]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Partially revert r34995, which broke math output. Not sure why yet....
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #, fuzzy
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר קובץ"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:353
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "ביטול"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 msgid "St&yle"
201 msgstr "סגנון"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&תוכן:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
225 msgid "all references"
226 msgstr "כל ההפניות"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
247 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
257 msgid "&OK"
258 msgstr "אישור"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "למ&טה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "ל&מעלה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "מסדי-נתונים"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "הוסף..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "מחק"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "שבירת עמוד"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
332 msgid "Center"
333 msgstr "מרכז"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
340 msgid "Right"
341 msgstr "ימין"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 msgid "Stretch"
345 msgstr "מתח"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
354 msgid "Top"
355 msgstr "כלפי מעלה"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
360 msgid "Middle"
361 msgstr "לאמצע"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "כלפי מטה"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "תיבה:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "תוכן:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "אנכי"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 msgid "Horizontal"
387 msgstr "אופקי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "אורך:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "סוג התיבה:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 msgid "&Decoration:"
400 msgstr "מראה:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "רוחב:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 msgid "Height value"
410 msgstr "מידת האורך"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgid "Width value"
414 msgstr "מידת הרוחב"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
417 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
429 msgid "None"
430 msgstr "ללא"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "בחר את הענף שלך"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 msgid "&New:"
456 msgstr "&חדש:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 msgid ""
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 "active."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 #, fuzzy
466 msgid "Filename &Suffix"
467 msgstr "שם קובץ"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 msgstr ""
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 #, fuzzy
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "ענפים זמינים:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "הפעל (או שתק)"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "שנה צבע..."
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "הסר את הענף המסומן"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
509 #: src/Buffer.cpp:3551
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "הסר"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 #, fuzzy
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "הסר את הענף המסומן"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #, fuzzy
520 msgid "Re&name..."
521 msgstr "שנה שם"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 #, fuzzy
525 msgid "Add the selected branches to the list."
526 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 #, fuzzy
530 msgid "&Add Selected"
531 msgstr "מחק"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 #, fuzzy
535 msgid "Add all unknown branches to the list."
536 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 msgid "Add A&ll"
540 msgstr ""
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
547 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
548 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
557 msgid "&Cancel"
558 msgstr "ביטול"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 #, fuzzy
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "ענפים זמינים:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgid "&Font:"
572 msgstr "גופן:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 msgid "Si&ze:"
577 msgstr "גודל:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "ברירת מחדל"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "זעיר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "קטן אף יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "קטן יותר"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "קטן"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "רגיל"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "גדול"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "גדול יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "גדול אף יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "ענק"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "ענק יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "רמה:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "שינוי:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "לך לשינוי הבא"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "אשר את השינוי"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "אשר"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "דחה את השינוי"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "דחה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "משפחת הגופן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "משפחה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "צורת הגופן"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "צורה:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "סדרת גופן"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
730 msgid "Language"
731 msgstr "שפה"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "צבע גופן"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "שפה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "סדרה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "צבע:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "גודל גופן"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "מתחלף תמיד"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "שונות:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "החלף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "החל"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "סגור"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "מובאות זמינות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "למטה"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "שחזר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "החל"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "עיצוב"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "סגנון מובאה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "טקסט לפני:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 #, fuzzy
883 msgid "Text a&fter:"
884 msgstr "טקסט אחרי:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "רשום את כל המחברים"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "חפש מובאה"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #, fuzzy
913 msgid "Searc&h:"
914 msgstr "שגיאת חיפוש"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid ""
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 #, fuzzy
932 msgid "Search field:"
933 msgstr "שגיאת חיפוש"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 #, fuzzy
938 msgid "All fields"
939 msgstr "כל הקבצים"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 #, fuzzy
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "ביטוי רגולרי"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 #, fuzzy
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 msgid "Entry types:"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
958 msgstr ""
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "צבע גופן"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "טקסט רגיל"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "ברירת מחדל"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "אתחל"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "באפור"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "שינוי:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "רקע"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "עמוד: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "רקע הערה"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "מסמך חדש"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "מסמך בת"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "עיון..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "הגדרות מסמך"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "מסמך חדש"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "מסמך בת"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "קוד TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "התאם"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "גודל:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "הוסף את התוחמים"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "הוספה"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "תצוגה"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "סגור"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "פתוח"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "חץ"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "&תיאור:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #, fuzzy
1137 msgid "F&ile"
1138 msgstr "קובץ"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "שם קובץ"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "קובץ:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "בחר קובץ"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "טיוטה"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Template"
1162 msgstr "תבנית"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "תבניות זמינות"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 #, fuzzy
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 msgid "O&ption:"
1180 msgstr "אפשרויות:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 msgid "Forma&t:"
1184 msgstr "פורמט:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1188 msgstr "הצג ב- LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "כיוון הדף"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "סיבוב"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "זווית סיבוב"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "ציר הסיבוב"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "ציר:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "זווית:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "קנה מידה"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "שמור יחס"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "חתוך"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "שמאל למטה:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "ימין למעלה:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "השג מקובץ"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "רוחב תווית"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Basi&c"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "מצא:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "החלף עם:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "חפש הבא"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "מילות מפתח"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "החלף"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "חפש אחורנית"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "החלף הכל"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 msgid "Ad&vanced"
1376 msgstr "מתקדם"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sco&pe"
1385 msgstr "צורה:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "הזח פסקה"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &paragraph"
1395 msgstr "הזח פסקה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "הדפס מסמך"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "מסמך ראשי"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "פתח מסמך"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "פתח מסמך"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "לפורמט:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1439 msgid ""
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 "first letter"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float Type:"
1461 msgstr "מידע TeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&תחתית העמוד"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "&סובב לצדדים"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "ממשק גופנים"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "גודל בסיס:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "&קידוד TeX:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 msgid "&Roman:"
1531 msgstr "רומי:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "נטול תגים:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1546 msgid "S&cale (%):"
1547 msgstr "הגדלה (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "מכונת כתיבה:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1562 msgid "Sc&ale (%):"
1563 msgstr "הגדלה (%):"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 #, fuzzy
1571 msgid "C&JK:"
1572 msgstr "מפתח:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 msgid "&Graphics"
1596 msgstr "תמונות"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgid "Output Size"
1604 msgstr "גודל פלט"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1611 msgid "Set &height:"
1612 msgstr "קבע אורך:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1615 msgid "&Scale Graphics (%):"
1616 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1619 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1623 msgid "Set &width:"
1624 msgstr "קבע רוחב:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1627 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1631 msgid "Rotate Graphics"
1632 msgstr "סובב תמונות"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1636 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1639 msgid "Ro&tate after scaling"
1640 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1643 msgid "Or&igin:"
1644 msgstr "ציר:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1647 msgid "A&ngle (Degrees):"
1648 msgstr "זווית (מעלות):"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1652 msgid "File name of image"
1653 msgstr "שם קובץ התמונה"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1656 msgid "&Clipping"
1657 msgstr "הצמדה"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1661 msgid "y:"
1662 msgstr "y:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1666 msgid "x:"
1667 msgstr "x:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1670 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1671 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1674 msgid "Don't un&zip on export"
1675 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1679 msgid "Additional LaTeX options"
1680 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1683 msgid "LaTeX &options:"
1684 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1687 msgid ""
1688 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1689 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1693 msgid "Sho&w in LyX"
1694 msgstr "הצג ב- LyX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1697 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Graphics Group"
1703 msgstr "תמונות"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1706 msgid "A&ssigned to group:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1710 msgid "Click to define a new graphics group."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1714 msgid "O&pen new group..."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1718 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1722 msgid "Draft mode"
1723 msgstr "מצב טיוטה"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1726 msgid "&Draft mode"
1727 msgstr "מצב &טיוטה"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1730 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1734 msgid "..............."
1735 msgstr "..............."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1738 msgid "________"
1739 msgstr "________"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1742 msgid "<-----------"
1743 msgstr "<-----------"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1746 msgid "----------->"
1747 msgstr "----------->"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1750 msgid "\\-----v-----/"
1751 msgstr "\\-----v-----/"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1754 msgid "/-----^-----\\"
1755 msgstr "/-----^-----\\"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1758 msgid "&Spacing:"
1759 msgstr "&מרווח:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1762 msgid "Supported spacing types"
1763 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1766 msgid "&Value:"
1767 msgstr "&ערך:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1772 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "קובץ:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1780 msgid "&Protect:"
1781 msgstr "מו&גן:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1787 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1793 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1794 msgid "URL"
1795 msgstr "URL"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Target:"
1800 msgstr "גדול אף יותר:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1804 msgid "Name associated with the URL"
1805 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1809 msgid "&Name:"
1810 msgstr "שם:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Specify the link target"
1815 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1818 msgid "Link type"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 msgid "Link to the web or to every other target"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Web"
1828 msgstr "NoWeb"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Link to an email address"
1833 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Email"
1838 msgstr "דוא\"ל"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Link to a file"
1843 msgstr "הדפס לקובץ"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&File"
1848 msgstr "קובץ:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1851 msgid "Listing Parameters"
1852 msgstr "רישום קוד"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1858 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr "&עקוף אימות"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 msgid "C&aption:"
1868 msgstr "&כותרת:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1871 msgid "La&bel:"
1872 msgstr "&תווית:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "סו&ג קובץ:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1903 msgid "Include"
1904 msgstr "כלול"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1907 msgid "Input"
1908 msgstr "קלט"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 msgid "Verbatim"
1912 msgstr "מילה במילה"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1916 msgid "Program Listing"
1917 msgstr "רישום קוד"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1920 msgid "Edit the file"
1921 msgstr "ערוך את הקובץ"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1924 msgid "&Edit"
1925 msgstr "&עריכה"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1928 #, fuzzy
1929 msgid "A&vailable indices:"
1930 msgstr "ענפים זמינים:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1933 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1937 msgid ""
1938 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Index generation"
1945 msgstr "הזחה"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1948 msgid "Define program options of the selected processor."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1952 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Use multiple indexes"
1958 msgstr "בטל את כל הקווים"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1961 msgid ""
1962 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Add a new index to the list"
1968 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1971 #, fuzzy
1972 msgid "A&vailable Indexes:"
1973 msgstr "ענפים זמינים:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1977 #, fuzzy
1978 msgid "1"
1979 msgstr "10"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #, fuzzy
1993 msgid "R&ename..."
1994 msgstr "שנה שם"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Information Type:"
2004 msgstr "מידע TeX"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Information Name:"
2009 msgstr "מידע TeX"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Inset Parameter Configuration"
2014 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2019 msgstr ""
2020
2021 # הכוונה להערות למיניהן
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2023 #, fuzzy
2024 msgid "New Inset"
2025 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Document &class"
2030 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2033 msgid "Click to select a local document class definition file"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2037 msgid "&Local Layout..."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Class options"
2043 msgstr "כותרת"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2046 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2050 #, fuzzy
2051 msgid "P&redefined:"
2052 msgstr "מדפסת:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2055 msgid ""
2056 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2057 "select/deselect."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Cust&om:"
2063 msgstr "מותאם אישית"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Graphics driver:"
2068 msgstr "תמונות"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2071 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Select de&fault master document"
2077 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Master:"
2082 msgstr "&חיצוניים:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Enter the name of the default master document"
2087 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2090 msgid "Suppress default date on front page"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Encoding"
2096 msgstr "&קידוד:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Language &Default"
2101 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Other:"
2106 msgstr "&חיצוניים:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2109 msgid "&Quote Style:"
2110 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Input here the listings parameters"
2115 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2119 msgid "Feedback window"
2120 msgstr "חלון משוב"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2123 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2124 msgid "Listing"
2125 msgstr "רישום קוד"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2128 msgid "&Main Settings"
2129 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2132 msgid "Placement"
2133 msgstr "מיקום"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2136 msgid "Check for inline listings"
2137 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2140 msgid "&Inline listing"
2141 msgstr "&בתוך השורה"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2144 msgid "Check for floating listings"
2145 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2148 msgid "&Float"
2149 msgstr "&אובייקט צף"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2152 msgid "&Placement:"
2153 msgstr "&מיקום:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2156 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2157 msgstr ""
2158 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2159 "צף"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2162 msgid "Line numbering"
2163 msgstr "מספור שורות"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2166 msgid "&Side:"
2167 msgstr "צד:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2174 msgid "S&tep:"
2175 msgstr "הפרש:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2178 msgid "Difference between two numbered lines"
2179 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2182 msgid "Font si&ze:"
2183 msgstr "גודל גופן:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2186 msgid "Choose the font size for line numbers"
2187 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2191 msgid "Style"
2192 msgstr "סגנון"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2195 msgid "F&ont size:"
2196 msgstr "&גודל גופן:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2199 msgid "The content's base font size"
2200 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2203 msgid "Font Famil&y:"
2204 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2207 msgid "The content's base font style"
2208 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2211 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2212 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2215 msgid "&Break long lines"
2216 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2219 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2220 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "&רווח כסמל"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2228 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 msgid "Space i&n string as symbol"
2232 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Tab&ulator size:"
2237 msgstr "טבלה|ט"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2240 msgid "Use extended character table"
2241 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2244 msgid "&Extended character table"
2245 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2248 msgid "Lan&guage:"
2249 msgstr "שפה:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2252 msgid "Select the programming language"
2253 msgstr "בחר שפת תכנות"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2256 msgid "&Dialect:"
2257 msgstr "דיאלקט:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2260 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2261 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2264 msgid "Range"
2265 msgstr "טווח"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2268 msgid "Fi&rst line:"
2269 msgstr "שורה ראשונה:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2272 msgid "The first line to be printed"
2273 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2276 msgid "&Last line:"
2277 msgstr "שורה אחרונה:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2280 msgid "The last line to be printed"
2281 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2284 msgid "More Parameters"
2285 msgstr "פרמטרים נוספים"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2288 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2289 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2292 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2296 msgid "Log &Type:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2300 msgid "Update the display"
2301 msgstr "עדכן את התצוגה"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2305 msgid "&Update"
2306 msgstr "עדכן"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2309 msgid "Copy to Clip&board"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2313 msgid "&Go!"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2317 msgid "Jump to the next warning message."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Next &Warning"
2323 msgstr "אזהרת יצוא!"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2326 msgid "Jump to the next error message."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Next &Error"
2332 msgstr "שגיאת חיפוש"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2336 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2339 msgid "&Default Margins"
2340 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2343 msgid "&Top:"
2344 msgstr "&עליונים:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2347 msgid "&Bottom:"
2348 msgstr "&תחתונים:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2351 msgid "&Inner:"
2352 msgstr "&פנימיים:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2355 msgid "O&uter:"
2356 msgstr "&חיצוניים:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2359 msgid "Head &sep:"
2360 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2363 msgid "Head &height:"
2364 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2367 msgid "&Foot skip:"
2368 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Column Sep:"
2373 msgstr "עמודות:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Master Document Output"
2378 msgstr "מסמך ראשי"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2381 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2385 msgid "Include only &selected children"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2389 msgid ""
2390 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2391 "compilation)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Maintain counters and references"
2397 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2400 msgid "Include all subdocuments in the output"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Include all children"
2406 msgstr "כלול קובץ"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2412 msgid "Number of rows"
