algorithm."
14105 msgstr "אלגוריתם."
14106
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14108 msgid "Axiom \\theaxiom."
14109 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14110
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14113 msgid "Axiom*"
14114 msgstr "אקסיומה*"
14115
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14118 msgid "Axiom."
14119 msgstr "אקסיומה."
14120
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Condition \\thecondition."
14124 msgstr "תנאי."
14125
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14128 msgid "Condition*"
14129 msgstr "תנאי*"
14130
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14133 msgid "Condition."
14134 msgstr "תנאי."
14135
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14138 msgid "Note*"
14139 msgstr "הערה*"
14140
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14143 msgid "Note."
14144 msgstr "הערה."
14145
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14147 msgid "Notation \\thenotation."
14148 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14149
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14152 msgid "Notation*"
14153 msgstr "צורת רישום*"
14154
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14157 msgid "Notation."
14158 msgstr "צורת רישום."
14159
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14161 msgid "Summary \\thesummary."
14162 msgstr "סיכום \\thesummary."
14163
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14166 msgid "Summary*"
14167 msgstr "סיכום*"
14168
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14171 msgid "Summary."
14172 msgstr "סיכום."
14173
14174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14177 msgstr "הכרת תודה."
14178
14179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14181 msgid "Acknowledgement*"
14182 msgstr "הכרת תודה*"
14183
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14187 msgstr "שאלה #."
14188
14189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14191 msgid "Conclusion*"
14192 msgstr "סיכום*"
14193
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14196 msgid "Conclusion."
14197 msgstr "סיכום."
14198
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14209 msgid "Assumption"
14210 msgstr "הנחה"
14211
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14213 msgid "Assumption \\theassumption."
14214 msgstr "הנחה \\theassumption."
14215
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14218 msgid "Assumption*"
14219 msgstr "הנחה*"
14220
14221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14223 msgid "Assumption."
14224 msgstr "הנחה."
14225
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14227 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14231 msgid ""
14232 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14233 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14234 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14235 "in both numbered and non-numbered forms."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14241 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14242 #, fuzzy
14243 msgid "theorems"
14244 msgstr "משפט"
14245
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Criterion \\thetheorem."
14249 msgstr "קריטריון."
14250
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14254 msgstr "אלגוריתם."
14255
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14257 msgid "Axiom \\thetheorem."
14258 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14259
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Condition \\thetheorem."
14263 msgstr "תנאי."
14264
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14266 msgid "Note \\thetheorem."
14267 msgstr "הערה \\thetheorem."
14268
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14270 msgid "Notation \\thetheorem."
14271 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14272
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14274 msgid "Summary \\thetheorem."
14275 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14276
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14278 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14279 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14280
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14282 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14283 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14284
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14286 msgid "Assumption \\thetheorem."
14287 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14288
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14290 msgid "Question \\thetheorem."
14291 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14292
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Question*"
14296 msgstr "שאלה"
14297
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Question."
14301 msgstr "שאלה"
14302
14303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Theorems (AMS)"
14306 msgstr "משפט"
14307
14308 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14309 msgid ""
14310 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14311 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14312 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14313 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14319 msgstr "משפט"
14320
14321 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14322 msgid ""
14323 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14324 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14325 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14326 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14327 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14328 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14329 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14335 msgstr "משפט"
14336
14337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14338 msgid ""
14339 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14340 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14341 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14342 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14343 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14349 msgstr "משפט"
14350
14351 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14352 msgid ""
14353 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14354 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14355 "chapter environment."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Named Theorems"
14361 msgstr "משפט"
14362
14363 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14364 msgid ""
14365 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14366 "'Short Title' inset."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Named Theorem"
14372 msgstr "משפט"
14373
14374 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Named Theorem."
14377 msgstr "משפט."
14378
14379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14382 msgstr "משפט"
14383
14384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14385 msgid ""
14386 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14387 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14388 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14389 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14390 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14396 msgstr "משפט"
14397
14398 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14399 msgid ""
14400 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14401 "section start)."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14407 msgstr "ממוספר"
14408
14409 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14410 msgid ""
14411 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14412 "using the extended AMS machinery."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Theorems"
14418 msgstr "משפט"
14419
14420 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14421 msgid ""
14422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14423 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14424 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14428 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14429 msgid "Ignore"
14430 msgstr "התעלם"
14431
14432 #: lib/languages:92
14433 msgid "Afrikaans"
14434 msgstr "אפריקאנס"
14435
14436 #: lib/languages:100
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Albanian"
14439 msgstr "ארמנית"
14440
14441 #: lib/languages:109
14442 #, fuzzy
14443 msgid "English (USA)"
14444 msgstr "אנגלית"
14445
14446 #: lib/languages:120
14447 msgid "Greek (ancient)"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/languages:131
14451 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14452 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14453
14454 #: lib/languages:141
14455 msgid "Arabic (Arabi)"
14456 msgstr "ערבית (Arabi)"
14457
14458 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14459 msgid "Armenian"
14460 msgstr "ארמנית"
14461
14462 #: lib/languages:161
14463 #, fuzzy
14464 msgid "English (Australia)"
14465 msgstr "אנגלית"
14466
14467 #: lib/languages:172
14468 #, fuzzy
14469 msgid "German (Austria, old spelling)"
14470 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14471
14472 #: lib/languages:181
14473 msgid "German (Austria)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/languages:189
14477 msgid "Indonesian"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/languages:198
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Malay"
14483 msgstr "דואר"
14484
14485 #: lib/languages:207
14486 msgid "Basque"
14487 msgstr "באסקית"
14488
14489 #: lib/languages:220
14490 msgid "Belarusian"
14491 msgstr "בלרוסית"
14492
14493 #: lib/languages:229
14494 msgid "Portuguese (Brazil)"
14495 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14496
14497 #: lib/languages:238
14498 msgid "Breton"
14499 msgstr "ברטון"
14500
14501 #: lib/languages:247
14502 #, fuzzy
14503 msgid "English (UK)"
14504 msgstr "אנגלית"
14505
14506 #: lib/languages:257
14507 msgid "Bulgarian"
14508 msgstr "בולגרית"
14509
14510 #: lib/languages:267
14511 #, fuzzy
14512 msgid "English (Canada)"
14513 msgstr "אנגלית"
14514
14515 #: lib/languages:278
14516 #, fuzzy
14517 msgid "French (Canada)"
14518 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14519
14520 #: lib/languages:288
14521 msgid "Catalan"
14522 msgstr "קטלונית"
14523
14524 #: lib/languages:299
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Chinese (simplified)"
14527 msgstr "סינית (פשוטה)"
14528
14529 #: lib/languages:308
14530 msgid "Chinese (traditional)"
14531 msgstr "סינית (מסורתית)"
14532
14533 #: lib/languages:317
14534 msgid "Coptic"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/languages:324
14538 msgid "Croatian"
14539 msgstr "קרואטית"
14540
14541 #: lib/languages:333
14542 msgid "Czech"
14543 msgstr "צ'כית"
14544
14545 #: lib/languages:342
14546 msgid "Danish"
14547 msgstr "דנית"
14548
14549 #: lib/languages:352
14550 msgid "Divehi (Maldivian)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/languages:359
14554 msgid "Dutch"
14555 msgstr "הולנדית"
14556
14557 #: lib/languages:369
14558 msgid "English"
14559 msgstr "אנגלית"
14560
14561 #: lib/languages:380
14562 msgid "Esperanto"
14563 msgstr "אספרנטו"
14564
14565 #: lib/languages:389
14566 msgid "Estonian"
14567 msgstr "אסטונית"
14568
14569 #: lib/languages:403
14570 msgid "Farsi"
14571 msgstr "פרסית"
14572
14573 #: lib/languages:416
14574 msgid "Finnish"
14575 msgstr "פינית"
14576
14577 #: lib/languages:426
14578 msgid "French"
14579 msgstr "צרפתית"
14580
14581 #: lib/languages:441
14582 msgid "Galician"
14583 msgstr "גליסית"
14584
14585 #: lib/languages:454
14586 #, fuzzy
14587 msgid "German (old spelling)"
14588 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14589
14590 #: lib/languages:465
14591 msgid "German"
14592 msgstr "גרמנית"
14593
14594 #: lib/languages:477
14595 msgid "German (Switzerland)"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14600 msgid "Greek"
14601 msgstr "יוונית"
14602
14603 #: lib/languages:497
14604 msgid "Greek (polytonic)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14608 msgid "Hebrew"
14609 msgstr "עברית"
14610
14611 #: lib/languages:520
14612 msgid "Hindi"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/languages:538
14616 msgid "Icelandic"
14617 msgstr "איסלנדית"
14618
14619 #: lib/languages:549
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Interlingua"
14622 msgstr "הכנס אינטגרל"
14623
14624 #: lib/languages:557
14625 msgid "Irish"
14626 msgstr "אירית"
14627
14628 #: lib/languages:566
14629 msgid "Italian"
14630 msgstr "איטלקית"
14631
14632 #: lib/languages:580
14633 msgid "Japanese"
14634 msgstr "יפנית"
14635
14636 #: lib/languages:591
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Japanese (CJK)"
14639 msgstr "יפנית"
14640
14641 #: lib/languages:600
14642 msgid "Kazakh"
14643 msgstr "קזחית"
14644
14645 #: lib/languages:610
14646 msgid "Korean"
14647 msgstr "קוראנית"
14648
14649 #: lib/languages:619
14650 msgid "Kurmanji"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Lao"
14656 msgstr "פריסה"
14657
14658 #: lib/languages:637
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Latin"
14661 msgstr "לטבית"
14662
14663 #: lib/languages:647
14664 msgid "Latvian"
14665 msgstr "לטבית"
14666
14667 #: lib/languages:659
14668 msgid "Lithuanian"
14669 msgstr "ליטאית"
14670
14671 #: lib/languages:669
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Lower Sorbian"
14674 msgstr "סורבית עליונה"
14675
14676 #: lib/languages:678
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Hungarian"
14679 msgstr "בולגרית"
14680
14681 #: lib/languages:688
14682 msgid "Marathi"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/languages:698
14686 msgid "Mongolian"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/languages:706
14690 #, fuzzy
14691 msgid "English (New Zealand)"
14692 msgstr "אנגלית"
14693
14694 #: lib/languages:716
14695 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/languages:725
14699 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/languages:735
14703 msgid "Occitan"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/languages:753
14707 msgid "Polish"
14708 msgstr "פולנית"
14709
14710 #: lib/languages:762
14711 msgid "Portuguese"
14712 msgstr "פורטוגזית"
14713
14714 #: lib/languages:771
14715 msgid "Romanian"
14716 msgstr "רומנית"
14717
14718 #: lib/languages:780
14719 msgid "Russian"
14720 msgstr "רוסית"
14721
14722 #: lib/languages:789
14723 msgid "North Sami"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/languages:798
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Sanskrit"
14729 msgstr "נטול תגים"
14730
14731 #: lib/languages:805
14732 msgid "Scottish"
14733 msgstr "סקוטית"
14734
14735 #: lib/languages:814
14736 msgid "Serbian"
14737 msgstr "סרבית"
14738
14739 #: lib/languages:824
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Serbian (Latin)"
14742 msgstr "סרבית"
14743
14744 #: lib/languages:834
14745 msgid "Slovak"
14746 msgstr "סלובקית"
14747
14748 #: lib/languages:843
14749 msgid "Slovene"
14750 msgstr "סלובנית"
14751
14752 #: lib/languages:852
14753 msgid "Spanish"
14754 msgstr "ספרדית"
14755
14756 #: lib/languages:865
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Spanish (Mexico)"
14759 msgstr "ספרדית"
14760
14761 #: lib/languages:877
14762 msgid "Swedish"
14763 msgstr "שבדית"
14764
14765 #: lib/languages:887
14766 msgid "Syriac"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Tamil"
14772 msgstr "דואר"
14773
14774 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14775 msgid "Telugu"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14779 msgid "Thai"
14780 msgstr "תאילנדית"
14781
14782 #: lib/languages:922
14783 msgid "Turkish"
14784 msgstr "תורכית"
14785
14786 #: lib/languages:936
14787 msgid "Turkmen"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/languages:946
14791 msgid "Ukrainian"
14792 msgstr "אוקראינית"
14793
14794 #: lib/languages:955
14795 msgid "Upper Sorbian"
14796 msgstr "סורבית עליונה"
14797
14798 #: lib/languages:965
14799 msgid "Urdu"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/languages:975
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Vietnamese"
14805 msgstr "שם קובץ"
14806
14807 #: lib/languages:986
14808 msgid "Welsh"
14809 msgstr "וולשית"
14810
14811 #: lib/latexfonts:82
14812 msgid "AE (Almost European)"
14813 msgstr "AE (Almost European)"
14814
14815 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14816 msgid "Bera Serif"
14817 msgstr "Bera Serif"
14818
14819 #: lib/latexfonts:104
14820 msgid "Bookman"
14821 msgstr "Bookman"
14822
14823 #: lib/latexfonts:110
14824 msgid "Concrete Roman"
14825 msgstr "Concrete Roman"
14826
14827 #: lib/latexfonts:116
14828 msgid "Zapf Chancery"
14829 msgstr "Zapf Chancery"
14830
14831 #: lib/latexfonts:122
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14834 msgstr "Bitstream Charter"
14835
14836 #: lib/latexfonts:128
14837 msgid "Computer Modern Roman"
14838 msgstr "Computer Modern Roman"
14839
14840 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14841 msgid "URW Garamond"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14845 msgid "Libertine"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14849 msgid "Latin Modern Roman"
14850 msgstr "Latin Modern Roman"
14851
14852 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14855 msgstr "Bitstream Charter"
14856
14857 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14858 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14862 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14866 msgid "Minion Pro"
14867 msgstr ""
14868
14869 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14870 #: lib/latexfonts:272
14871 msgid "New Century Schoolbook"
14872 msgstr "New Century Schoolbook"
14873
14874 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14875 #: lib/latexfonts:310
14876 msgid "Palatino"
14877 msgstr "Palatino"
14878
14879 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14880 msgid "Times Roman"
14881 msgstr "Times Roman"
14882
14883 #: lib/latexfonts:344
14884 msgid "TeX Gyre Bonum"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/latexfonts:350
14888 msgid "TeX Gyre Chorus"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/latexfonts:356
14892 msgid "TeX Gyre Pagella"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/latexfonts:362
14896 msgid "TeX Gyre Schola"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/latexfonts:368
14900 msgid "TeX Gyre Termes"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14904 msgid "Utopia (Fourier)"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: lib/latexfonts:411
14908 msgid "Avant Garde"
14909 msgstr "Avant Garde"
14910
14911 #: lib/latexfonts:417
14912 msgid "Bera Sans"
14913 msgstr "Bera Sans"
14914
14915 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14916 msgid "Biolinum"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/latexfonts:443
14920 msgid "CM Bright"
14921 msgstr "CM Bright"
14922
14923 #: lib/latexfonts:450
14924 msgid "Computer Modern Sans"
14925 msgstr "Computer Modern Sans"
14926
14927 #: lib/latexfonts:456
14928 msgid "Helvetica"
14929 msgstr "Helvetica"
14930
14931 #: lib/latexfonts:464
14932 msgid "Iwona"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/latexfonts:471
14936 msgid "Iwona (Light)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/latexfonts:478
14940 msgid "Iwona (Condensed)"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/latexfonts:485
14944 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/latexfonts:492
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Kurier"
14950 msgstr "Courier"
14951
14952 #: lib/latexfonts:499
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Kurier (Light)"
14955 msgstr "CM Typewriter Light"
14956
14957 #: lib/latexfonts:506
14958 msgid "Kurier (Condensed)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/latexfonts:513
14962 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/latexfonts:520
14966 msgid "Latin Modern Sans"
14967 msgstr "Latin Modern Sans"
14968
14969 #: lib/latexfonts:527
14970 msgid "TeX Gyre Adventor"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/latexfonts:533
14974 msgid "TeX Gyre Heros"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/latexfonts:539
14978 msgid "URW Classico (Optima)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/latexfonts:551
14982 msgid "Bera Mono"
14983 msgstr "Bera Mono"
14984
14985 #: lib/latexfonts:559
14986 msgid "CM Typewriter Light"
14987 msgstr "CM Typewriter Light"
14988
14989 #: lib/latexfonts:566
14990 msgid "Computer Modern Typewriter"
14991 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14992
14993 #: lib/latexfonts:572
14994 msgid "Courier"
14995 msgstr "Courier"
14996
14997 #: lib/latexfonts:579
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Libertine Mono"
15000 msgstr "Bera Mono"
15001
15002 #: lib/latexfonts:586
15003 msgid "Latin Modern Typewriter"
15004 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15005
15006 #: lib/latexfonts:593
15007 msgid "LuxiMono"
15008 msgstr "LuxiMono"
15009
15010 #: lib/latexfonts:600
15011 #, fuzzy
15012 msgid "TeX Gyre Cursor"
15013 msgstr "שגיאת LaTeX"
15014
15015 #: lib/latexfonts:606
15016 #, fuzzy
15017 msgid "TX Typewriter"
15018 msgstr "מכונת כתיבה"
15019
15020 #: lib/latexfonts:618
15021 msgid "Euler VM"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/latexfonts:624
15025 msgid "URW Garamond (New TX)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/latexfonts:632
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Iwona (Math)"
15031 msgstr "מתמטיקה"
15032
15033 #: lib/latexfonts:645
15034 msgid "Kurier (Math)"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/latexfonts:658
15038 msgid "Libertine (New TX)"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/latexfonts:666
15042 msgid "Minion Pro (New TX)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/latexfonts:675
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Times Roman (New TX)"
15048 msgstr "Times Roman"
15049
15050 #: lib/encodings:31
15051 msgid "Unicode (utf8)"
15052 msgstr "Unicode (utf8)"
15053
15054 #: lib/encodings:36
15055 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/encodings:40
15059 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/encodings:43
15063 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/encodings:46
15067 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/encodings:49
15071 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/encodings:52
15075 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/encodings:55
15079 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/encodings:59
15083 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/encodings:62
15087 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/encodings:65
15091 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/encodings:68
15095 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/encodings:72
15099 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/encodings:75
15103 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/encodings:78
15107 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/encodings:81
15111 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/encodings:84
15115 msgid "DOS (CP 437)"
15116 msgstr "DOS (CP 437)"
15117
15118 #: lib/encodings:88
15119 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15120 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15121
15122 #: lib/encodings:91
15123 msgid "Western European (CP 850)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/encodings:94
15127 msgid "Central European (CP 852)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/encodings:97
15131 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/encodings:100
15135 msgid "Western European (CP 858)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/encodings:103
15139 msgid "Hebrew (CP 862)"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/encodings:106
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15145 msgstr "אין שפה"
15146
15147 #: lib/encodings:109
15148 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/encodings:112
15152 msgid "Central European (CP 1250)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/encodings:115
15156 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/encodings:119
15160 msgid "Western European (CP 1252)"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/encodings:122
15164 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/encodings:126
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Arabic (CP 1256)"
15170 msgstr "ערבית (Arabi)"
15171
15172 #: lib/encodings:129
15173 msgid "Baltic (CP 1257)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/encodings:132
15177 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/encodings:135
15181 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/encodings:138
15185 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/encodings:141
15189 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/encodings:152
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15195 msgstr "סינית (מסורתית)"
15196
15197 #: lib/encodings:162
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15200 msgstr "יפנית"
15201
15202 #: lib/encodings:169
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15205 msgstr "סינית (פשוטה)"
15206
15207 #: lib/encodings:173
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15210 msgstr "סינית (פשוטה)"
15211
15212 #: lib/encodings:177
15213 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/encodings:181
15217 msgid "Korean (EUC-KR)"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/encodings:185
15221 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: lib/encodings:189
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15227 msgstr "סינית (מסורתית)"
15228
15229 #: lib/encodings:193
15230 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/encodings:200
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15236 msgstr "יפנית"
15237
15238 #: lib/encodings:202
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15241 msgstr "יפנית"
15242
15243 #: lib/encodings:204
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15246 msgstr "יפנית"
15247
15248 #: lib/encodings:206
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15251 msgstr "יפנית"
15252
15253 #: lib/encodings:213
15254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/encodings:218
15258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15259 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15260
15261 #: lib/encodings:222
15262 msgid "ASCII"
15263 msgstr "ASCII"
15264
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15266 msgid "Array Environment|y"
15267 msgstr "סביבת מערך"
15268
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15270 msgid "Cases Environment|C"
15271 msgstr "סביבה מוטלאת"
15272
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15274 msgid "Aligned Environment|l"
15275 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15276
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15278 msgid "AlignedAt Environment|v"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15282 msgid "Gathered Environment|h"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15286 msgid "Split Environment|S"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Delimiters...|r"
15292 msgstr "תוחמים"
15293
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Matrix...|x"
15297 msgstr "מטריצה"
15298
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15300 msgid "Macro|o"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15304 msgid "AMS align Environment|a"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15308 msgid "AMS alignat Environment|t"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15312 msgid "AMS flalign Environment|f"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15316 msgid "AMS gather Environment|g"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15320 msgid "AMS multline Environment|m"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15324 msgid "Inline Formula|I"
15325 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15326
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15328 msgid "Displayed Formula|D"
15329 msgstr "נוסחת תצוגה"
15330
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15332 msgid "Eqnarray Environment|E"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15336 #, fuzzy
15337 msgid "AMS Environment|A"
15338 msgstr "סביבת מערך"
15339
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Number Whole Formula|N"
15343 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15344
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Number This Line|u"
15348 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15349
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Equation Label|L"
15353 msgstr "לך לתווית"
15354
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Copy as Reference|R"
15358 msgstr "הפניה"
15359
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15361 msgid "Split Cell|C"
15362 msgstr "פצל תא"
15363
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Insert|s"
15367 msgstr "הוספה|ה"
15368
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Add Line Above|o"
15372 msgstr "הוסף קו למעלה"
15373
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15375 msgid "Add Line Below|B"
15376 msgstr "הוסף קו למטה"
15377
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Delete Line Above|v"
15381 msgstr "מחק קו למעלה"
15382
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Delete Line Below|w"
15386 msgstr "מחק קו למטה"
15387
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15389 msgid "Add Line to Left"
15390 msgstr "הוסף קו משמאל"
15391
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15393 msgid "Add Line to Right"
15394 msgstr "הוסף קו מימין"
15395
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15397 msgid "Delete Line to Left"
15398 msgstr "מחק קו משמאל"
15399
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15401 msgid "Delete Line to Right"
15402 msgstr "מחק קו מימין"
15403
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Show Math Toolbar"
15407 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15408
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15412 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Show Table Toolbar"
15417 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15418
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15422 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15423
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Next Cross-Reference|N"
15427 msgstr "ההפניה הבאה"
15428
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Go to Label|G"
15432 msgstr "לך לתווית"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15435 #, fuzzy
15436 msgid "<Reference>|R"
15437 msgstr "<הפניה>"
15438
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15440 #, fuzzy
15441 msgid "(<Reference>)|e"
15442 msgstr "(<הפניה>)"
15443
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15445 #, fuzzy
15446 msgid "<Page>|P"
15447 msgstr "<עמוד>"
15448
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15450 #, fuzzy
15451 msgid "On Page <Page>|O"
15452 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15453
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15455 #, fuzzy
15456 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15457 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15458
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Formatted Reference|t"
15462 msgstr "הפניה מעוצבת"
15463
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Textual Reference|x"
15467 msgstr "ההפניה הבאה"
15468
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15482 msgid "Settings...|S"
15483 msgstr "הגדרות..."
15484
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Go Back|G"
15488 msgstr "חזור"
15489
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Copy as Reference|C"
15493 msgstr "הפניה"
15494
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15498 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15499
15500 # הכוונה להערות למיניהן
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Open Inset|O"
15504 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15505
15506 # הכוונה להערות למיניהן
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Close Inset|C"
15510 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Dissolve Inset|D"
15516 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15517
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Show Label|L"
15521 msgstr "לך לתווית"
15522
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Frameless|l"
15526 msgstr "חסר מסגרת"
15527
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Simple Frame|F"
15531 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15532
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15534 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Oval, Thin|a"
15540 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Oval, Thick|v"
15545 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15546
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15548 msgid "Drop Shadow|w"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Shaded Background|B"
15554 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15555
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Double Frame|u"
15559 msgstr "נקה עמוד כפול"
15560
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15562 msgid "LyX Note|N"
15563 msgstr "הערת LyX|ה"
15564
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Comment|m"
15568 msgstr "הערה|ע"
15569
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15571 msgid "Greyed Out|G"
15572 msgstr "אפורה|א"
15573
15574 # הכוונה להערות למיניהן
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Open All Notes|A"
15578 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15579
15580 # הכוונה להערות למיניהן
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Close All Notes|l"
15584 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15585
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Phantom|P"
15589 msgstr "hom"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Horizontal Phantom|H"
15594 msgstr "קו אופקי"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Vertical Phantom|V"
15599 msgstr "יישור אנכי"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Interword Space|w"
15604 msgstr "רווח בין מילים"
15605
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Protected Space|o"
15609 msgstr "רווח מוגן"
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Visible Space|a"
15614 msgstr "מרווח אנכי"
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15617 msgid "Thin Space|T"
15618 msgstr "רווח דק"
15619
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Negative Thin Space|N"
15623 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15624
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15626 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15630 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15634 msgid "Quad Space|Q"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Double Quad Space|u"
15640 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15643 msgid "Horizontal Fill|F"
15644 msgstr "מילוי אופקי"
15645
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15649 msgstr "מילוי אופקי"
15650
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15654 msgstr "מילוי אופקי"
15655
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15659 msgstr "מילוי אופקי"
15660
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15664 msgstr "מילוי אופקי"
15665
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15669 msgstr "מילוי אופקי"
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15674 msgstr "מילוי אופקי"
15675
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15679 msgstr "מילוי אופקי"
15680
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Custom Length|C"
15684 msgstr "הערה|ע"
15685
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Medium Space|M"
15689 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15690
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Thick Space|h"
15694 msgstr "רווח דק"
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Negative Medium Space|u"
15699 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15700
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Negative Thick Space|i"
15704 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15705
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15707 #, fuzzy
15708 msgid "DefSkip|D"
15709 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15712 #, fuzzy
15713 msgid "SmallSkip|S"
15714 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15715
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15717 #, fuzzy
15718 msgid "MedSkip|M"
15719 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15722 #, fuzzy
15723 msgid "BigSkip|B"
15724 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15725
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15727 #, fuzzy
15728 msgid "VFill|F"
15729 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15730
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Custom|C"
15734 msgstr "מותאם אישית"
15735
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Settings...|e"
15739 msgstr "הגדרות..."
15740
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Include|c"
15744 msgstr "כלול"
15745
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Input|p"
15749 msgstr "קלט"
15750
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Verbatim|V"
15754 msgstr "מילה במילה"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15757 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Listing|L"
15763 msgstr "רישום קוד"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Edit Included File...|E"
15768 msgstr "כלול קובץ..."
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15771 #, fuzzy
15772 msgid "New Page|N"
15773 msgstr "חדש|ח"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15776 msgid "Page Break|a"
15777 msgstr "שבירת עמוד"
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15780 msgid "Clear Page|C"
15781 msgstr "נקה עמוד"
15782
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15784 msgid "Clear Double Page|D"
15785 msgstr "נקה עמוד כפול"
15786
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Ragged Line Break|R"
15790 msgstr "שורה חדשה"
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Justified Line Break|J"
15795 msgstr "שורה חדשה"
15796
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15798 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15799 msgid "Cut"
15800 msgstr "גזור"
15801
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15803 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15804 msgid "Copy"
15805 msgstr "העתק"
15806
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15808 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15810 msgid "Paste"
15811 msgstr "הדבק"
15812
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15814 msgid "Paste Recent|e"
15815 msgstr "הדבקות אחרונות"
15816
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15820 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15821
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Forward Search|F"
15825 msgstr "חיפוש לפנים"
15826
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15828 msgid "Move Paragraph Up|o"
15829 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15832 msgid "Move Paragraph Down|v"
15833 msgstr "הזז פסקה למטה"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Promote Section|r"
15838 msgstr "הגדרות הערה"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Demote Section|m"
15843 msgstr "הגדרות הערה"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Move Section Down|D"
15848 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15849
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Move Section Up|U"
15853 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15854
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Insert Regular Expression"
15858 msgstr "ביטוי רגולרי"
15859
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Accept Change|c"
15863 msgstr "אשר שינוי"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Reject Change|j"
15868 msgstr "דחה שינוי"
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Apply Last Text Style|A"
15873 msgstr "סגנון טקסט"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Text Style|x"
15878 msgstr "סגנון טקסט"
15879
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15881 msgid "Paragraph Settings...|P"
15882 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15883
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15885 msgid "Fullscreen Mode"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Close Current View"
15891 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15892
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Anything|A"
15896 msgstr "varnothing"
15897
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15899 msgid "Anything Non-Empty|o"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Any Word|W"
15905 msgstr "MS Word|W"
15906
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Any Number|N"
15910 msgstr "אין מספר"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15913 #, fuzzy
15914 msgid "User Defined|U"
15915 msgstr "מדפסת:"
15916
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Append Argument"
15920 msgstr "פרמטרים נוספים"
15921
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Remove Last Argument"
15925 msgstr "רישום קוד"
15926
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15930 msgstr "רישום קוד"
15931
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15935 msgstr "רישום קוד"
15936
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Insert Optional Argument"
15940 msgstr "רישום קוד"
15941
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Remove Optional Argument"
15945 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15955 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15956
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15960 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Reload|R"
15965 msgstr "החלף"
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Edit Externally...|x"
15971 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15972
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Multicolumn|u"
15976 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15977
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Multirow|w"
15981 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15982
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Top Line|n"
15986 msgstr "קו עליון"
15987
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Bottom Line|i"
15991 msgstr "קו תחתון"
15992
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15994 msgid "Left Line|L"
15995 msgstr "קון שמאלי"
15996
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15998 msgid "Right Line|R"
15999 msgstr "קו ימיני"
16000
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Left|f"
16004 msgstr "שמאל|ש"
16005
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16007 msgid "Center|C"
16008 msgstr "מרכז|ר"
16009
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Right|h"
16013 msgstr "ימין|מ"
16014
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Decimal"
16018 msgstr "דוא\"ל:"
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16021 msgid "Top|T"
16022 msgstr "למעלה|ע"
16023
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16025 msgid "Middle|M"
16026 msgstr "אמצע|א"
16027
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16029 msgid "Bottom|B"
16030 msgstr "למטה|ט"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Append Row|A"
16035 msgstr "הוסף שורה|ה"
16036
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16038 msgid "Delete Row|D"
16039 msgstr "מחק שורה"
16040
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16042 msgid "Copy Row|o"
16043 msgstr "העתק טור"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Move Row Up"
16048 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16049
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Move Row Down"
16053 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Append Column|p"
16058 msgstr "הוסף עמו&דה"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16061 msgid "Delete Column|e"
16062 msgstr "מחק עמודה"
16063
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Copy Column|y"
16067 msgstr "העתק עמודה"
16068
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16070 msgid "Move Column Right|v"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16074 msgid "Move Column Left"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16078 msgid "File|F"
16079 msgstr "קובץ|ק"
16080
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Path|P"
16084 msgstr "תיקיות"
16085
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Class|C"
16089 msgstr "סגור|ס"
16090
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16092 #, fuzzy
16093 msgid "File Revision|R"
16094 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16097 msgid "Tree Revision|T"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Revision Author|A"
16103 msgstr "היסטוריית שינויים"
16104
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Revision Date|D"
16108 msgstr "היסטוריית שינויים"
16109
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Revision Time|i"
16113 msgstr "היסטוריית שינויים"
16114
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16116 #, fuzzy
16117 msgid "LyX Version|X"
16118 msgstr "גירסה"
16119
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Document Info|D"
16123 msgstr "מסמך|מ"
16124
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Copy Text|o"
16128 msgstr "העתק"
16129
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Activate Branch|A"
16133 msgstr "מופעל"
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Deactivate Branch|e"
16138 msgstr "הפעל (או שתק)"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Activate Branch in Master|M"
16143 msgstr "מופעל"
16144
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16148 msgstr "הפעל (או שתק)"
16149
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Add Unknown Branch|w"
16153 msgstr "פעולה לא ידועה"
16154
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16156 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16157 msgstr ""
16158
16159 # הכוונה להערות למיניהן
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16161 #, fuzzy
16162 msgid "All Indexes|A"
16163 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16164
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16166 msgid "Subindex|b"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16170 msgid "Reject Change|R"
16171 msgstr "דחה שינוי"
16172
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Promote Section|P"
16176 msgstr "הגדרות הערה"
16177
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Demote Section|D"
16181 msgstr "הגדרות הערה"
16182
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Move Section Down|w"
16186 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Select Section|S"
16191 msgstr "בחירה"
16192
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Wrap by Preview|y"
16196 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16197
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16199 msgid "Edit|E"
16200 msgstr "עריכה|ע"
16201
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16203 msgid "View|V"
16204 msgstr "תצוגה|ת"
16205
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16207 msgid "Insert|I"
16208 msgstr "הוספה|ה"
16209
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16211 msgid "Navigate|N"
16212 msgstr "ניווט|נ"
16213
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16215 msgid "Document|D"
16216 msgstr "מסמך|מ"
16217
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16219 msgid "Tools|T"
16220 msgstr "כלים|כ"
16221
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16223 msgid "Help|H"
16224 msgstr "עזרה|ז"
16225
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16227 msgid "New|N"
16228 msgstr "חדש|ח"
16229
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16231 msgid "New from Template...|m"
16232 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16233
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16235 msgid "Open...|O"
16236 msgstr "פתח...|פ"
16237
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16239 msgid "Open Recent|t"
16240 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16243 msgid "Close|C"
16244 msgstr "סגור|ס"
16245
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Close All"
16249 msgstr "סגור"
16250
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16252 msgid "Save|S"
16253 msgstr "שמור|ש"
16254
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16256 msgid "Save As...|A"
16257 msgstr "שמור בשם|ב"
16258
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16260 msgid "Save All|l"
16261 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16262
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16264 msgid "Revert to Saved|R"
16265 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16266
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16268 msgid "Version Control|V"
16269 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16270
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16272 msgid "Import|I"
16273 msgstr "יבוא|א"
16274
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16276 msgid "Export|E"
16277 msgstr "יצוא|י"
16278
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16280 msgid "Print...|P"
16281 msgstr "הדפס|ד"
16282
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16284 msgid "Fax...|F"
16285 msgstr "פקס...|פ"
16286
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16288 msgid "New Window|W"
16289 msgstr "חלון חדש"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16292 msgid "Close Window|d"
16293 msgstr "סגור חלון"
16294
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16296 msgid "Exit|x"
16297 msgstr "יציאה|צ"
16298
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16300 msgid "Register...|R"
16301 msgstr "רשום"
16302
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16304 msgid "Check In Changes...|I"
16305 msgstr "בדוק בשינויים..."
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16308 msgid "Check Out for Edit|O"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Copy|p"
16314 msgstr "העתק"
16315
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Rename|R"
16319 msgstr "שנה שם"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16322 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Revert to Repository Version|v"
16328 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16331 msgid "Undo Last Check In|U"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16335 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Show History...|H"
16341 msgstr "הצג היסטוריה"
16342
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16344 msgid "Use Locking Property|L"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Export As...|s"
16350 msgstr "מייבא %1$s..."
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16353 msgid "More Formats & Options...|O"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16357 msgid "Undo|U"
16358 msgstr "בטל"
16359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16361 msgid "Redo|R"
16362 msgstr "בצע שוב"
16363
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16365 msgid "Paste Special"
16366 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Select Whole Inset"
16371 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16374 msgid "Select All"
16375 msgstr "בחר הכל"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16380 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16385 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16386
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16388 msgid "Text Style|S"
16389 msgstr "סגנון טקסט"
16390
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16392 msgid "Table|T"
16393 msgstr "טבלה"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16396 msgid "Math|M"
16397 msgstr "מתמטיקה"
16398
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16400 msgid "Rows & Columns|C"
16401 msgstr "שורות ועמודות"
16402
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16404 msgid "Increase List Depth|I"
16405 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16408 msgid "Decrease List Depth|D"
16409 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Dissolve Inset"
16414 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16415
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16417 msgid "TeX Code Settings...|C"
16418 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16421 msgid "Float Settings...|a"
16422 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16425 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16426 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16429 msgid "Note Settings...|N"
16430 msgstr "הגדרות הערה..."
16431
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Phantom Settings...|h"
16435 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16436
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16438 msgid "Branch Settings...|B"
16439 msgstr "הגדרות ענף..."
16440
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16442 msgid "Box Settings...|x"
16443 msgstr "הגדרות תיבה..."
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Index Entry Settings...|y"
16448 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16449
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Index Settings...|x"
16453 msgstr "הגדרות תיבה..."
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Info Settings...|n"
16458 msgstr "הגדרות תיבה..."
16459
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Listings Settings...|g"
16463 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16464
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16466 msgid "Table Settings...|a"
16467 msgstr "הגדרות טבלה"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Split Environment|l"
16472 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16473
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16475 msgid "Paste from HTML|H"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16479 msgid "Paste from LaTeX|L"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16483 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Paste as PDF"
16489 msgstr "הדבק"
16490
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Paste as PNG"
16494 msgstr "הדבק"
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Paste as JPEG"
16499 msgstr "הדבק"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Paste as EMF"
16504 msgstr "הדבק"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16507 msgid "Plain Text|T"
16508 msgstr "טקסט רגיל"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16511 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16512 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16515 msgid "Selection|S"
16516 msgstr "בחירה"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16519 msgid "Selection, Join Lines|i"
16520 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16523 msgid "Unformatted Text|U"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16529 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Dissolve Text Style"
16534 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16537 msgid "Customized...|C"
16538 msgstr "מותאם אישית..."
