1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
95 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
96 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "בחר קובץ סגנון"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
493 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
543 msgstr "גדול אף יותר"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
556 msgid "&Custom Bullet:"
557 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
569 msgid "Go to next change"
570 msgstr "לך לשינוי הבא"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
574 msgstr "לך לשינוי הבא"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
577 msgid "Accept this change"
578 msgstr "אשר את השינוי"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
585 msgid "Reject this change"
586 msgstr "דחה את השינוי"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
618 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
642 msgid "Never Toggled"
643 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
652 msgid "Other font settings"
653 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
656 msgid "Always Toggled"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
664 msgid "toggle font on all of the above"
665 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
672 msgid "Apply each change automatically"
673 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
676 msgid "Apply changes immediately"
677 msgstr "החל שינויים לאלתר"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
685 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
690 msgid "Move the selected citation up"
691 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
694 msgid "Move the selected citation down"
695 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
706 msgid "&Selected Citations:"
707 msgstr "מובאות נבחרות:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
710 msgid "A&vailable Citations:"
711 msgstr "מובאות זמינות:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
714 msgid "Search Citation"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
727 msgid "Search Field:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
734 msgstr "כל הקבצים (*)"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "ביטוי רגולרי"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
746 msgid "All Entry Types"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
766 msgid "List all authors"
767 msgstr "רשום את כל המחברים"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
770 msgid "Full aut&hor list"
771 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
774 msgid "Force upper case in citation"
775 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
778 msgid "&Force upper case"
779 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
790 msgid "Text &before:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
802 msgid "Insert the delimiters"
803 msgstr "הוסף את התוחמים"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
823 msgid "&Keep matched"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
827 msgid "Reset to the default settings for the document class"
828 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
831 msgid "Use Class Defaults"
832 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
835 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
836 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
839 msgid "Save as Document Defaults"
840 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
847 msgid "Show ERT button only"
848 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
855 msgid "Show ERT contents"
856 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
871 msgid "Edit the file externally"
872 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
875 msgid "&Edit File..."
876 msgstr "ערוך קובץ..."
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
879 msgid "Select a file"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
899 msgid "Available templates"
900 msgstr "תבניות זמינות"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
904 msgstr "תצוגה ב- LyX"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
910 msgid "Screen display"
911 msgstr "תצוגה על המסך"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
934 msgstr "תצוגה מקדימה"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
957 msgid "Display image in LyX"
958 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
972 msgid "Angle to rotate image by"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
979 msgid "The origin of the rotation"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
996 msgid "Height of image in output"
997 msgstr "גובה התמונה בפלט"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1010 msgid "Width of image in output"
1011 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1024 msgid "&Get from File"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1029 msgid "Clip to bounding box values"
1030 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1034 msgid "Clip to &bounding box"
1035 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1039 msgid "&Left bottom:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1045 msgstr "ימין למעלה:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1073 msgid "Use &default placement"
1074 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1077 msgid "Advanced Placement Options"
1078 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1081 msgid "&Top of page"
1082 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1085 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1086 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1089 msgid "Here de&finitely"
1090 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1093 msgid "&Here if possible"
1094 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1097 msgid "&Page of floats"
1098 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1101 msgid "&Bottom of page"
1102 msgstr "&תחתית העמוד"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1105 msgid "&Span columns"
1106 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1109 msgid "&Rotate sideways"
1110 msgstr "&סובב לצדדים"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1114 msgstr "ממשק גופנים"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1121 msgid "&Typewriter:"
1122 msgstr "מכונת כתיבה:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1134 msgid "&Sans Serif:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1138 msgid "Use &Old Style Figures"
1139 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1142 msgid "Use true S&mall Caps"
1143 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1158 msgid "Select an image file"
1159 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1166 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1170 msgid "Set &height:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1174 msgid "&Scale Graphics (%):"
1175 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1178 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1186 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1187 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1190 msgid "Rotate Graphics"
1191 msgstr "סובב תמונות"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1194 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1195 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1198 msgid "Ro&tate after scaling"
1199 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "זווית (מעלות):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1211 msgid "File name of image"
1212 msgstr "שם קובץ התמונה"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1241 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1242 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1245 msgid "Don't un&zip on export"
1246 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1266 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1270 msgid "..............."
1273 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1282 msgid "Supported spacing types"
1283 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1287 msgid "Inter-word space"
1288 msgstr "רווח בין מילים"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1293 msgstr "רווח דק\t\\,"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1297 msgid "Negative thin space"
1298 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1301 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1309 msgid "Double Quad (2 em)"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1313 msgid "Horizontal Fill"
1314 msgstr "מילוי אופקי"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1321 msgstr "מותאם אישית"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1328 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1329 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1333 msgid "&Fill Pattern:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1342 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1343 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1347 msgid "Specify the link target"
1348 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1355 msgid "Link to the web or to every other target"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1364 msgid "Link to an email address"
1365 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1374 msgid "Link to a file"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1385 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1387 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1391 msgid "Name associated with the URL"
1392 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1397 msgstr "גדול אף יותר:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1405 msgid "Listing Parameters"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1410 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1411 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1415 msgid "&Bypass validation"
1416 msgstr "&עקוף אימות"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1427 msgid "Mo&re parameters"
1428 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1431 msgid "Underline spaces in generated output"
1432 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1435 msgid "&Mark spaces in output"
1436 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1439 msgid "Show LaTeX preview"
1440 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1443 msgid "&Show preview"
1444 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1447 msgid "File name to include"
1448 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1451 msgid "&Include Type:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1467 msgid "Program Listing"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1471 msgid "Edit the file"
1472 msgstr "ערוך את הקובץ"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1502 msgstr "ענפים זמינים:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1506 msgid "&Postscript driver:"
1507 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1514 msgid "Click to select a local document class definition file"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1519 msgid "&Local Layout..."
1520 msgstr "הגדרות טקסט"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1523 msgid "Document &class:"
1524 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1533 msgid "Language &Default"
1534 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1542 msgid "&Quote Style:"
1543 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1546 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1551 msgid "&Main Settings"
1552 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1559 msgid "The content's base font size"
1560 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1564 msgstr "&גודל גופן:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1567 msgid "The content's base font style"
1568 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1571 msgid "Font Famil&y:"
1572 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1575 msgid "Use extended character table"
1576 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1579 msgid "&Extended character table"
1580 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1583 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1584 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1587 msgid "Space i&n string as symbol"
1588 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1591 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1592 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1595 msgid "S&pace as symbol"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1600 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1603 msgid "&Break long lines"
1604 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1611 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1613 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1617 msgid "Check for floating listings"
1618 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1622 msgstr "&אובייקט צף"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1625 msgid "Check for inline listings"
1626 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1629 msgid "&Inline listing"
1630 msgstr "&בתוך השורה"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1637 msgid "Line numbering"
1638 msgstr "מספור שורות"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1641 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1642 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1645 msgid "Choose the font size for line numbers"
1646 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1657 msgid "Difference between two numbered lines"
1658 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1665 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1666 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1677 msgid "Select the programming language"
1678 msgstr "בחר שפת תכנות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1686 msgstr "שורה אחרונה:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1689 msgid "The last line to be printed"
1690 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1693 msgid "The first line to be printed"
1694 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1697 msgid "Fi&rst line:"
1698 msgstr "שורה ראשונה:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1705 msgid "More Parameters"
1706 msgstr "פרמטרים נוספים"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1709 msgid "Feedback window"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1713 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1714 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1717 msgid "Copy to Clip&board"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1721 msgid "Update the display"
1722 msgstr "עדכן את התצוגה"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1730 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1731 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1734 msgid "&Default Margins"
1735 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1755 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1758 msgid "Head &height:"
1759 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1763 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1767 msgid "&Column Sep:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1774 msgid "Number of rows"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1786 msgid "Number of columns"
1787 msgstr "מספר עמודות"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1795 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1796 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1799 msgid "Vertical alignment"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1807 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1808 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1811 msgid "&Horizontal:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1815 msgid "&Use AMS math package automatically"
1816 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1819 msgid "Use AMS &math package"
1820 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1823 msgid "Use esint package &automatically"
1824 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1827 msgid "Use &esint package"
1828 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1832 msgstr "&מיין בתור:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1835 msgid "&Description:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1847 msgid "LyX internal only"
1848 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1855 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1856 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1863 msgid "Print as grey text"
1864 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1871 msgid "&List in Table of Contents"
1872 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1879 msgid "&Use hyperref support"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1884 msgid "Additional o&ptions"
1885 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1888 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1898 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1903 msgid "Automatically fi&ll header"
1904 msgstr "עדכון אוטומטי"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1907 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1911 msgid "Load in &fullscreen mode"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1916 msgid "Header Information"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1942 msgstr "ייצר היפר-קישור"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1945 msgid "Allows link text to break across lines."
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1950 msgid "B&reak links over lines"
1951 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1954 msgid "No &frames around links"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1959 msgid "C&olor links"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1964 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1968 msgid "B&ibliographical backreferences"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1973 msgid "Backreference by pa&ge number"
1974 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1983 msgid "G&enerate Bookmarks"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1988 msgid "&Open bookmarks"
1989 msgstr "שמור סמנייה"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1993 msgid "Number of levels"
1994 msgstr "מספר עותקים"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1998 msgid "&Numbered bookmarks"
1999 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2004 msgstr "הגדרות עמוד"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2008 msgid "Paper Format"
2009 msgstr "תצורת תאריך"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2012 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2013 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2016 msgid "Style used for the page header and footer"
2017 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2021 msgid "Headings &style:"
2022 msgstr "סגנון עמוד:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2034 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2040 msgid "&Orientation:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2044 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2045 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2048 msgid "&Two-sided document"
2049 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2052 msgid "I&mmediate Apply"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2056 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2057 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2061 msgid "Paragraph's &Default"
2062 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2078 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2082 msgid "&Indent Paragraph"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2091 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2092 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2095 msgid "Lo&ngest label"
2096 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2100 msgid "Line &spacing"
2101 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2128 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2134 msgid "Automatic in&line completion"
2135 msgstr "&בתוך השורה"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2138 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2143 msgid "Automatic p&opup"
2144 msgstr "עדכון אוטומטי"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2153 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2159 msgid "Automatic &inline completion"
2160 msgstr "&בתוך השורה"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2163 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2168 msgid "Automatic &popup"
2169 msgstr "עדכון אוטומטי"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2173 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2178 msgid "Cursor i&ndicator"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2182 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2188 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2189 "if it is available."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2194 msgid "s inline completion dela&y"
2195 msgstr "&בתוך השורה"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2199 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2200 "if it is available."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2204 msgid "s popup d&elay"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2209 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2210 "It will be shown right away."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2230 msgid "E&xtra flag:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2234 msgid "&From format:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2253 msgid "Converter Defi&nitions"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2257 msgid "Converter File Cache"
2258 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2265 msgid "&Maximum Age (in days):"
2266 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2269 msgid "&Date format:"
2270 msgstr "תצורת תאריך:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2273 msgid "Date format for strftime output"
2274 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2282 msgstr "ללא מתמטיקה"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2289 msgid "Do not display"
2290 msgstr "אל תציג תמונות"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2293 msgid "Display &Graphics:"
2294 msgstr "הצג תמונות:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2297 msgid "Instant &Preview:"
2298 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2306 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2307 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2311 msgid "Sort &environments alphabetically"
2312 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2315 msgid "&Group environments by their category"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2319 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2323 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2327 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2335 msgid "&Limit text width"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2339 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2344 msgid "Toggle tabba&r"
2345 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2349 msgid "To&ggle scrollbar"
2350 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2354 msgid "T&oggle toolbars"
2355 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2364 msgid "S&hort Name:"
2365 msgstr "&מיין בתור:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2368 msgid "Vector graphi&cs format"
2369 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2372 msgid "&Document format"
2373 msgstr "&פורמט מסמך"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2377 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2385 msgstr "&קיצור דרך:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2405 msgid "Your E-mail address"
2406 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2413 msgid "Use &keyboard map"
2414 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2440 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2445 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2446 "speed it up, low values slow it down."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2451 msgid "Right-to-left language support"
2452 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2456 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2457 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2460 msgid "Enable &RTL support"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2465 msgid "Cursor movement:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2471 msgstr "&טבלה ארוכה"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2478 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2482 msgid "Mark &foreign languages"
2483 msgstr "סמן &שפות זרות"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2487 msgid "Select the default language of your documents"
2488 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2492 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2493 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2496 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2501 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2502 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2505 msgid "&Default language:"
2506 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2509 msgid "Language pac&kage:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2513 msgid "Command s&tart:"
2514 msgstr "פקודת התחלה:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2517 msgid "Command e&nd:"
2518 msgstr "פקודת סיום:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2522 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2523 "the language package)"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2532 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2538 msgstr "התחל אוטומטית"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2542 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2548 msgstr "&סיים אוטומטית"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2551 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2556 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2559 msgid "Set class options to default on class change"
2560 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2563 msgid "&Reset class options when document class changes"
2564 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2568 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2569 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2570 "rather than the Cygwin teTeX."
2572 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2573 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2577 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2578 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2581 msgid "Default paper si&ze:"
2582 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2585 msgid "Te&X encoding:"
2586 msgstr "&קידוד TeX:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2589 msgid "CheckTeX start options and flags"
2590 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2594 msgid "&Index command:"
2595 msgstr "פקודת אינדקס:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2598 msgid "&BibTeX command:"
2599 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2603 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2604 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2607 msgid "Chec&kTeX command:"
2608 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2611 msgid "BibTeX command and options"
2612 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2616 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2619 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2620 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2634 msgid "US executive"
2635 msgstr "US executive"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2658 msgid "&Working directory:"
2659 msgstr "תיקיית עבודה:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2671 msgid "&Document templates:"
2672 msgstr "תבניות מסמך:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2676 msgid "&Example files:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2680 msgid "&Backup directory:"
2681 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2684 msgid "Ly&XServer pipe:"
2685 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2688 msgid "&Temporary directory:"
2689 msgstr "תיקייה זמנית:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2692 msgid "&PATH prefix:"
2693 msgstr "קידומת נתיב:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2697 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2698 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2699 "paragraphs are separated by a blank line."
2701 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2702 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2706 msgid "Output &line length:"
2707 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2710 msgid "&roff command:"
2711 msgstr "&פקודת roff:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2714 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2715 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2718 msgid "Printer Command Options"
2719 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2722 msgid "Extension to be used when printing to file."
2723 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2726 msgid "File ex&tension:"
2727 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2730 msgid "Option used to print to a file."
2731 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2734 msgid "Print to &file:"
2735 msgstr "הדפס לקובץ:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2738 msgid "Option used to print to non-default printer."
2739 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2742 msgid "Set p&rinter:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2746 msgid "Option used with spool command to set printer."
2747 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2750 msgid "Spool pr&inter:"
2751 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2755 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2758 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2762 msgid "Spool &command:"
2763 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2766 msgid "Option used to reverse page order."
2767 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2770 msgid "Re&verse pages:"
2771 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2778 msgid "Number of Co&pies:"
2779 msgstr "מספר עותקים:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2782 msgid "Option used to set number of copies."
2783 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2786 msgid "Option used to print a range of pages."
2787 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2794 msgid "Pa&ge range:"
2795 msgstr "טווח עמודים:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2798 msgid "Option used to collate multiple copies."
2799 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2803 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2806 msgid "&Even pages:"
2807 msgstr "עמודים זוגיים:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2810 msgid "Paper t&ype:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2814 msgid "Paper si&ze:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2818 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2819 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2822 msgid "E&xtra options:"
2823 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2826 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2827 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2831 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2832 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2835 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2836 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2839 msgid "Adapt output to printer"
2840 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2843 msgid "Name of the default printer"
2844 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2847 msgid "Default &printer:"
2848 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2851 msgid "Printer co&mmand:"
2852 msgstr "פקודת הדפסה:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2855 msgid "Sa&ns Serif:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2859 msgid "T&ypewriter:"
2860 msgstr "מכונת כתיבה:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2863 msgid "Screen &DPI:"
2864 msgstr "DPI של המסך:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2880 msgstr "גדול אף יותר:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2892 msgstr "קטן אף יותר:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2917 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2920 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2923 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2933 msgstr "קובץ קשירה:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2936 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2940 msgid "Al&ternative language:"
2941 msgstr "&שפה חלופית:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2944 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2945 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2948 msgid "Personal &dictionary:"
2949 msgstr "&מילון אישי:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2952 msgid "Escape cha&racters:"
2953 msgstr "תווי &חילוף:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2956 msgid "Spellchec&ker executable:"
2957 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2960 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2961 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2964 msgid "Use input encod&ing"
2965 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2967 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2969 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2970 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2973 msgid "Accept compound &words"
2974 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2981 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2982 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2985 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2989 msgid "Restore cursor positions"
2990 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2993 msgid "Load opened files from last session"
2994 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3001 msgid "&Maximum last files:"
3002 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3004 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3011 msgid "B&ackup documents, every"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3016 msgid "Open documents in &tabs"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3021 msgid "Automatic help"
3022 msgstr "עדכון אוטומטי"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3026 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3027 "the main work area of an edited document"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3031 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3039 msgid "&User interface file:"
3040 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3052 msgid "Page number to print from"
3053 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3056 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3060 msgid "Page number to print to"
3061 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3064 msgid "Print all pages"
3065 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3076 msgid "Print &odd-numbered pages"
3077 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3080 msgid "Print &even-numbered pages"
3081 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3084 msgid "Print in reverse order"
3085 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3088 msgid "Re&verse order"
3089 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3096 msgid "Number of copies"
3097 msgstr "מספר עותקים"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3100 msgid "Collate copies"
3101 msgstr "אסוף עותקים"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3112 msgid "Print Destination"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3116 msgid "Send output to the printer"
3117 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3124 msgid "Send output to the given printer"
3125 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3128 msgid "Send output to a file"
3129 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3133 msgstr "הפניות בקובץ:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3136 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3137 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3144 msgid "(<reference>)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3152 msgid "on page <page>"
3153 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3156 msgid "<reference> on page <page>"
3157 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3160 msgid "Formatted reference"
3161 msgstr "הפניה מעוצבת"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3164 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3165 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3169 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3172 msgid "Update the label list"
3173 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3176 msgid "Jump to the label"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3180 msgid "&Go to Label"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3188 msgid "Replace &with:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3192 msgid "Case &sensitive"
3193 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3196 msgid "Match whole words onl&y"
3197 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3210 msgid "Replace &All"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3214 msgid "Search &backwards"
3215 msgstr "חפש אחורנית"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3218 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3219 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3222 msgid "&Export formats:"
3223 msgstr "&תבניות יצוא:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3231 msgid "Edit shortcut"
3232 msgstr "&קיצור דרך:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3235 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3239 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3254 msgstr "&קיצור דרך:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3257 msgid "Suggestions:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3261 msgid "Replace word with current choice"
3262 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3265 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3266 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3269 msgid "Ignore this word"
3270 msgstr "התעלם ממילה זו"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3276 # איך מתרגמים session?