2413 msgstr "מספר שורות"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2417 msgid "&Rows:"
2418 msgstr "שורות:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2424 msgid "Number of columns"
2425 msgstr "מספר עמודות"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2429 msgid "&Columns:"
2430 msgstr "עמודות:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2433 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2434 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2437 msgid "Vertical alignment"
2438 msgstr "יישור אנכי"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2441 msgid "&Vertical:"
2442 msgstr "אנכי:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2446 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2449 msgid "&Horizontal:"
2450 msgstr "אופקי:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Decoration"
2455 msgstr "מראה:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Type:"
2460 msgstr "סוג"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2463 msgid "decoration type / matrix border"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2467 msgid "[x]"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2471 msgid "(x)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2475 msgid "{x}"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2479 msgid "|x|"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2483 msgid "||x||"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2487 msgid ""
2488 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2489 "are inserted into formulas"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2493 msgid "&Use AMS math package automatically"
2494 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2497 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2501 msgid "Use AMS &math package"
2502 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2505 msgid ""
2506 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2507 "inserted into formulas"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2511 msgid "Use esint package &automatically"
2512 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2515 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2519 msgid "Use &esint package"
2520 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2523 msgid ""
2524 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2525 "inserted into formulas"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Use mhchem &package automatically"
2531 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2534 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Use mh&chem package"
2540 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2543 #, fuzzy
2544 msgid "A&vailable:"
2545 msgstr "ענפים זמינים:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2550 msgid "A&dd"
2551 msgstr "הוסף"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2554 #, fuzzy
2555 msgid "De&lete"
2556 msgstr "מחק"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2559 #, fuzzy
2560 msgid "S&elected:"
2561 msgstr "מחק"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2564 msgid "Sort &as:"
2565 msgstr "&מיין בתור:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2568 msgid "&Description:"
2569 msgstr "&תיאור:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2572 msgid "&Symbol:"
2573 msgstr "&סמל:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2576 msgid "Type"
2577 msgstr "סוג"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2580 msgid "LyX internal only"
2581 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2584 msgid "LyX &Note"
2585 msgstr "ה&ערת LyX"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2588 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2589 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2592 msgid "&Comment"
2593 msgstr "&הערה"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2596 msgid "Print as grey text"
2597 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2600 msgid "&Greyed out"
2601 msgstr "ב&אפור"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2604 msgid "&List in Table of Contents"
2605 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2608 msgid "&Numbering"
2609 msgstr "מספור"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Output Format"
2614 msgstr "הפלט ריק"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2619 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2623 #, fuzzy
2624 msgid "De&fault Output Format:"
2625 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2628 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2632 msgid "Use &XeTeX"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2636 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2640 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Custom Macro:"
2646 msgstr "מספר לקוח:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2651 msgstr "הקדמת LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2654 #, fuzzy
2655 msgid "XHTML Output Options"
2656 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2659 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2663 msgid "Strict XHTML 1.1"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Math Output"
2669 msgstr "פלט"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2672 msgid "Format to use for math output."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2676 #, fuzzy
2677 msgid "MathML"
2678 msgstr "מתמטיקה"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2681 msgid "HTML"
2682 msgstr "HTML"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Images"
2687 msgstr "עמודים"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2690 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2693 msgid "LaTeX"
2694 msgstr "LaTeX"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Math Image Scaling"
2699 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2702 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2706 msgid "&Use hyperref support"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&General"
2712 msgstr "כללי"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2715 msgid ""
2716 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2720 msgid "Automatically fi&ll header"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2724 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2728 msgid "Load in &fullscreen mode"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Header Information"
2734 msgstr "מידע TeX"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Title:"
2739 msgstr "כותרת:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Author:"
2744 msgstr "מחבר:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Subject:"
2749 msgstr "Subset"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Keywords:"
2754 msgstr "מילת מפתח:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2757 #, fuzzy
2758 msgid "H&yperlinks"
2759 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2762 msgid "Allows link text to break across lines."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2766 #, fuzzy
2767 msgid "B&reak links over lines"
2768 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2771 msgid "No &frames around links"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2775 #, fuzzy
2776 msgid "C&olor links"
2777 msgstr "צבעים"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2780 msgid "Bibliographical backreferences"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2784 #, fuzzy
2785 msgid "B&ackreferences:"
2786 msgstr "העדפות"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Bookmarks"
2791 msgstr "סימניות"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2794 #, fuzzy
2795 msgid "G&enerate Bookmarks"
2796 msgstr "מחק סמניות"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&Numbered bookmarks"
2801 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Number of levels"
2806 msgstr "מספר עותקים"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Open bookmarks"
2811 msgstr "שמור סמנייה"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Additional o&ptions"
2816 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2819 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Paper Format"
2825 msgstr "תצורת תאריך"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2830 msgid "&Format:"
2831 msgstr "ת&סדיר:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2836 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Orientation:"
2841 msgstr "כיוון הדף"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2844 msgid "&Portrait"
2845 msgstr "לאורך"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2848 msgid "&Landscape"
2849 msgstr "לרוחב"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2853 msgid "Page Layout"
2854 msgstr "הגדרות עמוד"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Headings &style:"
2859 msgstr "סגנון עמוד:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2862 msgid "Style used for the page header and footer"
2863 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2866 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2867 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2870 msgid "&Two-sided document"
2871 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2874 msgid "Label Width"
2875 msgstr "רוחב תווית"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2880 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2883 msgid "Lo&ngest label"
2884 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Line &spacing"
2889 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2893 msgid "Single"
2894 msgstr "יחיד"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2897 msgid "1.5"
2898 msgstr "1.5"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2902 msgid "Double"
2903 msgstr "כפול"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2909 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1993 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2016
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2916 msgid "Custom"
2917 msgstr "מותאם אישית"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2920 #, fuzzy
2921 msgid "&Indent Paragraph"
2922 msgstr "הזח פסקה"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2925 msgid "&Justified"
2926 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2929 msgid "&Left"
2930 msgstr "ל&שמאל"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2933 msgid "C&enter"
2934 msgstr "מ&רכז"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2937 msgid "Ri&ght"
2938 msgstr "&ימין"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2941 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2942 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Paragraph's &Default"
2947 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2950 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2954 msgid "&Phantom"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2960 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2963 msgid "&Horiz. Phantom"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Vertical space of the phantom content"
2969 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2972 msgid "&Vert. Phantom"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2976 #, fuzzy
2977 msgid "A&lter..."
2978 msgstr "שנה..."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2981 #, fuzzy
2982 msgid "In Math"
2983 msgstr "מתמטיקה"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2986 msgid ""
2987 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2988 "delay."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2992 msgid "Automatic in&line completion"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2996 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Automatic p&opup"
3002 msgstr "עדכון אוטומטי"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Autoco&rrection"
3007 msgstr "התחל אוטומטית"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3010 #, fuzzy
3011 msgid "In Text"
3012 msgstr "טקסט:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3015 msgid ""
3016 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3017 "delay."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3021 msgid "Automatic &inline completion"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3025 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Automatic &popup"
3031 msgstr "עדכון אוטומטי"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3034 msgid ""
3035 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3036 "mode."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3040 msgid "Cursor i&ndicator"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3044 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3045 msgid "General"
3046 msgstr "כללי"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3049 msgid ""
3050 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3051 "if it is available."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3055 msgid "s inline completion dela&y"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3059 msgid ""
3060 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3061 "if it is available."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3065 msgid "s popup d&elay"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3069 msgid ""
3070 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3071 "It will be shown right away."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3075 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3079 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3083 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3087 msgid "C&onverter:"
3088 msgstr "&ממיר:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3091 msgid "E&xtra flag:"
3092 msgstr "דגל נוסף:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3095 msgid "&From format:"
3096 msgstr "מפורמט:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3099 msgid "&To format:"
3100 msgstr "לפורמט:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3104 msgid "&Modify"
3105 msgstr "שנה"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
3110 msgid "Remo&ve"
3111 msgstr "הסר"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3114 msgid "Converter Defi&nitions"
3115 msgstr "המר הגדרות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3118 msgid "Converter File Cache"
3119 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3122 msgid "&Enabled"
3123 msgstr "מופעל"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3128 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Display &Graphics"
3133 msgstr "הצג תמונות:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3136 msgid "Instant &Preview:"
3137 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3141 msgid "Off"
3142 msgstr "כבוי"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3145 msgid "No math"
3146 msgstr "ללא מתמטיקה"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3149 msgid "On"
3150 msgstr "פועל"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Preview Si&ze:"
3155 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Factor for the preview size"
3160 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3163 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Mark end of paragraphs"
3169 msgstr "הזח פסקה"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Editing"
3174 msgstr "יוצא."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3179 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Scroll &below end of document"
3184 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Sort &environments alphabetically"
3189 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3192 msgid "&Group environments by their category"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3196 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3200 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3204 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3208 msgid "Fullscreen"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3212 msgid "&Hide toolbars"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3216 msgid "Hide scr&ollbar"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Hide &tabbar"
3222 msgstr "delta"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Hide &menubar"
3227 msgstr "delta"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3230 msgid "&Limit text width"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3234 msgid "Screen used (&pixels):"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&New..."
3240 msgstr "&חדש:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Re&move"
3245 msgstr "הסר"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3248 msgid "&Document format"
3249 msgstr "&פורמט מסמך"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Vector &graphics format"
3254 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3257 #, fuzzy
3258 msgid "S&hort Name:"
3259 msgstr "&מיין בתור:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3262 msgid "E&xtension:"
3263 msgstr "&סיומת:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Shortc&ut:"
3268 msgstr "&קיצור דרך:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3271 msgid "Ed&itor:"
3272 msgstr "&עורך:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3275 msgid "&Viewer:"
3276 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Co&pier:"
3281 msgstr "&מתעתק:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3286 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Default Format"
3291 msgstr "תצורת תאריך"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3294 msgid "&E-mail:"
3295 msgstr "דוא\"ל:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3298 msgid "Your name"
3299 msgstr "שמך"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3302 msgid "Your E-mail address"
3303 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3306 msgid "Keyboard"
3307 msgstr "מקלדת"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3310 msgid "Use &keyboard map"
3311 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3314 msgid "&First:"
3315 msgstr "ראשונה:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3319 msgid "Br&owse..."
3320 msgstr "עיין..."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3323 msgid "S&econd:"
3324 msgstr "שנייה:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Mouse"
3329 msgstr "יותר"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3332 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3336 msgid ""
3337 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3338 "speed it up, low values slow it down."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3342 msgid "Scroll wheel zoom"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Enable"
3348 msgstr "מופעל"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Ctrl"
3353 msgstr "מסקנה"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Shift"
3358 msgstr "infty"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Alt"
3363 msgstr "Vert"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3366 #, fuzzy
3367 msgid "User &interface language:"
3368 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3371 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3375 msgid "Language pac&kage:"
3376 msgstr "חבילת שפה:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3379 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3383 msgid "Command s&tart:"
3384 msgstr "פקודת התחלה:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3387 #, fuzzy
3388 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3389 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3392 msgid "Command e&nd:"
3393 msgstr "פקודת סיום:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3396 #, fuzzy
3397 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3398 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Default Decimal &Point:"
3403 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3407 msgid "X; "
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3411 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Use babel"
3417 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3420 msgid ""
3421 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3422 "the language package)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3426 msgid "&Global"
3427 msgstr "&גלובלי"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3430 msgid ""
3431 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3432 "command"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3436 msgid "Auto &begin"
3437 msgstr "התחל אוטומטית"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3440 msgid ""
3441 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3442 "switch command"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3446 msgid "Auto &end"
3447 msgstr "&סיים אוטומטית"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3450 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3454 msgid "Mark &foreign languages"
3455 msgstr "סמן &שפות זרות"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Right-to-left language support"
3460 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3463 msgid ""
3464 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3465 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3468 msgid "Enable RTL su&pport"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Cursor movement:"
3474 msgstr "הערה"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3477 #, fuzzy
3478 msgid "&Logical"
3479 msgstr "&טבלה ארוכה"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3482 msgid "&Visual"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3486 msgid ""
3487 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3493 msgstr "&קידוד TeX:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3496 msgid "Default paper si&ze:"
3497 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3501 msgid "US letter"
3502 msgstr "US letter"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3506 msgid "US legal"
3507 msgstr "US legal"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3511 msgid "US executive"
3512 msgstr "US executive"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3516 msgid "A3"
3517 msgstr "A3"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3521 msgid "A4"
3522 msgstr "A4"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3526 msgid "A5"
3527 msgstr "A5"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3531 msgid "B5"
3532 msgstr "B5"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3537 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3540 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3541 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3544 msgid "BibTeX command and options"
3545 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3549 msgid "Processor for &Japanese:"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3555 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3558 msgid "Pr&ocessor:"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Op&tions:"
3565 msgstr "&אפשרויות:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3568 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3569 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3574 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Nomenclature command:"
3579 msgstr "נומנקלטורה"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3584 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3587 msgid "Chec&kTeX command:"
3588 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3591 msgid "CheckTeX start options and flags"
3592 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3595 msgid ""
3596 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3597 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3598 "rather than the Cygwin teTeX."
3599 msgstr ""
3600 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3601 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3602 "של teTeX."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3605 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3606 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3609 msgid "Set class options to default on class change"
3610 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3613 #, fuzzy
3614 msgid "R&eset class options when document class changes"
3615 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3618 msgid "Output &line length:"
3619 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3622 msgid ""
3623 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3624 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3625 "paragraphs are separated by a blank line."
3626 msgstr ""
3627 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3628 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3629 "\"י שורה ריקה."
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3632 msgid "&Date format:"
3633 msgstr "תצורת תאריך:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3636 msgid "Date format for strftime output"
3637 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Overwrite on export:"
3642 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3645 msgid "Ask permission"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3649 msgid "Main file only"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3653 #, fuzzy
3654 msgid "All files"
3655 msgstr "כל הקבצים"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3658 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3662 msgid "Forward search"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3666 #, fuzzy
3667 msgid "DV&I command:"
3668 msgstr "פקודת אינדקס:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&PDF command:"
3673 msgstr "&פקודת roff:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3676 msgid "&PATH prefix:"
3677 msgstr "קידומת נתיב:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3687 msgid "Browse..."
3688 msgstr "עיין..."
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3691 #, fuzzy
3692 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3693 msgstr "כשל באגרון"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3696 msgid "&Temporary directory:"
3697 msgstr "תיקייה זמנית:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3700 msgid "Ly&XServer pipe:"
3701 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3704 msgid "&Backup directory:"
3705 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Example files:"
3710 msgstr "דוגמה #:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3713 msgid "&Document templates:"
3714 msgstr "תבניות מסמך:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3717 msgid "&Working directory:"
3718 msgstr "תיקיית עבודה:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Hunspell dictionaries:"
3723 msgstr "&מילון אישי:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3726 msgid "Printer Command Options"
3727 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3730 msgid "Extension to be used when printing to file."
3731 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3734 msgid "File ex&tension:"
3735 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3738 msgid "Option used to print to a file."
3739 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3742 msgid "Print to &file:"
3743 msgstr "הדפס לקובץ:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3746 msgid "Option used to print to non-default printer."
3747 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Set &printer:"
3752 msgstr "קבע מדפסת:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3755 msgid "Option used with spool command to set printer."
3756 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Spool &printer:"
3761 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3764 msgid ""
3765 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3766 "to print."
3767 msgstr ""
3768 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3769 "האמיתית."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Spool co&mmand:"
3774 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3777 msgid "Option used to reverse page order."
3778 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3781 msgid "Re&verse pages:"
3782 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3785 msgid "Lan&dscape:"
3786 msgstr "לרוחב:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Number of copies:"
3791 msgstr "מספר עותקים"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3794 msgid "Option used to set number of copies."
3795 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3798 msgid "Option used to print a range of pages."
3799 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3802 msgid "Co&llated:"
3803 msgstr "אסוף:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3806 msgid "Pa&ge range:"
3807 msgstr "טווח עמודים:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3810 msgid "Option used to collate multiple copies."
3811 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3814 msgid "&Odd pages:"
3815 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3818 msgid "&Even pages:"
3819 msgstr "עמודים זוגיים:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3822 msgid "Paper t&ype:"
3823 msgstr "סוג נייר:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3826 msgid "Paper si&ze:"
3827 msgstr "גודל הדף:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3830 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3831 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3834 msgid "E&xtra options:"
3835 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3838 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3839 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3842 msgid ""
3843 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3844 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3845 "printers."