16539
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16541 msgid "Capitalize|a"
16542 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16545 msgid "Uppercase|U"
16546 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16549 msgid "Lowercase|L"
16550 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16553 msgid "Multicolumn|M"
16554 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Multirow|u"
16559 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16562 msgid "Top Line|T"
16563 msgstr "קו עליון"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16566 msgid "Bottom Line|B"
16567 msgstr "קו תחתון"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Top|p"
16572 msgstr "למעלה|ע"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Middle|i"
16577 msgstr "אמצע|א"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Bottom|o"
16582 msgstr "למטה|ט"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16585 msgid "Left|L"
16586 msgstr "שמאל|ש"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16589 msgid "Right|R"
16590 msgstr "ימין|מ"
16591
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16593 msgid "Add Row|A"
16594 msgstr "הוסף שורה|ה"
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16597 msgid "Add Column|u"
16598 msgstr "הוסף עמו&דה"
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16601 msgid "Copy Column|p"
16602 msgstr "העתק עמודה"
16603
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16605 msgid "Change Limits Type|L"
16606 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16607
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Macro Definition"
16611 msgstr "הגדרה"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16614 msgid "Change Formula Type|F"
16615 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16618 msgid "Text Style|T"
16619 msgstr "סגנון טקסט"
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16622 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16623 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16626 msgid "Add Line Above|A"
16627 msgstr "הוסף קו למעלה"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16630 msgid "Delete Line Above|D"
16631 msgstr "מחק קו למעלה"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16634 msgid "Delete Line Below|e"
16635 msgstr "מחק קו למטה"
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16638 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16642 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16646 msgid "Default|t"
16647 msgstr "ברירת מחדל"
16648
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16650 msgid "Display|D"
16651 msgstr "סגנון תצוגה"
16652
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16654 msgid "Inline|I"
16655 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16656
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16658 msgid "Math Normal Font|N"
16659 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16660
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16662 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16663 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16664
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Math Formal Script Family|o"
16668 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16669
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16671 msgid "Math Fraktur Family|F"
16672 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16673
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16675 msgid "Math Roman Family|R"
16676 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16679 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16680 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16683 msgid "Math Bold Series|B"
16684 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16687 msgid "Text Normal Font|T"
16688 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16691 msgid "Text Roman Family"
16692 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16695 msgid "Text Sans Serif Family"
16696 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16697
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16699 msgid "Text Typewriter Family"
16700 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16701
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16703 msgid "Text Bold Series"
16704 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16705
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16707 msgid "Text Medium Series"
16708 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16709
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16711 msgid "Text Italic Shape"
16712 msgstr "נָטוּי"
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16715 msgid "Text Small Caps Shape"
16716 msgstr "רישיות קטנות"
16717
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16719 msgid "Text Slanted Shape"
16720 msgstr "מְשֻׁפָּע"
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16723 msgid "Text Upright Shape"
16724 msgstr "זָקוֹף"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16727 msgid "Octave|O"
16728 msgstr "Octave|O"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16731 msgid "Maxima|M"
16732 msgstr "Maxima|M"
16733
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16735 msgid "Mathematica|a"
16736 msgstr "Mathematica|a"
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16739 msgid "Maple, Simplify|S"
16740 msgstr "Maple, simplify|s"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16743 msgid "Maple, Factor|F"
16744 msgstr "Maple, factor|f"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16747 msgid "Maple, Evalm|E"
16748 msgstr "Maple, evalm|e"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16751 msgid "Maple, Evalf|v"
16752 msgstr "Maple, evalf|v"
16753
16754 # הכוונה להערות למיניהן
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16756 msgid "Open All Insets|O"
16757 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16758
16759 # הכוונה להערות למיניהן
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16761 msgid "Close All Insets|C"
16762 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16765 msgid "Unfold Math Macro|n"
16766 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16769 msgid "Fold Math Macro|d"
16770 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Outline Pane|u"
16775 msgstr "ראשי פרקים"
16776
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Source Pane|S"
16780 msgstr "הצג קוד מקור"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Messages Pane|g"
16785 msgstr "הצג הודעות"
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16788 msgid "Toolbars|b"
16789 msgstr "סרגלי כלים"
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16792 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16793 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16796 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16797 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16800 msgid "Close Current View|w"
16801 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16804 msgid "Fullscreen|l"
16805 msgstr "מסך מלא"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16808 msgid "Math|h"
16809 msgstr "מתמטיקה"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16812 msgid "Special Character|p"
16813 msgstr "תו מיוחד"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16816 msgid "Formatting|o"
16817 msgstr "עיצוב"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16820 msgid "List / TOC|i"
16821 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16824 msgid "Float|a"
16825 msgstr "אובייקט צף"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16828 msgid "Note|N"
16829 msgstr "הערה"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16832 msgid "Branch|B"
16833 msgstr "ענף|ע"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16836 msgid "Custom Insets"
16837 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16840 msgid "File|e"
16841 msgstr "קובץ"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16844 msgid "Box[[Menu]]"
16845 msgstr "תיבה"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16848 msgid "Citation...|C"
16849 msgstr "מובאה..."
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16852 msgid "Cross-Reference...|R"
16853 msgstr "הפניה"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16856 msgid "Label...|L"
16857 msgstr "תווית..."
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16860 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16861 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16864 msgid "Table...|T"
16865 msgstr "טבלה..."
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16868 msgid "Graphics...|G"
16869 msgstr "תמונות..."
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16872 msgid "URL|U"
16873 msgstr "URL"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16876 msgid "Hyperlink...|k"
16877 msgstr "היפר-קישור..."
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16880 msgid "Footnote|F"
16881 msgstr "הערת תחתית"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16884 msgid "Marginal Note|M"
16885 msgstr "הערת שוליים"
16886
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16888 msgid "TeX Code|X"
16889 msgstr "קוד TeX"
16890
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16892 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16893 msgstr "רישום קוד"
16894
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16896 msgid "Preview|w"
16897 msgstr "תצוגה מקדימה"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16900 msgid "Symbols...|b"
16901 msgstr "סִימָנִים..."
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16904 msgid "Ellipsis|i"
16905 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16908 msgid "End of Sentence|E"
16909 msgstr "סוף משפט"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16912 msgid "Ordinary Quote|Q"
16913 msgstr "מירכאות"
16914
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16916 msgid "Single Quote|S"
16917 msgstr "גרשיים"
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16920 msgid "Protected Hyphen|y"
16921 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16924 msgid "Breakable Slash|a"
16925 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16928 msgid "Menu Separator|M"
16929 msgstr "מפריד תפריטים"
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16932 msgid "Phonetic Symbols|P"
16933 msgstr "סמלים פונטיים"
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16936 msgid "Superscript|S"
16937 msgstr "כתב עילי"
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16940 msgid "Subscript|u"
16941 msgstr "כתב תחתי"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16944 msgid "Protected Space|P"
16945 msgstr "רווח מוגן"
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Visible Space|i"
16950 msgstr "מרווח אנכי"
16951
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16953 msgid "Horizontal Space...|o"
16954 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
16955
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16957 msgid "Horizontal Line...|L"
16958 msgstr "קַו אָפְקִי..."
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16961 msgid "Vertical Space...|V"
16962 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16965 msgid "Phantom|m"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16969 msgid "Hyphenation Point|H"
16970 msgstr "נקודת מיקוף"
16971
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16973 msgid "Ligature Break|k"
16974 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
16975
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16977 msgid "Display Formula|D"
16978 msgstr "נוסחת תצוגה"
16979
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16981 msgid "Numbered Formula|N"
16982 msgstr "נוסחה ממוספרת"
16983
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Figure Wrap Float|F"
16987 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Table Wrap Float|T"
16992 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16993
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16995 msgid "Table of Contents|C"
16996 msgstr "תוכן עניינים"
16997
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16999 #, fuzzy
17000 msgid "List of Listings|L"
17001 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17002
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17004 msgid "Nomenclature|N"
17005 msgstr "נומנקלטורה"
17006
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17008 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17009 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17010
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17012 msgid "LyX Document...|X"
17013 msgstr "מסמך LyX..."
17014
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17016 msgid "Plain Text...|T"
17017 msgstr "טקסט רגיל..."
17018
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17020 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17021 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17022
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17024 msgid "External Material...|M"
17025 msgstr "חומר חיצוני..."
17026
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17028 msgid "Child Document...|d"
17029 msgstr "מסמך בת..."
17030
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17032 msgid "Comment|C"
17033 msgstr "הערה|ע"
17034
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17036 msgid "Insert New Branch...|I"
17037 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17038
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17040 msgid "Change Tracking|C"
17041 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17042
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17044 msgid "Build Program|B"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17048 msgid "LaTeX Log|L"
17049 msgstr "תיעוד LaTeX"
17050
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17052 msgid "Start Appendix Here|A"
17053 msgstr "התחל נספח פה"
17054
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17056 msgid "View Master Document|M"
17057 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17060 msgid "Update Master Document|a"
17061 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17062
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17064 msgid "Compressed|m"
17065 msgstr "דחוס"
17066
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17068 msgid "Track Changes|T"
17069 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17070
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17072 msgid "Merge Changes...|M"
17073 msgstr "מזג שינויים..."
17074
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17076 msgid "Accept Change|A"
17077 msgstr "אשר שינוי"
17078
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17080 msgid "Accept All Changes|c"
17081 msgstr "אשר את כל השינויים"
17082
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17084 msgid "Reject All Changes|e"
17085 msgstr "דחה את כל השינויים"
17086
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17088 msgid "Show Changes in Output|S"
17089 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17092 msgid "Bookmarks|B"
17093 msgstr "סימניות"
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17096 msgid "Next Note|N"
17097 msgstr "הערה הבאה"
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17100 msgid "Next Change|C"
17101 msgstr "השינוי הבא"
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17104 msgid "Next Cross-Reference|R"
17105 msgstr "ההפניה הבאה"
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17108 msgid "Go to Label|L"
17109 msgstr "לך לתווית"
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17112 msgid "Save Bookmark 1|S"
17113 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17116 msgid "Save Bookmark 2"
17117 msgstr "שמור סמנייה 2"
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17120 msgid "Save Bookmark 3"
17121 msgstr "שמור סמנייה 3"
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17124 msgid "Save Bookmark 4"
17125 msgstr "שמור סמנייה 4"
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17128 msgid "Save Bookmark 5"
17129 msgstr "שמור סמנייה 5"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17132 msgid "Clear Bookmarks|C"
17133 msgstr "מחק סמניות"
17134
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17136 msgid "Navigate Back|B"
17137 msgstr "חזור אחורה|נ"
17138
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17140 msgid "Spellchecker...|S"
17141 msgstr "בודק איות..."
17142
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17144 msgid "Thesaurus...|T"
17145 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17146
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17148 msgid "Statistics...|a"
17149 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17150
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17152 msgid "Check TeX|h"
17153 msgstr "בדוק TeX"
17154
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17156 msgid "TeX Information|I"
17157 msgstr "מידע על TeX"
17158
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17160 msgid "Compare...|C"
17161 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17164 msgid "Reconfigure|R"
17165 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17168 msgid "Preferences...|P"
17169 msgstr "העדפות..."
17170
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17172 msgid "Introduction|I"
17173 msgstr "מבוא"
17174
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17176 msgid "Tutorial|T"
17177 msgstr "השיעור המודרך"
17178
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17180 msgid "User's Guide|U"
17181 msgstr "המדריך למשתמש"
17182
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17184 msgid "Additional Features|F"
17185 msgstr "אפשרויות נוספות"
17186
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17188 msgid "Embedded Objects|O"
17189 msgstr "עצמים משובצים"
17190
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17192 msgid "Customization|C"
17193 msgstr "התאמה אישית"
17194
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17196 msgid "Shortcuts|S"
17197 msgstr "קיצור דרך:"
17198
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17200 msgid "LyX Functions|y"
17201 msgstr "פונקציות של LyX"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17204 msgid "LaTeX Configuration|L"
17205 msgstr "תצורת LaTeX"
17206
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17208 msgid "Specific Manuals|p"
17209 msgstr "מדריכים מסויימים"
17210
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17212 msgid "About LyX|X"
17213 msgstr "אודות LyX"
17214
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Beamer Presentations|B"
17218 msgstr "כיוון הדף"
17219
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Braille|a"
17223 msgstr "parallel"
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Feynman-diagram|F"
17228 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Knitr|K"
17233 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17236 #, fuzzy
17237 msgid "LilyPond|P"
17238 msgstr "LilyPond"
17239
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Linguistics|L"
17243 msgstr "בלשנות"
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17246 msgid "Multilingual Captions|C"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17250 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17254 msgid "Sweave|S"
17255 msgstr "Sweave"
17256
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17258 #, fuzzy
17259 msgid "XY-pic|X"
17260 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17261
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17263 msgid "New document"
17264 msgstr "מסמך חדש"
17265
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17267 msgid "Open document"
17268 msgstr "פתח מסמך"
17269
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17271 msgid "Save document"
17272 msgstr "שמור מסמך"
17273
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17275 msgid "Print document"
17276 msgstr "הדפס מסמך"
17277
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17279 msgid "Check spelling"
17280 msgstr "בדיקת איות"
17281
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Spellcheck continuously"
17285 msgstr "בודק איות:"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17288 msgid "Undo"
17289 msgstr "בטל"
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17292 msgid "Redo"
17293 msgstr "בצע שוב"
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17296 msgid "Find and replace"
17297 msgstr "חיפוש והחלפה"
17298
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17300 msgid "Find and replace (advanced)"
17301 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17304 msgid "Navigate back"
17305 msgstr "חזור אחורה"
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17308 msgid "Toggle emphasis"
17309 msgstr "הפעל הדגשה"
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17312 msgid "Toggle noun"
17313 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17314
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17316 msgid "Apply last"
17317 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17318
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17320 msgid "Insert math"
17321 msgstr "הוסף נוסחה"
17322
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17324 msgid "Insert graphics"
17325 msgstr "הוסף תמונה"
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17328 msgid "Insert table"
17329 msgstr "הוסף טבלה"
17330
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17332 msgid "Toggle outline"
17333 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17334
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17336 msgid "Toggle math toolbar"
17337 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17338
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17340 msgid "Toggle table toolbar"
17341 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17342
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17344 msgid "View/Update"
17345 msgstr "תצוגה/עדכון"
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17348 msgid "View"
17349 msgstr "&הצג"
17350
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Update"
17354 msgstr "עדכן"
17355
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17357 #, fuzzy
17358 msgid "View master document"
17359 msgstr "מסמך ראשי"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Update master document"
17364 msgstr "מסמך ראשי"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17367 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17371 #, fuzzy
17372 msgid "View other formats"
17373 msgstr "סוגי קבצים"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Update other formats"
17378 msgstr "תצורת תאריך"
17379
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17381 msgid "Extra"
17382 msgstr "אפשרויות נוספות"
17383
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17385 msgid "Numbered list"
17386 msgstr "רשימה ממוספרת"
17387
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17389 msgid "Itemized list"
17390 msgstr "רשימת תבליטים"
17391
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17393 msgid "Increase depth"
17394 msgstr "הגדל עומק"
17395
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17397 msgid "Decrease depth"
17398 msgstr "הקטן עומק"
17399
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17401 msgid "Insert figure float"
17402 msgstr "הוסף איור צף"
17403
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17405 msgid "Insert table float"
17406 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17407
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17409 msgid "Insert label"
17410 msgstr "הוסף תווית"
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17413 msgid "Insert cross-reference"
17414 msgstr "הכנס הפניה"
17415
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17417 msgid "Insert citation"
17418 msgstr "הכנס מובאה"
17419
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17421 msgid "Insert index entry"
17422 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17423
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17425 msgid "Insert nomenclature entry"
17426 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17429 msgid "Insert footnote"
17430 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17433 msgid "Insert margin note"
17434 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Insert LyX note"
17439 msgstr "הכנס הערה"
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17442 msgid "Insert box"
17443 msgstr "הכנס תיבה"
17444
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17446 msgid "Insert hyperlink"
17447 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17448
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17450 msgid "Insert TeX code"
17451 msgstr "הכנס קוד TeX"
17452
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17454 msgid "Insert math macro"
17455 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17456
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17458 msgid "Include file"
17459 msgstr "כלול קובץ"
17460
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17462 msgid "Text style"
17463 msgstr "סגנון טקסט"
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17466 msgid "Paragraph settings"
17467 msgstr "הגדרות פסקה"
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17470 msgid "Add row"
17471 msgstr "הוסף שורה"
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17474 msgid "Add column"
17475 msgstr "הוסף עמודה"
17476
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17478 msgid "Delete row"
17479 msgstr "מחק שורה"
17480
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17482 msgid "Delete column"
17483 msgstr "מחק עמודה"
17484
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17486 msgid "Move row up"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17490 msgid "Move column left"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Move row down"
17496 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Move column right"
17501 msgstr "ימין למטה"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17504 msgid "Set top line"
17505 msgstr "קבע קו עליון"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17508 msgid "Set bottom line"
17509 msgstr "קבע קו תחתון"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17512 msgid "Set left line"
17513 msgstr "קבע קו שמאלי"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17516 msgid "Set right line"
17517 msgstr "קו קו ימיני"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Set border lines"
17522 msgstr "קבע גבולות"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17525 msgid "Set all lines"
17526 msgstr "קבע את כל הקווים"
17527
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17529 msgid "Unset all lines"
17530 msgstr "בטל את כל הקווים"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17533 msgid "Align left"
17534 msgstr "ישר לשמאל"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17537 msgid "Align center"
17538 msgstr "יישר למרכז"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17541 msgid "Align right"
17542 msgstr "יישר לימין"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17545 msgid "Align on decimal"
17546 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17549 msgid "Align top"
17550 msgstr "יישר למעלה"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17553 msgid "Align middle"
17554 msgstr "יישר לאמצע"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17557 msgid "Align bottom"
17558 msgstr "יישר לתחתית"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17563 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17568 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17571 msgid "Set multi-column"
17572 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Set multi-row"
17577 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17578
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17580 msgid "Math"
17581 msgstr "מתמטיקה"
17582
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17584 msgid "Set display mode"
17585 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17588 msgid "Subscript"
17589 msgstr "כתב תחתי"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17592 msgid "Superscript"
17593 msgstr "כתב עילי"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17596 msgid "Insert square root"
17597 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17600 msgid "Insert root"
17601 msgstr "הכנס שורש"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17604 msgid "Insert standard fraction"
17605 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17608 msgid "Insert sum"
17609 msgstr "הכנס סכום"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17612 msgid "Insert integral"
17613 msgstr "הכנס אינטגרל"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17616 msgid "Insert product"
17617 msgstr "הכנס מכפלה"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17620 msgid "Insert left/right side scripts"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Insert right side scripts"
17626 msgstr "הוסף את התוחמים"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Insert left side scripts"
17631 msgstr "הוסף את התוחמים"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Insert side scripts"
17636 msgstr "הכנס תוחמים"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17639 msgid "Insert ( )"
17640 msgstr "הכנס ( )"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17643 msgid "Insert [ ]"
17644 msgstr "הכנס [ ]"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17647 msgid "Insert { }"
17648 msgstr "הכנס { }"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17651 msgid "Insert delimiters"
17652 msgstr "הכנס תוחמים"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17655 msgid "Insert matrix"
17656 msgstr "הכנס מטריצה"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17659 msgid "Insert cases environment"
17660 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17663 msgid "Toggle math panels"
17664 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17667 msgid "Math Macros"
17668 msgstr "מקרו מתמטיים"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17671 msgid "Remove last argument"
17672 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17675 msgid "Append argument"
17676 msgstr "הוספת פרמטר"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17679 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17680 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17683 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17684 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17687 msgid "Remove optional argument"
17688 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17691 msgid "Insert optional argument"
17692 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17695 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Append argument eating from the right"
17701 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Append optional argument eating from the right"
17706 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Phonetic Symbols"
17711 msgstr "סמלים פונטיים"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17714 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17718 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17722 msgid "IPA Vowels"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17726 #, fuzzy
17727 msgid "IPA Other Symbols"
17728 msgstr "סמלים פונטיים"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17731 msgid "IPA Suprasegmentals"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17735 msgid "IPA Diacritics"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17739 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17743 msgid "Command Buffer"
17744 msgstr "שורת פקודה"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17747 msgid "Review[[Toolbar]]"
17748 msgstr "סקירה"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17751 msgid "Track changes"
17752 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17755 msgid "Show changes in output"
17756 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17759 msgid "Next change"
17760 msgstr "השינוי הבא"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17763 msgid "Accept change inside selection"
17764 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17767 msgid "Reject change inside selection"
17768 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17771 msgid "Merge changes"
17772 msgstr "מזג שינויים"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17775 msgid "Accept all changes"
17776 msgstr "אשר את כל השינויים"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17779 msgid "Reject all changes"
17780 msgstr "דחה את כל השינויים"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17783 msgid "Insert note"
17784 msgstr "הכנס הערה"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17787 msgid "Next note"
17788 msgstr "הערה הבאה"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17791 msgid "View Other Formats"
17792 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17795 msgid "Update Other Formats"
17796 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Version Control"
17801 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Register"
17806 msgstr "רשום"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Check-out for edit"
17811 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17812
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Check-in changes"
17816 msgstr "בדוק בשינויים..."
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17819 #, fuzzy
17820 msgid "View revision log"
17821 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Revert changes"
17826 msgstr "דחה שינוי"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17829 msgid "Compare with older revision"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17833 msgid "Compare with last revision"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Insert Version Info"
17839 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17842 msgid "Use SVN file locking property"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17846 msgid "Update local directory from repository"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17850 msgid "Math Panels"
17851 msgstr "לוח מתמטיקה"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Math spacings"
17856 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17859 msgid "Styles"
17860 msgstr "סגנון"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17863 msgid "Fractions"
17864 msgstr "שברים"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17868 msgid "Fonts"
17869 msgstr "גופנים"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17872 msgid "Functions"
17873 msgstr "פונקציות"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Frame decorations"
17878 msgstr "עיטורי מסגרת"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Big operators"
17883 msgstr "אופרטורים גדולים"
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17886 msgid "Miscellaneous"
17887 msgstr "שונות"
17888
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17891 msgid "Arrows"
17892 msgstr "חצים "
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17895 msgid "Arrows (extended)"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17899 msgid "Operators"
17900 msgstr "אופרטורים"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Operators (extended)"
17905 msgstr "אופרטורים"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17908 msgid "Relations"
17909 msgstr "יחסים"
17910
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Relations (extended)"
17914 msgstr "יחסים"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Negative relations (extended)"
17919 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17922 msgid "Dots"
17923 msgstr "נקודות"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17926 msgid "Delimiters (fixed size)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Miscellaneous (extended)"
17932 msgstr "שונות"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17935 msgid "arccos"
17936 msgstr "arccos"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17939 msgid "arcsin"
17940 msgstr "arcsin"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17943 msgid "arctan"
17944 msgstr "arctan"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17947 msgid "arg"
17948 msgstr "arg"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17951 msgid "bmod"
17952 msgstr "bmod"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17955 msgid "cos"
17956 msgstr "cos"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17959 msgid "cosh"
17960 msgstr "cosh"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17963 msgid "cot"
17964 msgstr "cot"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17967 msgid "coth"
17968 msgstr "coth"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17971 msgid "csc"
17972 msgstr "csc"
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17975 msgid "deg"
17976 msgstr "deg"
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17979 msgid "det"
17980 msgstr "det"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17983 msgid "dim"
17984 msgstr "dim"
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17987 msgid "exp"
17988 msgstr "exp"
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17991 msgid "gcd"
17992 msgstr "gcd"
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17995 msgid "hom"
17996 msgstr "hom"
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17999 msgid "inf"
18000 msgstr "inf"
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18003 msgid "ker"
18004 msgstr "ker"
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18007 msgid "lg"
18008 msgstr "lg"
18009
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18011 msgid "lim"
18012 msgstr "lim"
18013
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18015 msgid "liminf"
18016 msgstr "liminf"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18019 msgid "limsup"
18020 msgstr "limsup"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18023 msgid "ln"
18024 msgstr "ln"
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18027 msgid "log"
18028 msgstr "log"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18031 msgid "max"
18032 msgstr "max"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18035 msgid "min"
18036 msgstr "min"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18039 msgid "sec"
18040 msgstr "sec"
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18043 msgid "sin"
18044 msgstr "sin"
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18047 msgid "sinh"
18048 msgstr "sinh"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18051 msgid "sup"
18052 msgstr "sup"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18055 msgid "tan"
18056 msgstr "tan"
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18059 msgid "tanh"
18060 msgstr "tanh"
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18063 msgid "Pr"
18064 msgstr "Pr"
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18067 msgid "Spacings"
18068 msgstr "מרווחים"
18069
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18071 msgid "Thin space\t\\,"
18072 msgstr "רווח דק\t\\,"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18075 msgid "Medium space\t\\:"
18076 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18079 msgid "Thick space\t\\;"
18080 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18083 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18084 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18087 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18088 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18091 msgid "Negative space\t\\!"
18092 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Phantom\t\\phantom"
18097 msgstr "hom"
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18102 msgstr "קו אופקי"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18107 msgstr "יישור אנכי"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18110 msgid "Smash \\smash"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18114 msgid "Left overlap \\mathllap"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18118 msgid "Center overlap \\mathclap"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18122 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18126 msgid "Roots"
18127 msgstr "שורשים"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18130 msgid "Square root\t\\sqrt"
18131 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18134 msgid "Other root\t\\root"
18135 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18136
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18138 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18139 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18142 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18143 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18146 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18147 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18150 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18151 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18154 msgid "Standard\t\\frac"
18155 msgstr "רגיל\t\\frac"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18158 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18159 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18164 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18167 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18173 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18178 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18181 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18182 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18185 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18186 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18191 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18196 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18201 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Binomial\t\\binom"
18206 msgstr "בינום\t\\choose"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18209 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18213 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18217 msgid "Roman\t\\mathrm"
18218 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18221 msgid "Bold\t\\mathbf"
18222 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18225 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18226 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18229 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18230 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18233 msgid "Italic\t\\mathit"
18234 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18237 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18238 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18241 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18245 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18249 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18250 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18253 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18257 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18258 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18261 msgid "ldots"
18262 msgstr "ldots"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18265 msgid "cdots"
18266 msgstr "cdots"
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18269 msgid "vdots"
18270 msgstr "vdots"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18273 msgid "ddots"
18274 msgstr "ddots"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18277 #, fuzzy
18278 msgid "iddots"
18279 msgstr "ddots"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18282 msgid "Frame Decorations"
18283 msgstr "עיטורי מסגרת"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18286 msgid "hat"
18287 msgstr "hat"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18290 msgid "tilde"
18291 msgstr "tilde"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18294 msgid "bar"
18295 msgstr "bar"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18298 msgid "grave"
18299 msgstr "grave"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18302 msgid "dot"
18303 msgstr "dot"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18306 msgid "check"
18307 msgstr "check"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18310 msgid "widehat"
18311 msgstr "widehat"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18314 msgid "widetilde"
18315 msgstr "widetilde"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18318 #, fuzzy
18319 msgid "utilde"
18320 msgstr "tilde"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18323 msgid "vec"
18324 msgstr "vec"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18327 msgid "acute"
18328 msgstr "acute"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18331 msgid "ddot"
18332 msgstr "ddot"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18335 #, fuzzy
18336 msgid "dddot"
18337 msgstr "ddot"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18340 #, fuzzy
18341 msgid "ddddot"
18342 msgstr "ddot"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18345 msgid "breve"
18346 msgstr "breve"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18349 #, fuzzy
18350 msgid "mathring"
18351 msgstr "קו מתמטיקה"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18354 msgid "overline"
18355 msgstr "overline"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18358 msgid "overbrace"
18359 msgstr "overbrace"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18362 msgid "overleftarrow"
18363 msgstr "overleftarrow"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18366 msgid "overrightarrow"
18367 msgstr "overrightarrow"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18370 msgid "overleftrightarrow"
18371 msgstr "overleftrightarrow"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18374 msgid "overset"
18375 msgstr "overset"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18378 msgid "underline"
18379 msgstr "underline"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18382 msgid "underbrace"
18383 msgstr "underbrace"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18386 msgid "underleftarrow"
18387 msgstr "underleftarrow"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18390 msgid "underrightarrow"
18391 msgstr "underrightarrow"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18394 msgid "underleftrightarrow"
18395 msgstr "underleftrightarrow"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18398 msgid "underset"
18399 msgstr "underset"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18402 #, fuzzy
18403 msgid "cancel"
18404 msgstr "ביטול"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18407 #, fuzzy
18408 msgid "bcancel"
18409 msgstr "ביטול"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18412 #, fuzzy
18413 msgid "xcancel"
18414 msgstr "ביטול"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18417 #, fuzzy
18418 msgid "cancelto"
18419 msgstr "ביטול"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18422 msgid "stackrel"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18426 msgid "stackrelthree"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18430 msgid "leftarrow"
18431 msgstr "חץ שמאלה"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18434 msgid "rightarrow"
18435 msgstr "rightarrow"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18438 msgid "downarrow"
18439 msgstr "downarrow"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18442 msgid "uparrow"
18443 msgstr "uparrow"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18446 msgid "updownarrow"
18447 msgstr "updownarrow"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18450 msgid "leftrightarrow"
18451 msgstr "leftrightarrow"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18454 msgid "Leftarrow"
18455 msgstr "Leftarrow"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18458 msgid "Rightarrow"
18459 msgstr "Rightarrow"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18462 msgid "Downarrow"
18463 msgstr "Downarrow"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18466 msgid "Uparrow"
18467 msgstr "Uparrow"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18470 msgid "Updownarrow"
18471 msgstr "Updownarrow"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18474 msgid "Leftrightarrow"
18475 msgstr "Leftrightarrow"
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18478 msgid "Longleftrightarrow"
18479 msgstr " Longleftrightarrow"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18482 msgid "Longleftarrow"
18483 msgstr "Longleftarrow"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18486 msgid "Longrightarrow"
18487 msgstr "Longrightarrow"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18490 msgid "longleftrightarrow"
18491 msgstr "longleftrightarrow"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18494 msgid "longleftarrow"
18495 msgstr "longleftarrow"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18498 msgid "longrightarrow"
18499 msgstr "longrightarrow"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18502 msgid "leftharpoondown"
18503 msgstr "leftharpoondown"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18506 msgid "rightharpoondown"
18507 msgstr "rightharpoondown"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18510 msgid "mapsto"
18511 msgstr "mapsto"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18514 msgid "longmapsto"
18515 msgstr "longmapsto"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18518 msgid "nwarrow"
18519 msgstr "nwarrow"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18522 msgid "nearrow"
18523 msgstr "nearrow"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18526 msgid "leftharpoonup"
18527 msgstr "leftharpoonup"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18530 msgid "rightharpoonup"
18531 msgstr "rightharpoonup"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18534 msgid "hookleftarrow"
18535 msgstr "hookleftarrow"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18538 msgid "hookrightarrow"
18539 msgstr "hookrightarrow"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18542 msgid "swarrow"
18543 msgstr "swarrow"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18546 msgid "searrow"
18547 msgstr "searrow"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18550 msgid "rightleftharpoons"
18551 msgstr "rightleftharpoons"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18554 msgid "pm"
18555 msgstr "pm"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18558 msgid "cap"
18559 msgstr "cap"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18562 msgid "diamond"
18563 msgstr "diamond"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18566 msgid "oplus"
18567 msgstr "oplus"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18570 msgid "mp"
18571 msgstr "mp"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18574 msgid "cup"
18575 msgstr "cup"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18578 msgid "bigtriangleup"
18579 msgstr "bigtriangleup"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18582 msgid "ominus"
18583 msgstr "ominus"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18586 msgid "times"
18587 msgstr "times"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18590 msgid "uplus"
18591 msgstr "uplus"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18594 msgid "bigtriangledown"
18595 msgstr "bigtriangledown"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18598 msgid "otimes"
18599 msgstr "otimes"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18602 msgid "div"
18603 msgstr "div"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18606 msgid "sqcap"
18607 msgstr "sqcap"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18610 msgid "triangleright"
18611 msgstr "triangleright"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18614 msgid "oslash"
18615 msgstr "oslash"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18618 msgid "cdot"
18619 msgstr "cdot"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18622 msgid "sqcup"
18623 msgstr "sqcup"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18626 msgid "triangleleft"
18627 msgstr "triangleleft"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18630 msgid "odot"
18631 msgstr "odot"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18634 msgid "star"
18635 msgstr "star"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18638 #, fuzzy
18639 msgid "ast"
18640 msgstr "הדבק"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18643 msgid "vee"
18644 msgstr "vee"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18647 msgid "amalg"
18648 msgstr "amalg"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18651 msgid "bigcirc"
18652 msgstr "bigcirc"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18655 msgid "setminus"
18656 msgstr "setminus"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18659 msgid "wedge"
18660 msgstr "wedge"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18663 msgid "dagger"
18664 msgstr "dagger"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18667 msgid "circ"
18668 msgstr "circ"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18671 msgid "bullet"
18672 msgstr "bullet"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18675 msgid "wr"
18676 msgstr "wr"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18679 msgid "ddagger"
18680 msgstr "ddagger"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18683 #, fuzzy
18684 msgid "smallint"
18685 msgstr "smallsmile"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18688 msgid "leq"
18689 msgstr "leq"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18692 msgid "geq"
18693 msgstr "geq"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18696 msgid "equiv"
18697 msgstr "equiv"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18700 msgid "models"
18701 msgstr "models"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18704 msgid "prec"
18705 msgstr "prec"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18708 msgid "succ"
18709 msgstr "succ"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18712 msgid "sim"
18713 msgstr "sim"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18716 msgid "perp"
18717 msgstr "perp"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18720 msgid "preceq"
18721 msgstr "preceq"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18724 msgid "succeq"
18725 msgstr "succeq"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18728 msgid "simeq"
18729 msgstr "simeq"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18732 msgid "mid"
18733 msgstr "mid"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18736 msgid "ll"
18737 msgstr "ll"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18740 msgid "gg"
18741 msgstr "gg"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18744 msgid "asymp"
18745 msgstr "asymp"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18748 msgid "parallel"
18749 msgstr "parallel"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18752 msgid "subset"
18753 msgstr "subset"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18756 msgid "supset"
18757 msgstr "supset"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18760 msgid "approx"
18761 msgstr "approx"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18764 msgid "smile"
18765 msgstr "smile"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18768 msgid "subseteq"
18769 msgstr "subseteq"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18772 msgid "supseteq"
18773 msgstr "supseteq"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18776 msgid "cong"
18777 msgstr "cong"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18780 msgid "frown"
18781 msgstr "frown"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18784 msgid "sqsubseteq"
18785 msgstr "sqsubseteq"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18788 msgid "sqsupseteq"
18789 msgstr "sqsupseteq"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18792 msgid "doteq"
18793 msgstr "doteq"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18796 msgid "neq"
18797 msgstr "neq"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18800 msgid "in[[math relation]]"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18804 msgid "ni"
18805 msgstr "ni"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18808 msgid "propto"
18809 msgstr "propto"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18812 msgid "notin"
18813 msgstr "notin"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18816 msgid "vdash"
18817 msgstr "vdash"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18820 msgid "dashv"
18821 msgstr "dashv"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18824 msgid "bowtie"
18825 msgstr "bowtie"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18828 #, fuzzy
18829 msgid "iff"
18830 msgstr "כבוי"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18833 #, fuzzy
18834 msgid "not"
18835 msgstr "הערה"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18838 #, fuzzy
18839 msgid "land"
18840 msgstr "איסלנדית"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18843 #, fuzzy
18844 msgid "lor"
18845 msgstr "יותר"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18848 msgid "lnot"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18852 msgid "alpha"
18853 msgstr "alpha"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18856 msgid "beta"
18857 msgstr "beta"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18860 msgid "gamma"
18861 msgstr "gamma"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18864 msgid "delta"
18865 msgstr "delta"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18868 msgid "epsilon"
18869 msgstr "epsilon"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18872 msgid "varepsilon"
18873 msgstr "varepsilon"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18876 msgid "zeta"
18877 msgstr "zeta"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18880 msgid "eta"
18881 msgstr "eta"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18884 msgid "theta"
18885 msgstr "theta"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18888 msgid "vartheta"
18889 msgstr "vartheta"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18892 msgid "iota"
18893 msgstr "iota"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18896 msgid "kappa"
18897 msgstr "kappa"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18900 msgid "lambda"
18901 msgstr "lambda"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18904 msgid "mu"
18905 msgstr "mu"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18908 msgid "nu"
18909 msgstr "nu"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18912 msgid "xi"
18913 msgstr "xi"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18916 msgid "pi"
18917 msgstr "pi"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18920 msgid "varpi"
18921 msgstr "varpi"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18924 msgid "rho"
18925 msgstr "rho"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18928 msgid "varrho"
18929 msgstr "varrho"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18932 msgid "sigma"
18933 msgstr "sigma"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18936 msgid "varsigma"
18937 msgstr "varsigma"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18940 msgid "tau"
18941 msgstr "tau"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18944 msgid "upsilon"
18945 msgstr "upsilon"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18948 msgid "phi"
18949 msgstr "phi"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18952 msgid "varphi"
18953 msgstr "varphi"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18956 msgid "chi"
18957 msgstr "chi"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18960 msgid "psi"
18961 msgstr "psi"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18964 msgid "omega"
18965 msgstr "omega"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18968 msgid "Gamma"
18969 msgstr "Gamma"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18972 msgid "Delta"
18973 msgstr "Delta"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18976 msgid "Theta"
18977 msgstr "Theta"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18980 msgid "Lambda"
18981 msgstr "Lambda"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18984 msgid "Xi"
18985 msgstr "Xi"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18988 msgid "Pi"
18989 msgstr "Pi"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18992 msgid "Sigma"
18993 msgstr "Sigma"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18996 msgid "Upsilon"
18997 msgstr "Upsilon"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19000 msgid "Phi"
19001 msgstr "Phi"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19004 msgid "Psi"
19005 msgstr "Psi"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19008 msgid "Omega"
19009 msgstr "Omega"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19012 #, fuzzy
19013 msgid "varGamma"
19014 msgstr "Gamma"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19017 #, fuzzy
19018 msgid "varDelta"
19019 msgstr "Delta"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19022 #, fuzzy
19023 msgid "varTheta"
19024 msgstr "vartheta"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19027 #, fuzzy
19028 msgid "varLambda"
19029 msgstr "Lambda"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19032 #, fuzzy
19033 msgid "varXi"
19034 msgstr "varpi"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19037 #, fuzzy
19038 msgid "varPi"
19039 msgstr "varpi"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19042 #, fuzzy
19043 msgid "varSigma"
19044 msgstr "varsigma"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19047 #, fuzzy
19048 msgid "varUpsilon"
19049 msgstr "varepsilon"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19052 #, fuzzy
19053 msgid "varPhi"
19054 msgstr "varphi"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19057 #, fuzzy
19058 msgid "varPsi"
19059 msgstr "פרסית"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19062 #, fuzzy
19063 msgid "varOmega"
19064 msgstr "Omega"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19067 msgid "nabla"
19068 msgstr "nabla"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19071 msgid "partial"
19072 msgstr "partial"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19075 msgid "infty"
19076 msgstr "infty"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19079 msgid "prime"
19080 msgstr "prime"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19083 msgid "ell"
19084 msgstr "ell"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19087 msgid "emptyset"
19088 msgstr "emptyset"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19091 msgid "exists"
19092 msgstr "exists"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19095 msgid "forall"
19096 msgstr "forall"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19099 msgid "imath"
19100 msgstr "imath"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19103 msgid "jmath"
19104 msgstr "jmath"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19107 msgid "Re"
19108 msgstr "Re"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19111 msgid "Im"
19112 msgstr "Im"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19115 msgid "aleph"
19116 msgstr "aleph"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19119 msgid "wp"
19120 msgstr "wp"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19123 msgid "hbar"
19124 msgstr "hbar"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19127 msgid "angle"
19128 msgstr "angle"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19131 msgid "top"
19132 msgstr "top"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19135 msgid "bot"
19136 msgstr "bot"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19139 msgid "Vert"
19140 msgstr "Vert"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19143 msgid "neg"
19144 msgstr "neg"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19147 msgid "flat"
19148 msgstr "flat"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19151 msgid "natural"
19152 msgstr "natural"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19155 msgid "sharp"
19156 msgstr "sharp"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19159 msgid "surd"
19160 msgstr "surd"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19163 msgid "lhook"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19167 msgid "rhook"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19171 msgid "triangle"
19172 msgstr "triangle"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19175 msgid "diamondsuit"
19176 msgstr "diamondsuit"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19179 msgid "heartsuit"
19180 msgstr "heartsuit"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19183 msgid "clubsuit"
19184 msgstr "clubsuit"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19187 msgid "spadesuit"
19188 msgstr "spadesuit"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19191 msgid "textrm \\AA"
19192 msgstr "textrm \\AA"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19195 msgid "textrm \\O"
19196 msgstr "textrm \\O"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19199 msgid "mathcircumflex"
19200 msgstr "mathcircumflex"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19203 msgid "_"
19204 msgstr "_"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19207 msgid "textdegree"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19211 #, fuzzy
19212 msgid "mathdollar"
19213 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19216 #, fuzzy
19217 msgid "mathparagraph"
19218 msgstr "\\alph{paragraph}."