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3278 msgid "Ignore this word throughout this session"
3279 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3286 msgid "Replacement:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3290 msgid "Current word"
3291 msgstr "מילה נוכחית"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3294 msgid "Unknown word:"
3295 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3298 msgid "Replace with selected word"
3299 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3303 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3313 msgid "Select this to display all available characters at once"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3318 msgid "&Display all"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3322 msgid "&Table Settings"
3323 msgstr "&הגדרות טבלה"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3326 msgid "Column Width"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3330 msgid "Fixed width of the column"
3331 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3334 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3335 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3338 msgid "&Vertical alignment:"
3339 msgstr "יישור א&נכי:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3342 msgid "&Horizontal alignment:"
3343 msgstr "יישור או&פקי:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3346 msgid "Horizontal alignment in column"
3347 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3352 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3355 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3356 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3359 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3360 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3363 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3364 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3367 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3368 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3375 msgid "&Multicolumn"
3376 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3379 msgid "LaTe&X argument:"
3380 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3383 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3384 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3395 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3396 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3403 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3404 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3407 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3408 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3415 msgid "Use default (grid-like) border style"
3416 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3420 msgstr "ברירת &מחדל"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3427 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3428 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3431 msgid "Additional Space"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3435 msgid "T&op of row:"
3436 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3439 msgid "Botto&m of row:"
3440 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3443 msgid "Bet&ween rows:"
3444 msgstr "&בין השורות:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3448 msgstr "&טבלה ארוכה"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3451 msgid "Set a page break on the current row"
3452 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3455 msgid "Page &break on current row"
3456 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3468 msgstr "שורת כותרת:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3472 msgstr "שורת תחתית:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3475 msgid "First header:"
3476 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3479 msgid "Last footer:"
3480 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3487 msgid "Border above"
3488 msgstr "גבול מלמעלה"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3491 msgid "Border below"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3495 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3496 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3505 msgid "This row is the header of the first page"
3506 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3509 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3510 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3513 msgid "This row is the footer of the last page"
3514 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3524 msgid "Don't output the last footer"
3525 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3533 msgid "Don't output the first header"
3534 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3537 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3538 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3541 msgid "&Use long table"
3542 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3545 msgid "Current cell:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3549 msgid "Current row position"
3550 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3553 msgid "Current column position"
3554 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3557 msgid "Close this dialog"
3558 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3561 msgid "Rebuild the file lists"
3562 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3570 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3571 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3578 msgid "Selected classes or styles"
3579 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3582 msgid "LaTeX classes"
3583 msgstr "מחלקות LaTeX"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3586 msgid "LaTeX styles"
3587 msgstr "סגנונות LaTeX"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3590 msgid "BibTeX styles"
3591 msgstr "סגנונות BibTeX"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3594 msgid "Toggles view of the file list"
3595 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3607 msgid "Separate paragraphs with"
3608 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3611 msgid "Listing settings"
3612 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3615 msgid "Format text into two columns"
3616 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3619 msgid "Two-&column document"
3620 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3623 msgid "&Vertical space"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3627 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3628 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3631 msgid "&Indentation"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3635 msgid "&Line spacing:"
3636 msgstr "מרווח בין שורות:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3640 msgstr "ערך באינדקס"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3652 msgid "The selected entry"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3660 msgid "Replace the entry with the selection"
3661 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3664 msgid "Update navigation tree"
3665 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3674 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3675 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3678 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3679 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3682 msgid "Move selected item down by one"
3683 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3686 msgid "Move selected item up by one"
3687 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3692 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3693 "tables, and others)"
3694 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3697 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3698 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3701 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3702 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3706 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3710 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3714 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3718 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3722 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3725 msgid "Complete source"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3729 msgid "Automatic update"
3730 msgstr "עדכון אוטומטי"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3734 msgid "Unit of width value"
3735 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3739 msgid "number of needed lines"
3740 msgstr "מספר עותקים"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3744 msgid "use number of lines"
3745 msgstr "מספר עותקים"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3750 msgstr "מרווח בין שורות:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3754 msgid "Outer (default)"
3755 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3763 msgid "use overhang"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3772 msgid "Overhang value"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3777 msgid "Unit of overhang value"
3778 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3781 msgid "Check this to allow flexible placement"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3785 msgid "Allow &floating"
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3790 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3791 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3792 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3794 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3795 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3797 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3799 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3800 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3801 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3802 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3804 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3806 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3807 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3813 msgid "TheoremTemplate"
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3818 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3822 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3832 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3837 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3840 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3841 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3850 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3864 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3865 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3874 msgid "Corollary #:"
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3879 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3889 msgid "Proposition #:"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3901 msgid "Conjecture #:"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3910 msgid "Criterion #:"
3911 msgstr "קריטריון #:"
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3932 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3942 msgid "Definition #:"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3951 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3965 msgid "Condition #:"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3972 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4022 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4052 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4053 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4055 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4058 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4060 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4061 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4064 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4065 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4067 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4068 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4077 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4081 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4085 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4086 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4087 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4088 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4089 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4096 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4103 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4104 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4107 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4108 msgid "Subsubsection"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4112 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4115 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4121 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4123 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4130 msgid "Subsubsection*"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4134 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4137 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4139 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4140 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4142 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4143 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4144 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4146 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4147 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4148 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4149 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4152 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4153 #: src/output_plaintext.cpp:133
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4164 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4167 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4173 msgid "Index Terms---"
4174 msgstr "מונחי אינדקס---"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4177 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4179 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4180 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4181 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4185 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4186 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4187 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4188 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4189 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4190 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4191 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4192 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4195 msgid "Bibliography"
4196 msgstr "ביבליוגרפיה"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4202 #: src/rowpainter.cpp:464
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4215 msgid "BiographyNoPhoto"
4216 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4226 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4229 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4231 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4233 msgstr "רשימת תבליטים"
4235 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4238 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4240 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4242 msgstr "רשימה ממוספרת"
4244 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4246 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4249 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4255 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4258 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4260 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4261 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4262 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4266 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4269 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4271 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4272 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4274 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4279 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4280 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4283 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4290 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4293 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4298 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4301 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4303 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4304 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4305 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4307 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4309 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4310 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4314 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4318 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4320 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4324 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4326 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4327 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4331 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4336 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4341 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4345 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4347 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4353 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4354 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4358 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4362 msgid "Acknowledgement"
4365 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4366 msgid "Offprint Requests to:"
4369 #: lib/layouts/aa.layout:175
4370 msgid "Correspondence to:"
4371 msgstr "התכתבויות אל:"
4373 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4375 msgid "Acknowledgements."
4376 msgstr "הכרת תודות."
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4385 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4386 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4397 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4398 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4399 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4400 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4402 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4404 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4409 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4410 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4420 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4421 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4424 msgid "Acknowledgements"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4435 #: src/output_plaintext.cpp:145
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4448 msgid "TableComments"
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4460 msgid "NoteToEditor"
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4476 msgid "Subject headings:"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4480 msgid "[Acknowledgements]"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4491 msgid "Place Figure here:"
4492 msgstr "מקם איור כאן:"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4495 msgid "Place Table here:"
4496 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4503 msgid "Note to Editor:"
4504 msgstr "הערה לעורך:"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4507 msgid "References. ---"
4508 msgstr "הפניות. ---"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4534 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4538 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4539 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4544 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4545 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4546 msgid "\\arabic{section}"
4549 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4550 msgid "Chapter Exercises"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:50
4557 #: lib/layouts/apa.layout:59
4558 msgid "Right header:"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:82
4565 #: lib/layouts/apa.layout:91
4569 #: lib/layouts/apa.layout:99
4570 msgid "Short title:"
4571 msgstr "כותרת קצרה:"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:128
4577 #: lib/layouts/apa.layout:135
4578 msgid "ThreeAuthors"
4579 msgstr "שלושה מחברים"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:142
4583 msgstr "ארבעה מחברים"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4587 msgid "Affiliation:"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:170
4591 msgid "TwoAffiliations"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:177
4595 msgid "ThreeAffiliations"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:184
4599 msgid "FourAffiliations"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4606 #: lib/layouts/apa.layout:205
4610 #: lib/layouts/apa.layout:233
4611 msgid "Acknowledgements:"
4612 msgstr "הכרת תודות:"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4615 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4616 #: lib/layouts/spie.layout:88
4617 msgid "Acknowledgments"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:247
4624 #: lib/layouts/apa.layout:257
4625 msgid "CenteredCaption"
4626 msgstr "כותרת ממורכזת"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4631 msgstr "חסר משמעות!"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:277
4637 #: lib/layouts/apa.layout:283
4641 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4642 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4644 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4648 #: lib/layouts/apa.layout:341
4652 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4653 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4654 msgid "(\\alph{enumii})"
4657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4665 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4673 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4674 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4678 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4680 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4681 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4683 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4687 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4688 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4694 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4699 msgid "Section \\arabic{section}"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4703 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4704 msgid "\\Alph{section}"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4717 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4721 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4736 msgid "BeginPlainFrame"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4740 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4748 msgid "Again frame with label"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4756 msgid "________________________________"
4757 msgstr "________________________________"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4760 msgid "FrameSubtitle"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4774 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4778 msgid "ColumnsCenterAligned"
4779 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4782 msgid "Columns (center aligned)"
4783 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4786 msgid "ColumnsTopAligned"
4787 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4790 msgid "Columns (top aligned)"
4791 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4804 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4805 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4824 msgid "Uncovered on slides"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4832 msgid "Only on slides"
4833 msgstr "רק בשקופיות"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4846 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4850 msgid "ExampleBlock"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4854 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4862 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4873 msgid "Title (Plain Frame)"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4886 msgid "TitleGraphic"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4895 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4900 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4909 msgid "Definitions."
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4949 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4977 msgid "Presentation"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
4981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
4987 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4988 msgid "List of Tables"
4989 msgstr "רשימת טבלאות"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
4992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
4997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4998 msgid "List of Figures"
4999 msgstr "רשימת איורים"
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5014 msgid "ACT \\arabic{act}"
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5022 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5038 msgid "Parenthetical"
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5054 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5055 msgid "Right Address"
5058 #: lib/layouts/chess.layout:35
5062 #: lib/layouts/chess.layout:42
5066 #: lib/layouts/chess.layout:60
5070 #: lib/layouts/chess.layout:64
5074 #: lib/layouts/chess.layout:70
5075 msgid "SubVariation"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:73
5079 msgid "Subvariation:"
5082 #: lib/layouts/chess.layout:79
5083 msgid "SubVariation2"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:82
5087 msgid "Subvariation(2):"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:88
5091 msgid "SubVariation3"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:91
5095 msgid "Subvariation(3):"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:97
5099 msgid "SubVariation4"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:100
5103 msgid "Subvariation(4):"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:106
5107 msgid "SubVariation5"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:109
5111 msgid "Subvariation(5):"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:116
5118 #: lib/layouts/chess.layout:121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:126
5126 #: lib/layouts/chess.layout:130
5127 msgid "[chessboard]"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:139
5131 msgid "BoardCentered"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:144
5135 msgid "[centered board]"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:154
5142 #: lib/layouts/chess.layout:159
5146 #: lib/layouts/chess.layout:174
5150 #: lib/layouts/chess.layout:179
5154 #: lib/layouts/chess.layout:185
5158 #: lib/layouts/chess.layout:190
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5163 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5165 msgstr "כתובת המוען"
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5172 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5173 msgid "Send To Address"
5174 msgstr "כתובת הנמען"
5176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5197 msgid "Unterschrift:"
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5259 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5261 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5263 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5264 msgid "Subparagraph"
5267 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5268 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5272 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5277 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5281 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5282 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5286 #: lib/layouts/egs.layout:268
5288 msgstr "כותרת LaTeX"
5290 #: lib/layouts/egs.layout:301
5294 #: lib/layouts/egs.layout:310
5298 #: lib/layouts/egs.layout:323
5302 #: lib/layouts/egs.layout:345
5306 #: lib/layouts/egs.layout:354
5310 #: lib/layouts/egs.layout:368
5314 #: lib/layouts/egs.layout:378
5318 #: lib/layouts/egs.layout:391
5319 msgid "1st_author_surname:"
5322 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5323 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5327 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5328 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5332 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5333 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5337 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5342 #: lib/layouts/egs.layout:444
5346 #: lib/layouts/egs.layout:457
5347 msgid "reprint_reqs_to:"
5350 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5352 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5357 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5359 msgid "Acknowledgement."
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5363 msgid "Author Address"
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5374 msgid "Author Email"
5375 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5396 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5404 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5408 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5412 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5416 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5426 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5430 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5434 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5438 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5442 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5446 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5450 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5454 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5462 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5466 msgid "Case \\arabic{case}"
5469 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5477 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5494 msgid "BulletedItem"
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5498 msgid "Bulleted Item:"
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5510 msgid "PersonalInfo"
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5514 msgid "Personal Info"
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5518 msgid "MotherTongue"
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5522 msgid "Mother Tongue:"
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5530 msgid "Language Header:"
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5538 msgid "LastLanguage"
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5542 msgid "Last Language:"
5543 msgstr "שפה אחרונה:"
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5550 msgid "Language Footer:"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5559 msgstr "סוף קורות חיים"
5561 #: lib/layouts/foils.layout:42
5565 #: lib/layouts/foils.layout:61
5566 msgid "ShortFoilhead"
5569 #: lib/layouts/foils.layout:67
5570 msgid "Rotatefoilhead"
5573 #: lib/layouts/foils.layout:73
5574 msgid "ShortRotatefoilhead"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:82
5581 #: lib/layouts/foils.layout:97
5585 #: lib/layouts/foils.layout:101
5589 #: lib/layouts/foils.layout:116
5593 #: lib/layouts/foils.layout:160
5595 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5597 #: lib/layouts/foils.layout:168
5599 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5601 #: lib/layouts/foils.layout:177
5605 #: lib/layouts/foils.layout:181
5606 msgid "Restriction:"
5609 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5614 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5615 msgid "Left Header:"
5618 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5619 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5620 msgid "Right Header"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5624 msgid "Right Header:"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:201
5628 msgid "Right Footer"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:205
5632 msgid "Right Footer:"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5641 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5647 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5650 msgid "Corollary #."
5653 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5655 msgid "Proposition #."
5658 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5661 msgid "Definition #."
5664 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5669 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5674 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5679 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5684 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5686 msgid "Proposition*"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5691 msgid "Proposition."
5694 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5721 msgid "Unterschrift"
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5757 msgid "RetourAdresse"
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5761 msgid "RetourAdresse:"
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5769 msgid "MeinZeichen:"
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5781 msgid "IhrSchreiben"
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5785 msgid "IhrSchreiben:"
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5859 msgid "Postvermerk:"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5930 msgid "ReturnAddress"
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5934 msgid "ReturnAddress:"
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5982 msgid "BankAccount:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5986 msgid "PostalComment"
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5990 msgid "PostalComment:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5994 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6093 msgid "AddressRowA:"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6101 msgid "AddressRowB:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6109 msgid "AddressRowC:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6117 msgid "AddressRowD:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6125 msgid "AddressRowE:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6133 msgid "AddressRowF:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6137 msgid "TelephoneRowA"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6141 msgid "TelephoneRowA:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6145 msgid "TelephoneRowB"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6149 msgid "TelephoneRowB:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6153 msgid "TelephoneRowC"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6157 msgid "TelephoneRowC:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6161 msgid "TelephoneRowD"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6165 msgid "TelephoneRowD:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6169 msgid "TelephoneRowE"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6173 msgid "TelephoneRowE:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6177 msgid "TelephoneRowF"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6181 msgid "TelephoneRowF:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6185 msgid "InternetRowA"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6189 msgid "InternetRowA:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6193 msgid "InternetRowB"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6197 msgid "InternetRowB:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6201 msgid "InternetRowC"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6205 msgid "InternetRowC:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6209 msgid "InternetRowD"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6213 msgid "InternetRowD:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6217 msgid "InternetRowE"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6221 msgid "InternetRowE:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6225 msgid "InternetRowF"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6229 msgid "InternetRowF:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6280 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6284 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6288 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6317 msgid "(continuing)"
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6333 msgid "INTERCUT WITH:"
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6346 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6347 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6352 msgid "Classification Codes"
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6357 msgid "Definition \\thedefinition."
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6365 msgid "Step \\thestep."
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6370 msgid "Example \\theexample."
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6374 msgid "Remark \\theremark."
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6378 msgid "Notation \\thenotation."
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6384 msgid "Theorem \\thetheorem."
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6389 msgid "Corollary \\thecorollary."
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6393 msgid "Lemma \\thelemma."
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6397 msgid "Proposition \\theproposition."
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6405 msgid "Prop \\theprop."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6415 msgid "Question \\thequestion."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6419 msgid "Claim \\theclaim."
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6423 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6427 msgid "Appendices Section"
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6431 msgid "--- Appendices ---"
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6435 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6467 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6475 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6476 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6483 msgid "submit to paper:"
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6487 msgid "Bibliography (plain)"
6488 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6491 msgid "Bibliography heading"
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6500 msgstr "מילות מפתח:"
6502 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6506 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6507 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6511 msgid "AddressForOffprints"
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6515 msgid "Address for Offprints:"
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6519 msgid "RunningTitle"
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6523 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6524 msgid "Running title:"
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6528 msgid "RunningAuthor"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6532 msgid "Running author:"
6535 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6540 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6542 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6547 msgid "Running LaTeX Title"
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6552 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6556 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6559 msgid "Author Running"
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6563 msgid "Author Running:"
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6568 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6572 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6584 msgid "Conjecture #."
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6627 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6632 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6637 msgid "Chapterprecis"
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6648 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6656 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6673 msgid "Double Item:"
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6693 msgid "EmptySection"
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6697 msgid "Empty Section"
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6701 msgid "CloseSection"
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6705 msgid "Close Section"
6708 #: lib/layouts/paper.layout:149
6712 #: lib/layouts/paper.layout:160
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6717 #: lib/layouts/slides.layout:89
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6742 msgid "Empty slide:"
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6746 msgid "ItemizeType1"
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6750 msgid "EnumerateType1"
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6754 msgid "List of Algorithms"
6755 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6762 msgid "AltAffiliation"
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6770 msgid "Electronic Address:"
6771 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6773 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6774 msgid "acknowledgments"
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6778 msgid "PACS number:"
6781 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6783 msgid "\\thechapter"
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6812 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6838 msgid "Backaddress:"
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6846 msgid "Specialmail:"
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6850 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6855 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6885 msgid "Your letter of:"
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6901 msgid "Customer no.:"
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6909 msgid "Invoice no.:"
6910 msgstr "מספר חשבונית:"
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6917 msgid "Next Address:"
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6921 msgid "Post Scriptum:"
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6925 msgid "Sender Name:"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6929 msgid "SenderAddress"
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6933 msgid "Sender Address:"
6934 msgstr "כתובת המוען:"
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6937 msgid "Sender Phone:"
6938 msgstr "טלפון של השולח:"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6946 msgstr "הפקס של המוען:"
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6953 msgid "Sender E-Mail:"
6954 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6960 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6976 msgid "End of letter"
6979 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6980 msgid "LandscapeSlide"
6983 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6984 msgid "Landscape Slide"
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6988 msgid "PortraitSlide"
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6992 msgid "Portrait Slide"
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7000 msgid "SlideHeading"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7004 msgid "SlideSubHeading"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7008 msgid "ListOfSlides"
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7012 msgid "List Of Slides"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7016 msgid "SlideContents"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7020 msgid "Slidecontents"
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7024 msgid "ProgressContents"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7028 msgid "Progress Contents"
7031 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7049 msgid "AMS subject classifications."
7050 msgstr "מיון נושא של AMS."
7052 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7056 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7060 #: lib/layouts/slides.layout:105
7062 msgstr "שקופית חדשה:"
7064 #: lib/layouts/slides.layout:127
7068 #: lib/layouts/slides.layout:142
7069 msgid "New Overlay:"
7072 #: lib/layouts/slides.layout:182
7076 #: lib/layouts/slides.layout:207
7077 msgid "InvisibleText"
7080 #: lib/layouts/slides.layout:214
7081 msgid "<Invisible Text Follows>"
7084 #: lib/layouts/slides.layout:231
7088 #: lib/layouts/slides.layout:238
7089 msgid "<Visible Text Follows>"
7092 #: lib/layouts/spie.layout:53
7096 #: lib/layouts/spie.layout:65
7100 #: lib/layouts/spie.layout:78
7104 #: lib/layouts/spie.layout:93
7105 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7108 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7112 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7113 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7132 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7146 msgid "Citation-number"
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7170 msgid "Issue-number"
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7178 msgid "Issue-months"
7181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7182 msgid "Subsubparagraph"
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7190 msgid "-- Header --"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7194 msgid "Special-section"
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7198 msgid "Special-section:"
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7206 msgid "AGU-journal:"
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7210 msgid "Citation-number:"
7211 msgstr "מספר מובאה:"
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7231 msgstr "זכויות יוצרים:"
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7238 msgid "Index-terms..."
