1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
95 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1645 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1647 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1651 msgid "Check for floating listings"
1652 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1656 msgstr "&אובייקט צף"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1659 msgid "Check for inline listings"
1660 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1663 msgid "&Inline listing"
1664 msgstr "&בתוך השורה"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1671 msgid "Line numbering"
1672 msgstr "מספור שורות"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1675 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1676 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1679 msgid "Choose the font size for line numbers"
1680 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1691 msgid "Difference between two numbered lines"
1692 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1699 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1700 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1711 msgid "Select the programming language"
1712 msgstr "בחר שפת תכנות"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1720 msgstr "שורה אחרונה:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1723 msgid "The last line to be printed"
1724 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1727 msgid "The first line to be printed"
1728 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1731 msgid "Fi&rst line:"
1732 msgstr "שורה ראשונה:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgstr "&גודל גופן:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1744 msgid "The content's base font size"
1745 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1748 msgid "Font Famil&y:"
1749 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1752 msgid "The content's base font style"
1753 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1756 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1757 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1760 msgid "&Break long lines"
1761 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1765 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1768 msgid "S&pace as symbol"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1773 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1776 msgid "Space i&n string as symbol"
1777 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1781 msgid "Tab&ulator size:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1785 msgid "Use extended character table"
1786 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "פרמטרים נוספים"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1810 msgid "Copy to Clip&board"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1814 msgid "Update the display"
1815 msgstr "עדכן את התצוגה"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1823 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1824 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1827 msgid "&Default Margins"
1828 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1848 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1851 msgid "Head &height:"
1852 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1856 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1860 msgid "&Column Sep:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1867 msgid "Number of rows"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1879 msgid "Number of columns"
1880 msgstr "מספר עמודות"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1888 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1889 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1892 msgid "Vertical alignment"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1900 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1901 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1904 msgid "&Horizontal:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1908 msgid "&Use AMS math package automatically"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1912 msgid "Use AMS &math package"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1916 msgid "Use esint package &automatically"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1920 msgid "Use &esint package"
1921 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1925 msgstr "&מיין בתור:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1928 msgid "&Description:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1940 msgid "LyX internal only"
1941 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1948 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1949 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1956 msgid "Print as grey text"
1957 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1964 msgid "&List in Table of Contents"
1965 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1974 msgstr "הגדרות עמוד"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1978 msgid "Paper Format"
1979 msgstr "תצורת תאריך"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1982 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1983 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1986 msgid "Style used for the page header and footer"
1987 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1991 msgid "Headings &style:"
1992 msgstr "סגנון עמוד:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2010 msgid "&Orientation:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2014 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2015 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2018 msgid "&Two-sided document"
2019 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2026 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2027 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2031 msgid "Paragraph's &Default"
2032 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2048 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2052 msgid "&Indent Paragraph"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2061 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2062 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2102 msgid "Automatically fi&ll header"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2110 msgid "Load in &fullscreen mode"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2115 msgid "Header Information"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2141 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2144 msgid "Allows link text to break across lines."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2149 msgid "B&reak links over lines"
2150 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2153 msgid "No &frames around links"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2158 msgid "C&olor links"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2163 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2167 msgid "B&ibliographical backreferences"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2172 msgid "Backreference by pa&ge number"
2173 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2182 msgid "G&enerate Bookmarks"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2187 msgid "&Numbered bookmarks"
2188 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2192 msgid "Number of levels"
2193 msgstr "מספר עותקים"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2197 msgid "&Open bookmarks"
2198 msgstr "שמור סמנייה"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2202 msgid "Additional o&ptions"
2203 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2206 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2225 msgid "Automatic in&line completion"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2229 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2234 msgid "Automatic p&opup"
2235 msgstr "עדכון אוטומטי"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2244 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2249 msgid "Automatic &inline completion"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2253 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2258 msgid "Automatic &popup"
2259 msgstr "עדכון אוטומטי"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2263 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2268 msgid "Cursor i&ndicator"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2272 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2278 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2283 msgid "s inline completion dela&y"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2288 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2293 msgid "s popup d&elay"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2319 msgid "E&xtra flag:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2323 msgid "&From format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "תצורת תאריך:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2367 msgid "Display &Graphics"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2380 msgstr "ללא מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 msgid "Sort &environments alphabetically"
2398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2401 msgid "&Group environments by their category"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2409 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2413 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2421 msgid "&Limit text width"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2425 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2429 msgid "Hide tabba&r"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2437 msgid "&Hide toolbars"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2447 msgid "S&hort Name:"
2448 msgstr "&מיין בתור:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2451 msgid "Vector graphi&cs format"
2452 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2455 msgid "&Document format"
2456 msgstr "&פורמט מסמך"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 msgstr "&קיצור דרך:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2488 msgid "Your E-mail address"
2489 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2496 msgid "Use &keyboard map"
2497 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2523 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2528 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2529 "speed it up, low values slow it down."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2534 msgid "&User Interface language:"
2535 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2540 msgid "Select the default language of your documents"
2541 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2544 msgid "&Default language:"
2545 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2548 msgid "Language pac&kage:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2552 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2556 msgid "Command s&tart:"
2557 msgstr "פקודת התחלה:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2561 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2562 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2565 msgid "Command e&nd:"
2566 msgstr "פקודת סיום:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2570 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2571 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2574 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2579 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2584 "the language package)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2593 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2599 msgstr "התחל אוטומטית"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2603 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2609 msgstr "&סיים אוטומטית"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2612 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2616 msgid "Mark &foreign languages"
2617 msgstr "סמן &שפות זרות"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2621 msgid "Right-to-left language support"
2622 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2626 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2627 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2630 msgid "Enable &RTL support"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2635 msgid "Cursor movement:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2641 msgstr "&טבלה ארוכה"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2649 msgid "&Nomenclature command:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2654 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2655 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2659 msgid "&Index command:"
2660 msgstr "פקודת אינדקס:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2663 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2664 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2667 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2668 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2672 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2673 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2677 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2678 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2679 "rather than the Cygwin teTeX."
2681 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2682 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2686 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2687 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2690 msgid "Set class options to default on class change"
2691 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2694 msgid "&Reset class options when document class changes"
2695 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2709 msgid "US executive"
2710 msgstr "US executive"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2733 msgid "BibTeX command and options"
2734 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2737 msgid "Chec&kTeX command:"
2738 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2741 msgid "&BibTeX command:"
2742 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2745 msgid "CheckTeX start options and flags"
2746 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2749 msgid "Te&X encoding:"
2750 msgstr "&קידוד TeX:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2753 msgid "Default paper si&ze:"
2754 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2757 msgid "&Working directory:"
2758 msgstr "תיקיית עבודה:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2770 msgid "&Document templates:"
2771 msgstr "תבניות מסמך:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2775 msgid "&Example files:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2779 msgid "&Backup directory:"
2780 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2783 msgid "Ly&XServer pipe:"
2784 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2787 msgid "&Temporary directory:"
2788 msgstr "תיקייה זמנית:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2791 msgid "&PATH prefix:"
2792 msgstr "קידומת נתיב:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2796 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2797 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2798 "paragraphs are separated by a blank line."
2800 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2801 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2805 msgid "Output &line length:"
2806 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2809 msgid "&roff command:"
2810 msgstr "&פקודת roff:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2814 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2817 msgid "Printer Command Options"
2818 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2821 msgid "Extension to be used when printing to file."
2822 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2825 msgid "File ex&tension:"
2826 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "הדפס לקובץ:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2838 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2841 msgid "Set p&rinter:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2845 msgid "Option used with spool command to set printer."
2846 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2857 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2862 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2877 msgid "Number of Co&pies:"
2878 msgstr "מספר עותקים:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2881 msgid "Option used to set number of copies."
2882 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2885 msgid "Option used to print a range of pages."
2886 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2893 msgid "Pa&ge range:"
2894 msgstr "טווח עמודים:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2897 msgid "Option used to collate multiple copies."
2898 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2902 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2905 msgid "&Even pages:"
2906 msgstr "עמודים זוגיים:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2909 msgid "Paper t&ype:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2913 msgid "Paper si&ze:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2917 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2918 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2921 msgid "E&xtra options:"
2922 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2925 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2926 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2930 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2931 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2934 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2935 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2938 msgid "Adapt output to printer"
2939 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2942 msgid "Name of the default printer"
2943 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2946 msgid "Default &printer:"
2947 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2950 msgid "Printer co&mmand:"
2951 msgstr "פקודת הדפסה:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2954 msgid "Sa&ns Serif:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2958 msgid "T&ypewriter:"
2959 msgstr "מכונת כתיבה:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2962 msgid "Screen &DPI:"
2963 msgstr "DPI של המסך:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2979 msgstr "גדול אף יותר:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2991 msgstr "קטן אף יותר:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3016 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3019 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3032 msgstr "קובץ קשירה:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3035 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3039 msgid "Al&ternative language:"
3040 msgstr "&שפה חלופית:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3043 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3047 msgid "Personal &dictionary:"
3048 msgstr "&מילון אישי:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3051 msgid "Escape cha&racters:"
3052 msgstr "תווי &חילוף:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3055 msgid "Spellchec&ker executable:"
3056 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3060 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3063 msgid "Use input encod&ing"
3064 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3066 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3084 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3097 msgid "Clear All Session Information"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3105 msgid "&Maximum last files:"
3106 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3108 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3115 msgid "B&ackup documents, every"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3120 msgid "Open documents in &tabs"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "עדכון אוטומטי"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3200 msgid "Number of copies"
3201 msgstr "מספר עותקים"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3204 msgid "Collate copies"
3205 msgstr "אסוף עותקים"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3216 msgid "Print Destination"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3220 msgid "Send output to the printer"
3221 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3228 msgid "Send output to the given printer"
3229 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3232 msgid "Send output to a file"
3233 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgstr "הפניות בקובץ:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3240 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3241 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3248 msgid "(<reference>)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3256 msgid "on page <page>"
3257 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3260 msgid "<reference> on page <page>"
3261 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3264 msgid "Formatted reference"
3265 msgstr "הפניה מעוצבת"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3268 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3269 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3273 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3276 msgid "Update the label list"
3277 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3280 msgid "Jump to the label"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3284 msgid "&Go to Label"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3292 msgid "Replace &with:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3296 msgid "Case &sensitive"
3297 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3300 msgid "Match whole words onl&y"
3301 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3314 msgid "Replace &All"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3318 msgid "Search &backwards"
3319 msgstr "חפש אחורנית"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3323 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3326 msgid "&Export formats:"
3327 msgstr "&תבניות יצוא:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3335 msgid "Edit shortcut"
3336 msgstr "&קיצור דרך:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3339 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3343 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3352 msgid "Clear current shortcut"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3363 msgstr "&קיצור דרך:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3372 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3373 "the 'Clear' button"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3377 msgid "Suggestions:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3381 msgid "Replace word with current choice"
3382 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3385 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3386 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3389 msgid "Ignore this word"
3390 msgstr "התעלם ממילה זו"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3396 # איך מתרגמים session?
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3398 msgid "Ignore this word throughout this session"
3399 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3406 msgid "Replacement:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3410 msgid "Current word"
3411 msgstr "מילה נוכחית"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3414 msgid "Unknown word:"
3415 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3418 msgid "Replace with selected word"
3419 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3423 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3433 msgid "Select this to display all available characters at once"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3438 msgid "&Display all"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3442 msgid "&Table Settings"
3443 msgstr "&הגדרות טבלה"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3446 msgid "Column Width"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3450 msgid "Fixed width of the column"
3451 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3456 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3458 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3462 msgid "&Vertical alignment in row:"
3463 msgstr "יישור א&נכי:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3466 msgid "&Horizontal alignment:"
3467 msgstr "יישור או&פקי:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3470 msgid "Horizontal alignment in column"
3471 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3476 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3480 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3484 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3488 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3492 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3499 msgid "&Multicolumn"
3500 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3503 msgid "LaTe&X argument:"
3504 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3508 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3532 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3539 msgid "Use default (grid-like) border style"
3540 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3544 msgstr "ברירת &מחדל"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Additional Space"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3559 msgid "T&op of row:"
3560 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3563 msgid "Botto&m of row:"
3564 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3567 msgid "Bet&ween rows:"
3568 msgstr "&בין השורות:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3572 msgstr "&טבלה ארוכה"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3575 msgid "Set a page break on the current row"
3576 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3579 msgid "Page &break on current row"
3580 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3591 msgid "Border above"
3592 msgstr "גבול מלמעלה"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3595 msgid "Border below"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3604 msgstr "שורת כותרת:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3607 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3608 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3631 msgid "First header:"
3632 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3635 msgid "This row is the header of the first page"
3636 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3639 msgid "Don't output the first header"
3640 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3649 msgstr "שורת תחתית:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3652 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3653 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3656 msgid "Last footer:"
3657 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3660 msgid "This row is the footer of the last page"
3661 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3664 msgid "Don't output the last footer"
3665 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3674 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3677 msgid "&Use long table"
3678 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3681 msgid "Current cell:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3685 msgid "Current row position"
3686 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3689 msgid "Current column position"
3690 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3693 msgid "Close this dialog"
3694 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3697 msgid "Rebuild the file lists"
3698 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3706 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "מחלקות LaTeX"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "סגנונות LaTeX"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "סגנונות BibTeX"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3731 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3747 msgid "Listing settings"
3748 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3751 msgid "Format text into two columns"
3752 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3755 msgid "Two-&column document"
3756 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3759 msgid "&Vertical space"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3763 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3764 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3767 msgid "&Indentation"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3771 msgid "&Line spacing:"
3772 msgstr "מרווח בין שורות:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3776 msgstr "ערך באינדקס"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3788 msgid "The selected entry"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3796 msgid "Replace the entry with the selection"
3797 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3802 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3803 "tables, and others)"
3804 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3807 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3808 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3813 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3816 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3825 msgid "Update navigation tree"
3826 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3835 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3836 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3839 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3840 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3843 msgid "Move selected item down by one"
3844 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3847 msgid "Move selected item up by one"
3848 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3851 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3852 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3856 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3860 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3864 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3868 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3872 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3875 msgid "Complete source"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3879 msgid "Automatic update"
3880 msgstr "עדכון אוטומטי"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3884 msgid "Unit of width value"
3885 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3889 msgid "number of needed lines"
3890 msgstr "מספר עותקים"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3894 msgid "use number of lines"
3895 msgstr "מספר עותקים"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3900 msgstr "מרווח בין שורות:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3911 msgid "use overhang"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3920 msgid "Overhang value"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3925 msgid "Unit of overhang value"
3926 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3929 msgid "Check this to allow flexible placement"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3933 msgid "Allow &floating"
3936 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3938 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3939 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3940 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3941 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3943 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3946 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3948 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3949 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3950 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3961 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3964 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3965 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3966 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3967 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3968 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3971 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3973 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3974 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3977 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3978 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3979 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3981 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3982 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3986 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3989 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3990 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3991 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3993 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3994 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3995 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3996 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3997 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4006 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4009 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4010 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4012 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4014 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4017 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4020 msgid "Subsubsection"
4023 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4027 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4028 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4030 msgstr "רשימת תבליטים"
4032 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4036 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4037 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4039 msgstr "רשימה ממוספרת"
4041 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4043 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4046 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4047 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4052 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4055 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4057 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4058 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4059 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4063 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4064 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4066 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4067 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4068 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4069 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4071 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4072 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4074 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4075 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4077 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4081 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4088 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4090 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4092 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4096 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4099 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4100 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4101 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4103 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4105 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4106 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4108 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4113 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4117 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4119 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4120 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4123 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4124 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4126 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4131 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4136 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4141 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4145 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4147 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4154 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4155 #: lib/external_templates:305
4159 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4160 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4164 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4165 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4167 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4169 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4170 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4171 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4173 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4174 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4176 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4177 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4179 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4185 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4189 msgid "Acknowledgement"
4192 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4195 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4196 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4197 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4199 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4200 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4202 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4203 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4204 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4205 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4206 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4208 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4210 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4212 msgid "Bibliography"
4213 msgstr "ביבליוגרפיה"
4215 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4216 msgid "Offprint Requests to:"
4219 #: lib/layouts/aa.layout:178
4220 msgid "Correspondence to:"
4221 msgstr "התכתבויות אל:"
4223 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4225 msgid "Acknowledgements."
4226 msgstr "הכרת תודות."
4228 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4232 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4234 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4241 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4245 #: lib/layouts/aa.layout:349
4247 msgid "CharStyle:Institute"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:359
4251 msgid "CharStyle:E-Mail"
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4273 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4276 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4277 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4286 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4297 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4300 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4301 msgid "Acknowledgements"
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4308 #: src/rowpainter.cpp:471
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4316 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4318 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4333 msgid "TableComments"
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4345 msgid "NoteToEditor"
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4361 msgid "Subject headings:"
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4365 msgid "[Acknowledgements]"
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4376 msgid "Place Figure here:"
4377 msgstr "מקם איור כאן:"
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4380 msgid "Place Table here:"
4381 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4388 msgid "Note to Editor:"
4389 msgstr "הערה לעורך:"
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4392 msgid "References. ---"
4393 msgstr "הפניות. ---"
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4419 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4424 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4425 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4431 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4433 msgid "\\arabic{section}"
4436 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4437 msgid "Chapter Exercises"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:50
4444 #: lib/layouts/apa.layout:59
4445 msgid "Right header:"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:82
4452 #: lib/layouts/apa.layout:91
4456 #: lib/layouts/apa.layout:99
4457 msgid "Short title:"
4458 msgstr "כותרת קצרה:"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:128
4464 #: lib/layouts/apa.layout:135
4465 msgid "ThreeAuthors"
4466 msgstr "שלושה מחברים"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:142
4470 msgstr "ארבעה מחברים"
4472 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4474 msgid "Affiliation:"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:170
4478 msgid "TwoAffiliations"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:177
4482 msgid "ThreeAffiliations"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:184
4486 msgid "FourAffiliations"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4493 #: lib/layouts/apa.layout:205
4497 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4500 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4505 #: lib/layouts/apa.layout:233
4506 msgid "Acknowledgements:"
4507 msgstr "הכרת תודות:"
4509 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4510 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4512 #: lib/layouts/spie.layout:88
4513 msgid "Acknowledgments"
4516 #: lib/layouts/apa.layout:247
4520 #: lib/layouts/apa.layout:257
4521 msgid "CenteredCaption"
4522 msgstr "כותרת ממורכזת"
4524 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4527 msgstr "חסר משמעות!"
4529 #: lib/layouts/apa.layout:277
4533 #: lib/layouts/apa.layout:283
4537 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4538 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4539 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4543 msgid "Subparagraph"
4546 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4547 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4548 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4549 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4553 #: lib/layouts/apa.layout:390
4557 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4558 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4559 msgid "(\\alph{enumii})"
4562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4574 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4578 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4580 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4581 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4583 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4587 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4588 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4593 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4594 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4599 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4604 msgid "Section \\arabic{section}"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4608 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4609 msgid "\\Alph{section}"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4615 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4617 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4622 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4631 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4635 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4640 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4657 msgid "BeginPlainFrame"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4661 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4669 msgid "Again frame with label"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4677 msgid "________________________________"
4678 msgstr "________________________________"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4681 msgid "FrameSubtitle"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4695 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4699 msgid "ColumnsCenterAligned"
4700 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4703 msgid "Columns (center aligned)"
4704 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4707 msgid "ColumnsTopAligned"
4708 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4711 msgid "Columns (top aligned)"
4712 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4723 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4726 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4727 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4746 msgid "Uncovered on slides"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4754 msgid "Only on slides"
4755 msgstr "רק בשקופיות"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4768 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4772 msgid "ExampleBlock"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4776 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4784 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4795 msgid "Title (Plain Frame)"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4799 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4804 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4805 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4806 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4811 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4817 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4823 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4828 msgid "TitleGraphic"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4832 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4853 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4857 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4873 msgid "Definitions."