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19221 #, fuzzy
19222 msgid "mathsection"
19223 msgstr "בחירה"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19226 msgid "mathrm T"
19227 msgstr "mathrm T"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19230 msgid "mathbb N"
19231 msgstr "mathbb N"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19234 msgid "mathbb Z"
19235 msgstr "mathbb Z"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19238 msgid "mathbb Q"
19239 msgstr "mathbb Q"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19242 msgid "mathbb R"
19243 msgstr "mathbb R"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19246 msgid "mathbb C"
19247 msgstr "mathbb C"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19250 msgid "mathbb H"
19251 msgstr "mathbb H"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19254 msgid "mathcal F"
19255 msgstr "mathcal F"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19258 msgid "mathcal L"
19259 msgstr "mathcal L"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19262 msgid "mathcal H"
19263 msgstr "mathcal H"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19266 msgid "mathcal O"
19267 msgstr "mathcal O"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19270 msgid "Big Operators"
19271 msgstr "אופרטורים גדולים"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19274 msgid "intop"
19275 msgstr "intop"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19278 msgid "int"
19279 msgstr "int"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19282 msgid "iint"
19283 msgstr "iint"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19286 msgid "iintop"
19287 msgstr "iintop"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19290 msgid "iiint"
19291 msgstr "iiint"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19294 msgid "iiintop"
19295 msgstr "iiintop"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19298 msgid "iiiint"
19299 msgstr "iiiint"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19302 msgid "iiiintop"
19303 msgstr "iiiintop"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19306 msgid "dotsint"
19307 msgstr "dotsint"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19310 msgid "dotsintop"
19311 msgstr "dotsintop"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19314 #, fuzzy
19315 msgid "idotsint"
19316 msgstr "dotsint"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19319 msgid "oint"
19320 msgstr "oint"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19323 msgid "ointop"
19324 msgstr "ointop"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19327 msgid "oiint"
19328 msgstr "oiint"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19331 msgid "oiintop"
19332 msgstr "oiintop"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19335 msgid "ointctrclockwiseop"
19336 msgstr "ointctrclockwiseop"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19339 msgid "ointctrclockwise"
19340 msgstr "ointctrclockwise"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19343 msgid "ointclockwiseop"
19344 msgstr "ointclockwiseop"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19347 msgid "ointclockwise"
19348 msgstr "ointclockwise"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19351 msgid "sqint"
19352 msgstr "sqint"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19355 msgid "sqintop"
19356 msgstr "sqintop"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19359 msgid "sqiint"
19360 msgstr "sqiint"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19363 msgid "sqiintop"
19364 msgstr "sqiintop"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19367 msgid "fint"
19368 msgstr "fint"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19371 msgid "fintop"
19372 msgstr "fintop"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19375 msgid "landupint"
19376 msgstr "landupint"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19379 msgid "landupintop"
19380 msgstr "landupintop"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19383 msgid "landdownint"
19384 msgstr "landdownint"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19387 msgid "landdownintop"
19388 msgstr "landdownintop"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19391 #, fuzzy
19392 msgid "varint"
19393 msgstr "הדפס"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19396 #, fuzzy
19397 msgid "varoint"
19398 msgstr "oint"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19401 #, fuzzy
19402 msgid "varoiint"
19403 msgstr "oiint"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19406 #, fuzzy
19407 msgid "varoiintop"
19408 msgstr "oiintop"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19411 #, fuzzy
19412 msgid "varointclockwise"
19413 msgstr "ointclockwise"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19416 #, fuzzy
19417 msgid "varointclockwiseop"
19418 msgstr "ointclockwiseop"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19421 #, fuzzy
19422 msgid "varointctrclockwise"
19423 msgstr "ointctrclockwise"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19426 #, fuzzy
19427 msgid "varointctrclockwiseop"
19428 msgstr "ointctrclockwiseop"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19431 msgid "sum"
19432 msgstr "sum"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19435 msgid "prod"
19436 msgstr "prod"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19439 msgid "coprod"
19440 msgstr "coprod"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19443 msgid "bigsqcup"
19444 msgstr "bigsqcup"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19447 msgid "bigotimes"
19448 msgstr "bigotimes"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19451 msgid "bigodot"
19452 msgstr "bigodot"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19455 msgid "bigoplus"
19456 msgstr "bigoplus"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19459 msgid "bigcap"
19460 msgstr "bigcap"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19463 msgid "bigcup"
19464 msgstr "bigcup"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19467 msgid "biguplus"
19468 msgstr "biguplus"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19471 msgid "bigvee"
19472 msgstr "bigvee"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19475 msgid "bigwedge"
19476 msgstr "bigwedge"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19479 msgid "digamma"
19480 msgstr "digamma"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19483 msgid "varkappa"
19484 msgstr "varkappa"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19487 msgid "beth"
19488 msgstr "beth"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19491 msgid "daleth"
19492 msgstr "daleth"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19495 msgid "gimel"
19496 msgstr "gimel"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19499 msgid "ulcorner"
19500 msgstr "ulcorner"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19503 msgid "urcorner"
19504 msgstr "urcorner"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19507 msgid "llcorner"
19508 msgstr "llcorner"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19511 msgid "lrcorner"
19512 msgstr "lrcorner"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19515 msgid "hslash"
19516 msgstr "hslash"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19519 msgid "vartriangle"
19520 msgstr "vartriangle"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19523 msgid "triangledown"
19524 msgstr "triangledown"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19527 msgid "square"
19528 msgstr "square"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19531 msgid "CheckedBox"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19535 msgid "XBox"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19539 msgid "lozenge"
19540 msgstr "lozenge"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19543 #, fuzzy
19544 msgid "wasylozenge"
19545 msgstr "lozenge"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19548 #, fuzzy
19549 msgid "circledR"
19550 msgstr "circledS"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19553 msgid "circledS"
19554 msgstr "circledS"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19557 msgid "measuredangle"
19558 msgstr "measuredangle"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19561 #, fuzzy
19562 msgid "varangle"
19563 msgstr "vartriangle"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19566 msgid "nexists"
19567 msgstr "nexists"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19570 msgid "mho"
19571 msgstr "mho"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19574 msgid "Finv"
19575 msgstr "Finv"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19578 msgid "Game"
19579 msgstr "Game"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19582 msgid "Bbbk"
19583 msgstr "Bbbk"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19586 msgid "backprime"
19587 msgstr "backprime"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19590 msgid "varnothing"
19591 msgstr "varnothing"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19594 msgid "blacktriangle"
19595 msgstr "blacktriangle"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19598 msgid "blacktriangledown"
19599 msgstr "blacktriangledown"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19602 msgid "blacksquare"
19603 msgstr "blacksquare"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19606 msgid "blacklozenge"
19607 msgstr "blacklozenge"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19610 msgid "bigstar"
19611 msgstr "bigstar"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19614 msgid "sphericalangle"
19615 msgstr "sphericalangle"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19618 msgid "complement"
19619 msgstr "complement"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19622 msgid "eth"
19623 msgstr "eth"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19626 msgid "diagup"
19627 msgstr "diagup"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19630 msgid "diagdown"
19631 msgstr "diagdown"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19634 #, fuzzy
19635 msgid "lightning"
19636 msgstr "יישר לימין"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19639 #, fuzzy
19640 msgid "varcopyright"
19641 msgstr "זכויות יוצרים"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Bowtie"
19646 msgstr "bowtie"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19649 msgid "diameter"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19653 msgid "invdiameter"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19657 msgid "bell"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19661 msgid "hexagon"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19665 msgid "varhexagon"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19669 #, fuzzy
19670 msgid "pentagon"
19671 msgstr "כיוון הדף"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19674 msgid "octagon"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19678 #, fuzzy
19679 msgid "smiley"
19680 msgstr "smile"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19683 #, fuzzy
19684 msgid "blacksmiley"
19685 msgstr "backsimeq"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19688 #, fuzzy
19689 msgid "frownie"
19690 msgstr "frown"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19693 #, fuzzy
19694 msgid "sun"
19695 msgstr "sin"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19698 msgid "leadsto"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Leftcircle"
19704 msgstr "circledS"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Rightcircle"
19709 msgstr "bigcirc"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19712 msgid "CIRCLE"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19716 msgid "LEFTCIRCLE"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19720 msgid "RIGHTCIRCLE"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19724 #, fuzzy
19725 msgid "LEFTcircle"
19726 msgstr "circledS"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19729 #, fuzzy
19730 msgid "RIGHTcircle"
19731 msgstr "circledS"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19734 msgid "leftturn"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19738 #, fuzzy
19739 msgid "rightturn"
19740 msgstr "rightarrow"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19743 msgid "AC"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19747 msgid "HF"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19751 msgid "VHF"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19755 msgid "photon"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19759 msgid "gluon"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19763 msgid "permil"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19767 #, fuzzy
19768 msgid "cent"
19769 msgstr "centerdot"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19772 #, fuzzy
19773 msgid "yen"
19774 msgstr "כן"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19777 #, fuzzy
19778 msgid "hexstar"
19779 msgstr "star"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19782 msgid "varhexstar"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19786 msgid "davidsstar"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19790 msgid "maltese"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19794 msgid "kreuz"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19798 msgid "ataribox"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19802 #, fuzzy
19803 msgid "checked"
19804 msgstr "check"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19807 #, fuzzy
19808 msgid "checkmark"
19809 msgstr "check"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19812 #, fuzzy
19813 msgid "eighthnote"
19814 msgstr "הערה הבאה"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19817 #, fuzzy
19818 msgid "quarternote"
19819 msgstr "הערת תחתית"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19822 #, fuzzy
19823 msgid "halfnote"
19824 msgstr "טבלה"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19827 #, fuzzy
19828 msgid "fullnote"
19829 msgstr "הערה"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19832 #, fuzzy
19833 msgid "twonotes"
19834 msgstr "הערה"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19837 msgid "female"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19841 msgid "male"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19845 msgid "vernal"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19849 msgid "ascnode"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19853 msgid "descnode"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19857 msgid "fullmoon"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19861 msgid "newmoon"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19865 #, fuzzy
19866 msgid "leftmoon"
19867 msgstr "leftharpoonup"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19870 #, fuzzy
19871 msgid "rightmoon"
19872 msgstr "rightharpoonup"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19875 #, fuzzy
19876 msgid "astrosun"
19877 msgstr "רישום קוד"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19880 msgid "mercury"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19884 msgid "venus"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19888 #, fuzzy
19889 msgid "earth"
19890 msgstr "vartheta"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19893 msgid "mars"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19897 #, fuzzy
19898 msgid "jupiter"
19899 msgstr "מדפסת"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19902 #, fuzzy
19903 msgid "saturn"
19904 msgstr "natural"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19907 msgid "uranus"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19911 msgid "neptune"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19915 msgid "pluto"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19919 #, fuzzy
19920 msgid "aries"
19921 msgstr "סדרה:"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19924 #, fuzzy
19925 msgid "taurus"
19926 msgstr "אגרון"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19929 msgid "gemini"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19933 #, fuzzy
19934 msgid "cancer"
19935 msgstr "ביטול"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19938 #, fuzzy
19939 msgid "leo"
19940 msgstr "log"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19943 msgid "virgo"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19947 msgid "libra"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19951 msgid "scorpio"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19955 msgid "sagittarius"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19959 msgid "capricornus"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19963 msgid "aquarius"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19967 msgid "pisces"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19971 msgid "APLbox"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19975 #, fuzzy
19976 msgid "APLcomment"
19977 msgstr "הערה"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19980 msgid "APLdown"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19984 #, fuzzy
19985 msgid "APLdownarrowbox"
19986 msgstr "downarrow"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19989 #, fuzzy
19990 msgid "APLinput"
19991 msgstr "קלט"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19994 msgid "APLinv"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19998 #, fuzzy
19999 msgid "APLleftarrowbox"
20000 msgstr "Lleftarrow"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20003 msgid "APLlog"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20007 #, fuzzy
20008 msgid "APLrightarrowbox"
20009 msgstr "rightarrow"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20012 #, fuzzy
20013 msgid "APLstar"
20014 msgstr "star"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20017 msgid "APLup"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20021 #, fuzzy
20022 msgid "APLuparrowbox"
20023 msgstr "uparrow"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20026 msgid "dashleftarrow"
20027 msgstr "dashleftarrow"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20030 msgid "dashrightarrow"
20031 msgstr "dashrightarrow"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20034 msgid "leftleftarrows"
20035 msgstr "leftleftarrows"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20038 msgid "leftrightarrows"
20039 msgstr "leftrightarrows"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20042 msgid "rightrightarrows"
20043 msgstr "rightrightarrows"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20046 msgid "rightleftarrows"
20047 msgstr "rightleftarrows"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20050 msgid "Lleftarrow"
20051 msgstr "Lleftarrow"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20054 msgid "Rrightarrow"
20055 msgstr "Rrightarrow"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20058 msgid "twoheadleftarrow"
20059 msgstr "twoheadleftarrow"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20062 msgid "twoheadrightarrow"
20063 msgstr "twoheadrightarrow"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20066 msgid "leftarrowtail"
20067 msgstr "leftarrowtail"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20070 msgid "rightarrowtail"
20071 msgstr "rightarrowtail"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20074 msgid "looparrowleft"
20075 msgstr "looparrowleft"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20078 msgid "looparrowright"
20079 msgstr "looparrowright"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20082 msgid "curvearrowleft"
20083 msgstr "curvearrowleft"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20086 msgid "curvearrowright"
20087 msgstr "curvearrowright"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20090 msgid "circlearrowleft"
20091 msgstr "circlearrowleft"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20094 msgid "circlearrowright"
20095 msgstr "circlearrowright"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20098 msgid "Lsh"
20099 msgstr "Lsh"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20102 msgid "Rsh"
20103 msgstr "Rsh"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20106 msgid "upuparrows"
20107 msgstr "upuparrows"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20110 msgid "downdownarrows"
20111 msgstr "downdownarrows"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20114 msgid "upharpoonleft"
20115 msgstr "upharpoonleft"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20118 msgid "upharpoonright"
20119 msgstr "upharpoonright"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20122 msgid "downharpoonleft"
20123 msgstr "downharpoonleft"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20126 msgid "downharpoonright"
20127 msgstr "downharpoonright"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20130 msgid "leftrightharpoons"
20131 msgstr "leftrightharpoons"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20134 msgid "rightsquigarrow"
20135 msgstr "rightsquigarrow"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20138 msgid "leftrightsquigarrow"
20139 msgstr "leftrightsquigarrow"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20142 msgid "nleftarrow"
20143 msgstr "nleftarrow"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20146 msgid "nrightarrow"
20147 msgstr "nrightarrow"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20150 msgid "nleftrightarrow"
20151 msgstr "nleftrightarrow"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20154 msgid "nLeftarrow"
20155 msgstr "nLeftarrow"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20158 msgid "nRightarrow"
20159 msgstr "nRightarrow"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20162 msgid "nLeftrightarrow"
20163 msgstr "nLeftrightarrow"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20166 msgid "multimap"
20167 msgstr "multimap"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20170 #, fuzzy
20171 msgid "shortleftarrow"
20172 msgstr "overleftarrow"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20175 #, fuzzy
20176 msgid "shortrightarrow"
20177 msgstr "overrightarrow"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20180 #, fuzzy
20181 msgid "shortuparrow"
20182 msgstr "uparrow"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20185 #, fuzzy
20186 msgid "shortdownarrow"
20187 msgstr "downarrow"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20190 #, fuzzy
20191 msgid "leftrightarroweq"
20192 msgstr "leftrightarrow"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20195 #, fuzzy
20196 msgid "curlyveedownarrow"
20197 msgstr "updownarrow"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20200 #, fuzzy
20201 msgid "curlyveeuparrow"
20202 msgstr "curlyvee"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20205 #, fuzzy
20206 msgid "nnwarrow"
20207 msgstr "nwarrow"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20210 #, fuzzy
20211 msgid "nnearrow"
20212 msgstr "nearrow"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20215 #, fuzzy
20216 msgid "sswarrow"
20217 msgstr "swarrow"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20220 #, fuzzy
20221 msgid "ssearrow"
20222 msgstr "searrow"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20225 #, fuzzy
20226 msgid "curlywedgeuparrow"
20227 msgstr "curlywedge"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20230 #, fuzzy
20231 msgid "curlywedgedownarrow"
20232 msgstr "curlywedge"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20235 #, fuzzy
20236 msgid "leftrightarrowtriangle"
20237 msgstr "leftrightarrow"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20240 #, fuzzy
20241 msgid "leftarrowtriangle"
20242 msgstr "leftarrowtail"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20245 #, fuzzy
20246 msgid "rightarrowtriangle"
20247 msgstr "rightarrowtail"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Mapsto"
20252 msgstr "mapsto"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20255 #, fuzzy
20256 msgid "mapsfrom"
20257 msgstr "mapsto"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20260 msgid "Mapsfrom"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Longmapsto"
20266 msgstr "longmapsto"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20269 #, fuzzy
20270 msgid "longmapsfrom"
20271 msgstr "longmapsto"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Longmapsfrom"
20276 msgstr "longmapsto"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20279 msgid "leqq"
20280 msgstr "leqq"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20283 msgid "geqq"
20284 msgstr "geqq"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20287 msgid "leqslant"
20288 msgstr "leqslant"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20291 msgid "geqslant"
20292 msgstr "geqslant"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20295 msgid "eqslantless"
20296 msgstr "eqslantless"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20299 msgid "eqslantgtr"
20300 msgstr "eqslantgtr"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20303 msgid "eqsim"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20307 msgid "lesssim"
20308 msgstr "lesssim"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20311 msgid "gtrsim"
20312 msgstr "gtrsim"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20315 #, fuzzy
20316 msgid "apprge"
20317 msgstr "approxeq"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20320 #, fuzzy
20321 msgid "apprle"
20322 msgstr "approxeq"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20325 msgid "lessapprox"
20326 msgstr "lessapprox"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20329 msgid "gtrapprox"
20330 msgstr "gtrapprox"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20333 msgid "approxeq"
20334 msgstr "approxeq"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20337 msgid "triangleq"
20338 msgstr "triangleq"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20341 msgid "lessdot"
20342 msgstr "lessdot"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20345 msgid "gtrdot"
20346 msgstr "gtrdot"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20349 msgid "lll"
20350 msgstr "lll"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20353 msgid "ggg"
20354 msgstr "ggg"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20357 msgid "lessgtr"
20358 msgstr "lessgtr"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20361 msgid "gtrless"
20362 msgstr "gtrless"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20365 msgid "lesseqgtr"
20366 msgstr "lesseqgtr"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20369 msgid "gtreqless"
20370 msgstr "gtreqless"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20373 msgid "lesseqqgtr"
20374 msgstr "lesseqqgtr"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20377 msgid "gtreqqless"
20378 msgstr "gtreqqless"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20381 msgid "eqcirc"
20382 msgstr "eqcirc"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20385 msgid "circeq"
20386 msgstr "circeq"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20389 msgid "thicksim"
20390 msgstr "thicksim"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20393 msgid "thickapprox"
20394 msgstr "thickapprox"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20397 msgid "backsim"
20398 msgstr "backsim"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20401 msgid "backsimeq"
20402 msgstr "backsimeq"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20405 msgid "subseteqq"
20406 msgstr "subseteqq"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20409 msgid "supseteqq"
20410 msgstr "supseteqq"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20413 msgid "Subset"
20414 msgstr "Subset"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20417 msgid "Supset"
20418 msgstr "Supset"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20421 msgid "sqsubset"
20422 msgstr "sqsubset"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20425 msgid "sqsupset"
20426 msgstr "sqsupset"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20429 msgid "preccurlyeq"
20430 msgstr "preccurlyeq"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20433 msgid "succcurlyeq"
20434 msgstr "succcurlyeq"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20437 msgid "curlyeqprec"
20438 msgstr "curlyeqprec"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20441 msgid "curlyeqsucc"
20442 msgstr "curlyeqsucc"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20445 msgid "precsim"
20446 msgstr "precsim"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20449 msgid "succsim"
20450 msgstr "succsim"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20453 msgid "precapprox"
20454 msgstr "precapprox"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20457 msgid "succapprox"
20458 msgstr "succapprox"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20461 msgid "vartriangleleft"
20462 msgstr "vartriangleleft"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20465 msgid "vartriangleright"
20466 msgstr "vartriangleright"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20469 msgid "trianglelefteq"
20470 msgstr "trianglelefteq"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20473 msgid "trianglerighteq"
20474 msgstr "trianglerighteq"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20477 msgid "bumpeq"
20478 msgstr "bumpeq"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20481 msgid "Bumpeq"
20482 msgstr "Bumpeq"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20485 msgid "doteqdot"
20486 msgstr "doteqdot"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20489 msgid "risingdotseq"
20490 msgstr "risingdotseq"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20493 msgid "fallingdotseq"
20494 msgstr "fallingdotseq"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20497 msgid "vDash"
20498 msgstr "vDash"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20501 msgid "Vvdash"
20502 msgstr "Vvdash"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20505 msgid "Vdash"
20506 msgstr "Vdash"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20509 msgid "shortmid"
20510 msgstr "shortmid"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20513 msgid "shortparallel"
20514 msgstr "shortparallel"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20517 msgid "smallsmile"
20518 msgstr "smallsmile"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20521 msgid "smallfrown"
20522 msgstr "smallfrown"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20525 msgid "blacktriangleleft"
20526 msgstr "blacktriangleleft"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20529 msgid "blacktriangleright"
20530 msgstr "blacktriangleright"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20533 msgid "because"
20534 msgstr "because"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20537 msgid "therefore"
20538 msgstr "therefore"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20541 #, fuzzy
20542 msgid "wasytherefore"
20543 msgstr "therefore"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20546 msgid "backepsilon"
20547 msgstr "backepsilon"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20550 msgid "varpropto"
20551 msgstr "varpropto"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20554 msgid "between"
20555 msgstr "between"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20558 msgid "pitchfork"
20559 msgstr "pitchfork"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20562 #, fuzzy
20563 msgid "trianglelefteqslant"
20564 msgstr "trianglelefteq"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20567 #, fuzzy
20568 msgid "trianglerighteqslant"
20569 msgstr "trianglerighteq"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20572 #, fuzzy
20573 msgid "inplus"
20574 msgstr "oplus"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20577 #, fuzzy
20578 msgid "niplus"
20579 msgstr "oplus"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20582 #, fuzzy
20583 msgid "subsetplus"
20584 msgstr "subset"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20587 #, fuzzy
20588 msgid "supsetplus"
20589 msgstr "supset"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20592 #, fuzzy
20593 msgid "subsetpluseq"
20594 msgstr "subseteq"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20597 #, fuzzy
20598 msgid "supsetpluseq"
20599 msgstr "supseteq"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20602 #, fuzzy
20603 msgid "minuso"
20604 msgstr "ominus"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20607 msgid "baro"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20611 #, fuzzy
20612 msgid "sslash"
20613 msgstr "oslash"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20616 #, fuzzy
20617 msgid "bbslash"
20618 msgstr "oslash"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20621 #, fuzzy
20622 msgid "moo"
20623 msgstr "mho"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20626 #, fuzzy
20627 msgid "merge"
20628 msgstr "מזג"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20631 msgid "invneg"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20635 msgid "lbag"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20639 msgid "rbag"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20643 #, fuzzy
20644 msgid "interleave"
20645 msgstr "intercal"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20648 #, fuzzy
20649 msgid "leftslice"
20650 msgstr "קבע קו שמאלי"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20653 #, fuzzy
20654 msgid "rightslice"
20655 msgstr "קו קו ימיני"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20658 msgid "oblong"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20662 msgid "talloblong"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20666 msgid "fatsemi"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20670 #, fuzzy
20671 msgid "fatslash"
20672 msgstr "oslash"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20675 #, fuzzy
20676 msgid "fatbslash"
20677 msgstr "oslash"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20680 #, fuzzy
20681 msgid "ldotp"
20682 msgstr "ldots"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20685 #, fuzzy
20686 msgid "cdotp"
20687 msgstr "cdot"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20690 #, fuzzy
20691 msgid "colon"
20692 msgstr "ללא צבע"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20695 msgid "dblcolon"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20699 #, fuzzy
20700 msgid "vcentcolon"
20701 msgstr "צבע גופן"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20704 #, fuzzy
20705 msgid "colonapprox"
20706 msgstr "lnapprox"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Colonapprox"
20711 msgstr "lnapprox"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20714 msgid "coloneq"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Coloneq"
20720 msgstr "צבע"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20723 #, fuzzy
20724 msgid "coloneqq"
20725 msgstr "lneqq"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Coloneqq"
20730 msgstr "lneqq"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20733 #, fuzzy
20734 msgid "colonsim"
20735 msgstr "lnsim"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Colonsim"
20740 msgstr "lnsim"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20743 msgid "eqcolon"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20747 msgid "Eqcolon"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20751 msgid "eqqcolon"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20755 msgid "Eqqcolon"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20759 #, fuzzy
20760 msgid "wasypropto"
20761 msgstr "propto"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20764 msgid "logof"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20768 msgid "Join"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Negative Relations (extended)"
20774 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20777 msgid "nless"
20778 msgstr "nless"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20781 msgid "ngtr"
20782 msgstr "ngtr"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20785 msgid "nleq"
20786 msgstr "nleq"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20789 msgid "ngeq"
20790 msgstr "ngeq"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20793 msgid "nleqslant"
20794 msgstr "nleqslant"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20797 msgid "ngeqslant"
20798 msgstr "ngeqslant"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20801 msgid "nleqq"
20802 msgstr "nleqq"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20805 msgid "ngeqq"
20806 msgstr "ngeqq"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20809 msgid "lneq"
20810 msgstr "lneq"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20813 msgid "gneq"
20814 msgstr "gneq"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20817 msgid "lneqq"
20818 msgstr "lneqq"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20821 msgid "gneqq"
20822 msgstr "gneqq"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20825 msgid "lvertneqq"
20826 msgstr "lvertneqq"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20829 msgid "gvertneqq"
20830 msgstr "gvertneqq"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20833 msgid "lnsim"
20834 msgstr "lnsim"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20837 msgid "gnsim"
20838 msgstr "gnsim"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20841 msgid "lnapprox"
20842 msgstr "lnapprox"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20845 msgid "gnapprox"
20846 msgstr "gnapprox"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20849 msgid "nprec"
20850 msgstr "nprec"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20853 msgid "nsucc"
20854 msgstr "nsucc"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20857 msgid "npreceq"
20858 msgstr "npreceq"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20861 msgid "nsucceq"
20862 msgstr "nsucceq"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20865 #, fuzzy
20866 msgid "precneqq"
20867 msgstr "preceq"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20870 #, fuzzy
20871 msgid "succneqq"
20872 msgstr "succeq"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20875 msgid "precnsim"
20876 msgstr "precnsim"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20879 msgid "succnsim"
20880 msgstr "succnsim"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20883 msgid "precnapprox"
20884 msgstr "precnapprox"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20887 msgid "succnapprox"
20888 msgstr "succnapprox"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20891 msgid "subsetneq"
20892 msgstr "subsetneq"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20895 msgid "supsetneq"
20896 msgstr "supsetneq"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20899 msgid "subsetneqq"
20900 msgstr "subsetneqq"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20903 msgid "supsetneqq"
20904 msgstr "supsetneqq"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20907 msgid "nsubseteq"
20908 msgstr "nsubseteq"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20911 #, fuzzy
20912 msgid "nsubseteqq"
20913 msgstr "subseteqq"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20916 msgid "nsupseteq"
20917 msgstr "nsupseteq"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20920 msgid "nsupseteqq"
20921 msgstr "nsupseteqq"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20924 msgid "nvdash"
20925 msgstr "nvdash"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20928 msgid "nvDash"
20929 msgstr "nvDash"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20932 msgid "nVDash"
20933 msgstr "nVDash"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20936 #, fuzzy
20937 msgid "nVdash"
20938 msgstr "Vdash"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20941 msgid "varsubsetneq"
20942 msgstr "varsubsetneq"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20945 msgid "varsupsetneq"
20946 msgstr "varsupsetneq"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20949 msgid "varsubsetneqq"
20950 msgstr "varsubsetneqq"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20953 msgid "varsupsetneqq"
20954 msgstr "varsupsetneqq"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20957 msgid "ntriangleleft"
20958 msgstr "ntriangleleft"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20961 msgid "ntriangleright"
20962 msgstr "ntriangleright"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20965 msgid "ntrianglelefteq"
20966 msgstr "ntrianglelefteq"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20969 msgid "ntrianglerighteq"
20970 msgstr "ntrianglerighteq"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20973 msgid "ncong"
20974 msgstr "ncong"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20977 msgid "nsim"
20978 msgstr "nsim"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20981 msgid "nmid"
20982 msgstr "nmid"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20985 msgid "nshortmid"
20986 msgstr "nshortmid"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20989 msgid "nparallel"
20990 msgstr "nparallel"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20993 msgid "nshortparallel"
20994 msgstr "nshortparallel"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20997 #, fuzzy
20998 msgid "ntrianglelefteqslant"
20999 msgstr "ntrianglelefteq"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21002 #, fuzzy
21003 msgid "ntrianglerighteqslant"
21004 msgstr "ntrianglerighteq"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21007 msgid "dotplus"
21008 msgstr "dotplus"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21011 msgid "smallsetminus"
21012 msgstr "smallsetminus"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21015 msgid "Cap"
21016 msgstr "Cap"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21019 msgid "Cup"
21020 msgstr "Cup"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21023 msgid "barwedge"
21024 msgstr "barwedge"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21027 msgid "veebar"
21028 msgstr "veebar"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21031 msgid "doublebarwedge"
21032 msgstr "doublebarwedge"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21035 msgid "boxminus"
21036 msgstr "boxminus"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21039 msgid "boxtimes"
21040 msgstr "boxtimes"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21043 msgid "boxdot"
21044 msgstr "boxdot"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21047 msgid "boxplus"
21048 msgstr "boxplus"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21051 msgid "boxast"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21055 msgid "boxbar"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21059 #, fuzzy
21060 msgid "boxslash"
21061 msgstr "oslash"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21064 #, fuzzy
21065 msgid "boxbslash"
21066 msgstr "oslash"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21069 #, fuzzy
21070 msgid "boxcircle"
21071 msgstr "circledS"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21074 msgid "boxbox"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21078 #, fuzzy
21079 msgid "boxempty"
21080 msgstr "ריק"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21083 msgid "divideontimes"
21084 msgstr "divideontimes"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21087 msgid "ltimes"
21088 msgstr "ltimes"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21091 msgid "rtimes"
21092 msgstr "rtimes"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21095 msgid "leftthreetimes"
21096 msgstr "leftthreetimes"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21099 msgid "rightthreetimes"
21100 msgstr "rightthreetimes"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21103 msgid "curlywedge"
21104 msgstr "curlywedge"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21107 msgid "curlyvee"
21108 msgstr "curlyvee"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21111 msgid "circleddash"
21112 msgstr "circleddash"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21115 msgid "circledast"
21116 msgstr "circledast"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21119 msgid "circledcirc"
21120 msgstr "circledcirc"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21123 msgid "centerdot"
21124 msgstr "centerdot"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21127 msgid "intercal"
21128 msgstr "intercal"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21131 msgid "implies"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21135 msgid "impliedby"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21139 #, fuzzy
21140 msgid "bigcurlyvee"
21141 msgstr "curlyvee"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21144 #, fuzzy
21145 msgid "bigcurlywedge"
21146 msgstr "curlywedge"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21149 #, fuzzy
21150 msgid "bigsqcap"
21151 msgstr "bigsqcup"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21154 msgid "bigbox"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21158 #, fuzzy
21159 msgid "bigparallel"
21160 msgstr "parallel"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21163 msgid "biginterleave"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21167 #, fuzzy
21168 msgid "bignplus"
21169 msgstr "bigoplus"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21172 #, fuzzy
21173 msgid "nplus"
21174 msgstr "oplus"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Yup"
21179 msgstr "sup"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Ydown"
21184 msgstr "diagdown"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Yleft"
21189 msgstr "שמאל למעלה"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Yright"
21194 msgstr "ימין"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21197 msgid "obar"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21201 #, fuzzy
21202 msgid "obslash"
21203 msgstr "oslash"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21206 #, fuzzy
21207 msgid "ocircle"
21208 msgstr "circledS"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21211 #, fuzzy
21212 msgid "olessthan"
21213 msgstr "lessdot"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21216 msgid "ogreaterthan"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21220 msgid "ovee"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21224 #, fuzzy
21225 msgid "owedge"
21226 msgstr "wedge"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21229 #, fuzzy
21230 msgid "varcurlyvee"
21231 msgstr "curlyvee"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21234 #, fuzzy
21235 msgid "varcurlywedge"
21236 msgstr "curlywedge"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21239 #, fuzzy
21240 msgid "vartimes"
21241 msgstr "rtimes"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21244 #, fuzzy
21245 msgid "varotimes"
21246 msgstr "otimes"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21249 msgid "varoast"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21253 msgid "varobar"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21257 #, fuzzy
21258 msgid "varodot"
21259 msgstr "odot"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21262 #, fuzzy
21263 msgid "varoslash"
21264 msgstr "oslash"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21267 #, fuzzy
21268 msgid "varobslash"
21269 msgstr "oslash"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21272 #, fuzzy
21273 msgid "varocircle"
21274 msgstr "circledS"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21277 #, fuzzy
21278 msgid "varoplus"
21279 msgstr "oplus"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21282 #, fuzzy
21283 msgid "varominus"
21284 msgstr "ominus"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21287 msgid "varovee"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21291 #, fuzzy
21292 msgid "varowedge"
21293 msgstr "barwedge"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21296 msgid "varolessthan"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21300 msgid "varogreaterthan"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21304 #, fuzzy
21305 msgid "varbigcirc"
21306 msgstr "bigcirc"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21309 msgid "brokenvert"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21313 msgid "lfloor"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21317 msgid "rfloor"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21321 msgid "lceil"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21325 msgid "rceil"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21329 msgid "llbracket"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21333 #, fuzzy
21334 msgid "rrbracket"
21335 msgstr "overbrace"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21338 msgid "llfloor"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21342 msgid "rrfloor"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21346 msgid "llceil"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21350 msgid "rrceil"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21354 msgid "Lbag"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21358 msgid "Rbag"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21362 msgid "llparenthesis"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21366 msgid "rrparenthesis"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21370 msgid "binampersand"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21374 msgid "bindnasrepma"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21378 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21382 msgid "Voiced bilabial plosive"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21386 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21390 msgid "Voiced alveolar plosive"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21394 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21398 msgid "Voiced retroflex plosive"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21402 msgid "Voiceless palatal plosive"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21406 msgid "Voiced palatal plosive"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21410 msgid "Voiceless velar plosive"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21414 msgid "Voiced velar plosive"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21418 msgid "Voiceless uvular plosive"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21422 msgid "Voiced uvular plosive"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21426 msgid "Glottal plosive"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21430 msgid "Voiced bilabial nasal"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21434 msgid "Voiced labiodental nasal"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21438 msgid "Voiced alveolar nasal"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21442 msgid "Voiced retroflex nasal"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21446 msgid "Voiced palatal nasal"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21450 msgid "Voiced velar nasal"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21454 msgid "Voiced uvular nasal"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21458 msgid "Voiced bilabial trill"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21462 msgid "Voiced alveolar trill"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21466 msgid "Voiced uvular trill"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21470 msgid "Voiced alveolar tap"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21474 msgid "Voiced retroflex flap"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21478 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21482 msgid "Voiced bilabial fricative"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21486 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21490 msgid "Voiced labiodental fricative"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21494 msgid "Voiceless dental fricative"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21498 msgid "Voiced dental fricative"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21502 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21506 msgid "Voiced alveolar fricative"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21510 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21514 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21518 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21522 msgid "Voiced retroflex fricative"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21526 msgid "Voiceless palatal fricative"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21530 msgid "Voiced palatal fricative"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21534 msgid "Voiceless velar fricative"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21538 msgid "Voiced velar fricative"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21542 msgid "Voiceless uvular fricative"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21546 msgid "Voiced uvular fricative"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21550 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21554 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21558 msgid "Voiceless glottal fricative"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21562 msgid "Voiced glottal fricative"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21566 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21570 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21574 msgid "Voiced labiodental approximant"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21578 msgid "Voiced alveolar approximant"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21582 msgid "Voiced retroflex approximant"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21586 msgid "Voiced palatal approximant"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21590 msgid "Voiced velar approximant"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21594 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21598 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21602 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21606 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21610 msgid "Bilabial click"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21614 msgid "Dental click"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21618 msgid "(Post)alveolar click"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21622 msgid "Palatoalveolar click"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21626 msgid "Alveolar lateral click"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21630 msgid "Voiced bilabial implosive"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21634 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21638 msgid "Voiced palatal implosive"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21642 msgid "Voiced velar implosive"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21646 msgid "Voiced uvular implosive"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21650 msgid "Ejective mark"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21654 msgid "Close front unrounded vowel"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21658 msgid "Close front rounded vowel"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21662 msgid "Close central unrounded vowel"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21666 msgid "Close central rounded vowel"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21670 msgid "Close back unrounded vowel"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Close back rounded vowel"