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7258 msgid "Supplementary"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7262 msgid "Supplementary..."
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7270 msgid "Sup-mat-note:"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7306 msgid "Published-online:"
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7318 msgid "Posting-order"
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7322 msgid "Posting-order:"
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7355 msgstr "רשימת טבלאות:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7439 msgid "Author Address:"
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7447 msgid "Slug Comment:"
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7454 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7458 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7459 msgid "Table Caption"
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7463 msgid "TableCaption"
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7467 msgid "Current Address"
7468 msgstr "כתובת נוכחית"
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7471 msgid "Current address:"
7472 msgstr "כתובת נוכחית:"
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7475 msgid "E-mail address:"
7476 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7479 msgid "Key words and phrases:"
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7499 msgid "Subjectclass"
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7503 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7504 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7542 msgid "Subparagraph*"
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7550 msgid "RevisionHistory"
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7554 msgid "Revision History"
7555 msgstr "היסטוריית שינויים"
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7562 msgid "RevisionRemark"
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7569 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7573 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7574 msgid "\\arabic{chapter}"
7577 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7578 msgid "\\Alph{chapter}"
7581 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7583 msgid "\\arabic{footnote}"
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7587 msgid "\\Roman{section}."
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7591 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7595 msgid "\\Alph{subsection}."
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7599 msgid "\\arabic{subsection}."
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7603 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7607 msgid "\\alph{subsubsection}."
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7611 msgid "\\alph{paragraph}."
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7651 msgid "Uppertitleback"
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7655 msgid "Lowertitleback"
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7663 msgid "Captionabove"
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7667 msgid "Captionbelow"
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7674 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7675 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7681 msgid "\\Roman{part}"
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7686 msgstr "הערת שוליים"
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7706 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7725 msgid "--Separator--"
7728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7729 msgid "--- Separate Environment ---"
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7733 msgid "Part \\thepart"
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7737 msgid "Chapter \\thechapter"
7740 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7742 msgid "Appendix \\thechapter"
7745 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7749 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7750 msgid "Headnote (optional):"
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7754 msgid "Corr Author:"
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7761 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7767 msgid "Corollary \\thetheorem."
7770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7771 msgid "Lemma \\thetheorem."
7775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7777 msgid "Proposition \\thetheorem."
7780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7781 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7785 msgid "Fact \\thetheorem."
7788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7790 msgid "Definition \\thetheorem."
7793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7795 msgid "Example \\thetheorem."
7798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7800 msgid "Problem \\thetheorem."
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7805 msgid "Exercise \\thetheorem."
7808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7809 msgid "Remark \\thetheorem."
7812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7813 msgid "Claim \\thetheorem."
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7860 #: lib/layouts/braille.module:2
7865 #: lib/layouts/braille.module:5
7866 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7869 #: lib/layouts/braille.module:20
7871 msgid "Braille (default)"
7872 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7874 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7879 #: lib/layouts/braille.module:42
7880 msgid "Braille (textsize)"
7883 #: lib/layouts/braille.module:64
7884 msgid "Braille (dots on)"
7887 #: lib/layouts/braille.module:79
7888 msgid "Braille_dots_on"
7891 #: lib/layouts/braille.module:87
7892 msgid "Braille (dots off)"
7895 #: lib/layouts/braille.module:102
7896 msgid "Braille_dots_off"
7899 #: lib/layouts/braille.module:110
7900 msgid "Braille (mirror on)"
7903 #: lib/layouts/braille.module:125
7904 msgid "Braille_mirror_on"
7907 #: lib/layouts/braille.module:133
7908 msgid "Braille (mirror off)"
7911 #: lib/layouts/braille.module:148
7912 msgid "Braille mirror off"
7915 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7922 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7923 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7926 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7931 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7934 msgstr "הערה לעורך:"
7936 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7938 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7939 "where you want the endnotes to appear."
7942 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7945 msgstr "הערת שוליים"
7947 #: lib/layouts/hanging.module:5
7949 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7950 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7958 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7959 "glosses, semantic markup)."
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7963 msgid "Numbered Example (multiline)"
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7972 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8016 msgid "Logical Markup"
8017 msgstr "לטעון גיבוי?"
8019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8021 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8046 msgid "Minimalistic"
8049 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8050 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8054 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8062 "starred and non-starred forms."
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8067 msgid "Criterion \\thetheorem."
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8080 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8092 msgid "Axiom \\thetheorem."
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8105 msgid "Condition \\thetheorem."
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8117 msgid "Note \\thetheorem."
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8129 msgid "Notation \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8141 msgid "Summary \\thetheorem."
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8154 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8158 msgid "Acknowledgement*"
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8166 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8182 msgid "Assumption \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8193 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8195 msgid "Theorems (AMS)"
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8200 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8201 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8202 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8203 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8206 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8207 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8212 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8213 "that provide a chapter environment."
8216 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8217 msgid "Theorems (Order By Section)"
8220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8221 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8225 msgid "Theorems (Starred)"
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8230 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8231 "using the extended AMS machinery."
8234 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8236 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8237 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8238 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8241 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8242 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8262 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8265 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8266 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8269 msgid "Arabic (Arabi)"
8270 msgstr "ערבית (Arabi)"
8272 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8278 msgid "Austrian (old spelling)"
8279 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8283 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8286 msgid "Bahasa Indonesia"
8290 msgid "Bahasa Malaysia"
8302 msgid "Portuguese (Brazil)"
8303 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8311 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8319 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8322 msgid "French Canadian"
8323 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8330 msgid "Chinese (simplified)"
8331 msgstr "סינית (פשוטה)"
8334 msgid "Chinese (traditional)"
8335 msgstr "סינית (מסורתית)"
8383 msgid "German (old spelling)"
8384 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8390 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8395 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8406 msgstr "הכנס אינטגרל"
8443 msgid "Lower Sorbian"
8444 msgstr "סורבית עליונה"
8457 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8489 msgid "Serbian (Latin)"
8506 msgid "Spanish (Mexico)"
8513 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8526 msgid "Upper Sorbian"
8527 msgstr "סורבית עליונה"
8538 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8542 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8546 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8550 #: lib/ui/classic.ui:35
8554 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8558 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8562 #: lib/ui/classic.ui:38
8566 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8570 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8574 #: lib/ui/classic.ui:48
8575 msgid "New from Template...|T"
8576 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8578 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8582 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8586 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8590 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8591 msgid "Save As...|A"
8594 #: lib/ui/classic.ui:54
8596 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8598 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8599 msgid "Version Control|V"
8600 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8602 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8606 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8610 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8614 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8618 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8622 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8623 msgid "Register...|R"
8626 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8627 msgid "Check In Changes...|I"
8628 msgstr "בדוק בשינויים..."
8630 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8631 msgid "Check Out for Edit|O"
8634 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8635 msgid "Revert to Last Version|L"
8636 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8638 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8639 msgid "Undo Last Check In|U"
8642 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8643 msgid "Show History|H"
8644 msgstr "הצג היסטוריה"
8646 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8648 msgstr "מותאם אישית"
8650 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8654 #: lib/ui/classic.ui:91
8658 #: lib/ui/classic.ui:93
8662 #: lib/ui/classic.ui:94
8666 #: lib/ui/classic.ui:95
8670 #: lib/ui/classic.ui:96
8671 msgid "Paste External Selection|x"
8672 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8674 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8675 msgid "Find & Replace...|F"
8676 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8678 #: lib/ui/classic.ui:100
8682 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8686 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8687 msgid "Spellchecker...|S"
8688 msgstr "בודק איות..."
8690 #: lib/ui/classic.ui:105
8691 msgid "Thesaurus..."
8694 #: lib/ui/classic.ui:106
8696 msgid "Statistics...|i"
8699 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8703 #: lib/ui/classic.ui:108
8704 msgid "Change Tracking|g"
8705 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8707 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8708 msgid "Preferences...|P"
8711 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8712 msgid "Reconfigure|R"
8713 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8715 #: lib/ui/classic.ui:115
8716 msgid "Selection as Lines|L"
8717 msgstr "בחירה כשורות"
8719 #: lib/ui/classic.ui:116
8720 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8721 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8723 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8724 msgid "Multicolumn|M"
8725 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8727 #: lib/ui/classic.ui:122
8731 #: lib/ui/classic.ui:123
8732 msgid "Line Bottom|B"
8735 #: lib/ui/classic.ui:124
8739 #: lib/ui/classic.ui:125
8740 msgid "Line Right|R"
8743 #: lib/ui/classic.ui:127
8747 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8749 msgstr "הוסף שורה|ה"
8751 #: lib/ui/classic.ui:130
8752 msgid "Delete Row|w"
8755 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8759 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8763 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8764 msgid "Add Column|u"
8765 msgstr "הוסף עמו&דה"
8767 #: lib/ui/classic.ui:135
8768 msgid "Delete Column|D"
8771 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8775 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8776 msgid "Swap Columns"
8779 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8783 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8787 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8791 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8795 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8799 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8803 #: lib/ui/classic.ui:159
8804 msgid "Toggle Numbering|N"
8807 #: lib/ui/classic.ui:160
8808 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8809 msgstr "הצג מספרי שורות"
8811 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8812 msgid "Change Limits Type|L"
8813 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8815 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8816 msgid "Change Formula Type|F"
8817 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8819 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8820 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8821 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8823 #: lib/ui/classic.ui:168
8827 #: lib/ui/classic.ui:170
8831 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8832 msgid "Delete Row|D"
8835 #: lib/ui/classic.ui:175
8836 msgid "Add Column|C"
8839 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8840 msgid "Delete Column|e"
8843 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8847 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8849 msgstr "סגנון תצוגה"
8851 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8853 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8855 #: lib/ui/classic.ui:188
8859 #: lib/ui/classic.ui:189
8863 #: lib/ui/classic.ui:190
8865 msgstr "Mathematica"
8867 #: lib/ui/classic.ui:192
8868 msgid "Maple, simplify"
8869 msgstr "Maple, simplify"
8871 #: lib/ui/classic.ui:193
8872 msgid "Maple, factor"
8873 msgstr "Maple, factor"
8875 #: lib/ui/classic.ui:194
8876 msgid "Maple, evalm"
8877 msgstr "Maple, evalm"
8879 #: lib/ui/classic.ui:195
8880 msgid "Maple, evalf"
8881 msgstr "Maple, evalf"
8883 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8885 msgid "Inline Formula|I"
8886 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8888 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8889 msgid "Displayed Formula|D"
8890 msgstr "נוסחת תצוגה"
8892 #: lib/ui/classic.ui:201
8893 msgid "Eqnarray Environment|q"
8896 #: lib/ui/classic.ui:202
8897 msgid "Align Environment|A"
8900 #: lib/ui/classic.ui:203
8901 msgid "AlignAt Environment"
8904 #: lib/ui/classic.ui:204
8905 msgid "Flalign Environment|F"
8908 #: lib/ui/classic.ui:207
8909 msgid "Gather Environment"
8912 #: lib/ui/classic.ui:208
8913 msgid "Multline Environment"
8916 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8920 #: lib/ui/classic.ui:216
8921 msgid "Special Character|S"
8922 msgstr "תווים מיוחדים"
8924 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8925 msgid "Citation...|C"
8928 #: lib/ui/classic.ui:218
8929 msgid "Cross-reference...|r"
8932 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8936 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8940 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8941 msgid "Marginal Note|M"
8942 msgstr "הערת שוליים"
8944 #: lib/ui/classic.ui:222
8948 #: lib/ui/classic.ui:223
8949 msgid "Index Entry|I"
8950 msgstr "ערך באינדקס"
8952 #: lib/ui/classic.ui:224
8953 msgid "Nomenclature Entry"
8954 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8956 #: lib/ui/classic.ui:225
8958 msgstr "קישור אינטרנט"
8960 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8964 #: lib/ui/classic.ui:227
8965 msgid "Lists & TOC|O"
8966 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8968 #: lib/ui/classic.ui:229
8972 #: lib/ui/classic.ui:230
8976 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8977 msgid "Graphics...|G"
8980 #: lib/ui/classic.ui:232
8981 msgid "Tabular Material...|b"
8984 #: lib/ui/classic.ui:233
8988 #: lib/ui/classic.ui:235
8989 msgid "Include File...|d"
8990 msgstr "כלול קובץ..."
8992 #: lib/ui/classic.ui:236
8993 msgid "Insert File|e"
8996 #: lib/ui/classic.ui:237
8997 msgid "External Material...|x"
8998 msgstr "חומר חיצוני..."
9000 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9002 msgid "Symbols...|b"
9005 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9006 msgid "Superscript|S"
9009 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9013 #: lib/ui/classic.ui:244
9014 msgid "Hyphenation Point|P"
9015 msgstr "נקודת מיקוף"
9017 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9019 msgid "Protected Hyphen|y"
9022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9023 msgid "Ligature Break|k"
9024 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9026 #: lib/ui/classic.ui:247
9027 msgid "Protected Space|r"
9030 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9031 msgid "Inter-word Space|w"
9032 msgstr "רווח בין מילים"
9034 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9035 msgid "Thin Space|T"
9038 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9040 msgid "Horizontal Space...|o"
9041 msgstr "רווח אנכי..."
9043 #: lib/ui/classic.ui:251
9044 msgid "Vertical Space..."
9045 msgstr "מרווח אנכי..."
9047 #: lib/ui/classic.ui:252
9048 msgid "Line Break|L"
9051 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9055 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9056 msgid "End of Sentence|E"
9059 #: lib/ui/classic.ui:255
9061 msgid "Protected Dash|D"
9064 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9065 msgid "Breakable Slash|a"
9068 #: lib/ui/classic.ui:257
9069 msgid "Single Quote|Q"
9072 #: lib/ui/classic.ui:258
9073 msgid "Ordinary Quote|O"
9076 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9077 msgid "Menu Separator|M"
9078 msgstr "מפריד תפריטים"
9080 #: lib/ui/classic.ui:260
9081 msgid "Horizontal Line"
9084 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9088 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9089 msgid "Display Formula|D"
9090 msgstr "נוסחת תצוגה"
9092 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9094 msgid "Eqnarray Environment|E"
9097 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9099 msgid "AMS align Environment|a"
9102 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9104 msgid "AMS alignat Environment|t"
9107 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9109 msgid "AMS flalign Environment|f"
9112 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9114 msgid "AMS gather Environment|g"
9117 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9119 msgid "AMS multline Environment|m"
9122 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9123 msgid "Array Environment|y"
9126 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9127 msgid "Cases Environment|C"
9128 msgstr "סביבה מוטלאת"
9130 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9131 msgid "Split Environment|S"
9134 #: lib/ui/classic.ui:280
9135 msgid "Font Change|o"
9138 #: lib/ui/classic.ui:284
9139 msgid "Math Normal Font"
9140 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9142 #: lib/ui/classic.ui:286
9143 msgid "Math Calligraphic Family"
9144 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9146 #: lib/ui/classic.ui:287
9147 msgid "Math Fraktur Family"
9148 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9150 #: lib/ui/classic.ui:288
9151 msgid "Math Roman Family"
9152 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9154 #: lib/ui/classic.ui:289
9155 msgid "Math Sans Serif Family"
9156 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9158 #: lib/ui/classic.ui:291
9159 msgid "Math Bold Series"
9160 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9162 #: lib/ui/classic.ui:293
9163 msgid "Text Normal Font"
9164 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9166 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9167 msgid "Text Roman Family"
9168 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9170 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9171 msgid "Text Sans Serif Family"
9172 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9174 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9175 msgid "Text Typewriter Family"
9176 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9178 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9179 msgid "Text Bold Series"
9180 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9182 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9183 msgid "Text Medium Series"
9184 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9186 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9187 msgid "Text Italic Shape"
9190 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9191 msgid "Text Small Caps Shape"
9194 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9195 msgid "Text Slanted Shape"
9198 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9199 msgid "Text Upright Shape"
9202 #: lib/ui/classic.ui:310
9203 msgid "Floatflt Figure"
9206 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9207 msgid "Table of Contents|C"
9208 msgstr "תוכן עניינים"
9210 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9211 msgid "Index List|I"
9212 msgstr "רשימת אינדקס"
9214 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9215 msgid "Nomenclature|N"
9218 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9219 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9220 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9222 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9223 msgid "LyX Document...|X"
9224 msgstr "מסמך LyX..."
9226 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9227 msgid "Plain Text...|T"
9228 msgstr "טקסט רגיל..."
9230 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9231 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9232 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9234 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9235 msgid "Track Changes|T"
9236 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9238 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9239 msgid "Merge Changes...|M"
9240 msgstr "מזג שינויים..."
9242 #: lib/ui/classic.ui:330
9243 msgid "Accept All Changes|A"
9244 msgstr "אשר את כל השינויים"
9246 #: lib/ui/classic.ui:331
9247 msgid "Reject All Changes|R"
9248 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9250 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9251 msgid "Show Changes in Output|S"
9252 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9254 #: lib/ui/classic.ui:339
9255 msgid "Character...|C"
9258 #: lib/ui/classic.ui:340
9259 msgid "Paragraph...|P"
9262 #: lib/ui/classic.ui:341
9263 msgid "Document...|D"
9266 #: lib/ui/classic.ui:342
9267 msgid "Tabular...|T"
9270 #: lib/ui/classic.ui:344
9271 msgid "Emphasize Style|E"
9272 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9274 #: lib/ui/classic.ui:345
9275 msgid "Noun Style|N"
9278 #: lib/ui/classic.ui:346
9279 msgid "Bold Style|B"
9280 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9282 #: lib/ui/classic.ui:349
9283 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9284 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9286 #: lib/ui/classic.ui:350
9287 msgid "Increase Environment Depth|i"
9288 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9290 #: lib/ui/classic.ui:351
9291 msgid "Start Appendix Here|S"
9292 msgstr "התחל נספח פה"
9294 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9295 msgid "Build Program|B"
9298 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9302 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9304 msgstr "תיעוד LaTeX"
9306 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9310 #: lib/ui/classic.ui:365
9311 msgid "TeX Information|X"
9312 msgstr "מידע על TeX"
9314 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9318 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9319 msgid "Go to Label|L"
9322 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9326 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9327 msgid "Save Bookmark 1|S"
9328 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9330 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9331 msgid "Save Bookmark 2"
9332 msgstr "שמור סמנייה 2"
9334 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9335 msgid "Save Bookmark 3"
9336 msgstr "שמור סמנייה 3"
9338 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9339 msgid "Save Bookmark 4"
9340 msgstr "שמור סמנייה 4"
9342 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9343 msgid "Save Bookmark 5"
9344 msgstr "שמור סמנייה 5"
9346 #: lib/ui/classic.ui:390
9347 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9348 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9350 #: lib/ui/classic.ui:391
9351 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9352 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9354 #: lib/ui/classic.ui:392
9355 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9356 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9358 #: lib/ui/classic.ui:393
9359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9360 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9362 #: lib/ui/classic.ui:394
9363 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9364 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9366 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9367 msgid "Introduction|I"
9370 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9372 msgstr "השיעור המודרך"
9374 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9375 msgid "User's Guide|U"
9376 msgstr "המדריך למשתמש"
9378 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9379 msgid "Extended Features|E"
9380 msgstr "תכונות נוספות"
9382 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9383 msgid "Embedded Objects|m"
9384 msgstr "עצמים משובצים"
9386 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9387 msgid "Customization|C"
9388 msgstr "התאמה אישית"
9390 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9394 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9395 msgid "Table of Contents|a"
9396 msgstr "תוכן עניינים"
9398 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9399 msgid "LaTeX Configuration|L"
9400 msgstr "תצורת LaTeX"
9402 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9406 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9410 #: lib/ui/classic.ui:429
9411 msgid "Preferences..."