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4899 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4908 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4913 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4925 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4929 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4930 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4935 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4953 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4966 msgid "CharStyle:Alert"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4975 msgid "CharStyle:Structure"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4983 msgid "Custom:ArticleMode"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4992 msgid "Custom:PresentationMode"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4997 msgid "Presentation"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5001 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5008 msgid "List of Tables"
5009 msgstr "רשימת טבלאות"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5018 msgid "List of Figures"
5019 msgstr "רשימת איורים"
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5034 msgid "ACT \\arabic{act}"
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5042 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5058 msgid "Parenthetical"
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5074 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5075 msgid "Right Address"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:35
5082 #: lib/layouts/chess.layout:42
5086 #: lib/layouts/chess.layout:60
5090 #: lib/layouts/chess.layout:64
5094 #: lib/layouts/chess.layout:70
5095 msgid "SubVariation"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:73
5099 msgid "Subvariation:"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:79
5103 msgid "SubVariation2"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:82
5107 msgid "Subvariation(2):"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:88
5111 msgid "SubVariation3"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:91
5115 msgid "Subvariation(3):"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:97
5119 msgid "SubVariation4"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:100
5123 msgid "Subvariation(4):"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:106
5127 msgid "SubVariation5"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:109
5131 msgid "Subvariation(5):"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:116
5138 #: lib/layouts/chess.layout:121
5142 #: lib/layouts/chess.layout:126
5146 #: lib/layouts/chess.layout:130
5147 msgid "[chessboard]"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:139
5151 msgid "BoardCentered"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:144
5155 msgid "[centered board]"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:154
5162 #: lib/layouts/chess.layout:159
5166 #: lib/layouts/chess.layout:174
5170 #: lib/layouts/chess.layout:179
5174 #: lib/layouts/chess.layout:185
5178 #: lib/layouts/chess.layout:190
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5187 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5188 msgid "Send To Address"
5189 msgstr "כתובת הנמען"
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5196 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5198 msgstr "כתובת המוען"
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5206 msgid "Return address"
5207 msgstr "כתובת נוכחית:"
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5212 msgstr "שורת כותרת:"
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5216 msgid "Postal comment"
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5220 msgid "Postvermerk:"
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5226 msgstr "הערת שוליים"
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5238 msgid "Ihre Zeichen:"
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5247 msgid "Unsere Zeichen:"
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5256 msgid "Sachbearbeiter:"
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5266 msgid "Unterschrift:"
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5275 msgid "Fusszeile(n):"
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5366 msgid "SenderAddress"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5375 msgid "RetourAdresse"
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5400 msgid "IhrSchreiben"
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5408 msgid "Unterschrift"
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5490 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5494 #: lib/layouts/egs.layout:268
5496 msgstr "כותרת LaTeX"
5498 #: lib/layouts/egs.layout:301
5502 #: lib/layouts/egs.layout:310
5506 #: lib/layouts/egs.layout:323
5510 #: lib/layouts/egs.layout:345
5514 #: lib/layouts/egs.layout:354
5518 #: lib/layouts/egs.layout:368
5522 #: lib/layouts/egs.layout:378
5526 #: lib/layouts/egs.layout:391
5527 msgid "1st_author_surname:"
5530 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5535 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5536 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5540 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5541 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5545 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5546 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5550 #: lib/layouts/egs.layout:444
5554 #: lib/layouts/egs.layout:457
5555 msgid "reprint_reqs_to:"
5558 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5560 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5561 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5566 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5568 msgid "Acknowledgement."
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5572 msgid "Author Address"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5577 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5583 msgid "Author Email"
5584 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5605 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5613 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5623 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5627 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5634 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5642 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5651 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5655 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5661 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5665 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5678 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5682 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5689 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5694 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5700 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5707 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5711 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5742 msgid "Case \\arabic{case}"
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5748 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5749 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5762 msgid "Title footnote"
5765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5767 msgid "Title footnote:"
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5772 msgid "Author footnote"
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5777 msgid "Author footnote:"
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5782 msgid "Corresponding author"
5783 msgstr "התכתבויות אל:"
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5787 msgid "Corresponding author text:"
5788 msgstr "התכתבויות אל:"
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5794 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5798 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5802 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5815 msgid "BulletedItem"
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5819 msgid "Bulleted Item:"
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5831 msgid "PersonalInfo"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5835 msgid "Personal Info"
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5839 msgid "MotherTongue"
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5843 msgid "Mother Tongue:"
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5851 msgid "Language Header:"
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5859 msgid "LastLanguage"
5862 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5863 msgid "Last Language:"
5864 msgstr "שפה אחרונה:"
5866 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5870 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5871 msgid "Language Footer:"
5874 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5880 msgstr "סוף קורות חיים"
5882 #: lib/layouts/foils.layout:42
5886 #: lib/layouts/foils.layout:61
5887 msgid "ShortFoilhead"
5890 #: lib/layouts/foils.layout:67
5891 msgid "Rotatefoilhead"
5894 #: lib/layouts/foils.layout:73
5895 msgid "ShortRotatefoilhead"
5898 #: lib/layouts/foils.layout:82
5902 #: lib/layouts/foils.layout:97
5906 #: lib/layouts/foils.layout:101
5910 #: lib/layouts/foils.layout:116
5914 #: lib/layouts/foils.layout:160
5916 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5918 #: lib/layouts/foils.layout:168
5920 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5922 #: lib/layouts/foils.layout:177
5926 #: lib/layouts/foils.layout:181
5927 msgid "Restriction:"
5930 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5931 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5935 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5936 msgid "Left Header:"
5939 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5940 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5941 msgid "Right Header"
5944 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5945 msgid "Right Header:"
5948 #: lib/layouts/foils.layout:201
5949 msgid "Right Footer"
5952 #: lib/layouts/foils.layout:205
5953 msgid "Right Footer:"
5956 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5958 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5962 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5964 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5968 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5971 msgid "Corollary #."
5974 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5976 msgid "Proposition #."
5979 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5982 msgid "Definition #."
5985 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5990 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5995 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6000 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6005 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6007 msgid "Proposition*"
6010 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6012 msgid "Proposition."
6015 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6054 msgid "RetourAdresse:"
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6058 msgid "MeinZeichen:"
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6066 msgid "IhrSchreiben:"
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6141 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6174 msgid "ReturnAddress"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6178 msgid "ReturnAddress:"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6210 msgid "BankAccount:"
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6214 msgid "PostalComment"
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6218 msgid "PostalComment:"
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6222 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6313 msgid "AddressRowA:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6321 msgid "AddressRowB:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6329 msgid "AddressRowC:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6337 msgid "AddressRowD:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6345 msgid "AddressRowE:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6353 msgid "AddressRowF:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6357 msgid "TelephoneRowA"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6361 msgid "TelephoneRowA:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6365 msgid "TelephoneRowB"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6369 msgid "TelephoneRowB:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6373 msgid "TelephoneRowC"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6377 msgid "TelephoneRowC:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6381 msgid "TelephoneRowD"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6385 msgid "TelephoneRowD:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6389 msgid "TelephoneRowE"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6393 msgid "TelephoneRowE:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6397 msgid "TelephoneRowF"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6401 msgid "TelephoneRowF:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6405 msgid "InternetRowA"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6409 msgid "InternetRowA:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6413 msgid "InternetRowB"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6417 msgid "InternetRowB:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6421 msgid "InternetRowC"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6425 msgid "InternetRowC:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6429 msgid "InternetRowD"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6433 msgid "InternetRowD:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6437 msgid "InternetRowE"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6441 msgid "InternetRowE:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6445 msgid "InternetRowF"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6449 msgid "InternetRowF:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6500 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6504 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6508 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6512 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6541 msgid "(continuing)"
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6557 msgid "INTERCUT WITH:"
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6569 msgid "TheoremTemplate"
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6581 msgid "Corollary #:"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6586 msgid "Proposition #:"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6590 msgid "Conjecture #:"
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6594 msgid "Criterion #:"
6595 msgstr "קריטריון #:"
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6610 msgid "Definition #:"
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6623 msgid "Condition #:"
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6631 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6633 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6669 msgid "Subsubsection*"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6677 msgid "Index Terms---"
6678 msgstr "מונחי אינדקס---"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6689 msgid "BiographyNoPhoto"
6690 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6701 msgid "Classification Codes"
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6706 msgid "Definition \\thedefinition."
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6714 msgid "Step \\thestep."
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6719 msgid "Example \\theexample."
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6723 msgid "Remark \\theremark."
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6727 msgid "Notation \\thenotation."
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6733 msgid "Theorem \\thetheorem."
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6738 msgid "Corollary \\thecorollary."
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6742 msgid "Lemma \\thelemma."
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6746 msgid "Proposition \\theproposition."
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6754 msgid "Prop \\theprop."
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6764 msgid "Question \\thequestion."
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6768 msgid "Claim \\theclaim."
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6772 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6776 msgid "Appendices Section"
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6780 msgid "--- Appendices ---"
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6784 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6816 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6824 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6825 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6831 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6832 msgid "submit to paper:"
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6836 msgid "Bibliography (plain)"
6837 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6839 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6840 msgid "Bibliography heading"
6843 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6847 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6849 msgstr "מילות מפתח:"
6851 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6855 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6856 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6859 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6860 msgid "AddressForOffprints"
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6864 msgid "Address for Offprints:"
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6868 msgid "RunningTitle"
6871 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6872 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6873 msgid "Running title:"
6876 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6877 msgid "RunningAuthor"
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6881 msgid "Running author:"
6884 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6889 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6891 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6896 msgid "Running LaTeX Title"
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6901 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6905 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6908 msgid "Author Running"
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6912 msgid "Author Running:"
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6917 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6921 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6934 msgid "Conjecture #."
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6977 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6978 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6982 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6987 msgid "Chapterprecis"
6990 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6994 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6998 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7002 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7023 msgid "Double Item:"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7043 msgid "EmptySection"
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7047 msgid "Empty Section"
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7051 msgid "CloseSection"
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7055 msgid "Close Section"
7058 #: lib/layouts/paper.layout:141
7062 #: lib/layouts/paper.layout:152
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7067 #: lib/layouts/slides.layout:89
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7092 msgid "Empty slide:"
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7096 msgid "ItemizeType1"
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7100 msgid "EnumerateType1"
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7104 msgid "List of Algorithms"
7105 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7112 msgid "AltAffiliation"
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7120 msgid "Electronic Address:"
7121 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7124 msgid "acknowledgments"
7127 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7128 msgid "PACS number:"
7131 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7133 msgid "\\thechapter"
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7167 msgid "Backaddress:"
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7175 msgid "Specialmail:"
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7204 msgid "Your letter of:"
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7220 msgid "Customer no.:"
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7228 msgid "Invoice no.:"
7229 msgstr "מספר חשבונית:"
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7236 msgid "Next Address:"
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7240 msgid "Post Scriptum:"
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7244 msgid "Sender Name:"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7248 msgid "Sender Address:"
7249 msgstr "כתובת המוען:"
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7252 msgid "Sender Phone:"
7253 msgstr "טלפון של השולח:"
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7261 msgstr "הפקס של המוען:"
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7268 msgid "Sender E-Mail:"
7269 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7275 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7289 msgid "End of letter"
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7293 msgid "LandscapeSlide"
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7298 msgid "Landscape Slide"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7302 msgid "PortraitSlide"
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7307 msgid "Portrait Slide"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7315 msgid "SlideHeading"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7319 msgid "SlideSubHeading"
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7323 msgid "ListOfSlides"
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7328 msgid "List Of Slides"
7329 msgstr "רשימת טבלאות"
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7332 msgid "SlideContents"
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7337 msgid "Slidecontents"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7341 msgid "ProgressContents"
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7346 msgid "Progress Contents"
7349 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7353 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7363 msgid "AMS subject classifications."
7364 msgstr "מיון נושא של AMS."
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7378 msgid "CopyrightYear"
7379 msgstr "זכויות יוצרים"
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7383 msgid "Copyright year:"
7384 msgstr "זכויות יוצרים:"
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7388 msgid "Copyrightdata"
7389 msgstr "זכויות יוצרים"
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7393 msgid "Copyright data:"
7394 msgstr "זכויות יוצרים:"
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7406 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7410 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7414 #: lib/layouts/slides.layout:105
7416 msgstr "שקופית חדשה:"
7418 #: lib/layouts/slides.layout:127
7422 #: lib/layouts/slides.layout:142
7423 msgid "New Overlay:"
7426 #: lib/layouts/slides.layout:182
7430 #: lib/layouts/slides.layout:207
7431 msgid "InvisibleText"
7434 #: lib/layouts/slides.layout:214
7435 msgid "<Invisible Text Follows>"
7438 #: lib/layouts/slides.layout:231
7442 #: lib/layouts/slides.layout:238
7443 msgid "<Visible Text Follows>"
7446 #: lib/layouts/spie.layout:53
7450 #: lib/layouts/spie.layout:65
7454 #: lib/layouts/spie.layout:78
7458 #: lib/layouts/spie.layout:93
7459 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7462 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7466 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7467 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7471 msgid "Element:Firstname"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7480 msgid "Element:Fname"
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7489 msgid "Element:Surname"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7499 msgid "Element:Filename"
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7503 msgid "Element:Literal"
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7507 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7513 msgid "Element:Emph"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7521 msgid "Element:Abbrev"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7531 msgid "Element:Citation-number"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7535 msgid "Citation-number"
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7539 msgid "Element:Volume"
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7558 msgid "Element:Month"
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7568 msgid "Element:Year"
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7577 msgid "Element:Issue-number"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7581 msgid "Issue-number"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7585 msgid "Element:Issue-day"
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7593 msgid "Element:Issue-months"
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7597 msgid "Issue-months"
7600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7601 msgid "Subsubparagraph"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7609 msgid "-- Header --"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7613 msgid "Special-section"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7617 msgid "Special-section:"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7625 msgid "AGU-journal:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7629 msgid "Citation-number:"
7630 msgstr "מספר מובאה:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7650 msgstr "זכויות יוצרים:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7657 msgid "Index-terms..."
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7677 msgid "Supplementary"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7681 msgid "Supplementary..."
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7689 msgid "Sup-mat-note:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7725 msgid "Published-online:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7737 msgid "Posting-order"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7741 msgid "Posting-order:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7774 msgstr "רשימת טבלאות:"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7786 msgid "Element:ISSN"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7794 msgid "Element:CODEN"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7802 msgid "Element:SS-Code"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7811 msgid "Element:SS-Title"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7820 msgid "Element:CCC-Code"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7830 msgid "Element:Code"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7835 msgid "Element:Dscr"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7845 msgid "Element:Keyword"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7849 msgid "Element:Orgdiv"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7858 msgid "Element:Orgname"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7868 msgid "Element:Street"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7873 msgid "Element:City"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7882 msgid "Element:State"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7886 msgid "Element:Postcode"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7895 msgid "Element:Country"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7924 msgid "Author Address:"
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7932 msgid "Slug Comment:"
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7944 msgid "Table Caption"
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7948 msgid "TableCaption"
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7952 msgid "Current Address"
7953 msgstr "כתובת נוכחית"
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7956 msgid "Current address:"
7957 msgstr "כתובת נוכחית:"
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7960 msgid "E-mail address:"
7961 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7964 msgid "Key words and phrases:"
7967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7984 msgid "Subjectclass"
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7988 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7989 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7993 msgid "Element:Directory"
7994 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8002 msgid "Element:Email"
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8006 msgid "Element:KeyCombo"
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8015 msgid "Element:KeyCap"
8018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8024 msgid "Element:GuiMenu"
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8032 msgid "Element:GuiMenuItem"
8035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8040 msgid "Element:GuiButton"
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8048 msgid "Element:MenuChoice"
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8055 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8060 msgid "Subparagraph*"
8063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8068 msgid "RevisionHistory"
8071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8072 msgid "Revision History"
8073 msgstr "היסטוריית שינויים"
8075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8080 msgid "RevisionRemark"
8083 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8087 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8091 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8092 msgid "\\arabic{chapter}"
8095 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8096 msgid "\\Alph{chapter}"
8099 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8101 msgid "\\arabic{footnote}"
8104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8105 msgid "\\Roman{section}."
8108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8109 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8113 msgid "\\Alph{subsection}."
8116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8117 msgid "\\arabic{subsection}."
8120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8121 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8125 msgid "\\alph{subsubsection}."
8128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8129 msgid "\\alph{paragraph}."
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8160 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8164 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8168 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8169 msgid "Uppertitleback"
8172 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8173 msgid "Lowertitleback"
8176 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8180 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8181 msgid "Captionabove"
8184 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8185 msgid "Captionbelow"
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8192 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8197 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8198 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8204 msgid "\\Roman{part}"
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8210 msgstr "הערת שוליים"
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8214 msgstr "הערת שוליים"
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8227 msgid "Note:Comment"
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8245 msgid "Note:Greyedout"
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8254 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8269 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8322 msgid "Info:shortcut"
8323 msgstr "&קיצור דרך:"
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8327 msgid "Info:shortcuts"
8328 msgstr "&קיצור דרך:"
8330 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8331 msgid "--Separator--"
8334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8335 msgid "--- Separate Environment ---"
8338 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8339 msgid "Part \\thepart"
8342 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8344 msgid "Chapter \\thechapter"
8345 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8347 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8349 msgid "Appendix \\thechapter"
8352 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8356 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8357 msgid "Headnote (optional):"
8360 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8361 msgid "Corr Author:"
8364 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8368 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8372 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8374 msgid "Corollary \\thetheorem."
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8378 msgid "Lemma \\thetheorem."
8382 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8384 msgid "Proposition \\thetheorem."
8387 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8388 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8392 msgid "Fact \\thetheorem."
8395 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8397 msgid "Definition \\thetheorem."
8400 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8402 msgid "Example \\thetheorem."
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8407 msgid "Problem \\thetheorem."
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8412 msgid "Exercise \\thetheorem."
8415 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8416 msgid "Remark \\thetheorem."
8419 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8420 msgid "Claim \\thetheorem."
8423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8467 #: lib/layouts/braille.module:2
8472 #: lib/layouts/braille.module:6
8474 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8478 #: lib/layouts/braille.module:21
8480 msgid "Braille (default)"
8481 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8483 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8488 #: lib/layouts/braille.module:43
8489 msgid "Braille (textsize)"
8492 #: lib/layouts/braille.module:65
8493 msgid "Braille (dots on)"
8496 #: lib/layouts/braille.module:80
8497 msgid "Braille_dots_on"
8500 #: lib/layouts/braille.module:88
8501 msgid "Braille (dots off)"
8504 #: lib/layouts/braille.module:103
8505 msgid "Braille_dots_off"
8508 #: lib/layouts/braille.module:111
8509 msgid "Braille (mirror on)"
8512 #: lib/layouts/braille.module:126
8513 msgid "Braille_mirror_on"
8516 #: lib/layouts/braille.module:134
8517 msgid "Braille (mirror off)"
8520 #: lib/layouts/braille.module:149
8521 msgid "Braille_mirror_off"
8524 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8529 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8531 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8532 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8535 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8537 msgid "Custom:Endnote"
8540 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8545 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8548 msgstr "הערה לעורך:"
8550 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8552 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8553 "where you want the endnotes to appear."
8556 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8559 msgstr "הערת שוליים"
8561 #: lib/layouts/hanging.module:6
8563 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8564 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8574 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8575 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8580 msgid "Numbered Example (multiline)"
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8589 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8609 msgid "Custom:Glosse"
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8618 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8627 msgid "CharStyle:Expression"
8628 msgstr "ביטוי רגולרי"
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8636 msgid "CharStyle:Concepts"
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8645 msgid "CharStyle:Meaning"
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8660 msgid "List of Tableaux"
8661 msgstr "רשימת טבלאות"
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8670 msgid "Logical Markup"
8671 msgstr "לטעון גיבוי?"
8673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8675 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8680 msgid "CharStyle:Noun"
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8686 msgstr "סגנון שם עצם"
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8689 msgid "CharStyle:Emph"
8692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8698 msgid "CharStyle:Strong"
8701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8707 msgid "CharStyle:Code"
8710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8715 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8716 msgid "Minimalistic"
8719 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8720 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8724 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8729 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8730 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8731 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8732 "starred and non-starred forms."