21676 msgstr "רקע הערה"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21679 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21683 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21687 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21691 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21695 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21699 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21703 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21707 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21711 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21715 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21719 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21723 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21727 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21731 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21735 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21739 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21743 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21747 msgid "Near-open vowel"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21751 msgid "Open front unrounded vowel"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21755 msgid "Open front rounded vowel"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21759 msgid "Open back unrounded vowel"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21763 msgid "Open back rounded vowel"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21767 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21771 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21775 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21779 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21783 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21787 msgid "Epiglottal plosive"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21791 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21795 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21799 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21803 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Top tie bar"
21809 msgstr "למעלה במרכז"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Bottom tie bar"
21814 msgstr "למטה במרכז"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21817 msgid "Long"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21821 msgid "Half-long"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Extra short"
21827 msgstr "&קיצור דרך:"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21830 msgid "Primary stress"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Secondary stress"
21836 msgstr "כתובת המוען:"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21839 msgid "Minor (foot) group"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21843 msgid "Major (intonation) group"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Syllable break"
21849 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21852 msgid "Linking (absence of a break)"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21856 msgid "Voiceless"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21860 msgid "Voiceless (above)"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Voiced"
21866 msgstr "חשבונית"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21869 msgid "Breathy voiced"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21873 msgid "Creaky voiced"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21877 msgid "Linguolabial"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Dental"
21883 msgstr "מגנטה"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21886 msgid "Apical"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21890 msgid "Laminal"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Aspirated"
21896 msgstr "מופעל"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21899 msgid "More rounded"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21903 msgid "Less rounded"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Advanced"
21909 msgstr "מתקדם"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21912 msgid "Retracted"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Centralized"
21918 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21921 msgid "Mid-centralized"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21925 msgid "Syllabic"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21929 msgid "Non-syllabic"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21933 msgid "Rhoticity"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Labialized"
21939 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Palatized"
21944 msgstr "Palatino"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21947 msgid "Velarized"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21951 msgid "Pharyngialized"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21955 msgid "Velarized or pharyngialized"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21959 msgid "Raised"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Lowered"
21965 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21968 msgid "Advanced tongue root"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21972 msgid "Retracted tongue root"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21976 msgid "Nasalized"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21980 msgid "Nasal release"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21984 msgid "Lateral release"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21988 #, fuzzy
21989 msgid "No audible release"
21990 msgstr "כפול"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21993 msgid "Extra high (accent)"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21997 msgid "Extra high (tone letter)"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22001 msgid "High (accent)"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22005 msgid "High (tone letter)"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22009 msgid "Mid (accent)"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Mid (tone letter)"
22015 msgstr "סוף המכתב"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22018 msgid "Low (accent)"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Low (tone letter)"
22024 msgstr "סוף המכתב"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22027 msgid "Extra low (accent)"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22031 msgid "Extra low (tone letter)"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Downstep"
22037 msgstr "למטה"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22040 msgid "Upstep"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Rising (accent)"
22046 msgstr "ארגומנט חסר"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Rising (tone letter)"
22051 msgstr "סוף המכתב"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22054 msgid "Falling (accent)"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22058 msgid "Falling (tone letter)"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22062 msgid "High rising (accent)"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22066 msgid "High rising (tone letter)"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22070 msgid "Low rising (accent)"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22074 msgid "Low rising (tone letter)"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22078 msgid "Rising-falling (accent)"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22082 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Global rise"
22088 msgstr "&גלובלי"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Global fall"
22093 msgstr "&גלובלי"
22094
22095 #: lib/external_templates:36
22096 msgid "GnumericSpreadsheet"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22100 msgid "Spreadsheet"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/external_templates:39
22104 msgid ""
22105 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22106 "It imports as a long table, so any length\n"
22107 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22108 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22109 "both for gnumeric and excel files.\n"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/external_templates:76
22113 msgid "RasterImage"
22114 msgstr "מפת סיביות"
22115
22116 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Raster image"
22119 msgstr "מפת סיביות"
22120
22121 #: lib/external_templates:84
22122 msgid "A bitmap file.\n"
22123 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22124
22125 #: lib/external_templates:148
22126 msgid "XFig"
22127 msgstr "XFig"
22128
22129 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Xfig figure"
22132 msgstr "קובץ XFig.\n"
22133
22134 #: lib/external_templates:151
22135 msgid "An Xfig figure.\n"
22136 msgstr "קובץ XFig.\n"
22137
22138 #: lib/external_templates:201
22139 msgid "ChessDiagram"
22140 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22141
22142 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Chess diagram"
22145 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22146
22147 #: lib/external_templates:204
22148 msgid ""
22149 "A chess position diagram.\n"
22150 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22151 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22152 "the position that you want to display.\n"
22153 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22154 "and remember to type in a relative path\n"
22155 "to the LyX document location.\n"
22156 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22157 "to enable general editing of the board.\n"
22158 "You might also check out the\n"
22159 "'Options->Test legality' option, and\n"
22160 "remember to middle and right click to\n"
22161 "insert new material in the board.\n"
22162 "In order for this to work, you have to\n"
22163 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22164 "that TeX will find it, and you will need\n"
22165 "to install the skak package from CTAN.\n"
22166 msgstr ""
22167 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22168 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22169 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22170 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22171 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22172 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22173 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
22174 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22175 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22176 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22177 "דברים ללוח.\n"
22178 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22179 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22180 "מ- CTAN.\n"
22181
22182 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22183 msgid "Lilypond typeset music"
22184 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22185
22186 #: lib/external_templates:254
22187 msgid ""
22188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22192 msgstr ""
22193 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22194 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22195 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22196 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22197
22198 #: lib/external_templates:300
22199 #, fuzzy
22200 msgid "PDFPages"
22201 msgstr "עמודים"
22202
22203 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22204 #, fuzzy
22205 msgid "PDF pages"
22206 msgstr "עמודים"
22207
22208 #: lib/external_templates:303
22209 msgid ""
22210 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22211 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22212 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22213 "Examples:\n"
22214 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22215 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22216 "* pages=- (to include all pages)\n"
22217 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22218 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22219 "inserted in their original size.\n"
22220 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22221 "for further options and details.\n"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/external_templates:346
22225 msgid ""
22226 "Today's date.\n"
22227 "Read 'info date' for more information.\n"
22228 msgstr ""
22229 "התאריך של היום.\n"
22230 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22231
22232 #: lib/external_templates:375
22233 msgid "Dia"
22234 msgstr "Dia"
22235
22236 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Dia diagram"
22239 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22240
22241 #: lib/external_templates:378
22242 msgid "Dia diagram.\n"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: lib/configure.py:500
22246 #, fuzzy
22247 msgid "tgo"
22248 msgstr "top"
22249
22250 #: lib/configure.py:500
22251 #, fuzzy
22252 msgid "tgo|Tgif"
22253 msgstr "Tgif"
22254
22255 #: lib/configure.py:503
22256 msgid "FIG"
22257 msgstr "FIG"
22258
22259 #: lib/configure.py:506
22260 msgid "DIA"
22261 msgstr "DIA"
22262
22263 #: lib/configure.py:509
22264 msgid "sxd"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/configure.py:509
22268 msgid "sxd|OpenOffice"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: lib/configure.py:512
22272 msgid "Grace"
22273 msgstr "Grace"
22274
22275 #: lib/configure.py:515
22276 msgid "FEN"
22277 msgstr "FEN"
22278
22279 #: lib/configure.py:518
22280 msgid "SVG"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: lib/configure.py:520
22284 msgid "BMP"
22285 msgstr "BMP"
22286
22287 #: lib/configure.py:521
22288 msgid "GIF"
22289 msgstr "GIF"
22290
22291 #: lib/configure.py:522
22292 msgid "jpeg"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: lib/configure.py:522
22296 #, fuzzy
22297 msgid "jpeg|JPEG"
22298 msgstr "JPEG"
22299
22300 #: lib/configure.py:523
22301 msgid "PBM"
22302 msgstr "PBM"
22303
22304 #: lib/configure.py:524
22305 msgid "PGM"
22306 msgstr "PGM"
22307
22308 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22309 msgid "PNG"
22310 msgstr "PNG"
22311
22312 #: lib/configure.py:526
22313 msgid "PPM"
22314 msgstr "PPM"
22315
22316 #: lib/configure.py:527
22317 msgid "TIFF"
22318 msgstr "TIFF"
22319
22320 #: lib/configure.py:528
22321 msgid "XBM"
22322 msgstr "XBM"
22323
22324 #: lib/configure.py:529
22325 msgid "XPM"
22326 msgstr "XPM"
22327
22328 #: lib/configure.py:537
22329 msgid "Plain text (chess output)"
22330 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22331
22332 #: lib/configure.py:538
22333 msgid "Plain text (image)"
22334 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22335
22336 #: lib/configure.py:539
22337 msgid "Plain text (Xfig output)"
22338 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22339
22340 #: lib/configure.py:540
22341 msgid "date (output)"
22342 msgstr "תאריך (פלט)"
22343
22344 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22345 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22346 msgid "DocBook"
22347 msgstr "DocBook"
22348
22349 #: lib/configure.py:541
22350 msgid "DocBook|B"
22351 msgstr "DocBook|B"
22352
22353 #: lib/configure.py:542
22354 #, fuzzy
22355 msgid "DocBook (XML)"
22356 msgstr "Docbook (XML)"
22357
22358 #: lib/configure.py:543
22359 msgid "Graphviz Dot"
22360 msgstr "Graphviz Dot"
22361
22362 #: lib/configure.py:544
22363 #, fuzzy
22364 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22365 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22366
22367 #: lib/configure.py:545
22368 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22369 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22370
22371 #: lib/configure.py:546
22372 msgid "NoWeb"
22373 msgstr "NoWeb"
22374
22375 #: lib/configure.py:546
22376 msgid "NoWeb|N"
22377 msgstr "NoWeb|N"
22378
22379 #: lib/configure.py:548
22380 #, fuzzy
22381 msgid "R/S code"
22382 msgstr "קוד"
22383
22384 #: lib/configure.py:550
22385 msgid "LilyPond music"
22386 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22387
22388 #: lib/configure.py:551
22389 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: lib/configure.py:552
22393 msgid "LaTeX (plain)"
22394 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22395
22396 #: lib/configure.py:552
22397 msgid "LaTeX (plain)|L"
22398 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22399
22400 #: lib/configure.py:553
22401 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22402 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22403
22404 #: lib/configure.py:554
22405 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22406 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22407
22408 #: lib/configure.py:555
22409 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22410 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22411
22412 #: lib/configure.py:556
22413 msgid "Plain text"
22414 msgstr "טקסט רגיל"
22415
22416 #: lib/configure.py:556
22417 msgid "Plain text|a"
22418 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22419
22420 #: lib/configure.py:557
22421 msgid "Plain text (pstotext)"
22422 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22423
22424 #: lib/configure.py:558
22425 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22426 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22427
22428 #: lib/configure.py:559
22429 msgid "Plain text (catdvi)"
22430 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22431
22432 #: lib/configure.py:560
22433 msgid "Plain Text, Join Lines"
22434 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22435
22436 #: lib/configure.py:561
22437 msgid "Info (Beamer)"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: lib/configure.py:564
22441 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22442 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22443
22444 #: lib/configure.py:565
22445 msgid "Excel spreadsheet"
22446 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22447
22448 #: lib/configure.py:566
22449 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22450 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22451
22452 #: lib/configure.py:569
22453 msgid "LyXHTML"
22454 msgstr "LyXHTML"
22455
22456 #: lib/configure.py:569
22457 msgid "LyXHTML|y"
22458 msgstr "LyXHTML|y"
22459
22460 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22461 msgid "BibTeX"
22462 msgstr "BibTeX"
22463
22464 #: lib/configure.py:582
22465 msgid "EPS"
22466 msgstr "EPS"
22467
22468 #: lib/configure.py:583
22469 msgid "EPS (uncropped)"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: lib/configure.py:584
22473 msgid "Postscript"
22474 msgstr "Postscript"
22475
22476 #: lib/configure.py:584
22477 msgid "Postscript|t"
22478 msgstr "Postscript|t"
22479
22480 #: lib/configure.py:589
22481 msgid "PDF (ps2pdf)"
22482 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22483
22484 #: lib/configure.py:589
22485 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22486 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22487
22488 #: lib/configure.py:590
22489 msgid "PDF (pdflatex)"
22490 msgstr "PDF (pdflatex)"
22491
22492 #: lib/configure.py:590
22493 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22494 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22495
22496 #: lib/configure.py:591
22497 msgid "PDF (dvipdfm)"
22498 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22499
22500 #: lib/configure.py:591
22501 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22502 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22503
22504 #: lib/configure.py:592
22505 msgid "PDF (XeTeX)"
22506 msgstr "PDF (XeTeX)"
22507
22508 #: lib/configure.py:592
22509 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22510 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22511
22512 #: lib/configure.py:593
22513 msgid "PDF (LuaTeX)"
22514 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22515
22516 #: lib/configure.py:593
22517 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22518 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22519
22520 #: lib/configure.py:594
22521 #, fuzzy
22522 msgid "PDF (graphics)"
22523 msgstr "תמונות"
22524
22525 #: lib/configure.py:597
22526 msgid "DVI"
22527 msgstr "DVI"
22528
22529 #: lib/configure.py:597
22530 msgid "DVI|D"
22531 msgstr "DVI|D"
22532
22533 #: lib/configure.py:598
22534 msgid "DVI (LuaTeX)"
22535 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22536
22537 #: lib/configure.py:598
22538 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22539 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22540
22541 #: lib/configure.py:601
22542 msgid "DraftDVI"
22543 msgstr "טיוטת DVI"
22544
22545 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22546 #, fuzzy
22547 msgid "htm"
22548 msgstr "hom"
22549
22550 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22551 #, fuzzy
22552 msgid "htm|HTML"
22553 msgstr "HTML"
22554
22555 #: lib/configure.py:607
22556 msgid "Noteedit"
22557 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22558
22559 #: lib/configure.py:610
22560 msgid "OpenDocument"
22561 msgstr "OpenDocument"
22562
22563 #: lib/configure.py:611
22564 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22565 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22566
22567 #: lib/configure.py:614
22568 msgid "Rich Text Format"
22569 msgstr "Rich Text Format"
22570
22571 #: lib/configure.py:615
22572 msgid "MS Word"
22573 msgstr "MS Word"
22574
22575 #: lib/configure.py:615
22576 msgid "MS Word|W"
22577 msgstr "MS Word|W"
22578
22579 #: lib/configure.py:618
22580 msgid "date command"
22581 msgstr "פקודת תאריך"
22582
22583 #: lib/configure.py:619
22584 msgid "Table (CSV)"
22585 msgstr "טבלה (CSV)"
22586
22587 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22589 msgid "LyX"
22590 msgstr "LyX"
22591
22592 #: lib/configure.py:622
22593 msgid "LyX 1.3.x"
22594 msgstr "LyX 1.3.x"
22595
22596 #: lib/configure.py:623
22597 msgid "LyX 1.4.x"
22598 msgstr "LyX 1.4.x"
22599
22600 #: lib/configure.py:624
22601 msgid "LyX 1.5.x"
22602 msgstr "LyX 1.5.x"
22603
22604 #: lib/configure.py:625
22605 msgid "LyX 1.6.x"
22606 msgstr "LyX 1.6.x"
22607
22608 #: lib/configure.py:626
22609 #, fuzzy
22610 msgid "LyX 2.0.x"
22611 msgstr "LyX 1.3.x"
22612
22613 #: lib/configure.py:627
22614 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22615 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22616
22617 #: lib/configure.py:628
22618 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22620
22621 #: lib/configure.py:629
22622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22624
22625 #: lib/configure.py:630
22626 msgid "LyX Preview"
22627 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22628
22629 #: lib/configure.py:631
22630 msgid "PDFTEX"
22631 msgstr "PDFTEX"
22632
22633 #: lib/configure.py:632
22634 msgid "Program"
22635 msgstr "יישום"
22636
22637 #: lib/configure.py:633
22638 msgid "PSTEX"
22639 msgstr "PSTEX"
22640
22641 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22642 msgid "Windows Metafile"
22643 msgstr "Windows Metafile"
22644
22645 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22646 msgid "Enhanced Metafile"
22647 msgstr "Enhanced Metafile"
22648
22649 #: lib/configure.py:738
22650 msgid "LyXBlogger"
22651 msgstr "LyXBlogger"
22652
22653 #: lib/configure.py:936
22654 msgid "LyX Archive (zip)"
22655 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22656
22657 #: lib/configure.py:939
22658 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22659 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22660
22661 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22662 #, c-format
22663 msgid "%1$s and %2$s"
22664 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22665
22666 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22667 #, c-format
22668 msgid "%1$s et al."
22669 msgstr "%1$s ואחרים."
22670
22671 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22672 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22673 msgid "ERROR!"
22674 msgstr "שגיאה!"
22675
22676 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22677 msgid "No year"
22678 msgstr "אין שנה"
22679
22680 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Bibliography entry not found!"
22683 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22684
22685 #: src/Buffer.cpp:138
22686 #, c-format
22687 msgid ""
22688 "Could not print the document %1$s.\n"
22689 "Check that your printer is set up correctly."
22690 msgstr ""
22691 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22692 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22693
22694 #: src/Buffer.cpp:141
22695 msgid "Print document failed"
22696 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22697
22698 #: src/Buffer.cpp:365
22699 msgid "Disk Error: "
22700 msgstr "שגיאת דיסק: "
22701
22702 #: src/Buffer.cpp:366
22703 #, c-format
22704 msgid ""
22705 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22706 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22707
22708 #: src/Buffer.cpp:483
22709 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22710 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22711
22712 #: src/Buffer.cpp:485
22713 msgid "Attempting to close changed document!"
22714 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22715
22716 #: src/Buffer.cpp:494
22717 msgid "Could not remove temporary directory"
22718 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22719
22720 #: src/Buffer.cpp:495
22721 #, c-format
22722 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22723 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22724
22725 #: src/Buffer.cpp:871
22726 msgid "Unknown document class"
22727 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22728
22729 #: src/Buffer.cpp:872
22730 #, c-format
22731 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22732 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22733
22734 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22735 #, c-format
22736 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22740 msgid "Document header error"
22741 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22742
22743 #: src/Buffer.cpp:886
22744 msgid "\\begin_header is missing"
22745 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22746
22747 #: src/Buffer.cpp:909
22748 msgid "\\begin_document is missing"
22749 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22750
22751 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22752 #: src/BufferView.cpp:1441
22753 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22754 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22755
22756 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22757 msgid ""
22758 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22759 "xcolor/ulem are installed.\n"
22760 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22761 "LaTeX preamble."
22762 msgstr ""
22763 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22764 "ulem מותקנות.\n"
22765 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22766 "LaTeX."
22767
22768 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22769 msgid ""
22770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22771 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22772 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22773 "LaTeX preamble."
22774 msgstr ""
22775 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22776 "ulem לא מותקנות.\n"
22777 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22778
22779 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22781 msgid "Index"
22782 msgstr "אינדקס"
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:1065
22785 #, fuzzy
22786 msgid "File Not Found"
22787 msgstr "קובץ לא נמצא"
22788
22789 #: src/Buffer.cpp:1066
22790 #, fuzzy, c-format
22791 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22792 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22793
22794 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22795 msgid "Document format failure"
22796 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22797
22798 #: src/Buffer.cpp:1090
22799 #, c-format
22800 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22801 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22802
22803 #: src/Buffer.cpp:1153
22804 #, c-format
22805 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22806 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22807
22808 #: src/Buffer.cpp:1178
22809 msgid "Conversion failed"
22810 msgstr "המרה נכשלה"
22811
22812 #: src/Buffer.cpp:1179
22813 #, c-format
22814 msgid ""
22815 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22816 "it could not be created."
22817 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22818
22819 #: src/Buffer.cpp:1189
22820 msgid "Conversion script not found"
22821 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22822
22823 #: src/Buffer.cpp:1190
22824 #, c-format
22825 msgid ""
22826 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22827 "could not be found."
22828 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22829
22830 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22831 msgid "Conversion script failed"
22832 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22833
22834 #: src/Buffer.cpp:1214
22835 #, c-format
22836 msgid ""
22837 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22838 "convert it."
22839 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22840
22841 #: src/Buffer.cpp:1221
22842 #, c-format
22843 msgid ""
22844 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22845 "it."
22846 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22847
22848 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22849 msgid "File is read-only"
22850 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22851
22852 #: src/Buffer.cpp:1243
22853 #, c-format
22854 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22855 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:1252
22858 #, c-format
22859 msgid ""
22860 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22861 "overwrite this file?"
22862 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22863
22864 #: src/Buffer.cpp:1254
22865 msgid "Overwrite modified file?"
22866 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22867
22868 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22871 msgid "&Overwrite"
22872 msgstr "החלף"
22873
22874 #: src/Buffer.cpp:1284
22875 msgid "Backup failure"
22876 msgstr "כשלון בגיבוי"
22877
22878 #: src/Buffer.cpp:1285
22879 #, c-format
22880 msgid ""
22881 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22882 "Please check whether the directory exists and is writable."
22883 msgstr ""
22884 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22885 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22886
22887 #: src/Buffer.cpp:1311
22888 #, c-format
22889 msgid "Saving document %1$s..."
22890 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22891
22892 #: src/Buffer.cpp:1326
22893 msgid " could not write file!"
22894 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
22895
22896 #: src/Buffer.cpp:1334
22897 msgid " done."
22898 msgstr "בוצע."
22899
22900 #: src/Buffer.cpp:1349
22901 #, c-format
22902 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22903 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
22904
22905 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22906 #, c-format
22907 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22908 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
22909
22910 #: src/Buffer.cpp:1362
22911 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22912 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
22913
22914 #: src/Buffer.cpp:1376
22915 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22916 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
22917
22918 #: src/Buffer.cpp:1390
22919 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22920 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
22921
22922 #: src/Buffer.cpp:1477
22923 msgid "Iconv software exception Detected"
22924 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
22925
22926 #: src/Buffer.cpp:1477
22927 #, c-format
22928 msgid ""
22929 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22930 "installed"
22931 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
22932
22933 #: src/Buffer.cpp:1507
22934 #, c-format
22935 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22936 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
22937
22938 #: src/Buffer.cpp:1510
22939 msgid ""
22940 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22941 "chosen encoding.\n"
22942 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22943 msgstr ""
22944 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
22945 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:1517
22948 msgid "iconv conversion failed"
22949 msgstr "המרת iconv נכשלה"
22950
22951 #: src/Buffer.cpp:1522
22952 msgid "conversion failed"
22953 msgstr "המרה נכשלה"
22954
22955 #: src/Buffer.cpp:1620
22956 msgid "Uncodable character in file path"
22957 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
22958
22959 #: src/Buffer.cpp:1622
22960 #, fuzzy, c-format
22961 msgid ""
22962 "The path of your document\n"
22963 "(%1$s)\n"
22964 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22965 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22966 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22967 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22968 "\n"
22969 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22970 "(such as utf8) or change the file path name."
22971 msgstr ""
22972 "נתיב המסמך שלך\n"
22973 "(%1$s)\n"
22974 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
22975 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
22976 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
22977 "\n"
22978 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
22979 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
22980
22981 #: src/Buffer.cpp:1973
22982 msgid "Running chktex..."
22983 msgstr "מריץ chktex..."
22984
22985 #: src/Buffer.cpp:1987
22986 msgid "chktex failure"
22987 msgstr "chktex נכשל"
22988
22989 #: src/Buffer.cpp:1988
22990 msgid "Could not run chktex successfully."
22991 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
22992
22993 #: src/Buffer.cpp:2277
22994 #, c-format
22995 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22996 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:2357
22999 #, c-format
23000 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23001 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23002
23003 #: src/Buffer.cpp:2441
23004 #, c-format
23005 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23006 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23007
23008 #: src/Buffer.cpp:2476
23009 #, c-format
23010 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23011 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23012
23013 #: src/Buffer.cpp:2541
23014 #, c-format
23015 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23016 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23017
23018 #: src/Buffer.cpp:2548
23019 #, c-format
23020 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23021 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23022
23023 #: src/Buffer.cpp:2555
23024 msgid "Error exporting to DVI."
23025 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23026
23027 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23028 #, c-format
23029 msgid ""
23030 "The file %1$s already exists.\n"
23031 "\n"
23032 "Do you want to overwrite that file?"
23033 msgstr ""
23034 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23035 "\n"
23036 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23037
23038 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23039 msgid "Overwrite file?"
23040 msgstr "להחליף קובץ?"
23041
23042 #: src/Buffer.cpp:2640
23043 msgid "Error running external commands."
23044 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23045
23046 #: src/Buffer.cpp:3462
23047 #, c-format
23048 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23049 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23050
23051 #: src/Buffer.cpp:3466
23052 #, c-format
23053 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23054 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23055
23056 #: src/Buffer.cpp:3520
23057 msgid "Preview source code"
23058 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:3522
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Preview preamble"
23063 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23064
23065 #: src/Buffer.cpp:3524
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Preview body"
23068 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23069
23070 #: src/Buffer.cpp:3539
23071 msgid "Plain text does not have a preamble."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/Buffer.cpp:3642
23075 #, c-format
23076 msgid "Auto-saving %1$s"
23077 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23078
23079 #: src/Buffer.cpp:3696
23080 msgid "Autosave failed!"
23081 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23082
23083 #: src/Buffer.cpp:3757
23084 msgid "Autosaving current document..."
23085 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:3878
23088 msgid "Couldn't export file"
23089 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:3879
23092 #, c-format
23093 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23094 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:3940
23097 msgid "File name error"
23098 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23099
23100 #: src/Buffer.cpp:3941
23101 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23102 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23103
23104 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23105 msgid "Document export cancelled."
23106 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:4056
23109 #, c-format
23110 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23111 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23112
23113 #: src/Buffer.cpp:4063
23114 #, c-format
23115 msgid "Document exported as %1$s"
23116 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:4118
23119 #, c-format
23120 msgid ""
23121 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23122 "\n"
23123 "Recover emergency save?"
23124 msgstr ""
23125 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23126 "\n"
23127 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:4121
23130 msgid "Load emergency save?"
23131 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:4122
23134 msgid "&Recover"
23135 msgstr "&שחזר"
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:4122
23138 msgid "&Load Original"
23139 msgstr "טען &מקור"
23140
23141 #: src/Buffer.cpp:4133
23142 #, c-format
23143 msgid ""
23144 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23145 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23146 msgstr ""
23147 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23148 "שומר אותו כקובץ אחר."
23149
23150 #: src/Buffer.cpp:4140
23151 msgid "Document was successfully recovered."
23152 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23153
23154 #: src/Buffer.cpp:4142
23155 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23156 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23157
23158 #: src/Buffer.cpp:4143
23159 #, c-format
23160 msgid ""
23161 "Remove emergency file now?\n"
23162 "(%1$s)"
23163 msgstr ""
23164 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23165 "(%1$s)"
23166
23167 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23168 msgid "Delete emergency file?"
23169 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23172 msgid "&Keep"
23173 msgstr "השאר"
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:4152
23176 msgid "Emergency file deleted"
23177 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:4153
23180 msgid "Do not forget to save your file now!"
23181 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23182
23183 #: src/Buffer.cpp:4160
23184 msgid "Remove emergency file now?"
23185 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23186
23187 #: src/Buffer.cpp:4183
23188 #, c-format
23189 msgid ""
23190 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23191 "\n"
23192 "Load the backup instead?"
23193 msgstr ""
23194 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23195 "\n"
23196 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:4185
23199 msgid "Load backup?"
23200 msgstr "לטעון גיבוי?"
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:4186
23203 msgid "&Load backup"
23204 msgstr "טען &גיבוי"
23205
23206 #: src/Buffer.cpp:4186
23207 msgid "Load &original"
23208 msgstr "טען &מקור"
23209
23210 #: src/Buffer.cpp:4196
23211 #, c-format
23212 msgid ""
23213 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23214 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23215 msgstr ""
23216 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23217 "שומר אותו כקובץ אחר."
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23220 msgid "Senseless!!! "
23221 msgstr "חסר משמעות!!! "
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:4750
23224 #, c-format
23225 msgid "Document %1$s reloaded."
23226 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23227
23228 #: src/Buffer.cpp:4754
23229 #, c-format
23230 msgid "Could not reload document %1$s."
23231 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23232
23233 #: src/Buffer.cpp:4821
23234 msgid "Included File Invalid"
23235 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23236
23237 #: src/Buffer.cpp:4822
23238 #, c-format
23239 msgid ""
23240 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23241 "  %1$s\n"
23242 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23243 msgstr ""
23244 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23245 "  %1$s\n"
23246 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23247
23248 #: src/BufferParams.cpp:452
23249 #, fuzzy
23250 msgid ""
23251 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23252 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23253 msgstr ""
23254 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23255 "נכללו בנוסחאות"
23256
23257 #: src/BufferParams.cpp:454
23258 #, fuzzy
23259 msgid ""
23260 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23261 "are inserted into formulas"
23262 msgstr ""
23263 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23264 "נכללו בנוסחאות"
23265
23266 #: src/BufferParams.cpp:456
23267 #, fuzzy
23268 msgid ""
23269 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23270 "formulas"
23271 msgstr ""
23272 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23273
23274 #: src/BufferParams.cpp:458
23275 msgid ""
23276 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23277 "inserted into formulas"
23278 msgstr ""
23279 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23280 "בנוסחאות"
23281
23282 #: src/BufferParams.cpp:460
23283 msgid ""
23284 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23285 "into formulas"
23286 msgstr ""
23287 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23288
23289 #: src/BufferParams.cpp:462
23290 #, fuzzy
23291 msgid ""
23292 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23293 "inserted into formulas"
23294 msgstr ""
23295 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23296
23297 #: src/BufferParams.cpp:464
23298 msgid ""
23299 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23300 "inserted into formulas"
23301 msgstr ""
23302 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23303 "נכללה בנוסחאות"
23304
23305 #: src/BufferParams.cpp:466
23306 #, fuzzy
23307 msgid ""
23308 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23309 "subscript is inserted into formulas"
23310 msgstr ""
23311 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23312
23313 #: src/BufferParams.cpp:468
23314 #, fuzzy
23315 msgid ""
23316 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23317 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23318 msgstr ""
23319 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23320 "נכללו בנוסחאות"
23321
23322 #: src/BufferParams.cpp:470
23323 #, fuzzy
23324 msgid ""
23325 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23326 "decoration 'utilde'"
23327 msgstr ""
23328 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23329 "בנוסחאות"
23330
23331 #: src/BufferParams.cpp:616
23332 #, c-format
23333 msgid ""
23334 "The selected document class\n"
23335 "\t%1$s\n"
23336 "requires external files that are not available.\n"
23337 "The document class can still be used, but the\n"
23338 "document cannot be compiled until the following\n"
23339 "prerequisites are installed:\n"
23340 "\t%2$s\n"
23341 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23342 "User's Guide for more information."
23343 msgstr ""
23344 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23345 "\t%1$s\n"
23346 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23347 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23348 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23349 "\t%2$s\n"
23350 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23351 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23352
23353 #: src/BufferParams.cpp:625
23354 msgid "Document class not available"
23355 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23356
23357 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Uncodable characters"
23361 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23362
23363 #: src/BufferParams.cpp:1808
23364 #, c-format
23365 msgid ""
23366 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23367 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23368 "%1$s."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/BufferParams.cpp:2055
23372 #, c-format
23373 msgid ""
23374 "The layout file:\n"
23375 "%1$s\n"
23376 "could not be found. A default textclass with default\n"
23377 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23378 "correct output."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/BufferParams.cpp:2061
23382 msgid "Document class not found"
23383 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23384
23385 #: src/BufferParams.cpp:2068
23386 #, c-format
23387 msgid ""
23388 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23389 "%1$s\n"
23390 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23391 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23392 "correct output."
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23396 msgid "Could not load class"
23397 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23398
23399 #: src/BufferParams.cpp:2124
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Error reading internal layout information"
23402 msgstr "מידע כללי"
23403
23404 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23405 msgid "Read Error"
23406 msgstr "שגיאת קריאה"
23407
23408 #: src/BufferView.cpp:188
23409 msgid "No more insets"
23410 msgstr "אין עוד תוספים"
23411
23412 #: src/BufferView.cpp:731
23413 msgid "Save bookmark"
23414 msgstr "שמור סמנייה"
23415
23416 #: src/BufferView.cpp:956
23417 msgid "Converting document to new document class..."
23418 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23419
23420 #: src/BufferView.cpp:1000
23421 msgid "Document is read-only"
23422 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23423
23424 #: src/BufferView.cpp:1009
23425 msgid "This portion of the document is deleted."
23426 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23427
23428 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Absolute filename expected."
23432 msgstr "מצפה לערך."
23433
23434 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23435 #, fuzzy, c-format
23436 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23437 msgstr ""
23438 "הקובץ המצוין:\n"
23439 "%1$s\n"
23440 "לא ניתן לקריאה."
23441
23442 #: src/BufferView.cpp:1333
23443 msgid "No further undo information"
23444 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23445
23446 #: src/BufferView.cpp:1343
23447 msgid "No further redo information"
23448 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23449
23450 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23451 #, fuzzy
23452 msgid "String not found."
23453 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23454
23455 #: src/BufferView.cpp:1575
23456 msgid "Mark off"
23457 msgstr "סימון כבוי"
23458
23459 #: src/BufferView.cpp:1581
23460 msgid "Mark on"
23461 msgstr "סימון פעיל"
23462
23463 #: src/BufferView.cpp:1588
23464 msgid "Mark removed"
23465 msgstr "הסימון הוסר"
23466
23467 #: src/BufferView.cpp:1591
23468 msgid "Mark set"
23469 msgstr "הסימון נקבע"
23470
23471 #: src/BufferView.cpp:1647
23472 msgid "Statistics for the selection:"
23473 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23474
23475 #: src/BufferView.cpp:1649
23476 msgid "Statistics for the document:"
23477 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23478
23479 #: src/BufferView.cpp:1652
23480 #, c-format
23481 msgid "%1$d words"
23482 msgstr "%1$d מילים"
23483
23484 #: src/BufferView.cpp:1654
23485 msgid "One word"
23486 msgstr "מילה אחת"
23487
23488 #: src/BufferView.cpp:1657
23489 #, c-format
23490 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23491 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23492
23493 #: src/BufferView.cpp:1660
23494 msgid "One character (including blanks)"
23495 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23496
23497 #: src/BufferView.cpp:1663
23498 #, c-format
23499 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23500 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23501
23502 #: src/BufferView.cpp:1666
23503 msgid "One character (excluding blanks)"
23504 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23505
23506 #: src/BufferView.cpp:1668
23507 msgid "Statistics"
23508 msgstr "סטטיסטיקות"
23509
23510 #: src/BufferView.cpp:1824
23511 #, c-format
23512 msgid ""
23513 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/BufferView.cpp:1826
23517 #, c-format
23518 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/BufferView.cpp:1834
23522 msgid "Branch name"
23523 msgstr "שם הענף"
23524
23525 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23526 msgid "Branch already exists"
23527 msgstr "הענף כבר קיים"
23528
23529 #: src/BufferView.cpp:2284
23530 msgid "Inverse Search Failed"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/BufferView.cpp:2285
23534 msgid ""
23535 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23536 "You need to update the viewed document."
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/BufferView.cpp:2664
23540 #, c-format
23541 msgid "Inserting document %1$s..."
23542 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23543
23544 #: src/BufferView.cpp:2675
23545 #, c-format
23546 msgid "Document %1$s inserted."