9414 #: lib/ui/classic.ui:430
9418 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9419 msgid "Aligned Environment|l"
9422 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9423 msgid "AlignedAt Environment|v"
9426 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9427 msgid "Gathered Environment|h"
9430 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9431 msgid "Delimiters|r"
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9444 msgid "Equation Label|L"
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9449 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9453 msgid "Split Cell|C"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9463 msgid "Add Line Above|o"
9464 msgstr "הוסף קו למעלה"
9466 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9467 msgid "Add Line Below|B"
9468 msgstr "הוסף קו למטה"
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9471 msgid "Delete Line Above|D"
9472 msgstr "מחק קו למעלה"
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9475 msgid "Delete Line Below|e"
9476 msgstr "מחק קו למטה"
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9479 msgid "Add Line to Left"
9480 msgstr "הוסף קו משמאל"
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9483 msgid "Add Line to Right"
9484 msgstr "הוסף קו מימין"
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9487 msgid "Delete Line to Left"
9488 msgstr "מחק קו משמאל"
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9491 msgid "Delete Line to Right"
9492 msgstr "מחק קו מימין"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9495 msgid "Toggle Math Toolbar"
9496 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9500 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9501 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9504 msgid "Toggle Table Toolbar"
9505 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9509 msgid "Next Cross-Reference|N"
9510 msgstr "ההפניה הבאה"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9514 msgid "Go to Label|G"
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9519 msgid "<reference>|r"
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9524 msgid "(<reference>)|e"
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9534 msgid "on page <page>|o"
9535 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9539 msgid "<reference> on page <page>|f"
9540 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9544 msgid "Formatted reference|t"
9545 msgstr "הפניה מעוצבת"
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9552 msgid "Settings...|S"
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9556 msgid "Go back to Reference|G"
9559 # הכוונה להערות למיניהן
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9562 msgid "Open Inset|O"
9563 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9565 # הכוונה להערות למיניהן
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9568 msgid "Close Inset|C"
9569 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9574 msgid "Dissolve Inset|D"
9575 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9579 msgid "Toggle Label|L"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9589 msgid "Simple frame|f"
9590 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9593 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9598 msgid "Oval, thin|O"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9603 msgid "Oval, thick|v"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9607 msgid "Drop Shadow|w"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9612 msgid "Shaded background|b"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9617 msgid "Double frame|D"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9629 msgid "Greyed Out|G"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9634 msgid "Interword Space|w"
9635 msgstr "רווח בין מילים"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9639 msgid "Protected Space|o"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9644 msgid "Negative Thin Space|N"
9645 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9648 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9653 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9657 msgid "Quad Space|Q"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9662 msgid "Double Quad Space|u"
9663 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9666 msgid "Horizontal Fill|F"
9667 msgstr "מילוי אופקי"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9671 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9672 msgstr "מילוי אופקי"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9676 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9677 msgstr "מילוי אופקי"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9681 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9682 msgstr "מילוי אופקי"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9686 msgid "Custom Length|C"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9692 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9697 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9702 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9707 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9712 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9717 msgstr "מותאם אישית"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9725 msgid "Page Break|a"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9729 msgid "Clear Page|C"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9733 msgid "Clear Double Page|D"
9734 msgstr "נקה עמוד כפול"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9738 msgid "Ragged Line Break|R"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9743 msgid "Justified Line Break|J"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9765 msgid "Paste Recent|e"
9766 msgstr "הדבקות אחרונות"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9770 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9771 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9774 msgid "Move Paragraph Up|o"
9775 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9778 msgid "Move Paragraph Down|v"
9779 msgstr "הזז פסקה למטה"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9783 msgid "Apply Last Text Style|A"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9787 msgid "Text Style|S"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9791 msgid "Paragraph Settings...|P"
9792 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9795 msgid "Fullscreen Mode"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9801 msgid "Append Parameter"
9802 msgstr "פרמטרים נוספים"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9807 msgid "Remove Last Parameter"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9812 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9817 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9823 msgid "Insert Optional Parameter"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9829 msgid "Remove Optional Parameter"
9830 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9834 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9839 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9844 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9849 msgid "Edit externally...|x"
9850 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9857 msgid "Bottom Line|B"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9865 msgid "Right Line|R"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9873 msgid "Copy Column|p"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9885 msgid "New from Template...|m"
9886 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9889 msgid "Open Recent|t"
9890 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9894 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9897 msgid "Revert to Saved|R"
9898 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9901 msgid "New Window|W"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9905 msgid "Close Window|d"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9913 msgid "Paste Special"
9914 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9925 msgid "Rows & Columns|C"
9926 msgstr "שורות ועמודות"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9929 msgid "Increase List Depth|I"
9930 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9933 msgid "Decrease List Depth|D"
9934 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9937 msgid "Dissolve Inset|l"
9938 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9941 msgid "TeX Code Settings...|C"
9942 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9945 msgid "Float Settings...|a"
9946 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9949 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9950 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9953 msgid "Note Settings...|N"
9954 msgstr "הגדרות הערה..."
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9957 msgid "Branch Settings...|B"
9958 msgstr "הגדרות ענף..."
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9961 msgid "Box Settings...|x"
9962 msgstr "הגדרות תיבה..."
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9965 msgid "Table Settings...|a"
9966 msgstr "הגדרות טבלה"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9969 msgid "Plain Text|T"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9973 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9974 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9981 msgid "Selection, Join Lines|i"
9982 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9985 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9989 msgid "Paste As PDF"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9993 msgid "Paste As PNG"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9997 msgid "Paste As JPEG"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10002 msgid "Dissolve CharStyle"
10003 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10006 msgid "Customized...|C"
10007 msgstr "מותאם אישית..."
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10010 msgid "Capitalize|a"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10014 msgid "Uppercase|U"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10018 msgid "Lowercase|L"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10023 msgid "Number whole Formula|N"
10024 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10028 msgid "Number this Line|u"
10029 msgstr "הצג מספרי שורות"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10033 msgid "Macro Definition"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10037 msgid "Text Style|T"
10038 msgstr "סגנון טקסט"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10041 msgid "Add Line Above|A"
10042 msgstr "הוסף קו למעלה"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10045 msgid "Math Normal Font|N"
10046 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10049 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10050 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10053 msgid "Math Fraktur Family|F"
10054 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10057 msgid "Math Roman Family|R"
10058 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10061 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10062 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10065 msgid "Math Bold Series|B"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10069 msgid "Text Normal Font|T"
10070 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10081 msgid "Mathematica|a"
10082 msgstr "Mathematica|a"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10085 msgid "Maple, simplify|s"
10086 msgstr "Maple, simplify|s"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10089 msgid "Maple, factor|f"
10090 msgstr "Maple, factor|f"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10093 msgid "Maple, evalm|e"
10094 msgstr "Maple, evalm|e"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10097 msgid "Maple, evalf|v"
10098 msgstr "Maple, evalf|v"
10100 # הכוונה להערות למיניהן
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10102 msgid "Open All Insets|O"
10103 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10105 # הכוונה להערות למיניהן
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10107 msgid "Close All Insets|C"
10108 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10111 msgid "Unfold Math Macro"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10116 msgid "Fold Math Macro"
10117 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10120 msgid "View Source|S"
10121 msgstr "הצג קוד מקור"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10124 msgid "Split View Horizontally|i"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10128 msgid "Split View Vertically|V"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10132 msgid "Close Tab Group|G"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10136 msgid "Fullscreen|l"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10141 msgstr "סרגלי כלים"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10144 msgid "Special Character|p"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10148 msgid "Formatting|o"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10152 msgid "List / TOC|i"
10153 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10157 msgstr "אובייקט צף"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10165 msgid "Custom insets"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10173 msgid "Box[[Menu]]"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10177 msgid "Cross-Reference...|R"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10185 msgid "Index Entry|d"
10186 msgstr "ערך באינדקס"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10189 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10190 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10197 msgid "Hyperlink|k"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10201 msgid "Short Title|S"
10202 msgstr "כותרת קצרה"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10209 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10213 msgid "Ordinary Quote|Q"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10217 msgid "Single Quote|S"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10222 msgid "Phonetic Symbols|P"
10223 msgstr "סמלים פונטיים"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10226 msgid "Protected Space|P"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10230 msgid "Horizontal Line|L"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10234 msgid "Vertical Space...|V"
10235 msgstr "רווח אנכי..."
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10238 msgid "Hyphenation Point|H"
10239 msgstr "נקודת מיקוף"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10242 msgid "Numbered Formula|N"
10243 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10247 msgid "Figure Wrap Float|F"
10248 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10252 msgid "Table Wrap Float|T"
10253 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10256 msgid "External Material...|M"
10257 msgstr "חומר חיצוני..."
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10260 msgid "Child Document...|d"
10261 msgstr "מסמך בת..."
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10264 msgid "Change Tracking|C"
10265 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10268 msgid "Start Appendix Here|A"
10269 msgstr "התחל נספח פה"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10272 msgid "Save in Bundled Format|F"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10276 msgid "Compressed|m"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10280 msgid "Accept Change|A"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10284 msgid "Reject Change|R"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10288 msgid "Accept All Changes|c"
10289 msgstr "אשר את כל השינויים"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10292 msgid "Reject All Changes|e"
10293 msgstr "דחה את כל השינויים"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10296 msgid "Next Change|C"
10297 msgstr "השינוי הבא"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10300 msgid "Next Cross-Reference|R"
10301 msgstr "ההפניה הבאה"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10304 msgid "Clear Bookmarks|C"
10305 msgstr "מחק סמניות"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10308 msgid "Thesaurus...|T"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10313 msgid "Statistics...|a"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10317 msgid "TeX Information|I"
10318 msgstr "מידע על TeX"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10322 msgid "Shortcuts|S"
10323 msgstr "&קיצור דרך:"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10326 msgid "New document"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10330 msgid "Open document"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10334 msgid "Save document"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10338 msgid "Print document"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10342 msgid "Check spelling"
10343 msgstr "בדיקת איות"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10354 msgid "Find and replace"
10355 msgstr "חיפוש והחלפה"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10358 msgid "Toggle emphasis"
10359 msgstr "הפעל הדגשה"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10362 msgid "Toggle noun"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10367 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10370 msgid "Insert math"
10371 msgstr "הוסף נוסחה"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10374 msgid "Insert graphics"
10375 msgstr "הוסף תמונה"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10378 msgid "Insert table"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10382 msgid "Toggle Outline"
10383 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10387 msgstr "אפשרויות נוספות"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10390 msgid "Numbered list"
10391 msgstr "רשימה ממוספרת"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10394 msgid "Itemized list"
10395 msgstr "רשימת תבליטים"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10398 msgid "Increase depth"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10402 msgid "Decrease depth"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10406 msgid "Insert figure float"
10407 msgstr "הוסף איור צף"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10410 msgid "Insert table float"
10411 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10414 msgid "Insert label"
10415 msgstr "הוסף תווית"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10418 msgid "Insert cross-reference"
10419 msgstr "הכנס הפניה"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10422 msgid "Insert citation"
10423 msgstr "הכנס מובאה"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10426 msgid "Insert index entry"
10427 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10430 msgid "Insert nomenclature entry"
10431 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10434 msgid "Insert footnote"
10435 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10438 msgid "Insert margin note"
10439 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10442 msgid "Insert note"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10452 msgid "Insert Hyperlink"
10453 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10456 msgid "Insert TeX code"
10457 msgstr "הכנס קוד TeX"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10461 msgid "Insert math macro"
10462 msgstr "הוסף נוסחה"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10465 msgid "Include file"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10470 msgstr "סגנון טקסט"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10473 msgid "Paragraph settings"
10474 msgstr "הגדרות פסקה"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10482 msgstr "הוסף עמודה"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10489 msgid "Delete column"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10493 msgid "Set top line"
10494 msgstr "קבע קו עליון"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10497 msgid "Set bottom line"
10498 msgstr "קבע קו תחתון"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10501 msgid "Set left line"
10502 msgstr "קבע קו שמאלי"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10505 msgid "Set right line"
10506 msgstr "קו קו ימיני"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10510 msgid "Set border lines"
10511 msgstr "קבע גבולות"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10514 msgid "Set all lines"
10515 msgstr "קבע את כל הקווים"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10518 msgid "Unset all lines"
10519 msgstr "בטל את כל הקווים"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10526 msgid "Align center"
10527 msgstr "יישר למרכז"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10530 msgid "Align right"
10531 msgstr "יישר לימין"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10535 msgstr "יישר למעלה"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10538 msgid "Align middle"
10539 msgstr "יישר לאמצע"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10542 msgid "Align bottom"
10543 msgstr "יישר לתחתית"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10546 msgid "Rotate cell"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10550 msgid "Rotate table"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10554 msgid "Set multi-column"
10555 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10562 msgid "Set display mode"
10563 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10570 msgid "Superscript"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10574 msgid "Insert square root"
10575 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10578 msgid "Insert root"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10582 msgid "Insert standard fraction"
10583 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10590 msgid "Insert integral"
10591 msgstr "הכנס אינטגרל"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10594 msgid "Insert product"
10595 msgstr "הכנס מכפלה"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10610 msgid "Insert delimiters"
10611 msgstr "הכנס תוחמים"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10614 msgid "Insert matrix"
10615 msgstr "הכנס מטריצה"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10618 msgid "Insert cases environment"
10619 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10622 msgid "Toggle Math Panels"
10623 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10627 msgid "Math Macros"
10628 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10631 msgid "Command Buffer"
10632 msgstr "שורת פקודה"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10635 msgid "Review[[Toolbar]]"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10639 msgid "Track changes"
10640 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10643 msgid "Show changes in output"
10644 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10647 msgid "Next change"
10648 msgstr "השינוי הבא"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10651 msgid "Accept change"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10655 msgid "Reject change"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10659 msgid "Merge changes"
10660 msgstr "מזג שינויים"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10663 msgid "Accept all changes"
10664 msgstr "אשר את כל השינויים"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10667 msgid "Reject all changes"
10668 msgstr "דחה את כל השינויים"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10675 msgid "View/Update"
10676 msgstr "תצוגה/עדכון"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10687 msgid "View PDF (pdflatex)"
10688 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10691 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10692 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10695 msgid "View PostScript"
10696 msgstr "הצג PostScript"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10699 msgid "Update PostScript"
10700 msgstr "עדכן PostScript"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10703 msgid "Math Panels"
10704 msgstr "לוח מתמטיקה"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10707 msgid "Math Spacings"
10708 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10864 msgid "Thin space\t\\,"
10865 msgstr "רווח דק\t\\,"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10868 msgid "Medium space\t\\:"
10869 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10872 msgid "Thick space\t\\;"
10873 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10876 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10877 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10880 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10881 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10884 msgid "Negative space\t\\!"