3846 msgstr ""
3847 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3848 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Adapt &output to printer"
3853 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3856 msgid "Name of the default printer"
3857 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3860 msgid "Default &printer:"
3861 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3864 msgid "Printer co&mmand:"
3865 msgstr "פקודת הדפסה:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Sans Seri&f:"
3870 msgstr "נטול תגים:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3873 msgid "T&ypewriter:"
3874 msgstr "מכונת כתיבה:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3877 #, fuzzy
3878 msgid "R&oman:"
3879 msgstr "רומי:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3882 msgid "Screen &DPI:"
3883 msgstr "DPI של המסך:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3886 msgid "&Zoom %:"
3887 msgstr "הגדלה (%):"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3890 msgid "Font Sizes"
3891 msgstr "גדלי גופן"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Large:"
3896 msgstr "גדול:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Larger:"
3901 msgstr "גדול יותר:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Largest:"
3906 msgstr "גדול אף יותר:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Huge:"
3911 msgstr "ענק:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Hugest:"
3916 msgstr "יותר ענק:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3919 #, fuzzy
3920 msgid "S&mallest:"
3921 msgstr "קטן אף יותר:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3924 #, fuzzy
3925 msgid "S&maller:"
3926 msgstr "קטן יותר:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3929 #, fuzzy
3930 msgid "S&mall:"
3931 msgstr "קטן:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Normal:"
3936 msgstr "רגיל:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Tiny:"
3941 msgstr "זעיר:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3944 #, fuzzy
3945 msgid ""
3946 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3947 "of fonts"
3948 msgstr ""
3949 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3952 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&New"
3958 msgstr "&חדש:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3961 msgid "&Bind file:"
3962 msgstr "קובץ קשירה:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3965 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3969 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3973 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Spellchecker engine:"
3979 msgstr "בודק איות"
3980
3981 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3983 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3984 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3987 msgid "Accept compound &words"
3988 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3991 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3995 msgid "S&pellcheck continuously"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3999 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Escape characters:"
4005 msgstr "תווי &חילוף:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4008 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4009 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4012 msgid "Al&ternative language:"
4013 msgstr "&שפה חלופית:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4016 msgid "&User interface file:"
4017 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Automatic help"
4022 msgstr "עדכון אוטומטי"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4025 msgid ""
4026 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4027 "the main work area of an edited document"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4031 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4035 msgid "Session"
4036 msgstr "הפעלה"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4039 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4045 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Restore cursor &positions"
4050 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Load opened files from last session"
4055 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Clear all session &information"
4060 msgstr "מידע TeX"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4063 msgid "Documents"
4064 msgstr "מסמכים"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Backup original documents when saving"
4069 msgstr "גבה מסמכים"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Backup documents, every"
4074 msgstr "גבה מסמכים"
4075
4076 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4078 msgid "minutes"
4079 msgstr "כל"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Save documents compressed by default"
4084 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4087 msgid "&Maximum last files:"
4088 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Open documents in tabs"
4093 msgstr "פתח מסמך"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4096 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4100 msgid "&Single close-tab button"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4105 msgid "&Save"
4106 msgstr "שמור"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4110 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&List Indentation:"
4116 msgstr "הזחה"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Custom &Width:"
4121 msgstr "רוחב עמודה"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4124 #, fuzzy
4125 msgid ""
4126 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4127 "Custom&quot;."
4128 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4131 msgid "Pages"
4132 msgstr "עמודים"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4135 msgid "Page number to print from"
4136 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4140 msgstr "עד עמוד"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4143 msgid "Page number to print to"
4144 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4147 msgid "Print all pages"
4148 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4151 msgid "Fro&m"
4152 msgstr "מעמוד"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4156 msgid "&All"
4157 msgstr "הכל"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4160 msgid "Print &odd-numbered pages"
4161 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4164 msgid "Print &even-numbered pages"
4165 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4168 msgid "Print in reverse order"
4169 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4172 msgid "Re&verse order"
4173 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4176 msgid "Copie&s"
4177 msgstr "עותקים"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4180 msgid "Number of copies"
4181 msgstr "מספר עותקים"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4184 msgid "Collate copies"
4185 msgstr "אסוף עותקים"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4188 msgid "&Collate"
4189 msgstr "אסוף"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4192 msgid "&Print"
4193 msgstr "הדפס"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4196 msgid "Print Destination"
4197 msgstr "יעד הדפסה"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4200 msgid "Send output to the printer"
4201 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4204 msgid "P&rinter:"
4205 msgstr "מדפסת:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4208 msgid "Send output to the given printer"
4209 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4212 msgid "Send output to a file"
4213 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4216 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Subindex"
4222 msgstr "צד:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4225 #, fuzzy
4226 msgid "A&vailable indexes:"
4227 msgstr "ענפים זמינים:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4232 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Output"
4238 msgstr "פלט"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4241 msgid "Settings"
4242 msgstr "הגדרות"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4245 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4249 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Clear automatically"
4255 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Debug messages"
4260 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Display no debug messages"
4265 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&None"
4270 msgstr "ללא"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4273 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4277 #, fuzzy
4278 msgid "S&elected"
4279 msgstr "מחק"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Display all debug messages"
4284 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4287 msgid "Display statusbar messages?"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4291 msgid "&Statusbar messages"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Fil&ter:"
4297 msgstr "קובץ:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4300 msgid "Enter string to filter the label list"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Filter case-sensitively"
4306 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Case-sensiti&ve"
4311 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4314 msgid "Update the label list"
4315 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4318 msgid ""
4319 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4320 "sensitive option is checked)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4324 msgid "&Sort"
4325 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4330 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Cas&e-sensitive"
4335 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4338 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Grou&p"
4344 msgstr "שם:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4347 msgid "&Go to Label"
4348 msgstr "לך לתווית"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4351 msgid "La&bels in:"
4352 msgstr "הפניות בקובץ:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4356 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4359 msgid "<reference>"
4360 msgstr "<הפניה>"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "(<הפניה>)"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4367 msgid "<page>"
4368 msgstr "<עמוד>"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4371 msgid "on page <page>"
4372 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4375 msgid "<reference> on page <page>"
4376 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4379 msgid "Formatted reference"
4380 msgstr "הפניה מעוצבת"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Textual reference"
4385 msgstr "כל ההפניות"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Textual reference plus <page>"
4390 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Match w&hole words only"
4395 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4399 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4402 msgid "&Export formats:"
4403 msgstr "&תבניות יצוא:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4406 msgid "&Command:"
4407 msgstr "&פקודה:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Edit shortcut"
4412 msgstr "&קיצור דרך:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4415 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4419 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&Delete Key"
4425 msgstr "מחק"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4428 msgid "Clear current shortcut"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4433 msgid "C&lear"
4434 msgstr "&נקה"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4437 #, fuzzy
4438 msgid "&Shortcut:"
4439 msgstr "&קיצור דרך:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4442 #, fuzzy
4443 msgid "&Function:"
4444 msgstr "פונקציות"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4447 msgid ""
4448 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4449 "the 'Clear' button"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4453 msgid "DockWidget"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4457 msgid ""
4458 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4462 msgid "Unknown word:"
4463 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4466 msgid "Current word"
4467 msgstr "מילה נוכחית"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4472 msgid "Replace word with current choice"
4473 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4476 #, fuzzy
4477 msgid "&Find Next"
4478 msgstr "חפש הבא"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Re&placement:"
4483 msgstr "החלפה:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4486 msgid "Replace with selected word"
4487 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4490 #, fuzzy
4491 msgid "S&uggestions:"
4492 msgstr "הצעות:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4495 msgid "Ignore this word"
4496 msgstr "התעלם ממילה זו"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4499 msgid "&Ignore"
4500 msgstr "התעלם"
4501
4502 # איך מתרגמים session?
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4504 msgid "Ignore this word throughout this session"
4505 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4508 msgid "I&gnore All"
4509 msgstr "התעלם מהכל"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4512 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4513 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4516 msgid ""
4517 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4518 "full range."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Ca&tegory:"
4524 msgstr "כותרת:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4527 msgid "Select this to display all available characters at once"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4531 #, fuzzy
4532 msgid "&Display all"
4533 msgstr "תצוגה:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4536 msgid "&Table Settings"
4537 msgstr "&הגדרות טבלה"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Column settings"
4542 msgstr "הגדרות מסמך"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4545 msgid "&Horizontal alignment:"
4546 msgstr "יישור או&פקי:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4549 msgid "Horizontal alignment in column"
4550 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4554 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4555 msgid "Justified"
4556 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4559 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Decimal"
4562 msgstr "דוא\"ל:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Decimal point:"
4567 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4570 msgid "Fixed width of the column"
4571 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4574 #, fuzzy
4575 msgid "&Vertical alignment in row:"
4576 msgstr "יישור א&נכי:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4579 #, fuzzy
4580 msgid ""
4581 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4582 "the row."
4583 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4586 msgid "Merge cells of different columns"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4590 msgid "&Multicolumn"
4591 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Row setting"
4596 msgstr "הגדרות תיבה"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4599 msgid "Merge cells of different rows"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4603 msgid "M&ultirow"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Cell setting"
4609 msgstr "הגדרות הערה"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4612 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4613 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4616 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4617 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Table-wide settings"
4622 msgstr "הגדרות טבלה"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Verti&cal alignment:"
4627 msgstr "יישור אנכי"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Vertical alignment of the table"
4632 msgstr "יישור אנכי"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4635 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4636 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4639 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4640 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4643 msgid "LaTe&X argument:"
4644 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4648 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4651 msgid "&Borders"
4652 msgstr "&גבולות"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4655 msgid "Set Borders"
4656 msgstr "קבע גבולות"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4659 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4660 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4663 msgid "All Borders"
4664 msgstr "כל הגבולות"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4667 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4668 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4671 msgid "&Set"
4672 msgstr "&קבע"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4675 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4679 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4680 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4683 msgid "Fo&rmal"
4684 msgstr "&רשמי"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4687 msgid "Use default (grid-like) border style"
4688 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4691 msgid "De&fault"
4692 msgstr "ברירת &מחדל"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4695 msgid "Additional Space"
4696 msgstr "מרווח נוסף"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4699 msgid "T&op of row:"
4700 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4703 msgid "Botto&m of row:"
4704 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4707 msgid "Bet&ween rows:"
4708 msgstr "&בין השורות:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4711 msgid "&Longtable"
4712 msgstr "&טבלה ארוכה"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4716 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4719 msgid "&Use long table"
4720 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Row settings"
4725 msgstr "הגדרות תיבה"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4728 msgid "Status"
4729 msgstr "מצב"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4732 msgid "Border above"
4733 msgstr "גבול מלמעלה"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4736 msgid "Border below"
4737 msgstr "גבול מלמטה"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4740 msgid "Contents"
4741 msgstr "תוכן"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4744 msgid "Header:"
4745 msgstr "שורת כותרת:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4748 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4749 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4757 msgid "on"
4758 msgstr "פועל"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4768 msgid "double"
4769 msgstr "כפול"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4772 msgid "First header:"
4773 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4776 msgid "This row is the header of the first page"
4777 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4780 msgid "Don't output the first header"
4781 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4785 msgid "is empty"
4786 msgstr "הוא ריק"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4789 msgid "Footer:"
4790 msgstr "שורת תחתית:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4793 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4794 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4797 msgid "Last footer:"
4798 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4801 msgid "This row is the footer of the last page"
4802 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4805 msgid "Don't output the last footer"
4806 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Caption:"
4811 msgstr "כותרת:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4814 msgid "Set a page break on the current row"
4815 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4818 msgid "Page &break on current row"
4819 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4824 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Longtable alignment"
4829 msgstr "יישור או&פקי:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4832 msgid "Current cell:"
4833 msgstr "תא נוכחי:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4836 msgid "Current row position"
4837 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4840 msgid "Current column position"
4841 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4844 msgid "Close this dialog"
4845 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4848 msgid "Rebuild the file lists"
4849 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4852 msgid ""
4853 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4854 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4857 msgid "&View"
4858 msgstr "&הצג"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4861 msgid "Selected classes or styles"
4862 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4865 msgid "LaTeX classes"
4866 msgstr "מחלקות LaTeX"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4869 msgid "LaTeX styles"
4870 msgstr "סגנונות LaTeX"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4873 msgid "BibTeX styles"
4874 msgstr "סגנונות BibTeX"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4877 msgid "Toggles view of the file list"
4878 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4881 msgid "Show &path"
4882 msgstr "הצג &כתובת"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Separate paragraphs with"
4887 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4890 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4891 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4894 msgid "&Indentation"
4895 msgstr "הזחה"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Size of the indentation"
4900 msgstr "כיוון הדף"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4903 msgid "&Vertical space"
4904 msgstr "מרווח אנכי"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Size of the vertical space"
4909 msgstr "מרווח אנכי"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4912 msgid "Spacing"
4913 msgstr "ריווח"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4916 msgid "&Line spacing:"
4917 msgstr "מרווח בין שורות:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Spacing type"
4922 msgstr "ריווח"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Number of lines"
4927 msgstr "מספר עותקים"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4930 msgid "Format text into two columns"
4931 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4934 msgid "Two-&column document"
4935 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4938 msgid "Language of the thesaurus"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4942 msgid "Index entry"
4943 msgstr "ערך באינדקס"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4946 msgid "&Keyword:"
4947 msgstr "מילת מפתח:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4950 msgid "Word to look up"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4954 msgid "L&ookup"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4959 msgid "The selected entry"
4960 msgstr "הערך הנבחר"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4963 msgid "&Selection:"
4964 msgstr "&בחירה:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4967 msgid "Replace the entry with the selection"
4968 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4971 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Filter:"
4977 msgstr "קובץ:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4980 msgid "Enter string to filter contents"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4984 #, fuzzy
4985 msgid ""
4986 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4987 "tables, and others)"
4988 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4991 msgid "Update navigation tree"
4992 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4997 msgid "..."
4998 msgstr "..."
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5001 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5002 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5005 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5006 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5009 msgid "Move selected item down by one"
5010 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5013 msgid "Move selected item up by one"
5014 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Sort"
5019 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5022 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Keep"
5028 msgstr "Cap"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5031 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5032 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5035 msgid "LyX: Enter text"
5036 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5039 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5043 msgid "&Do not show this warning again!"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5047 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5048 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5051 msgid "DefSkip"
5052 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5055 msgid "SmallSkip"
5056 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5059 msgid "MedSkip"
5060 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5063 msgid "BigSkip"
5064 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5067 msgid "VFill"
5068 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5071 msgid "Complete source"
5072 msgstr "מקור מלא"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5075 msgid "Automatic update"
5076 msgstr "עדכון אוטומטי"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Unit of width value"
5081 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5084 #, fuzzy
5085 msgid "number of needed lines"
5086 msgstr "מספר עותקים"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5089 #, fuzzy
5090 msgid "use number of lines"
5091 msgstr "מספר עותקים"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5094 #, fuzzy
5095 msgid "&Line span:"
5096 msgstr "מרווח בין שורות:"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5099 msgid "Outer (default)"
5100 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5103 msgid "Inner"
5104 msgstr "פנימי"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5107 msgid "use overhang"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5111 msgid "Over&hang:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Overhang value"
5117 msgstr "מידת האורך"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Unit of overhang value"
5122 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5125 msgid "Check this to allow flexible placement"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5129 msgid "Allow &floating"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5133 msgid "ShortTitle"
5134 msgstr "כותרת קצרה"
5135
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5139 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5140 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5141 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5144 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5149 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5150 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5151 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5152 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5155 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5158 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5159 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5160 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5161 msgid "FrontMatter"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5165 msgid "Publication Month"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5169 msgid "Publication Month:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5173 msgid "Publication Year"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5177 msgid "Publication Year:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5181 msgid "Publication Volume"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5185 msgid "Publication Volume:"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5189 msgid "Publication Issue"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5193 msgid "Publication Issue:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5197 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5198 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5199 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5201 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5204 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5207 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5209 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5210 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5213 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5214 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5216 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5217 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5218 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5220 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5221 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5223 msgid "Abstract"
5224 msgstr "תקציר"
5225
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5227 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5228 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5229 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5236 msgid "Acknowledgement"
5237 msgstr "הכרת תודה"
5238
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5243 msgid "Acknowledgement."
5244 msgstr "הכרת תודה."
5245
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5248 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5259 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5263 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5264 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5266 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5268 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5269 msgid "Theorem"
5270 msgstr "משפט"
5271
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5274 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5281 msgid "Algorithm"
5282 msgstr "אלגוריתם"
5283
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5291 msgid "Axiom"
5292 msgstr "אקסיומה"
5293
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5296 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5301 msgid "Case"
5302 msgstr "תנאי"
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Case \\thecase."
5307 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5310 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5316 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5318 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5320 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5321 msgid "Claim"
5322 msgstr "טענה"
5323
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5331 msgid "Conclusion"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5341 msgid "Condition"
5342 msgstr "תנאי"
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5354 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5356 msgid "Conjecture"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5361 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5372 msgid "Corollary"
5373 msgstr "מסקנה"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5382 msgid "Criterion"
5383 msgstr "קריטריון"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5387 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5396 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5397 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5398 msgid "Definition"
5399 msgstr "הגדרה"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5412 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5414 msgid "Example"
5415 msgstr "דוגמה"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5427 msgid "Exercise"
5428 msgstr "תרגיל"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5431 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5438 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5443 msgid "Lemma"
5444 msgstr "למה"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5454 msgid "Notation"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5465 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5468 msgid "Problem"
5469 msgstr "בעיה"
5470
5471 # לבדוק מה זה
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5473 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5484 msgid "Proposition"
5485 msgstr "הצעה"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5493 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5497 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5498 msgid "Remark"
5499 msgstr "הערה"
5500
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5504 msgid "Remark \\theremark."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5508 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5509 msgid "Solution"
5510 msgstr "פתרון"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Solution \\thesolution."