23547 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23548
23549 #: src/BufferView.cpp:2677
23550 #, c-format
23551 msgid "Could not insert document %1$s"
23552 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23553
23554 #: src/BufferView.cpp:2943
23555 #, c-format
23556 msgid ""
23557 "Could not read the specified document\n"
23558 "%1$s\n"
23559 "due to the error: %2$s"
23560 msgstr ""
23561 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23562 "%1$s\n"
23563 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23564
23565 #: src/BufferView.cpp:2945
23566 msgid "Could not read file"
23567 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23568
23569 #: src/BufferView.cpp:2952
23570 #, fuzzy, c-format
23571 msgid ""
23572 "%1$s\n"
23573 " is not readable."
23574 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23575
23576 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23577 msgid "Could not open file"
23578 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23579
23580 #: src/BufferView.cpp:2960
23581 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23582 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23583
23584 #: src/BufferView.cpp:2961
23585 msgid ""
23586 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23587 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23588 "If this does not give the correct result\n"
23589 "then please change the encoding of the file\n"
23590 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23591 msgstr ""
23592 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23593 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23594 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23595 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23596 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23597
23598 #: src/Changes.cpp:370
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Uncodable character in author name"
23601 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23602
23603 #: src/Changes.cpp:371
23604 #, c-format
23605 msgid ""
23606 "The author name '%1$s',\n"
23607 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23608 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23609 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23610 "\n"
23611 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23612 "or change the spelling of the author name."
23613 msgstr ""
23614
23615 #: src/Chktex.cpp:62
23616 #, c-format
23617 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23618 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23619
23620 #: src/Chktex.cpp:64
23621 msgid "ChkTeX warning id # "
23622 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23623
23624 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23626 msgid "none"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/Color.cpp:204
23630 msgid "black"
23631 msgstr "שחור"
23632
23633 #: src/Color.cpp:205
23634 msgid "white"
23635 msgstr "לבן"
23636
23637 #: src/Color.cpp:206
23638 msgid "red"
23639 msgstr "אדום"
23640
23641 #: src/Color.cpp:207
23642 msgid "green"
23643 msgstr "ירוק"
23644
23645 #: src/Color.cpp:208
23646 msgid "blue"
23647 msgstr "כחול"
23648
23649 #: src/Color.cpp:209
23650 msgid "cyan"
23651 msgstr "ציאן"
23652
23653 #: src/Color.cpp:210
23654 msgid "magenta"
23655 msgstr "מגנטה"
23656
23657 #: src/Color.cpp:211
23658 msgid "yellow"
23659 msgstr "צהוב"
23660
23661 #: src/Color.cpp:212
23662 msgid "cursor"
23663 msgstr "סמן"
23664
23665 #: src/Color.cpp:213
23666 msgid "background"
23667 msgstr "רקע"
23668
23669 #: src/Color.cpp:214
23670 msgid "text"
23671 msgstr "טקסט"
23672
23673 #: src/Color.cpp:215
23674 msgid "selection"
23675 msgstr "בחירה"
23676
23677 #: src/Color.cpp:216
23678 #, fuzzy
23679 msgid "selected text"
23680 msgstr "טקסט מחוק"
23681
23682 #: src/Color.cpp:218
23683 msgid "LaTeX text"
23684 msgstr "טקסט LaTeX"
23685
23686 #: src/Color.cpp:219
23687 #, fuzzy
23688 msgid "inline completion"
23689 msgstr "&בתוך השורה"
23690
23691 #: src/Color.cpp:221
23692 msgid "non-unique inline completion"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: src/Color.cpp:223
23696 msgid "previewed snippet"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/Color.cpp:224
23700 #, fuzzy
23701 msgid "note label"
23702 msgstr "הוסף תווית"
23703
23704 #: src/Color.cpp:225
23705 msgid "note background"
23706 msgstr "רקע הערה"
23707
23708 #: src/Color.cpp:226
23709 #, fuzzy
23710 msgid "comment label"
23711 msgstr "הערה"
23712
23713 #: src/Color.cpp:227
23714 msgid "comment background"
23715 msgstr "רקע ההערה"
23716
23717 #: src/Color.cpp:228
23718 #, fuzzy
23719 msgid "greyedout inset label"
23720 msgstr "הוסף תווית"
23721
23722 #: src/Color.cpp:229
23723 #, fuzzy
23724 msgid "greyedout inset text"
23725 msgstr "הוסף תווית"
23726
23727 #: src/Color.cpp:230
23728 msgid "greyedout inset background"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/Color.cpp:231
23732 #, fuzzy
23733 msgid "phantom inset text"
23734 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23735
23736 #: src/Color.cpp:232
23737 msgid "shaded box"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/Color.cpp:233
23741 #, fuzzy
23742 msgid "listings background"
23743 msgstr "רקע הערה"
23744
23745 #: src/Color.cpp:234
23746 #, fuzzy
23747 msgid "branch label"
23748 msgstr "ענף"
23749
23750 #: src/Color.cpp:235
23751 #, fuzzy
23752 msgid "footnote label"
23753 msgstr "הערת תחתית"
23754
23755 #: src/Color.cpp:236
23756 #, fuzzy
23757 msgid "index label"
23758 msgstr "הוסף תווית"
23759
23760 #: src/Color.cpp:237
23761 #, fuzzy
23762 msgid "margin note label"
23763 msgstr "דלג לתווית"
23764
23765 #: src/Color.cpp:238
23766 #, fuzzy
23767 msgid "URL label"
23768 msgstr "תווית"
23769
23770 #: src/Color.cpp:239
23771 #, fuzzy
23772 msgid "URL text"
23773 msgstr "טקסט"
23774
23775 #: src/Color.cpp:240
23776 msgid "depth bar"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: src/Color.cpp:241
23780 msgid "language"
23781 msgstr "שפה"
23782
23783 #: src/Color.cpp:242
23784 msgid "command inset"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/Color.cpp:243
23788 msgid "command inset background"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/Color.cpp:244
23792 msgid "command inset frame"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/Color.cpp:245
23796 msgid "special character"
23797 msgstr "תו מיוחד"
23798
23799 #: src/Color.cpp:246
23800 msgid "math"
23801 msgstr "מתמטיקה"
23802
23803 #: src/Color.cpp:247
23804 msgid "math background"
23805 msgstr "רקע מתמטיקה"
23806
23807 #: src/Color.cpp:248
23808 msgid "graphics background"
23809 msgstr "רקע של תמונות"
23810
23811 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23812 #, fuzzy
23813 msgid "math macro background"
23814 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23815
23816 #: src/Color.cpp:250
23817 msgid "math frame"
23818 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23819
23820 #: src/Color.cpp:251
23821 msgid "math corners"
23822 msgstr "פינות מתמטיקה"
23823
23824 #: src/Color.cpp:252
23825 msgid "math line"
23826 msgstr "קו מתמטיקה"
23827
23828 #: src/Color.cpp:254
23829 #, fuzzy
23830 msgid "math macro hovered background"
23831 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23832
23833 #: src/Color.cpp:255
23834 #, fuzzy
23835 msgid "math macro label"
23836 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23837
23838 #: src/Color.cpp:256
23839 #, fuzzy
23840 msgid "math macro frame"
23841 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23842
23843 #: src/Color.cpp:257
23844 #, fuzzy
23845 msgid "math macro blended out"
23846 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23847
23848 #: src/Color.cpp:258
23849 #, fuzzy
23850 msgid "math macro old parameter"
23851 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23852
23853 #: src/Color.cpp:259
23854 #, fuzzy
23855 msgid "math macro new parameter"
23856 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23857
23858 #: src/Color.cpp:260
23859 msgid "collapsable inset text"
23860 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23861
23862 #: src/Color.cpp:261
23863 msgid "collapsable inset frame"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/Color.cpp:262
23867 msgid "inset background"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/Color.cpp:263
23871 msgid "inset frame"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/Color.cpp:264
23875 msgid "LaTeX error"
23876 msgstr "שגיאת LaTeX"
23877
23878 #: src/Color.cpp:265
23879 msgid "end-of-line marker"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/Color.cpp:266
23883 msgid "appendix marker"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/Color.cpp:267
23887 msgid "change bar"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: src/Color.cpp:268
23891 #, fuzzy
23892 msgid "deleted text"
23893 msgstr "טקסט מחוק"
23894
23895 #: src/Color.cpp:269
23896 #, fuzzy
23897 msgid "added text"
23898 msgstr "טקסט שנוסף"
23899
23900 #: src/Color.cpp:270
23901 msgid "changed text 1st author"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: src/Color.cpp:271
23905 msgid "changed text 2nd author"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: src/Color.cpp:272
23909 msgid "changed text 3rd author"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: src/Color.cpp:273
23913 msgid "changed text 4th author"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: src/Color.cpp:274
23917 msgid "changed text 5th author"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: src/Color.cpp:275
23921 #, fuzzy
23922 msgid "deleted text modifier"
23923 msgstr "טקסט מחוק"
23924
23925 #: src/Color.cpp:276
23926 msgid "added space markers"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: src/Color.cpp:277
23930 msgid "table line"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/Color.cpp:278
23934 msgid "table on/off line"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: src/Color.cpp:280
23938 msgid "bottom area"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: src/Color.cpp:281
23942 #, fuzzy
23943 msgid "new page"
23944 msgstr "בעמוד <עמוד>"
23945
23946 #: src/Color.cpp:282
23947 #, fuzzy
23948 msgid "page break / line break"
23949 msgstr "שבירת עמוד"
23950
23951 #: src/Color.cpp:283
23952 msgid "frame of button"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: src/Color.cpp:284
23956 msgid "button background"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/Color.cpp:285
23960 msgid "button background under focus"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/Color.cpp:286
23964 #, fuzzy
23965 msgid "paragraph marker"
23966 msgstr "תת-פסקה"
23967
23968 #: src/Color.cpp:287
23969 #, fuzzy
23970 msgid "preview frame"
23971 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23972
23973 #: src/Color.cpp:288
23974 msgid "inherit"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: src/Color.cpp:289
23978 #, fuzzy
23979 msgid "regexp frame"
23980 msgstr "שם"
23981
23982 #: src/Color.cpp:290
23983 msgid "ignore"
23984 msgstr "התעלם"
23985
23986 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23987 #: src/Converter.cpp:582
23988 msgid "Cannot convert file"
23989 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
23990
23991 #: src/Converter.cpp:327
23992 #, c-format
23993 msgid ""
23994 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23995 "Define a converter in the preferences."
23996 msgstr ""
23997 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
23998 "הגדר ממיר בהעדפות."
23999
24000 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24001 msgid "Executing command: "
24002 msgstr "מבצע פקודה: "
24003
24004 #: src/Converter.cpp:511
24005 msgid "Build errors"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: src/Converter.cpp:512
24009 msgid "There were errors during the build process."
24010 msgstr ""
24011
24012 #: src/Converter.cpp:517
24013 #, fuzzy, c-format
24014 msgid ""
24015 "An error occurred while running:\n"
24016 "%1$s"
24017 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24018
24019 #: src/Converter.cpp:540
24020 #, c-format
24021 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24022 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24023
24024 #: src/Converter.cpp:584
24025 #, c-format
24026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24027 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24028
24029 #: src/Converter.cpp:585
24030 #, c-format
24031 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24032 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24033
24034 #: src/Converter.cpp:641
24035 msgid "Running LaTeX..."
24036 msgstr "מריץ LaTeX..."
24037
24038 #: src/Converter.cpp:660
24039 #, c-format
24040 msgid ""
24041 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24042 "log %1$s."
24043 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24044
24045 #: src/Converter.cpp:663
24046 msgid "LaTeX failed"
24047 msgstr "LaTeX נכשל"
24048
24049 #: src/Converter.cpp:665
24050 msgid "Output is empty"
24051 msgstr "הפלט ריק"
24052
24053 #: src/Converter.cpp:666
24054 msgid "An empty output file was generated."
24055 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24056
24057 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24058 #, fuzzy, c-format
24059 msgid ""
24060 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24061 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24062 msgstr ""
24063 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24064 "\n"
24065 "האם לשמור את המסמך?"
24066
24067 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Unknown branch"
24070 msgstr "פעולה לא ידועה"
24071
24072 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24073 msgid "&Don't Add"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24077 #, fuzzy, c-format
24078 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24079 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24080
24081 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Layout Not Found"
24084 msgstr "לא מוצג."
24085
24086 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24087 #, c-format
24088 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24089 msgstr ""
24090
24091 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24092 #, c-format
24093 msgid ""
24094 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24095 "%3$s'."
24096 msgstr ""
24097
24098 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Undefined flex inset"
24101 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24102
24103 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24104 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24105 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24106 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24107 msgid "LyX Warning: "
24108 msgstr "אזהרת LyX:"
24109
24110 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24111 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24112 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24113 msgid "uncodable character"
24114 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24115
24116 #: src/Exporter.cpp:50
24117 #, fuzzy
24118 msgid "&Keep file"
24119 msgstr "התאם"
24120
24121 #: src/Exporter.cpp:51
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Overwrite &all"
24124 msgstr "החלף הכל"
24125
24126 #: src/Exporter.cpp:51
24127 msgid "&Cancel export"
24128 msgstr "בטל ייצוא"
24129
24130 #: src/Exporter.cpp:97
24131 msgid "Couldn't copy file"
24132 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24133
24134 #: src/Exporter.cpp:98
24135 #, c-format
24136 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24137 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24138
24139 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24142 msgid "Roman"
24143 msgstr "רומי"
24144
24145 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24148 msgid "Sans Serif"
24149 msgstr "נטול תגים"
24150
24151 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24154 msgid "Typewriter"
24155 msgstr "מכונת כתיבה"
24156
24157 #: src/Font.cpp:59
24158 msgid "Symbol"
24159 msgstr "סמל"
24160
24161 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24162 #: src/Font.cpp:76
24163 msgid "Inherit"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24167 msgid "Medium"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24171 msgid "Upright"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24175 msgid "Italic"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24179 msgid "Slanted"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: src/Font.cpp:67
24183 msgid "Smallcaps"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24187 msgid "Increase"
24188 msgstr "הגדל"
24189
24190 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24191 msgid "Decrease"
24192 msgstr "הקטן"
24193
24194 #: src/Font.cpp:76
24195 msgid "Toggle"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: src/Font.cpp:162
24199 #, c-format
24200 msgid "Emphasis %1$s, "
24201 msgstr ""
24202
24203 #: src/Font.cpp:165
24204 #, c-format
24205 msgid "Underline %1$s, "
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/Font.cpp:168
24209 #, fuzzy, c-format
24210 msgid "Strikeout %1$s, "
24211 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24212
24213 #: src/Font.cpp:171
24214 #, c-format
24215 msgid "Double underline %1$s, "
24216 msgstr ""
24217
24218 #: src/Font.cpp:174
24219 #, fuzzy, c-format
24220 msgid "Wavy underline %1$s, "
24221 msgstr "underline"
24222
24223 #: src/Font.cpp:177
24224 #, c-format
24225 msgid "Noun %1$s, "
24226 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24227
24228 #: src/Font.cpp:191
24229 #, c-format
24230 msgid "Language: %1$s, "
24231 msgstr "שפה: %1$s, "
24232
24233 #: src/Font.cpp:194
24234 #, fuzzy, c-format
24235 msgid "Number %1$s"
24236 msgstr "מספר %1$s"
24237
24238 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24239 msgid "Cannot view file"
24240 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24241
24242 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24243 #, c-format
24244 msgid "File does not exist: %1$s"
24245 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24246
24247 #: src/Format.cpp:650
24248 #, c-format
24249 msgid "No information for viewing %1$s"
24250 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24251
24252 #: src/Format.cpp:660
24253 #, c-format
24254 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24255 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24256
24257 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24258 msgid "Cannot edit file"
24259 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24260
24261 #: src/Format.cpp:716
24262 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24263 msgstr ""
24264
24265 #: src/Format.cpp:729
24266 #, c-format
24267 msgid "No information for editing %1$s"
24268 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24269
24270 #: src/Format.cpp:740
24271 #, c-format
24272 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24273 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24274
24275 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Could not find bind file"
24278 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24279
24280 #: src/KeyMap.cpp:227
24281 #, fuzzy, c-format
24282 msgid ""
24283 "Unable to find the bind file\n"
24284 "%1$s.\n"
24285 "Please check your installation."
24286 msgstr ""
24287 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24288 "אנא התקן קובץ זה."
24289
24290 #: src/KeyMap.cpp:234
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24293 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24294
24295 #: src/KeyMap.cpp:235
24296 msgid ""
24297 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24298 "Please check your installation."
24299 msgstr ""
24300
24301 #: src/KeyMap.cpp:242
24302 #, c-format
24303 msgid ""
24304 "Unable to find the bind file\n"
24305 "%1$s.\n"
24306 "Falling back to default."
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/KeySequence.cpp:181
24310 msgid "   options: "
24311 msgstr "   אפשרויות: "
24312
24313 #: src/LaTeX.cpp:58
24314 #, c-format
24315 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24316 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24317
24318 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Running Index Processor."
24321 msgstr "מריץ MakeIndex."
24322
24323 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24324 msgid "Running BibTeX."
24325 msgstr "מריץ BibTeX."
24326
24327 #: src/LaTeX.cpp:460
24328 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24329 msgstr ""
24330
24331 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Font not available"
24334 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24335
24336 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24337 #, c-format
24338 msgid ""
24339 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24340 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: src/LyX.cpp:121
24344 msgid "Could not read configuration file"
24345 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24346
24347 #: src/LyX.cpp:122
24348 #, c-format
24349 msgid ""
24350 "Error while reading the configuration file\n"
24351 "%1$s.\n"
24352 "Please check your installation."
24353 msgstr ""
24354
24355 #: src/LyX.cpp:131
24356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24357 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24358
24359 #: src/LyX.cpp:135
24360 msgid "Done!"
24361 msgstr "בוצע!"
24362
24363 #: src/LyX.cpp:379
24364 #, fuzzy
24365 msgid "The following files could not be loaded:"
24366 msgstr ""
24367 "הקובץ המצוין:\n"
24368 "%1$s\n"
24369 "לא ניתן לקריאה."
24370
24371 #: src/LyX.cpp:416
24372 #, fuzzy, c-format
24373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24374 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24375
24376 #: src/LyX.cpp:418
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Cannot remove temporary directory"
24379 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24380
24381 #: src/LyX.cpp:424
24382 #, c-format
24383 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24384 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24385
24386 #: src/LyX.cpp:426
24387 msgid "Unable to remove temporary directory"
24388 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24389
24390 #: src/LyX.cpp:454
24391 #, c-format
24392 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24393 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24394
24395 #: src/LyX.cpp:472
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Missing filename for this operation."
24398 msgstr "Missing filename for --import"
24399
24400 #: src/LyX.cpp:511
24401 #, c-format
24402 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: src/LyX.cpp:537
24406 msgid "No textclass is found"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: src/LyX.cpp:538
24410 msgid ""
24411 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24412 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24413 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24414 msgstr ""
24415
24416 #: src/LyX.cpp:542
24417 msgid "&Reconfigure"
24418 msgstr "הגדר מחדש"
24419
24420 #: src/LyX.cpp:543
24421 #, fuzzy
24422 msgid "&Without LaTeX"
24423 msgstr "LaTeX"
24424
24425 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24426 #, fuzzy
24427 msgid "&Continue"
24428 msgstr "&תוכן:"
24429
24430 #: src/LyX.cpp:647
24431 msgid ""
24432 "SIGHUP signal caught!\n"
24433 "Bye."
24434 msgstr ""
24435
24436 #: src/LyX.cpp:651
24437 msgid ""
24438 "SIGFPE signal caught!\n"
24439 "Bye."
24440 msgstr ""
24441
24442 #: src/LyX.cpp:654
24443 msgid ""
24444 "SIGSEGV signal caught!\n"
24445 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24446 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24447 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24448 "Bye."
24449 msgstr ""
24450
24451 #: src/LyX.cpp:670
24452 msgid "LyX crashed!"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24456 msgid "LyX: "
24457 msgstr "LyX: "
24458
24459 #: src/LyX.cpp:835
24460 msgid "Could not create temporary directory"
24461 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24462
24463 #: src/LyX.cpp:836
24464 #, c-format
24465 msgid ""
24466 "Could not create a temporary directory in\n"
24467 "\"%1$s\"\n"
24468 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24469 msgstr ""
24470
24471 #: src/LyX.cpp:919
24472 msgid "Missing user LyX directory"
24473 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24474
24475 #: src/LyX.cpp:920
24476 #, c-format
24477 msgid ""
24478 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24479 "It is needed to keep your own configuration."
24480 msgstr ""
24481
24482 #: src/LyX.cpp:925
24483 msgid "&Create directory"
24484 msgstr "צור תיקייה"
24485
24486 #: src/LyX.cpp:926
24487 msgid "&Exit LyX"
24488 msgstr "צא מ- LyX"
24489
24490 #: src/LyX.cpp:927
24491 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24492 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24493
24494 #: src/LyX.cpp:931
24495 #, c-format
24496 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24497 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24498
24499 #: src/LyX.cpp:936
24500 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24501 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24502
24503 #: src/LyX.cpp:1009
24504 msgid "List of supported debug flags:"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: src/LyX.cpp:1013
24508 #, c-format
24509 msgid "Setting debug level to %1$s"
24510 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24511
24512 #: src/LyX.cpp:1024
24513 #, fuzzy
24514 msgid ""
24515 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24516 "Command line switches (case sensitive):\n"
24517 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24518 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24519 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24520 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24521 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24522 "                  select the features to debug.\n"
24523 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24524 "\t-x [--execute] command\n"
24525 "                  where command is a lyx command.\n"
24526 "\t-e [--export] fmt\n"
24527 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24528 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24529 "Name\n"
24530 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24531 "name\n"
24532 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24533 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24534 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24535 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24536 "                  and filename is the destination filename.\n"
24537 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24538 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24539 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24540 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24541 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24542 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24543 "files,\n"
24544 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24545 "export.\n"
24546 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24547 "consumed.\n"
24548 "\t-n [--no-remote]\n"
24549 "                  open documents in a new instance\n"
24550 "\t-r [--remote]\n"
24551 "                  open documents in an already running instance\n"
24552 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24553 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24554 "\t-version  summarize version and build info\n"
24555 "Check the LyX man page for more details."
24556 msgstr ""
24557 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24558 "Command line switches (case sensitive):\n"
24559 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24560 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24561 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24562 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24563 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24564 "                  select the features to debug.\n"
24565 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24566 "\t-x [--execute] command\n"
24567 "                  where command is a lyx command.\n"
24568 "\t-e [--export] fmt\n"
24569 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24570 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24571 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24572 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24573 "\t-version        summarize version and build info\n"
24574 "Check the LyX man page for more details."
24575
24576 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24577 #, c-format
24578 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24582 msgid "No system directory"
24583 msgstr "No system directory"
24584
24585 #: src/LyX.cpp:1082
24586 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24587 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24588
24589 #: src/LyX.cpp:1093
24590 msgid "No user directory"
24591 msgstr "No user directory"
24592
24593 #: src/LyX.cpp:1094
24594 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24595 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24596
24597 #: src/LyX.cpp:1105
24598 msgid "Incomplete command"
24599 msgstr "Incomplete command"
24600
24601 #: src/LyX.cpp:1106
24602 msgid "Missing command string after --execute switch"
24603 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24604
24605 #: src/LyX.cpp:1117
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24608 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24609
24610 #: src/LyX.cpp:1122
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24613 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24614
24615 #: src/LyX.cpp:1135
24616 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24617 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24618
24619 #: src/LyX.cpp:1148
24620 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24621 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24622
24623 #: src/LyX.cpp:1153
24624 msgid "Missing filename for --import"
24625 msgstr "Missing filename for --import"
24626
24627 #: src/LyXRC.cpp:3076
24628 msgid ""
24629 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24630 "legal words?"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: src/LyXRC.cpp:3080
24634 msgid ""
24635 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24636 "document."
24637 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24638
24639 #: src/LyXRC.cpp:3088
24640 msgid ""
24641 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24642 "automatically by what you type."
24643 msgstr ""
24644 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24645
24646 #: src/LyXRC.cpp:3092
24647 msgid ""
24648 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24649 "class change."
24650 msgstr ""
24651 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24652 "מחלקה."
24653
24654 #: src/LyXRC.cpp:3096
24655 msgid ""
24656 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24657 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24658
24659 #: src/LyXRC.cpp:3103
24660 msgid ""
24661 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24662 "the backup file in the same directory as the original file."
24663 msgstr ""
24664 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24665 "באותה תיקייה כמו המקור."
24666
24667 #: src/LyXRC.cpp:3107
24668 msgid ""
24669 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24670 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24671 msgstr ""
24672
24673 #: src/LyXRC.cpp:3111
24674 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: src/LyXRC.cpp:3115
24678 msgid ""
24679 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24680 "its global and local bind/ directories."
24681 msgstr ""
24682
24683 #: src/LyXRC.cpp:3119
24684 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24685 msgstr ""
24686
24687 #: src/LyXRC.cpp:3123
24688 msgid ""
24689 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24690 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24691 msgstr ""
24692
24693 #: src/LyXRC.cpp:3133
24694 msgid ""
24695 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24696 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24697 msgstr ""
24698
24699 #: src/LyXRC.cpp:3141
24700 msgid ""
24701 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24702 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24703 "the top of the screen"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: src/LyXRC.cpp:3145
24707 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24708 msgstr ""
24709
24710 #: src/LyXRC.cpp:3149
24711 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: src/LyXRC.cpp:3153
24715 msgid ""
24716 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24717 "inside."
24718 msgstr ""
24719
24720 #: src/LyXRC.cpp:3158
24721 #, no-c-format
24722 msgid ""
24723 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24724 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24725 msgstr ""
24726
24727 #: src/LyXRC.cpp:3162
24728 msgid ""
24729 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24730 "look in its global and local commands/ directories."
24731 msgstr ""
24732
24733 #: src/LyXRC.cpp:3166
24734 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24735 msgstr ""
24736
24737 #: src/LyXRC.cpp:3170
24738 msgid ""
24739 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24740 "shown after the change has been made.)"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: src/LyXRC.cpp:3174
24744 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24745 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24746
24747 #: src/LyXRC.cpp:3178
24748 msgid ""
24749 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24750 "LyX was started from."
24751 msgstr ""
24752
24753 #: src/LyXRC.cpp:3182
24754 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24755 msgstr ""
24756
24757 #: src/LyXRC.cpp:3186
24758 msgid ""
24759 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24760 "value selects the directory LyX was started from."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: src/LyXRC.cpp:3190
24764 msgid ""
24765 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24766 "recommended for non-English languages."
24767 msgstr ""
24768
24769 #: src/LyXRC.cpp:3194
24770 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24771 msgstr ""
24772
24773 #: src/LyXRC.cpp:3201
24774 msgid ""
24775 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24776 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24777 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24778 msgstr ""
24779
24780 #: src/LyXRC.cpp:3205
24781 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24782 msgstr ""
24783
24784 #: src/LyXRC.cpp:3209
24785 msgid ""
24786 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24787 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24788 msgstr ""
24789
24790 #: src/LyXRC.cpp:3218
24791 msgid ""
24792 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24793 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24794 msgstr ""
24795 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24796 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24797
24798 #: src/LyXRC.cpp:3222
24799 msgid ""
24800 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24801 "document."
24802 msgstr ""
24803
24804 #: src/LyXRC.cpp:3226
24805 msgid ""
24806 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24807 msgstr ""
24808
24809 #: src/LyXRC.cpp:3230
24810 msgid ""
24811 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24812 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24813 "name of the second language."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: src/LyXRC.cpp:3234
24817 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24818 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24819
24820 #: src/LyXRC.cpp:3238
24821 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24822 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24823
24824 #: src/LyXRC.cpp:3242
24825 msgid ""
24826 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24827 "\\documentclass."
24828 msgstr ""
24829
24830 #: src/LyXRC.cpp:3246
24831 msgid ""
24832 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24833 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24834 msgstr ""
24835
24836 #: src/LyXRC.cpp:3250
24837 msgid ""
24838 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24839 "document is the default language."
24840 msgstr ""
24841
24842 #: src/LyXRC.cpp:3254
24843 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24844 msgstr ""
24845
24846 #: src/LyXRC.cpp:3258
24847 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: src/LyXRC.cpp:3262
24851 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24852 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24853
24854 #: src/LyXRC.cpp:3266
24855 msgid ""
24856 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24857 "of the document."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: src/LyXRC.cpp:3270
24861 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24862 msgstr ""
24863
24864 #: src/LyXRC.cpp:3275
24865 msgid "The completion popup delay."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: src/LyXRC.cpp:3279
24869 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24870 msgstr ""
24871
24872 #: src/LyXRC.cpp:3283
24873 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24874 msgstr ""
24875
24876 #: src/LyXRC.cpp:3287
24877 msgid ""
24878 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24879 msgstr ""
24880
24881 #: src/LyXRC.cpp:3291
24882 msgid ""
24883 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24884 "available."
24885 msgstr ""
24886
24887 #: src/LyXRC.cpp:3295
24888 msgid "The inline completion delay."
24889 msgstr ""
24890
24891 #: src/LyXRC.cpp:3299
24892 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24893 msgstr ""
24894
24895 #: src/LyXRC.cpp:3303
24896 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24897 msgstr ""
24898
24899 #: src/LyXRC.cpp:3307
24900 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24901 msgstr ""
24902
24903 #: src/LyXRC.cpp:3311
24904 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24905 msgstr ""
24906
24907 #: src/LyXRC.cpp:3315
24908 #, c-format
24909 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24910 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
24911
24912 #: src/LyXRC.cpp:3326
24913 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24914 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
24915
24916 #: src/LyXRC.cpp:3330
24917 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24918 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
24919
24920 #: src/LyXRC.cpp:3334
24921 msgid "Scale the preview size to suit."
24922 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
24923
24924 #: src/LyXRC.cpp:3338
24925 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24926 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
24927
24928 #: src/LyXRC.cpp:3342
24929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24930 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
24931
24932 #: src/LyXRC.cpp:3346
24933 msgid ""
24934 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24935 "environment variable PRINTER."
24936 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3350
24939 msgid "The option to print only even pages."
24940 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3354
24943 msgid ""
24944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24945 "the filename of the DVI file to be printed."
24946 msgstr ""
24947 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
24948
24949 #: src/LyXRC.cpp:3358
24950 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24951 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
24952
24953 #: src/LyXRC.cpp:3362
24954 msgid "The option to print out in landscape."
24955 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
24956
24957 #: src/LyXRC.cpp:3366
24958 msgid "The option to print only odd pages."
24959 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3370
24962 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24963 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
24964
24965 #: src/LyXRC.cpp:3374
24966 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24967 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
24968
24969 #: src/LyXRC.cpp:3378
24970 msgid "The option to specify paper type."
24971 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
24972
24973 #: src/LyXRC.cpp:3382
24974 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24975 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
24976
24977 #: src/LyXRC.cpp:3386
24978 msgid ""
24979 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24980 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24981 "arguments."
24982 msgstr ""
24983 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
24984 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
24985
24986 #: src/LyXRC.cpp:3390
24987 msgid ""
24988 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24989 "prepended along with the printer name after the spool command."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3394
24993 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24994 msgstr ""
24995
24996 #: src/LyXRC.cpp:3398
24997 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24998 msgstr ""
24999
25000 #: src/LyXRC.cpp:3402
25001 msgid ""
25002 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25003 "command."
25004 msgstr ""
25005
25006 #: src/LyXRC.cpp:3406
25007 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25008 msgstr ""
25009
25010 #: src/LyXRC.cpp:3414
25011 msgid ""
25012 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25013 msgstr ""
25014
25015 #: src/LyXRC.cpp:3418
25016 msgid ""
25017 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25018 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25019 msgstr ""
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3422
25022 msgid ""
25023 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25024 "wrong, override the setting here."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: src/LyXRC.cpp:3428
25028 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25029 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25030
25031 #: src/LyXRC.cpp:3437
25032 msgid ""
25033 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25034 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25035 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: src/LyXRC.cpp:3441
25039 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3446
25043 #, no-c-format
25044 msgid ""
25045 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25046 "roughly the same size as on paper."
25047 msgstr ""
25048 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25049 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25050
25051 #: src/LyXRC.cpp:3450
25052 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25053 msgstr ""
25054
25055 #: src/LyXRC.cpp:3454
25056 msgid ""
25057 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25058 "\".out\". Only for advanced users."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: src/LyXRC.cpp:3461
25062 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25063 msgstr ""
25064
25065 #: src/LyXRC.cpp:3465
25066 msgid ""
25067 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25068 "when you quit LyX."
25069 msgstr ""
25070 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25071
25072 #: src/LyXRC.cpp:3469
25073 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25074 msgstr ""
25075
25076 #: src/LyXRC.cpp:3473
25077 msgid ""
25078 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25079 "value selects the directory LyX was started from."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: src/LyXRC.cpp:3490
25083 msgid ""
25084 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25085 "will look in its global and local ui/ directories."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/LyXRC.cpp:3500
25089 msgid ""
25090 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25091 "selection."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: src/LyXRC.cpp:3504
25095 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3508
25099 msgid ""
25100 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25101 msgstr ""
25102
25103 #: src/LyXRC.cpp:3512
25104 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: src/LyXVC.cpp:104
25108 #, c-format
25109 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25110 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25111
25112 #: src/LyXVC.cpp:106
25113 msgid "Retrieve from version control?"
25114 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25115
25116 #: src/LyXVC.cpp:107
25117 msgid "&Retrieve"
25118 msgstr "אחזר"
25119
25120 #: src/LyXVC.cpp:141
25121 msgid "Document not saved"
25122 msgstr "המסמך לא שמור"
25123
25124 #: src/LyXVC.cpp:142
25125 msgid "You must save the document before it can be registered."
25126 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25127
25128 #: src/LyXVC.cpp:178
25129 msgid "LyX VC: Initial description"
25130 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25131
25132 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25133 msgid "(no initial description)"
25134 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25135
25136 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25137 #, fuzzy
25138 msgid "LyX VC: Log message"
25139 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25140
25141 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25142 #: src/LyXVC.cpp:235
25143 msgid "(no log message)"
25144 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25145
25146 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25147 msgid "LyX VC: Log Message"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: src/LyXVC.cpp:291
25151 #, fuzzy, c-format
25152 msgid ""
25153 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25154 "changes.\n"
25155 "\n"
25156 "Do you want to revert to the older version?"
25157 msgstr ""
25158 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25159 "\n"
25160 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25161
25162 #: src/LyXVC.cpp:296
25163 msgid "Revert to stored version of document?"
25164 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25165
25166 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25167 msgid "&Revert"
25168 msgstr "חזור"
25169
25170 #: src/Paragraph.cpp:2048
25171 msgid "Senseless with this layout!"
25172 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25173
25174 #: src/Paragraph.cpp:2109
25175 msgid "Alignment not permitted"
25176 msgstr "יישור לא אפשרי"
25177
25178 #: src/Paragraph.cpp:2110
25179 msgid ""
25180 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25181 "Setting to default."
25182 msgstr ""
25183 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25184 "קובע יישור לברירת מחדל."
25185
25186 #: src/Text.cpp:429
25187 msgid "Unknown Inset"
25188 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25189
25190 #: src/Text.cpp:516
25191 msgid "Change tracking error"
25192 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25193
25194 #: src/Text.cpp:517
25195 #, c-format
25196 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: src/Text.cpp:528
25200 #, fuzzy
25201 msgid "Unknown token"
25202 msgstr "אסימון לא מוכר"
25203
25204 #: src/Text.cpp:989
25205 msgid ""
25206 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25207 "Tutorial."
25208 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25209
25210 #: src/Text.cpp:998
25211 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25212 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25213
25214 #: src/Text.cpp:1836
25215 msgid "[Change Tracking] "
25216 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25217
25218 #: src/Text.cpp:1842
25219 msgid "Change: "
25220 msgstr "שינוי: "
25221
25222 #: src/Text.cpp:1846
25223 msgid " at "
25224 msgstr "בתוך "
25225
25226 #: src/Text.cpp:1856
25227 #, c-format
25228 msgid "Font: %1$s"
25229 msgstr "גופן: %1$s"
25230
25231 #: src/Text.cpp:1861
25232 #, c-format
25233 msgid ", Depth: %1$d"
25234 msgstr ", עומק: %1$d"
25235
25236 #: src/Text.cpp:1867
25237 msgid ", Spacing: "
25238 msgstr ", ריווח: "
25239
25240 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25241 msgid "OneHalf"
25242 msgstr "אחד וחצי"
25243
25244 #: src/Text.cpp:1879
25245 msgid "Other ("
25246 msgstr "אחר ("
25247
25248 #: src/Text.cpp:1888
25249 msgid ", Inset: "
25250 msgstr ", תוסף טקסט: "
25251
25252 #: src/Text.cpp:1889
25253 msgid ", Paragraph: "
25254 msgstr ", פסקה: "
25255
25256 #: src/Text.cpp:1890
25257 msgid ", Id: "
25258 msgstr ", זיהוי:"
25259
25260 #: src/Text.cpp:1891
25261 msgid ", Position: "
25262 msgstr ", מיקום:"
25263
25264 #: src/Text.cpp:1897
25265 msgid ", Char: 0x"
25266 msgstr ", תו: 0x"
25267
25268 #: src/Text.cpp:1899
25269 msgid ", Boundary: "
25270 msgstr ", גבול:"
25271
25272 #: src/Text2.cpp:404
25273 msgid "No font change defined."
25274 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25275
25276 #: src/Text2.cpp:444
25277 msgid "Nothing to index!"