10885 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10888 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10892 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10896 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10904 msgid "Square root\t\\sqrt"
10905 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10908 msgid "Other root\t\\root"
10909 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10912 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10913 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10916 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10917 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10920 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10921 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10924 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10925 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10928 msgid "Standard\t\\frac"
10929 msgstr "רגיל\t\\frac"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10932 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10933 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10936 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10937 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10940 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10944 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10949 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10950 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10954 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10955 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10958 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10959 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10962 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10963 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10967 msgid "Binomial\t\\binom"
10968 msgstr "בינום\t\\choose"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10971 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10975 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10979 msgid "Roman\t\\mathrm"
10980 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10983 msgid "Bold\t\\mathbf"
10984 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10987 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10988 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10991 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10992 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10995 msgid "Italic\t\\mathit"
10996 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10999 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11000 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11003 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11007 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11011 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11012 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11015 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11016 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11039 msgid "Frame Decorations"
11040 msgstr "עיטורי מסגרת"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11099 msgid "overleftarrow"
11100 msgstr "overleftarrow"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11103 msgid "overrightarrow"
11104 msgstr "overrightarrow"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11107 msgid "overleftrightarrow"
11108 msgstr "overleftrightarrow"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11120 msgstr "underbrace"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11123 msgid "underleftarrow"
11124 msgstr "underleftarrow"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11127 msgid "underrightarrow"
11128 msgstr "underrightarrow"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11131 msgid "underleftrightarrow"
11132 msgstr "underleftrightarrow"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11148 msgstr "rightarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11159 msgid "updownarrow"
11160 msgstr "updownarrow"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11163 msgid "leftrightarrow"
11164 msgstr "leftrightarrow"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11172 msgstr "Rightarrow"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11183 msgid "Updownarrow"
11184 msgstr "Updownarrow"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11187 msgid "Leftrightarrow"
11188 msgstr "Leftrightarrow"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11191 msgid "Longleftrightarrow"
11192 msgstr " Longleftrightarrow"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11195 msgid "Longleftarrow"
11196 msgstr "Longleftarrow"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11199 msgid "Longrightarrow"
11200 msgstr "Longrightarrow"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11203 msgid "longleftrightarrow"
11204 msgstr "longleftrightarrow"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11207 msgid "longleftarrow"
11208 msgstr "longleftarrow"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11211 msgid "longrightarrow"
11212 msgstr "longrightarrow"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11215 msgid "leftharpoondown"
11216 msgstr "leftharpoondown"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11219 msgid "rightharpoondown"
11220 msgstr "rightharpoondown"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11228 msgstr "longmapsto"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11239 msgid "leftharpoonup"
11240 msgstr "leftharpoonup"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11243 msgid "rightharpoonup"
11244 msgstr "rightharpoonup"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11247 msgid "hookleftarrow"
11248 msgstr "hookleftarrow"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11251 msgid "hookrightarrow"
11252 msgstr "hookrightarrow"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11263 msgid "rightleftharpoons"
11264 msgstr "rightleftharpoons"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11295 msgid "bigtriangleup"
11296 msgstr "bigtriangleup"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11311 msgid "bigtriangledown"
11312 msgstr "bigtriangledown"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11327 msgid "triangleright"
11328 msgstr "triangleright"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11343 msgid "triangleleft"
11344 msgstr "triangleleft"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11496 msgstr "sqsubseteq"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11500 msgstr "sqsupseteq"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11560 msgstr "varepsilon"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11699 msgid "Miscellaneous"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11803 msgid "diamondsuit"
11804 msgstr "diamondsuit"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11819 msgid "textrm \\AA"
11820 msgstr "textrm \\AA"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11824 msgstr "textrm \\O"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11827 msgid "mathcircumflex"
11828 msgstr "mathcircumflex"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11879 msgid "Big Operators"
11880 msgstr "אופרטורים גדולים"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11939 msgid "ointctrclockwiseop"
11940 msgstr "ointctrclockwiseop"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11943 msgid "ointctrclockwise"
11944 msgstr "ointctrclockwise"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11947 msgid "ointclockwiseop"
11948 msgstr "ointclockwiseop"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11951 msgid "ointclockwise"
11952 msgstr "ointclockwise"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12019 msgid "AMS Miscellaneous"
12020 msgstr "שונות - AMS"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12063 msgid "vartriangle"
12064 msgstr "vartriangle"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12067 msgid "triangledown"
12068 msgstr "triangledown"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12083 msgid "measuredangle"
12084 msgstr "measuredangle"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12112 msgstr "varnothing"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12115 msgid "blacktriangle"
12116 msgstr "blacktriangle"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12119 msgid "blacktriangledown"
12120 msgstr "blacktriangledown"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12123 msgid "blacksquare"
12124 msgstr "blacksquare"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12127 msgid "blacklozenge"
12128 msgstr "blacklozenge"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12135 msgid "sphericalangle"
12136 msgstr "sphericalangle"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12140 msgstr "complement"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12156 msgstr "חצים - AMS"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12159 msgid "dashleftarrow"
12160 msgstr "dashleftarrow"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12163 msgid "dashrightarrow"
12164 msgstr "dashrightarrow"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12167 msgid "leftleftarrows"
12168 msgstr "leftleftarrows"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12171 msgid "leftrightarrows"
12172 msgstr "leftrightarrows"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12175 msgid "rightrightarrows"
12176 msgstr "rightrightarrows"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12179 msgid "rightleftarrows"
12180 msgstr "rightleftarrows"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12184 msgstr "Lleftarrow"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12187 msgid "Rrightarrow"
12188 msgstr "Rrightarrow"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12191 msgid "twoheadleftarrow"
12192 msgstr "twoheadleftarrow"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12195 msgid "twoheadrightarrow"
12196 msgstr "twoheadrightarrow"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12199 msgid "leftarrowtail"
12200 msgstr "leftarrowtail"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12203 msgid "rightarrowtail"
12204 msgstr "rightarrowtail"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12207 msgid "looparrowleft"
12208 msgstr "looparrowleft"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12211 msgid "looparrowright"
12212 msgstr "looparrowright"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12215 msgid "curvearrowleft"
12216 msgstr "curvearrowleft"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12219 msgid "curvearrowright"
12220 msgstr "curvearrowright"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12223 msgid "circlearrowleft"
12224 msgstr "circlearrowleft"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12227 msgid "circlearrowright"
12228 msgstr "circlearrowright"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12240 msgstr "upuparrows"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12243 msgid "downdownarrows"
12244 msgstr "downdownarrows"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12247 msgid "upharpoonleft"
12248 msgstr "upharpoonleft"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12251 msgid "upharpoonright"
12252 msgstr "upharpoonright"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12255 msgid "downharpoonleft"
12256 msgstr "downharpoonleft"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12259 msgid "downharpoonright"
12260 msgstr "downharpoonright"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12263 msgid "leftrightharpoons"
12264 msgstr "leftrightharpoons"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12267 msgid "rightsquigarrow"
12268 msgstr "rightsquigarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12271 msgid "leftrightsquigarrow"
12272 msgstr "leftrightsquigarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12276 msgstr "nleftarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12279 msgid "nrightarrow"
12280 msgstr "nrightarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12283 msgid "nleftrightarrow"
12284 msgstr "nleftrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12288 msgstr "nLeftarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12291 msgid "nRightarrow"
12292 msgstr "nRightarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12295 msgid "nLeftrightarrow"
12296 msgstr "nLeftrightarrow"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12303 msgid "AMS Relations"
12304 msgstr "יחסים - AMS"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12323 msgid "eqslantless"
12324 msgstr "eqslantless"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12328 msgstr "eqslantgtr"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12340 msgstr "lessapprox"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12388 msgstr "lesseqqgtr"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12392 msgstr "gtreqqless"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12407 msgid "thickapprox"
12408 msgstr "thickapprox"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12443 msgid "preccurlyeq"
12444 msgstr "preccurlyeq"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12447 msgid "succcurlyeq"
12448 msgstr "succcurlyeq"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12451 msgid "curlyeqprec"
12452 msgstr "curlyeqprec"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12455 msgid "curlyeqsucc"
12456 msgstr "curlyeqsucc"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12468 msgstr "precapprox"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12472 msgstr "succapprox"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12475 msgid "vartriangleleft"
12476 msgstr "vartriangleleft"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12479 msgid "vartriangleright"
12480 msgstr "vartriangleright"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12483 msgid "trianglelefteq"
12484 msgstr "trianglelefteq"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12487 msgid "trianglerighteq"
12488 msgstr "trianglerighteq"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12503 msgid "risingdotseq"
12504 msgstr "risingdotseq"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12507 msgid "fallingdotseq"
12508 msgstr "fallingdotseq"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12527 msgid "shortparallel"
12528 msgstr "shortparallel"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12532 msgstr "smallsmile"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12536 msgstr "smallfrown"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12539 msgid "blacktriangleleft"
12540 msgstr "blacktriangleleft"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12543 msgid "blacktriangleright"
12544 msgstr "blacktriangleright"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12555 msgid "backepsilon"
12556 msgstr "backepsilon"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12571 msgid "AMS Negative Relations"
12572 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12671 msgid "precnapprox"
12672 msgstr "precnapprox"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12675 msgid "succnapprox"
12676 msgstr "succnapprox"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12688 msgstr "subsetneqq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12692 msgstr "supsetneqq"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12704 msgstr "nsupseteqq"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12719 msgid "varsubsetneq"
12720 msgstr "varsubsetneq"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12723 msgid "varsupsetneq"
12724 msgstr "varsupsetneq"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12727 msgid "varsubsetneqq"
12728 msgstr "varsubsetneqq"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12731 msgid "varsupsetneqq"
12732 msgstr "varsupsetneqq"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12735 msgid "ntriangleleft"
12736 msgstr "ntriangleleft"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12739 msgid "ntriangleright"
12740 msgstr "ntriangleright"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12743 msgid "ntrianglelefteq"
12744 msgstr "ntrianglelefteq"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12747 msgid "ntrianglerighteq"
12748 msgstr "ntrianglerighteq"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12771 msgid "nshortparallel"
12772 msgstr "nshortparallel"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12775 msgid "AMS Operators"
12776 msgstr "אופרטורים - AMS"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12783 msgid "smallsetminus"
12784 msgstr "smallsetminus"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12803 msgid "doublebarwedge"
12804 msgstr "doublebarwedge"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12823 msgid "divideontimes"
12824 msgstr "divideontimes"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12835 msgid "leftthreetimes"
12836 msgstr "leftthreetimes"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12839 msgid "rightthreetimes"
12840 msgstr "rightthreetimes"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12844 msgstr "curlywedge"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12851 msgid "circleddash"
12852 msgstr "circleddash"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12856 msgstr "circledast"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12859 msgid "circledcirc"
12860 msgstr "circledcirc"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12870 #: lib/external_templates:37
12871 msgid "RasterImage"
12872 msgstr "מפת סיביות"
12874 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12875 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12878 #: lib/external_templates:45
12879 msgid "A bitmap file.\n"
12880 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12882 #: lib/external_templates:102
12886 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12887 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12890 #: lib/external_templates:105
12891 msgid "An Xfig figure.\n"
12892 msgstr "קובץ XFig.\n"
12894 #: lib/external_templates:154
12895 msgid "ChessDiagram"
12896 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12898 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12899 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12902 #: lib/external_templates:157
12904 "A chess position diagram.\n"
12905 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12906 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12907 "the position that you want to display.\n"
12908 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12909 "and remember to type in a relative path\n"
12910 "to the LyX document location.\n"
12911 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12912 "to enable general editing of the board.\n"
12913 "You might also check out the\n"
12914 "'Options->Test legality' option, and\n"
12915 "remember to middle and right click to\n"
12916 "insert new material in the board.\n"
12917 "In order for this to work, you have to\n"
12918 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12919 "that TeX will find it, and you will need\n"
12920 "to install the skak package from CTAN.\n"
12922 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
12923 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
12924 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
12925 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
12926 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
12927 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
12928 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
12929 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
12930 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
12931 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
12933 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
12934 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
12937 #: lib/external_templates:199
12941 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12942 msgid "Lilypond typeset music"
12943 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
12945 #: lib/external_templates:202
12947 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12948 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12949 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12950 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12952 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
12953 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
12954 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
12955 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
12957 #: lib/external_templates:247
12962 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12963 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12966 #: lib/external_templates:250
12968 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12969 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12970 "which must be inserted to Options.\n"
12972 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12973 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12974 "* pages=- (to include all pages)\n"
12975 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12976 "for further options and details.\n"
12979 #: lib/external_templates:290
12982 "Read 'info date' for more information.\n"
12984 "התאריך של היום.\n"
12985 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12989 msgid "%1$s and %2$s"
12990 msgstr "%1$s ו- %2$s"
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12994 msgid "%1$s et al."
12997 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13001 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13003 msgid "Add to bibliography only."
13004 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13006 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13010 #: src/Buffer.cpp:226
13011 msgid "Disk Error: "
13014 #: src/Buffer.cpp:227
13017 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13018 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13020 #: src/Buffer.cpp:273
13021 msgid "Could not remove temporary directory"
13022 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13024 #: src/Buffer.cpp:274
13026 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13027 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13029 #: src/Buffer.cpp:486
13030 msgid "Unknown document class"
13031 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13033 #: src/Buffer.cpp:487
13035 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13036 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13038 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13040 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13043 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13044 msgid "Document header error"
13047 #: src/Buffer.cpp:501
13048 msgid "\\begin_header is missing"
13051 #: src/Buffer.cpp:521
13052 msgid "\\begin_document is missing"
13055 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13056 #: src/BufferView.cpp:1146
13057 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13058 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13060 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13062 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13063 "xcolor/soul are installed.\n"
13064 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13067 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13069 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13072 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13074 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13075 "xcolor and soul are not installed.\n"
13076 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13079 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13080 "soul לא מותקנות.\n"
13081 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13084 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13085 msgid "Document format failure"
13086 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13088 #: src/Buffer.cpp:684
13090 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13091 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13093 #: src/Buffer.cpp:721
13094 msgid "Conversion failed"
13095 msgstr "המרה נכשלה"
13097 #: src/Buffer.cpp:722
13100 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13101 "it could not be created."
13102 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13104 #: src/Buffer.cpp:731
13105 msgid "Conversion script not found"
13106 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13108 #: src/Buffer.cpp:732
13111 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13112 "could not be found."
13113 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13115 #: src/Buffer.cpp:751
13116 msgid "Conversion script failed"
13117 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13119 #: src/Buffer.cpp:752
13122 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13124 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13126 #: src/Buffer.cpp:767
13128 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13129 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13131 #: src/Buffer.cpp:800
13132 msgid "Backup failure"
13133 msgstr "כשלון בגיבוי"
13135 #: src/Buffer.cpp:801
13138 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13139 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13142 #: src/Buffer.cpp:811
13145 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13146 "overwrite this file?"
13147 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13149 #: src/Buffer.cpp:813
13150 msgid "Overwrite modified file?"
13151 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13153 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13159 #: src/Buffer.cpp:838
13161 msgid "Saving document %1$s..."
13162 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13164 #: src/Buffer.cpp:851
13166 msgid " could not write file!"
13167 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13169 #: src/Buffer.cpp:858
13173 #: src/Buffer.cpp:937
13174 msgid "Iconv software exception Detected"
13177 #: src/Buffer.cpp:937
13180 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13184 #: src/Buffer.cpp:959
13186 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13189 #: src/Buffer.cpp:962
13191 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13192 "chosen encoding.\n"
13193 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13195 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13196 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13198 #: src/Buffer.cpp:969
13199 msgid "iconv conversion failed"
13200 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13202 #: src/Buffer.cpp:974
13203 msgid "conversion failed"
13204 msgstr "המרה נכשלה"
13206 #: src/Buffer.cpp:1246
13207 msgid "Running chktex..."
13208 msgstr "מריץ chktex..."
13210 #: src/Buffer.cpp:1259
13211 msgid "chktex failure"
13212 msgstr "chktex נכשל"
13214 #: src/Buffer.cpp:1260
13215 msgid "Could not run chktex successfully."
13216 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13218 #: src/Buffer.cpp:2025
13219 msgid "Preview source code"
13220 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13222 #: src/Buffer.cpp:2037
13224 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13225 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13227 #: src/Buffer.cpp:2041
13229 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13230 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13232 #: src/Buffer.cpp:2140
13234 msgid "Auto-saving %1$s"
13235 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13237 #: src/Buffer.cpp:2184
13238 msgid "Autosave failed!"
13239 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13241 #: src/Buffer.cpp:2207
13242 msgid "Autosaving current document..."
13243 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13245 #: src/Buffer.cpp:2255
13246 msgid "Couldn't export file"
13247 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13249 #: src/Buffer.cpp:2256
13251 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13252 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13254 #: src/Buffer.cpp:2293
13255 msgid "File name error"
13256 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13258 #: src/Buffer.cpp:2294
13259 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13260 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13262 #: src/Buffer.cpp:2335
13263 msgid "Document export cancelled."
13264 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13266 #: src/Buffer.cpp:2341
13268 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13269 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13271 #: src/Buffer.cpp:2347
13273 msgid "Document exported as %1$s"
13274 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13276 #: src/Buffer.cpp:2417
13279 "The specified document\n"
13281 "could not be read."
13287 #: src/Buffer.cpp:2419
13288 msgid "Could not read document"
13289 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13291 #: src/Buffer.cpp:2429
13294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13296 "Recover emergency save?"
13298 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13300 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13302 #: src/Buffer.cpp:2432
13303 msgid "Load emergency save?"
13304 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13306 #: src/Buffer.cpp:2433
13310 #: src/Buffer.cpp:2433
13311 msgid "&Load Original"
13314 #: src/Buffer.cpp:2453
13317 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13319 "Load the backup instead?"
13321 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13323 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13325 #: src/Buffer.cpp:2456
13326 msgid "Load backup?"
13327 msgstr "לטעון גיבוי?"
13329 #: src/Buffer.cpp:2457
13330 msgid "&Load backup"
13331 msgstr "טען &גיבוי"
13333 #: src/Buffer.cpp:2457
13334 msgid "Load &original"
13337 #: src/Buffer.cpp:2490
13339 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13340 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13342 #: src/Buffer.cpp:2492
13343 msgid "Retrieve from version control?"
13344 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13346 #: src/Buffer.cpp:2493
13350 #: src/BufferList.cpp:220
13352 msgid "No file open!"
13353 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13355 #: src/BufferList.cpp:230
13357 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13358 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13360 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13362 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13363 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13365 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13367 msgid " Save failed! Trying...\n"
13368 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13370 #: src/BufferList.cpp:271
13371 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13372 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13374 #: src/BufferParams.cpp:481
13377 "The layout file requested by this document,\n"
13379 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13380 "class or style file required by it is not\n"
13381 "available. See the Customization documentation\n"
13382 "for more information.\n"
13384 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13385 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13386 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13387 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13388 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13391 #: src/BufferParams.cpp:487
13392 msgid "Document class not available"
13393 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13395 #: src/BufferParams.cpp:488
13396 msgid "LyX will not be able to produce output."
13397 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13399 #: src/BufferParams.cpp:1412
13401 msgid "The document class %1$s could not be found."
13407 #: src/BufferParams.cpp:1414
13409 msgid "Class not found"
13410 msgstr "קובץ לא נמצא"
13412 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13414 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13420 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13422 msgid "Could not load class"
13423 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13425 #: src/BufferParams.cpp:1462
13428 "The module %1$s has been requested by\n"
13429 "this document but has not been found in the list of\n"
13430 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13431 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13434 #: src/BufferParams.cpp:1466
13436 msgid "Module not available"
13437 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13439 #: src/BufferParams.cpp:1467
13441 msgid "Some layouts may not be available."
13442 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13444 #: src/BufferParams.cpp:1474
13447 "The module %1$s requires a package that is\n"
13448 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13449 "may not be possible.\n"
13452 #: src/BufferParams.cpp:1477
13454 msgid "Package not available"
13455 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13457 #: src/BufferParams.cpp:1482
13459 msgid "Error reading module %1$s\n"
13462 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13465 msgstr "שגיאת חיפוש"
13467 #: src/BufferParams.cpp:1488
13469 msgid "Error reading internal layout information"
13472 #: src/BufferView.cpp:176
13473 msgid "No more insets"
13474 msgstr "אין עוד תוספים"
13476 #: src/BufferView.cpp:668
13477 msgid "Save bookmark"
13478 msgstr "שמור סמנייה"
13480 #: src/BufferView.cpp:1026
13481 msgid "No further undo information"
13482 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13484 #: src/BufferView.cpp:1035
13485 msgid "No further redo information"
13486 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13488 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13489 msgid "String not found!"
13490 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13492 #: src/BufferView.cpp:1214
13496 #: src/BufferView.cpp:1221
13500 #: src/BufferView.cpp:1228
13501 msgid "Mark removed"
13504 #: src/BufferView.cpp:1231
13508 #: src/BufferView.cpp:1278
13509 msgid "Statistics for the selection:"
13512 #: src/BufferView.cpp:1280
13514 msgid "Statistics for the document:"
13515 msgstr "עבור למסמך"
13517 #: src/BufferView.cpp:1283
13520 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13522 #: src/BufferView.cpp:1285
13525 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13527 #: src/BufferView.cpp:1288
13529 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13532 #: src/BufferView.cpp:1291
13533 msgid "One character (including blanks)"
13536 #: src/BufferView.cpp:1294
13538 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13541 #: src/BufferView.cpp:1297
13542 msgid "One character (excluding blanks)"
13545 #: src/BufferView.cpp:1299
13550 #: src/BufferView.cpp:1971
13552 msgid "Inserting document %1$s..."
13553 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13555 #: src/BufferView.cpp:1982
13557 msgid "Document %1$s inserted."
13558 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13560 #: src/BufferView.cpp:1984
13562 msgid "Could not insert document %1$s"
13563 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13565 #: src/BufferView.cpp:2210
13568 "Could not read the specified document\n"
13570 "due to the error: %2$s"
13572 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13574 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13576 #: src/BufferView.cpp:2212
13577 msgid "Could not read file"
13578 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13580 #: src/BufferView.cpp:2219
13584 " is not readable."