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8737 msgid "Criterion \\thetheorem."
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8750 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8762 msgid "Axiom \\thetheorem."
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8775 msgid "Condition \\thetheorem."
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8787 msgid "Note \\thetheorem."
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8799 msgid "Notation \\thetheorem."
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8811 msgid "Summary \\thetheorem."
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8824 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8828 msgid "Acknowledgement*"
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8836 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8852 msgid "Assumption \\thetheorem."
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8863 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8865 msgid "Theorems (AMS)"
8868 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8870 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8871 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8872 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8873 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8876 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8877 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8882 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8883 "that provide a chapter environment."
8886 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8887 msgid "Theorems (Order By Section)"
8890 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8891 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8894 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8895 msgid "Theorems (Starred)"
8898 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8900 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8901 "using the extended AMS machinery."
8904 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8906 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8907 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8908 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8911 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8912 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8932 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8935 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8936 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8939 msgid "Arabic (Arabi)"
8940 msgstr "ערבית (Arabi)"
8942 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8948 msgid "Austrian (old spelling)"
8949 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8953 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8956 msgid "Bahasa Indonesia"
8960 msgid "Bahasa Malaysia"
8972 msgid "Portuguese (Brazil)"
8973 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8981 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8989 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8992 msgid "French Canadian"
8993 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9000 msgid "Chinese (simplified)"
9001 msgstr "סינית (פשוטה)"
9004 msgid "Chinese (traditional)"
9005 msgstr "סינית (מסורתית)"
9053 msgid "German (old spelling)"
9054 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9060 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9066 msgid "Greek (polytonic)"
9069 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9080 msgstr "הכנס אינטגרל"
9096 msgid "Japanese (CJK)"
9122 msgid "Lower Sorbian"
9123 msgstr "סורבית עליונה"
9136 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9168 msgid "Serbian (Latin)"
9185 msgid "Spanish (Mexico)"
9192 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9205 msgid "Upper Sorbian"
9206 msgstr "סורבית עליונה"
9218 msgid "Unicode (utf8)"
9222 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9226 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9230 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9234 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9238 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9242 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9246 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9250 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9254 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9258 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9262 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9266 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9270 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9274 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9278 msgid "DOS (CP 437)"
9282 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9286 msgid "Western European (CP 850)"
9290 msgid "Central European (CP 852)"
9294 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9298 msgid "Western European (CP 858)"
9302 msgid "Hebrew (CP 862)"
9307 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9311 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9315 msgid "Central European (CP 1250)"
9319 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9323 msgid "Western European (CP 1252)"
9326 #: lib/encodings:101
9327 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9330 #: lib/encodings:105
9332 msgid "Arabic (CP 1256)"
9333 msgstr "ערבית (Arabi)"
9335 #: lib/encodings:108
9336 msgid "Baltic (CP 1257)"
9339 #: lib/encodings:111
9340 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9343 #: lib/encodings:114
9344 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9347 #: lib/encodings:117
9348 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9351 #: lib/encodings:120
9352 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9355 #: lib/encodings:145
9357 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9358 msgstr "סינית (פשוטה)"
9360 #: lib/encodings:149
9362 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9363 msgstr "סינית (פשוטה)"
9365 #: lib/encodings:153
9366 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9369 #: lib/encodings:157
9370 msgid "Korean (EUC-KR)"
9373 #: lib/encodings:161
9374 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9377 #: lib/encodings:165
9379 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9380 msgstr "סינית (מסורתית)"
9382 #: lib/encodings:169
9383 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9386 #: lib/encodings:176
9388 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9391 #: lib/encodings:178
9393 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9396 #: lib/encodings:180
9398 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9401 #: lib/encodings:187
9402 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9405 #: lib/encodings:192
9406 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9409 #: lib/encodings:196
9413 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9417 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9421 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9425 #: lib/ui/classic.ui:35
9429 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9433 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9437 #: lib/ui/classic.ui:38
9441 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9445 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9449 #: lib/ui/classic.ui:48
9450 msgid "New from Template...|T"
9451 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9453 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9457 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9461 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9465 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9466 msgid "Save As...|A"
9469 #: lib/ui/classic.ui:54
9471 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9473 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9474 msgid "Version Control|V"
9475 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9477 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9481 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9485 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9489 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9493 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9497 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9498 msgid "Register...|R"
9501 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9502 msgid "Check In Changes...|I"
9503 msgstr "בדוק בשינויים..."
9505 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9506 msgid "Check Out for Edit|O"
9509 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9511 msgid "Revert to Repository Version|R"
9512 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9514 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9515 msgid "Undo Last Check In|U"
9518 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9520 msgid "Show History...|H"
9521 msgstr "הצג היסטוריה"
9523 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9525 msgstr "מותאם אישית"
9527 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9531 #: lib/ui/classic.ui:91
9535 #: lib/ui/classic.ui:93
9539 #: lib/ui/classic.ui:94
9543 #: lib/ui/classic.ui:95
9547 #: lib/ui/classic.ui:96
9548 msgid "Paste External Selection|x"
9549 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9551 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9552 msgid "Find & Replace...|F"
9553 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9555 #: lib/ui/classic.ui:100
9559 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9563 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9564 msgid "Spellchecker...|S"
9565 msgstr "בודק איות..."
9567 #: lib/ui/classic.ui:105
9568 msgid "Thesaurus..."
9571 #: lib/ui/classic.ui:106
9573 msgid "Statistics...|i"
9576 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9580 #: lib/ui/classic.ui:108
9581 msgid "Change Tracking|g"
9582 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9584 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9585 msgid "Preferences...|P"
9588 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9589 msgid "Reconfigure|R"
9590 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9592 #: lib/ui/classic.ui:115
9593 msgid "Selection as Lines|L"
9594 msgstr "בחירה כשורות"
9596 #: lib/ui/classic.ui:116
9597 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9598 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9600 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9601 msgid "Multicolumn|M"
9602 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9604 #: lib/ui/classic.ui:122
9608 #: lib/ui/classic.ui:123
9609 msgid "Line Bottom|B"
9612 #: lib/ui/classic.ui:124
9616 #: lib/ui/classic.ui:125
9617 msgid "Line Right|R"
9620 #: lib/ui/classic.ui:127
9624 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9626 msgstr "הוסף שורה|ה"
9628 #: lib/ui/classic.ui:130
9629 msgid "Delete Row|w"
9632 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9636 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9640 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9641 msgid "Add Column|u"
9642 msgstr "הוסף עמו&דה"
9644 #: lib/ui/classic.ui:135
9645 msgid "Delete Column|D"
9648 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9652 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9653 msgid "Swap Columns"
9656 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9660 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9664 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9668 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9672 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9676 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9680 #: lib/ui/classic.ui:159
9681 msgid "Toggle Numbering|N"
9684 #: lib/ui/classic.ui:160
9685 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9686 msgstr "הצג מספרי שורות"
9688 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9689 msgid "Change Limits Type|L"
9690 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9692 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9693 msgid "Change Formula Type|F"
9694 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9696 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9697 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9698 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9700 #: lib/ui/classic.ui:168
9704 #: lib/ui/classic.ui:170
9708 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9709 msgid "Delete Row|D"
9712 #: lib/ui/classic.ui:175
9713 msgid "Add Column|C"
9716 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9717 msgid "Delete Column|e"
9720 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9724 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9726 msgstr "סגנון תצוגה"
9728 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9730 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9732 #: lib/ui/classic.ui:188
9736 #: lib/ui/classic.ui:189
9740 #: lib/ui/classic.ui:190
9742 msgstr "Mathematica"
9744 #: lib/ui/classic.ui:192
9745 msgid "Maple, simplify"
9746 msgstr "Maple, simplify"
9748 #: lib/ui/classic.ui:193
9749 msgid "Maple, factor"
9750 msgstr "Maple, factor"
9752 #: lib/ui/classic.ui:194
9753 msgid "Maple, evalm"
9754 msgstr "Maple, evalm"
9756 #: lib/ui/classic.ui:195
9757 msgid "Maple, evalf"
9758 msgstr "Maple, evalf"
9760 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9762 msgid "Inline Formula|I"
9763 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9765 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9766 msgid "Displayed Formula|D"
9767 msgstr "נוסחת תצוגה"
9769 #: lib/ui/classic.ui:201
9770 msgid "Eqnarray Environment|q"
9773 #: lib/ui/classic.ui:202
9774 msgid "Align Environment|A"
9777 #: lib/ui/classic.ui:203
9778 msgid "AlignAt Environment"
9781 #: lib/ui/classic.ui:204
9782 msgid "Flalign Environment|F"
9785 #: lib/ui/classic.ui:207
9786 msgid "Gather Environment"
9789 #: lib/ui/classic.ui:208
9790 msgid "Multline Environment"
9793 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9797 #: lib/ui/classic.ui:216
9798 msgid "Special Character|S"
9799 msgstr "תווים מיוחדים"
9801 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9802 msgid "Citation...|C"
9805 #: lib/ui/classic.ui:218
9806 msgid "Cross-reference...|r"
9809 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9813 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9817 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9818 msgid "Marginal Note|M"
9819 msgstr "הערת שוליים"
9821 #: lib/ui/classic.ui:222
9825 #: lib/ui/classic.ui:223
9826 msgid "Index Entry|I"
9827 msgstr "ערך באינדקס"
9829 #: lib/ui/classic.ui:224
9830 msgid "Nomenclature Entry"
9831 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9833 #: lib/ui/classic.ui:225
9835 msgstr "קישור אינטרנט"
9837 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9841 #: lib/ui/classic.ui:227
9842 msgid "Lists & TOC|O"
9843 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9845 #: lib/ui/classic.ui:229
9849 #: lib/ui/classic.ui:230
9853 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9854 msgid "Graphics...|G"
9857 #: lib/ui/classic.ui:232
9858 msgid "Tabular Material...|b"
9861 #: lib/ui/classic.ui:233
9865 #: lib/ui/classic.ui:235
9866 msgid "Include File...|d"
9867 msgstr "כלול קובץ..."
9869 #: lib/ui/classic.ui:236
9870 msgid "Insert File|e"
9873 #: lib/ui/classic.ui:237
9874 msgid "External Material...|x"
9875 msgstr "חומר חיצוני..."
9877 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9879 msgid "Symbols...|b"
9882 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9883 msgid "Superscript|S"
9886 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9890 #: lib/ui/classic.ui:244
9891 msgid "Hyphenation Point|P"
9892 msgstr "נקודת מיקוף"
9894 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9896 msgid "Protected Hyphen|y"
9899 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9900 msgid "Ligature Break|k"
9901 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9903 #: lib/ui/classic.ui:247
9904 msgid "Protected Space|r"
9907 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9908 msgid "Inter-word Space|w"
9909 msgstr "רווח בין מילים"
9911 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9912 msgid "Thin Space|T"
9915 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9917 msgid "Horizontal Space...|o"
9918 msgstr "רווח אנכי..."
9920 #: lib/ui/classic.ui:251
9921 msgid "Vertical Space..."
9922 msgstr "מרווח אנכי..."
9924 #: lib/ui/classic.ui:252
9925 msgid "Line Break|L"
9928 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9932 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9933 msgid "End of Sentence|E"
9936 #: lib/ui/classic.ui:255
9938 msgid "Protected Dash|D"
9941 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9942 msgid "Breakable Slash|a"
9945 #: lib/ui/classic.ui:257
9946 msgid "Single Quote|Q"
9949 #: lib/ui/classic.ui:258
9950 msgid "Ordinary Quote|O"
9953 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9954 msgid "Menu Separator|M"
9955 msgstr "מפריד תפריטים"
9957 #: lib/ui/classic.ui:260
9958 msgid "Horizontal Line"
9961 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9965 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9966 msgid "Display Formula|D"
9967 msgstr "נוסחת תצוגה"
9969 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9971 msgid "Eqnarray Environment|E"
9974 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9976 msgid "AMS align Environment|a"
9979 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9981 msgid "AMS alignat Environment|t"
9984 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9986 msgid "AMS flalign Environment|f"
9989 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9991 msgid "AMS gather Environment|g"
9994 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9996 msgid "AMS multline Environment|m"
9999 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10000 msgid "Array Environment|y"
10001 msgstr "סביבת מערך"
10003 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10004 msgid "Cases Environment|C"
10005 msgstr "סביבה מוטלאת"
10007 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10008 msgid "Split Environment|S"
10011 #: lib/ui/classic.ui:280
10012 msgid "Font Change|o"
10015 #: lib/ui/classic.ui:284
10016 msgid "Math Normal Font"
10017 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10019 #: lib/ui/classic.ui:286
10020 msgid "Math Calligraphic Family"
10021 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10023 #: lib/ui/classic.ui:287
10024 msgid "Math Fraktur Family"
10025 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10027 #: lib/ui/classic.ui:288
10028 msgid "Math Roman Family"
10029 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10031 #: lib/ui/classic.ui:289
10032 msgid "Math Sans Serif Family"
10033 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10035 #: lib/ui/classic.ui:291
10036 msgid "Math Bold Series"
10037 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10039 #: lib/ui/classic.ui:293
10040 msgid "Text Normal Font"
10041 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10043 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10044 msgid "Text Roman Family"
10045 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10047 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10048 msgid "Text Sans Serif Family"
10049 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10051 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10052 msgid "Text Typewriter Family"
10053 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10055 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10056 msgid "Text Bold Series"
10057 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10059 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10060 msgid "Text Medium Series"
10061 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10063 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10064 msgid "Text Italic Shape"
10067 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10068 msgid "Text Small Caps Shape"
10071 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10072 msgid "Text Slanted Shape"
10075 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10076 msgid "Text Upright Shape"
10079 #: lib/ui/classic.ui:310
10080 msgid "Floatflt Figure"
10083 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10084 msgid "Table of Contents|C"
10085 msgstr "תוכן עניינים"
10087 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10088 msgid "Index List|I"
10089 msgstr "רשימת אינדקס"
10091 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10092 msgid "Nomenclature|N"
10093 msgstr "נומנקלטורה"
10095 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10096 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10097 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10099 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10100 msgid "LyX Document...|X"
10101 msgstr "מסמך LyX..."
10103 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10104 msgid "Plain Text...|T"
10105 msgstr "טקסט רגיל..."
10107 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10108 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10109 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10111 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10112 msgid "Track Changes|T"
10113 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10115 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10116 msgid "Merge Changes...|M"
10117 msgstr "מזג שינויים..."
10119 #: lib/ui/classic.ui:330
10120 msgid "Accept All Changes|A"
10121 msgstr "אשר את כל השינויים"
10123 #: lib/ui/classic.ui:331
10124 msgid "Reject All Changes|R"
10125 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10127 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10128 msgid "Show Changes in Output|S"
10129 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10131 #: lib/ui/classic.ui:339
10132 msgid "Character...|C"
10135 #: lib/ui/classic.ui:340
10136 msgid "Paragraph...|P"
10139 #: lib/ui/classic.ui:341
10140 msgid "Document...|D"
10143 #: lib/ui/classic.ui:342
10144 msgid "Tabular...|T"
10147 #: lib/ui/classic.ui:344
10148 msgid "Emphasize Style|E"
10149 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10151 #: lib/ui/classic.ui:345
10152 msgid "Noun Style|N"
10153 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10155 #: lib/ui/classic.ui:346
10156 msgid "Bold Style|B"
10157 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10159 #: lib/ui/classic.ui:349
10160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10161 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10163 #: lib/ui/classic.ui:350
10164 msgid "Increase Environment Depth|i"
10165 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10167 #: lib/ui/classic.ui:351
10168 msgid "Start Appendix Here|S"
10169 msgstr "התחל נספח פה"
10171 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10172 msgid "Build Program|B"
10175 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10179 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10180 msgid "LaTeX Log|L"
10181 msgstr "תיעוד LaTeX"
10183 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10185 msgstr "ראשי פרקים"
10187 #: lib/ui/classic.ui:365
10188 msgid "TeX Information|X"
10189 msgstr "מידע על TeX"
10191 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10192 msgid "Next Note|N"
10195 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10196 msgid "Go to Label|L"
10199 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10200 msgid "Bookmarks|B"
10203 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10204 msgid "Save Bookmark 1|S"
10205 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10207 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10208 msgid "Save Bookmark 2"
10209 msgstr "שמור סמנייה 2"
10211 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10212 msgid "Save Bookmark 3"
10213 msgstr "שמור סמנייה 3"
10215 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10216 msgid "Save Bookmark 4"
10217 msgstr "שמור סמנייה 4"
10219 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10220 msgid "Save Bookmark 5"
10221 msgstr "שמור סמנייה 5"
10223 #: lib/ui/classic.ui:390
10224 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10225 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10227 #: lib/ui/classic.ui:391
10228 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10229 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10231 #: lib/ui/classic.ui:392
10232 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10233 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10235 #: lib/ui/classic.ui:393
10236 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10237 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10239 #: lib/ui/classic.ui:394
10240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10241 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10243 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10244 msgid "Introduction|I"
10247 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10249 msgstr "השיעור המודרך"
10251 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10252 msgid "User's Guide|U"
10253 msgstr "המדריך למשתמש"
10255 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10256 msgid "Extended Features|E"
10257 msgstr "תכונות נוספות"
10259 #: lib/ui/classic.ui:413
10260 msgid "Embedded Objects|m"
10261 msgstr "עצמים משובצים"
10263 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10264 msgid "Customization|C"
10265 msgstr "התאמה אישית"
10267 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10271 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10272 msgid "Table of Contents|a"
10273 msgstr "תוכן עניינים"
10275 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10276 msgid "LaTeX Configuration|L"
10277 msgstr "תצורת LaTeX"
10279 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10280 msgid "About LyX|X"
10283 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10287 #: lib/ui/classic.ui:429
10288 msgid "Preferences..."
10291 #: lib/ui/classic.ui:430
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10296 msgid "Aligned Environment|l"
10297 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10300 msgid "AlignedAt Environment|v"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10304 msgid "Gathered Environment|h"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10309 msgid "Delimiters...|r"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10314 msgid "Matrix...|x"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10323 msgid "Equation Label|L"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10328 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10332 msgid "Split Cell|C"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10342 msgid "Add Line Above|o"
10343 msgstr "הוסף קו למעלה"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10346 msgid "Add Line Below|B"
10347 msgstr "הוסף קו למטה"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10350 msgid "Delete Line Above|D"
10351 msgstr "מחק קו למעלה"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10354 msgid "Delete Line Below|e"
10355 msgstr "מחק קו למטה"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10358 msgid "Add Line to Left"
10359 msgstr "הוסף קו משמאל"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10362 msgid "Add Line to Right"
10363 msgstr "הוסף קו מימין"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10366 msgid "Delete Line to Left"
10367 msgstr "מחק קו משמאל"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10370 msgid "Delete Line to Right"
10371 msgstr "מחק קו מימין"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10374 msgid "Toggle Math Toolbar"
10375 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10379 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10380 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10383 msgid "Toggle Table Toolbar"
10384 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10388 msgid "Next Cross-Reference|N"
10389 msgstr "ההפניה הבאה"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10393 msgid "Go to Label|G"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10398 msgid "<reference>|r"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10403 msgid "(<reference>)|e"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10413 msgid "on page <page>|o"
10414 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10418 msgid "<reference> on page <page>|f"
10419 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10423 msgid "Formatted reference|t"
10424 msgstr "הפניה מעוצבת"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10433 msgid "Settings...|S"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10437 msgid "Go back to Reference|G"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10442 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10443 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10445 # הכוונה להערות למיניהן
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10448 msgid "Open Inset|O"
10449 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10451 # הכוונה להערות למיניהן
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10454 msgid "Close Inset|C"
10455 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10461 msgid "Dissolve Inset|D"
10462 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10466 msgid "Toggle Label|L"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10471 msgid "Frameless|l"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10475 msgid "Simple frame|f"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10479 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10484 msgid "Oval, thin|O"
10485 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10489 msgid "Oval, thick|v"
10490 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10493 msgid "Drop Shadow|w"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10498 msgid "Shaded background|b"
10499 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10503 msgid "Double frame|D"
10504 msgstr "נקה עמוד כפול"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10508 msgstr "הערת LyX|ה"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10515 msgid "Greyed Out|G"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10520 msgid "Interword Space|w"
10521 msgstr "רווח בין מילים"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10525 msgid "Protected Space|o"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10530 msgid "Negative Thin Space|N"
10531 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10534 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10538 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10542 msgid "Quad Space|Q"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10547 msgid "Double Quad Space|u"
10548 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10551 msgid "Horizontal Fill|F"
10552 msgstr "מילוי אופקי"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10556 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10557 msgstr "מילוי אופקי"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10561 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10562 msgstr "מילוי אופקי"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10566 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10567 msgstr "מילוי אופקי"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10571 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10572 msgstr "מילוי אופקי"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10576 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10577 msgstr "מילוי אופקי"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10581 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10582 msgstr "מילוי אופקי"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10586 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10587 msgstr "מילוי אופקי"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10591 msgid "Custom Length|C"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10597 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10601 msgid "SmallSkip|S"
10602 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10607 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10612 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10617 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10622 msgstr "מותאם אישית"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10626 msgid "Settings...|e"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10642 msgstr "מילה במילה"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10645 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10655 msgid "Edit included file...|E"
10656 msgstr "כלול קובץ..."