25278 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25279
25280 #: src/Text2.cpp:446
25281 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25282 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25283
25284 #: src/Text3.cpp:196
25285 msgid "Math editor mode"
25286 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25287
25288 #: src/Text3.cpp:198
25289 msgid "No valid math formula"
25290 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25291
25292 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25293 msgid "Already in regular expression mode"
25294 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25295
25296 #: src/Text3.cpp:219
25297 msgid "Regexp editor mode"
25298 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25299
25300 #: src/Text3.cpp:1339
25301 msgid "Layout "
25302 msgstr "פריסה"
25303
25304 #: src/Text3.cpp:1340
25305 msgid " not known"
25306 msgstr "לא ידוע"
25307
25308 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25309 msgid "Missing argument"
25310 msgstr "ארגומנט חסר"
25311
25312 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25313 msgid "Character set"
25314 msgstr "סט תווים"
25315
25316 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25317 msgid "Paragraph layout set"
25318 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25319
25320 #: src/TextClass.cpp:158
25321 msgid "Plain Layout"
25322 msgstr "מתווה פשוט"
25323
25324 #: src/TextClass.cpp:817
25325 msgid "Missing File"
25326 msgstr "קובץ חסר"
25327
25328 #: src/TextClass.cpp:818
25329 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25330 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25331
25332 #: src/TextClass.cpp:821
25333 msgid "Corrupt File"
25334 msgstr "קובץ מושחת"
25335
25336 #: src/TextClass.cpp:822
25337 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25338 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25339
25340 #: src/TextClass.cpp:1492
25341 #, c-format
25342 msgid ""
25343 "The module %1$s has been requested by\n"
25344 "this document but has not been found in the list of\n"
25345 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25346 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: src/TextClass.cpp:1496
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Module not available"
25352 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25353
25354 #: src/TextClass.cpp:1502
25355 #, c-format
25356 msgid ""
25357 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25358 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25359 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25360 "Missing prerequisites:\n"
25361 "\t%2$s\n"
25362 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25363 msgstr ""
25364
25365 #: src/TextClass.cpp:1509
25366 #, fuzzy
25367 msgid "Package not available"
25368 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25369
25370 #: src/TextClass.cpp:1514
25371 #, c-format
25372 msgid "Error reading module %1$s\n"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25376 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25377 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25378 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Revision control error."
25382 msgstr "בקרת גרסה"
25383
25384 #: src/VCBackend.cpp:60
25385 #, fuzzy, c-format
25386 msgid ""
25387 "Some problem occured while running the command:\n"
25388 "'%1$s'."
25389 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25390
25391 #: src/VCBackend.cpp:623
25392 msgid "Up-to-date"
25393 msgstr "עדכני"
25394
25395 #: src/VCBackend.cpp:625
25396 msgid "Locally Modified"
25397 msgstr "שונה מקומית"
25398
25399 #: src/VCBackend.cpp:627
25400 msgid "Locally Added"
25401 msgstr "התווסף מקומית"
25402
25403 #: src/VCBackend.cpp:629
25404 msgid "Needs Merge"
25405 msgstr "דורש מיזוג"
25406
25407 #: src/VCBackend.cpp:631
25408 msgid "Needs Checkout"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: src/VCBackend.cpp:633
25412 msgid "No CVS file"
25413 msgstr "אין קובץ CVS"
25414
25415 #: src/VCBackend.cpp:635
25416 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25417 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25418
25419 #: src/VCBackend.cpp:863
25420 msgid ""
25421 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25422 "You have to update from repository first or revert your changes."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: src/VCBackend.cpp:868
25426 #, c-format
25427 msgid ""
25428 "Bad status when checking in changes.\n"
25429 "\n"
25430 "'%1$s'\n"
25431 "\n"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25435 #, c-format
25436 msgid ""
25437 "Error when updating from repository.\n"
25438 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25439 "'%1$s'.\n"
25440 "\n"
25441 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25442 msgstr ""
25443
25444 #: src/VCBackend.cpp:950
25445 #, c-format
25446 msgid ""
25447 "There were detected changes in the working directory:\n"
25448 "%1$s\n"
25449 "\n"
25450 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25451 "revert back to the repository version."
25452 msgstr ""
25453
25454 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25455 #: src/VCBackend.cpp:1517
25456 msgid "Changes detected"
25457 msgstr "אותרו שינויים"
25458
25459 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25460 msgid "&Abort"
25461 msgstr "ביטול"
25462
25463 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25464 msgid "View &Log ..."
25465 msgstr "ראה יומן ..."
25466
25467 #: src/VCBackend.cpp:977
25468 #, c-format
25469 msgid ""
25470 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25471 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25472 "'%2$s'.\n"
25473 "\n"
25474 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25475 msgstr ""
25476
25477 #: src/VCBackend.cpp:1038
25478 #, c-format
25479 msgid ""
25480 "The document %1$s is not in repository.\n"
25481 "You have to check in the first revision before you can revert."
25482 msgstr ""
25483
25484 #: src/VCBackend.cpp:1046
25485 #, c-format
25486 msgid ""
25487 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25488 "The status '%2$s' is unexpected."
25489 msgstr ""
25490
25491 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25492 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Error: Could not generate logfile."
25495 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25496
25497 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25498 msgid ""
25499 "Error when committing to repository.\n"
25500 "You have to manually resolve the problem.\n"
25501 "LyX will reopen the document after you press OK."
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/VCBackend.cpp:1444
25505 msgid ""
25506 "Error while acquiring write lock.\n"
25507 "Another user is most probably editing\n"
25508 "the current document now!\n"
25509 "Also check the access to the repository."
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/VCBackend.cpp:1450
25513 msgid ""
25514 "Error while releasing write lock.\n"
25515 "Check the access to the repository."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/VCBackend.cpp:1508
25519 #, c-format
25520 msgid ""
25521 "There were detected changes in the working directory:\n"
25522 "%1$s\n"
25523 "\n"
25524 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25525 "preferred.\n"
25526 "\n"
25527 "Continue?"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25532 msgid "&Yes"
25533 msgstr "&כן"
25534
25535 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25537 msgid "&No"
25538 msgstr "&לא"
25539
25540 #: src/VCBackend.cpp:1580
25541 msgid "SVN File Locking"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25545 msgid "Locking property unset."
25546 msgstr ""
25547
25548 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25549 msgid "Locking property set."
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/VCBackend.cpp:1582
25553 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25554 msgstr ""
25555
25556 #: src/VSpace.cpp:162
25557 msgid "Default skip"
25558 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25559
25560 #: src/VSpace.cpp:165
25561 msgid "Small skip"
25562 msgstr "מרווח קטן"
25563
25564 #: src/VSpace.cpp:168
25565 msgid "Medium skip"
25566 msgstr "מרווח בינוני"
25567
25568 #: src/VSpace.cpp:171
25569 msgid "Big skip"
25570 msgstr "מרווח גדול"
25571
25572 #: src/VSpace.cpp:174
25573 msgid "Vertical fill"
25574 msgstr "מילוי אנכי"
25575
25576 #: src/VSpace.cpp:181
25577 msgid "protected"
25578 msgstr "מרווח מוגן"
25579
25580 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25581 #, fuzzy, c-format
25582 msgid ""
25583 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25584 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25585 msgstr ""
25586 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25587 "\n"
25588 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25589
25590 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Reload saved document?"
25593 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25594
25595 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25596 #, fuzzy
25597 msgid "&Reload"
25598 msgstr "החלף"
25599
25600 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25601 #, fuzzy
25602 msgid "&Keep Changes"
25603 msgstr "מזג שינויים"
25604
25605 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25606 #, c-format
25607 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25608 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25609
25610 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25611 msgid "File not readable!"
25612 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25613
25614 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25615 #, c-format
25616 msgid ""
25617 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25618 "\n"
25619 "Do you want to create a new document?"
25620 msgstr ""
25621 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25622 "\n"
25623 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25624
25625 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25626 msgid "Create new document?"
25627 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25628
25629 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25630 msgid "&Create"
25631 msgstr "צור"
25632
25633 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25634 #, c-format
25635 msgid ""
25636 "The specified document template\n"
25637 "%1$s\n"
25638 "could not be read."
25639 msgstr ""
25640 "תבנית המסמך\n"
25641 "%1$s\n"
25642 "לא ניתנת לקריאה."
25643
25644 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25645 msgid "Could not read template"
25646 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25647
25648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Standard[[Bullets]]"
25651 msgstr "רגיל"
25652
25653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25654 msgid "Maths"
25655 msgstr "מתמטיקה"
25656
25657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25658 msgid "Dings 1"
25659 msgstr "Dings 1"
25660
25661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25662 msgid "Dings 2"
25663 msgstr "Dings 2"
25664
25665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25666 msgid "Dings 3"
25667 msgstr "Dings 3"
25668
25669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25670 msgid "Dings 4"
25671 msgstr "Dings 4"
25672
25673 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Unavailable:"
25676 msgstr "לא זמין: %1$s"
25677
25678 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25679 #, c-format
25680 msgid "Unavailable: %1$s"
25681 msgstr "לא זמין: %1$s"
25682
25683 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25684 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25685 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Uncategorized"
25688 msgstr "כותרת:"
25689
25690 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25691 msgid "Directories"
25692 msgstr "תיקיות"
25693
25694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25695 msgid "File"
25696 msgstr "קובץ"
25697
25698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25699 msgid "Master document"
25700 msgstr "מסמך ראשי"
25701
25702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25703 msgid "Open files"
25704 msgstr "קבצים פתוחים"
25705
25706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25707 msgid "Manuals"
25708 msgstr "מדריכים"
25709
25710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25711 #, c-format
25712 msgid ""
25713 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25714 "Continue searching from the beginning?"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25718 #, c-format
25719 msgid ""
25720 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25721 "Continue searching from the end?"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25725 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25726 msgstr ""
25727
25728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25729 msgid "Advanced search cancelled by user"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25733 msgid "Wrap search?"
25734 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25735
25736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25737 msgid "Nothing to search"
25738 msgstr "אין מה לחפש"
25739
25740 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25741 msgid "No open document(s) in which to search"
25742 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25745 msgid "Advanced Find and Replace"
25746 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25747
25748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25749 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25750 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25751
25752 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25754 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25755 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25756
25757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25758 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25759 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25760
25761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25762 #, c-format
25763 msgid ""
25764 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25765 "1995--%1$s LyX Team"
25766 msgstr ""
25767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25768 "1995--%1$s LyX Team"
25769
25770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25771 msgid ""
25772 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25773 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25774 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25775 "any later version."
25776 msgstr ""
25777 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25778 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25779 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25780 "any later version."
25781
25782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25783 msgid ""
25784 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25785 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25786 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25787 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25788 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25789 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25790 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25791 msgstr ""
25792 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25793 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25794 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25795 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25796 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25797 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25798 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25799
25800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25801 msgid "not released yet"
25802 msgstr "לא פורסם עדיין"
25803
25804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25805 #, c-format
25806 msgid ""
25807 "LyX Version %1$s\n"
25808 "(%2$s)"
25809 msgstr ""
25810 "גרסת LyX %1$s\n"
25811 "(%2$s)"
25812
25813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25814 msgid "Library directory: "
25815 msgstr "תיקיית ספריה: "
25816
25817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25818 msgid "User directory: "
25819 msgstr "תיקיית משתמש: "
25820
25821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25822 #, c-format
25823 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25827 #, c-format
25828 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25832 msgid "About LyX"
25833 msgstr "אודות LyX"
25834
25835 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25836 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25837 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25838 #, c-format
25839 msgid "LyX: %1$s"
25840 msgstr "LyX: %1$s"
25841
25842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25843 msgid "About %1"
25844 msgstr "אודות %1"
25845
25846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25848 msgid "Preferences"
25849 msgstr "העדפות"
25850
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25852 msgid "Reconfigure"
25853 msgstr "הגדר מחדש"
25854
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25856 msgid "Quit %1"
25857 msgstr "יציאה %1"
25858
25859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25860 msgid "Nothing to do"
25861 msgstr "אין מה לעשות"
25862
25863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25864 msgid "Unknown action"
25865 msgstr "פעולה לא ידועה"
25866
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25868 msgid "Command not handled"
25869 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25870
25871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25872 msgid "Command disabled"
25873 msgstr "פקודה לא פעילה"
25874
25875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25878 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
25879
25880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25881 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25882 msgstr ""
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25885 msgid "Running configure..."
25886 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
25887
25888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25889 msgid "Reloading configuration..."
25890 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25893 msgid "System reconfiguration failed"
25894 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25897 #, fuzzy
25898 msgid ""
25899 "The system reconfiguration has failed.\n"
25900 "Default textclass is used but LyX may\n"
25901 "not be able to work properly.\n"
25902 "Please reconfigure again if needed."
25903 msgstr ""
25904 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
25905 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
25906 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
25907
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25909 msgid "System reconfigured"
25910 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
25911
25912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25913 msgid ""
25914 "The system has been reconfigured.\n"
25915 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25916 "updated document class specifications."
25917 msgstr ""
25918 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
25919 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
25920 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
25921
25922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25923 msgid "Exiting."
25924 msgstr "יוצא."
25925
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25927 #, c-format
25928 msgid "Opening help file %1$s..."
25929 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
25930
25931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25932 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25933 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25934
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25936 #, c-format
25937 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25938 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
25939
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25941 #, c-format
25942 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25946 #, c-format
25947 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25948 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
25949
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25951 msgid "Unable to save document defaults"
25952 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
25953
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25955 msgid "Unknown function."
25956 msgstr "פונקציה לא ידועה."
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25959 msgid "The current document was closed."
25960 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25963 #, fuzzy
25964 msgid ""
25965 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25966 "documents and exit.\n"
25967 "\n"
25968 "Exception: "
25969 msgstr ""
25970 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
25971 "\n"
25972 "חריגה: "
25973
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25976 msgid "Software exception Detected"
25977 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
25978
25979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25980 msgid ""
25981 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25982 "unsaved documents and exit."
25983 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
25984
25985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25987 msgid "Could not find UI definition file"
25988 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
25989
25990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25991 #, c-format
25992 msgid ""
25993 "Error while reading the included file\n"
25994 "%1$s\n"
25995 "Please check your installation."
25996 msgstr ""
25997 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
25998 "%1$s\n"
25999 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26000
26001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26002 msgid "Could not find default UI file"
26003 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26004
26005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26006 msgid ""
26007 "LyX could not find the default UI file!\n"
26008 "Please check your installation."
26009 msgstr ""
26010 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26011 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26014 #, c-format
26015 msgid ""
26016 "Error while reading the configuration file\n"
26017 "%1$s\n"
26018 "Falling back to default.\n"
26019 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26020 "check which User Interface file you are using."
26021 msgstr ""
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26024 msgid "BibTeX Bibliography"
26025 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26035 msgid "Documents|#o#O"
26036 msgstr "מסמכים"
26037
26038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26039 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26040 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26043 msgid "Select a BibTeX database to add"
26044 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26047 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26048 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26049
26050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26051 msgid "Select a BibTeX style"
26052 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26055 #, fuzzy
26056 msgid "No frame"
26057 msgstr "שם"
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26060 msgid "Simple rectangular frame"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Oval frame, thin"
26066 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26069 #, fuzzy
26070 msgid "Oval frame, thick"
26071 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26074 msgid "Drop shadow"
26075 msgstr "הפל צל"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26078 msgid "Shaded background"
26079 msgstr "רקע מוצל"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26082 msgid "Double rectangular frame"
26083 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26086 msgid "Depth"
26087 msgstr "עומק"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26090 msgid "Total Height"
26091 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26092
26093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26094 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Makebox"
26097 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26100 msgid "Branch"
26101 msgstr "ענף"
26102
26103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26104 msgid "Activated"
26105 msgstr "מופעל"
26106
26107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26108 msgid "Color"
26109 msgstr "צבע"
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Filename Suffix"
26114 msgstr "שם קובץ"
26115
26116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26119 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26120 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26122 msgid "Yes"
26123 msgstr "כן"
26124
26125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26128 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26129 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26130 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26131 msgid "No"
26132 msgstr "לא"
26133
26134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26135 msgid "Enter new branch name"
26136 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26139 #, fuzzy, c-format
26140 msgid ""
26141 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26142 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26143 msgstr ""
26144 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26145 "\n"
26146 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26149 msgid "&Merge"
26150 msgstr "מזג"
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26153 msgid "Renaming failed"
26154 msgstr "המרה נכשלה"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26157 #, fuzzy
26158 msgid "The branch could not be renamed."
26159 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26160
26161 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26162 msgid "Merge Changes"
26163 msgstr "מזג שינויים"
26164
26165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26166 #, c-format
26167 msgid ""
26168 "Change by %1$s\n"
26169 "\n"
26170 msgstr ""
26171 "שונה ע\"י %1$s\n"
26172 "\n"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26175 #, c-format
26176 msgid "Change made at %1$s\n"
26177 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26184 msgid "No change"
26185 msgstr "ללא שינוי"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26188 msgid "Small Caps"
26189 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26197 msgid "Reset"
26198 msgstr "אתחל"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26201 msgid "Underbar"
26202 msgstr "קו תחתי"
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26205 msgid "Double underbar"
26206 msgstr "קו תחתי כפול"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26209 msgid "Wavy underbar"
26210 msgstr "קו תחתי גלי"
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26213 msgid "Strikeout"
26214 msgstr "קו חוצה"
26215
26216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26217 msgid "No color"
26218 msgstr "ללא צבע"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26221 msgid "Black"
26222 msgstr "שחור"
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26225 msgid "White"
26226 msgstr "לבן"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26229 msgid "Red"
26230 msgstr "אדום"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26233 msgid "Green"
26234 msgstr "ירוק"
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26237 msgid "Blue"
26238 msgstr "כחול"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26241 msgid "Cyan"
26242 msgstr "ציאן"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26245 msgid "Magenta"
26246 msgstr "מגנטה"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26249 msgid "Yellow"
26250 msgstr "צהוב"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26253 msgid "Text Style"
26254 msgstr "סגנון טקסט"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26257 msgid "Keys"
26258 msgstr "מפתחות"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26261 msgid "LinkBack PDF"
26262 msgstr "LinkBack PDF"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26265 msgid "PDF"
26266 msgstr "PDF"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26269 msgid "JPEG"
26270 msgstr "JPEG"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26273 msgid "pasted"
26274 msgstr "הודבק"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26277 #, c-format
26278 msgid "%1$s Files"
26279 msgstr "%1$s קבצים"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26282 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26283 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26289 msgid "Canceled."
26290 msgstr "בוטל."
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26293 msgid "Overwrite external file?"
26294 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26297 #, fuzzy, c-format
26298 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26299 msgstr ""
26300 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26301 "\n"
26302 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26305 msgid "List of previous commands"
26306 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26309 msgid "Next command"
26310 msgstr "פקודה הבאה"
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26313 msgid "Compare LyX files"
26314 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Select document"
26319 msgstr "מסמך ראשי"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26324 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26325 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Error"
26332 msgstr "חץ"
26333
26334 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26335 msgid "Error while comparing documents."
26336 msgstr ""
26337
26338 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Aborted"
26341 msgstr "יובא."
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26344 #, fuzzy
26345 msgid "Finished"
26346 msgstr "פינית"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26349 #, fuzzy
26350 msgid "Aborting process..."
26351 msgstr "מייבא %1$s..."
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26354 #, fuzzy
26355 msgid "differences"
26356 msgstr "הפניות"
26357
26358 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26359 msgid "Compare different revisions"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26363 msgid "big[[delimiter size]]"
26364 msgstr "גדול"
26365
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26367 msgid "Big[[delimiter size]]"
26368 msgstr "יותר גדול"
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26371 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26372 msgstr "גדול מאוד"
26373
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26375 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26376 msgstr "הכי גדול"
26377
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26379 msgid "Math Delimiter"
26380 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26384 msgid "(None)"
26385 msgstr "(ללא)"
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26388 msgid "Variable"
26389 msgstr "משתנה"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26392 #, fuzzy
26393 msgid "Module not found!"
26394 msgstr "קובץ לא נמצא"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26397 msgid "Press button to check validity..."
26398 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26401 #, fuzzy
26402 msgid "Conversion Failed!"
26403 msgstr "המרה נכשלה"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26406 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26407 msgstr ""
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Layout is valid!"
26412 msgstr "פריסה"
26413
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26415 msgid "Layout is invalid!"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Convert to current format"
26421 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26424 msgid "Document Settings"
26425 msgstr "הגדרות מסמך"
26426
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26429 msgid "Child Document"
26430 msgstr "מסמך בת"
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Include to Output"
26435 msgstr "תאריך (פלט)"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26438 msgid "10"
26439 msgstr "10"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26442 msgid "11"
26443 msgstr "11"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26446 msgid "12"
26447 msgstr "12"
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26450 msgid "None (no fontenc)"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26454 msgid ""
26455 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26456 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26460 msgid "empty"
26461 msgstr "ריק"
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26464 msgid "plain"
26465 msgstr "פשוט"
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26468 msgid "headings"
26469 msgstr "עם כותרת עליונה"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26472 msgid "fancy"
26473 msgstr "מהודר"
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26476 msgid "US letter"
26477 msgstr "US letter"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26480 msgid "US legal"
26481 msgstr "US legal"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26484 msgid "US executive"
26485 msgstr "US executive"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26488 msgid "A0"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26492 #, fuzzy
26493 msgid "A1"
26494 msgstr "10"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26497 msgid "A2"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26501 msgid "A3"
26502 msgstr "A3"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26505 msgid "A4"
26506 msgstr "A4"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26509 msgid "A5"
26510 msgstr "A5"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26513 msgid "A6"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26517 msgid "B0"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26521 #, fuzzy
26522 msgid "B1"
26523 msgstr "10"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26526 msgid "B2"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26530 msgid "B3"
26531 msgstr "B3"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26534 msgid "B4"
26535 msgstr "B4"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26538 msgid "B5"
26539 msgstr "B5"
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26542 msgid "B6"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26546 msgid "C0"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26550 #, fuzzy
26551 msgid "C1"
26552 msgstr "10"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26555 msgid "C2"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26559 msgid "C3"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26563 msgid "C4"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26567 msgid "C5"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26571 msgid "C6"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26575 msgid "JIS B0"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26579 msgid "JIS B1"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26583 msgid "JIS B2"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26587 msgid "JIS B3"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26591 msgid "JIS B4"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26595 msgid "JIS B5"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26599 msgid "JIS B6"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Language Default (no inputenc)"
26605 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26608 msgid "``text''"
26609 msgstr "“טקסט”"
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26612 msgid "''text''"
26613 msgstr "”טקסט”"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26616 msgid ",,text``"
26617 msgstr "„טקסט“"
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26620 msgid ",,text''"
26621 msgstr "„טקסט”"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26624 msgid "<<text>>"
26625 msgstr "«טקסט»"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26628 msgid ">>text<<"
26629 msgstr "»טקסט«"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26632 msgid "Numbered"
26633 msgstr "ממוספר"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26636 msgid "Appears in TOC"
26637 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26640 msgid "Author-year"
26641 msgstr "מחבר-שנה"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26644 msgid "Numerical"
26645 msgstr "מספרי"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26648 #, fuzzy
26649 msgid "Package"
26650 msgstr "רווח"
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Load automatically"
26655 msgstr "עדכון אוטומטי"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26658 msgid "Load always"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Do not load"
26664 msgstr "המסמך לא טעון."
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26667 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26668 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26671 #, fuzzy, c-format
26672 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26673 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26676 #, fuzzy
26677 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26678 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26681 #, fuzzy, c-format
26682 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26683 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26687 #, fuzzy, c-format
26688 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26689 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26692 #, c-format
26693 msgid ""
26694 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26695 "all required packages (%2$s) installed."
26696 msgstr ""
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26702 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26705 msgid "Document Class"
26706 msgstr "מחלקת מסמך"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Child Documents"
26711 msgstr "מסמך בת"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Modules"
26716 msgstr "לאמצע"
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Local Layout"
26721 msgstr "הגדרות עמוד"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26724 msgid "Text Layout"
26725 msgstr "הגדרות טקסט"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26728 msgid "Page Margins"
26729 msgstr "שוליים"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26732 msgid "Colors"
26733 msgstr "צבעים"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26736 msgid "Numbering & TOC"
26737 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Indexes"
26742 msgstr "אינדקס"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26745 msgid "PDF Properties"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26749 msgid "Math Options"
26750 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26753 msgid "Float Placement"
26754 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26757 msgid "Bullets"
26758 msgstr "תבליטים"
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26761 msgid "Branches"
26762 msgstr "ענפים"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26765 msgid "LaTeX Preamble"
26766 msgstr "הקדמת LaTeX"
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26770 #, fuzzy
26771 msgid "&Default..."
26772 msgstr "ברירת מחדל..."
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26779 msgid " (not installed)"
26780 msgstr "(לא מותקן)"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26783 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26787 #, fuzzy
26788 msgid " (not available)"
26789 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26794 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Class Default"
26800 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Layouts|#o#O"
26805 msgstr "תצורה|צ"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26808 #, fuzzy
26809 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26810 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26814 msgid "Local layout file"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26818 msgid ""
26819 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26820 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26821 "document may not work with this layout if you do not\n"
26822 "keep the layout file in the document directory."
26823 msgstr ""
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26826 #, fuzzy
26827 msgid "&Set Layout"
26828 msgstr "הגדרות טקסט"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26831 msgid "Unable to read local layout file."
26832 msgstr ""
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26835 msgid "This is a local layout file."
26836 msgstr ""
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Select master document"
26841 msgstr "מסמך ראשי"
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26844 #, fuzzy
26845 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26846 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26850 msgid "Unapplied changes"
26851 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26855 msgid ""
26856 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26857 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26858 msgstr ""
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26862 msgid "&Dismiss"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Unable to set document class."
26869 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26872 #, fuzzy, c-format
26873 msgid "%1$s, %2$s"
26874 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26875
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26877 #, fuzzy, c-format
26878 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26879 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26882 #, c-format
26883 msgid "%1$s (unavailable)"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Module provided by document class."
26889 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26892 #, fuzzy, c-format
26893 msgid "Category: %1$s."
26894 msgstr "כותרת:"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26897 #, c-format
26898 msgid "Package(s) required: %1$s."
26899 msgstr ""
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26902 #, fuzzy
26903 msgid "or"
26904 msgstr "יותר"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26907 #, c-format
26908 msgid "Modules required: %1$s."
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26912 #, c-format
26913 msgid "Modules excluded: %1$s."
26914 msgstr ""
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26917 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26921 #, fuzzy
26922 msgid "[No options predefined]"
26923 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26926 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26930 #, fuzzy
26931 msgid "&Use Hyperref Support"
26932 msgstr "תמוך בhyperref"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26935 msgid "Can't set layout!"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26939 #, c-format
26940 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26944 #, fuzzy
26945 msgid "Not Found"
26946 msgstr "לא מוצג."
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26949 msgid "Assigned master does not include this file"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26953 #, c-format
26954 msgid ""
26955 "You must include this file in the document\n"
26956 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26957 "feature."
26958 msgstr ""
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Could not load master"
26963 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26966 #, fuzzy, c-format
26967 msgid ""
26968 "The master document '%1$s'\n"
26969 "could not be loaded."
26970 msgstr ""
26971 "הקובץ המצוין:\n"
26972 "%1$s\n"
26973 "לא ניתן לקריאה."
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Literate"
26978 msgstr "מקור LaTeX"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26981 #, fuzzy
26982 msgid "pLaTeX"
26983 msgstr "LaTeX"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26986 #, fuzzy
26987 msgid "Error List"
26988 msgstr "רישום קוד"
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26991 #, c-format
26992 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26993 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26996 msgid "Top left"
26997 msgstr "שמאל למעלה"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27000 msgid "Bottom left"
27001 msgstr "שמאל למטה"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27004 msgid "Baseline left"
27005 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27008 msgid "Top center"
27009 msgstr "למעלה במרכז"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27012 msgid "Bottom center"
27013 msgstr "למטה במרכז"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27016 msgid "Baseline center"
27017 msgstr "קו בסיס במרכז"
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27020 msgid "Top right"
27021 msgstr "ימין למעלה"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27024 msgid "Bottom right"
27025 msgstr "ימין למטה"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27028 msgid "Baseline right"
27029 msgstr "קו בסיס ימני"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27032 msgid "External Material"
27033 msgstr "חומר חיצוני"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27036 msgid "Scale%"
27037 msgstr "קנה מידה (%)"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27040 msgid "Select external file"
27041 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27044 #, fuzzy
27045 msgid "automatically"
27046 msgstr "עדכון אוטומטי"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27049 msgid "Graphics"
27050 msgstr "תמונות"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27053 msgid "Dissolve previous group?"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27057 #, c-format
27058 msgid ""
27059 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27060 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27061 "because this graphic was its only member.\n"
27062 "How do you want to proceed?"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27066 #, c-format
27067 msgid "Stick with group '%1$s'"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27071 #, c-format
27072 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27073 msgstr ""
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27076 #, c-format
27077 msgid ""
27078 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27079 "the group will be dissolved,\n"
27080 "because this graphic was its only member.\n"
27081 "How do you want to proceed?"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27085 #, c-format
27086 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27087 msgstr ""
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27090 msgid "Enter unique group name:"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Group already defined!"
27096 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27099 #, c-format
27100 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27104 msgid "bp"
27105 msgstr "bp"
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27108 msgid "cm"
27109 msgstr "ס\"מ"
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27112 msgid "mm"
27113 msgstr "מ\"מ"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27116 #, fuzzy
27117 msgid "in[[unit of measure]]"
27118 msgstr "cc"
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27121 msgid "Select graphics file"
27122 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27125 msgid "Clipart|#C#c"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27130 #, fuzzy
27131 msgid "Interword Space"
27132 msgstr "רווח בין מילים"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Thin Space"
27138 msgstr "רווח דק"
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Medium Space"
27143 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Thick Space"
27148 msgstr "רווח דק"
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27152 #, fuzzy
27153 msgid "Negative Thin Space"
27154 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27158 #, fuzzy
27159 msgid "Negative Medium Space"
27160 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27164 #, fuzzy
27165 msgid "Negative Thick Space"
27166 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27169 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27173 msgid "Quad (1 em)"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27177 msgid "Double Quad (2 em)"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27182 msgid "Horizontal Fill"
27183 msgstr "מילוי אופקי"
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27186 #, fuzzy
27187 msgid "Visible Space"
27188 msgstr "מרווח אנכי"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27191 msgid ""
27192 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27193 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27194 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27200 msgid ""
27201 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27202 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27203
27204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27205 msgid "Select document to include"
27206 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27209 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27210 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Index Entry Settings"
27215 msgstr "ערך באינדקס"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Label Color"
27220 msgstr "צבע"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27223 #, fuzzy
27224 msgid "Cannot remove standard index"
27225 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27228 #, fuzzy
27229 msgid "The default index cannot be removed."
27230 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27233 #, fuzzy
27234 msgid "Enter new index name"
27235 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27238 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27242 #, fuzzy
27243 msgid "unknown"
27244 msgstr "לא ידוע"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27247 #, fuzzy
27248 msgid "shortcut"
27249 msgstr "&קיצור דרך:"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27252 #, fuzzy
27253 msgid "shortcuts"
27254 msgstr "&קיצור דרך:"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27257 msgid "lyxrc"
27258 msgstr "lyxrc"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27261 #, fuzzy
27262 msgid "package"
27263 msgstr "רווח"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27266 #, fuzzy
27267 msgid "textclass"
27268 msgstr "טקסט"
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27271 #, fuzzy
27272 msgid "menu"
27273 msgstr "mu"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27276 #, fuzzy
27277 msgid "icon"
27278 msgstr "cong"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27281 #, fuzzy
27282 msgid "buffer"
27283 msgstr "כחול"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27286 #, fuzzy
27287 msgid "lyxinfo"
27288 msgstr "liminf"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27291 msgid "Shift-"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Control-"
27297 msgstr "מסקנה"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Option-"
27302 msgstr "אפשרויות"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Command-"
27307 msgstr "&פקודה:"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27310 msgid "No language"
27311 msgstr "אין שפה"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27314 msgid "Program Listing Settings"
27315 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27318 msgid "No dialect"
27319 msgstr "אין דיאלקט"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27322 msgid "LaTeX Log"
27323 msgstr "תיעוד LaTeX"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27326 #, fuzzy
27327 msgid "LyX2LyX"
27328 msgstr "LyX"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27331 msgid "Literate Programming Build Log"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27335 msgid "lyx2lyx Error Log"
27336 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27339 msgid "Version Control Log"
27340 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Log file not found."
27345 msgstr "קובץ לא נמצא"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27348 msgid "No literate programming build log file found."
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27352 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27353 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27356 msgid "No version control log file found."
27357 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27360 msgid "[x]"
27361 msgstr "[x]"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27364 msgid "(x)"
27365 msgstr "(x)"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27368 msgid "{x}"
27369 msgstr "{x}"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27372 msgid "|x|"
27373 msgstr "|x|"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27376 msgid "||x||"
27377 msgstr "||x||"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27380 #, fuzzy
27381 msgid "bmatrix"
27382 msgstr "הכנס מטריצה"
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27385 #, fuzzy
27386 msgid "pmatrix"
27387 msgstr "הכנס מטריצה"
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Bmatrix"
27392 msgstr "הכנס מטריצה"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27395 #, fuzzy
27396 msgid "vmatrix"
27397 msgstr "הכנס מטריצה"
27398
27399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27400 #, fuzzy
27401 msgid "Vmatrix"
27402 msgstr "הכנס מטריצה"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27405 msgid "Math Matrix"
27406 msgstr "מטריצה מתמטית"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27409 msgid "Note Settings"
27410 msgstr "הגדרות הערה"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27413 msgid "Paragraph Settings"
27414 msgstr "הגדרות פסקה"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27417 msgid ""
27418 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27419 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27420 "\n"
27421 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27422 "the items is used."
27423 msgstr ""
27424 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27425 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27426 "\n"
27427 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27428 "משמשת לצורך זה."
27429
27430 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27431 #, fuzzy
27432 msgid "Phantom Settings"
27433 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27436 msgid "System files|#S#s"
27437 msgstr "קבצי מערכת"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27440 msgid "User files|#U#u"
27441 msgstr "קבצי משתמש"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27444 #, fuzzy
27445 msgid "Look & Feel"
27446 msgstr "מראה ומרגש"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27449 #, fuzzy
27450 msgid "Language Settings"
27451 msgstr "הגדרות שפה"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27454 #, fuzzy
27455 msgid "File Handling"
27456 msgstr "ניהול גופנים"
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Keyboard/Mouse"
27461 msgstr "מקלדת"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27464 msgid "Input Completion"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Co&mmand:"
27471 msgstr "&פקודה:"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27474 #, fuzzy
27475 msgid "Screen Fonts"
27476 msgstr "גופני מסך"
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27479 msgid "Paths"
27480 msgstr "תיקיות"
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Select directory for example files"
27485 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27488 msgid "Select a document templates directory"
27489 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27492 msgid "Select a temporary directory"
27493 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27496 msgid "Select a backups directory"
27497 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27500 msgid "Select a document directory"
27501 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27504 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27505 msgstr ""
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27508 #, fuzzy
27509 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27510 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27513 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27514 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27518 msgid "Spellchecker"
27519 msgstr "בודק איות"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27522 #, fuzzy
27523 msgid "Native"
27524 msgstr "acute"
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27527 #, fuzzy
27528 msgid "Aspell"
27529 msgstr "aspell"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27532 #, fuzzy
27533 msgid "Enchant"
27534 msgstr "hat"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27537 #, fuzzy
27538 msgid "Hunspell"
27539 msgstr "hspell"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27542 msgid "Converters"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27546 #, fuzzy
27547 msgid "File Formats"
27548 msgstr "סוגי קבצים"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27551 msgid "Format in use"
27552 msgstr "פורמט בשימוש"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27555 msgid ""
27556 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27557 "converter. Please remove the converter first."
27558 msgstr ""
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27561 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27565 msgid "LyX needs to be restarted!"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27569 msgid ""
27570 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27571 "restart."
27572 msgstr ""
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27575 msgid "Printer"
27576 msgstr "מדפסת"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27579 #, fuzzy
27580 msgid "User Interface"
27581 msgstr "ממשק משתמש"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Classic"
27586 msgstr "סגור|ס"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27589 msgid "Oxygen"
27590 msgstr ""
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27593 #, fuzzy
27594 msgid "Document Handling"
27595 msgstr "המסמך לא שמור"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27598 #, fuzzy
27599 msgid "Control"
27600 msgstr "מסקנה"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27603 #, fuzzy
27604 msgid "Shortcuts"
27605 msgstr "&קיצור דרך:"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Function"
27610 msgstr "פונקציות"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27613 #, fuzzy
27614 msgid "Shortcut"
27615 msgstr "&קיצור דרך:"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27618 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27622 #, fuzzy
27623 msgid "Mathematical Symbols"
27624 msgstr "Mathematica"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27627 #, fuzzy
27628 msgid "Document and Window"
27629 msgstr "המסמך לא שמור"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27632 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27636 #, fuzzy
27637 msgid "System and Miscellaneous"
27638 msgstr "שונות - AMS"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Res&tore"
27643 msgstr "שחזר"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Failed to create shortcut"
27649 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27654 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27657 msgid "Invalid or empty key sequence"
27658 msgstr ""
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27661 #, c-format
27662 msgid ""
27663 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27664 "%2$s\n"
27665 "You need to remove that binding before creating a new one."
27666 msgstr ""
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27669 #, fuzzy
27670 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27671 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27674 msgid "Identity"
27675 msgstr "זהות המשתמש"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27678 msgid "Choose bind file"
27679 msgstr "בחר קובץ קישור"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27682 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27683 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27686 msgid "Choose UI file"
27687 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27690 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27691 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27694 msgid "Choose keyboard map"
27695 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27698 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27699 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27702 msgid "Print Document"
27703 msgstr "הדפס מסמך"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27706 msgid "Print to file"
27707 msgstr "הדפס לקובץ"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27710 msgid "PostScript files (*.ps)"
27711 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27714 #, fuzzy
27715 msgid "Longest label width"
27716 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Index Settings"
27721 msgstr "הגדרות תיבה"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27724 #, fuzzy
27725 msgid "<All indexes>"
27726 msgstr "כל הקבצים"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27729 msgid "Progress/Debug Messages"
27730 msgstr ""
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27733 msgid "Debug Level"
27734 msgstr ""
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Set"
27739 msgstr "&קבע"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27742 msgid "Cross-reference"
27743 msgstr "הפניה"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27746 msgid "&Go Back"
27747 msgstr "חזור"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27750 msgid "Jump back"
27751 msgstr "קפוץ אחורה"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27754 msgid "Jump to label"
27755 msgstr "קפוץ לתווית"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27758 msgid "<No prefix>"
27759 msgstr ""
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27762 msgid "Find and Replace"
27763 msgstr "חיפוש והחלפה"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27766 #, fuzzy
27767 msgid "Export or Send Document"
27768 msgstr "OpenDocument"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27771 msgid "Show File"
27772 msgstr "הצג קובץ"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27775 #, fuzzy
27776 msgid "Error -> Cannot load file!"