13585 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13587 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13588 msgid "Could not open file"
13589 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13591 #: src/BufferView.cpp:2227
13592 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13593 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13595 #: src/BufferView.cpp:2228
13597 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13598 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13599 "If this does not give the correct result\n"
13600 "then please change the encoding of the file\n"
13601 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13603 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13604 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13605 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13606 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13607 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13609 #: src/Chktex.cpp:63
13611 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13612 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13614 #: src/Chktex.cpp:65
13615 msgid "ChkTeX warning id # "
13616 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13618 #: src/Color.cpp:92
13622 #: src/Color.cpp:93
13626 #: src/Color.cpp:94
13630 #: src/Color.cpp:95
13634 #: src/Color.cpp:96
13638 #: src/Color.cpp:97
13642 #: src/Color.cpp:98
13646 #: src/Color.cpp:99
13650 #: src/Color.cpp:100
13654 #: src/Color.cpp:101
13658 #: src/Color.cpp:102
13662 #: src/Color.cpp:103
13666 #: src/Color.cpp:104
13670 #: src/Color.cpp:105
13672 msgid "selected text"
13675 #: src/Color.cpp:107
13677 msgstr "טקסט LaTeX"
13679 #: src/Color.cpp:108
13681 msgid "inline completion"
13682 msgstr "&בתוך השורה"
13684 #: src/Color.cpp:110
13685 msgid "non-unique inline completion"
13688 #: src/Color.cpp:112
13689 msgid "previewed snippet"
13692 #: src/Color.cpp:113
13695 msgstr "הערת תחתית"
13697 #: src/Color.cpp:114
13698 msgid "note background"
13701 #: src/Color.cpp:115
13703 msgid "comment label"
13706 #: src/Color.cpp:116
13707 msgid "comment background"
13710 #: src/Color.cpp:117
13712 msgid "greyedout inset label"
13713 msgstr "הוסף תווית"
13715 #: src/Color.cpp:118
13716 msgid "greyedout inset background"
13719 #: src/Color.cpp:119
13723 #: src/Color.cpp:120
13725 msgid "branch label"
13728 #: src/Color.cpp:121
13730 msgid "footnote label"
13731 msgstr "הערת תחתית"
13733 #: src/Color.cpp:122
13735 msgid "index label"
13736 msgstr "הוסף תווית"
13738 #: src/Color.cpp:123
13740 msgid "margin note label"
13741 msgstr "דלג לתווית"
13743 #: src/Color.cpp:124
13748 #: src/Color.cpp:125
13753 #: src/Color.cpp:126
13757 #: src/Color.cpp:127
13761 #: src/Color.cpp:128
13762 msgid "command inset"
13765 #: src/Color.cpp:129
13766 msgid "command inset background"
13769 #: src/Color.cpp:130
13770 msgid "command inset frame"
13773 #: src/Color.cpp:131
13774 msgid "special character"
13777 #: src/Color.cpp:132
13781 #: src/Color.cpp:133
13782 msgid "math background"
13783 msgstr "רקע מתמטיקה"
13785 #: src/Color.cpp:134
13786 msgid "graphics background"
13787 msgstr "רקע של תמונות"
13789 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13790 msgid "Math macro background"
13791 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13793 #: src/Color.cpp:136
13795 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13797 #: src/Color.cpp:137
13798 msgid "math corners"
13799 msgstr "פינות מתמטיקה"
13801 #: src/Color.cpp:138
13803 msgstr "קו מתמטיקה"
13805 #: src/Color.cpp:140
13807 msgid "Math macro hovered background"
13808 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13810 #: src/Color.cpp:141
13812 msgid "Math macro label"
13813 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13815 #: src/Color.cpp:142
13817 msgid "Math macro frame"
13818 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13820 #: src/Color.cpp:143
13822 msgid "Math macro blended out"
13823 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13825 #: src/Color.cpp:144
13827 msgid "Math macro old parameter"
13828 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13830 #: src/Color.cpp:145
13832 msgid "Math macro new parameter"
13833 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13835 #: src/Color.cpp:146
13836 msgid "caption frame"
13837 msgstr "מסגרת הכותרת"
13839 #: src/Color.cpp:147
13840 msgid "collapsable inset text"
13841 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13843 #: src/Color.cpp:148
13844 msgid "collapsable inset frame"
13847 #: src/Color.cpp:149
13848 msgid "inset background"
13851 #: src/Color.cpp:150
13852 msgid "inset frame"
13855 #: src/Color.cpp:151
13856 msgid "LaTeX error"
13857 msgstr "שגיאת LaTeX"
13859 #: src/Color.cpp:152
13860 msgid "end-of-line marker"
13863 #: src/Color.cpp:153
13864 msgid "appendix marker"
13867 #: src/Color.cpp:154
13871 #: src/Color.cpp:155
13872 msgid "Deleted text"
13875 #: src/Color.cpp:156
13877 msgstr "טקסט שנוסף"
13879 #: src/Color.cpp:157
13880 msgid "added space markers"
13883 #: src/Color.cpp:158
13884 msgid "top/bottom line"
13887 #: src/Color.cpp:159
13891 #: src/Color.cpp:160
13892 msgid "table on/off line"
13895 #: src/Color.cpp:162
13896 msgid "bottom area"
13899 #: src/Color.cpp:163
13902 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13904 #: src/Color.cpp:164
13906 msgid "page break / line break"
13907 msgstr "שבירת עמוד"
13909 #: src/Color.cpp:165
13910 msgid "frame of button"
13913 #: src/Color.cpp:166
13914 msgid "button background"
13917 #: src/Color.cpp:167
13918 msgid "button background under focus"
13921 #: src/Color.cpp:168
13925 #: src/Color.cpp:169
13929 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13930 #: src/Converter.cpp:515
13931 msgid "Cannot convert file"
13932 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13934 #: src/Converter.cpp:307
13937 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13938 "Define a converter in the preferences."
13940 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
13941 "הגדר ממיר בהעדפות."
13943 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13944 msgid "Executing command: "
13945 msgstr "מבצע פקודה: "
13947 #: src/Converter.cpp:444
13948 msgid "Build errors"
13951 #: src/Converter.cpp:445
13952 msgid "There were errors during the build process."
13955 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13957 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13958 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
13960 #: src/Converter.cpp:473
13962 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13963 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
13965 #: src/Converter.cpp:517
13967 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13968 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13970 #: src/Converter.cpp:518
13972 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13973 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13975 #: src/Converter.cpp:574
13976 msgid "Running LaTeX..."
13977 msgstr "מריץ LaTeX..."
13979 #: src/Converter.cpp:592
13982 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13984 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13986 #: src/Converter.cpp:595
13987 msgid "LaTeX failed"
13988 msgstr "LaTeX נכשל"
13990 #: src/Converter.cpp:597
13991 msgid "Output is empty"
13994 #: src/Converter.cpp:598
13995 msgid "An empty output file was generated."
13996 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
13998 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14001 "Layout had to be changed from\n"
14003 "because of class conversion from\n"
14007 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14008 msgid "Changed Layout"
14011 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14014 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14018 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14020 msgid "Undefined flex inset"
14021 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14023 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14026 "The file %1$s already exists.\n"
14028 "Do you want to overwrite that file?"
14030 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14032 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14034 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14035 msgid "Overwrite file?"
14036 msgstr "להחליף קובץ?"
14038 #: src/Exporter.cpp:49
14039 msgid "Overwrite &all"
14042 #: src/Exporter.cpp:50
14043 msgid "&Cancel export"
14046 #: src/Exporter.cpp:90
14047 msgid "Couldn't copy file"
14048 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14050 #: src/Exporter.cpp:91
14052 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14053 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14055 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14061 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14067 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14071 msgstr "מכונת כתיבה"
14077 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14082 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14086 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14090 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14094 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14098 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14106 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14110 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14118 #: src/Font.cpp:171
14120 msgid "Emphasis %1$s, "
14123 #: src/Font.cpp:174
14125 msgid "Underline %1$s, "
14128 #: src/Font.cpp:177
14130 msgid "Noun %1$s, "
14133 #: src/Font.cpp:191
14135 msgid "Language: %1$s, "
14136 msgstr "שפה: %1$s, "
14138 #: src/Font.cpp:194
14140 msgid " Number %1$s"
14143 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14144 msgid "Cannot view file"
14145 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14147 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14149 msgid "File does not exist: %1$s"
14150 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14152 #: src/Format.cpp:267
14154 msgid "No information for viewing %1$s"
14155 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14157 #: src/Format.cpp:277
14159 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14160 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14162 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14163 #: src/Format.cpp:383
14164 msgid "Cannot edit file"
14165 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14167 #: src/Format.cpp:337
14168 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14171 #: src/Format.cpp:350
14173 msgid "No information for editing %1$s"
14174 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14176 #: src/Format.cpp:361
14178 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14179 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14181 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14182 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14185 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14186 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14189 #: src/ISpell.cpp:267
14191 "Could not create an ispell process.\n"
14192 "You may not have the right languages installed."
14195 #: src/ISpell.cpp:290
14197 "The ispell process returned an error.\n"
14198 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14201 #: src/ISpell.cpp:395
14204 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14208 #: src/ISpell.cpp:406
14209 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14212 #: src/ISpell.cpp:466
14215 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14219 #: src/ISpell.cpp:481
14222 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14226 #: src/KeySequence.cpp:167
14228 msgstr " אפשרויות: "
14230 #: src/LaTeX.cpp:61
14232 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14233 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14235 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14236 msgid "Running MakeIndex."
14237 msgstr "מריץ MakeIndex."
14239 #: src/LaTeX.cpp:284
14240 msgid "Running BibTeX."
14241 msgstr "מריץ BibTeX."
14243 #: src/LaTeX.cpp:418
14244 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14248 msgid "Could not read configuration file"
14249 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14254 "Error while reading the configuration file\n"
14256 "Please check your installation."
14260 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14261 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14269 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14270 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14273 msgid "Unable to remove temporary directory"
14274 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14278 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14279 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14282 msgid "No textclass is found"
14287 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14288 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14292 msgid "&Reconfigure"
14296 msgid "&Use Default"
14297 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14299 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14303 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14308 msgid "Could not create temporary directory"
14309 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14314 "Could not create a temporary directory in\n"
14315 "%1$s. Make sure that this\n"
14316 "path exists and is writable and try again."
14320 msgid "Missing user LyX directory"
14321 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14326 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14327 "It is needed to keep your own configuration."
14331 msgid "&Create directory"
14332 msgstr "צור תיקייה"
14335 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14336 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14340 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14341 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14344 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14345 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14347 #: src/LyX.cpp:1121
14348 msgid "List of supported debug flags:"
14351 #: src/LyX.cpp:1125
14353 msgid "Setting debug level to %1$s"
14354 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14356 #: src/LyX.cpp:1136
14359 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14360 "Command line switches (case sensitive):\n"
14361 "\t-help summarize LyX usage\n"
14362 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14363 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14364 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14365 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14366 " select the features to debug.\n"
14367 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14368 "\t-x [--execute] command\n"
14369 " where command is a lyx command.\n"
14370 "\t-e [--export] fmt\n"
14371 " where fmt is the export format of choice.\n"
14372 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14373 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14374 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14375 " where fmt is the import format of choice\n"
14376 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14377 "\t-version summarize version and build info\n"
14378 "Check the LyX man page for more details."
14380 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14381 "Command line switches (case sensitive):\n"
14382 "\t-help summarize LyX usage\n"
14383 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14384 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14385 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14386 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14387 " select the features to debug.\n"
14388 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14389 "\t-x [--execute] command\n"
14390 " where command is a lyx command.\n"
14391 "\t-e [--export] fmt\n"
14392 " where fmt is the export format of choice.\n"
14393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14394 " where fmt is the import format of choice\n"
14395 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14396 "\t-version summarize version and build info\n"
14397 "Check the LyX man page for more details."
14399 #: src/LyX.cpp:1176
14400 msgid "No system directory"
14401 msgstr "No system directory"
14403 #: src/LyX.cpp:1177
14404 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14405 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14407 #: src/LyX.cpp:1188
14408 msgid "No user directory"
14409 msgstr "No user directory"
14411 #: src/LyX.cpp:1189
14412 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14413 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14415 #: src/LyX.cpp:1200
14416 msgid "Incomplete command"
14417 msgstr "Incomplete command"
14419 #: src/LyX.cpp:1201
14420 msgid "Missing command string after --execute switch"
14421 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14423 #: src/LyX.cpp:1212
14424 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14425 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14427 #: src/LyX.cpp:1225
14428 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14429 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14431 #: src/LyX.cpp:1230
14432 msgid "Missing filename for --import"
14433 msgstr "Missing filename for --import"
14435 #: src/LyXFunc.cpp:113
14436 msgid "Running configure..."
14437 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14439 #: src/LyXFunc.cpp:124
14440 msgid "Reloading configuration..."
14441 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14443 #: src/LyXFunc.cpp:130
14444 msgid "System reconfiguration failed"
14445 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14447 #: src/LyXFunc.cpp:131
14449 "The system reconfiguration has failed.\n"
14450 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14451 "Please reconfigure again if needed."
14453 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14454 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14455 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14457 #: src/LyXFunc.cpp:137
14458 msgid "System reconfigured"
14459 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14461 #: src/LyXFunc.cpp:138
14463 "The system has been reconfigured.\n"
14464 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14465 "updated document class specifications."
14467 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14468 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14469 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14471 #: src/LyXFunc.cpp:362
14472 msgid "Unknown function."
14473 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14475 #: src/LyXFunc.cpp:394
14476 msgid "Nothing to do"
14477 msgstr "אין מה לעשות"
14479 #: src/LyXFunc.cpp:413
14480 msgid "Unknown action"
14481 msgstr "פעולה לא ידועה"
14483 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14484 msgid "Command disabled"
14485 msgstr "פקודה לא פעילה"
14487 #: src/LyXFunc.cpp:426
14488 msgid "Command not allowed without any document open"
14489 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14491 #: src/LyXFunc.cpp:660
14492 msgid "Document is read-only"
14493 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14495 #: src/LyXFunc.cpp:669
14496 msgid "This portion of the document is deleted."
14497 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14499 #: src/LyXFunc.cpp:688
14502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14504 "Do you want to save the document?"
14506 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14508 "האם לשמור את המסמך?"
14510 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14511 msgid "Save changed document?"
14512 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14514 #: src/LyXFunc.cpp:706
14517 "Could not print the document %1$s.\n"
14518 "Check that your printer is set up correctly."
14520 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14521 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14523 #: src/LyXFunc.cpp:709
14524 msgid "Print document failed"
14525 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14527 #: src/LyXFunc.cpp:826
14530 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14531 "version of the document %1$s?"
14532 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14534 #: src/LyXFunc.cpp:828
14535 msgid "Revert to saved document?"
14536 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14538 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14542 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14543 msgid "Missing argument"
14544 msgstr "ארגומנט חסר"
14546 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14548 msgid "Opening help file %1$s..."
14549 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14551 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14553 msgid "Opening child document %1$s..."
14554 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14556 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14557 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14558 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14560 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14562 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14563 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14565 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14567 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14568 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14570 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14571 msgid "Unable to save document defaults"
14572 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14574 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14576 msgid "Document %1$s reloaded."
14577 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14579 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14581 msgid "Could not reload document %1$s"
14582 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14584 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14585 msgid "Welcome to LyX!"
14586 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14588 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14589 msgid "Converting document to new document class..."
14590 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2366
14594 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14598 #: src/LyXRC.cpp:2371
14600 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14602 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14604 #: src/LyXRC.cpp:2375
14606 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14607 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14608 "specified, an internal routine is used."
14611 #: src/LyXRC.cpp:2383
14613 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14614 "automatically by what you type."
14616 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2387
14620 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14623 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14626 #: src/LyXRC.cpp:2391
14628 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14629 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14631 #: src/LyXRC.cpp:2398
14633 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14634 "the backup file in the same directory as the original file."
14636 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14637 "באותה תיקייה כמו המקור."
14639 #: src/LyXRC.cpp:2402
14641 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14642 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14645 #: src/LyXRC.cpp:2406
14647 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14648 "its global and local bind/ directories."
14651 #: src/LyXRC.cpp:2410
14652 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2414
14657 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14658 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14661 #: src/LyXRC.cpp:2424
14663 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14664 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2428
14669 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14673 #: src/LyXRC.cpp:2439
14676 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14677 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14680 #: src/LyXRC.cpp:2443
14682 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14683 "look in its global and local commands/ directories."
14686 #: src/LyXRC.cpp:2447
14687 msgid "New documents will be assigned this language."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2451
14691 msgid "Specify the default paper size."
14692 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14694 #: src/LyXRC.cpp:2455
14696 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14697 "shown after the change has been made.)"
14700 #: src/LyXRC.cpp:2459
14701 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14702 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14704 #: src/LyXRC.cpp:2463
14706 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14707 "LyX was started from."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2468
14711 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14714 #: src/LyXRC.cpp:2472
14716 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14717 "value selects the directory LyX was started from."
14720 #: src/LyXRC.cpp:2476
14722 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14723 "recommended for non-English languages."
14726 #: src/LyXRC.cpp:2483
14728 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14729 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14730 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14733 #: src/LyXRC.cpp:2492
14735 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14736 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14738 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14739 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2496
14742 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14745 #: src/LyXRC.cpp:2500
14747 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14751 #: src/LyXRC.cpp:2504
14753 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14756 #: src/LyXRC.cpp:2508
14758 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14759 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14760 "name of the second language."
14763 #: src/LyXRC.cpp:2512
14764 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14765 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14767 #: src/LyXRC.cpp:2516
14768 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14769 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14771 #: src/LyXRC.cpp:2520
14773 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14777 #: src/LyXRC.cpp:2524
14779 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14780 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14783 #: src/LyXRC.cpp:2528
14785 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14786 "document is the default language."
14789 #: src/LyXRC.cpp:2532
14790 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14793 #: src/LyXRC.cpp:2536
14794 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2540
14798 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14799 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14801 #: src/LyXRC.cpp:2544
14803 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14807 #: src/LyXRC.cpp:2548
14808 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14811 #: src/LyXRC.cpp:2553
14812 msgid "The completion popup delay."
14815 #: src/LyXRC.cpp:2557
14816 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2561
14820 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14823 #: src/LyXRC.cpp:2565
14825 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2569
14830 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14834 #: src/LyXRC.cpp:2573
14835 msgid "The inline completion delay."
14838 #: src/LyXRC.cpp:2577
14839 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14842 #: src/LyXRC.cpp:2581
14843 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2585
14847 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14850 #: src/LyXRC.cpp:2589
14852 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14853 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2594
14857 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14858 "variable. Use the OS native format."
14861 #: src/LyXRC.cpp:2601
14863 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14866 #: src/LyXRC.cpp:2605
14867 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14868 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14870 #: src/LyXRC.cpp:2609
14871 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14872 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14874 #: src/LyXRC.cpp:2613
14875 msgid "Scale the preview size to suit."
14876 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14878 #: src/LyXRC.cpp:2617
14879 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14880 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14882 #: src/LyXRC.cpp:2621
14883 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14884 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14886 #: src/LyXRC.cpp:2625
14888 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14889 "environment variable PRINTER."
14890 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14892 #: src/LyXRC.cpp:2629
14893 msgid "The option to print only even pages."
14894 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14896 #: src/LyXRC.cpp:2633
14898 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14899 "the filename of the DVI file to be printed."
14901 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2637
14904 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14905 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2641
14908 msgid "The option to print out in landscape."
14909 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
14911 #: src/LyXRC.cpp:2645
14912 msgid "The option to print only odd pages."
14913 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
14915 #: src/LyXRC.cpp:2649
14916 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14917 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2653
14920 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14921 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2657
14924 msgid "The option to specify paper type."
14925 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2661
14928 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14929 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2665
14933 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14934 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14937 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
14938 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
14940 #: src/LyXRC.cpp:2669
14942 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14943 "prepended along with the printer name after the spool command."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2673
14947 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14950 #: src/LyXRC.cpp:2677
14951 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14954 #: src/LyXRC.cpp:2681
14956 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14960 #: src/LyXRC.cpp:2685
14961 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14964 #: src/LyXRC.cpp:2693
14966 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2697
14971 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14972 "wrong, override the setting here."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2703
14976 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14977 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
14979 #: src/LyXRC.cpp:2712
14981 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14982 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14983 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2716
14987 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2721
14993 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14994 "roughly the same size as on paper."
14996 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
14997 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2725
15000 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2729
15005 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15006 "\".out\". Only for advanced users."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2736
15010 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2740
15014 msgid "What command runs the spellchecker?"
15015 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15017 #: src/LyXRC.cpp:2744
15019 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15020 "when you quit LyX."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2748
15025 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15026 "value selects the directory LyX was started from."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2758
15031 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15032 "will look in its global and local ui/ directories."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2771
15037 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15038 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15039 "may not work with all dictionaries."
15042 #: src/LyXRC.cpp:2775
15043 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15046 #: src/LyXRC.cpp:2779
15048 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15051 #: src/LyXRC.cpp:2786
15052 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15055 #: src/LyXVC.cpp:91
15056 msgid "Document not saved"
15057 msgstr "המסמך לא שמור"
15059 #: src/LyXVC.cpp:92
15060 msgid "You must save the document before it can be registered."
15061 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15063 #: src/LyXVC.cpp:117
15064 msgid "LyX VC: Initial description"
15067 #: src/LyXVC.cpp:118
15068 msgid "(no initial description)"
15069 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15071 #: src/LyXVC.cpp:133
15072 msgid "LyX VC: Log Message"
15075 #: src/LyXVC.cpp:136
15076 msgid "(no log message)"
15077 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15079 #: src/LyXVC.cpp:156
15082 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15085 "Do you want to revert to the saved version?"
15087 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15089 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15091 #: src/LyXVC.cpp:159
15092 msgid "Revert to stored version of document?"
15093 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15095 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15096 msgid "Senseless with this layout!"
15097 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15099 #: src/Paragraph.cpp:1566
15100 msgid "Alignment not permitted"
15101 msgstr "יישור לא אפשרי"
15103 #: src/Paragraph.cpp:1567
15105 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15106 "Setting to default."
15108 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15109 "קובע יישור לברירת מחדל."
15111 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15113 msgid "LyX Warning: "
15116 #: src/Paragraph.cpp:2036
15118 msgid "uncodable character"
15121 #: src/SpellBase.cpp:51
15122 msgid "Native OS API not yet supported."