5515 msgstr "שאלה #."
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5524 msgid "Summary"
5525 msgstr "סיכום"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5528 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5529 msgid "Caption"
5530 msgstr "כותרת"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5533 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5538 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5539 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5543 #, fuzzy
5544 msgid "MainText"
5545 msgstr "טקסט רגיל"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Caption: "
5550 msgstr "כותרת:"
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5554 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5558 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5559 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5561 msgid "Proof"
5562 msgstr "הוכחה"
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5567 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5568 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5569 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5570 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5571 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5573 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5577 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5582 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5587 msgid "Standard"
5588 msgstr "רגיל"
5589
5590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5591 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5596 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5597 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5599 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5601 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5604 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5605 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5608 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5611 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5613 msgid "Title"
5614 msgstr "כותרת"
5615
5616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5617 msgid "IEEE membership"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Lowercase"
5623 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5624
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5626 #, fuzzy
5627 msgid "lowercase"
5628 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5629
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5631 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5642 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5645 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5649 msgid "Author"
5650 msgstr "מחבר"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Special Paper Notice"
5655 msgstr "תווים מיוחדים"
5656
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5658 msgid "After Title Text"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Page headings"
5664 msgstr "עם כותרת עליונה"
5665
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5667 msgid "MarkBoth"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5671 msgid "Publication ID"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5675 msgid "Abstract---"
5676 msgstr "תקציר--"
5677
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5684 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5686 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5689 msgid "Keywords"
5690 msgstr "מילות מפתח"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5693 msgid "Index Terms---"
5694 msgstr "מונחי אינדקס---"
5695
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5697 msgid "Appendices"
5698 msgstr "נספחים"
5699
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5707 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5709 msgid "BackMatter"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5716 #: src/rowpainter.cpp:461
5717 msgid "Appendix"
5718 msgstr "נספח"
5719
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5721 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5722 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5724 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5725 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5726 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5729 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5730 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5731 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5732 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5733 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5734 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5735 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5738 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5740 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5742 msgid "Bibliography"
5743 msgstr "ביבליוגרפיה"
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5748 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5755 msgid "References"
5756 msgstr "הפניות"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5759 msgid "Biography"
5760 msgstr "ביוגרפיה"
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Biography without photo"
5765 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5768 #, fuzzy
5769 msgid "BiographyNoPhoto"
5770 msgstr "ביוגרפיה"
5771
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5773 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5776 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5777 msgid "Proof."
5778 msgstr "הוכחה."
5779
5780 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5781 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5783 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5784 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5792 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5793 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5795 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5796 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5798 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5799 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5801 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5802 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5804 msgid "Section"
5805 msgstr "קטע"
5806
5807 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5808 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5810 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5811 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5812 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5817 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5819 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5820 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5824 msgid "Subsection"
5825 msgstr "תת-קטע"
5826
5827 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5830 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5831 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5835 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5836 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5839 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5841 msgid "Subsubsection"
5842 msgstr "תת-תת-קטע"
5843
5844 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5847 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5848 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5849 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5850 msgid "Itemize"
5851 msgstr "רשימת תבליטים"
5852
5853 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5856 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5857 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5858 msgid "Enumerate"
5859 msgstr "רשימה ממוספרת"
5860
5861 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5863 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5864 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5866 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5867 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5868 msgid "Description"
5869 msgstr "תיאור"
5870
5871 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5874 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5877 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5878 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5879 msgid "List"
5880 msgstr "רשימה"
5881
5882 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5883 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5886 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5887 msgid "Subtitle"
5888 msgstr "תת-כותרת"
5889
5890 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5891 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5892 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5893 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5897 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5901 msgid "Address"
5902 msgstr "כתובת"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5906 msgid "Offprint"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5911 msgid "Mail"
5912 msgstr "דואר"
5913
5914 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5918 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5919 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5921 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5926 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5927 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5928 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5929 msgid "Date"
5930 msgstr "תאריך"
5931
5932 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5933 msgid "Offprint Requests to:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:187
5937 msgid "Correspondence to:"
5938 msgstr "התכתבויות אל:"
5939
5940 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5942 msgid "Acknowledgements."
5943 msgstr "הכרת תודות."
5944
5945 #: lib/layouts/aa.layout:295
5946 #, fuzzy
5947 msgid "institutemark"
5948 msgstr "מכון"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:299
5951 #, fuzzy
5952 msgid "institute mark"
5953 msgstr "מכון"
5954
5955 #: lib/layouts/aa.layout:363
5956 msgid "Key words."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/aa.layout:385
5960 #, fuzzy
5961 msgid "CharStyle:Institute"
5962 msgstr "מכון"
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:395
5965 msgid "CharStyle:E-Mail"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5972 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5973 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5975 msgid "Email"
5976 msgstr "דוא\"ל"
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:410
5979 #, fuzzy
5980 msgid "email"
5981 msgstr "דוא\"ל:"
5982
5983 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5985 msgid "Thesaurus"
5986 msgstr "אגרון"
5987
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5989 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5992 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5994 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5996 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5997 msgid "Paragraph"
5998 msgstr "פסקה"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6001 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6003 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6004 msgid "Affiliation"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6008 msgid "And"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6012 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6015 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6016 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6017 msgid "Acknowledgements"
6018 msgstr "הכרת תודות"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6021 msgid "PlaceFigure"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6025 msgid "PlaceTable"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6029 msgid "TableComments"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6033 msgid "TableRefs"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6037 msgid "MathLetters"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6041 msgid "NoteToEditor"
6042 msgstr "הערה לעורך"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6045 msgid "Facility"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6049 msgid "Objectname"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6053 msgid "Dataset"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6057 msgid "Altaffilation"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Alternative affiliation:"
6063 msgstr "&שפה חלופית:"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6066 msgid "altaffilmark"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6070 msgid "altaffiliation mark"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6074 msgid "Subject headings:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6078 msgid "[Acknowledgements]"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
6082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
6083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
6084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6085 msgid "and"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6089 msgid "Place Figure here:"
6090 msgstr "מקם איור כאן:"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6093 msgid "Place Table here:"
6094 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6097 msgid "[Appendix]"
6098 msgstr "[נספח]"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6101 msgid "Note to Editor:"
6102 msgstr "הערה לעורך:"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6105 msgid "References. ---"
6106 msgstr "הפניות. ---"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6109 msgid "Note. ---"
6110 msgstr "הערה. ---"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Table note"
6115 msgstr "טבלה"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Table note:"
6120 msgstr "הערת תחתית"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6123 #, fuzzy
6124 msgid "tablenotemark"
6125 msgstr "טבלה"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6128 msgid "tablenote mark"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6132 msgid "FigCaption"
6133 msgstr "כותרת-איור"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6136 msgid "Fig. ---"
6137 msgstr "איור. ---"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6140 msgid "Facility:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6144 msgid "Obj:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6148 msgid "Dataset:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6152 msgid "Scheme"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6156 #, fuzzy
6157 msgid "List of Schemes"
6158 msgstr "רשימת טבלאות"
6159
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6161 msgid "scheme"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Chart"
6167 msgstr "hat"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6170 #, fuzzy
6171 msgid "List of Charts"
6172 msgstr "רשימת טבלאות"
6173
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6175 #, fuzzy
6176 msgid "chart"
6177 msgstr "hat"
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Graph"
6182 msgstr "תמונות"
6183
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6185 #, fuzzy
6186 msgid "List of Graphs"
6187 msgstr "רשימת טבלאות"
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6190 #, fuzzy
6191 msgid "graph"
6192 msgstr "ביוגרפיה"
6193
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Bibnote"
6197 msgstr "הערה"
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6200 #, fuzzy
6201 msgid "bibnote"
6202 msgstr "הערה"
6203
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Chemistry"
6207 msgstr "infty"
6208
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6210 msgid "chemistry"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Teaser"
6216 msgstr "שורת כותרת:"
6217
6218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Teaser image:"
6221 msgstr "מפת סיביות"
6222
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6224 #, fuzzy
6225 msgid "CRcat"
6226 msgstr "hat"
6227
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6229 #, fuzzy
6230 msgid "CR category"
6231 msgstr "כותרת:"
6232
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6234 #, fuzzy
6235 msgid "CR categories"
6236 msgstr "כותרת:"
6237
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6239 msgid "Computing Review Categories"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6243 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6246 #: lib/layouts/spie.layout:89
6247 msgid "Acknowledgments"
6248 msgstr "תודות"
6249
6250 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6253 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6254 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6256 msgid "Section*"
6257 msgstr "קטע*"
6258
6259 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6260 #, fuzzy
6261 msgid "SpecialSection"
6262 msgstr "&בחירה:"
6263
6264 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6265 #, fuzzy
6266 msgid "SpecialSection*"
6267 msgstr "קטע*"
6268
6269 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Unnumbered"
6278 msgstr "ממוספר"
6279
6280 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6284 msgid "Subsection*"
6285 msgstr "תת-קטע*"
6286
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6288 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6290 msgid "Subsubsection*"
6291 msgstr "תת-תת-קטע*"
6292
6293 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6294 msgid "Chapter Exercises"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/apa.layout:51
6298 msgid "RightHeader"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/apa.layout:60
6302 msgid "Right header:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/apa.layout:83
6306 msgid "Abstract:"
6307 msgstr "תקציר:"
6308
6309 #: lib/layouts/apa.layout:100
6310 msgid "Short title:"
6311 msgstr "כותרת קצרה:"
6312
6313 #: lib/layouts/apa.layout:129
6314 msgid "TwoAuthors"
6315 msgstr "שני מחברים"
6316
6317 #: lib/layouts/apa.layout:136
6318 msgid "ThreeAuthors"
6319 msgstr "שלושה מחברים"
6320
6321 #: lib/layouts/apa.layout:143
6322 msgid "FourAuthors"
6323 msgstr "ארבעה מחברים"
6324
6325 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6327 msgid "Affiliation:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/apa.layout:171
6331 msgid "TwoAffiliations"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/apa.layout:178
6335 msgid "ThreeAffiliations"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/apa.layout:185
6339 msgid "FourAffiliations"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6343 msgid "Journal"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/apa.layout:206
6347 msgid "CopNum"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6353 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6360 msgid "Note"
6361 msgstr "הערה"
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:234
6364 msgid "Acknowledgements:"
6365 msgstr "הכרת תודות:"
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:248
6368 msgid "ThickLine"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/apa.layout:258
6372 msgid "CenteredCaption"
6373 msgstr "כותרת ממורכזת"
6374
6375 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6377 msgid "Senseless!"
6378 msgstr "חסר משמעות!"
6379
6380 #: lib/layouts/apa.layout:278
6381 msgid "FitFigure"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/apa.layout:284
6385 msgid "FitBitmap"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6389 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6390 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6391 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6392 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6393 msgid "Subparagraph"
6394 msgstr "תת-פסקה"
6395
6396 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6397 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6398 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6399 msgid "*"
6400 msgstr "*"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:397
6403 msgid "Seriate"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6408 msgid "(\\alph{enumii})"
6409 msgstr "(\\alph{enumii})"
6410
6411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6412 msgid "LatinOn"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6416 msgid "Latin on"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6420 msgid "LatinOff"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6424 msgid "Latin off"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6428 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6429 msgid "BeginFrame"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6434 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6435 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6436 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6438 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6439 msgid "Part"
6440 msgstr "חלק"
6441
6442 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6443 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6444 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6446 msgid "Part*"
6447 msgstr "חלק*"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6451 msgid "MM"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6455 msgid "Section \\arabic{section}"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6459 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6460 msgid "\\Alph{section}"
6461 msgstr "\\Alph{section}"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6464 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6468 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6469 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Frames"
6476 msgstr "במסגרת"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6479 msgid "Frame"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6483 msgid "BeginPlainFrame"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6487 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6491 msgid "AgainFrame"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6495 msgid "Again frame with label"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6499 msgid "EndFrame"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6503 msgid "________________________________"
6504 msgstr "________________________________"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6507 msgid "FrameSubtitle"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6511 msgid "Column"
6512 msgstr "עמודה"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6517 msgid "Columns"
6518 msgstr "עמודות"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6521 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6525 msgid "ColumnsCenterAligned"
6526 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6529 msgid "Columns (center aligned)"
6530 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6533 msgid "ColumnsTopAligned"
6534 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6537 msgid "Columns (top aligned)"
6538 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6541 msgid "Pause"
6542 msgstr "השהייה"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Overlays"
6549 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6552 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6553 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6556 msgid "Overprint"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6560 msgid "OverlayArea"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6564 msgid "Overlayarea"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6568 msgid "Uncover"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6572 msgid "Uncovered on slides"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6576 msgid "Only"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6580 msgid "Only on slides"
6581 msgstr "רק בשקופיות"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6584 msgid "Block"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Blocks"
6591 msgstr "שחור"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Block:"
6596 msgstr "שחור"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6599 msgid "ExampleBlock"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Example Block:"
6605 msgstr "דוגמה #:"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6608 msgid "AlertBlock"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6612 msgid "Alert Block:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Titling"
6620 msgstr "רישום קוד"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6623 msgid "Title (Plain Frame)"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6628 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6629 msgid "Institute"
6630 msgstr "מכון"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6633 #, fuzzy
6634 msgid "InstituteMark"
6635 msgstr "מכון"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Institute mark"
6640 msgstr "מכון"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6643 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6645 msgid "Quotation"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6650 msgid "Quote"
6651 msgstr "ציטוט"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6654 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6655 msgid "Verse"
6656 msgstr "שירה"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6659 msgid "TitleGraphic"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Theorems"
6665 msgstr "משפט"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6669 msgid "Corollary."
6670 msgstr "מסקנה."
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6674 msgid "Definition."
6675 msgstr "הגדרה."
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6678 msgid "Definitions"
6679 msgstr "הגדרות"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6682 msgid "Definitions."
6683 msgstr "הגדרות."
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6686 msgid "Example."
6687 msgstr "דוגמה."
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6690 msgid "Examples"
6691 msgstr "דוגמאות"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6694 msgid "Examples."
6695 msgstr "דוגמאות."
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6701 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6703 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6704 msgid "Fact"
6705 msgstr "עובדה"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6708 msgid "Fact."
6709 msgstr "עובדה."
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6713 msgid "Theorem."
6714 msgstr "משפט."