27777 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27780 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27784 msgid ""
27785 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27786 "beginning?"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27790 #, fuzzy
27791 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27792 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27795 msgid "Basic Latin"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27799 msgid "Latin-1 Supplement"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27803 msgid "Latin Extended-A"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27807 msgid "Latin Extended-B"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27811 #, fuzzy
27812 msgid "IPA Extensions"
27813 msgstr "&סיומת:"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27816 msgid "Spacing Modifier Letters"
27817 msgstr ""
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27820 msgid "Combining Diacritical Marks"
27821 msgstr ""
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27824 msgid "Cyrillic"
27825 msgstr ""
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27828 #, fuzzy
27829 msgid "Arabic"
27830 msgstr "ערבית (Arabi)"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27833 msgid "Devanagari"
27834 msgstr ""
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27837 msgid "Bengali"
27838 msgstr ""
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27841 msgid "Gurmukhi"
27842 msgstr ""
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27845 msgid "Gujarati"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27849 msgid "Oriya"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27853 #, fuzzy
27854 msgid "Kannada"
27855 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27858 msgid "Malayalam"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Tibetan"
27864 msgstr "beta"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Georgian"
27869 msgstr "גרמנית"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27872 msgid "Hangul Jamo"
27873 msgstr ""
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27876 #, fuzzy
27877 msgid "Phonetic Extensions"
27878 msgstr "&סיומת:"
27879
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27881 msgid "Latin Extended Additional"
27882 msgstr ""
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27885 msgid "Greek Extended"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27889 #, fuzzy
27890 msgid "General Punctuation"
27891 msgstr "מידע כללי"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27894 #, fuzzy
27895 msgid "Superscripts and Subscripts"
27896 msgstr "כתב עילי"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27899 msgid "Currency Symbols"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27903 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27904 msgstr ""
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Letterlike Symbols"
27909 msgstr "סמלים פונטיים"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Number Forms"
27914 msgstr "מספר שורות"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Mathematical Operators"
27919 msgstr "Mathematica|a"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Miscellaneous Technical"
27924 msgstr "שונות"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27927 msgid "Control Pictures"
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27931 msgid "Optical Character Recognition"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27935 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Box Drawing"
27941 msgstr "הגדרות תיבה"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Block Elements"
27946 msgstr "תודות"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27949 msgid "Geometric Shapes"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27953 #, fuzzy
27954 msgid "Miscellaneous Symbols"
27955 msgstr "שונות"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27958 #, fuzzy
27959 msgid "Dingbats"
27960 msgstr "Dings 1"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27963 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27967 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27971 msgid "Hiragana"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Katakana"
27977 msgstr "קטלונית"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27980 #, fuzzy
27981 msgid "Bopomofo"
27982 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27985 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27989 msgid "Kanbun"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27993 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27997 msgid "CJK Compatibility"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28001 msgid "CJK Unified Ideographs"
28002 msgstr ""
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28005 msgid "Hangul Syllables"
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28009 msgid "High Surrogates"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28013 msgid "Private Use High Surrogates"
28014 msgstr ""
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28017 msgid "Low Surrogates"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28021 msgid "Private Use Area"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28025 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28029 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28030 msgstr ""
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28033 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28037 msgid "Combining Half Marks"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28041 msgid "CJK Compatibility Forms"
28042 msgstr ""
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28045 msgid "Small Form Variants"
28046 msgstr ""
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28049 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28050 msgstr ""
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28053 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28054 msgstr ""
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28057 msgid "Linear B Syllabary"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28061 msgid "Linear B Ideograms"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Aegean Numbers"
28067 msgstr "מספר עמוד"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28070 msgid "Ancient Greek Numbers"
28071 msgstr ""
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28074 msgid "Old Italic"
28075 msgstr ""
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Gothic"
28080 msgstr "coth"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28083 msgid "Ugaritic"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28087 msgid "Old Persian"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28091 #, fuzzy
28092 msgid "Deseret"
28093 msgstr "אתחל"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28096 #, fuzzy
28097 msgid "Shavian"
28098 msgstr "לטבית"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28101 msgid "Osmanya"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Cypriot Syllabary"
28107 msgstr "מסקנה"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Kharoshthi"
28112 msgstr "varnothing"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28115 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28119 #, fuzzy
28120 msgid "Musical Symbols"
28121 msgstr "סמלים פונטיים"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28124 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28125 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28128 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28132 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28136 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28140 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28141 msgstr ""
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28144 #, fuzzy
28145 msgid "Tags"
28146 msgstr "עמודים"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28149 msgid "Variation Selectors Supplement"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28153 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28157 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Character: "
28163 msgstr "סט תווים"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28166 msgid "Code Point: "
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28170 #, fuzzy
28171 msgid "Symbols"
28172 msgstr "סמל"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28175 msgid "Insert Table"
28176 msgstr "הוסף טבלה"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28179 msgid "TeX Information"
28180 msgstr "מידע TeX"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28183 msgid "No thesaurus available for this language!"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28187 msgid "Outline"
28188 msgstr "ראשי פרקים"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28191 msgid "auto"
28192 msgstr "אוטומטי"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28195 msgid "off"
28196 msgstr "כבוי"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28199 #, c-format
28200 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28201 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28204 msgid "version "
28205 msgstr "גירסה"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28208 msgid "unknown version"
28209 msgstr "גרסה לא ידועה"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28212 msgid "Small-sized icons"
28213 msgstr "סמלים קטנים"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28216 msgid "Normal-sized icons"
28217 msgstr "סמלים רגילים"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28220 msgid "Big-sized icons"
28221 msgstr "סמלים גדולים"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28224 #, fuzzy, c-format
28225 msgid "Successful export to format: %1$s"
28226 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28229 #, fuzzy, c-format
28230 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28231 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28234 #, fuzzy, c-format
28235 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28236 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28239 #, fuzzy, c-format
28240 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28241 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28244 msgid "Exit LyX"
28245 msgstr "יציאה מ- LyX"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28248 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28252 msgid "Welcome to LyX!"
28253 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Automatic save done."
28258 msgstr "עדכון אוטומטי"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28261 #, fuzzy
28262 msgid "Automatic save failed!"
28263 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28266 msgid "Command not allowed without any document open"
28267 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28270 #, c-format
28271 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28272 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28275 msgid "Select template file"
28276 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28279 msgid "Templates|#T#t"
28280 msgstr "תבניות"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28283 msgid "Document not loaded."
28284 msgstr "המסמך לא טעון."
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28287 msgid "Select document to open"
28288 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28292 msgid "Examples|#E#e"
28293 msgstr "דוגמאות"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28296 #, fuzzy
28297 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28298 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28301 #, fuzzy
28302 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28303 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28306 #, fuzzy
28307 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28308 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28311 #, fuzzy
28312 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28313 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28316 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28318 msgid "Invalid filename"
28319 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28322 #, c-format
28323 msgid ""
28324 "The directory in the given path\n"
28325 "%1$s\n"
28326 "does not exist."
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28330 #, c-format
28331 msgid "Opening document %1$s..."
28332 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28335 #, c-format
28336 msgid "Document %1$s opened."
28337 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Version control detected."
28342 msgstr "בקרת גרסה"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28345 #, c-format
28346 msgid "Could not open document %1$s"
28347 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28350 msgid "Couldn't import file"
28351 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28354 #, c-format
28355 msgid "No information for importing the format %1$s."
28356 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28359 #, c-format
28360 msgid "Select %1$s file to import"
28361 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28365 #, c-format
28366 msgid ""
28367 "The document %1$s already exists.\n"
28368 "\n"
28369 "Do you want to overwrite that document?"
28370 msgstr ""
28371 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28372 "\n"
28373 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28377 msgid "Overwrite document?"
28378 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28381 #, c-format
28382 msgid "Importing %1$s..."
28383 msgstr "מייבא %1$s..."
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28386 msgid "imported."
28387 msgstr "יובא."
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28390 msgid "file not imported!"
28391 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28394 msgid "newfile"
28395 msgstr "קובץ_חדש"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28398 msgid "Select LyX document to insert"
28399 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28402 msgid "Choose a filename to save document as"
28403 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28406 #, c-format
28407 msgid ""
28408 "The file\n"
28409 "%1$s\n"
28410 "is already open in your current session.\n"
28411 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28412 "Do you want to choose a new filename?"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28416 msgid "Chosen File Already Open"
28417 msgstr ""
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28422 msgid "&Rename"
28423 msgstr "שנה שם"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28426 #, fuzzy, c-format
28427 msgid ""
28428 "The document %1$s is already registered.\n"
28429 "\n"
28430 "Do you want to choose a new name?"
28431 msgstr ""
28432 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28433 "\n"
28434 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Rename document?"
28439 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28442 #, fuzzy
28443 msgid "Copy document?"
28444 msgstr "סגירת מסמך"
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28447 #, fuzzy
28448 msgid "&Copy"
28449 msgstr "העתק"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28452 #, fuzzy
28453 msgid "Choose a filename to export the document as"
28454 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28457 #, c-format
28458 msgid ""
28459 "The document %1$s could not be saved.\n"
28460 "\n"
28461 "Do you want to rename the document and try again?"
28462 msgstr ""
28463 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28464 "\n"
28465 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28468 msgid "Rename and save?"
28469 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28472 msgid "&Retry"
28473 msgstr "נסה שוב"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28476 #, c-format
28477 msgid ""
28478 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28479 "Would you like to close or hide the document?\n"
28480 "\n"
28481 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28482 "the menu: View->Hidden->...\n"
28483 "\n"
28484 "To remove this question, set your preference in:\n"
28485 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28489 #, fuzzy
28490 msgid "Close or hide document?"
28491 msgstr "סגירת מסמך"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28494 #, fuzzy
28495 msgid "&Hide"
28496 msgstr "delta"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28499 msgid "Close document"
28500 msgstr "סגירת מסמך"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28503 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28504 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28507 #, fuzzy, c-format
28508 msgid ""
28509 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28510 "\n"
28511 "Do you want to save the document?"
28512 msgstr ""
28513 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28514 "\n"
28515 "האם לשמור את המסמך?"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28518 msgid "Save new document?"
28519 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28522 #, c-format
28523 msgid ""
28524 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28525 "\n"
28526 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28527 msgstr ""
28528 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28529 "\n"
28530 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28533 msgid "Save changed document?"
28534 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28537 msgid "&Discard"
28538 msgstr "התעלם"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28541 #, c-format
28542 msgid ""
28543 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28544 "\n"
28545 "Do you want to save the document?"
28546 msgstr ""
28547 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28548 "\n"
28549 "האם לשמור את המסמך?"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28552 #, fuzzy, c-format
28553 msgid ""
28554 "Document \n"
28555 "%1$s\n"
28556 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28557 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Reload externally changed document?"
28562 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Document could not be checked in."
28567 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28570 msgid "Error when setting the locking property."
28571 msgstr ""
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Directory is not accessible."
28576 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28579 #, c-format
28580 msgid "Opening child document %1$s..."
28581 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28584 #, fuzzy, c-format
28585 msgid "No buffer for file: %1$s."
28586 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Export Error"
28591 msgstr "יצוא|י"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Error cloning the Buffer."
28596 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28599 #, fuzzy
28600 msgid "Exporting ..."
28601 msgstr "מייבא %1$s..."
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Previewing ..."
28606 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28609 #, fuzzy
28610 msgid "Document not loaded"
28611 msgstr "המסמך לא טעון."
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28614 msgid "Select file to insert"
28615 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28618 #, fuzzy
28619 msgid "All Files (*)"
28620 msgstr "כל הקבצים"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28623 #, c-format
28624 msgid ""
28625 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28626 "version of the document %1$s?"
28627 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28630 msgid "Revert to saved document?"
28631 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28634 msgid "Saving all documents..."
28635 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28638 msgid "All documents saved."
28639 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28642 #, c-format
28643 msgid "%1$s unknown command!"
28644 msgstr ""
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Please, preview the document first."
28649 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28652 #, fuzzy
28653 msgid "Couldn't proceed."
28654 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28657 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28658 msgid "LaTeX Source"
28659 msgstr "מקור LaTeX"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28662 #, fuzzy
28663 msgid "DocBook Source"
28664 msgstr "DocBook"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28667 #, fuzzy
28668 msgid "Literate Source"
28669 msgstr "מקור LaTeX"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28672 #, fuzzy
28673 msgid " (version control, locking)"
28674 msgstr "בקרת גרסה"
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28677 #, fuzzy
28678 msgid " (version control)"
28679 msgstr "בקרת גרסה"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28682 msgid " (changed)"
28683 msgstr "(שונה)"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28686 msgid " (read only)"
28687 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28690 #, fuzzy
28691 msgid "Close File"
28692 msgstr "סגור"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28695 #, fuzzy
28696 msgid "Hide tab"
28697 msgstr "delta"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28700 #, fuzzy
28701 msgid "Close tab"
28702 msgstr "סגור"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28705 msgid "Wrap Float Settings"
28706 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28709 msgid "Click to detach"
28710 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28713 #, c-format
28714 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28715 msgstr ""
28716
28717 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28718 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28722 #, fuzzy, c-format
28723 msgid "%1$s (unknown)"
28724 msgstr "לא ידוע"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28727 #, fuzzy
28728 msgid "More...|M"
28729 msgstr "מותאם אישית"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28732 msgid "No Group"
28733 msgstr ""
28734
28735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28736 msgid "More Spelling Suggestions"
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28740 #, fuzzy
28741 msgid "Add to personal dictionary|n"
28742 msgstr "בחר מילון אישי"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Ignore all|I"
28747 msgstr "התעלם מהכל"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28752 msgstr "בחר מילון אישי"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Language|L"
28757 msgstr "שפה"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28760 #, fuzzy
28761 msgid "More Languages ...|M"
28762 msgstr "מזג שינויים..."
28763
28764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28765 msgid "Hidden|H"
28766 msgstr ""
28767
28768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28769 #, fuzzy
28770 msgid "<No Documents Open>"
28771 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28774 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28775 msgstr ""
28776
28777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28778 msgid "View (Other Formats)|F"
28779 msgstr ""
28780
28781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Update (Other Formats)|p"
28784 msgstr "עדכן את התצוגה"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28787 #, fuzzy, c-format
28788 msgid "View [%1$s]|V"
28789 msgstr "תצוגה|ת"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28792 #, fuzzy, c-format
28793 msgid "Update [%1$s]|U"
28794 msgstr "עדכן"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28797 #, fuzzy
28798 msgid "No Custom Insets Defined!"
28799 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28802 #, fuzzy
28803 msgid "<No Document Open>"
28804 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28807 msgid "Master Document"
28808 msgstr "מסמך ראשי"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28811 msgid "Open Navigator..."
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28815 #, fuzzy
28816 msgid "Other Lists"
28817 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28820 #, fuzzy
28821 msgid "<Empty Table of Contents>"
28822 msgstr "תוכן עניינים"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Other Toolbars"
28827 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28830 #, fuzzy
28831 msgid "No Branches Set for Document!"
28832 msgstr "אין ענף במסמך!"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28835 msgid "Index List|I"
28836 msgstr "רשימת אינדקס"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28839 msgid "Index Entry|d"
28840 msgstr "ערך באינדקס"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28843 #, fuzzy, c-format
28844 msgid "Index: %1$s"
28845 msgstr "גופן: %1$s"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28848 #, fuzzy, c-format
28849 msgid "Index Entry (%1$s)"
28850 msgstr "ערך באינדקס"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28853 #, fuzzy
28854 msgid "No Citation in Scope!"
28855 msgstr "סגנון מובאה"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28858 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28859 #, fuzzy
28860 msgid "No citations selected!"
28861 msgstr "סגנון מובאה"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28864 #, fuzzy, c-format
28865 msgid "Caption (%1$s)"
28866 msgstr "כותרת"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28869 #, fuzzy
28870 msgid "No Action Defined!"
28871 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Search"
28876 msgstr "חיפוש"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Clear text"
28881 msgstr "עמוד ריק"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28884 #, fuzzy, c-format
28885 msgid "Export %1$s"
28886 msgstr "גופן: %1$s"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28889 #, fuzzy, c-format
28890 msgid "Import %1$s"
28891 msgstr "מייבא %1$s..."
28892
28893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28894 #, fuzzy, c-format
28895 msgid "Update %1$s"
28896 msgstr "עדכן"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28899 #, c-format
28900 msgid "View %1$s"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28904 msgid "space"
28905 msgstr "רווח"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28908 msgid ""
28909 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28910 "characters:\n"
28911 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28914 msgid "Could not update TeX information"
28915 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28918 #, fuzzy, c-format
28919 msgid "The script `%1$s' failed."
28920 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
28921
28922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28923 msgid "All Files "
28924 msgstr "כל הקבצים"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28927 msgid "Table of Contents"
28928 msgstr "תוכן עניינים"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Equations"
28933 msgstr "משוואה"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Footnotes"
28938 msgstr "הערת תחתית"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Listings"
28943 msgstr "רישום קוד"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Index Entries"
28948 msgstr "ערך באינדקס"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Marginal notes"
28953 msgstr "הערת שוליים"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28956 #, fuzzy
28957 msgid "Nomenclature Entries"
28958 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28961 #, fuzzy
28962 msgid "Notes"
28963 msgstr "הערה"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Citations"
28968 msgstr "מובאה"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28971 msgid "Labels and References"
28972 msgstr "תוויות והפניות"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Changes"
28977 msgstr "שינוי:"
28978
28979 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28981 #, fuzzy
28982 msgid ""
28983 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28984 "through LaTeX: "
28985 msgstr ""
28986 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28987
28988 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28990 msgid "Problematic filename for DVI"
28991 msgstr ""
28992
28993 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28995 #, fuzzy
28996 msgid ""
28997 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28998 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28999 msgstr ""
29000 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29001
29002 #: src/insets/Inset.cpp:88
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Bibliography Entry"
29005 msgstr "ביבליוגרפיה"
29006
29007 #: src/insets/Inset.cpp:91
29008 #, fuzzy
29009 msgid "TeX Code"
29010 msgstr "קוד TeX: "
29011
29012 #: src/insets/Inset.cpp:94
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Float"
29015 msgstr "&אובייקט צף"
29016
29017 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29018 msgid "Box"
29019 msgstr "תיבה"
29020
29021 #: src/insets/Inset.cpp:114
29022 #, fuzzy
29023 msgid "Horizontal Space"
29024 msgstr "רווח אנכי..."
29025
29026 #: src/insets/Inset.cpp:118
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Info"
29029 msgstr "התעלם"
29030
29031 #: src/insets/Inset.cpp:163
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Horizontal Math Space"
29034 msgstr "רווח אנכי..."
29035
29036 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29037 #, fuzzy
29038 msgid "Unknown Argument"
29039 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29040
29041 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29042 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29046 msgid "Keys must be unique!"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29050 #, c-format
29051 msgid ""
29052 "The key %1$s already exists,\n"
29053 "it will be changed to %2$s."
29054 msgstr ""
29055
29056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29057 #, c-format
29058 msgid ""
29059 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29060 "If you proceed, all of them will be opened."
29061 msgstr ""
29062
29063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Open Databases?"
29066 msgstr "מסדי-נתונים"
29067
29068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29069 msgid "&Proceed"
29070 msgstr ""
29071
29072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29073 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29074 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29075
29076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29077 #, fuzzy
29078 msgid "Databases:"
29079 msgstr "מסדי-נתונים"
29080
29081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29082 #, fuzzy
29083 msgid "Style File:"
29084 msgstr "סגנון"
29085
29086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Lists:"
29089 msgstr "רשימה"
29090
29091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29092 msgid "included in TOC"
29093 msgstr ""
29094
29095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29096 msgid "Export Warning!"
29097 msgstr "אזהרת יצוא!"
29098
29099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29100 msgid ""
29101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29102 "BibTeX will be unable to find them."
29103 msgstr ""
29104 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29105
29106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29107 msgid ""
29108 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29109 "BibTeX will be unable to find it."
29110 msgstr ""
29111 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29112 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29113
29114 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29115 #, fuzzy
29116 msgid "simple frame"
29117 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29118
29119 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29120 #, fuzzy
29121 msgid "frameless"
29122 msgstr "חסר מסגרת"
29123
29124 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29125 msgid "simple frame, page breaks"
29126 msgstr ""
29127
29128 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29129 #, fuzzy
29130 msgid "oval, thin"
29131 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29132
29133 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29134 #, fuzzy
29135 msgid "oval, thick"
29136 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29137
29138 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29139 msgid "drop shadow"
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29143 #, fuzzy
29144 msgid "shaded background"
29145 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29146
29147 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29148 #, fuzzy
29149 msgid "double frame"
29150 msgstr "כפול"
29151
29152 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29153 #, c-format
29154 msgid "%1$s (%2$s)"
29155 msgstr "%1$s (%2$s)"
29156
29157 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29158 #, c-format
29159 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29160 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29161
29162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29163 #, fuzzy
29164 msgid "active"
29165 msgstr "acute"
29166
29167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29169 msgid "non-active"
29170 msgstr ""
29171
29172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29173 #, c-format
29174 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29175 msgstr ""
29176
29177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29178 #, fuzzy, c-format
29179 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29180 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29181
29182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29183 msgid "Branch: "
29184 msgstr "ענף: "
29185
29186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29187 msgid "Branch (child only): "
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Branch (master only): "
29193 msgstr "underline"
29194
29195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29196 #, fuzzy
29197 msgid "Branch (undefined): "
29198 msgstr "underline"
29199
29200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29201 msgid "Undef: "
29202 msgstr ""
29203
29204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29205 #, fuzzy
29206 msgid "Branch state changes in master document"
29207 msgstr "מסמך ראשי"
29208
29209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29210 #, c-format
29211 msgid ""
29212 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29213 "sure to save the master."
29214 msgstr ""
29215
29216 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29217 #, c-format
29218 msgid "Sub-%1$s"
29219 msgstr ""
29220
29221 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29222 #, fuzzy
29223 msgid "No bibliography defined!"
29224 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29225
29226 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29227 msgid "LaTeX Command: "
29228 msgstr "פקודת LaTeX: "
29229
29230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29231 #, fuzzy
29232 msgid "InsetCommand Error: "
29233 msgstr "פקודת תוסף: "
29234
29235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Incompatible command name."
29238 msgstr "Incomplete command"
29239
29240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29241 #, fuzzy
29242 msgid "InsetCommandParams Error: "
29243 msgstr "פקודת תוסף: "
29244
29245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29246 #, fuzzy
29247 msgid "InsetCommandParams: "
29248 msgstr "פקודת תוסף: "
29249
29250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29251 msgid "Unknown parameter name: "
29252 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29253
29254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29255 #, fuzzy
29256 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29257 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29258
29259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29260 #, c-format
29261 msgid ""
29262 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29263 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29264 "%2$s."
29265 msgstr ""
29266
29267 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29268 #, c-format
29269 msgid "External template %1$s is not installed"
29270 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29271
29272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29273 msgid "float: "
29274 msgstr "אובייקט צף: "
29275
29276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29277 #, fuzzy, c-format
29278 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29279 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29280
29281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29282 msgid "float"
29283 msgstr "אובייקט צף"
29284
29285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29286 #, fuzzy
29287 msgid "subfloat: "
29288 msgstr "אובייקט צף: "
29289
29290 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29291 msgid " (sideways)"
29292 msgstr "(לצדדים)"
29293
29294 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29295 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29296 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29297
29298 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29299 #, c-format
29300 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29301 msgstr ""
29302
29303 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29304 msgid "footnote"
29305 msgstr "הערת תחתית"
29306
29307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29308 #, c-format
29309 msgid ""
29310 "Could not copy the file\n"
29311 "%1$s\n"
29312 "into the temporary directory."
29313 msgstr ""
29314 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29315 "%1$s\n"
29316 "לתיקייה הזמנית."
29317
29318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29319 #, c-format
29320 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29321 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29322
29323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29324 #, c-format
29325 msgid "Graphics file: %1$s"
29326 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29327
29328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29329 #, c-format
29330 msgid ""
29331 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29332 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29333 "%1$s."
29334 msgstr ""
29335
29336 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29337 msgid "www"
29338 msgstr "www"
29339
29340 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29341 #, fuzzy
29342 msgid "email"
29343 msgstr "דוא\"ל:"
29344
29345 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29346 #, fuzzy
29347 msgid "file"
29348 msgstr "כלול קובץ"
29349
29350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29351 #, fuzzy, c-format
29352 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29353 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29354
29355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29356 msgid "Verbatim Input"
29357 msgstr ""
29358
29359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29360 msgid "Verbatim Input*"
29361 msgstr ""
29362
29363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Include (excluded)"
29366 msgstr "כלול קובץ"
29367
29368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29369 #, fuzzy
29370 msgid "Unknown"
29371 msgstr "לא ידוע"
29372
29373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29375 msgid "Recursive input"
29376 msgstr "קלט רקורסיבי"
29377
29378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29380 #, c-format
29381 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29382 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29383
29384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29385 #, fuzzy, c-format
29386 msgid ""
29387 "Could not load included file\n"
29388 "`%1$s'\n"
29389 "Please, check whether it actually exists."
29390 msgstr ""
29391 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29392 "אנא התקן קובץ זה."
29393
29394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29395 #, fuzzy
29396 msgid "Missing included file"
29397 msgstr "כלול קובץ"
29398
29399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29400 #, c-format
29401 msgid ""
29402 "Included file `%1$s'\n"
29403 "has textclass `%2$s'\n"
29404 "while parent file has textclass `%3$s'."
29405 msgstr ""
29406 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29407 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29408 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29409
29410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29411 msgid "Different textclasses"
29412 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29413
29414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29415 #, fuzzy, c-format
29416 msgid ""
29417 "Included file `%1$s'\n"
29418 "uses module `%2$s'\n"
29419 "which is not used in parent file."
29420 msgstr ""
29421 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29422 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29423 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29424
29425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29426 #, fuzzy
29427 msgid "Module not found"
29428 msgstr "קובץ לא נמצא"
29429
29430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29431 #, c-format
29432 msgid ""
29433 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29434 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29435 msgstr ""
29436
29437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29438 #, fuzzy
29439 msgid "Export failure"
29440 msgstr "כשלון בגיבוי"
29441
29442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29443 msgid "Unsupported Inclusion"
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29447 #, c-format
29448 msgid ""
29449 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29450 "Offending file:\n"
29451 "%1$s"
29452 msgstr ""
29453
29454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29455 #, fuzzy
29456 msgid "Index sorting failed"
29457 msgstr "המרה נכשלה"
29458
29459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29460 #, c-format
29461 msgid ""
29462 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29463 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29464 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29465 "explained in the User Guide."
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29469 #, fuzzy
29470 msgid "Index Entry"
29471 msgstr "ערך באינדקס"
29472
29473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29474 #, fuzzy
29475 msgid "unknown type!"
29476 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29477
29478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29479 #, fuzzy
29480 msgid "Unknown index type!"
29481 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29482
29483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29484 #, fuzzy
29485 msgid "All indexes"
29486 msgstr "כל הקבצים"
29487
29488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29489 msgid "subindex"
29490 msgstr "תת-אינדקס"
29491
29492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29493 #, fuzzy, c-format
29494 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29495 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29496
29497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29498 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29499 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29500
29501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29503 #, fuzzy
29504 msgid "undefined"
29505 msgstr "underline"
29506
29507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29508 msgid "yes"
29509 msgstr "כן"
29510
29511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29512 msgid "no"
29513 msgstr "לא"
29514
29515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29516 #, fuzzy
29517 msgid "No version control"
29518 msgstr "בקרת גרסה"
29519
29520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29521 msgid "Label names must be unique!"
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29525 #, c-format
29526 msgid ""
29527 "The label %1$s already exists,\n"
29528 "it will be changed to %2$s."
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29532 msgid "DUPLICATE: "
29533 msgstr "כפילות: "
29534
29535 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Horizontal line"
29538 msgstr "קו אופקי"
29539
29540 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29541 msgid "no more lstline delimiters available"
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29545 #, fuzzy
29546 msgid "Running out of delimiters"
29547 msgstr "הכנס תוחמים"
29548
29549 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29550 msgid ""
29551 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29552 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29553 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29554 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29555 "must investigate!"
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29559 #, fuzzy
29560 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29561 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29562
29563 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29564 #, c-format
29565 msgid ""
29566 "The following characters in one of the program listings are\n"
29567 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29568 "%1$s."
29569 msgstr ""
29570
29571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29572 msgid "A value is expected."
29573 msgstr "מצפה לערך."
29574
29575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29581 msgid "Unbalanced braces!"
29582 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29583
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29585 msgid "Please specify true or false."
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29589 msgid "Only true or false is allowed."
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29593 msgid "Please specify an integer value."
29594 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29595
29596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29597 msgid "An integer is expected."
29598 msgstr "מצפה למספר שלם."
29599
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29601 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29602 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29603
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29605 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29606 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29607
29608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29609 #, c-format
29610 msgid "Please specify one of %1$s."
29611 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29612
29613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29614 #, c-format
29615 msgid "Try one of %1$s."
29616 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29617
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29619 #, c-format
29620 msgid "I guess you mean %1$s."
29621 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29622
29623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29624 #, c-format
29625 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29626 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29627
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29629 #, c-format
29630 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29631 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29632
29633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29634 msgid ""
29635 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29636 msgstr ""
29637
29638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29639 msgid ""
29640 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29641 "trblTRBL"
29642 msgstr ""
29643
29644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29645 msgid ""
29646 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29647 "right, bottom left and top left corner."
29648 msgstr ""
29649
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29651 msgid "Enter something like \\color{white}"
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29655 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29656 msgstr ""
29657
29658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29659 msgid "auto, last or a number"
29660 msgstr ""
29661
29662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29663 msgid ""
29664 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29666 "defining a listing inset)"
29667 msgstr ""
29668 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29669 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29670 "\"רישום קוד\")"
29671
29672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29673 msgid ""
29674 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29675 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29676 "a listing inset)"
29677 msgstr ""
29678 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29679 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29680 "תוסף \"רישום קוד\")"
29681
29682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29683 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29684 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29685
29686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29687 #, c-format
29688 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29689 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29690
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29692 #, c-format
29693 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29694 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29695
29696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29697 #, c-format
29698 msgid "Parameter %1$s: "
29699 msgstr "פרמטר %1$s: "
29700
29701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29702 #, c-format
29703 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29704 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29705
29706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29707 #, c-format
29708 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29709 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29710
29711 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29712 #, fuzzy
29713 msgid "New Page"
29714 msgstr "עמוד ריק"
29715
29716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29717 msgid "Page Break"
29718 msgstr "עמוד חדש"
29719
29720 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29721 msgid "Clear Page"
29722 msgstr "עמוד ריק"
29723
29724 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29725 msgid "Clear Double Page"
29726 msgstr "עמוד כפול ריק"
29727
29728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Nom: "
29731 msgstr "רגיל:"
29732
29733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Nomenclature Symbol: "
29736 msgstr "נומנקלטורה"
29737
29738 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Description: "
29741 msgstr "&תיאור:"
29742
29743 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29744 #, fuzzy
29745 msgid "Sorting: "
29746 msgstr "עיצוב"
29747
29748 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29749 msgid "note"
29750 msgstr "הערה"
29751
29752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29753 #, fuzzy
29754 msgid "Phantom"
29755 msgstr "hom"
29756
29757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29758 msgid "HPhantom"
29759 msgstr ""
29760
29761 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29762 msgid "VPhantom"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29766 #, fuzzy
29767 msgid "phantom"
29768 msgstr "אספרנטו"
29769
29770 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29771 msgid "hphantom"
29772 msgstr ""
29773
29774 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29775 msgid "vphantom"
29776 msgstr ""
29777
29778 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29779 msgid "BROKEN: "
29780 msgstr ""
29781
29782 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29783 msgid "Ref: "
29784 msgstr "הפנייה: "
29785
29786 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29787 msgid "Equation"
29788 msgstr "משוואה"
29789
29790 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29791 msgid "EqRef: "
29792 msgstr ""
29793
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29795 msgid "Page Number"
29796 msgstr "מספר עמוד"
29797
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29799 msgid "Page: "
29800 msgstr "עמוד: "
29801
29802 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29803 msgid "Textual Page Number"
29804 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29805
29806 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29807 msgid "TextPage: "
29808 msgstr ""
29809
29810 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29811 msgid "Standard+Textual Page"
29812 msgstr ""
29813
29814 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29815 msgid "Ref+Text: "
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Formatted"
29821 msgstr "עיצוב"
29822
29823 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Format: "
29826 msgstr "פורמט:"
29827
29828 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29829 #, fuzzy
29830 msgid "Reference to Name"
29831 msgstr "הפניות: "
29832
29833 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29834 #, fuzzy
29835 msgid "NameRef:"
29836 msgstr "שם:"
29837
29838 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29839 #, fuzzy
29840 msgid "subscript"
29841 msgstr "כתב תחתי"
29842
29843 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29844 #, fuzzy
29845 msgid "superscript"
29846 msgstr "כתב עילי"
29847
29848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Protected Space"
29851 msgstr "רווח מוגן"
29852
29853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29854 msgid "Quad Space"
29855 msgstr ""
29856
29857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Double Quad Space"
29860 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
29861
29862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Enspace"
29865 msgstr "רווח"
29866
29867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29868 #, fuzzy
29869 msgid "Enskip"
29870 msgstr "nsim"
29871
29872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29873 #, fuzzy
29874 msgid "Protected Horizontal Fill"
29875 msgstr "מילוי אופקי"
29876
29877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29878 #, fuzzy
29879 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29880 msgstr "מילוי אופקי"
29881
29882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29885 msgstr "מילוי אופקי"
29886
29887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29888 #, fuzzy
29889 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29890 msgstr "מילוי אופקי"
29891
29892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29893 #, fuzzy
29894 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29895 msgstr "מילוי אופקי"
29896
29897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29900 msgstr "מילוי אופקי"
29901
29902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29903 #, fuzzy
29904 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29905 msgstr "מילוי אופקי"
29906
29907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29908 #, fuzzy, c-format
29909 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29910 msgstr "קו אופקי"
29911
29912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29913 #, fuzzy, c-format
29914 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29915 msgstr "רווח מוגן"
29916
29917 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29918 #, fuzzy
29919 msgid "List of Listings"
29920 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
29921
29922 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29923 msgid "Unknown TOC type"
29924 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29925
29926 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Selections not supported."
29929 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
29930
29931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29932 msgid "Multi-column in current or destination column."
29933 msgstr ""
29934
29935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29936 msgid "Multi-row in current or destination row."
29937 msgstr ""
29938
29939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29940 msgid "Selection size should match clipboard content."
29941 msgstr ""
29942
29943 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29944 msgid "wrap: "
29945 msgstr "עטוף:"
29946
29947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29948 msgid "wrap"
29949 msgstr "עטוף"
29950
29951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29952 msgid "Not shown."
29953 msgstr "לא מוצג."
29954
29955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29956 msgid "Loading..."
29957 msgstr "טוען..."
29958
29959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29960 msgid "Converting to loadable format..."
29961 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
29962
29963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29964 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29965 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
29966
29967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29968 msgid "Scaling etc..."
29969 msgstr "קנה מידה וכו'..."
29970
29971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29972 msgid "Ready to display"
29973 msgstr "מוכן לתצוגה"
29974
29975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29976 msgid "No file found!"
29977 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
29978
29979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29980 msgid "Error converting to loadable format"
29981 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29982
29983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29984 msgid "Error loading file into memory"
29985 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
29986
29987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29988 msgid "Error generating the pixmap"
29989 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
29990
29991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29992 msgid "No image"
29993 msgstr "אין תמונה"
29994
29995 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29996 msgid "Preview loading"
29997 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
29998
29999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30000 msgid "Preview ready"
30001 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30002
30003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30004 msgid "Preview failed"
30005 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30006
30007 #: src/lengthcommon.cpp:44
30008 msgid "cc[[unit of measure]]"
30009 msgstr "cc"
30010
30011 #: src/lengthcommon.cpp:44
30012 msgid "dd"
30013 msgstr "dd"
30014
30015 #: src/lengthcommon.cpp:44
30016 msgid "em"
30017 msgstr "em"
30018
30019 #: src/lengthcommon.cpp:45
30020 msgid "ex"
30021 msgstr "ex"
30022
30023 #: src/lengthcommon.cpp:45
30024 #, fuzzy
30025 msgid "mu[[unit of measure]]"
30026 msgstr "cc"
30027
30028 #: src/lengthcommon.cpp:45
30029 msgid "pc"
30030 msgstr "pc"
30031
30032 #: src/lengthcommon.cpp:46
30033 msgid "pt"
30034 msgstr "pt"
30035
30036 #: src/lengthcommon.cpp:46
30037 msgid "sp"
30038 msgstr "sp"
30039
30040 #: src/lengthcommon.cpp:46
30041 msgid "Text Width %"
30042 msgstr "רוחב טקסט %"
30043
30044 #: src/lengthcommon.cpp:47
30045 msgid "Column Width %"
30046 msgstr "רוחב עמודה %"
30047
30048 #: src/lengthcommon.cpp:47
30049 msgid "Page Width %"
30050 msgstr "רוחב עמוד %"
30051
30052 #: src/lengthcommon.cpp:47
30053 msgid "Line Width %"
30054 msgstr "רוחב שורה%"
30055
30056 #: src/lengthcommon.cpp:48
30057 msgid "Text Height %"
30058 msgstr "גובה טקסט %"
30059
30060 #: src/lengthcommon.cpp:48
30061 msgid "Page Height %"
30062 msgstr "גובה עמוד %"
30063
30064 #: src/lyxfind.cpp:128
30065 msgid "Search error"
30066 msgstr "שגיאת חיפוש"
30067
30068 #: src/lyxfind.cpp:128
30069 msgid "Search string is empty"
30070 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30071
30072 #: src/lyxfind.cpp:370
30073 msgid "String found."