15125 #: src/Text.cpp:121
15126 msgid "Unknown layout"
15127 msgstr "תצורה לא ידועה"
15129 #: src/Text.cpp:122
15132 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15133 "Trying to use the default instead.\n"
15135 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15136 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15138 #: src/Text.cpp:151
15139 msgid "Unknown Inset"
15140 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15142 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15143 msgid "Change tracking error"
15144 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15146 #: src/Text.cpp:225
15148 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15151 #: src/Text.cpp:238
15153 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15156 #: src/Text.cpp:245
15157 msgid "Unknown token"
15160 #: src/Text.cpp:527
15162 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15164 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15166 #: src/Text.cpp:538
15167 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15168 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15170 #: src/Text.cpp:1224
15171 msgid "[Change Tracking] "
15172 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15174 #: src/Text.cpp:1230
15178 #: src/Text.cpp:1234
15182 #: src/Text.cpp:1244
15185 msgstr "גופן: %1$s"
15187 #: src/Text.cpp:1249
15189 msgid ", Depth: %1$d"
15190 msgstr ", עומק: %1$d"
15192 #: src/Text.cpp:1255
15193 msgid ", Spacing: "
15196 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15200 #: src/Text.cpp:1267
15204 #: src/Text.cpp:1276
15206 msgstr ", תוסף טקסט: "
15208 #: src/Text.cpp:1277
15209 msgid ", Paragraph: "
15212 #: src/Text.cpp:1278
15216 #: src/Text.cpp:1279
15217 msgid ", Position: "
15220 #: src/Text.cpp:1285
15224 #: src/Text.cpp:1287
15225 msgid ", Boundary: "
15228 #: src/Text2.cpp:392
15229 msgid "No font change defined."
15230 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15232 #: src/Text2.cpp:432
15233 msgid "Nothing to index!"
15234 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15236 #: src/Text2.cpp:434
15237 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15238 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15240 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15241 msgid "Math editor mode"
15242 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15244 #: src/Text3.cpp:809
15245 msgid "Unknown spacing argument: "
15246 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15248 #: src/Text3.cpp:1031
15252 #: src/Text3.cpp:1032
15256 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15257 msgid "Character set"
15260 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15261 msgid "Paragraph layout set"
15264 #: src/TextClass.cpp:140
15266 msgid "Plain Layout"
15267 msgstr "הגדרות עמוד"
15269 #: src/TextClass.cpp:594
15271 msgid "Missing File"
15272 msgstr "ארגומנט חסר"
15274 #: src/TextClass.cpp:595
15275 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15278 #: src/TextClass.cpp:598
15280 msgid "Corrupt File"
15281 msgstr "כותרת קצרה"
15283 #: src/TextClass.cpp:599
15284 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15287 #: src/Thesaurus.cpp:60
15288 msgid "Thesaurus failure"
15289 msgstr "כשל באגרון"
15291 #: src/Thesaurus.cpp:61
15294 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15299 #: src/VSpace.cpp:472
15300 msgid "Default skip"
15301 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15303 #: src/VSpace.cpp:475
15307 #: src/VSpace.cpp:478
15308 msgid "Medium skip"
15309 msgstr "מרווח בינוני"
15311 #: src/VSpace.cpp:481
15313 msgstr "מרווח גדול"
15315 #: src/VSpace.cpp:484
15316 msgid "Vertical fill"
15317 msgstr "מילוי אנכי"
15319 #: src/VSpace.cpp:491
15321 msgstr "מרווח מוגן"
15323 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15326 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15327 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15329 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15331 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15333 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15335 msgid "Reload saved document?"
15336 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15338 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15343 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15345 msgid "&Keep Changes"
15346 msgstr "מזג שינויים"
15348 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15350 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15353 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15355 msgid "File not readable!"
15356 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15358 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15361 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15363 "Do you want to create a new document?"
15365 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15367 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15369 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15370 msgid "Create new document?"
15371 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15373 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15377 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15380 "The specified document template\n"
15382 "could not be read."
15388 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15389 msgid "Could not read template"
15390 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15392 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15393 msgid "\\arabic{enumi}."
15394 msgstr "\\arabic{enumi}."
15396 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15397 msgid "\\roman{enumiii}."
15398 msgstr "\\roman{enumiii}."
15400 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15401 msgid "\\Alph{enumiv}."
15402 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15404 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15405 msgid "Senseless!!! "
15406 msgstr "חסר משמעות!!! "
15408 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15409 msgid "No debugging message"
15410 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15412 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15413 msgid "General information"
15416 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15417 msgid "Developers' general debug messages"
15418 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15420 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15421 msgid "All debugging messages"
15422 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15424 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15426 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15427 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15430 msgid "Standard[[Bullets]]"
15433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15453 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15454 msgid "Directories"
15457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15458 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15459 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15461 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15463 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15464 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15467 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15468 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15474 "1995-2008 LyX Team"
15476 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15477 "1995-2006 LyX Team"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15481 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15482 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15483 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15484 "any later version."
15486 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15487 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15488 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15489 "any later version."
15491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15493 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15494 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15495 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15496 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15497 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15498 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15499 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15501 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15502 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15503 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15504 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15505 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15506 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15507 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15510 msgid "LyX Version "
15513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15514 msgid "Library directory: "
15515 msgstr "תיקיית ספריה: "
15517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15518 msgid "User directory: "
15519 msgstr "תיקיית משתמש: "
15521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15522 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15534 msgid "Preferences"
15537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15538 msgid "Reconfigure"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15551 msgid "The current document was closed."
15552 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15557 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15558 "documents and exit.\n"
15562 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15568 msgid "Software exception Detected"
15569 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15574 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15575 "unsaved documents and exit."
15576 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15579 msgid "Bibliography Entry Settings"
15580 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15583 msgid "BibTeX Bibliography"
15584 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15591 msgid "Documents|#o#O"
15594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15595 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15599 msgid "Select a BibTeX database to add"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15603 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15607 msgid "Select a BibTeX style"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15616 msgid "Simple rectangular frame"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15620 msgid "Oval frame, thin"
15623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15624 msgid "Oval frame, thick"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15628 msgid "Drop shadow"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15633 msgid "Shaded background"
15636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15637 msgid "Double rectangular frame"
15640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15653 msgid "Total Height"
15656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15662 msgid "Box Settings"
15663 msgstr "הגדרות תיבה"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15666 msgid "Branch Settings"
15667 msgstr "הגדרות ענף"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15686 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15687 msgid "Merge Changes"
15688 msgstr "מזג שינויים"
15690 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15701 msgid "Change made at %1$s\n"
15702 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15713 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15768 msgstr "סגנון טקסט"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15776 msgid "Enhanced Metafile"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15781 msgid "Windows Metafile"
15782 msgstr "הדפס לקובץ"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15785 msgid "LinkBack PDF"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15812 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15813 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
15816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
15817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
15818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
15822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15824 msgid "Overwrite external file?"
15825 msgstr "להחליף קובץ?"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15829 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15831 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15833 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15836 msgid "Next command"
15837 msgstr "פקודה הבאה"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15840 msgid "big[[delimiter size]]"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15844 msgid "Big[[delimiter size]]"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15848 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15852 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15856 msgid "Math Delimiter"
15857 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15869 msgid "Computer Modern Roman"
15870 msgstr "Computer Modern Roman"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15873 msgid "Latin Modern Roman"
15874 msgstr "Latin Modern Roman"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15877 msgid "AE (Almost European)"
15878 msgstr "AE (Almost European)"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15881 msgid "Times Roman"
15882 msgstr "Times Roman"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15889 msgid "Bitstream Charter"
15890 msgstr "Bitstream Charter"
15892 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15894 msgid "New Century Schoolbook"
15895 msgstr "New Century Schoolbook"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15907 msgstr "Bera Serif"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15910 msgid "Concrete Roman"
15911 msgstr "Concrete Roman"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15914 msgid "Zapf Chancery"
15915 msgstr "Zapf Chancery"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15918 msgid "Computer Modern Sans"
15919 msgstr "Computer Modern Sans"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15922 msgid "Latin Modern Sans"
15923 msgstr "Latin Modern Sans"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15930 msgid "Avant Garde"
15931 msgstr "Avant Garde"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15942 msgid "Computer Modern Typewriter"
15943 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15946 msgid "Latin Modern Typewriter"
15947 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15962 msgid "CM Typewriter Light"
15963 msgstr "CM Typewriter Light"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
15967 msgid "Module not found!"
15968 msgstr "קובץ לא נמצא"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15971 msgid "Document Settings"
15972 msgstr "הגדרות מסמך"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
15977 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
15986 msgid " (not installed)"
15987 msgstr "(לא מותקן)"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16011 msgstr "עם כותרת עליונה"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16026 msgid "LaTeX default"
16027 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16058 msgid "Appears in TOC"
16059 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16062 msgid "Author-year"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16071 msgid "Unavailable: %1$s"
16072 msgstr "לא זמין: %1$s"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16075 msgid "Document Class"
16076 msgstr "מחלקת מסמך"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16079 msgid "Text Layout"
16080 msgstr "הגדרות טקסט"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16083 msgid "Page Margins"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16087 msgid "Numbering & TOC"
16088 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16091 msgid "PDF Properties"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16095 msgid "Math Options"
16096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16099 msgid "Float Placement"
16100 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16111 msgid "LaTeX Preamble"
16112 msgstr "הקדמת LaTeX"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16116 msgid "Layouts|#o#O"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16121 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16122 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16126 msgid "Local layout file"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16138 msgid "Unable to read local layout file."
16139 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16143 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16144 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16145 "document may not work with this layout if you do not\n"
16146 "keep the layout file in the same directory."
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16151 msgid "&Set Layout"
16152 msgstr "הגדרות טקסט"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16157 msgid "Unable to set document class."
16158 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16163 msgid "Unapplied changes"
16164 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16169 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16170 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16181 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16185 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16186 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16190 msgid "Package(s) required: %1$s."
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16200 msgid "Module required: %1$s."
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16205 msgid "Modules excluded: %1$s."
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16209 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16213 msgid "Can't set layout!"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16218 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16219 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16226 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16227 msgid "TeX Code Settings"
16228 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16235 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16237 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16238 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16242 msgstr "שמאל למעלה"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16245 msgid "Bottom left"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16249 msgid "Baseline left"
16250 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16254 msgstr "למעלה במרכז"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16257 msgid "Bottom center"
16258 msgstr "למטה במרכז"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16261 msgid "Baseline center"
16262 msgstr "קו בסיס במרכז"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16266 msgstr "ימין למעלה"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16269 msgid "Bottom right"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16273 msgid "Baseline right"
16274 msgstr "קו בסיס ימני"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16277 msgid "External Material"
16278 msgstr "חומר חיצוני"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16282 msgstr "קנה מידה (%)"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16285 msgid "Select external file"
16286 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16289 msgid "Float Settings"
16290 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16297 msgid "Select graphics file"
16298 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16301 msgid "Clipart|#C#c"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16306 msgid "Horizontal Space Settings"
16307 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16311 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16312 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16313 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16321 msgid "Child Document"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16328 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16329 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16332 msgid "Select document to include"
16333 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16336 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16337 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16344 msgid "No language"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16348 msgid "Program Listing Settings"
16349 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16353 msgstr "אין דיאלקט"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16357 msgstr "תיעוד LaTeX"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16360 msgid "Literate Programming Build Log"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16364 msgid "lyx2lyx Error Log"
16365 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16368 msgid "Version Control Log"
16369 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16372 msgid "No LaTeX log file found."
16373 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16376 msgid "No literate programming build log file found."
16379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16380 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16381 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16384 msgid "No version control log file found."
16385 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16388 msgid "Math Matrix"
16389 msgstr "מטריצה מתמטית"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16392 msgid "Nomenclature"
16393 msgstr "נומנקלטורה"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16396 msgid "Note Settings"
16397 msgstr "הגדרות הערה"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16400 msgid "Paragraph Settings"
16401 msgstr "הגדרות פסקה"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16405 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16406 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16408 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16409 "the items is used."
16411 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16412 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16414 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16418 msgid "System files|#S#s"
16419 msgstr "קבצי מערכת"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16422 msgid "User files|#U#u"
16423 msgstr "קבצי משתמש"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16427 msgid "Look & Feel"
16428 msgstr "מראה ומרגש"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16432 msgid "Language Settings"
16433 msgstr "הגדרות שפה"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16442 msgid "File Handling"
16443 msgstr "ניהול גופנים"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16450 msgid "Date format"
16451 msgstr "תצורת תאריך"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16455 msgid "Keyboard/Mouse"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16460 msgid "Input Completion"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16464 msgid "Screen fonts"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16477 msgid "Select directory for example files"
16478 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16481 msgid "Select a document templates directory"
16482 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16485 msgid "Select a temporary directory"
16486 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16489 msgid "Select a backups directory"
16490 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16493 msgid "Select a document directory"
16494 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16497 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16498 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16502 msgid "Spellchecker"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16518 msgid "pspell (library)"
16519 msgstr "pspell (ספרייה)"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16522 msgid "aspell (library)"
16523 msgstr "aspell (ספרייה)"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16530 msgid "File formats"
16531 msgstr "סוגי קבצים"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16534 msgid "Format in use"
16535 msgstr "פורמט בשימוש"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16538 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16546 msgid "User interface"
16547 msgstr "ממשק משתמש"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16557 msgstr "&קיצור דרך:"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16567 msgstr "&קיצור דרך:"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16570 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16575 msgid "Mathematical Symbols"
16576 msgstr "סמלים פונטיים"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16580 msgid "Document and Window"
16581 msgstr "המסמך לא שמור"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16584 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16589 msgid "System and Miscellaneous"
16590 msgstr "שונות - AMS"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16600 msgid "Failed to create shortcut"
16601 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16605 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16606 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16609 msgid "Invalid or empty key sequence"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16613 msgid "Shortcut is already defined"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16618 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16619 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16623 msgstr "זהות המשתמש"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16626 msgid "Choose bind file"
16627 msgstr "בחר קובץ קישור"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16630 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16631 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16634 msgid "Choose UI file"
16635 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16638 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16639 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16642 msgid "Choose keyboard map"
16643 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16646 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16647 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16650 msgid "Choose personal dictionary"
16651 msgstr "בחר מילון אישי"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16662 msgid "Print Document"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16666 msgid "Print to file"
16667 msgstr "הדפס לקובץ"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16670 msgid "PostScript files (*.ps)"
16671 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16674 msgid "Cross-reference"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16683 msgstr "קפוץ אחורה"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16686 msgid "Jump to label"
16687 msgstr "קפוץ לתווית"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16690 msgid "Find and Replace"
16691 msgstr "חיפוש והחלפה"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16694 msgid "Send Document to Command"
16695 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16701 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16703 msgid "Error -> Cannot load file!"
16704 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16707 msgid "Spellchecker error"
16708 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16711 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16712 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16716 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16717 "Maybe it has been killed."
16719 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16720 "יכול להיות שהוא נהרג."
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16723 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16724 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16727 msgid "The spellchecker has failed"
16728 msgstr "בודק האיות נכשל"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16732 msgid "%1$d words checked."
16733 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16736 msgid "One word checked."
16737 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16740 msgid "Spelling check completed"
16741 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16744 msgid "Basic Latin"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16748 msgid "Latin-1 Supplement"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16752 msgid "Latin Extended-A"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16756 msgid "Latin Extended-B"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16761 msgid "IPA Extensions"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16765 msgid "Spacing Modifier Letters"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16769 msgid "Combining Diacritical Marks"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16779 msgstr "ערבית (Arabi)"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16813 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16835 msgid "Hangul Jamo"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16840 msgid "Phonetic Extensions"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16844 msgid "Latin Extended Additional"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16848 msgid "Greek Extended"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16853 msgid "General Punctuation"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16858 msgid "Superscripts and Subscripts"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16862 msgid "Currency Symbols"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16866 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16871 msgid "Letterlike Symbols"
16872 msgstr "סמלים פונטיים"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16876 msgid "Number Forms"
16877 msgstr "מספר שורות"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16881 msgid "Mathematical Operators"
16882 msgstr "Mathematica|a"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16886 msgid "Miscellaneous Technical"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16890 msgid "Control Pictures"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16894 msgid "Optical Character Recognition"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16898 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16903 msgid "Box Drawing"
16904 msgstr "הגדרות תיבה"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16908 msgid "Block Elements"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16912 msgid "Geometric Shapes"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16917 msgid "Miscellaneous Symbols"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16926 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16930 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16945 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16948 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16956 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16960 msgid "CJK Compatibility"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16964 msgid "CJK Unified Ideographs"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16968 msgid "Hangul Syllables"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16972 msgid "High Surrogates"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16976 msgid "Private Use High Surrogates"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16980 msgid "Low Surrogates"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16984 msgid "Private Use Area"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16988 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16992 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16996 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17000 msgid "Combining Half Marks"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17004 msgid "CJK Compatibility Forms"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17008 msgid "Small Form Variants"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17012 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17016 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17022 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17025 msgid "Linear B Syllabary"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17029 msgid "Linear B Ideograms"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17034 msgid "Aegean Numbers"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17038 msgid "Ancient Greek Numbers"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17055 msgid "Old Persian"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17074 msgid "Cypriot Syllabary"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17080 msgstr "varnothing"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17083 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17088 msgid "Musical Symbols"
17089 msgstr "סמלים פונטיים"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17092 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17096 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17100 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17104 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17108 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17117 msgid "Variation Selectors Supplement"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17121 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17125 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17130 msgid "Character: "
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17134 msgid "Code Point: "
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17142 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17143 msgid "Table Settings"
17144 msgstr "הגדרות טבלה"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17147 msgid "Insert Table"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17151 msgid "TeX Information"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17156 msgstr "ראשי פרקים"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17159 msgid "Table of Contents"
17160 msgstr "תוכן עניינים"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17164 msgid "Child Documents"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17169 msgid "List of Graphics"
17170 msgstr "רשימת טבלאות"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17174 msgid "List of Equations"
17175 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17179 msgid "List of Footnotes"
17180 msgstr "רשימת איורים"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17184 msgid "List of Listings"
17185 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17189 msgid "List of Indexes"
17190 msgstr "רשימת טבלאות"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17194 msgid "List of Marginal notes"
17195 msgstr "רשימת טבלאות"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17199 msgid "List of Notes"
17200 msgstr "רשימת טבלאות"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17204 msgid "List of Citations"
17205 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17209 msgid "Labels and References"
17210 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17213 msgid "Filtering layouts with \""
17216 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17217 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17220 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17221 msgid "Vertical Space Settings"
17222 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17230 msgid "unknown version"
17231 msgstr "גרסה לא ידועה"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17234 msgid "Small-sized icons"
17235 msgstr "סמלים קטנים"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17238 msgid "Normal-sized icons"
17239 msgstr "סמלים רגילים"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17242 msgid "Big-sized icons"
17243 msgstr "סמלים גדולים"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17246 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17251 msgid "Select template file"
17252 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17255 msgid "Templates|#T#t"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17260 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17261 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17264 msgid "Document not loaded."
17265 msgstr "המסמך לא טעון."
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17268 msgid "Select document to open"
17269 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17273 msgid "Examples|#E#e"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17278 msgid "Opening document %1$s..."
17279 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17283 msgid "Document %1$s opened."
17284 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17288 msgid "Could not open document %1$s"
17289 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17292 msgid "Couldn't import file"
17293 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17297 msgid "No information for importing the format %1$s."
17298 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17302 msgid "Select %1$s file to import"
17303 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17308 "The document %1$s already exists.\n"
17310 "Do you want to overwrite that document?"
17312 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17314 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17317 msgid "Overwrite document?"
17318 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17322 msgid "Importing %1$s..."
17323 msgstr "מייבא %1$s..."
17325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17331 msgid "file not imported!"
17332 msgstr "קובץ לא נמצא"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17335 msgid "Select LyX document to insert"
17336 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17339 msgid "Select file to insert"
17340 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17343 msgid "Choose a filename to save document as"
17344 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17353 "The document %1$s could not be saved.\n"
17355 "Do you want to rename the document and try again?"