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6717 msgid "Separator"
6718 msgstr "מפריד"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6721 msgid "___"
6722 msgstr "___"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6725 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6726 msgid "LyX-Code"
6727 msgstr "קוד LyX"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6730 msgid "NoteItem"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6734 msgid "Note:"
6735 msgstr "הערה:"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6738 msgid "CharStyle:Alert"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Alert"
6744 msgstr "Vert"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6747 msgid "CharStyle:Structure"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6751 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6752 msgid "Structure"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6756 msgid "Custom:ArticleMode"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Article"
6762 msgstr "אנכי"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6765 msgid "Custom:PresentationMode"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Presentation"
6771 msgstr "כיוון הדף"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6775 #: src/insets/Inset.cpp:97
6776 msgid "Table"
6777 msgstr "טבלה"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6781 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6782 msgid "List of Tables"
6783 msgstr "רשימת טבלאות"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6787 msgid "Figure"
6788 msgstr "איור"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6792 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6793 msgid "List of Figures"
6794 msgstr "רשימת איורים"
6795
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6797 msgid "Dialogue"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6801 msgid "Narrative"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6805 msgid "ACT"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6809 msgid "ACT \\arabic{act}"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6813 msgid "SCENE"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6817 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6821 msgid "SCENE*"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6825 msgid "AT RISE:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6829 msgid "Speaker"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6833 msgid "Parenthetical"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6837 msgid "("
6838 msgstr "("
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6841 msgid ")"
6842 msgstr ")"
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6845 msgid "CURTAIN"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6850 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6851 msgid "Right Address"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:35
6855 msgid "Mainline"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/chess.layout:42
6859 msgid "Mainline:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:60
6863 msgid "Variation"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:64
6867 msgid "Variation:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:70
6871 msgid "SubVariation"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:73
6875 msgid "Subvariation:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:79
6879 msgid "SubVariation2"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:82
6883 msgid "Subvariation(2):"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:88
6887 msgid "SubVariation3"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:91
6891 msgid "Subvariation(3):"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:97
6895 msgid "SubVariation4"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:100
6899 msgid "Subvariation(4):"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:106
6903 msgid "SubVariation5"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:109
6907 msgid "Subvariation(5):"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:116
6911 msgid "HideMoves"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:121
6915 msgid "HideMoves:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:126
6919 msgid "ChessBoard"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:130
6923 msgid "[chessboard]"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:139
6927 msgid "BoardCentered"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:144
6931 msgid "[centered board]"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:154
6935 msgid "HighLight"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:159
6939 msgid "Highlights:"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:174
6943 msgid "Arrow"
6944 msgstr "חץ"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:179
6947 msgid "Arrow:"
6948 msgstr "חץ:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:185
6951 msgid "KnightMove"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:190
6955 msgid "KnightMove:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6959 msgid "DinBrief"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6964 msgid "Send To Address"
6965 msgstr "כתובת הנמען"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6968 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6969 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6971 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6972 msgid "Address:"
6973 msgstr "כתובת:"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6977 msgid "My Address"
6978 msgstr "כתובת המוען"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6981 msgid "Sender Address:"
6982 msgstr "כתובת המוען:"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Return address"
6987 msgstr "כתובת נוכחית:"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6991 msgid "Backaddress:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Postal comment"
6997 msgstr "הערה"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Postal Remark:"
7002 msgstr "הערה #:"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Handling"
7007 msgstr "הערת שוליים"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Handling:"
7012 msgstr "הערת שוליים"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
7016 msgid "YourRef"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7021 msgid "Your ref.:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7026 msgid "MyRef"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7031 msgid "Our ref.:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Writer"
7037 msgstr "מדפסת"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Writer:"
7042 msgstr "מדפסת"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7047 msgid "Signature"
7048 msgstr "חתימה"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7053 msgid "Signature:"
7054 msgstr "חתימה:"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Bottomtext"
7059 msgstr "שמאל למטה"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Bottom text:"
7064 msgstr "שמאל למטה"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Area code"
7069 msgstr "מצב טיוטה"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Area Code:"
7074 msgstr "מצב טיוטה"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7078 msgid "Telephone"
7079 msgstr "טלפון"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7082 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7083 msgid "Telephone:"
7084 msgstr "טלפון:"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7088 msgid "Location"
7089 msgstr "מיקום"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7093 msgid "Location:"
7094 msgstr "מיקום:"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7098 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7101 msgid "Date:"
7102 msgstr "תאריך:"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7106 msgid "Subject"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7111 msgid "Subject:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7117 msgid "Opening"
7118 msgstr "פתיחה"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7122 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7123 msgid "Opening:"
7124 msgstr "פתיחה:"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7129 msgid "Closing"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7134 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7135 msgid "Closing:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7139 msgid "encl"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7144 msgid "encl:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7149 msgid "cc"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7155 msgid "cc:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7160 msgid "PS"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7164 msgid "Post Scriptum:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7168 msgid "SenderAddress"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7173 msgid "Backaddress"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7177 msgid "RetourAdresse"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7181 msgid "Adresse"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7185 msgid "Postvermerk"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7189 msgid "Zusatz"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7193 msgid "IhrZeichen"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7198 msgid "YourMail"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7202 msgid "IhrSchreiben"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7206 msgid "MeinZeichen"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7210 msgid "Unterschrift"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7214 msgid "Phone"
7215 msgstr "טלפון"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7218 msgid "Telefon"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7223 msgid "Place"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Stadt"
7229 msgstr "מחוז"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7232 msgid "Town"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7236 msgid "Ort"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7240 msgid "Datum"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7245 msgid "Reference"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7249 msgid "Betreff"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7253 msgid "Anrede"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7259 msgid "Letter"
7260 msgstr "מכתב"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7263 msgid "Brieftext"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7267 msgid "Gruss"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7271 msgid "ps"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7276 msgid "Encl."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7280 msgid "Anlagen"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7285 msgid "CC"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7289 msgid "Verteiler"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7293 msgid "00.00.0000"
7294 msgstr "00.00.0000"
7295
7296 #: lib/layouts/egs.layout:274
7297 msgid "LaTeX Title"
7298 msgstr "כותרת LaTeX"
7299
7300 #: lib/layouts/egs.layout:308
7301 msgid "Author:"
7302 msgstr "מחבר:"
7303
7304 #: lib/layouts/egs.layout:317
7305 msgid "Affil"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/egs.layout:330
7309 msgid "Affilation:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/egs.layout:352
7313 msgid "Journal:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/egs.layout:361
7317 msgid "msnumber"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/egs.layout:375
7321 msgid "MS_number:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/egs.layout:385
7325 msgid "FirstAuthor"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/egs.layout:398
7329 msgid "1st_author_surname:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7333 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7334 msgid "Received"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7339 msgid "Received:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7344 msgid "Accepted"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7348 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7349 msgid "Accepted:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/egs.layout:451
7353 msgid "Offsets"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/egs.layout:464
7357 msgid "reprint_reqs_to:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7362 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7364 msgid "Abstract."
7365 msgstr "תקציר."
7366
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7368 msgid "Author Address"
7369 msgstr "מען הכותב"
7370
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7372 msgid "Author Email"
7373 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7374
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7376 msgid "Email:"
7377 msgstr "דוא\"ל:"
7378
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7380 msgid "Author URL"
7381 msgstr "אתר המחבר"
7382
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7385 msgid "URL:"
7386 msgstr "קישור:"
7387
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7390 msgid "Thanks"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7394 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7398 msgid "PROOF."
7399 msgstr "הוכחה."
7400
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7402 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7406 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7410 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7414 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7418 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7422 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7426 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7430 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7434 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7438 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7442 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7446 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7450 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7454 msgid "Case \\arabic{case}"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Titlenotemark"
7460 msgstr "הערת תחתית"
7461
7462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Titlenote mark"
7465 msgstr "הערת תחתית"
7466
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Title footnote"
7470 msgstr "הערת תחתית"
7471
7472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Title footnote:"
7475 msgstr "הערת תחתית"
7476
7477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Authormark"
7480 msgstr "מחבר-שנה"
7481
7482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Author mark"
7485 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7486
7487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Author footnote"
7490 msgstr "הערת תחתית"
7491
7492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Author footnote:"
7495 msgstr "הערת תחתית"
7496
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7498 #, fuzzy
7499 msgid "CorAuthormark"
7500 msgstr "ארבעה מחברים"
7501
7502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7503 #, fuzzy
7504 msgid "CorAuthor mark"
7505 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7506
7507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Corresponding author"
7510 msgstr "התכתבויות אל:"
7511
7512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Corresponding author text:"
7515 msgstr "התכתבויות אל:"
7516
7517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7519 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7520 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7521 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7522 msgid "Keywords:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7526 msgid "Keyword"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7530 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7531 msgid "Key words:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7535 msgid "Item"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7539 msgid "Item:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7543 msgid "BulletedItem"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7547 msgid "Bulleted Item:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7551 msgid "Begin"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7555 msgid "Begin of CV"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7559 msgid "PersonalInfo"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7563 msgid "Personal Info"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7567 msgid "MotherTongue"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7571 msgid "Mother Tongue:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/foils.layout:42
7575 msgid "Foilhead"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/foils.layout:61
7579 msgid "ShortFoilhead"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:67
7583 msgid "Rotatefoilhead"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:73
7587 msgid "ShortRotatefoilhead"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:82
7591 msgid "TickList"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:97
7595 msgid "_/"
7596 msgstr "_/"
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:101
7599 msgid "CrossList"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/foils.layout:116
7603 msgid "><"
7604 msgstr "><"
7605
7606 #: lib/layouts/foils.layout:160
7607 msgid "My Logo"
7608 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7609
7610 #: lib/layouts/foils.layout:168
7611 msgid "My Logo:"
7612 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7613
7614 #: lib/layouts/foils.layout:177
7615 msgid "Restriction"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/foils.layout:181
7619 msgid "Restriction:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7624 msgid "Left Header"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7628 msgid "Left Header:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7633 msgid "Right Header"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7637 msgid "Right Header:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:201
7641 msgid "Right Footer"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:205
7645 msgid "Right Footer:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7650 msgid "Theorem #."
7651 msgstr "משפט #."
7652
7653 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7655 msgid "Lemma #."
7656 msgstr "למה #."
7657
7658 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7660 msgid "Corollary #."
7661 msgstr "מסקנה #."
7662
7663 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7664 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7665 msgid "Proposition #."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7670 msgid "Definition #."
7671 msgstr "הגדרה #."
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7675 msgid "Theorem*"
7676 msgstr "משפט*"
7677
7678 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7680 msgid "Lemma*"
7681 msgstr "למה*"
7682
7683 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7684 msgid "Lemma."
7685 msgstr "למה."
7686
7687 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7689 msgid "Corollary*"
7690 msgstr "מסקנה*"
7691
7692 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7694 msgid "Proposition*"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7698 msgid "Proposition."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7703 msgid "Definition*"
7704 msgstr "הגדרה*"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7707 msgid "Letter:"
7708 msgstr "מכתב:"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7713 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7714 msgid "Name"
7715 msgstr "שם"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7719 msgid "Name:"
7720 msgstr "שם:"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7723 msgid "Street"
7724 msgstr "רחוב"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7727 msgid "Street:"
7728 msgstr "רחוב:"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7731 msgid "Addition"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7735 msgid "Addition:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7739 msgid "Town:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7743 msgid "State"
7744 msgstr "מחוז"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7747 msgid "State:"
7748 msgstr "מחוז:"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7751 msgid "ReturnAddress"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7755 msgid "ReturnAddress:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7759 msgid "MyRef:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7763 msgid "YourRef:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7767 msgid "YourMail:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7771 msgid "Phone:"
7772 msgstr "טלפון:"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7775 msgid "Telefax"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7779 msgid "Telefax:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7783 msgid "Telex"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7787 msgid "Telex:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7791 msgid "EMail"
7792 msgstr "דוא\"ל"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7795 msgid "EMail:"
7796 msgstr "דוא\"ל:"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7799 msgid "HTTP"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7803 msgid "HTTP:"
7804 msgstr "HTTP:"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7807 msgid "Bank"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7811 msgid "Bank:"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7815 msgid "BankCode"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7819 msgid "BankCode:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7823 msgid "BankAccount"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7827 msgid "BankAccount:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7831 msgid "PostalComment"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7835 msgid "PostalComment:"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7839 msgid "Reference:"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7843 msgid "Encl.:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7847 msgid "NameRowA"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7851 msgid "NameRowA:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7855 msgid "NameRowB"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7859 msgid "NameRowB:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7863 msgid "NameRowC"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7867 msgid "NameRowC:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7871 msgid "NameRowD"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7875 msgid "NameRowD:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7879 msgid "NameRowE"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7883 msgid "NameRowE:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7887 msgid "NameRowF"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7891 msgid "NameRowF:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7895 msgid "NameRowG"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7899 msgid "NameRowG:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7903 msgid "AddressRowA"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7907 msgid "AddressRowA:"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7911 msgid "AddressRowB"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7915 msgid "AddressRowB:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7919 msgid "AddressRowC"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7923 msgid "AddressRowC:"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7927 msgid "AddressRowD"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7931 msgid "AddressRowD:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7935 msgid "AddressRowE"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7939 msgid "AddressRowE:"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7943 msgid "AddressRowF"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7947 msgid "AddressRowF:"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7951 msgid "TelephoneRowA"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7955 msgid "TelephoneRowA:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7959 msgid "TelephoneRowB"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7963 msgid "TelephoneRowB:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7967 msgid "TelephoneRowC"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7971 msgid "TelephoneRowC:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7975 msgid "TelephoneRowD"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7979 msgid "TelephoneRowD:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7983 msgid "TelephoneRowE"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7987 msgid "TelephoneRowE:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7991 msgid "TelephoneRowF"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7995 msgid "TelephoneRowF:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7999 msgid "InternetRowA"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
8003 msgid "InternetRowA:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
8007 msgid "InternetRowB"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
8011 msgid "InternetRowB:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
8015 msgid "InternetRowC"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
8019 msgid "InternetRowC:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
8023 msgid "InternetRowD"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8027 msgid "InternetRowD:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8031 msgid "InternetRowE"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8035 msgid "InternetRowE:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8039 msgid "InternetRowF"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8043 msgid "InternetRowF:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8047 msgid "BankRowA"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8051 msgid "BankRowA:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8055 msgid "BankRowB"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8059 msgid "BankRowB:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8063 msgid "BankRowC"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8067 msgid "BankRowC:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8071 msgid "BankRowD"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8075 msgid "BankRowD:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8079 msgid "BankRowE"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8083 msgid "BankRowE:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8087 msgid "BankRowF"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8091 msgid "BankRowF:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8095 msgid "Claim #."
8096 msgstr "טענה #."
8097
8098 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8099 msgid "Remarks"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8103 msgid "Remarks #."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8107 msgid "Proof:"
8108 msgstr "הוכחה:"
8109
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8111 msgid "More"
8112 msgstr "יותר"
8113
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8115 msgid "(MORE)"
8116 msgstr "(יותר)"
8117
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8119 msgid "FADE IN:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8123 msgid "INT."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8127 msgid "EXT."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8131 msgid "Continuing"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8135 msgid "(continuing)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8139 msgid "Transition"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8143 msgid "TITLE OVER:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8147 msgid "INTERCUT"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8151 msgid "INTERCUT WITH:"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8155 msgid "FADE OUT"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8159 msgid "Scene"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8163 msgid "Classification Codes"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Definition \\thedefinition."
8170 msgstr "הגדרה #."
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8173 msgid "Step"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8177 msgid "Step \\thestep."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Example \\theexample."
8184 msgstr "דוגמה #."
8185
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8188 msgid "Notation \\thenotation."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Theorem \\thetheorem."
8196 msgstr "משפט #."
8197
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Corollary \\thecorollary."
8202 msgstr "מסקנה #."
8203
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8206 msgid "Lemma \\thelemma."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8211 msgid "Proposition \\theproposition."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8215 msgid "Prop"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8219 msgid "Prop \\theprop."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8229 msgid "Question"
8230 msgstr "שאלה"
8231
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Question \\thequestion."
8235 msgstr "שאלה #."
8236
8237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8239 msgid "Claim \\theclaim."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8244 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8248 msgid "Appendices Section"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8252 msgid "--- Appendices ---"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8256 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8260 msgid "Review"
8261 msgstr "סקירה"
8262
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8264 msgid "Topical"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8268 msgid "Comment"
8269 msgstr "הערה"
8270
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8272 msgid "Paper"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8276 msgid "Prelim"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8280 msgid "Rapid"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8284 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8285 msgid "PACS"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8289 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8293 msgid "MSC"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8297 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8298 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8299
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8301 msgid "submitto"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8305 msgid "submit to paper:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8309 msgid "Bibliography (plain)"
8310 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8311
8312 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8313 msgid "Bibliography heading"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8317 msgid "ABSTRACT:"
8318 msgstr "תקציר:"
8319
8320 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8321 msgid "KEY WORDS:"
8322 msgstr "מילות מפתח:"
8323
8324 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8325 msgid "Commission"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8329 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8330 msgstr "הכרת תודות"
8331
8332 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8333 msgid "AddressForOffprints"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8337 msgid "Address for Offprints:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8341 msgid "RunningTitle"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8345 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8346 msgid "Running title:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8350 msgid "RunningAuthor"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8354 msgid "Running author:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8358 msgid "E-mail:"
8359 msgstr "דוא\"ל:"
8360
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8362 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8363 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8366 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8367 msgid "Chapter"
8368 msgstr "פרק"
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8371 msgid "Running LaTeX Title"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8375 msgid "TOC Title"
8376 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8379 msgid "TOC title:"
8380 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8381
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8383 msgid "Author Running"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8387 msgid "Author Running:"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8391 msgid "TOC Author"
8392 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8395 msgid "TOC Author:"
8396 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8399 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8402 msgid "Case #."