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10664 msgid "Page Break|a"
10665 msgstr "שבירת עמוד"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10668 msgid "Clear Page|C"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10672 msgid "Clear Double Page|D"
10673 msgstr "נקה עמוד כפול"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10677 msgid "Ragged Line Break|R"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10682 msgid "Justified Line Break|J"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10704 msgid "Paste Recent|e"
10705 msgstr "הדבקות אחרונות"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10709 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10710 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10713 msgid "Move Paragraph Up|o"
10714 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10717 msgid "Move Paragraph Down|v"
10718 msgstr "הזז פסקה למטה"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10722 msgid "Promote Section|r"
10723 msgstr "הגדרות הערה"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10727 msgid "Demote Section|m"
10728 msgstr "הגדרות הערה"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10732 msgid "Move Section down|d"
10733 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10737 msgid "Move Section up|u"
10738 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10742 msgid "Insert Short Title|T"
10743 msgstr "כותרת קצרה"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10747 msgid "Apply Last Text Style|A"
10748 msgstr "סגנון טקסט"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10751 msgid "Text Style|S"
10752 msgstr "סגנון טקסט"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10755 msgid "Paragraph Settings...|P"
10756 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10759 msgid "Fullscreen Mode"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10765 msgid "Append Parameter"
10766 msgstr "פרמטרים נוספים"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10771 msgid "Remove Last Parameter"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10776 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10781 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10787 msgid "Insert Optional Parameter"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10793 msgid "Remove Optional Parameter"
10794 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10798 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10803 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10808 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10813 msgid "Edit externally...|x"
10814 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10821 msgid "Bottom Line|B"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10825 msgid "Left Line|L"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10829 msgid "Right Line|R"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10837 msgid "Copy Column|p"
10838 msgstr "העתק עמודה"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10849 msgid "New from Template...|m"
10850 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10853 msgid "Open Recent|t"
10854 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10858 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10861 msgid "Revert to Saved|R"
10862 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10865 msgid "New Window|W"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10869 msgid "Close Window|d"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10877 msgid "Paste Special"
10878 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10889 msgid "Rows & Columns|C"
10890 msgstr "שורות ועמודות"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10893 msgid "Increase List Depth|I"
10894 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10897 msgid "Decrease List Depth|D"
10898 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10901 msgid "Dissolve Inset|l"
10902 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10905 msgid "TeX Code Settings...|C"
10906 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10909 msgid "Float Settings...|a"
10910 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10913 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10914 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10917 msgid "Note Settings...|N"
10918 msgstr "הגדרות הערה..."
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10921 msgid "Branch Settings...|B"
10922 msgstr "הגדרות ענף..."
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10925 msgid "Box Settings...|x"
10926 msgstr "הגדרות תיבה..."
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10929 msgid "Table Settings...|a"
10930 msgstr "הגדרות טבלה"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10933 msgid "Plain Text|T"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10937 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10938 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10941 msgid "Selection|S"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10945 msgid "Selection, Join Lines|i"
10946 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10949 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10953 msgid "Paste As PDF"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10957 msgid "Paste As PNG"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10961 msgid "Paste As JPEG"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10966 msgid "Dissolve CharStyle"
10967 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10970 msgid "Customized...|C"
10971 msgstr "מותאם אישית..."
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10974 msgid "Capitalize|a"
10975 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10978 msgid "Uppercase|U"
10979 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10982 msgid "Lowercase|L"
10983 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10986 msgid "Number whole Formula|N"
10987 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10990 msgid "Number this Line|u"
10991 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10995 msgid "Macro Definition"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10999 msgid "Text Style|T"
11000 msgstr "סגנון טקסט"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11003 msgid "Add Line Above|A"
11004 msgstr "הוסף קו למעלה"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11007 msgid "Math Normal Font|N"
11008 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11011 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11012 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11015 msgid "Math Fraktur Family|F"
11016 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11019 msgid "Math Roman Family|R"
11020 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11023 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11024 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11027 msgid "Math Bold Series|B"
11028 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11031 msgid "Text Normal Font|T"
11032 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11043 msgid "Mathematica|a"
11044 msgstr "Mathematica|a"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11047 msgid "Maple, simplify|s"
11048 msgstr "Maple, simplify|s"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11051 msgid "Maple, factor|f"
11052 msgstr "Maple, factor|f"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11055 msgid "Maple, evalm|e"
11056 msgstr "Maple, evalm|e"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11059 msgid "Maple, evalf|v"
11060 msgstr "Maple, evalf|v"
11062 # הכוונה להערות למיניהן
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11064 msgid "Open All Insets|O"
11065 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11067 # הכוונה להערות למיניהן
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11069 msgid "Close All Insets|C"
11070 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11073 msgid "Unfold Math Macro"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11078 msgid "Fold Math Macro"
11079 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11082 msgid "View Source|S"
11083 msgstr "הצג קוד מקור"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11086 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11090 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11094 msgid "Close Tab Group|G"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11098 msgid "Fullscreen|l"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11103 msgstr "סרגלי כלים"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11106 msgid "Special Character|p"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11110 msgid "Formatting|o"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11114 msgid "List / TOC|i"
11115 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11119 msgstr "אובייקט צף"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11127 msgid "Custom insets"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11135 msgid "Box[[Menu]]"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11139 msgid "Cross-Reference...|R"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11147 msgid "Index Entry|d"
11148 msgstr "ערך באינדקס"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11151 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11152 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11159 msgid "Hyperlink|k"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11163 msgid "Short Title|S"
11164 msgstr "כותרת קצרה"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11171 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11175 msgid "Ordinary Quote|Q"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11179 msgid "Single Quote|S"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11184 msgid "Phonetic Symbols|P"
11185 msgstr "סמלים פונטיים"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11188 msgid "Protected Space|P"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11192 msgid "Horizontal Line|L"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11196 msgid "Vertical Space...|V"
11197 msgstr "רווח אנכי..."
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11200 msgid "Hyphenation Point|H"
11201 msgstr "נקודת מיקוף"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11204 msgid "Numbered Formula|N"
11205 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11209 msgid "Figure Wrap Float|F"
11210 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11214 msgid "Table Wrap Float|T"
11215 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11218 msgid "External Material...|M"
11219 msgstr "חומר חיצוני..."
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11222 msgid "Child Document...|d"
11223 msgstr "מסמך בת..."
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11226 msgid "Change Tracking|C"
11227 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11230 msgid "Start Appendix Here|A"
11231 msgstr "התחל נספח פה"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11234 msgid "Save in Bundled Format|F"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11238 msgid "Compressed|m"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11242 msgid "Accept Change|A"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11246 msgid "Reject Change|R"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11250 msgid "Accept All Changes|c"
11251 msgstr "אשר את כל השינויים"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11254 msgid "Reject All Changes|e"
11255 msgstr "דחה את כל השינויים"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11258 msgid "Next Change|C"
11259 msgstr "השינוי הבא"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11262 msgid "Next Cross-Reference|R"
11263 msgstr "ההפניה הבאה"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11266 msgid "Clear Bookmarks|C"
11267 msgstr "מחק סמניות"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11270 msgid "Thesaurus...|T"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11275 msgid "Statistics...|a"
11276 msgstr "סטטיסטיקות"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11279 msgid "TeX Information|I"
11280 msgstr "מידע על TeX"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11284 msgid "Embedded Objects|O"
11285 msgstr "עצמים משובצים"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11289 msgid "Shortcuts|S"
11290 msgstr "&קיצור דרך:"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11294 msgid "LyX Functions|y"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11298 msgid "New document"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11302 msgid "Open document"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11306 msgid "Save document"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11310 msgid "Print document"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11314 msgid "Check spelling"
11315 msgstr "בדיקת איות"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11326 msgid "Find and replace"
11327 msgstr "חיפוש והחלפה"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11330 msgid "Toggle emphasis"
11331 msgstr "הפעל הדגשה"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11334 msgid "Toggle noun"
11335 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11339 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11342 msgid "Insert math"
11343 msgstr "הוסף נוסחה"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11346 msgid "Insert graphics"
11347 msgstr "הוסף תמונה"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11350 msgid "Insert table"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11354 msgid "Toggle Outline"
11355 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11359 msgstr "אפשרויות נוספות"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11362 msgid "Numbered list"
11363 msgstr "רשימה ממוספרת"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11366 msgid "Itemized list"
11367 msgstr "רשימת תבליטים"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11370 msgid "Increase depth"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11374 msgid "Decrease depth"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11378 msgid "Insert figure float"
11379 msgstr "הוסף איור צף"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11382 msgid "Insert table float"
11383 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11386 msgid "Insert label"
11387 msgstr "הוסף תווית"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11390 msgid "Insert cross-reference"
11391 msgstr "הכנס הפניה"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11394 msgid "Insert citation"
11395 msgstr "הכנס מובאה"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11398 msgid "Insert index entry"
11399 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11402 msgid "Insert nomenclature entry"
11403 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11406 msgid "Insert footnote"
11407 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11410 msgid "Insert margin note"
11411 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11414 msgid "Insert note"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11423 msgid "Insert Hyperlink"
11424 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11427 msgid "Insert TeX code"
11428 msgstr "הכנס קוד TeX"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11432 msgid "Insert math macro"
11433 msgstr "הוסף נוסחה"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11436 msgid "Include file"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11441 msgstr "סגנון טקסט"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11444 msgid "Paragraph settings"
11445 msgstr "הגדרות פסקה"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11453 msgstr "הוסף עמודה"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11460 msgid "Delete column"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11464 msgid "Set top line"
11465 msgstr "קבע קו עליון"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11468 msgid "Set bottom line"
11469 msgstr "קבע קו תחתון"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11472 msgid "Set left line"
11473 msgstr "קבע קו שמאלי"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11476 msgid "Set right line"
11477 msgstr "קו קו ימיני"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11481 msgid "Set border lines"
11482 msgstr "קבע גבולות"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11485 msgid "Set all lines"
11486 msgstr "קבע את כל הקווים"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11489 msgid "Unset all lines"
11490 msgstr "בטל את כל הקווים"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11497 msgid "Align center"
11498 msgstr "יישר למרכז"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11501 msgid "Align right"
11502 msgstr "יישר לימין"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11506 msgstr "יישר למעלה"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11509 msgid "Align middle"
11510 msgstr "יישר לאמצע"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11513 msgid "Align bottom"
11514 msgstr "יישר לתחתית"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11517 msgid "Rotate cell"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11521 msgid "Rotate table"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11525 msgid "Set multi-column"
11526 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11533 msgid "Set display mode"
11534 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11541 msgid "Superscript"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11545 msgid "Insert square root"
11546 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11549 msgid "Insert root"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11553 msgid "Insert standard fraction"
11554 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11561 msgid "Insert integral"
11562 msgstr "הכנס אינטגרל"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11565 msgid "Insert product"
11566 msgstr "הכנס מכפלה"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11581 msgid "Insert delimiters"
11582 msgstr "הכנס תוחמים"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11585 msgid "Insert matrix"
11586 msgstr "הכנס מטריצה"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11589 msgid "Insert cases environment"
11590 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11593 msgid "Toggle Math Panels"
11594 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11598 msgid "Math Macros"
11599 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11602 msgid "Command Buffer"
11603 msgstr "שורת פקודה"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11606 msgid "Review[[Toolbar]]"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11610 msgid "Track changes"
11611 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11614 msgid "Show changes in output"
11615 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11618 msgid "Next change"
11619 msgstr "השינוי הבא"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11623 msgid "Accept change inside selection"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11628 msgid "Reject change inside selection"
11629 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11632 msgid "Merge changes"
11633 msgstr "מזג שינויים"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11636 msgid "Accept all changes"
11637 msgstr "אשר את כל השינויים"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11640 msgid "Reject all changes"
11641 msgstr "דחה את כל השינויים"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11648 msgid "View/Update"
11649 msgstr "תצוגה/עדכון"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11660 msgid "View PDF (pdflatex)"
11661 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11664 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11665 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11668 msgid "View PostScript"
11669 msgstr "הצג PostScript"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11672 msgid "Update PostScript"
11673 msgstr "עדכן PostScript"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11677 msgid "Version Control"
11678 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11687 msgid "Check-out for edit"
11688 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11692 msgid "Check-in changes"
11693 msgstr "בדוק בשינויים..."
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11697 msgid "View revision log"
11698 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11702 msgid "Revert changes"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11706 msgid "Math Panels"
11707 msgstr "לוח מתמטיקה"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11710 msgid "Math Spacings"
11711 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11867 msgid "Thin space\t\\,"
11868 msgstr "רווח דק\t\\,"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11871 msgid "Medium space\t\\:"
11872 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11875 msgid "Thick space\t\\;"
11876 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11879 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11880 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11883 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11884 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11887 msgid "Negative space\t\\!"
11888 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11891 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11895 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11899 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11907 msgid "Square root\t\\sqrt"
11908 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11911 msgid "Other root\t\\root"
11912 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11915 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11916 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11919 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11920 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11923 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11924 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11927 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11928 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11931 msgid "Standard\t\\frac"
11932 msgstr "רגיל\t\\frac"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11935 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11936 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11939 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11940 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11943 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11947 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11952 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11953 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11957 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11958 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11961 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11962 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11965 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11966 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11970 msgid "Binomial\t\\binom"
11971 msgstr "בינום\t\\choose"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11974 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11978 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11982 msgid "Roman\t\\mathrm"
11983 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11986 msgid "Bold\t\\mathbf"
11987 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11990 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11991 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11994 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11995 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11998 msgid "Italic\t\\mathit"
11999 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12002 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12003 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12006 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12010 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12014 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12015 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12018 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12019 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12042 msgid "Frame Decorations"
12043 msgstr "עיטורי מסגרת"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12102 msgid "overleftarrow"
12103 msgstr "overleftarrow"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12106 msgid "overrightarrow"
12107 msgstr "overrightarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12110 msgid "overleftrightarrow"
12111 msgstr "overleftrightarrow"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12123 msgstr "underbrace"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12126 msgid "underleftarrow"
12127 msgstr "underleftarrow"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12130 msgid "underrightarrow"
12131 msgstr "underrightarrow"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12134 msgid "underleftrightarrow"
12135 msgstr "underleftrightarrow"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12151 msgstr "rightarrow"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12162 msgid "updownarrow"
12163 msgstr "updownarrow"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12166 msgid "leftrightarrow"
12167 msgstr "leftrightarrow"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12175 msgstr "Rightarrow"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12186 msgid "Updownarrow"
12187 msgstr "Updownarrow"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12190 msgid "Leftrightarrow"
12191 msgstr "Leftrightarrow"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12194 msgid "Longleftrightarrow"
12195 msgstr " Longleftrightarrow"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12198 msgid "Longleftarrow"
12199 msgstr "Longleftarrow"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12202 msgid "Longrightarrow"
12203 msgstr "Longrightarrow"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12206 msgid "longleftrightarrow"
12207 msgstr "longleftrightarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12210 msgid "longleftarrow"
12211 msgstr "longleftarrow"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12214 msgid "longrightarrow"
12215 msgstr "longrightarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12218 msgid "leftharpoondown"
12219 msgstr "leftharpoondown"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12222 msgid "rightharpoondown"
12223 msgstr "rightharpoondown"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12231 msgstr "longmapsto"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12242 msgid "leftharpoonup"
12243 msgstr "leftharpoonup"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12246 msgid "rightharpoonup"
12247 msgstr "rightharpoonup"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12250 msgid "hookleftarrow"
12251 msgstr "hookleftarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12254 msgid "hookrightarrow"
12255 msgstr "hookrightarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12266 msgid "rightleftharpoons"
12267 msgstr "rightleftharpoons"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12298 msgid "bigtriangleup"
12299 msgstr "bigtriangleup"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12314 msgid "bigtriangledown"
12315 msgstr "bigtriangledown"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12330 msgid "triangleright"
12331 msgstr "triangleright"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12346 msgid "triangleleft"
12347 msgstr "triangleleft"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12499 msgstr "sqsubseteq"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12503 msgstr "sqsupseteq"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12563 msgstr "varepsilon"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12702 msgid "Miscellaneous"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12806 msgid "diamondsuit"
12807 msgstr "diamondsuit"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12822 msgid "textrm \\AA"
12823 msgstr "textrm \\AA"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12827 msgstr "textrm \\O"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12830 msgid "mathcircumflex"
12831 msgstr "mathcircumflex"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12882 msgid "Big Operators"
12883 msgstr "אופרטורים גדולים"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12942 msgid "ointctrclockwiseop"
12943 msgstr "ointctrclockwiseop"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12946 msgid "ointctrclockwise"
12947 msgstr "ointctrclockwise"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12950 msgid "ointclockwiseop"
12951 msgstr "ointclockwiseop"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12954 msgid "ointclockwise"
12955 msgstr "ointclockwise"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13022 msgid "AMS Miscellaneous"
13023 msgstr "שונות - AMS"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13066 msgid "vartriangle"
13067 msgstr "vartriangle"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13070 msgid "triangledown"
13071 msgstr "triangledown"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13086 msgid "measuredangle"
13087 msgstr "measuredangle"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13115 msgstr "varnothing"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13118 msgid "blacktriangle"
13119 msgstr "blacktriangle"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13122 msgid "blacktriangledown"
13123 msgstr "blacktriangledown"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13126 msgid "blacksquare"
13127 msgstr "blacksquare"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13130 msgid "blacklozenge"
13131 msgstr "blacklozenge"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13138 msgid "sphericalangle"
13139 msgstr "sphericalangle"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13143 msgstr "complement"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13159 msgstr "חצים - AMS"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13162 msgid "dashleftarrow"
13163 msgstr "dashleftarrow"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13166 msgid "dashrightarrow"
13167 msgstr "dashrightarrow"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13170 msgid "leftleftarrows"
13171 msgstr "leftleftarrows"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13174 msgid "leftrightarrows"
13175 msgstr "leftrightarrows"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13178 msgid "rightrightarrows"
13179 msgstr "rightrightarrows"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13182 msgid "rightleftarrows"
13183 msgstr "rightleftarrows"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13187 msgstr "Lleftarrow"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13190 msgid "Rrightarrow"
13191 msgstr "Rrightarrow"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13194 msgid "twoheadleftarrow"
13195 msgstr "twoheadleftarrow"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13198 msgid "twoheadrightarrow"