17357 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17359 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17362 msgid "Rename and save?"
17363 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17373 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17375 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17377 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17379 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17386 msgid "Saving all documents..."
17387 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17390 msgid "All documents saved."
17391 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17395 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17396 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17408 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17409 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17413 msgid "%1$s unknown command!"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17417 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17418 msgid "LaTeX Source"
17419 msgstr "מקור LaTeX"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17422 msgid "DocBook Source"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17427 msgid "Literate Source"
17428 msgstr "מקור LaTeX"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17434 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17435 msgid " (read only)"
17436 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17443 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17453 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17455 msgid "Wrap Float Settings"
17456 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17458 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17459 msgid "Click to detach"
17460 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17463 msgid "No Documents Open!"
17464 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17469 msgid "No Document Open!"
17470 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17477 msgid "Plain Text, Join Lines"
17478 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17481 msgid "Master Document"
17484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17486 msgid "Other floats: "
17487 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17490 msgid "Open Navigator..."
17493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17495 msgid "Other Lists"
17496 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17499 msgid "No Table of contents"
17500 msgstr "אין תוכן עניינים"
17502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17507 msgid "No Branch in Document!"
17508 msgstr "אין ענף במסמך!"
17510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17512 msgid "No action defined!"
17513 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17515 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17519 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17522 msgid "Invalid filename"
17523 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17525 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17527 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17529 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17532 msgid "Could not update TeX information"
17533 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17537 msgid "The script `%s' failed."
17538 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17543 msgstr "כל הקבצים (*)"
17545 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17548 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17549 "file through LaTeX: "
17551 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17553 #: src/insets/Inset.cpp:313
17554 msgid "Opened inset"
17555 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17557 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17558 msgid "Keys must be unique!"
17561 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17564 "The key %1$s already exists,\n"
17565 "it will be changed to %2$s."
17568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17569 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17570 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17573 msgid "Export Warning!"
17574 msgstr "אזהרת יצוא!"
17576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17578 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17579 "BibTeX will be unable to find them."
17581 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17585 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17586 "BibTeX will be unable to find it."
17588 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17589 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17591 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17593 msgid "simple frame"
17594 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17596 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17601 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17602 msgid "simple frame, page breaks"
17605 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17608 msgstr "varnothing"
17610 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17611 msgid "oval, thick"
17614 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17615 msgid "drop shadow"
17618 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17620 msgid "shaded background"
17621 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17623 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17625 msgid "double frame"
17628 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17629 msgid "Opened Box Inset"
17630 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17632 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17637 msgid "Opened Branch Inset"
17638 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17652 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17653 msgid "Opened Caption Inset"
17654 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17656 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17661 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17664 msgstr "מרווח מוגן"
17666 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17667 msgid "Left-click to collapse the inset"
17670 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17671 msgid "Left-click to open the inset"
17674 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17675 msgid "LaTeX Command: "
17676 msgstr "פקודת LaTeX: "
17678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17680 msgid "InsetCommand Error: "
17681 msgstr "פקודת תוסף: "
17683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17685 msgid "Incompatible command name."
17686 msgstr "Incomplete command"
17688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17690 msgid "InsetCommandParams Error: "
17691 msgstr "פקודת תוסף: "
17693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17695 msgid "InsetCommandParams: "
17696 msgstr "פקודת תוסף: "
17698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17699 msgid "Unknown parameter name: "
17700 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17703 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17704 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17706 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17707 msgid "Opened ERT Inset"
17708 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17710 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17711 msgid "Opened Environment Inset: "
17712 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17714 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17716 msgid "External template %1$s is not installed"
17717 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17719 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17721 msgid "Opened Flex Inset"
17722 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17727 msgstr "אובייקט צף: "
17729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17730 msgid "Opened Float Inset"
17731 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17735 msgstr "אובייקט צף"
17737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17738 msgid " (sideways)"
17741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17744 msgstr "אובייקט צף: "
17746 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17747 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17748 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17752 msgid "List of %1$s"
17753 msgstr "רשימה של %1$s"
17755 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17756 msgid "Opened Footnote Inset"
17757 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17759 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17761 msgstr "הערת תחתית"
17763 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17766 "Could not copy the file\n"
17768 "into the temporary directory."
17770 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17774 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17776 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17777 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17781 msgid "Graphics file: %1$s"
17782 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17785 msgid "Verbatim Input"
17788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17789 msgid "Verbatim Input*"
17792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17793 msgid "Recursive input"
17794 msgstr "קלט רקורסיבי"
17796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17798 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17799 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17804 "Included file `%1$s'\n"
17805 "has textclass `%2$s'\n"
17806 "while parent file has textclass `%3$s'."
17808 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17809 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17810 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17813 msgid "Different textclasses"
17814 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17819 "Included file `%1$s'\n"
17820 "uses module `%2$s'\n"
17821 "which is not used in parent file."
17823 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17824 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17825 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17829 msgid "Module not found"
17830 msgstr "קובץ לא נמצא"
17832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17838 msgid "Information regarding "
17839 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17843 msgid "Unknown Info: "
17844 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17858 msgid "Unknown action %1$s"
17859 msgstr "פעולה לא ידועה"
17861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17863 msgid "No menu entry for action %1$s"
17864 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17868 msgid "Unknown buffer info"
17869 msgstr "משתמש לא מוכר"
17871 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17872 msgid "Label names must be unique!"
17875 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17878 "The label %1$s already exists,\n"
17879 "it will be changed to %2$s."
17882 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17883 msgid "DUPLICATE: "
17886 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17887 msgid "Opened Listing Inset"
17888 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
17890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17891 msgid "A value is expected."
17892 msgstr "מצפה לערך."
17894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17900 msgid "Unbalanced braces!"
17901 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
17903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17904 msgid "Please specify true or false."
17907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17908 msgid "Only true or false is allowed."
17911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17912 msgid "Please specify an integer value."
17913 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
17915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17916 msgid "An integer is expected."
17917 msgstr "מצפה למספר שלם."
17919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17920 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17921 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
17923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17924 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17925 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
17927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17929 msgid "Please specify one of %1$s."
17930 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
17932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17934 msgid "Try one of %1$s."
17935 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
17937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17939 msgid "I guess you mean %1$s."
17940 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
17942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17944 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17945 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17949 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17950 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17954 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17959 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17965 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17966 "right, bottom left and top left corner."
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17970 msgid "Enter something like \\color{white}"
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17974 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17978 msgid "auto, last or a number"
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17983 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17984 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17985 "defining a listing inset)"
17987 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
17988 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17993 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17994 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17997 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
17998 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
17999 "תוסף \"רישום קוד\")"
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18002 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18003 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18007 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18008 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18012 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18013 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18017 msgid "Parameter %1$s: "
18018 msgstr "פרמטר %1$s: "
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18022 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18023 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18027 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18028 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18030 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18031 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18032 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18039 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18043 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18044 msgid "Clear Double Page"
18045 msgstr "עמוד כפול ריק"
18047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18051 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18052 msgid "Note[[InsetNote]]"
18055 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18059 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18060 msgid "Opened Note Inset"
18061 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18063 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18064 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18065 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18067 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18071 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18075 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18079 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18083 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18084 msgid "Page Number"
18087 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18091 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18092 msgid "Textual Page Number"
18093 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18095 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18099 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18100 msgid "Standard+Textual Page"
18103 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18107 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18111 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18112 msgid "FormatRef: "
18115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18117 msgid "Interword Space"
18118 msgstr "רווח בין מילים"
18120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18122 msgid "Protected Space"
18125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18135 msgid "QQuad Space"
18138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18150 msgid "Negative Thin Space"
18151 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18155 msgid "Protected Horizontal Fill"
18156 msgstr "מילוי אופקי"
18158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18160 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18161 msgstr "מילוי אופקי"
18163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18165 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18166 msgstr "מילוי אופקי"
18168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18170 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18175 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18178 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18179 msgid "Unknown TOC type"
18180 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18182 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18183 msgid "Opened table"
18184 msgstr "טבלה פתוחה"
18186 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18187 msgid "Opened Text Inset"
18188 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18190 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18191 msgid "Vertical Space"
18192 msgstr "מרווח אנכי"
18194 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18198 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18199 msgid "Opened Wrap Inset"
18200 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18202 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18215 msgid "Converting to loadable format..."
18216 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18219 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18220 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18223 msgid "Scaling etc..."
18224 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18227 msgid "Ready to display"
18228 msgstr "מוכן לתצוגה"
18230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18231 msgid "No file found!"
18232 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18235 msgid "Error converting to loadable format"
18236 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18239 msgid "Error loading file into memory"
18240 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18243 msgid "Error generating the pixmap"
18244 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18250 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18251 msgid "Preview loading"
18252 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18254 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18255 msgid "Preview ready"
18256 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18258 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18259 msgid "Preview failed"
18260 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18262 #: src/lengthcommon.cpp:37
18266 #: src/lengthcommon.cpp:37
18270 #: src/lengthcommon.cpp:37
18274 #: src/lengthcommon.cpp:37
18278 #: src/lengthcommon.cpp:37
18282 #: src/lengthcommon.cpp:37
18286 #: src/lengthcommon.cpp:38
18287 msgid "cc[[unit of measure]]"
18290 #: src/lengthcommon.cpp:38
18294 #: src/lengthcommon.cpp:38
18298 #: src/lengthcommon.cpp:38
18302 #: src/lengthcommon.cpp:39
18303 msgid "Text Width %"
18304 msgstr "רוחב טקסט %"
18306 #: src/lengthcommon.cpp:39
18307 msgid "Column Width %"
18308 msgstr "רוחב עמודה %"
18310 #: src/lengthcommon.cpp:39
18311 msgid "Page Width %"
18312 msgstr "רוחב עמוד %"
18314 #: src/lengthcommon.cpp:39
18315 msgid "Line Width %"
18316 msgstr "רוחב שורה%"
18318 #: src/lengthcommon.cpp:40
18319 msgid "Text Height %"
18320 msgstr "גובה טקסט %"
18322 #: src/lengthcommon.cpp:40
18323 msgid "Page Height %"
18324 msgstr "גובה עמוד %"
18326 #: src/lyxfind.cpp:115
18327 msgid "Search error"
18328 msgstr "שגיאת חיפוש"
18330 #: src/lyxfind.cpp:115
18331 msgid "Search string is empty"
18332 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18334 #: src/lyxfind.cpp:299
18335 msgid "String has been replaced."
18336 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18338 #: src/lyxfind.cpp:302
18339 msgid " strings have been replaced."
18340 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18342 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18344 msgid " Macro: %1$s: "
18345 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18347 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18348 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18350 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18351 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18353 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18355 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18356 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18359 msgid "Only one row"
18360 msgstr "שורה אחת בלבד"
18362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18363 msgid "Only one column"
18364 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18367 msgid "No hline to delete"
18368 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18371 msgid "No vline to delete"
18372 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18376 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18377 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18389 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18390 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18394 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18395 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18399 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18400 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18403 msgid "create new math text environment ($...$)"
18404 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18407 msgid "entered math text mode (textrm)"
18408 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18411 msgid "Standard[[mathref]]"
18414 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18424 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18426 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18428 #: src/output.cpp:37
18431 "Could not open the specified document\n"
18434 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18437 #: src/output_plaintext.cpp:136
18441 #: src/output_plaintext.cpp:148
18442 msgid "References: "
18445 #: src/support/debug.cpp:40
18446 msgid "Program initialisation"
18447 msgstr "אתחול תוכנית"
18449 #: src/support/debug.cpp:41
18450 msgid "Keyboard events handling"
18451 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18453 #: src/support/debug.cpp:42
18454 msgid "GUI handling"
18455 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18457 #: src/support/debug.cpp:43
18458 msgid "Lyxlex grammar parser"
18461 #: src/support/debug.cpp:44
18462 msgid "Configuration files reading"
18463 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18465 #: src/support/debug.cpp:45
18466 msgid "Custom keyboard definition"
18467 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18469 #: src/support/debug.cpp:46
18470 msgid "LaTeX generation/execution"
18471 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18473 #: src/support/debug.cpp:47
18474 msgid "Math editor"
18475 msgstr "עורך מתמטיקה"
18477 #: src/support/debug.cpp:48
18478 msgid "Font handling"
18479 msgstr "ניהול גופנים"
18481 #: src/support/debug.cpp:49
18482 msgid "Textclass files reading"
18485 #: src/support/debug.cpp:50
18486 msgid "Version control"
18489 #: src/support/debug.cpp:51
18490 msgid "External control interface"
18491 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18493 #: src/support/debug.cpp:52
18494 msgid "Keep *roff temporary files"
18497 #: src/support/debug.cpp:53
18498 msgid "User commands"
18499 msgstr "פקודות משתמש"
18501 #: src/support/debug.cpp:54
18502 msgid "The LyX Lexxer"
18505 #: src/support/debug.cpp:55
18506 msgid "Dependency information"
18507 msgstr "מידע תלויות"
18509 #: src/support/debug.cpp:56
18513 #: src/support/debug.cpp:57
18514 msgid "Files used by LyX"
18515 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18517 #: src/support/debug.cpp:58
18518 msgid "Workarea events"
18519 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18521 #: src/support/debug.cpp:59
18522 msgid "Insettext/tabular messages"
18525 #: src/support/debug.cpp:60
18526 msgid "Graphics conversion and loading"
18527 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18529 #: src/support/debug.cpp:61
18530 msgid "Change tracking"
18531 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18533 #: src/support/debug.cpp:62
18534 msgid "External template/inset messages"
18537 #: src/support/debug.cpp:63
18538 msgid "RowPainter profiling"
18541 #: src/support/debug.cpp:64
18542 msgid "scrolling debugging"
18545 #: src/support/debug.cpp:65
18547 msgid "Math macros"
18548 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18550 #: src/support/debug.cpp:66
18554 #: src/support/filetools.cpp:247
18555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18558 #: src/support/os_win32.cpp:297
18559 msgid "System file not found"
18560 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18562 #: src/support/os_win32.cpp:298
18564 "Unable to load shfolder.dll\n"
18567 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18568 "אנא התקן קובץ זה."
18570 #: src/support/os_win32.cpp:303
18571 msgid "System function not found"
18572 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18574 #: src/support/os_win32.cpp:304
18576 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18577 "Don't know how to proceed. Sorry."
18579 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18580 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18582 #: src/support/userinfo.cpp:45
18583 msgid "Unknown user"
18584 msgstr "משתמש לא מוכר"
18591 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18592 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18604 #~ msgstr "ב&מסגרת"
18611 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18612 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18615 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18616 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18619 #~ msgid " writing embedded files."
18620 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18623 #~ msgid " could not write embedded files!"
18624 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18627 #~ msgid "Failed to extract file"
18628 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18631 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18633 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18635 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18638 #~ msgid "Copy file failure"
18639 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18642 #~ msgid "Failed to embed file"
18643 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18646 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18648 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18650 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18653 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18654 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18657 #~ msgid "Failed to open file"
18658 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18661 #~ msgid "Sync file failure"
18662 #~ msgstr "chktex נכשל"
18665 #~ msgid "Packing all files"
18666 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
18669 #~ msgid "Failed to write file"
18670 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
18673 #~ msgid "Save failure"
18674 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
18677 #~ msgid "Embedded Files"
18678 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18681 #~ msgid "Embedded layout"
18682 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18685 #~ msgid "Extra embedded file"
18686 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18688 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18689 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18691 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18692 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18694 #~ msgid "LyX binary not found"
18695 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18698 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18699 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18702 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18704 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18705 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18708 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18710 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18711 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18713 #~ msgid "File not found"
18714 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
18717 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18718 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18720 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18721 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18724 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18725 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18727 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18728 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18731 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18732 #~ "%2$s is not a directory."
18734 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18735 #~ "%2$s היא לא תקייה."
18737 #~ msgid "Directory not found"
18738 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18741 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18745 #~ msgid "Enspace|E"
18749 #~ msgid "Enskip|k"
18752 #~ msgid "Document could not be read"
18753 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
18755 #~ msgid "%1$s could not be read."
18756 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18759 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18760 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
18762 #~ msgid "All files (*)"
18763 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
18766 #~ msgid "Properties...|P"
18767 #~ msgstr "העדפות..."
18770 #~ msgid "New Line|e"
18771 #~ msgstr "קון שמאלי"
18773 #~ msgid "Line Break|B"
18774 #~ msgstr "שבירת שורה"
18777 #~ msgid "line break"
18778 #~ msgstr "שורה חדשה"
18785 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18786 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
18792 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18793 #~ msgstr "מילוי אופקי"
18795 #~ msgid "Swap Rows|S"
18796 #~ msgstr "החלף טורים"
18798 #~ msgid "Swap Columns|w"
18799 #~ msgstr "החלף עמודות"
18802 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18804 #~ "הקובץ המצוין:\n"
18806 #~ "לא ניתן לקריאה."
18818 #~ msgstr "אובייקט צף"
18822 #~ msgstr "&אובייקט צף"
18824 #~ msgid "S&ubfigure"
18825 #~ msgstr "תת-איור"
18827 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18828 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
18830 #~ msgid "Ca&ption:"
18833 #~ msgid "Show ERT inline"
18834 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18837 #~ msgstr "בתוך השורה"
18839 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18840 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18842 #~ msgid "Framed in box"
18843 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18848 #~ msgid "Paper Size"
18849 #~ msgstr "גודל דף"
18854 #~ msgid "C&opiers"
18855 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
18857 #~ msgid "&File formats"
18858 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
18860 #~ msgid "F&ormat:"
18861 #~ msgstr "פו&רמט:"
18863 #~ msgid "&GUI name:"
18864 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
18866 #~ msgid "External Applications"
18867 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
18869 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18870 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18872 #~ msgid "Save/restore window position"
18873 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18875 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18879 #~ msgid "Scrolling"
18882 #~ msgid "Pixmap Cache"
18883 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
18885 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18886 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
18891 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18892 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
18895 #~ msgstr "יחידות:"
18898 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18901 #~ msgstr "הונגרית"
18903 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18904 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18906 #~ msgid "Count Words|W"
18907 #~ msgstr "ספירת מילים"
18909 #~ msgid "Framed|F"
18910 #~ msgstr "במסגרת|מ"
18912 #~ msgid "Shaded|S"
18913 #~ msgstr "צבועה|צ"
18915 #~ msgid "Insert URL"
18916 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18918 #~ msgid "Can't load document class"
18919 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18922 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18925 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18928 #~ "The document could not be converted\n"
18929 #~ "into the document class %1$s."
18931 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18932 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18934 #~ msgid "&Switch to document"
18935 #~ msgstr "עבור למסמך"
18938 #~ "Could not open the specified document\n"
18940 #~ "due to the error: %2$s"
18942 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18944 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18946 #~ msgid "Formatting document..."
18947 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
18949 #~ msgid "Index Entry"
18950 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18952 #~ msgid "Previous command"
18953 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18955 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18956 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
18958 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18959 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18961 #~ msgid "Unknown inset name: "
18962 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
18964 #~ msgid "Program Listing "
18965 #~ msgstr "רישום קוד"
18972 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18973 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18976 #~ msgstr "קישור: "
18978 #~ msgid "HtmlUrl: "
18979 #~ msgstr "קישור Html:"
18981 #~ msgid "Default (outer)"
18982 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
18985 #~ msgstr "צד חיצוני"
18987 #~ msgid "%1$d words in selection."
18988 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
18990 #~ msgid "%1$d words in document."
18991 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
18993 #~ msgid "One word in selection."
18994 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
18996 #~ msgid "One word in document."
18997 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
18999 #~ msgid "Count words"
19000 #~ msgstr "ספירת מילים"
19002 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19003 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19005 #~ msgid "CharStyle: "
19006 #~ msgstr "סגנון תו: "