8403 msgstr "תנאי #."
8404
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8407 msgid "Claim."
8408 msgstr "טענה."
8409
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8411 msgid "Conjecture #."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8415 msgid "Example #."
8416 msgstr "דוגמה #."
8417
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8419 msgid "Exercise #."
8420 msgstr "תרגיל #."
8421
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8423 msgid "Note #."
8424 msgstr "הערה #."
8425
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8427 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8428 msgid "Problem #."
8429 msgstr "בעיה #."
8430
8431 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8432 msgid "Property"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8436 msgid "Property #."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8440 msgid "Question #."
8441 msgstr "שאלה #."
8442
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8444 msgid "Remark #."
8445 msgstr "הערה #."
8446
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8448 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8449 msgid "Solution #."
8450 msgstr "פתרון #."
8451
8452 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8453 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8455 msgid "Chapter*"
8456 msgstr "פרק*"
8457
8458 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8459 msgid "Chapterprecis"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8463 msgid "Epigraph"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8467 msgid "Poemtitle"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8471 msgid "Poemtitle*"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8475 msgid "Legend"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8479 msgid "Entry"
8480 msgstr "ערך"
8481
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8483 msgid "Entry:"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8487 msgid "ListItem"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8491 msgid "List Item:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8495 msgid "DoubleItem"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8499 msgid "Double Item:"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8503 msgid "Space"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8507 msgid "Space:"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/paper.layout:146
8511 msgid "SubTitle"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/paper.layout:158
8515 msgid "Institution"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8519 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8520 msgid "Slide"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8524 msgid "    "
8525 msgstr "    "
8526
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8528 msgid "EndSlide"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8532 msgid "~=~"
8533 msgstr "~=~"
8534
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8536 msgid "WideSlide"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8540 msgid "EmptySlide"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8544 msgid "Empty slide:"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8548 msgid "\\arabic{section}"
8549 msgstr "\\arabic{section}"
8550
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8552 msgid "ItemizeType1"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8556 msgid "EnumerateType1"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8560 msgid "List of Algorithms"
8561 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8562
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8564 msgid "\\thechapter"
8565 msgstr "\\thechapter"
8566
8567 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Recipe"
8570 msgstr "סקירה"
8571
8572 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Recipe:"
8575 msgstr "סקירה"
8576
8577 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Ingredients"
8580 msgstr "תודות"
8581
8582 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Ingredients:"
8585 msgstr "תודות"
8586
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8588 msgid "Preprint"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8592 msgid "AltAffiliation"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8596 msgid "Thanks:"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8600 msgid "Electronic Address:"
8601 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8602
8603 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8604 msgid "acknowledgments"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8608 msgid "PACS number:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8613 msgid "Labeling"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8617 msgid "L"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8621 msgid "O"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8625 msgid "Encl"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8629 msgid "Place:"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8633 msgid "Specialmail"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8637 msgid "Specialmail:"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8641 msgid "Title:"
8642 msgstr "כותרת:"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8645 msgid "Yourref"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8649 msgid "Yourmail"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8653 msgid "Your letter of:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8657 msgid "Myref"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8661 msgid "Customer"
8662 msgstr "לקוח"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8665 msgid "Customer no.:"
8666 msgstr "מספר לקוח:"
8667
8668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8669 msgid "Invoice"
8670 msgstr "חשבונית"
8671
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8673 msgid "Invoice no.:"
8674 msgstr "מספר חשבונית:"
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8677 msgid "NextAddress"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8681 msgid "Next Address:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8685 msgid "Sender Name:"
8686 msgstr "שם המוען:"
8687
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8689 msgid "Sender Phone:"
8690 msgstr "טלפון של השולח:"
8691
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8693 msgid "Fax"
8694 msgstr "פקס"
8695
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8697 msgid "Sender Fax:"
8698 msgstr "הפקס של המוען:"
8699
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8701 msgid "E-Mail"
8702 msgstr "דוא\"|ל"
8703
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8705 msgid "Sender E-Mail:"
8706 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8707
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8709 msgid "Sender URL:"
8710 msgstr ""
8711
8712 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8714 msgid "Logo"
8715 msgstr "Logo"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8718 msgid "Logo:"
8719 msgstr "לוגו:"
8720
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8722 msgid "EndLetter"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8726 msgid "End of letter"
8727 msgstr "סוף המכתב"
8728
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8730 msgid "LandscapeSlide"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Landscape Slide:"
8736 msgstr "לרוחב:"
8737
8738 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8739 msgid "PortraitSlide"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Portrait Slide:"
8745 msgstr "לאורך"
8746
8747 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8748 msgid "Slide*"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8752 msgid "EndOfSlide"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8756 msgid "SlideHeading"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8760 msgid "SlideSubHeading"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8764 msgid "ListOfSlides"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8768 #, fuzzy
8769 msgid "[List Of Slides]"
8770 msgstr "רשימת טבלאות"
8771
8772 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8773 msgid "SlideContents"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8777 #, fuzzy
8778 msgid "[Slide Contents]"
8779 msgstr "תוכן"
8780
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8782 msgid "ProgressContents"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8786 #, fuzzy
8787 msgid "[Progress Contents]"
8788 msgstr "תוכן"
8789
8790 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8792 msgid "Conjecture*"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8798 msgid "Algorithm*"
8799 msgstr "אלגוריתם*"
8800
8801 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8802 msgid "AMS"
8803 msgstr "AMS"
8804
8805 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8806 msgid "Subjectclass"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8810 #, fuzzy
8811 msgid "AMS subject classifications:"
8812 msgstr "מיון נושא של AMS."
8813
8814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Conference"
8817 msgstr "הפניה"
8818
8819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Conference:"
8822 msgstr "הפניות: "
8823
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8825 #, fuzzy
8826 msgid "CopyrightYear"
8827 msgstr "זכויות יוצרים"
8828
8829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Copyright year:"
8832 msgstr "זכויות יוצרים:"
8833
8834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Copyrightdata"
8837 msgstr "זכויות יוצרים"
8838
8839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Copyright data:"
8842 msgstr "זכויות יוצרים:"
8843
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Terms"
8847 msgstr "משפט"
8848
8849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Terms:"
8852 msgstr "משפט"
8853
8854 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8855 msgid "Topic"
8856 msgstr "נושא"
8857
8858 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8859 msgid "MMMMM"
8860 msgstr "MMMMM"
8861
8862 #: lib/layouts/slides.layout:105
8863 msgid "New Slide:"
8864 msgstr "שקופית חדשה:"
8865
8866 #: lib/layouts/slides.layout:127
8867 msgid "Overlay"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/slides.layout:142
8871 msgid "New Overlay:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/slides.layout:182
8875 msgid "New Note:"
8876 msgstr "הערה חדשה:"
8877
8878 #: lib/layouts/slides.layout:207
8879 msgid "InvisibleText"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/slides.layout:214
8883 msgid "<Invisible Text Follows>"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/slides.layout:231
8887 msgid "VisibleText"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/slides.layout:238
8891 msgid "<Visible Text Follows>"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/spie.layout:54
8895 msgid "Authorinfo"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/spie.layout:66
8899 msgid "Authorinfo:"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/spie.layout:79
8903 msgid "ABSTRACT"
8904 msgstr "תקציר"
8905
8906 #: lib/layouts/spie.layout:94
8907 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8911 msgid "Subclass"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Petit"
8917 msgstr "זהות המשתמש"
8918
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Front Matter"
8922 msgstr "צורת הגופן"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8925 msgid "--- Front Matter ---"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Main Matter"
8931 msgstr "מטריצה מתמטית"
8932
8933 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8934 msgid "--- Main Matter ---"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8938 msgid "Back Matter"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8942 msgid "--- Back Matter ---"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8946 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8947 msgid "Part \\thepart"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8951 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Chapter \\thechapter"
8954 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8955
8956 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8957 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Appendix \\thechapter"
8960 msgstr "נספחים"
8961
8962 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Preface"
8965 msgstr "Grace"
8966
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Preface:"
8970 msgstr "העדפות"
8971
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Proof(QED)"
8975 msgstr "הוכחה"
8976
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8978 msgid "Proof(smartQED)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8982 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Title*"
8988 msgstr "כותרת"
8989
8990 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Institute and e-mail: "
8993 msgstr "מכון"
8994
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8996 msgid "MiniTOC"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9000 msgid "TOC depth (provide a number):"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9004 #, fuzzy
9005 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9006 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9007
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9012 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9013 #, fuzzy
9014 msgid "For editors"
9015 msgstr "תודות"
9016
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9018 #, fuzzy
9019 msgid "List of Contributors"
9020 msgstr "רשימת טבלאות"
9021
9022 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Inst"
9025 msgstr "הוספה"
9026
9027 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Institute #"
9030 msgstr "מכון"
9031
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Sidenote"
9035 msgstr "הערה"
9036
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9038 #, fuzzy
9039 msgid "sidenote"
9040 msgstr "הערה"
9041
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Marginnote"
9045 msgstr "הערת שוליים"
9046
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9048 #, fuzzy
9049 msgid "marginnote"
9050 msgstr "הערת שוליים"
9051
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9053 msgid "NewThought"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9057 msgid "new thought"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9061 #, fuzzy
9062 msgid "AllCaps"
9063 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9064
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9066 #, fuzzy
9067 msgid "allcaps"
9068 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9069
9070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9071 #, fuzzy
9072 msgid "SmallCaps"
9073 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9074
9075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9076 #, fuzzy
9077 msgid "smallcaps"
9078 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9079
9080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Full Width"
9083 msgstr "רוחב תווית"
9084
9085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9086 #, fuzzy
9087 msgid "MarginTable"
9088 msgstr "הערת שוליים"
9089
9090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9091 #, fuzzy
9092 msgid "MarginFigure"
9093 msgstr "איור"
9094
9095 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9096 msgid "email:"
9097 msgstr "דוא\"ל:"
9098
9099 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9100 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9104 msgid "Element:Firstname"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Firstname"
9110 msgstr "שם קובץ"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9113 msgid "Element:Fname"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Fname"
9119 msgstr "שם קובץ"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9122 msgid "Element:Surname"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9127 msgid "Surname"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Element:Filename"
9133 msgstr "שם קובץ"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9136 msgid "Element:Literal"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9140 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9141 msgid "Literal"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Element:Emph"
9147 msgstr "&מיקום:"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9150 msgid "Emph"
9151 msgstr "הדגש"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9154 msgid "Element:Abbrev"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Abbrev"
9160 msgstr "breve"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Element:Citation-number"
9165 msgstr "מספר מובאה"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9168 msgid "Citation-number"
9169 msgstr "מספר מובאה"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9172 msgid "Element:Volume"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Volume"
9178 msgstr "עמודה"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Element:Day"
9183 msgstr "&מיקום:"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Day"
9188 msgstr "תצוגה"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9191 msgid "Element:Month"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Month"
9197 msgstr "מתמטיקה"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Element:Year"
9202 msgstr "&מיקום:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Year"
9207 msgstr "&נקה"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9210 msgid "Element:Issue-number"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9214 msgid "Issue-number"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9218 msgid "Element:Issue-day"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9222 msgid "Issue-day"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9226 msgid "Element:Issue-months"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9230 msgid "Issue-months"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9234 msgid "Subsubparagraph"
9235 msgstr "תת-תת-פסקה"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9238 msgid "Header"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9242 msgid "-- Header --"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9246 msgid "Special-section"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9250 msgid "Special-section:"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9254 msgid "AGU-journal"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9258 msgid "AGU-journal:"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9262 msgid "Citation-number:"
9263 msgstr "מספר מובאה:"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9266 msgid "AGU-volume"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9270 msgid "AGU-volume:"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9274 msgid "AGU-issue"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9278 msgid "AGU-issue:"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9282 msgid "Copyright:"
9283 msgstr "זכויות יוצרים:"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9286 msgid "Index-terms"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9290 msgid "Index-terms..."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9294 msgid "Index-term"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9298 msgid "Index-term:"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9302 msgid "Cross-term"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9306 msgid "Cross-term:"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9310 msgid "Supplementary"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9314 msgid "Supplementary..."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9318 msgid "Supp-note"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9322 msgid "Sup-mat-note:"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9326 msgid "Cite-other"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9330 msgid "Cite-other:"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9334 msgid "Revised"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9338 msgid "Revised:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9342 msgid "Ident-line"
9343 msgstr "הזח שורה"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9346 msgid "Ident-line:"
9347 msgstr "הזח שורה:"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9350 msgid "Runhead"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9354 msgid "Runhead:"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9358 msgid "Published-online:"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9362 msgid "Citation"
9363 msgstr "מובאה"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9366 msgid "Citation:"
9367 msgstr "מובאה:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9370 msgid "Posting-order"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9374 msgid "Posting-order:"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9378 msgid "AGU-pages"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9382 msgid "AGU-pages:"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9386 msgid "Words"
9387 msgstr "מילים"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9390 msgid "Words:"
9391 msgstr "מילים:"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9394 msgid "Figures"
9395 msgstr "איורים"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9398 msgid "Figures:"
9399 msgstr "איורים:"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9402 msgid "Tables"
9403 msgstr "טבלאות"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9406 msgid "Tables:"
9407 msgstr "רשימת טבלאות:"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9410 msgid "Datasets"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9414 msgid "Datasets:"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Element:ISSN"
9420 msgstr "&מיקום:"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9423 msgid "ISSN"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9427 msgid "Element:CODEN"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9431 msgid "CODEN"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9435 msgid "Element:SS-Code"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9439 #, fuzzy
9440 msgid "SS-Code"
9441 msgstr "קוד"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9444 msgid "Element:SS-Title"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9448 #, fuzzy
9449 msgid "SS-Title"
9450 msgstr "כותרת"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9453 msgid "Element:CCC-Code"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9457 #, fuzzy
9458 msgid "CCC-Code"
9459 msgstr "קוד CCC:"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Element:Code"
9464 msgstr "&מיקום:"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9467 msgid "Code"
9468 msgstr "קוד"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Element:Dscr"
9473 msgstr "&מיקום:"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Dscr"
9478 msgstr "הסר"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Element:Keyword"
9483 msgstr "מילות מפתח"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9486 msgid "Element:Orgdiv"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Orgdiv"
9492 msgstr "div"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9495 msgid "Element:Orgname"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Orgname"
9501 msgstr "שמך"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Element:Street"
9506 msgstr "רחוב"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Element:City"
9511 msgstr "&מיקום:"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9514 #, fuzzy
9515 msgid "City"
9516 msgstr "infty"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9519 msgid "Element:State"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9523 msgid "Element:Postcode"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Postcode"
9529 msgstr "הדבק"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9532 msgid "Element:Country"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Country"
9538 msgstr "ערך"
9539
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9542 msgid "Paragraph*"
9543 msgstr "פסקה*"
9544
9545 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9546 msgid "CCC"
9547 msgstr "CCC"
9548
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9550 msgid "CCC code:"
9551 msgstr "קוד CCC:"
9552
9553 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9554 msgid "PaperId"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9558 msgid "Paper Id:"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9562 msgid "AuthorAddr"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9566 msgid "Author Address:"
9567 msgstr "מען הכותב:"
9568
9569 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9570 msgid "SlugComment"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9574 msgid "Slug Comment:"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9578 msgid "Plate"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9582 msgid "Planotable"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9586 msgid "Table Caption"
9587 msgstr "כותרת טבלה"
9588
9589 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9590 msgid "TableCaption"
9591 msgstr "כותרת טבלה"
9592
9593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9594 msgid "Current Address"
9595 msgstr "כתובת נוכחית"
9596
9597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9598 msgid "Current address:"
9599 msgstr "כתובת נוכחית:"
9600
9601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9602 msgid "E-mail address:"
9603 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9604
9605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9606 msgid "Key words and phrases:"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9610 msgid "Dedicatory"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9614 msgid "Dedication:"
9615 msgstr "הקדשה:"
9616
9617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9618 msgid "Translator"
9619 msgstr "מתרגם"
9620
9621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9622 msgid "Translator:"
9623 msgstr "מתרגם:"
9624
9625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9626 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9627 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9628
9629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Element:Directory"
9632 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9633
9634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Directory"
9637 msgstr "תיקיות"
9638
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9640 msgid "Element:Email"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9644 msgid "Element:KeyCombo"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9648 #, fuzzy
9649 msgid "KeyCombo"
9650 msgstr "מקלדת"
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9653 msgid "Element:KeyCap"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9657 #, fuzzy
9658 msgid "KeyCap"
9659 msgstr "Cap"
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9662 msgid "Element:GuiMenu"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9666 msgid "GuiMenu"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9670 msgid "Element:GuiMenuItem"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9674 msgid "GuiMenuItem"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9678 msgid "Element:GuiButton"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9682 msgid "GuiButton"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9686 msgid "Element:MenuChoice"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9690 msgid "MenuChoice"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9694 msgid "SGML"
9695 msgstr "SGML"
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9698 msgid "Subparagraph*"
9699 msgstr "תת-פסקה*"
9700
9701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9702 msgid "Authorgroup"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9706 msgid "RevisionHistory"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9710 msgid "Revision History"
9711 msgstr "היסטוריית שינויים"
9712
9713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9714 msgid "Revision"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9718 msgid "RevisionRemark"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9722 msgid "FirstName"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9726 #: lib/layouts/sweave.module:43
9727 msgid "Scrap"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9731 msgid "\\arabic{chapter}"
9732 msgstr "\\arabic{chapter}"
9733
9734 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9735 msgid "\\Alph{chapter}"
9736 msgstr "\\Alph{chapter}"
9737
9738 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9739 msgid "\\arabic{footnote}"
9740 msgstr "\\arabic{footnote}"
9741
9742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9743 msgid "\\Roman{section}."