30074 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30075
30076 #: src/lyxfind.cpp:372
30077 msgid "String has been replaced."
30078 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30079
30080 #: src/lyxfind.cpp:375
30081 #, c-format
30082 msgid "%1$d strings have been replaced."
30083 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30084
30085 #: src/lyxfind.cpp:1459
30086 msgid "Invalid regular expression!"
30087 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30088
30089 #: src/lyxfind.cpp:1464
30090 msgid "Match not found!"
30091 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30092
30093 #: src/lyxfind.cpp:1468
30094 msgid "Match found!"
30095 msgstr "נמצאה התאמה!"
30096
30097 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30098 #, c-format
30099 msgid " Macro: %1$s: "
30100 msgstr "מאקרו: %1$s: "
30101
30102 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30103 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30104 #, c-format
30105 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30106 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30107
30108 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30109 #, c-format
30110 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30111 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30112
30113 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30114 #, fuzzy, c-format
30115 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30116 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
30117
30118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Cursor not in table"
30121 msgstr "(לא מותקן)"
30122
30123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30124 msgid "Only one row"
30125 msgstr "שורה אחת בלבד"
30126
30127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30128 msgid "Only one column"
30129 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30130
30131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30132 msgid "No hline to delete"
30133 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30134
30135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30136 msgid "No vline to delete"
30137 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30138
30139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30140 #, c-format
30141 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30142 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30143
30144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30145 msgid "Bad math environment"
30146 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30147
30148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30149 msgid ""
30150 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30151 "Change the math formula type and try again."
30152 msgstr ""
30153 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30154 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30155
30156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30157 msgid "No number"
30158 msgstr "אין מספר"
30159
30160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30161 #, c-format
30162 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30163 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30164
30165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30166 #, c-format
30167 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30168 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30169
30170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30171 #, c-format
30172 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30173 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30174
30175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30177 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30178 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30179
30180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30181 msgid "create new math text environment ($...$)"
30182 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30183
30184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30185 msgid "entered math text mode (textrm)"
30186 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30187
30188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30189 msgid "Regular expression editor mode"
30190 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30191
30192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30193 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30194 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30195
30196 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30197 msgid "Standard[[mathref]]"
30198 msgstr "רגיל"
30199
30200 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30201 msgid "PrettyRef"
30202 msgstr "PrettyRef"
30203
30204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30205 msgid "FormatRef: "
30206 msgstr "FormatRef: "
30207
30208 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30209 #, c-format
30210 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30211 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30212
30213 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30214 msgid "optional"
30215 msgstr "אופציונלי"
30216
30217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30218 msgid "math macro"
30219 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30220
30221 #: src/output.cpp:37
30222 #, c-format
30223 msgid ""
30224 "Could not open the specified document\n"
30225 "%1$s."
30226 msgstr ""
30227 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30228 "%1$s."
30229
30230 #: src/output_plaintext.cpp:144
30231 msgid "Abstract: "
30232 msgstr "תקציר: "
30233
30234 #: src/output_plaintext.cpp:156
30235 msgid "References: "
30236 msgstr "הפניות: "
30237
30238 #: src/support/Messages.cpp:114
30239 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30240 msgstr "he"
30241
30242 #: src/support/Package.cpp:487
30243 msgid "LyX binary not found"
30244 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30245
30246 #: src/support/Package.cpp:488
30247 #, c-format
30248 msgid ""
30249 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30250 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30251
30252 #: src/support/Package.cpp:607
30253 #, fuzzy, c-format
30254 msgid ""
30255 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30256 "\t%1$s\n"
30257 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30258 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30259 msgstr ""
30260 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30261 "\t%1$s\n"
30262 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30263 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30264
30265 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30266 msgid "File not found"
30267 msgstr "קובץ לא נמצא"
30268
30269 #: src/support/Package.cpp:677
30270 #, c-format
30271 msgid ""
30272 "Invalid %1$s switch.\n"
30273 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30274 msgstr ""
30275 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30276 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30277
30278 #: src/support/Package.cpp:704
30279 #, c-format
30280 msgid ""
30281 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30282 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30283 msgstr ""
30284 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30285 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30286
30287 #: src/support/Package.cpp:728
30288 #, c-format
30289 msgid ""
30290 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30291 "%2$s is not a directory."
30292 msgstr ""
30293 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30294 "%2$s היא לא תקייה."
30295
30296 #: src/support/Package.cpp:730
30297 msgid "Directory not found"
30298 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30299
30300 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30301 #, fuzzy, c-format
30302 msgid ""
30303 "The command\n"
30304 "%1$s\n"
30305 "has not yet completed.\n"
30306 "\n"
30307 "Do you want to stop it?"
30308 msgstr ""
30309 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30310 "\n"
30311 "האם לשמור את המסמך?"
30312
30313 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30314 #, fuzzy
30315 msgid "Stop command?"
30316 msgstr "פקודת תאריך"
30317
30318 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30319 #, fuzzy
30320 msgid "&Stop it"
30321 msgstr "התאם"
30322
30323 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30324 msgid "Let it &run"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/support/debug.cpp:42
30328 #, fuzzy
30329 msgid "No debugging messages"
30330 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30331
30332 #: src/support/debug.cpp:43
30333 msgid "General information"
30334 msgstr "מידע כללי"
30335
30336 #: src/support/debug.cpp:44
30337 msgid "Program initialisation"
30338 msgstr "אתחול תוכנית"
30339
30340 #: src/support/debug.cpp:45
30341 msgid "Keyboard events handling"
30342 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30343
30344 #: src/support/debug.cpp:46
30345 msgid "GUI handling"
30346 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30347
30348 #: src/support/debug.cpp:47
30349 msgid "Lyxlex grammar parser"
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/support/debug.cpp:48
30353 msgid "Configuration files reading"
30354 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30355
30356 #: src/support/debug.cpp:49
30357 msgid "Custom keyboard definition"
30358 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30359
30360 #: src/support/debug.cpp:50
30361 msgid "LaTeX generation/execution"
30362 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30363
30364 #: src/support/debug.cpp:51
30365 msgid "Math editor"
30366 msgstr "עורך מתמטיקה"
30367
30368 #: src/support/debug.cpp:52
30369 msgid "Font handling"
30370 msgstr "ניהול גופנים"
30371
30372 #: src/support/debug.cpp:53
30373 msgid "Textclass files reading"
30374 msgstr ""
30375
30376 #: src/support/debug.cpp:54
30377 msgid "Version control"
30378 msgstr "בקרת גרסה"
30379
30380 #: src/support/debug.cpp:55
30381 msgid "External control interface"
30382 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30383
30384 #: src/support/debug.cpp:56
30385 msgid "Undo/Redo mechanism"
30386 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30387
30388 #: src/support/debug.cpp:57
30389 msgid "User commands"
30390 msgstr "פקודות משתמש"
30391
30392 #: src/support/debug.cpp:58
30393 msgid "The LyX Lexer"
30394 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30395
30396 #: src/support/debug.cpp:59
30397 msgid "Dependency information"
30398 msgstr "מידע תלויות"
30399
30400 #: src/support/debug.cpp:60
30401 msgid "LyX Insets"
30402 msgstr ""
30403
30404 #: src/support/debug.cpp:61
30405 msgid "Files used by LyX"
30406 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30407
30408 #: src/support/debug.cpp:62
30409 msgid "Workarea events"
30410 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30411
30412 #: src/support/debug.cpp:63
30413 msgid "Insettext/tabular messages"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/support/debug.cpp:64
30417 msgid "Graphics conversion and loading"
30418 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30419
30420 #: src/support/debug.cpp:65
30421 msgid "Change tracking"
30422 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30423
30424 #: src/support/debug.cpp:66
30425 msgid "External template/inset messages"
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/support/debug.cpp:67
30429 msgid "RowPainter profiling"
30430 msgstr ""
30431
30432 #: src/support/debug.cpp:68
30433 msgid "Scrolling debugging"
30434 msgstr ""
30435
30436 #: src/support/debug.cpp:69
30437 msgid "Math macros"
30438 msgstr "מקרו מתמטיים"
30439
30440 #: src/support/debug.cpp:70
30441 msgid "RTL/Bidi"
30442 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30443
30444 #: src/support/debug.cpp:71
30445 msgid "Locale/Internationalisation"
30446 msgstr ""
30447
30448 #: src/support/debug.cpp:72
30449 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30450 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30451
30452 #: src/support/debug.cpp:73
30453 msgid "Find and replace mechanism"
30454 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30455
30456 #: src/support/debug.cpp:74
30457 msgid "Developers' general debug messages"
30458 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30459
30460 #: src/support/debug.cpp:75
30461 msgid "All debugging messages"
30462 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30463
30464 #: src/support/debug.cpp:154
30465 #, c-format
30466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30467 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30468
30469 #: src/support/lassert.cpp:52
30470 #, c-format
30471 msgid ""
30472 "Assertion %1$s violated in\n"
30473 "file: %2$s, line: %3$s"
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/support/lassert.cpp:62
30477 msgid ""
30478 "It should be safe to continue, but you\n"
30479 "may wish to save your work and restart LyX."
30480 msgstr ""
30481
30482 #: src/support/lassert.cpp:65
30483 #, fuzzy
30484 msgid "Warning!"
30485 msgstr "אזהרת יצוא!"
30486
30487 #: src/support/lassert.cpp:72
30488 msgid ""
30489 "There has been an error with this document.\n"
30490 "LyX will attempt to close it safely."
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/support/lassert.cpp:75
30494 #, fuzzy
30495 msgid "Buffer Error!"
30496 msgstr "שגיאת קריאה"
30497
30498 #: src/support/lassert.cpp:82
30499 msgid ""
30500 "LyX has encountered an application error\n"
30501 "and will now shut down."
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/support/lassert.cpp:85
30505 #, fuzzy
30506 msgid "Fatal Exception!"
30507 msgstr "כותרת טבלה"
30508
30509 #: src/support/os_win32.cpp:482
30510 msgid "System file not found"
30511 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30512
30513 #: src/support/os_win32.cpp:483
30514 msgid ""
30515 "Unable to load shfolder.dll\n"
30516 "Please install."
30517 msgstr ""
30518 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30519 "אנא התקן קובץ זה."
30520
30521 #: src/support/os_win32.cpp:488
30522 msgid "System function not found"
30523 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30524
30525 #: src/support/os_win32.cpp:489
30526 msgid ""
30527 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30528 "Don't know how to proceed. Sorry."
30529 msgstr ""
30530 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30531 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30532
30533 #: src/support/userinfo.cpp:45
30534 msgid "Unknown user"
30535 msgstr "משתמש לא מוכר"
30536
30537 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30538 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30539
30540 #~ msgid "Use AMS &math package"
30541 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30542
30543 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30544 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30545
30546 #~ msgid "Use &esint package"
30547 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30548
30549 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30550 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30551
30552 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30553 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30554
30555 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30556 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30557
30558 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30559 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30560
30561 #~ msgid "Use mh&chem package"
30562 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30563
30564 #~ msgid "&First:"
30565 #~ msgstr "ראשונה:"
30566
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30569 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30570
30571 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30572 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30573
30574 #~ msgid ""
30575 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30576 #~ "actually to print."
30577 #~ msgstr ""
30578 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30579 #~ "האמיתית."
30580
30581 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30582 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30583
30584 #~ msgid "Table w&idth:"
30585 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30586
30587 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30588 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30589
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "institute mark"
30592 #~ msgstr "מכון"
30593
30594 #~ msgid "Fig. ---"
30595 #~ msgstr "איור. ---"
30596
30597 #~ msgid "CenteredCaption"
30598 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30599
30600 #~ msgid "Senseless!"
30601 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30602
30603 #~ msgid "________________________________"
30604 #~ msgstr "________________________________"
30605
30606 #, fuzzy
30607 #~ msgid "Institute mark"
30608 #~ msgstr "מכון"
30609
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "Maintext"
30612 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30613
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "Space:"
30616 #~ msgstr "רווח"
30617
30618 #~ msgid "Computer:"
30619 #~ msgstr "מחשב:"
30620
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Close Section"
30623 #~ msgstr "בחירה"
30624
30625 #~ msgid "Table Caption"
30626 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30627
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Settings...|g"
30630 #~ msgstr "הגדרות..."
30631
30632 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30633 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30634
30635 #~ msgid "Braille Manual|B"
30636 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30637
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30640 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30641
30642 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30643 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30644
30645 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30646 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30647
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30650 #~ msgstr "Sweave"
30651
30652 #~ msgid "Rotate cell"
30653 #~ msgstr "סובב תא"
30654
30655 #~ msgid "Rotate table"
30656 #~ msgstr "סובב טבלה"
30657
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "AMS arrows"
30660 #~ msgstr "חצים - AMS"
30661
30662 #, fuzzy
30663 #~ msgid "AMS relations"
30664 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30665
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "AMS operators"
30668 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30669
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30672 #~ msgstr "שונות - AMS"
30673
30674 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30675 #~ msgstr "שונות - AMS"
30676
30677 #~ msgid "AMS Arrows"
30678 #~ msgstr "חצים - AMS"
30679
30680 #~ msgid "AMS Relations"
30681 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30682
30683 #~ msgid "AMS Operators"
30684 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30685
30686 #~ msgid "HTML|H"
30687 #~ msgstr "HTML|H"
30688
30689 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30690 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30691
30692 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30693 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30694
30695 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30696 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30697
30698 #~ msgid "Specify the default paper size."
30699 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30700
30701 #~ msgid "Memory problem"
30702 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30703
30704 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30705 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30706
30707 #~ msgid "Utopia"
30708 #~ msgstr "Utopia"
30709
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid " (unknown)"
30712 #~ msgstr "לא ידוע"
30713
30714 #, fuzzy
30715 #~ msgid "List of Graphics"
30716 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30717
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "List of Equations"
30720 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30721
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "List of Footnotes"
30724 #~ msgstr "רשימת איורים"
30725
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "List of Index Entries"
30728 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30729
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "List of Marginal notes"
30732 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30733
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "List of Notes"
30736 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30737
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "List of Citations"
30740 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30741
30742 #~ msgid "List of Branches"
30743 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30744
30745 #~ msgid "List of Changes"
30746 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30747
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Automatic help"
30750 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30751
30752 #~ msgid "Session"
30753 #~ msgstr "הפעלה"
30754
30755 #~ msgid "Documents"
30756 #~ msgstr "מסמכים"
30757
30758 #, fuzzy
30759 #~ msgid "elsewhere"
30760 #~ msgstr "אתחל"
30761
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "&Output Format:"
30764 #~ msgstr "הפלט ריק"
30765
30766 #~ msgid "MMMMM"
30767 #~ msgstr "MMMMM"
30768
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30771 #~ msgstr "משפט #."
30772
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30775 #~ msgstr "מסקנה #."
30776
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30779 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30780
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30783 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30784
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30787 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30788
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30791 #~ msgstr "הגדרה #."
30792
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "Example \\theexample"
30795 #~ msgstr "דוגמה #."
30796
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30799 #~ msgstr "בעיה #."
30800
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30803 #~ msgstr "תרגיל #."
30804
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Remark \\theremark"
30807 #~ msgstr "הערה \\theremark."
30808
30809 #, fuzzy
30810 #~ msgid "Case \\thecase"
30811 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
30812
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Question \\thequestion"
30815 #~ msgstr "שאלה #."
30816
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Note \\thenote"
30819 #~ msgstr "הערה:"
30820
30821 #~ msgid "&New:"
30822 #~ msgstr "&חדש:"
30823
30824 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30825 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
30826
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "Preface:"
30829 #~ msgstr "העדפות"
30830
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30833 #~ msgstr "מכון"
30834
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30837 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30838
30839 #~ msgid "branch"
30840 #~ msgstr "ענף"
30841
30842 #~ msgid ""
30843 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30844 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30845 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30846 #~ msgstr ""
30847 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
30848 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
30849 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
30850
30851 #~ msgid "List of %1$s"
30852 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
30853
30854 #~ msgid "Layout|L"
30855 #~ msgstr "תצורה|צ"
30856
30857 #~ msgid "Documents|D"
30858 #~ msgstr "מסמכים|מ"
30859
30860 #~ msgid "New from Template...|T"
30861 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
30862
30863 #~ msgid "Revert|R"
30864 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
30865
30866 #~ msgid "Custom...|C"
30867 #~ msgstr "מותאם אישית"
30868
30869 #~ msgid "Redo|d"
30870 #~ msgstr "בצע שוב"
30871
30872 #~ msgid "Cut|C"
30873 #~ msgstr "גזור"
30874
30875 #~ msgid "Paste|a"
30876 #~ msgstr "הדבק"
30877
30878 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30879 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
30880
30881 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30882 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
30883
30884 #~ msgid "Tabular|T"
30885 #~ msgstr "טבלה|ט"
30886
30887 #~ msgid "Thesaurus..."
30888 #~ msgstr "אגרון..."
30889
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Statistics...|i"
30892 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
30893
30894 #~ msgid "Change Tracking|g"
30895 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
30896
30897 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30898 #~ msgstr "בחירה כשורות"
30899
30900 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30901 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
30902
30903 #~ msgid "Line Bottom|B"
30904 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
30905
30906 #~ msgid "Line Left|L"
30907 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
30908
30909 #~ msgid "Line Right|R"
30910 #~ msgstr "קו ימני|מ"
30911
30912 #~ msgid "Alignment|i"
30913 #~ msgstr "יישור|י"
30914
30915 #~ msgid "Delete Row|w"
30916 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
30917
30918 #~ msgid "Copy Row"
30919 #~ msgstr "העתק שורה"
30920
30921 #~ msgid "Swap Rows"
30922 #~ msgstr "החלף שורות"
30923
30924 #~ msgid "Delete Column|D"
30925 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
30926
30927 #~ msgid "Copy Column"
30928 #~ msgstr "העתק עמודה"
30929
30930 #~ msgid "Swap Columns"
30931 #~ msgstr "החלף עמודה"
30932
30933 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30934 #~ msgstr "הצג מספור"
30935
30936 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30937 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
30938
30939 #~ msgid "Alignment|A"
30940 #~ msgstr "יישור"
30941
30942 #~ msgid "Add Row|R"
30943 #~ msgstr "הוסף שורה"
30944
30945 #~ msgid "Add Column|C"
30946 #~ msgstr "הוסף עמודה"
30947
30948 #~ msgid "Octave"
30949 #~ msgstr "Octave"
30950
30951 #~ msgid "Maxima"
30952 #~ msgstr "Maxima"
30953
30954 #~ msgid "Mathematica"
30955 #~ msgstr "Mathematica"
30956
30957 #~ msgid "Maple, simplify"
30958 #~ msgstr "Maple, simplify"
30959
30960 #~ msgid "Maple, factor"
30961 #~ msgstr "Maple, factor"
30962
30963 #~ msgid "Maple, evalm"
30964 #~ msgstr "Maple, evalm"
30965
30966 #~ msgid "Maple, evalf"
30967 #~ msgstr "Maple, evalf"
30968
30969 #~ msgid "Special Character|S"
30970 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
30971
30972 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30973 #~ msgstr "הפניה..."
30974
30975 #~ msgid "Index Entry|I"
30976 #~ msgstr "ערך באינדקס"
30977
30978 #~ msgid "URL...|U"
30979 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
30980
30981 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30982 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
30983
30984 #~ msgid "TeX Code|T"
30985 #~ msgstr "קוד TeX"
30986
30987 #~ msgid "Minipage|p"
30988 #~ msgstr "מיני-עמוד"
30989
30990 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30991 #~ msgstr "טבלה..."
30992
30993 #~ msgid "Floats|a"
30994 #~ msgstr "אובייקט צף"
30995
30996 #~ msgid "Include File...|d"
30997 #~ msgstr "כלול קובץ..."
30998
30999 #~ msgid "Insert File|e"
31000 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31001
31002 #~ msgid "External Material...|x"
31003 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31004
31005 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31006 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31007
31008 #~ msgid "Protected Space|r"
31009 #~ msgstr "רווח מוגן"
31010
31011 #~ msgid "Vertical Space..."
31012 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31013
31014 #~ msgid "Line Break|L"
31015 #~ msgstr "שורה חדשה"
31016
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "Protected Dash|D"
31019 #~ msgstr "רווח מוגן"
31020
31021 #~ msgid "Single Quote|Q"
31022 #~ msgstr "גרשיים"
31023
31024 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31025 #~ msgstr "מירכאות"
31026
31027 #~ msgid "Horizontal Line"
31028 #~ msgstr "קו אופקי"
31029
31030 #~ msgid "Font Change|o"
31031 #~ msgstr "שנה גופן"
31032
31033 #~ msgid "Math Normal Font"
31034 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31035
31036 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31037 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31038
31039 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31040 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31041
31042 #~ msgid "Math Roman Family"
31043 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31044
31045 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31046 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31047
31048 #~ msgid "Math Bold Series"
31049 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31050
31051 #~ msgid "Text Normal Font"
31052 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31053
31054 #~ msgid "Floatflt Figure"
31055 #~ msgstr "איור צף"
31056
31057 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31058 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31059
31060 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31061 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31062
31063 #~ msgid "Character...|C"
31064 #~ msgstr "תו...|ת"
31065
31066 #~ msgid "Paragraph...|P"
31067 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31068
31069 #~ msgid "Document...|D"
31070 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31071
31072 #~ msgid "Tabular...|T"
31073 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31074
31075 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31076 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31077
31078 #~ msgid "Noun Style|N"
31079 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31080
31081 #~ msgid "Bold Style|B"
31082 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31083
31084 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31085 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31086
31087 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31088 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31089
31090 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31091 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31092
31093 #~ msgid "Update|U"
31094 #~ msgstr "עדכן"
31095
31096 #~ msgid "TeX Information|X"
31097 #~ msgstr "מידע על TeX"
31098
31099 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31100 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31101
31102 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31103 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31104
31105 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31106 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31107
31108 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31109 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31110
31111 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31112 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31113
31114 #~ msgid "Extended Features|E"
31115 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31116
31117 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31118 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31119
31120 #~ msgid "Preferences..."
31121 #~ msgstr "העדפות..."
31122
31123 #~ msgid "Quit LyX"
31124 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31125
31126 #~ msgid "%1$d words checked."
31127 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31128
31129 #~ msgid "One word checked."
31130 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31131
31132 #~ msgid "Spelling check completed"
31133 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31134
31135 #~ msgid "&Command:"
31136 #~ msgstr "&פקודה:"
31137
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Search text is empty!"
31140 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31141
31142 #~ msgid ""
31143 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31144 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31145 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31146 #~ msgstr "ly"
31147
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31150 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31151
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31154 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31155
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "greyedout"
31158 #~ msgstr "באפור"
31159
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Open Target...|O"
31162 #~ msgstr "פתח...|פ"
31163
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "&Use Defaults"
31166 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31167
31168 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31169 #~ msgstr "הערה"
31170
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "&Use babel"
31173 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31174
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Flex:Institute"
31177 #~ msgstr "מכון"
31178
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31181 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31182
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "chart"
31185 #~ msgstr "hat"
31186
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "graph"
31189 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Flex:Alert"
31193 #~ msgstr "Vert"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31197 #~ msgstr "אנכי"
31198
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31201 #~ msgstr "כיוון הדף"
31202
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Flex:Firstname"
31205 #~ msgstr "שם קובץ"
31206
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "Flex:Fname"
31209 #~ msgstr "שם קובץ"
31210
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Flex:Surname"
31213 #~ msgstr "שם קובץ"
31214
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "Flex:Filename"
31217 #~ msgstr "שם קובץ"
31218
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "Flex:Literal"
31221 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Flex:Emph"
31225 #~ msgstr "&מיקום:"
31226
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31229 #~ msgstr "breve"
31230
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31233 #~ msgstr "מספר מובאה"
31234
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Flex:Volume"
31237 #~ msgstr "עמודה"
31238
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Flex:Day"
31241 #~ msgstr "&מיקום:"
31242
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Flex:Month"
31245 #~ msgstr "מתמטיקה"
31246
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Flex:Year"
31249 #~ msgstr "&מיקום:"
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "Flex:ISSN"
31253 #~ msgstr "&מיקום:"
31254
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31257 #~ msgstr "קוד"
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31261 #~ msgstr "כותרת"
31262
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31265 #~ msgstr "קוד CCC:"
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Flex:Code"
31269 #~ msgstr "&מיקום:"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Flex:Dscr"
31273 #~ msgstr "&מיקום:"
31274
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Flex:Keyword"
31277 #~ msgstr "מילות מפתח"
31278
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31281 #~ msgstr "div"
31282
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Flex:Orgname"
31285 #~ msgstr "שמך"
31286
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "Flex:Street"
31289 #~ msgstr "רחוב"
31290
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "Flex:City"
31293 #~ msgstr "&מיקום:"
31294
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "Flex:State"
31297 #~ msgstr "מחוז"
31298
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "Flex:Postcode"
31301 #~ msgstr "הדבק"
31302
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "Flex:Country"
31305 #~ msgstr "ערך"
31306
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Flex:Directory"
31309 #~ msgstr "תיקיות"
31310
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "Flex:Email"
31313 #~ msgstr "דוא\"ל"
31314
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31317 #~ msgstr "מקלדת"
31318
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31321 #~ msgstr "Cap"
31322
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Flex"
31325 #~ msgstr "קובץ"
31326
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid "Foot"
31329 #~ msgstr "odot"
31330
31331 #, fuzzy
31332 #~ msgid "Note:Note"
31333 #~ msgstr "הערה:"
31334
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "Note:Greyedout"
31337 #~ msgstr "באפור"
31338
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "Box:Shaded"
31341 #~ msgstr "צבועה"
31342
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "Wrap"
31345 #~ msgstr "עטוף"
31346
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Info:menu"
31349 #~ msgstr "mu"
31350
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "Info:shortcut"
31353 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31354
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Info:shortcuts"
31357 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "Flex:Endnote"
31361 #~ msgstr "הערה"
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Flex:Initial"
31365 #~ msgstr "מכון"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "Flex:Glosse"
31369 #~ msgstr "סגור"
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Flex:Expression"
31373 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31374
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Flex:Concepts"
31377 #~ msgstr "אשר"
31378
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Flex:Meaning"
31381 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31382
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Flex:Noun"
31385 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31386
31387 #~ msgid "Norsk"
31388 #~ msgstr "נורווגית"
31389
31390 #~ msgid "Nynorsk"
31391 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31392
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "master document[[scope]]"
31395 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Keywordsr"
31399 #~ msgstr "מילות מפתח"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "A&vailable indices:"
31403 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Error "
31407 #~ msgstr "חץ"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "All indices"
31411 #~ msgstr "כל הקבצים"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "&Ok"
31415 #~ msgstr "אישור"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Cust&om:"
31419 #~ msgstr "מותאם אישית"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid ""
31423 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31424 #~ "lyx2lyx script."
31425 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31426
31427 #~ msgid ""
31428 #~ "The specified document\n"
31429 #~ "%1$s\n"
31430 #~ "could not be read."
31431 #~ msgstr ""
31432 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31433 #~ "%1$s\n"
31434 #~ "לא ניתן לקריאה."
31435
31436 #~ msgid "Could not read document"
31437 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31438
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "Cannot view URL"
31441 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31442
31443 #~ msgid "Label"
31444 #~ msgstr "תווית"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Height:"
31448 #~ msgstr "אורך:"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31452 #~ msgstr "מכון"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Element:Filename"
31456 #~ msgstr "שם קובץ"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "Element:Citation-number"
31460 #~ msgstr "מספר מובאה"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Element:Directory"
31464 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "CharStyle"
31468 #~ msgstr "סגנון"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "Custom:Endnote"
31472 #~ msgstr "לקוח"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "FrmtRef: "
31476 #~ msgstr "הפנייה: "
31477
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Glossary term"
31480 #~ msgstr "סגור"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Middle|d"
31484 #~ msgstr "אמצע|א"
31485
31486 #~ msgid "caption frame"
31487 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Decimal point:"
31491 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31492
31493 #~ msgid "Screen &DPI:"
31494 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31498 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31499
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "ColorUi"
31502 #~ msgstr "צבע"
31503
31504 #~ msgid "TheoremTemplate"
31505 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31506
31507 #~ msgid "Theorem #:"
31508 #~ msgstr "משפט #:"
31509
31510 #~ msgid "Lemma #:"
31511 #~ msgstr "למה #:"
31512
31513 #~ msgid "Corollary #:"
31514 #~ msgstr "מסקנה #:"
31515
31516 # לבדוק מה זה
31517 #~ msgid "Proposition #:"
31518 #~ msgstr "הצעה #:"
31519
31520 #~ msgid "Criterion #:"
31521 #~ msgstr "קריטריון #:"
31522
31523 #~ msgid "Fact #:"
31524 #~ msgstr "עובדה #:"
31525
31526 #~ msgid "Axiom #:"
31527 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31528
31529 #~ msgid "Definition #:"
31530 #~ msgstr "הגדרה #:"
31531
31532 #~ msgid "Condition #:"
31533 #~ msgstr "תנאי #:"
31534
31535 #~ msgid "Problem #:"
31536 #~ msgstr "בעיה #:"
31537
31538 #~ msgid "Exercise #:"
31539 #~ msgstr "תרגיל #:"
31540
31541 #~ msgid "Remark #:"
31542 #~ msgstr "הערה #:"
31543
31544 #~ msgid "Claim #:"
31545 #~ msgstr "טענה #:"
31546
31547 #~ msgid "Note #:"
31548 #~ msgstr "הערה #:"
31549
31550 #~ msgid "Case #:"
31551 #~ msgstr "תנאי #:"
31552
31553 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31554 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31555
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Overwrite all files?"
31558 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31559
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "Continue &asking"
31562 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31563
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31566 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31567
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Thin space"
31570 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31571
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Medium space"
31574 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31575
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "Thick space"
31578 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31579
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "Negative thin space"
31582 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31583
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Negative medium space"
31586 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31587
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Negative thick space"
31590 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31591
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Inter-word space"
31594 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31595
31596 #~ msgid "Date format"
31597 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31598
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "Unknown buffer info"
31601 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31602
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "Preview\t"
31605 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31606
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31609 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31610
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "&Replace with..."
31613 #~ msgstr "החלף עם:"
31614
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid "Ne&xt"
31617 #~ msgstr "טקסט"
31618
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Pre&vious"
31621 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31622
31623 #, fuzzy
31624 #~ msgid "&Keep case"
31625 #~ msgstr "התאם"
31626
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "&Find..."
31629 #~ msgstr "מצא:"
31630
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "&Next"
31633 #~ msgstr "&חדש:"
31634
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "&Previous"
31637 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31638
31639 #~ msgid ""
31640 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31641 #~ "%1$s.layout,\n"
31642 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31643 #~ "class or style file required by it is not\n"
31644 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31645 #~ "for more information.\n"
31646 #~ msgstr ""
31647 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31648 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31649 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31650 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31651 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31652 #~ "מידע נוסף.\n"
31653
31654 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31655 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31656
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "Any &word"
31659 #~ msgstr "מילה אחת"
31660
31661 #~ msgid "&Dummy"
31662 #~ msgstr "דמה"
31663
31664 #~ msgid "F&ind:"
31665 #~ msgstr "חפש:"
31666
31667 #~ msgid "D&elete"
31668 #~ msgstr "מחק"
31669
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31672 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31673
31674 #~ msgid "&BibTeX command:"
31675 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31676
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31679 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31683 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31684
31685 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31686 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31687
31688 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31689 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31690
31691 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31692 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31693
31694 #~ msgid "Use input encod&ing"
31695 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31696
31697 #~ msgid "Jump to the label"
31698 #~ msgstr "דלג לתווית"
31699
31700 #~ msgid "Merge cells"
31701 #~ msgstr "אחד תאים"
31702
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "Insert|n"
31705 #~ msgstr "הוספה|ה"
31706
31707 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31708 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31709
31710 #~ msgid "View DVI"
31711 #~ msgstr "הצג DVI"
31712
31713 #~ msgid "Update DVI"
31714 #~ msgstr "עדכן DVI"
31715
31716 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31717 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31718
31719 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31720 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31721
31722 #~ msgid "View PostScript"
31723 #~ msgstr "הצג PostScript"
31724
31725 #~ msgid "Update PostScript"
31726 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31727
31728 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31729 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31730
31731 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31732 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31733
31734 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31735 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31736
31737 #~ msgid "Branch Settings"
31738 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31739
31740 #~ msgid ""
31741 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31742 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31743
31744 #~ msgid "Length"
31745 #~ msgstr "אורך"
31746
31747 #~ msgid "TeX Code Settings"
31748 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31749
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31752 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31753
31754 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31755 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31756
31757 #~ msgid "ispell"
31758 #~ msgstr "ispell"
31759
31760 #~ msgid "pspell (library)"
31761 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31762
31763 #~ msgid "aspell (library)"
31764 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31765
31766 #~ msgid "*.pws"
31767 #~ msgstr "*.pws"
31768
31769 #~ msgid "*.ispell"
31770 #~ msgstr "*.ispell"
31771
31772 #~ msgid "Spellchecker error"
31773 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31774
31775 #~ msgid ""
31776 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31777 #~ "Maybe it has been killed."
31778 #~ msgstr ""
31779 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31780 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31781
31782 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31783 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31784
31785 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31786 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31787
31788 #~ msgid "No Table of contents"
31789 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31790
31791 #~ msgid "Opened inset"
31792 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31793
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31796 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31797
31798 #~ msgid "Opened Box Inset"
31799 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31800
31801 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31802 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31803
31804 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31805 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31809 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31810
31811 #~ msgid "Opened Float Inset"
31812 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31813
31814 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31815 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31816
31817 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31818 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31819
31820 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31821 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
31822
31823 #~ msgid "Opened Note Inset"
31824 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
31825
31826 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31827 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31828
31829 #~ msgid "Opened table"
31830 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
31831
31832 #~ msgid "Opened Text Inset"
31833 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31834
31835 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31836 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
31837
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "Vorwahl:"
31840 #~ msgstr "רגיל:"
31841
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "Latex"
31844 #~ msgstr "תאריך"
31845
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "No file open!"
31848 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31849
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31852 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
31853
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31856 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
31857
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31860 #~ msgstr "הצג מספור"
31861
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "Toggle Label|L"
31864 #~ msgstr "החלף הכל"
31865
31866 #~ msgid "B&rowse..."
31867 #~ msgstr "עיון..."
31868
31869 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31870 #~ msgstr "מספר עותקים:"
31871
31872 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31873 #~ msgstr "נטול תגים:"
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Ne&w"
31877 #~ msgstr "&חדש:"
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "&Postscript driver:"
31881 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
31882
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "Append Parameter"
31885 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
31886
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31889 #~ msgstr "רישום קוד"
31890
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31893 #~ msgstr "רישום קוד"
31894
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31897 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31898
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "figure"
31901 #~ msgstr "איור"
31902
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid "algorithm"
31905 #~ msgstr "אלגוריתם"
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "tableau"
31909 #~ msgstr "טבלה"
31910
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "keywords"
31913 #~ msgstr "מילות מפתח"
31914
31915 #~ msgid "Table of Contents|a"
31916 #~ msgstr "תוכן עניינים"
31917
31918 #~ msgid "FAQ|F"
31919 #~ msgstr "שו\"ת"
31920
31921 #~ msgid "LinuxDoc"
31922 #~ msgstr "LinuxDoc"
31923
31924 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31925 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31926
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
31929 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31930
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31933 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
31934
31935 #~ msgid "Austrian"
31936 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
31937
31938 #~ msgid "British"
31939 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
31940
31941 #~ msgid "Canadian"
31942 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Reference\t"
31946 #~ msgstr "הפניות"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31950 #~ msgstr "כתובת המוען:"
31951
31952 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31953 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
31954
31955 #~ msgid "LaTeX default"
31956 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
31957
31958 #~ msgid "A&pply"
31959 #~ msgstr "החל"
31960
31961 #~ msgid "<- C&lear"
31962 #~ msgstr "נקה->"
31963
31964 #~ msgid "Show ERT inline"
31965 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
31966
31967 #~ msgid "&Inline"
31968 #~ msgstr "בתוך השורה"
31969
31970 #~ msgid "LyX View"
31971 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
31972
31973 #~ msgid "Screen display"
31974 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
31975
31976 #~ msgid "Monochrome"
31977 #~ msgstr "שחור-לבן"
31978
31979 #~ msgid "Grayscale"
31980 #~ msgstr "גווני אפור"
31981
31982 #~ msgid "%"
31983 #~ msgstr "%"
31984
31985 #~ msgid "Sca&le:"
31986 #~ msgstr "קנה מידה:"
31987
31988 #~ msgid "Display image in LyX"
31989 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
31990
31991 #~ msgid "S&ubfigure"
31992 #~ msgstr "תת-איור"
31993
31994 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
31995 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
31996
31997 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31998 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
31999
32000 #~ msgid "Framed in box"
32001 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32002
32003 #~ msgid "&Framed"
32004 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32005
32006 #~ msgid "&Shaded"
32007 #~ msgstr "&צבועה"
32008
32009 #~ msgid "Paper Size"
32010 #~ msgstr "גודל דף"
32011
32012 #~ msgid "&Colors"
32013 #~ msgstr "&צבעים"
32014
32015 #~ msgid "C&opiers"
32016 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32017
32018 #~ msgid "Do not display"
32019 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32020
32021 #~ msgid "&File formats"
32022 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32023
32024 #~ msgid "&GUI name:"
32025 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32026
32027 #~ msgid "External Applications"
32028 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32029
32030 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32031 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32032
32033 #~ msgid "Save/restore window position"
32034 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"