13199 msgstr "twoheadrightarrow"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13202 msgid "leftarrowtail"
13203 msgstr "leftarrowtail"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13206 msgid "rightarrowtail"
13207 msgstr "rightarrowtail"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13210 msgid "looparrowleft"
13211 msgstr "looparrowleft"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13214 msgid "looparrowright"
13215 msgstr "looparrowright"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13218 msgid "curvearrowleft"
13219 msgstr "curvearrowleft"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13222 msgid "curvearrowright"
13223 msgstr "curvearrowright"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13226 msgid "circlearrowleft"
13227 msgstr "circlearrowleft"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13230 msgid "circlearrowright"
13231 msgstr "circlearrowright"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13243 msgstr "upuparrows"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13246 msgid "downdownarrows"
13247 msgstr "downdownarrows"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13250 msgid "upharpoonleft"
13251 msgstr "upharpoonleft"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13254 msgid "upharpoonright"
13255 msgstr "upharpoonright"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13258 msgid "downharpoonleft"
13259 msgstr "downharpoonleft"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13262 msgid "downharpoonright"
13263 msgstr "downharpoonright"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13266 msgid "leftrightharpoons"
13267 msgstr "leftrightharpoons"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13270 msgid "rightsquigarrow"
13271 msgstr "rightsquigarrow"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13274 msgid "leftrightsquigarrow"
13275 msgstr "leftrightsquigarrow"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13279 msgstr "nleftarrow"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13282 msgid "nrightarrow"
13283 msgstr "nrightarrow"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13286 msgid "nleftrightarrow"
13287 msgstr "nleftrightarrow"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13291 msgstr "nLeftarrow"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13294 msgid "nRightarrow"
13295 msgstr "nRightarrow"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13298 msgid "nLeftrightarrow"
13299 msgstr "nLeftrightarrow"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13306 msgid "AMS Relations"
13307 msgstr "יחסים - AMS"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13326 msgid "eqslantless"
13327 msgstr "eqslantless"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13331 msgstr "eqslantgtr"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13343 msgstr "lessapprox"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13391 msgstr "lesseqqgtr"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13395 msgstr "gtreqqless"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13410 msgid "thickapprox"
13411 msgstr "thickapprox"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13446 msgid "preccurlyeq"
13447 msgstr "preccurlyeq"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13450 msgid "succcurlyeq"
13451 msgstr "succcurlyeq"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13454 msgid "curlyeqprec"
13455 msgstr "curlyeqprec"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13458 msgid "curlyeqsucc"
13459 msgstr "curlyeqsucc"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13471 msgstr "precapprox"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13475 msgstr "succapprox"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13478 msgid "vartriangleleft"
13479 msgstr "vartriangleleft"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13482 msgid "vartriangleright"
13483 msgstr "vartriangleright"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13486 msgid "trianglelefteq"
13487 msgstr "trianglelefteq"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13490 msgid "trianglerighteq"
13491 msgstr "trianglerighteq"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13506 msgid "risingdotseq"
13507 msgstr "risingdotseq"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13510 msgid "fallingdotseq"
13511 msgstr "fallingdotseq"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13530 msgid "shortparallel"
13531 msgstr "shortparallel"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13535 msgstr "smallsmile"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13539 msgstr "smallfrown"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13542 msgid "blacktriangleleft"
13543 msgstr "blacktriangleleft"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13546 msgid "blacktriangleright"
13547 msgstr "blacktriangleright"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13558 msgid "backepsilon"
13559 msgstr "backepsilon"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13574 msgid "AMS Negative Relations"
13575 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13674 msgid "precnapprox"
13675 msgstr "precnapprox"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13678 msgid "succnapprox"
13679 msgstr "succnapprox"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13691 msgstr "subsetneqq"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13695 msgstr "supsetneqq"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13707 msgstr "nsupseteqq"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13722 msgid "varsubsetneq"
13723 msgstr "varsubsetneq"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13726 msgid "varsupsetneq"
13727 msgstr "varsupsetneq"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13730 msgid "varsubsetneqq"
13731 msgstr "varsubsetneqq"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13734 msgid "varsupsetneqq"
13735 msgstr "varsupsetneqq"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13738 msgid "ntriangleleft"
13739 msgstr "ntriangleleft"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13742 msgid "ntriangleright"
13743 msgstr "ntriangleright"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13746 msgid "ntrianglelefteq"
13747 msgstr "ntrianglelefteq"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13750 msgid "ntrianglerighteq"
13751 msgstr "ntrianglerighteq"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13774 msgid "nshortparallel"
13775 msgstr "nshortparallel"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13778 msgid "AMS Operators"
13779 msgstr "אופרטורים - AMS"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13786 msgid "smallsetminus"
13787 msgstr "smallsetminus"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13806 msgid "doublebarwedge"
13807 msgstr "doublebarwedge"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13826 msgid "divideontimes"
13827 msgstr "divideontimes"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13838 msgid "leftthreetimes"
13839 msgstr "leftthreetimes"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13842 msgid "rightthreetimes"
13843 msgstr "rightthreetimes"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13847 msgstr "curlywedge"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13854 msgid "circleddash"
13855 msgstr "circleddash"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13859 msgstr "circledast"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13862 msgid "circledcirc"
13863 msgstr "circledcirc"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13873 #: lib/external_templates:37
13874 msgid "RasterImage"
13875 msgstr "מפת סיביות"
13877 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13878 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13881 #: lib/external_templates:45
13882 msgid "A bitmap file.\n"
13883 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13885 #: lib/external_templates:109
13889 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13890 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13893 #: lib/external_templates:112
13894 msgid "An Xfig figure.\n"
13895 msgstr "קובץ XFig.\n"
13897 #: lib/external_templates:162
13898 msgid "ChessDiagram"
13899 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13901 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13902 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13905 #: lib/external_templates:165
13907 "A chess position diagram.\n"
13908 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13909 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13910 "the position that you want to display.\n"
13911 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13912 "and remember to type in a relative path\n"
13913 "to the LyX document location.\n"
13914 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13915 "to enable general editing of the board.\n"
13916 "You might also check out the\n"
13917 "'Options->Test legality' option, and\n"
13918 "remember to middle and right click to\n"
13919 "insert new material in the board.\n"
13920 "In order for this to work, you have to\n"
13921 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13922 "that TeX will find it, and you will need\n"
13923 "to install the skak package from CTAN.\n"
13925 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13926 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13927 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13928 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13929 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13930 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13931 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13932 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13933 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13934 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13936 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13937 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13940 #: lib/external_templates:212
13944 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13945 msgid "Lilypond typeset music"
13946 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13948 #: lib/external_templates:215
13950 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13951 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13952 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13953 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13955 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13956 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13957 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13958 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13960 #: lib/external_templates:261
13965 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13966 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13969 #: lib/external_templates:264
13971 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13972 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13973 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13975 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13976 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13977 "* pages=- (to include all pages)\n"
13978 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13979 "for further options and details.\n"
13982 #: lib/external_templates:303
13985 "Read 'info date' for more information.\n"
13987 "התאריך של היום.\n"
13988 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13990 #: lib/configure.py:252
13994 #: lib/configure.py:255
13998 #: lib/configure.py:258
14002 #: lib/configure.py:261
14006 #: lib/configure.py:265
14010 #: lib/configure.py:266
14014 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14018 #: lib/configure.py:268
14022 #: lib/configure.py:269
14026 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14030 #: lib/configure.py:271
14034 #: lib/configure.py:272
14038 #: lib/configure.py:273
14042 #: lib/configure.py:274
14046 #: lib/configure.py:279
14047 msgid "Plain text (chess output)"
14048 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14050 #: lib/configure.py:280
14051 msgid "Plain text (image)"
14052 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14054 #: lib/configure.py:281
14055 msgid "Plain text (Xfig output)"
14056 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14058 #: lib/configure.py:282
14059 msgid "date (output)"
14060 msgstr "תאריך (פלט)"
14062 #: lib/configure.py:283
14066 #: lib/configure.py:283
14070 #: lib/configure.py:284
14071 msgid "Docbook (XML)"
14072 msgstr "Docbook (XML)"
14074 #: lib/configure.py:285
14075 msgid "Graphviz Dot"
14076 msgstr "Graphviz Dot"
14078 #: lib/configure.py:286
14080 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14081 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14083 #: lib/configure.py:287
14087 #: lib/configure.py:287
14091 #: lib/configure.py:288
14092 msgid "LilyPond music"
14093 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14095 #: lib/configure.py:289
14096 msgid "LaTeX (plain)"
14097 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14099 #: lib/configure.py:289
14100 msgid "LaTeX (plain)|L"
14101 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14103 #: lib/configure.py:290
14107 #: lib/configure.py:290
14109 msgstr "LinuxDoc|x"
14111 #: lib/configure.py:291
14112 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14113 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14115 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14119 #: lib/configure.py:292
14120 msgid "Plain text|a"
14121 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14123 #: lib/configure.py:293
14124 msgid "Plain text (pstotext)"
14125 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14127 #: lib/configure.py:294
14128 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14129 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14131 #: lib/configure.py:295
14132 msgid "Plain text (catdvi)"
14133 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14135 #: lib/configure.py:296
14136 msgid "Plain Text, Join Lines"
14137 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14139 #: lib/configure.py:303
14142 msgstr "סגנונות BibTeX"
14144 #: lib/configure.py:308
14148 #: lib/configure.py:309
14150 msgstr "Postscript"
14152 #: lib/configure.py:309
14153 msgid "Postscript|t"
14154 msgstr "Postscript|t"
14156 #: lib/configure.py:313
14157 msgid "PDF (ps2pdf)"
14158 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14160 #: lib/configure.py:313
14161 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14162 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14164 #: lib/configure.py:314
14165 msgid "PDF (pdflatex)"
14166 msgstr "PDF (pdflatex)"
14168 #: lib/configure.py:314
14169 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14170 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14172 #: lib/configure.py:315
14173 msgid "PDF (dvipdfm)"
14174 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14176 #: lib/configure.py:315
14177 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14178 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14180 #: lib/configure.py:318
14184 #: lib/configure.py:318
14188 #: lib/configure.py:321
14192 #: lib/configure.py:324
14196 #: lib/configure.py:324
14200 #: lib/configure.py:327
14204 #: lib/configure.py:330
14205 msgid "OpenDocument"
14206 msgstr "OpenDocument"
14208 #: lib/configure.py:333
14209 msgid "date command"
14210 msgstr "פקודת תאריך"
14212 #: lib/configure.py:334
14213 msgid "Table (CSV)"
14214 msgstr "טבלה (CSV)"
14216 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14221 #: lib/configure.py:337
14225 #: lib/configure.py:338
14229 #: lib/configure.py:339
14234 #: lib/configure.py:340
14235 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14236 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14238 #: lib/configure.py:341
14239 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14240 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14242 #: lib/configure.py:342
14243 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14244 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14246 #: lib/configure.py:343
14247 msgid "LyX Preview"
14248 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14250 #: lib/configure.py:344
14252 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14253 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14255 #: lib/configure.py:345
14259 #: lib/configure.py:346
14263 #: lib/configure.py:347
14267 #: lib/configure.py:348
14268 msgid "Rich Text Format"
14269 msgstr "Rich Text Format"
14271 #: lib/configure.py:349
14272 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14273 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14275 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14276 msgid "Windows Metafile"
14277 msgstr "Windows Metafile"
14279 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14280 msgid "Enhanced Metafile"
14281 msgstr "Enhanced Metafile"
14283 #: lib/configure.py:352
14287 #: lib/configure.py:352
14291 #: lib/configure.py:353
14292 msgid "HTML (MS Word)"
14293 msgstr "HTML (MS Word)"
14295 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14297 msgid "%1$s and %2$s"
14298 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14300 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14302 msgid "%1$s et al."
14305 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14309 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14311 msgid "Add to bibliography only."
14312 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14314 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14318 #: src/Buffer.cpp:237
14319 msgid "Disk Error: "
14322 #: src/Buffer.cpp:238
14325 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14326 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14328 #: src/Buffer.cpp:290
14329 msgid "Could not remove temporary directory"
14330 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14332 #: src/Buffer.cpp:291
14334 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14335 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14337 #: src/Buffer.cpp:506
14338 msgid "Unknown document class"
14339 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14341 #: src/Buffer.cpp:507
14343 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14344 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14346 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14348 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14351 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14352 msgid "Document header error"
14355 #: src/Buffer.cpp:521
14356 msgid "\\begin_header is missing"
14359 #: src/Buffer.cpp:541
14360 msgid "\\begin_document is missing"
14363 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14364 #: src/BufferView.cpp:1146
14365 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14366 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14368 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14370 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14371 "xcolor/soul are installed.\n"
14372 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14375 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14377 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14380 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14382 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14383 "xcolor and soul are not installed.\n"
14384 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14387 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14388 "soul לא מותקנות.\n"
14389 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14392 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14393 msgid "Document format failure"
14394 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14396 #: src/Buffer.cpp:703
14398 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14399 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14401 #: src/Buffer.cpp:740
14402 msgid "Conversion failed"
14403 msgstr "המרה נכשלה"
14405 #: src/Buffer.cpp:741
14408 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14409 "it could not be created."
14410 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14412 #: src/Buffer.cpp:750
14413 msgid "Conversion script not found"
14414 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14416 #: src/Buffer.cpp:751
14419 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14420 "could not be found."
14421 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14423 #: src/Buffer.cpp:770
14424 msgid "Conversion script failed"
14425 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14427 #: src/Buffer.cpp:771
14430 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14432 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14434 #: src/Buffer.cpp:786
14436 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14437 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14439 #: src/Buffer.cpp:819
14440 msgid "Backup failure"
14441 msgstr "כשלון בגיבוי"
14443 #: src/Buffer.cpp:820
14446 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14447 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14450 #: src/Buffer.cpp:830
14453 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14454 "overwrite this file?"
14455 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14457 #: src/Buffer.cpp:832
14458 msgid "Overwrite modified file?"
14459 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14461 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14467 #: src/Buffer.cpp:857
14469 msgid "Saving document %1$s..."
14470 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14472 #: src/Buffer.cpp:870
14474 msgid " could not write file!"
14475 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14477 #: src/Buffer.cpp:877
14481 #: src/Buffer.cpp:956
14482 msgid "Iconv software exception Detected"
14485 #: src/Buffer.cpp:956
14488 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14492 #: src/Buffer.cpp:978
14494 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14497 #: src/Buffer.cpp:981
14499 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14500 "chosen encoding.\n"
14501 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14503 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14504 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14506 #: src/Buffer.cpp:988
14507 msgid "iconv conversion failed"
14508 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14510 #: src/Buffer.cpp:993
14511 msgid "conversion failed"
14512 msgstr "המרה נכשלה"
14514 #: src/Buffer.cpp:1270
14515 msgid "Running chktex..."
14516 msgstr "מריץ chktex..."
14518 #: src/Buffer.cpp:1283
14519 msgid "chktex failure"
14520 msgstr "chktex נכשל"
14522 #: src/Buffer.cpp:1284
14523 msgid "Could not run chktex successfully."
14524 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14526 #: src/Buffer.cpp:2114
14527 msgid "Preview source code"
14528 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14530 #: src/Buffer.cpp:2126
14532 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14533 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14535 #: src/Buffer.cpp:2130
14537 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14538 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14540 #: src/Buffer.cpp:2237
14542 msgid "Auto-saving %1$s"
14543 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14545 #: src/Buffer.cpp:2281
14546 msgid "Autosave failed!"
14547 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14549 #: src/Buffer.cpp:2304
14550 msgid "Autosaving current document..."
14551 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14553 #: src/Buffer.cpp:2354
14554 msgid "Couldn't export file"
14555 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14557 #: src/Buffer.cpp:2355
14559 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14560 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14562 #: src/Buffer.cpp:2392
14563 msgid "File name error"
14564 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14566 #: src/Buffer.cpp:2393
14567 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14568 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14570 #: src/Buffer.cpp:2435
14571 msgid "Document export cancelled."
14572 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14574 #: src/Buffer.cpp:2441
14576 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14577 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14579 #: src/Buffer.cpp:2447
14581 msgid "Document exported as %1$s"
14582 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14584 #: src/Buffer.cpp:2517
14587 "The specified document\n"
14589 "could not be read."
14595 #: src/Buffer.cpp:2519
14596 msgid "Could not read document"
14597 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14599 #: src/Buffer.cpp:2529
14602 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14604 "Recover emergency save?"
14606 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14608 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14610 #: src/Buffer.cpp:2532
14611 msgid "Load emergency save?"
14612 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14614 #: src/Buffer.cpp:2533
14618 #: src/Buffer.cpp:2533
14619 msgid "&Load Original"
14622 #: src/Buffer.cpp:2553
14625 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14627 "Load the backup instead?"
14629 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14631 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14633 #: src/Buffer.cpp:2556
14634 msgid "Load backup?"
14635 msgstr "לטעון גיבוי?"
14637 #: src/Buffer.cpp:2557
14638 msgid "&Load backup"
14639 msgstr "טען &גיבוי"
14641 #: src/Buffer.cpp:2557
14642 msgid "Load &original"
14645 #: src/Buffer.cpp:2590
14647 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14648 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14650 #: src/Buffer.cpp:2592
14651 msgid "Retrieve from version control?"
14652 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14654 #: src/Buffer.cpp:2593
14658 #: src/BufferList.cpp:224
14660 msgid "No file open!"
14661 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14663 #: src/BufferList.cpp:234
14665 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14666 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14668 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14670 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14671 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14673 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14675 msgid " Save failed! Trying...\n"
14676 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14678 #: src/BufferList.cpp:275
14679 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14680 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14682 #: src/BufferParams.cpp:478
14685 "The layout file requested by this document,\n"
14687 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14688 "class or style file required by it is not\n"
14689 "available. See the Customization documentation\n"
14690 "for more information.\n"
14692 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14693 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14694 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14695 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14696 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14699 #: src/BufferParams.cpp:484
14700 msgid "Document class not available"
14701 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14703 #: src/BufferParams.cpp:485
14704 msgid "LyX will not be able to produce output."
14705 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14707 #: src/BufferParams.cpp:1465
14710 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14711 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14712 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14715 #: src/BufferParams.cpp:1470
14717 msgid "Document class not found"
14718 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14720 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
14722 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14728 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
14730 msgid "Could not load class"
14731 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14733 #: src/BufferParams.cpp:1565
14736 "The module %1$s has been requested by\n"
14737 "this document but has not been found in the list of\n"
14738 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14739 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14742 #: src/BufferParams.cpp:1569
14744 msgid "Module not available"
14745 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14747 #: src/BufferParams.cpp:1570
14749 msgid "Some layouts may not be available."
14750 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14752 #: src/BufferParams.cpp:1577
14755 "The module %1$s requires a package that is\n"
14756 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14757 "may not be possible.\n"
14760 #: src/BufferParams.cpp:1580
14762 msgid "Package not available"
14763 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14765 #: src/BufferParams.cpp:1585
14767 msgid "Error reading module %1$s\n"
14770 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
14773 msgstr "שגיאת חיפוש"
14775 #: src/BufferParams.cpp:1591
14777 msgid "Error reading internal layout information"
14780 #: src/BufferView.cpp:178
14781 msgid "No more insets"
14782 msgstr "אין עוד תוספים"
14784 #: src/BufferView.cpp:673
14785 msgid "Save bookmark"
14786 msgstr "שמור סמנייה"
14788 #: src/BufferView.cpp:1024
14789 msgid "No further undo information"
14790 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14792 #: src/BufferView.cpp:1033
14793 msgid "No further redo information"
14794 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14796 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14797 msgid "String not found!"
14798 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14800 #: src/BufferView.cpp:1222
14804 #: src/BufferView.cpp:1229
14808 #: src/BufferView.cpp:1236
14809 msgid "Mark removed"
14812 #: src/BufferView.cpp:1239
14816 #: src/BufferView.cpp:1286
14817 msgid "Statistics for the selection:"
14818 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14820 #: src/BufferView.cpp:1288
14821 msgid "Statistics for the document:"
14822 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14824 #: src/BufferView.cpp:1291
14827 msgstr "%1$d מילים"
14829 #: src/BufferView.cpp:1293
14833 #: src/BufferView.cpp:1296
14835 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14836 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14838 #: src/BufferView.cpp:1299
14839 msgid "One character (including blanks)"
14840 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14842 #: src/BufferView.cpp:1302
14844 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14845 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14847 #: src/BufferView.cpp:1305
14848 msgid "One character (excluding blanks)"
14849 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14851 #: src/BufferView.cpp:1307
14853 msgstr "סטטיסטיקות"
14855 #: src/BufferView.cpp:2057
14857 msgid "Inserting document %1$s..."