9744 msgstr "\\Roman{section}."
9745
9746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9747 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9751 msgid "\\Alph{subsection}."
9752 msgstr "\\Alph{subsection}."
9753
9754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9755 msgid "\\arabic{subsection}."
9756 msgstr "\\arabic{subsection}."
9757
9758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9759 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9760 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9761
9762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9763 msgid "\\alph{subsubsection}."
9764 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9765
9766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9767 msgid "\\alph{paragraph}."
9768 msgstr "\\alph{paragraph}."
9769
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9771 msgid "Addpart"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9775 msgid "Addchap"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9779 msgid "Addsec"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9783 msgid "Addchap*"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9787 msgid "Addsec*"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9791 msgid "Minisec"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9795 msgid "Publishers"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9799 msgid "Dedication"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9803 msgid "Titlehead"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9807 msgid "Uppertitleback"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9811 msgid "Lowertitleback"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9815 msgid "Extratitle"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9819 msgid "Captionabove"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9823 msgid "Captionbelow"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9827 msgid "Dictum"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9831 #, fuzzy
9832 msgid "CharStyle"
9833 msgstr "סגנון"
9834
9835 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9836 msgid "UNDEFINED"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9840 msgid "pp."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9844 #, fuzzy
9845 msgid "ed."
9846 msgstr "אדום"
9847
9848 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9849 msgid "vol."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9853 #, fuzzy
9854 msgid "no."
9855 msgstr "בטל"
9856
9857 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9859 msgid "in"
9860 msgstr "in"
9861
9862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9863 msgid "\\Roman{part}"
9864 msgstr "\\Roman{part}"
9865
9866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Part \\Roman{part}"
9869 msgstr "\\Roman{part}"
9870
9871 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Chapter ##"
9874 msgstr "פרק"
9875
9876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Section ##"
9880 msgstr "קטע"
9881
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Paragraph ##"
9885 msgstr "פסקה"
9886
9887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9888 msgid "\\arabic{enumi}."
9889 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9890
9891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9892 msgid "\\roman{enumiii}."
9893 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9894
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9896 msgid "\\Alph{enumiv}."
9897 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9898
9899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Equation ##"
9902 msgstr "משוואה"
9903
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Footnote ##"
9907 msgstr "הערת תחתית"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Marginal"
9912 msgstr "הערת שוליים"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9915 msgid "margin"
9916 msgstr "הערת שוליים"
9917
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Foot"
9921 msgstr "odot"
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9924 msgid "foot"
9925 msgstr "הערת תחתית"
9926
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Note:Comment"
9930 msgstr "הערה"
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9933 msgid "comment"
9934 msgstr "הערה"
9935
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Note:Note"
9939 msgstr "הערה:"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9942 msgid "note"
9943 msgstr "הערה"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Note:Greyedout"
9948 msgstr "באפור"
9949
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9951 #, fuzzy
9952 msgid "greyedout"
9953 msgstr "באפור"
9954
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9956 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9957 msgid "ERT"
9958 msgstr "טא\"ם"
9959
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9962 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Phantom"
9965 msgstr "hom"
9966
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Listings"
9971 msgstr "רישום קוד"
9972
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9975 msgid "Branch"
9976 msgstr "ענף"
9977
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9979 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9981 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9982 msgid "Index"
9983 msgstr "אינדקס"
9984
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Idx"
9988 msgstr "אינדקס:"
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9991 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9992 msgid "Box"
9993 msgstr "תיבה"
9994
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Box:Shaded"
9998 msgstr "צבועה"
9999
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Float"
10003 msgstr "&אובייקט צף"
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Wrap"
10008 msgstr "עטוף"
10009
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Argument"
10013 msgstr "יישור"
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10016 msgid "opt"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Info"
10022 msgstr "התעלם"
10023
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Info:menu"
10027 msgstr "mu"
10028
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Info:shortcut"
10032 msgstr "&קיצור דרך:"
10033
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Info:shortcuts"
10037 msgstr "&קיצור דרך:"
10038
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10040 msgid "Preview"
10041 msgstr "תצוגה מקדימה"
10042
10043 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10044 msgid "--Separator--"
10045 msgstr "--מפריד--"
10046
10047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10048 msgid "--- Separate Environment ---"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10052 msgid "Headnote"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10056 msgid "Headnote (optional):"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10060 msgid "Corr Author:"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10064 msgid "Offprints"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10068 msgid "Offprints:"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10072 msgid "Fact \\thefact."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Problem \\theproblem."
10078 msgstr "בעיה #."
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Exercise \\theexercise."
10083 msgstr "תרגיל #."
10084
10085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Corollary \\thetheorem."
10088 msgstr "מסקנה #."
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10091 msgid "Lemma \\thetheorem."
10092 msgstr ""
10093
10094 # לבדוק מה זה
10095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Proposition \\thetheorem."
10098 msgstr "הצעה #:"
10099
10100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10101 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10105 msgid "Fact \\thetheorem."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Definition \\thetheorem."
10111 msgstr "הגדרה #."
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Example \\thetheorem."
10116 msgstr "דוגמה #."
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Problem \\thetheorem."
10121 msgstr "בעיה #."
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Exercise \\thetheorem."
10126 msgstr "תרגיל #."
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10129 msgid "Remark \\thetheorem."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10133 msgid "Claim \\thetheorem."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10137 msgid "Example*"
10138 msgstr "דוגמה*"
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10141 msgid "Problem*"
10142 msgstr "בעיה*"
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10145 msgid "Exercise*"
10146 msgstr "תרגיל*"
10147
10148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10149 msgid "Remark*"
10150 msgstr "הערה*"
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10153 msgid "Claim*"
10154 msgstr "טענה*"
10155
10156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10157 msgid "Conjecture."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10161 msgid "Fact*"
10162 msgstr "עובדה*"
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10165 msgid "Problem."
10166 msgstr "בעיה."
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10169 msgid "Exercise."
10170 msgstr "תרגיל."
10171
10172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10173 msgid "Remark."
10174 msgstr "הערה."
10175
10176 #: lib/layouts/braille.module:2
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Braille"
10179 msgstr "parallel"
10180
10181 #: lib/layouts/braille.module:6
10182 msgid ""
10183 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10184 "in examples."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/braille.module:22
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Braille (default)"
10190 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Braille:"
10195 msgstr "קטן יותר:"
10196
10197 #: lib/layouts/braille.module:45
10198 msgid "Braille (textsize)"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/braille.module:68
10202 msgid "Braille (dots on)"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/braille.module:83
10206 msgid "Braille_dots_on"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/braille.module:92
10210 msgid "Braille (dots off)"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/braille.module:107
10214 msgid "Braille_dots_off"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/braille.module:116
10218 msgid "Braille (mirror on)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/braille.module:131
10222 msgid "Braille_mirror_on"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/braille.module:140
10226 msgid "Braille (mirror off)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/braille.module:155
10230 msgid "Braille_mirror_off"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/braille.module:163
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Braillebox"
10236 msgstr "parallel"
10237
10238 #: lib/layouts/braille.module:167
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Braille box"
10241 msgstr "parallel"
10242
10243 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Endnote"
10246 msgstr "הערה"
10247
10248 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10249 msgid ""
10250 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10251 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Custom:Endnote"
10257 msgstr "לקוח"
10258
10259 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10260 #, fuzzy
10261 msgid "endnote"
10262 msgstr "הערה"
10263
10264 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10265 msgid "Number Equations by Section"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10269 msgid ""
10270 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10271 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Number Figures by Section"
10277 msgstr "משפט"
10278
10279 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10280 msgid ""
10281 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10282 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Foot to End"
10288 msgstr "הערה לעורך:"
10289
10290 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10291 msgid ""
10292 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10293 "where you want the endnotes to appear."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Hanging"
10299 msgstr "הערת שוליים"
10300
10301 #: lib/layouts/hanging.module:6
10302 msgid ""
10303 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10304 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10305 "are indented."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/initials.module:2
10309 msgid "Initials"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/initials.module:6
10313 msgid ""
10314 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10315 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10319 #, fuzzy
10320 msgid "charstyles"
10321 msgstr "סגנון"
10322
10323 #: lib/layouts/initials.module:10
10324 #, fuzzy
10325 msgid "CharStyle:Initial"
10326 msgstr "מכון"
10327
10328 #: lib/layouts/initials.module:12
10329 msgid "Initial"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10333 msgid "Linguistics"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10337 msgid ""
10338 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10339 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10340 "examples."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10344 msgid "Numbered Example (multiline)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Example:"
10350 msgstr "דוגמה"
10351
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10353 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Examples:"
10359 msgstr "דוגמאות"
10360
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Subexample"
10364 msgstr "דוגמה"
10365
10366 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Subexample:"
10369 msgstr "דוגמה"
10370
10371 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Custom:Glosse"
10374 msgstr "לקוח"
10375
10376 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Glosse"
10379 msgstr "סגור"
10380
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10382 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10386 msgid "Tri-Glosse"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10390 #, fuzzy
10391 msgid "CharStyle:Expression"
10392 msgstr "ביטוי רגולרי"
10393
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10395 #, fuzzy
10396 msgid "expr."
10397 msgstr "exp"
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10400 msgid "CharStyle:Concepts"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10404 #, fuzzy
10405 msgid "concept"
10406 msgstr "אשר"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10409 msgid "CharStyle:Meaning"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10413 #, fuzzy
10414 msgid "meaning"
10415 msgstr "פתיחה"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Tableau"
10420 msgstr "טבלה"
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10423 #, fuzzy
10424 msgid "List of Tableaux"
10425 msgstr "רשימת טבלאות"
10426
10427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Logical Markup"
10430 msgstr "לטעון גיבוי?"
10431
10432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10433 msgid ""
10434 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10435 "code."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10439 msgid "CharStyle:Noun"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10443 #, fuzzy
10444 msgid "noun"
10445 msgstr "סגנון שם עצם"
10446
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10448 msgid "CharStyle:Emph"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10452 #, fuzzy
10453 msgid "emph"
10454 msgstr "הדגש"
10455
10456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10457 msgid "CharStyle:Strong"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10461 #, fuzzy
10462 msgid "strong"
10463 msgstr "רישום קוד"
10464
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10466 msgid "CharStyle:Code"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10470 #, fuzzy
10471 msgid "code"
10472 msgstr "קוד"
10473
10474 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10475 msgid "Minimalistic"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10479 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/noweb.module:2
10483 msgid "Noweb literate programming"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/noweb.module:5
10487 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10491 #, fuzzy
10492 msgid "literate"
10493 msgstr "מקור LaTeX"
10494
10495 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10496 #: lib/configure.py:507
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Sweave"
10499 msgstr "שמור"
10500
10501 #: lib/layouts/sweave.module:5
10502 msgid ""
10503 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/sweave.module:21
10507 msgid "Chunk"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/sweave.module:47
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Sweave Options"
10513 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10514
10515 #: lib/layouts/sweave.module:48
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Sweave opts"
10518 msgstr "גופני מסך"
10519
10520 #: lib/layouts/sweave.module:67
10521 #, fuzzy
10522 msgid "S/R expression"
10523 msgstr "ביטוי רגולרי"
10524
10525 #: lib/layouts/sweave.module:68
10526 #, fuzzy
10527 msgid "S/R expr"
10528 msgstr "exp"
10529
10530 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10531 msgid "Sweave Input File"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Number Tables by Section"
10537 msgstr "משפט"
10538
10539 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10540 msgid ""
10541 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10542 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10548 msgstr "משפט"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10551 msgid ""
10552 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10553 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10554 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10555 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10556 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10557 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10558 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10559 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10563 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10567 msgid ""
10568 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10569 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10570 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10571 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10572 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10573 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10574 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Criterion \\thecriterion."
10580 msgstr "קריטריון."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10584 msgid "Criterion*"
10585 msgstr "קריטריון*"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10589 msgid "Criterion."
10590 msgstr "קריטריון."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10595 msgstr "אלגוריתם."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10599 msgid "Algorithm."
10600 msgstr "אלגוריתם."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10603 msgid "Axiom \\theaxiom."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10608 msgid "Axiom*"
10609 msgstr "אקסיומה*"
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10613 msgid "Axiom."
10614 msgstr "אקסיומה."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Condition \\thecondition."
10619 msgstr "תנאי."
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10623 msgid "Condition*"
10624 msgstr "תנאי*"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10628 msgid "Condition."
10629 msgstr "תנאי."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Note \\thenote."
10634 msgstr "הערה:"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10638 msgid "Note*"
10639 msgstr "הערה*"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10643 msgid "Note."
10644 msgstr "הערה."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10648 msgid "Notation*"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10653 msgid "Notation."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10657 msgid "Summary \\thesummary."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10662 msgid "Summary*"
10663 msgstr "סיכום*"
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10667 msgid "Summary."
10668 msgstr "סיכום."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10673 msgstr "הכרת תודה."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10677 msgid "Acknowledgement*"
10678 msgstr "הכרת תודה*"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10683 msgstr "שאלה #."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10687 msgid "Conclusion*"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10692 msgid "Conclusion."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10701 msgid "Assumption"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Assumption \\theassumption."
10707 msgstr "שאלה #."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10711 msgid "Assumption*"
10712 msgstr "הנחה*"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10716 msgid "Assumption."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10720 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10724 msgid ""
10725 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10726 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10727 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10728 "in both numbered and non-numbered forms."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10732 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10733 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10734 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10735 #, fuzzy
10736 msgid "theorems"
10737 msgstr "משפט"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Criterion \\thetheorem."
10742 msgstr "קריטריון."
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10747 msgstr "אלגוריתם."
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10750 msgid "Axiom \\thetheorem."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Condition \\thetheorem."
10756 msgstr "תנאי."
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10759 msgid "Note \\thetheorem."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10763 msgid "Notation \\thetheorem."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10767 msgid "Summary \\thetheorem."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10773 msgstr "הכרת תודה."
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10776 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10780 msgid "Assumption \\thetheorem."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Question \\thetheorem."
10786 msgstr "הגדרה #."
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Question*"
10791 msgstr "שאלה"
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Question."