14858 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14860 #: src/BufferView.cpp:2068
14862 msgid "Document %1$s inserted."
14863 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14865 #: src/BufferView.cpp:2070
14867 msgid "Could not insert document %1$s"
14868 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14870 #: src/BufferView.cpp:2298
14873 "Could not read the specified document\n"
14875 "due to the error: %2$s"
14877 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14879 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14881 #: src/BufferView.cpp:2300
14882 msgid "Could not read file"
14883 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14885 #: src/BufferView.cpp:2307
14889 " is not readable."
14890 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14892 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14893 msgid "Could not open file"
14894 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14896 #: src/BufferView.cpp:2315
14897 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14898 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14900 #: src/BufferView.cpp:2316
14902 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14903 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14904 "If this does not give the correct result\n"
14905 "then please change the encoding of the file\n"
14906 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14908 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14909 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14910 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14911 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14912 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14914 #: src/Chktex.cpp:63
14916 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14917 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14919 #: src/Chktex.cpp:65
14920 msgid "ChkTeX warning id # "
14921 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14923 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14928 #: src/Color.cpp:96
14932 #: src/Color.cpp:97
14936 #: src/Color.cpp:98
14940 #: src/Color.cpp:99
14944 #: src/Color.cpp:100
14948 #: src/Color.cpp:101
14952 #: src/Color.cpp:102
14956 #: src/Color.cpp:103
14960 #: src/Color.cpp:104
14964 #: src/Color.cpp:105
14968 #: src/Color.cpp:106
14972 #: src/Color.cpp:107
14976 #: src/Color.cpp:108
14978 msgid "selected text"
14981 #: src/Color.cpp:110
14983 msgstr "טקסט LaTeX"
14985 #: src/Color.cpp:111
14987 msgid "inline completion"
14988 msgstr "&בתוך השורה"
14990 #: src/Color.cpp:113
14991 msgid "non-unique inline completion"
14994 #: src/Color.cpp:115
14995 msgid "previewed snippet"
14998 #: src/Color.cpp:116
15001 msgstr "הוסף תווית"
15003 #: src/Color.cpp:117
15004 msgid "note background"
15007 #: src/Color.cpp:118
15009 msgid "comment label"
15012 #: src/Color.cpp:119
15013 msgid "comment background"
15016 #: src/Color.cpp:120
15018 msgid "greyedout inset label"
15019 msgstr "הוסף תווית"
15021 #: src/Color.cpp:121
15022 msgid "greyedout inset background"
15025 #: src/Color.cpp:122
15029 #: src/Color.cpp:123
15031 msgid "listings background"
15034 #: src/Color.cpp:124
15036 msgid "branch label"
15039 #: src/Color.cpp:125
15041 msgid "footnote label"
15042 msgstr "הערת תחתית"
15044 #: src/Color.cpp:126
15046 msgid "index label"
15047 msgstr "הוסף תווית"
15049 #: src/Color.cpp:127
15051 msgid "margin note label"
15052 msgstr "דלג לתווית"
15054 #: src/Color.cpp:128
15059 #: src/Color.cpp:129
15064 #: src/Color.cpp:130
15068 #: src/Color.cpp:131
15072 #: src/Color.cpp:132
15073 msgid "command inset"
15076 #: src/Color.cpp:133
15077 msgid "command inset background"
15080 #: src/Color.cpp:134
15081 msgid "command inset frame"
15084 #: src/Color.cpp:135
15085 msgid "special character"
15088 #: src/Color.cpp:136
15092 #: src/Color.cpp:137
15093 msgid "math background"
15094 msgstr "רקע מתמטיקה"
15096 #: src/Color.cpp:138
15097 msgid "graphics background"
15098 msgstr "רקע של תמונות"
15100 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15102 msgid "math macro background"
15103 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15105 #: src/Color.cpp:140
15107 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15109 #: src/Color.cpp:141
15110 msgid "math corners"
15111 msgstr "פינות מתמטיקה"
15113 #: src/Color.cpp:142
15115 msgstr "קו מתמטיקה"
15117 #: src/Color.cpp:144
15119 msgid "math macro hovered background"
15120 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15122 #: src/Color.cpp:145
15124 msgid "math macro label"
15125 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15127 #: src/Color.cpp:146
15129 msgid "math macro frame"
15130 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15132 #: src/Color.cpp:147
15134 msgid "math macro blended out"
15135 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15137 #: src/Color.cpp:148
15139 msgid "math macro old parameter"
15140 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15142 #: src/Color.cpp:149
15144 msgid "math macro new parameter"
15145 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15147 #: src/Color.cpp:150
15148 msgid "caption frame"
15149 msgstr "מסגרת הכותרת"
15151 #: src/Color.cpp:151
15152 msgid "collapsable inset text"
15153 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15155 #: src/Color.cpp:152
15156 msgid "collapsable inset frame"
15159 #: src/Color.cpp:153
15160 msgid "inset background"
15163 #: src/Color.cpp:154
15164 msgid "inset frame"
15167 #: src/Color.cpp:155
15168 msgid "LaTeX error"
15169 msgstr "שגיאת LaTeX"
15171 #: src/Color.cpp:156
15172 msgid "end-of-line marker"
15175 #: src/Color.cpp:157
15176 msgid "appendix marker"
15179 #: src/Color.cpp:158
15183 #: src/Color.cpp:159
15185 msgid "deleted text"
15188 #: src/Color.cpp:160
15191 msgstr "טקסט שנוסף"
15193 #: src/Color.cpp:161
15194 msgid "changed text 1st author"
15197 #: src/Color.cpp:162
15198 msgid "changed text 2nd author"
15201 #: src/Color.cpp:163
15202 msgid "changed text 3rd author"
15205 #: src/Color.cpp:164
15206 msgid "changed text 4th author"
15209 #: src/Color.cpp:165
15210 msgid "changed text 5th author"
15213 #: src/Color.cpp:166
15214 msgid "added space markers"
15217 #: src/Color.cpp:167
15218 msgid "top/bottom line"
15221 #: src/Color.cpp:168
15225 #: src/Color.cpp:169
15226 msgid "table on/off line"
15229 #: src/Color.cpp:171
15230 msgid "bottom area"
15233 #: src/Color.cpp:172
15236 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15238 #: src/Color.cpp:173
15240 msgid "page break / line break"
15241 msgstr "שבירת עמוד"
15243 #: src/Color.cpp:174
15244 msgid "frame of button"
15247 #: src/Color.cpp:175
15248 msgid "button background"
15251 #: src/Color.cpp:176
15252 msgid "button background under focus"
15255 #: src/Color.cpp:177
15259 #: src/Color.cpp:178
15263 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15264 #: src/Converter.cpp:514
15265 msgid "Cannot convert file"
15266 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15268 #: src/Converter.cpp:306
15271 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15272 "Define a converter in the preferences."
15274 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15275 "הגדר ממיר בהעדפות."
15277 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15278 msgid "Executing command: "
15279 msgstr "מבצע פקודה: "
15281 #: src/Converter.cpp:443
15282 msgid "Build errors"
15285 #: src/Converter.cpp:444
15286 msgid "There were errors during the build process."
15289 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15291 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15292 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15294 #: src/Converter.cpp:472
15296 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15297 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15299 #: src/Converter.cpp:516
15301 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15302 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15304 #: src/Converter.cpp:517
15306 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15307 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15309 #: src/Converter.cpp:573
15310 msgid "Running LaTeX..."
15311 msgstr "מריץ LaTeX..."
15313 #: src/Converter.cpp:591
15316 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15318 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15320 #: src/Converter.cpp:594
15321 msgid "LaTeX failed"
15322 msgstr "LaTeX נכשל"
15324 #: src/Converter.cpp:596
15325 msgid "Output is empty"
15328 #: src/Converter.cpp:597
15329 msgid "An empty output file was generated."
15330 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15332 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15335 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15339 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15341 msgid "Undefined flex inset"
15342 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15344 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15347 "The file %1$s already exists.\n"
15349 "Do you want to overwrite that file?"
15351 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15353 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15355 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15356 msgid "Overwrite file?"
15357 msgstr "להחליף קובץ?"
15359 #: src/Exporter.cpp:49
15360 msgid "Overwrite &all"
15363 #: src/Exporter.cpp:50
15364 msgid "&Cancel export"
15367 #: src/Exporter.cpp:90
15368 msgid "Couldn't copy file"
15369 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15371 #: src/Exporter.cpp:91
15373 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15374 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15376 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15382 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15388 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15392 msgstr "מכונת כתיבה"
15398 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15403 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15407 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15411 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15415 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15419 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15427 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15431 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15439 #: src/Font.cpp:173
15441 msgid "Emphasis %1$s, "
15444 #: src/Font.cpp:176
15446 msgid "Underline %1$s, "
15449 #: src/Font.cpp:179
15451 msgid "Noun %1$s, "
15452 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15454 #: src/Font.cpp:193
15456 msgid "Language: %1$s, "
15457 msgstr "שפה: %1$s, "
15459 #: src/Font.cpp:196
15461 msgid " Number %1$s"
15464 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15465 msgid "Cannot view file"
15466 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15468 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15470 msgid "File does not exist: %1$s"
15471 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15473 #: src/Format.cpp:267
15475 msgid "No information for viewing %1$s"
15476 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15478 #: src/Format.cpp:277
15480 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15481 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15483 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15484 #: src/Format.cpp:383
15485 msgid "Cannot edit file"
15486 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15488 #: src/Format.cpp:337
15489 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15492 #: src/Format.cpp:350
15494 msgid "No information for editing %1$s"
15495 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15497 #: src/Format.cpp:361
15499 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15500 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15502 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15503 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15506 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15507 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15510 #: src/ISpell.cpp:267
15512 "Could not create an ispell process.\n"
15513 "You may not have the right languages installed."
15516 #: src/ISpell.cpp:290
15518 "The ispell process returned an error.\n"
15519 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15522 #: src/ISpell.cpp:395
15525 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15529 #: src/ISpell.cpp:406
15530 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15533 #: src/ISpell.cpp:466
15536 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15540 #: src/ISpell.cpp:481
15543 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15547 #: src/KeySequence.cpp:166
15549 msgstr " אפשרויות: "
15551 #: src/LaTeX.cpp:61
15553 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15554 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15556 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15558 msgid "Running Index Processor."
15559 msgstr "מריץ MakeIndex."
15561 #: src/LaTeX.cpp:284
15562 msgid "Running BibTeX."
15563 msgstr "מריץ BibTeX."
15565 #: src/LaTeX.cpp:417
15566 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15570 msgid "Could not read configuration file"
15571 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15573 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15576 "Error while reading the configuration file\n"
15578 "Please check your installation."
15582 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15583 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15591 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15592 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15596 msgid "Cannot remove temporary directory"
15597 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15601 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15602 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15605 msgid "Unable to remove temporary directory"
15606 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15610 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15611 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15614 msgid "No textclass is found"
15619 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15620 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15624 msgid "&Reconfigure"
15628 msgid "&Use Default"
15629 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15631 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15635 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15640 msgid "Could not create temporary directory"
15641 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15646 "Could not create a temporary directory in\n"
15648 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15652 msgid "Missing user LyX directory"
15653 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15658 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15659 "It is needed to keep your own configuration."
15663 msgid "&Create directory"
15664 msgstr "צור תיקייה"
15667 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15668 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15672 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15673 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15676 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15677 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15680 msgid "List of supported debug flags:"
15685 msgid "Setting debug level to %1$s"
15686 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15691 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15692 "Command line switches (case sensitive):\n"
15693 "\t-help summarize LyX usage\n"
15694 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15695 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15696 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15697 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15698 " select the features to debug.\n"
15699 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15700 "\t-x [--execute] command\n"
15701 " where command is a lyx command.\n"
15702 "\t-e [--export] fmt\n"
15703 " where fmt is the export format of choice.\n"
15704 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15705 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15706 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15707 " where fmt is the import format of choice\n"
15708 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15709 "\t-version summarize version and build info\n"
15710 "Check the LyX man page for more details."
15712 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15713 "Command line switches (case sensitive):\n"
15714 "\t-help summarize LyX usage\n"
15715 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15716 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15717 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15718 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15719 " select the features to debug.\n"
15720 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15721 "\t-x [--execute] command\n"
15722 " where command is a lyx command.\n"
15723 "\t-e [--export] fmt\n"
15724 " where fmt is the export format of choice.\n"
15725 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15726 " where fmt is the import format of choice\n"
15727 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15728 "\t-version summarize version and build info\n"
15729 "Check the LyX man page for more details."
15731 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15732 msgid "No system directory"
15733 msgstr "No system directory"
15736 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15737 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15739 #: src/LyX.cpp:1006
15740 msgid "No user directory"
15741 msgstr "No user directory"
15743 #: src/LyX.cpp:1007
15744 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15745 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15747 #: src/LyX.cpp:1018
15748 msgid "Incomplete command"
15749 msgstr "Incomplete command"
15751 #: src/LyX.cpp:1019
15752 msgid "Missing command string after --execute switch"
15753 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15755 #: src/LyX.cpp:1030
15756 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15757 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15759 #: src/LyX.cpp:1043
15760 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15761 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15763 #: src/LyX.cpp:1048
15764 msgid "Missing filename for --import"
15765 msgstr "Missing filename for --import"
15767 #: src/LyXFunc.cpp:113
15768 msgid "Running configure..."
15769 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15771 #: src/LyXFunc.cpp:124
15772 msgid "Reloading configuration..."
15773 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15775 #: src/LyXFunc.cpp:130
15776 msgid "System reconfiguration failed"
15777 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15779 #: src/LyXFunc.cpp:131
15781 "The system reconfiguration has failed.\n"
15782 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15783 "Please reconfigure again if needed."
15785 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15786 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15787 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15789 #: src/LyXFunc.cpp:137
15790 msgid "System reconfigured"
15791 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15793 #: src/LyXFunc.cpp:138
15795 "The system has been reconfigured.\n"
15796 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15797 "updated document class specifications."
15799 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15800 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15801 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15803 #: src/LyXFunc.cpp:362
15804 msgid "Unknown function."
15805 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15807 #: src/LyXFunc.cpp:391
15808 msgid "Nothing to do"
15809 msgstr "אין מה לעשות"
15811 #: src/LyXFunc.cpp:410
15812 msgid "Unknown action"
15813 msgstr "פעולה לא ידועה"
15815 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15816 msgid "Command disabled"
15817 msgstr "פקודה לא פעילה"
15819 #: src/LyXFunc.cpp:423
15820 msgid "Command not allowed without any document open"
15821 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15823 #: src/LyXFunc.cpp:650
15824 msgid "Document is read-only"
15825 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15827 #: src/LyXFunc.cpp:659
15828 msgid "This portion of the document is deleted."
15829 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15831 #: src/LyXFunc.cpp:678
15834 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15836 "Do you want to save the document?"
15838 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15840 "האם לשמור את המסמך?"
15842 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15843 msgid "Save changed document?"
15844 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15846 #: src/LyXFunc.cpp:696
15849 "Could not print the document %1$s.\n"
15850 "Check that your printer is set up correctly."
15852 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15853 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15855 #: src/LyXFunc.cpp:699
15856 msgid "Print document failed"
15857 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15859 #: src/LyXFunc.cpp:818
15862 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15863 "version of the document %1$s?"
15864 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15866 #: src/LyXFunc.cpp:820
15867 msgid "Revert to saved document?"
15868 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15870 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15874 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
15875 msgid "Missing argument"
15876 msgstr "ארגומנט חסר"
15878 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15880 msgid "Opening help file %1$s..."
15881 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15883 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15885 msgid "Opening child document %1$s..."
15886 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15888 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15890 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15891 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15893 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15894 msgid "Unable to save document defaults"
15895 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15897 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15899 msgid "Document %1$s reloaded."
15900 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15902 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15904 msgid "Could not reload document %1$s"
15905 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15907 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15908 msgid "Welcome to LyX!"
15909 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15911 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15912 msgid "Converting document to new document class..."
15913 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2429
15917 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15921 #: src/LyXRC.cpp:2434
15923 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15925 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2438
15929 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15930 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15931 "specified, an internal routine is used."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2446
15936 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15937 "automatically by what you type."
15939 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2450
15943 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15946 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15949 #: src/LyXRC.cpp:2454
15951 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15952 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2461
15956 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15957 "the backup file in the same directory as the original file."
15959 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15960 "באותה תיקייה כמו המקור."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2465
15964 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15965 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2469
15970 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15971 "its global and local bind/ directories."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2473
15975 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2477
15980 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15981 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2487
15986 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15987 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2491
15991 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15994 #: src/LyXRC.cpp:2495
15996 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16000 #: src/LyXRC.cpp:2506
16003 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16004 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2510
16009 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16010 "look in its global and local commands/ directories."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2514
16014 msgid "New documents will be assigned this language."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2518
16018 msgid "Specify the default paper size."
16019 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2522
16023 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16024 "shown after the change has been made.)"
16027 #: src/LyXRC.cpp:2526
16028 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16029 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2530
16033 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16034 "LyX was started from."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2535
16038 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2539
16043 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16044 "value selects the directory LyX was started from."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2543
16049 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16050 "recommended for non-English languages."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2550
16055 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16056 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16057 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2554
16062 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16063 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2563
16068 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16069 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16071 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16072 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2567
16075 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16078 #: src/LyXRC.cpp:2571
16080 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16084 #: src/LyXRC.cpp:2575
16086 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2579
16091 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16092 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16093 "name of the second language."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2583
16097 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16098 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2587
16101 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16102 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2591
16106 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16110 #: src/LyXRC.cpp:2595
16112 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16113 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2599
16118 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16119 "document is the default language."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2603
16123 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2607
16127 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2611
16131 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16132 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2615
16136 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16140 #: src/LyXRC.cpp:2619
16141 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2624
16145 msgid "The completion popup delay."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2628
16149 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2632
16153 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2636
16158 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2640
16163 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16167 #: src/LyXRC.cpp:2644
16168 msgid "The inline completion delay."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2648
16172 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2652
16176 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2656
16180 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2660
16185 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16186 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2665
16190 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16191 "variable. Use the OS native format."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2672
16196 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2676
16200 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16201 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16203 #: src/LyXRC.cpp:2680
16204 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16205 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16207 #: src/LyXRC.cpp:2684
16208 msgid "Scale the preview size to suit."
16209 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2688
16212 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16213 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2692
16216 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16217 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2696
16221 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16222 "environment variable PRINTER."
16223 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2700
16226 msgid "The option to print only even pages."
16227 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2704
16231 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16232 "the filename of the DVI file to be printed."
16234 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2708
16237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16238 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2712
16241 msgid "The option to print out in landscape."
16242 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2716
16245 msgid "The option to print only odd pages."
16246 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2720
16249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16250 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2724
16253 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16254 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2728
16257 msgid "The option to specify paper type."
16258 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2732
16261 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16262 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2736
16266 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16267 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16270 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16271 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2740
16275 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16276 "prepended along with the printer name after the spool command."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2744
16280 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2748
16284 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2752
16289 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16293 #: src/LyXRC.cpp:2756
16294 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2764
16299 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2768
16304 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16305 "wrong, override the setting here."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2774
16309 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16310 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2783
16314 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16315 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16316 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2787
16320 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2792
16326 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16327 "roughly the same size as on paper."
16329 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16330 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2796
16333 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2800
16338 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16339 "\".out\". Only for advanced users."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2807
16343 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2811
16347 msgid "What command runs the spellchecker?"
16348 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16350 #: src/LyXRC.cpp:2815
16352 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16353 "when you quit LyX."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2819
16358 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16359 "value selects the directory LyX was started from."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2829
16364 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16365 "will look in its global and local ui/ directories."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2842
16370 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16371 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16372 "may not work with all dictionaries."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2846
16376 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2850
16381 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2857
16385 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16388 #: src/LyXVC.cpp:100
16389 msgid "Document not saved"
16390 msgstr "המסמך לא שמור"
16392 #: src/LyXVC.cpp:101
16393 msgid "You must save the document before it can be registered."
16394 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16396 #: src/LyXVC.cpp:133
16397 msgid "LyX VC: Initial description"
16400 #: src/LyXVC.cpp:134
16401 msgid "(no initial description)"
16402 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16404 #: src/LyXVC.cpp:150
16405 msgid "LyX VC: Log Message"
16408 #: src/LyXVC.cpp:153
16409 msgid "(no log message)"
16410 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16412 #: src/LyXVC.cpp:177
16415 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16418 "Do you want to revert to the older version?"
16420 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16422 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16424 #: src/LyXVC.cpp:180
16425 msgid "Revert to stored version of document?"
16426 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16428 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16429 msgid "Senseless with this layout!"
16430 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16432 #: src/Paragraph.cpp:1624
16433 msgid "Alignment not permitted"
16434 msgstr "יישור לא אפשרי"
16436 #: src/Paragraph.cpp:1625
16438 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16439 "Setting to default."
16441 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16442 "קובע יישור לברירת מחדל."
16444 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16445 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16446 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16447 msgid "LyX Warning: "
16448 msgstr "אזהרת LyX:"
16450 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16451 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16452 msgid "uncodable character"
16453 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16455 #: src/Paragraph.cpp:2452
16456 msgid "Memory problem"
16459 #: src/Paragraph.cpp:2452
16460 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16463 #: src/SpellBase.cpp:51
16464 msgid "Native OS API not yet supported."
16467 #: src/Text.cpp:146
16468 msgid "Unknown Inset"
16469 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16471 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16472 msgid "Change tracking error"
16473 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16475 #: src/Text.cpp:220
16477 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16480 #: src/Text.cpp:233
16482 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16485 #: src/Text.cpp:240
16486 msgid "Unknown token"
16489 #: src/Text.cpp:522
16491 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16493 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16495 #: src/Text.cpp:533
16496 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16497 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16499 #: src/Text.cpp:1344
16500 msgid "[Change Tracking] "
16501 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16503 #: src/Text.cpp:1350
16507 #: src/Text.cpp:1354
16511 #: src/Text.cpp:1364
16514 msgstr "גופן: %1$s"
16516 #: src/Text.cpp:1369
16518 msgid ", Depth: %1$d"
16519 msgstr ", עומק: %1$d"
16521 #: src/Text.cpp:1375
16522 msgid ", Spacing: "
16525 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16529 #: src/Text.cpp:1387
16533 #: src/Text.cpp:1396
16535 msgstr ", תוסף טקסט: "
16537 #: src/Text.cpp:1397
16538 msgid ", Paragraph: "
16541 #: src/Text.cpp:1398
16545 #: src/Text.cpp:1399
16546 msgid ", Position: "
16549 #: src/Text.cpp:1405
16553 #: src/Text.cpp:1407
16554 msgid ", Boundary: "
16557 #: src/Text2.cpp:394
16558 msgid "No font change defined."
16559 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16561 #: src/Text2.cpp:434
16562 msgid "Nothing to index!"
16563 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16565 #: src/Text2.cpp:436
16566 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16567 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16569 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16570 msgid "Math editor mode"
16571 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16573 #: src/Text3.cpp:191
16574 msgid "No valid math formula"
16577 #: src/Text3.cpp:816
16578 msgid "Unknown spacing argument: "
16579 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16581 #: src/Text3.cpp:1058
16585 #: src/Text3.cpp:1059
16589 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16590 msgid "Character set"
16593 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16594 msgid "Paragraph layout set"
16597 #: src/TextClass.cpp:140
16599 msgid "Plain Layout"
16600 msgstr "הגדרות עמוד"
16602 #: src/TextClass.cpp:593
16604 msgid "Missing File"
16605 msgstr "ארגומנט חסר"
16607 #: src/TextClass.cpp:594
16608 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16611 #: src/TextClass.cpp:597
16613 msgid "Corrupt File"
16614 msgstr "כותרת קצרה"
16616 #: src/TextClass.cpp:598
16617 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16620 #: src/Thesaurus.cpp:60
16621 msgid "Thesaurus failure"
16622 msgstr "כשל באגרון"
16624 #: src/Thesaurus.cpp:61
16627 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16632 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16634 msgid "Revision control error."
16637 #: src/VCBackend.cpp:53
16640 "Some problem occured while running the command:\n"
16642 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16644 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16646 msgid "Error: Could not generate logfile."
16647 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16649 #: src/VCBackend.cpp:480
16651 "Error when commiting to repository.\n"
16652 "You have to manually resolve the problem.\n"
16653 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16656 #: src/VCBackend.cpp:531
16659 "Error when updating from repository.\n"
16660 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16663 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16666 #: src/VSpace.cpp:472
16667 msgid "Default skip"
16668 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16670 #: src/VSpace.cpp:475
16674 #: src/VSpace.cpp:478
16675 msgid "Medium skip"
16676 msgstr "מרווח בינוני"
16678 #: src/VSpace.cpp:481
16680 msgstr "מרווח גדול"
16682 #: src/VSpace.cpp:484
16683 msgid "Vertical fill"
16684 msgstr "מילוי אנכי"
16686 #: src/VSpace.cpp:491
16688 msgstr "מרווח מוגן"
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16693 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16694 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16696 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16698 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16702 msgid "Reload saved document?"
16703 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16710 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16712 msgid "&Keep Changes"
16713 msgstr "מזג שינויים"
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16717 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16720 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16722 msgid "File not readable!"
16723 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16725 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16728 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16730 "Do you want to create a new document?"
16732 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16734 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16736 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16737 msgid "Create new document?"
16738 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16740 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16744 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16747 "The specified document template\n"
16749 "could not be read."
16755 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16756 msgid "Could not read template"
16757 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16759 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16760 msgid "\\arabic{enumi}."
16761 msgstr "\\arabic{enumi}."
16763 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16764 msgid "\\roman{enumiii}."
16765 msgstr "\\roman{enumiii}."
16767 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16768 msgid "\\Alph{enumiv}."
16769 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16771 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16772 msgid "Senseless!!! "
16773 msgstr "חסר משמעות!!! "
16775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16776 msgid "Standard[[Bullets]]"
16779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16799 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16800 msgid "Directories"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16804 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16805 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16807 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16809 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16810 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16813 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16814 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16818 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16819 "1995-2008 LyX Team"
16821 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16822 "1995-2006 LyX Team"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16826 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16827 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16828 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16829 "any later version."
16831 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16832 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16833 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16834 "any later version."
16836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16844 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16846 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16847 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16848 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16849 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16850 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16851 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16852 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16855 msgid "LyX Version "
16858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16859 msgid "Library directory: "
16860 msgstr "תיקיית ספריה: "
16862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16863 msgid "User directory: "
16864 msgstr "תיקיית משתמש: "
16866 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16867 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16868 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16879 msgid "Preferences"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16883 msgid "Reconfigure"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16895 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16896 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16900 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16901 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
16905 msgid "The current document was closed."
16906 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
16911 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16912 "documents and exit.\n"
16916 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
16922 msgid "Software exception Detected"
16923 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
16928 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16929 "unsaved documents and exit."
16930 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16934 msgid "Could not find UI definition file"
16935 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16938 msgid "Bibliography Entry Settings"
16939 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16942 msgid "BibTeX Bibliography"
16943 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16951 msgid "Documents|#o#O"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16956 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16959 msgid "Select a BibTeX database to add"
16960 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16963 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16964 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16967 msgid "Select a BibTeX style"
16968 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16976 msgid "Simple rectangular frame"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16981 msgid "Oval frame, thin"
16982 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16986 msgid "Oval frame, thick"
16987 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16990 msgid "Drop shadow"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16995 msgid "Shaded background"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16999 msgid "Double rectangular frame"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17015 msgid "Total Height"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17024 msgid "Box Settings"
17025 msgstr "הגדרות תיבה"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17028 msgid "Branch Settings"
17029 msgstr "הגדרות ענף"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17048 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17049 msgid "Merge Changes"
17050 msgstr "מזג שינויים"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17061 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17063 msgid "Change made at %1$s\n"
17064 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17076 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17092 msgstr "סגנון שם עצם"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17132 msgstr "סגנון טקסט"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17140 msgid "LinkBack PDF"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17159 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17160 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17171 msgid "Overwrite external file?"
17172 msgstr "להחליף קובץ?"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17176 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17178 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17180 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17183 msgid "Next command"
17184 msgstr "פקודה הבאה"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17187 msgid "big[[delimiter size]]"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17191 msgid "Big[[delimiter size]]"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17195 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17199 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17203 msgid "Math Delimiter"
17204 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17216 msgid "Computer Modern Roman"
17217 msgstr "Computer Modern Roman"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17220 msgid "Latin Modern Roman"
17221 msgstr "Latin Modern Roman"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17224 msgid "AE (Almost European)"
17225 msgstr "AE (Almost European)"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17228 msgid "Times Roman"
17229 msgstr "Times Roman"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17236 msgid "Bitstream Charter"
17237 msgstr "Bitstream Charter"
17239 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17241 msgid "New Century Schoolbook"
17242 msgstr "New Century Schoolbook"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17254 msgstr "Bera Serif"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17257 msgid "Concrete Roman"
17258 msgstr "Concrete Roman"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17261 msgid "Zapf Chancery"
17262 msgstr "Zapf Chancery"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17265 msgid "Computer Modern Sans"
17266 msgstr "Computer Modern Sans"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17269 msgid "Latin Modern Sans"
17270 msgstr "Latin Modern Sans"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17277 msgid "Avant Garde"
17278 msgstr "Avant Garde"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17289 msgid "Computer Modern Typewriter"
17290 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17293 msgid "Latin Modern Typewriter"
17294 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17309 msgid "CM Typewriter Light"
17310 msgstr "CM Typewriter Light"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17314 msgid "Module not found!"
17315 msgstr "קובץ לא נמצא"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17318 msgid "Document Settings"
17319 msgstr "הגדרות מסמך"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17324 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17325 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17333 msgid " (not installed)"
17334 msgstr "(לא מותקן)"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17358 msgstr "עם כותרת עליונה"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17374 msgid "Language Default (no inputenc)"
17375 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17406 msgid "Appears in TOC"
17407 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17410 msgid "Author-year"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17419 msgid "Unavailable: %1$s"
17420 msgstr "לא זמין: %1$s"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17424 msgid "Document Class"
17425 msgstr "מחלקת מסמך"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17428 msgid "Text Layout"
17429 msgstr "הגדרות טקסט"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17432 msgid "Page Margins"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17436 msgid "Numbering & TOC"
17437 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17440 msgid "PDF Properties"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17444 msgid "Math Options"
17445 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17448 msgid "Float Placement"
17449 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17461 msgid "LaTeX Preamble"
17462 msgstr "הקדמת LaTeX"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17466 msgid "Layouts|#o#O"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17471 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17472 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17476 msgid "Local layout file"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17481 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17482 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17483 "document may not work with this layout if you do not\n"
17484 "keep the layout file in the document directory."
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17489 msgid "&Set Layout"
17490 msgstr "הגדרות טקסט"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17500 msgid "Unable to read local layout file."
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17505 msgid "Select master document"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17510 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17511 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17516 msgid "Unable to set document class."
17517 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17521 msgid "Unapplied changes"
17522 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17527 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17528 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17539 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17543 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17544 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17548 msgid "Package(s) required: %1$s."
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17558 msgid "Module required: %1$s."
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17563 msgid "Modules excluded: %1$s."
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17567 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17571 msgid "Can't set layout!"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17576 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17584 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17585 msgid "TeX Code Settings"
17586 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17593 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17595 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17596 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17600 msgstr "שמאל למעלה"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17603 msgid "Bottom left"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17607 msgid "Baseline left"
17608 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17612 msgstr "למעלה במרכז"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17615 msgid "Bottom center"
17616 msgstr "למטה במרכז"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17619 msgid "Baseline center"
17620 msgstr "קו בסיס במרכז"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17624 msgstr "ימין למעלה"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17627 msgid "Bottom right"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17631 msgid "Baseline right"
17632 msgstr "קו בסיס ימני"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17635 msgid "External Material"
17636 msgstr "חומר חיצוני"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17640 msgstr "קנה מידה (%)"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17643 msgid "Select external file"
17644 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17647 msgid "Float Settings"
17648 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17655 msgid "Select graphics file"
17656 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17659 msgid "Clipart|#C#c"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17664 msgid "Horizontal Space Settings"
17665 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17669 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17670 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17671 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17679 msgid "Child Document"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17686 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17687 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17689 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17690 msgid "Select document to include"
17691 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17694 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17695 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17705 msgstr "&קיצור דרך:"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17710 msgstr "&קיצור דרך:"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17741 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17746 msgid "No language"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17750 msgid "Program Listing Settings"
17751 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17755 msgstr "אין דיאלקט"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17759 msgstr "תיעוד LaTeX"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17762 msgid "Literate Programming Build Log"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17766 msgid "lyx2lyx Error Log"
17767 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17770 msgid "Version Control Log"
17771 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17774 msgid "No LaTeX log file found."
17775 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17778 msgid "No literate programming build log file found."
17781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17782 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17783 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17786 msgid "No version control log file found."
17787 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17789 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17790 msgid "Math Matrix"
17791 msgstr "מטריצה מתמטית"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17794 msgid "Nomenclature"
17795 msgstr "נומנקלטורה"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17798 msgid "Note Settings"
17799 msgstr "הגדרות הערה"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17802 msgid "Paragraph Settings"
17803 msgstr "הגדרות פסקה"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17807 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17808 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17810 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17811 "the items is used."
17813 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17814 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17816 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17820 msgid "System files|#S#s"
17821 msgstr "קבצי מערכת"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17824 msgid "User files|#U#u"
17825 msgstr "קבצי משתמש"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17829 msgid "Look & Feel"
17830 msgstr "מראה ומרגש"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17834 msgid "Language Settings"
17835 msgstr "הגדרות שפה"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17844 msgid "File Handling"
17845 msgstr "ניהול גופנים"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17848 msgid "Date format"
17849 msgstr "תצורת תאריך"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17853 msgid "Keyboard/Mouse"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17857 msgid "Input Completion"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17861 msgid "Screen fonts"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17874 msgid "Select directory for example files"
17875 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17878 msgid "Select a document templates directory"
17879 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17882 msgid "Select a temporary directory"
17883 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17886 msgid "Select a backups directory"
17887 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17890 msgid "Select a document directory"
17891 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17894 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17895 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17899 msgid "Spellchecker"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17915 msgid "pspell (library)"
17916 msgstr "pspell (ספרייה)"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17919 msgid "aspell (library)"
17920 msgstr "aspell (ספרייה)"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17927 msgid "File formats"
17928 msgstr "סוגי קבצים"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17931 msgid "Format in use"
17932 msgstr "פורמט בשימוש"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17935 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17939 msgid "LyX needs to be restarted!"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17944 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17953 msgid "User interface"
17954 msgstr "ממשק משתמש"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17964 msgstr "&קיצור דרך:"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17974 msgstr "&קיצור דרך:"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17977 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17982 msgid "Mathematical Symbols"
17983 msgstr "Mathematica"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17987 msgid "Document and Window"
17988 msgstr "המסמך לא שמור"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17991 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17996 msgid "System and Miscellaneous"
17997 msgstr "שונות - AMS"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18008 msgid "Failed to create shortcut"
18009 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18013 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18014 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18017 msgid "Invalid or empty key sequence"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18023 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18030 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18032 "You need to remove that binding before creating a new one."
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18037 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18038 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18042 msgstr "זהות המשתמש"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18045 msgid "Choose bind file"
18046 msgstr "בחר קובץ קישור"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18049 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18050 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18053 msgid "Choose UI file"
18054 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18057 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18058 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18061 msgid "Choose keyboard map"
18062 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18065 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18066 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18069 msgid "Choose personal dictionary"
18070 msgstr "בחר מילון אישי"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18081 msgid "Print Document"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18085 msgid "Print to file"
18086 msgstr "הדפס לקובץ"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18089 msgid "PostScript files (*.ps)"
18090 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18093 msgid "Cross-reference"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18102 msgstr "קפוץ אחורה"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18105 msgid "Jump to label"
18106 msgstr "קפוץ לתווית"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18109 msgid "Find and Replace"
18110 msgstr "חיפוש והחלפה"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18113 msgid "Send Document to Command"
18114 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18120 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18122 msgid "Error -> Cannot load file!"
18123 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18126 msgid "Spellchecker error"
18127 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18130 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18131 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18135 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18136 "Maybe it has been killed."
18138 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18139 "יכול להיות שהוא נהרג."
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18142 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18143 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18146 msgid "The spellchecker has failed"
18147 msgstr "בודק האיות נכשל"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18151 msgid "%1$d words checked."
18152 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18155 msgid "One word checked."
18156 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18159 msgid "Spelling check completed"
18160 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18163 msgid "Basic Latin"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18167 msgid "Latin-1 Supplement"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18171 msgid "Latin Extended-A"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18175 msgid "Latin Extended-B"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18180 msgid "IPA Extensions"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18184 msgid "Spacing Modifier Letters"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18188 msgid "Combining Diacritical Marks"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18198 msgstr "ערבית (Arabi)"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18232 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18254 msgid "Hangul Jamo"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18259 msgid "Phonetic Extensions"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18263 msgid "Latin Extended Additional"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18267 msgid "Greek Extended"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18272 msgid "General Punctuation"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18277 msgid "Superscripts and Subscripts"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18281 msgid "Currency Symbols"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18285 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18290 msgid "Letterlike Symbols"
18291 msgstr "סמלים פונטיים"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18295 msgid "Number Forms"
18296 msgstr "מספר שורות"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18300 msgid "Mathematical Operators"
18301 msgstr "Mathematica|a"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18305 msgid "Miscellaneous Technical"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18309 msgid "Control Pictures"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18313 msgid "Optical Character Recognition"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18317 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18322 msgid "Box Drawing"
18323 msgstr "הגדרות תיבה"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18327 msgid "Block Elements"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18331 msgid "Geometric Shapes"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18336 msgid "Miscellaneous Symbols"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18345 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18349 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18364 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18367 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18375 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18379 msgid "CJK Compatibility"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18383 msgid "CJK Unified Ideographs"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18387 msgid "Hangul Syllables"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18391 msgid "High Surrogates"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18395 msgid "Private Use High Surrogates"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18399 msgid "Low Surrogates"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18403 msgid "Private Use Area"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18407 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18411 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18415 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18419 msgid "Combining Half Marks"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18423 msgid "CJK Compatibility Forms"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18427 msgid "Small Form Variants"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18431 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18435 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18441 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18444 msgid "Linear B Syllabary"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18448 msgid "Linear B Ideograms"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18453 msgid "Aegean Numbers"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18457 msgid "Ancient Greek Numbers"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18474 msgid "Old Persian"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18493 msgid "Cypriot Syllabary"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18499 msgstr "varnothing"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18502 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18507 msgid "Musical Symbols"
18508 msgstr "סמלים פונטיים"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18511 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18515 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18519 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18523 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18527 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18536 msgid "Variation Selectors Supplement"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18540 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18544 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18549 msgid "Character: "
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18553 msgid "Code Point: "
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18562 msgid "Table Settings"
18563 msgstr "הגדרות טבלה"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18566 msgid "Insert Table"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18570 msgid "TeX Information"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18575 msgstr "ראשי פרקים"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18578 msgid "Filtering layouts with \""
18581 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18582 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18598 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18600 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18601 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18604 msgid "Vertical Space Settings"
18605 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18613 msgid "unknown version"
18614 msgstr "גרסה לא ידועה"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18617 msgid "Small-sized icons"
18618 msgstr "סמלים קטנים"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18621 msgid "Normal-sized icons"
18622 msgstr "סמלים רגילים"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18625 msgid "Big-sized icons"
18626 msgstr "סמלים גדולים"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18630 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18631 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18634 msgid "Select template file"
18635 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18638 msgid "Templates|#T#t"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18643 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18644 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18647 msgid "Document not loaded."
18648 msgstr "המסמך לא טעון."
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18651 msgid "Select document to open"
18652 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18656 msgid "Examples|#E#e"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18661 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18662 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18666 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18667 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18671 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18672 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18675 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18677 msgid "Invalid filename"
18678 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18683 "The directory in the given path\n"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18690 msgid "Opening document %1$s..."
18691 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18695 msgid "Document %1$s opened."
18696 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18700 msgid "Version control detected."
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18705 msgid "Could not open document %1$s"
18706 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18709 msgid "Couldn't import file"
18710 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18714 msgid "No information for importing the format %1$s."
18715 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18719 msgid "Select %1$s file to import"
18720 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18725 "The document %1$s already exists.\n"
18727 "Do you want to overwrite that document?"
18729 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18731 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18734 msgid "Overwrite document?"
18735 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18739 msgid "Importing %1$s..."
18740 msgstr "מייבא %1$s..."
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18748 msgid "file not imported!"
18749 msgstr "קובץ לא נמצא"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18752 msgid "Select LyX document to insert"
18753 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18756 msgid "Select file to insert"
18757 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18760 msgid "Choose a filename to save document as"
18761 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18770 "The document %1$s could not be saved.\n"
18772 "Do you want to rename the document and try again?"
18774 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18776 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18779 msgid "Rename and save?"
18780 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18790 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18792 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18794 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18796 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18803 msgid "Saving all documents..."
18804 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18807 msgid "All documents saved."
18808 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18812 msgid "%1$s unknown command!"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18817 msgid "LaTeX Source"
18818 msgstr "מקור LaTeX"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18822 msgid "DocBook Source"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18827 msgid "Literate Source"
18828 msgstr "מקור LaTeX"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18832 msgid " (version control)"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18839 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18840 msgid " (read only)"
18841 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18848 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18858 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18859 msgid "Wrap Float Settings"
18860 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18862 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18863 msgid "Click to detach"
18864 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18871 msgid "No Documents Open!"
18872 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18878 msgid "No Document Open!"
18879 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18882 msgid "Master Document"
18885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18886 msgid "Open Navigator..."
18889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18891 msgid "Other Lists"
18892 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18895 msgid "No Table of contents"
18896 msgstr "אין תוכן עניינים"
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18900 msgid "Other Toolbars"
18901 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18904 msgid "No Branch in Document!"
18905 msgstr "אין ענף במסמך!"
18907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18909 msgid "No Citation in Scope!"
18910 msgstr "סגנון מובאה"
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18914 msgid "No action defined!"
18915 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18921 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18923 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18925 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18928 msgid "Could not update TeX information"
18929 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18933 msgid "The script `%s' failed."
18934 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18941 msgid "Table of Contents"
18942 msgstr "תוכן עניינים"
18944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18946 msgid "Child Documents"
18949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18951 msgid "List of Graphics"
18952 msgstr "רשימת טבלאות"
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18956 msgid "List of Equations"
18957 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18961 msgid "List of Footnotes"
18962 msgstr "רשימת איורים"
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18966 msgid "List of Listings"
18967 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18971 msgid "List of Indexes"
18972 msgstr "רשימת טבלאות"
18974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18976 msgid "List of Marginal notes"
18977 msgstr "רשימת טבלאות"
18979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18981 msgid "List of Notes"
18982 msgstr "רשימת טבלאות"
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18986 msgid "List of Citations"
18987 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18991 msgid "Labels and References"
18992 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18996 msgid "List of Branches"
18997 msgstr "רשימת טבלאות"
18999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19001 msgid "List of Changes"
19002 msgstr "רשימת טבלאות"
19004 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19007 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19008 "file through LaTeX: "
19010 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19012 #: src/insets/Inset.cpp:333
19013 msgid "Opened inset"
19014 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19016 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19017 msgid "Keys must be unique!"
19020 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19023 "The key %1$s already exists,\n"
19024 "it will be changed to %2$s."
19027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19030 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19031 "If you proceed, all of them will be opened."
19034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19036 msgid "Open Databases?"
19037 msgstr "מסדי-נתונים"
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19044 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19045 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19050 msgstr "מסדי-נתונים"
19052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19054 msgid "Style File:"
19057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19063 msgid "included in TOC"
19066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19067 msgid "Export Warning!"
19068 msgstr "אזהרת יצוא!"
19070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19072 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19073 "BibTeX will be unable to find them."
19075 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19079 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19080 "BibTeX will be unable to find it."
19082 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19083 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19085 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19087 msgid "simple frame"
19088 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19090 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19095 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19096 msgid "simple frame, page breaks"
19099 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19102 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19104 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19106 msgid "oval, thick"
19107 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19109 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19110 msgid "drop shadow"
19113 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19115 msgid "shaded background"
19116 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19118 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19120 msgid "double frame"
19123 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19124 msgid "Opened Box Inset"
19125 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19127 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19129 msgid "%1$s (%2$s)"
19130 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19132 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19134 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19135 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19138 msgid "Opened Branch Inset"
19139 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19153 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19154 msgid "Opened Caption Inset"
19155 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19157 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19162 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19165 msgstr "מרווח מוגן"
19167 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19168 msgid "LaTeX Command: "
19169 msgstr "פקודת LaTeX: "
19171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19173 msgid "InsetCommand Error: "
19174 msgstr "פקודת תוסף: "
19176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19178 msgid "Incompatible command name."
19179 msgstr "Incomplete command"
19181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19183 msgid "InsetCommandParams Error: "
19184 msgstr "פקודת תוסף: "
19186 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19188 msgid "InsetCommandParams: "
19189 msgstr "פקודת תוסף: "
19191 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19192 msgid "Unknown parameter name: "
19193 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19196 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19197 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19199 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19200 msgid "Opened ERT Inset"
19201 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19203 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19205 msgid "External template %1$s is not installed"
19206 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19208 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19210 msgid "Opened Flex Inset"
19211 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19213 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19215 msgstr "אובייקט צף: "
19217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19218 msgid "Opened Float Inset"
19219 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19221 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19223 msgstr "אובייקט צף"
19225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19228 msgstr "אובייקט צף: "
19230 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19231 msgid " (sideways)"
19234 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19235 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19236 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19240 msgid "List of %1$s"
19241 msgstr "רשימה של %1$s"
19243 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19244 msgid "Opened Footnote Inset"
19245 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19247 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19249 msgstr "הערת תחתית"
19251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19254 "Could not copy the file\n"
19256 "into the temporary directory."
19258 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19264 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19265 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19269 msgid "Graphics file: %1$s"
19270 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19273 msgid "Verbatim Input"
19276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19277 msgid "Verbatim Input*"
19280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19281 msgid "Recursive input"
19282 msgstr "קלט רקורסיבי"
19284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19286 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19287 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19292 "Included file `%1$s'\n"
19293 "has textclass `%2$s'\n"
19294 "while parent file has textclass `%3$s'."
19296 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19297 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19298 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19301 msgid "Different textclasses"
19302 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19307 "Included file `%1$s'\n"
19308 "uses module `%2$s'\n"
19309 "which is not used in parent file."
19311 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19312 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19313 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19317 msgid "Module not found"
19318 msgstr "קובץ לא נמצא"
19320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19322 msgid "Index sorting failed"
19323 msgstr "המרה נכשלה"
19325 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19328 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19329 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19330 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19331 "explained in the User Guide."
19334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19336 msgid "Information regarding "
19337 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19356 msgid "Unknown buffer info"
19357 msgstr "משתמש לא מוכר"
19359 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19360 msgid "Label names must be unique!"
19363 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19366 "The label %1$s already exists,\n"
19367 "it will be changed to %2$s."
19370 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19371 msgid "DUPLICATE: "
19374 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19375 msgid "Opened Listing Inset"
19376 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19378 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19379 msgid "no more lstline delimiters available"
19382 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19384 msgid "Running out of delimiters"
19385 msgstr "הכנס תוחמים"
19387 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19389 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19390 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19391 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19392 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19393 "must investigate!"
19396 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19398 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19399 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19401 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19404 "The following characters in one of the program listings are\n"
19405 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19410 msgid "A value is expected."
19411 msgstr "מצפה לערך."
19413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19419 msgid "Unbalanced braces!"
19420 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19423 msgid "Please specify true or false."
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19427 msgid "Only true or false is allowed."
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19431 msgid "Please specify an integer value."
19432 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19435 msgid "An integer is expected."
19436 msgstr "מצפה למספר שלם."
19438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19439 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19440 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19443 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19444 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19448 msgid "Please specify one of %1$s."
19449 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19453 msgid "Try one of %1$s."
19454 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19458 msgid "I guess you mean %1$s."
19459 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19463 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19464 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19468 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19469 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19473 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19478 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19484 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19485 "right, bottom left and top left corner."
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19489 msgid "Enter something like \\color{white}"
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19493 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19497 msgid "auto, last or a number"
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19502 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19503 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19504 "defining a listing inset)"
19506 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19507 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19512 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19513 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19516 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19517 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19518 "תוסף \"רישום קוד\")"
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19521 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19522 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19526 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19527 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19531 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19532 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19536 msgid "Parameter %1$s: "
19537 msgstr "פרמטר %1$s: "
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19541 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19542 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19546 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19547 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19549 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19550 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19551 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19553 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19558 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19562 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19563 msgid "Clear Double Page"
19564 msgstr "עמוד כפול ריק"
19566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19571 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19573 msgid "Nomenclature Symbol: "
19574 msgstr "נומנקלטורה"
19576 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19578 msgid "Description: "
19581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19586 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19587 msgid "Note[[InsetNote]]"
19590 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19594 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19595 msgid "Opened Note Inset"
19596 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19598 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19599 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19600 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19602 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19606 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19610 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19614 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19618 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19619 msgid "Page Number"
19622 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19626 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19627 msgid "Textual Page Number"
19628 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19630 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19634 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19635 msgid "Standard+Textual Page"
19638 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19642 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19646 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19647 msgid "FormatRef: "
19650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19652 msgid "Interword Space"
19653 msgstr "רווח בין מילים"
19655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19657 msgid "Protected Space"
19660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19670 msgid "QQuad Space"
19673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19685 msgid "Negative Thin Space"
19686 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19690 msgid "Protected Horizontal Fill"
19691 msgstr "מילוי אופקי"
19693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19695 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19696 msgstr "מילוי אופקי"
19698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19700 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19701 msgstr "מילוי אופקי"
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19705 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19706 msgstr "מילוי אופקי"
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19710 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19711 msgstr "מילוי אופקי"
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19715 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19716 msgstr "מילוי אופקי"
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19720 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19721 msgstr "מילוי אופקי"
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19725 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19730 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19733 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19734 msgid "Unknown TOC type"
19735 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19737 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19738 msgid "Opened table"
19739 msgstr "טבלה פתוחה"
19741 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19742 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19745 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19746 msgid "Opened Text Inset"
19747 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19749 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19750 msgid "Vertical Space"
19751 msgstr "מרווח אנכי"
19753 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19758 msgid "Opened Wrap Inset"
19759 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19761 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19774 msgid "Converting to loadable format..."
19775 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19778 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19779 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19782 msgid "Scaling etc..."
19783 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19786 msgid "Ready to display"
19787 msgstr "מוכן לתצוגה"
19789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19790 msgid "No file found!"
19791 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19794 msgid "Error converting to loadable format"
19795 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19798 msgid "Error loading file into memory"
19799 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19802 msgid "Error generating the pixmap"
19803 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19809 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19810 msgid "Preview loading"
19811 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19813 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19814 msgid "Preview ready"
19815 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19817 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19818 msgid "Preview failed"
19819 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19821 #: src/lengthcommon.cpp:37
19825 #: src/lengthcommon.cpp:37
19829 #: src/lengthcommon.cpp:37
19833 #: src/lengthcommon.cpp:37
19837 #: src/lengthcommon.cpp:37
19841 #: src/lengthcommon.cpp:37
19845 #: src/lengthcommon.cpp:38
19846 msgid "cc[[unit of measure]]"
19849 #: src/lengthcommon.cpp:38
19853 #: src/lengthcommon.cpp:38
19857 #: src/lengthcommon.cpp:38
19861 #: src/lengthcommon.cpp:39
19862 msgid "Text Width %"
19863 msgstr "רוחב טקסט %"
19865 #: src/lengthcommon.cpp:39
19866 msgid "Column Width %"
19867 msgstr "רוחב עמודה %"
19869 #: src/lengthcommon.cpp:39
19870 msgid "Page Width %"
19871 msgstr "רוחב עמוד %"
19873 #: src/lengthcommon.cpp:39
19874 msgid "Line Width %"
19875 msgstr "רוחב שורה%"
19877 #: src/lengthcommon.cpp:40
19878 msgid "Text Height %"
19879 msgstr "גובה טקסט %"
19881 #: src/lengthcommon.cpp:40
19882 msgid "Page Height %"
19883 msgstr "גובה עמוד %"
19885 #: src/lyxfind.cpp:115
19886 msgid "Search error"
19887 msgstr "שגיאת חיפוש"
19889 #: src/lyxfind.cpp:115
19890 msgid "Search string is empty"
19891 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19893 #: src/lyxfind.cpp:299
19894 msgid "String has been replaced."
19895 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19897 #: src/lyxfind.cpp:302
19898 msgid " strings have been replaced."
19899 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19901 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19902 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19904 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19905 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19907 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19909 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19910 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
19913 msgid "Only one row"
19914 msgstr "שורה אחת בלבד"
19916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
19917 msgid "Only one column"
19918 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
19921 msgid "No hline to delete"
19922 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
19925 msgid "No vline to delete"
19926 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
19930 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19931 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19943 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19944 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19948 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19949 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19953 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19954 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19957 msgid "create new math text environment ($...$)"
19958 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19961 msgid "entered math text mode (textrm)"
19962 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19964 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19965 msgid "Standard[[mathref]]"
19968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19973 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19978 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19980 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19982 #: src/output.cpp:37
19985 "Could not open the specified document\n"
19988 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19991 #: src/output_plaintext.cpp:136
19995 #: src/output_plaintext.cpp:148
19996 msgid "References: "
19999 #: src/support/Package.cpp:435
20000 msgid "LyX binary not found"
20001 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20003 #: src/support/Package.cpp:436
20006 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20007 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20009 #: src/support/Package.cpp:555
20012 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20014 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20015 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20017 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20019 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20020 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20022 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20023 msgid "File not found"
20024 msgstr "קובץ לא נמצא"
20026 #: src/support/Package.cpp:637
20029 "Invalid %1$s switch.\n"
20030 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20032 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20033 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20035 #: src/support/Package.cpp:664
20038 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20039 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20041 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20042 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20044 #: src/support/Package.cpp:688
20047 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20048 "%2$s is not a directory."
20050 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20051 "%2$s היא לא תקייה."
20053 #: src/support/Package.cpp:690
20054 msgid "Directory not found"
20055 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20057 #: src/support/debug.cpp:38
20058 msgid "No debugging message"
20059 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20061 #: src/support/debug.cpp:39
20062 msgid "General information"
20065 #: src/support/debug.cpp:40
20066 msgid "Program initialisation"
20067 msgstr "אתחול תוכנית"
20069 #: src/support/debug.cpp:41
20070 msgid "Keyboard events handling"
20071 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20073 #: src/support/debug.cpp:42
20074 msgid "GUI handling"
20075 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20077 #: src/support/debug.cpp:43
20078 msgid "Lyxlex grammar parser"
20081 #: src/support/debug.cpp:44
20082 msgid "Configuration files reading"
20083 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20085 #: src/support/debug.cpp:45
20086 msgid "Custom keyboard definition"
20087 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20089 #: src/support/debug.cpp:46
20090 msgid "LaTeX generation/execution"
20091 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20093 #: src/support/debug.cpp:47
20094 msgid "Math editor"
20095 msgstr "עורך מתמטיקה"
20097 #: src/support/debug.cpp:48
20098 msgid "Font handling"
20099 msgstr "ניהול גופנים"
20101 #: src/support/debug.cpp:49
20102 msgid "Textclass files reading"
20105 #: src/support/debug.cpp:50
20106 msgid "Version control"
20109 #: src/support/debug.cpp:51
20110 msgid "External control interface"
20111 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20113 #: src/support/debug.cpp:52
20114 msgid "Undo/Redo mechanism"
20117 #: src/support/debug.cpp:53
20118 msgid "User commands"
20119 msgstr "פקודות משתמש"
20121 #: src/support/debug.cpp:54
20122 msgid "The LyX Lexxer"
20125 #: src/support/debug.cpp:55
20126 msgid "Dependency information"
20127 msgstr "מידע תלויות"
20129 #: src/support/debug.cpp:56
20133 #: src/support/debug.cpp:57
20134 msgid "Files used by LyX"
20135 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20137 #: src/support/debug.cpp:58
20138 msgid "Workarea events"
20139 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20141 #: src/support/debug.cpp:59
20142 msgid "Insettext/tabular messages"
20145 #: src/support/debug.cpp:60
20146 msgid "Graphics conversion and loading"
20147 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20149 #: src/support/debug.cpp:61
20150 msgid "Change tracking"
20151 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20153 #: src/support/debug.cpp:62
20154 msgid "External template/inset messages"
20157 #: src/support/debug.cpp:63
20158 msgid "RowPainter profiling"
20161 #: src/support/debug.cpp:64
20162 msgid "scrolling debugging"
20165 #: src/support/debug.cpp:65
20167 msgid "Math macros"
20168 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20170 #: src/support/debug.cpp:66
20174 #: src/support/debug.cpp:67
20175 msgid "Locale/Internationalisation"
20178 #: src/support/debug.cpp:68
20180 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20181 msgstr "בחירה כשורות"
20183 #: src/support/debug.cpp:69
20184 msgid "Developers' general debug messages"
20185 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20187 #: src/support/debug.cpp:70
20188 msgid "All debugging messages"
20189 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20191 #: src/support/debug.cpp:115
20193 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20194 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20196 #: src/support/filetools.cpp:247
20197 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20200 #: src/support/os_win32.cpp:307
20201 msgid "System file not found"
20202 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20204 #: src/support/os_win32.cpp:308
20206 "Unable to load shfolder.dll\n"
20209 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20210 "אנא התקן קובץ זה."
20212 #: src/support/os_win32.cpp:313
20213 msgid "System function not found"
20214 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20216 #: src/support/os_win32.cpp:314
20218 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20219 "Don't know how to proceed. Sorry."
20221 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20222 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20224 #: src/support/userinfo.cpp:45
20225 msgid "Unknown user"
20226 msgstr "משתמש לא מוכר"
20229 #~ msgid "Reference\t"
20233 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20234 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20236 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20237 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20239 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20240 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20242 #~ msgid "LaTeX default"
20243 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20248 #~ msgid "<- C&lear"
20251 #~ msgid "Show ERT inline"
20252 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20255 #~ msgstr "בתוך השורה"
20257 #~ msgid "&Edit File..."
20258 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20260 #~ msgid "LyX View"
20261 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20263 #~ msgid "Screen display"
20264 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20266 #~ msgid "Monochrome"
20267 #~ msgstr "שחור-לבן"
20269 #~ msgid "Grayscale"
20270 #~ msgstr "גווני אפור"
20273 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20279 #~ msgstr "קנה מידה:"
20281 #~ msgid "Display image in LyX"
20282 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20285 #~ msgstr "אפשרויות"
20287 #~ msgid "S&ubfigure"
20288 #~ msgstr "תת-איור"
20290 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20291 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20293 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20294 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20296 #~ msgid "Framed in box"
20297 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20300 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20305 #~ msgid "Paper Size"
20306 #~ msgstr "גודל דף"
20311 #~ msgid "C&opiers"
20312 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20314 #~ msgid "Do not display"
20315 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20317 #~ msgid "&File formats"
20318 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20320 #~ msgid "F&ormat:"
20321 #~ msgstr "פו&רמט:"
20323 #~ msgid "&GUI name:"
20324 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20326 #~ msgid "External Applications"
20327 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20329 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20330 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20332 #~ msgid "Save/restore window position"
20333 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"