10796 msgstr "שאלה"
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Theorems (AMS)"
10801 msgstr "משפט"
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10804 msgid ""
10805 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10806 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10807 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10808 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10814 msgstr "משפט"
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10817 msgid ""
10818 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10819 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10820 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10821 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10822 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10823 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10824 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10830 msgstr "משפט"
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10833 msgid ""
10834 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10835 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10836 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10837 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10838 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10844 msgstr "משפט"
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10847 msgid ""
10848 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10849 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10850 "chapter environment."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10856 msgstr "משפט"
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10859 msgid ""
10860 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10861 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10862 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10863 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10864 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10870 msgstr "משפט"
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10873 msgid ""
10874 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10875 "section start)."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10881 msgstr "ממוספר"
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10884 msgid ""
10885 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10886 "using the extended AMS machinery."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10890 msgid ""
10891 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10892 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10893 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10897 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10898 msgid "Ignore"
10899 msgstr "התעלם"
10900
10901 #: lib/languages:6
10902 msgid "Afrikaans"
10903 msgstr "אפריקאנס"
10904
10905 #: lib/languages:7
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Albanian"
10908 msgstr "ארמנית"
10909
10910 #: lib/languages:8
10911 #, fuzzy
10912 msgid "English (USA)"
10913 msgstr "אנגלית"
10914
10915 #: lib/languages:10
10916 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10917 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10918
10919 #: lib/languages:11
10920 msgid "Arabic (Arabi)"
10921 msgstr "ערבית (Arabi)"
10922
10923 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10924 msgid "Armenian"
10925 msgstr "ארמנית"
10926
10927 #: lib/languages:13
10928 #, fuzzy
10929 msgid "German (Austria, old spelling)"
10930 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10931
10932 #: lib/languages:14
10933 msgid "German (Austria)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/languages:15
10937 msgid "Indonesian"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/languages:16
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Malay"
10943 msgstr "דואר"
10944
10945 #: lib/languages:17
10946 msgid "Basque"
10947 msgstr "באסקית"
10948
10949 #: lib/languages:18
10950 msgid "Belarusian"
10951 msgstr "בלרוסית"
10952
10953 #: lib/languages:19
10954 msgid "Portuguese (Brazil)"
10955 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10956
10957 #: lib/languages:20
10958 msgid "Breton"
10959 msgstr "ברטון"
10960
10961 #: lib/languages:21
10962 #, fuzzy
10963 msgid "English (UK)"
10964 msgstr "אנגלית"
10965
10966 #: lib/languages:22
10967 msgid "Bulgarian"
10968 msgstr "בולגרית"
10969
10970 #: lib/languages:23
10971 #, fuzzy
10972 msgid "English (Canada)"
10973 msgstr "אנגלית"
10974
10975 #: lib/languages:24
10976 #, fuzzy
10977 msgid "French (Canada)"
10978 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10979
10980 #: lib/languages:25
10981 msgid "Catalan"
10982 msgstr "קטלונית"
10983
10984 #: lib/languages:26
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Chinese (simplified)"
10987 msgstr "סינית (פשוטה)"
10988
10989 #: lib/languages:27
10990 msgid "Chinese (traditional)"
10991 msgstr "סינית (מסורתית)"
10992
10993 #: lib/languages:28
10994 msgid "Croatian"
10995 msgstr "קרואטית"
10996
10997 #: lib/languages:29
10998 msgid "Czech"
10999 msgstr "צ'כית"
11000
11001 #: lib/languages:30
11002 msgid "Danish"
11003 msgstr "דנית"
11004
11005 #: lib/languages:31
11006 msgid "Dutch"
11007 msgstr "הולנדית"
11008
11009 #: lib/languages:32
11010 msgid "English"
11011 msgstr "אנגלית"
11012
11013 #: lib/languages:34
11014 msgid "Esperanto"
11015 msgstr "אספרנטו"
11016
11017 #: lib/languages:35
11018 msgid "Estonian"
11019 msgstr "אסטונית"
11020
11021 #: lib/languages:37
11022 msgid "Farsi"
11023 msgstr "פרסית"
11024
11025 #: lib/languages:38
11026 msgid "Finnish"
11027 msgstr "פינית"
11028
11029 #: lib/languages:40
11030 msgid "French"
11031 msgstr "צרפתית"
11032
11033 #: lib/languages:41
11034 msgid "Galician"
11035 msgstr "גליסית"
11036
11037 #: lib/languages:42
11038 #, fuzzy
11039 msgid "German (old spelling)"
11040 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11041
11042 #: lib/languages:43
11043 msgid "German"
11044 msgstr "גרמנית"
11045
11046 #: lib/languages:44
11047 msgid "German (Switzerland)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11052 msgid "Greek"
11053 msgstr "יוונית"
11054
11055 #: lib/languages:46
11056 msgid "Greek (polytonic)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11060 msgid "Hebrew"
11061 msgstr "עברית"
11062
11063 #: lib/languages:51
11064 msgid "Icelandic"
11065 msgstr "איסלנדית"
11066
11067 #: lib/languages:53
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Interlingua"
11070 msgstr "הכנס אינטגרל"
11071
11072 #: lib/languages:54
11073 msgid "Irish"
11074 msgstr "אירית"
11075
11076 #: lib/languages:55
11077 msgid "Italian"
11078 msgstr "איטלקית"
11079
11080 #: lib/languages:56
11081 msgid "Japanese"
11082 msgstr "יפנית"
11083
11084 #: lib/languages:57
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Japanese (CJK)"
11087 msgstr "יפנית"
11088
11089 #: lib/languages:58
11090 msgid "Kazakh"
11091 msgstr "קזחית"
11092
11093 #: lib/languages:60
11094 msgid "Korean"
11095 msgstr "קוראנית"
11096
11097 #: lib/languages:62
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Latin"
11100 msgstr "לטבית"
11101
11102 #: lib/languages:63
11103 msgid "Latvian"
11104 msgstr "לטבית"
11105
11106 #: lib/languages:64
11107 msgid "Lithuanian"
11108 msgstr "ליטאית"
11109
11110 #: lib/languages:65
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Lower Sorbian"
11113 msgstr "סורבית עליונה"
11114
11115 #: lib/languages:66
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Hungarian"
11118 msgstr "בולגרית"
11119
11120 #: lib/languages:67
11121 msgid "Mongolian"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/languages:68
11125 msgid "Norsk"
11126 msgstr "נורווגית"
11127
11128 #: lib/languages:69
11129 msgid "Nynorsk"
11130 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11131
11132 #: lib/languages:70
11133 msgid "Polish"
11134 msgstr "פולנית"
11135
11136 #: lib/languages:71
11137 msgid "Portuguese"
11138 msgstr "פורטוגזית"
11139
11140 #: lib/languages:72
11141 msgid "Romanian"
11142 msgstr "רומנית"
11143
11144 #: lib/languages:73
11145 msgid "Russian"
11146 msgstr "רוסית"
11147
11148 #: lib/languages:74
11149 msgid "North Sami"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/languages:75
11153 msgid "Scottish"
11154 msgstr "סקוטית"
11155
11156 #: lib/languages:76
11157 msgid "Serbian"
11158 msgstr "סרבית"
11159
11160 #: lib/languages:77
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Serbian (Latin)"
11163 msgstr "סרבית"
11164
11165 #: lib/languages:78
11166 msgid "Slovak"
11167 msgstr "סלובקית"
11168
11169 #: lib/languages:79
11170 msgid "Slovene"
11171 msgstr "סלובנית"
11172
11173 #: lib/languages:80
11174 msgid "Spanish"
11175 msgstr "ספרדית"
11176
11177 #: lib/languages:81
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Spanish (Mexico)"
11180 msgstr "ספרדית"
11181
11182 #: lib/languages:82
11183 msgid "Swedish"
11184 msgstr "שבדית"
11185
11186 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11187 msgid "Thai"
11188 msgstr "תאילנדית"
11189
11190 #: lib/languages:84
11191 msgid "Turkish"
11192 msgstr "תורכית"
11193
11194 #: lib/languages:85
11195 msgid "Turkmen"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/languages:86
11199 msgid "Ukrainian"
11200 msgstr "אוקראינית"
11201
11202 #: lib/languages:87
11203 msgid "Upper Sorbian"
11204 msgstr "סורבית עליונה"
11205
11206 #: lib/languages:88
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Vietnamese"
11209 msgstr "שם קובץ"
11210
11211 #: lib/languages:89
11212 msgid "Welsh"
11213 msgstr "וולשית"
11214
11215 #: lib/encodings:14
11216 msgid "Unicode (utf8)"
11217 msgstr "Unicode (utf8)"
11218
11219 #: lib/encodings:19
11220 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/encodings:23
11224 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/encodings:26
11228 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/encodings:29
11232 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/encodings:32
11236 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/encodings:35
11240 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/encodings:38
11244 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/encodings:42
11248 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/encodings:45
11252 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/encodings:48
11256 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:51
11260 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:55
11264 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:58
11268 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:61
11272 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/encodings:64
11276 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:67
11280 msgid "DOS (CP 437)"
11281 msgstr "DOS (CP 437)"
11282
11283 #: lib/encodings:71
11284 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11285 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11286
11287 #: lib/encodings:74
11288 msgid "Western European (CP 850)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:77
11292 msgid "Central European (CP 852)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/encodings:80
11296 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/encodings:83
11300 msgid "Western European (CP 858)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/encodings:86
11304 msgid "Hebrew (CP 862)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/encodings:89
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11310 msgstr "אין שפה"
11311
11312 #: lib/encodings:92
11313 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/encodings:95
11317 msgid "Central European (CP 1250)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/encodings:98
11321 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:102
11325 msgid "Western European (CP 1252)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:105
11329 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:109
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Arabic (CP 1256)"
11335 msgstr "ערבית (Arabi)"
11336
11337 #: lib/encodings:112
11338 msgid "Baltic (CP 1257)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/encodings:115
11342 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/encodings:118
11346 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/encodings:121
11350 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/encodings:124
11354 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:149
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11360 msgstr "סינית (פשוטה)"
11361
11362 #: lib/encodings:153
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11365 msgstr "סינית (פשוטה)"
11366
11367 #: lib/encodings:157
11368 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/encodings:161
11372 msgid "Korean (EUC-KR)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/encodings:165
11376 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/encodings:169
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11382 msgstr "סינית (מסורתית)"
11383
11384 #: lib/encodings:173
11385 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/encodings:180
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11391 msgstr "יפנית"
11392
11393 #: lib/encodings:182
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11396 msgstr "יפנית"
11397
11398 #: lib/encodings:184
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11401 msgstr "יפנית"
11402
11403 #: lib/encodings:191
11404 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/encodings:196
11408 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11409 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11410
11411 #: lib/encodings:200
11412 msgid "ASCII"
11413 msgstr "ASCII"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11416 msgid "File|F"
11417 msgstr "קובץ|ק"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11420 msgid "Edit|E"
11421 msgstr "עריכה|ע"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11424 msgid "Insert|I"
11425 msgstr "הוספה|ה"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:35
11428 msgid "Layout|L"
11429 msgstr "תצורה|צ"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11432 msgid "View|V"
11433 msgstr "תצוגה|ת"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11436 msgid "Navigate|N"
11437 msgstr "ניווט|נ"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:38
11440 msgid "Documents|D"
11441 msgstr "מסמכים|מ"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11444 msgid "Help|H"
11445 msgstr "עזרה|ז"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11448 msgid "New|N"
11449 msgstr "חדש|ח"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:48
11452 msgid "New from Template...|T"
11453 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11456 msgid "Open...|O"
11457 msgstr "פתח...|פ"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11460 msgid "Close|C"
11461 msgstr "סגור|ס"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11464 msgid "Save|S"
11465 msgstr "שמור|ש"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11468 msgid "Save As...|A"
11469 msgstr "שמור בשם|ב"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:54
11472 msgid "Revert|R"
11473 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11476 msgid "Version Control|V"
11477 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11480 msgid "Import|I"
11481 msgstr "יבוא|א"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11484 msgid "Export|E"
11485 msgstr "יצוא|י"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11488 msgid "Print...|P"
11489 msgstr "הדפס|ד"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11492 msgid "Fax...|F"
11493 msgstr "פקס...|פ"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11496 msgid "Exit|x"
11497 msgstr "יציאה|צ"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11500 msgid "Register...|R"
11501 msgstr "רשום"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11504 msgid "Check In Changes...|I"
11505 msgstr "בדוק בשינויים..."
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11508 msgid "Check Out for Edit|O"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Revert to Repository Version|v"
11514 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11517 msgid "Undo Last Check In|U"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Show History...|H"
11523 msgstr "הצג היסטוריה"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11526 msgid "Custom...|C"
11527 msgstr "מותאם אישית"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11530 msgid "Undo|U"
11531 msgstr "בטל"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:91
11534 msgid "Redo|d"
11535 msgstr "בצע שוב"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:93
11538 msgid "Cut|C"
11539 msgstr "גזור"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:94
11542 msgid "Copy|o"
11543 msgstr "העתק"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:95
11546 msgid "Paste|a"
11547 msgstr "הדבק"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:96
11550 msgid "Paste External Selection|x"
11551 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:98
11554 msgid "Find & Replace...|F"
11555 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:100
11558 msgid "Tabular|T"
11559 msgstr "טבלה|ט"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11562 msgid "Math|M"
11563 msgstr "מתמטיקה"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11566 msgid "Spellchecker...|S"
11567 msgstr "בודק איות..."
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:105
11570 msgid "Thesaurus..."
11571 msgstr "אגרון..."
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:106
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Statistics...|i"
11576 msgstr "סטטיסטיקות"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11579 msgid "Check TeX|h"
11580 msgstr "בדוק TeX"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:108
11583 msgid "Change Tracking|g"
11584 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11587 msgid "Preferences...|P"
11588 msgstr "העדפות..."
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11591 msgid "Reconfigure|R"
11592 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:115
11595 msgid "Selection as Lines|L"
11596 msgstr "בחירה כשורות"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:116
11599 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11600 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11603 msgid "Multicolumn|M"
11604 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:122
11607 msgid "Line Top|T"
11608 msgstr "קו עליון|ק"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:123
11611 msgid "Line Bottom|B"
11612 msgstr "קו תחתון|ת"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:124
11615 msgid "Line Left|L"
11616 msgstr "קו שמאלי|ש"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:125
11619 msgid "Line Right|R"
11620 msgstr "קו ימני|מ"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:127
11623 msgid "Alignment|i"
11624 msgstr "יישור|י"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11627 msgid "Add Row|A"
11628 msgstr "הוסף שורה|ה"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:130
11631 msgid "Delete Row|w"
11632 msgstr "מחק שורה|ח"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11635 msgid "Copy Row"
11636 msgstr "העתק שורה"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11639 msgid "Swap Rows"
11640 msgstr "החלף שורות"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11643 msgid "Add Column|u"
11644 msgstr "הוסף עמו&דה"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:135
11647 msgid "Delete Column|D"
11648 msgstr "מחק עמ&ודה"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11651 msgid "Copy Column"
11652 msgstr "העתק עמודה"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11655 msgid "Swap Columns"
11656 msgstr "החלף עמודה"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11659 msgid "Left|L"
11660 msgstr "שמאל|ש"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11663 msgid "Center|C"
11664 msgstr "מרכז|ר"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11667 msgid "Right|R"
11668 msgstr "ימין|מ"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11671 msgid "Top|T"
11672 msgstr "למעלה|ע"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11675 msgid "Middle|M"
11676 msgstr "אמצע|א"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11679 msgid "Bottom|B"
11680 msgstr "למטה|ט"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:159
11683 msgid "Toggle Numbering|N"
11684 msgstr "הצג מספור"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:160
11687 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11688 msgstr "הצג מספרי שורות"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11691 msgid "Change Limits Type|L"
11692 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11695 msgid "Change Formula Type|F"
11696 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11699 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11700 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:168
11703 msgid "Alignment|A"
11704 msgstr "יישור"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:170
11707 msgid "Add Row|R"
11708 msgstr "הוסף שורה"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11711 msgid "Delete Row|D"
11712 msgstr "מחק שורה"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:175
11715 msgid "Add Column|C"
11716 msgstr "הוסף עמודה"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11719 msgid "Delete Column|e"
11720 msgstr "מחק עמודה"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11723 msgid "Default|t"
11724 msgstr "ברירת מחדל"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11727 msgid "Display|D"
11728 msgstr "סגנון תצוגה"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11731 msgid "Inline|I"
11732 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:188
11735 msgid "Octave"
11736 msgstr "Octave"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:189
11739 msgid "Maxima"
11740 msgstr "Maxima"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:190
11743 msgid "Mathematica"
11744 msgstr "Mathematica"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:192
11747 msgid "Maple, simplify"
11748 msgstr "Maple, simplify"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:193
11751 msgid "Maple, factor"
11752 msgstr "Maple, factor"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:194
11755 msgid "Maple, evalm"
11756 msgstr "Maple, evalm"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:195
11759 msgid "Maple, evalf"
11760 msgstr "Maple, evalf"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11764 msgid "Inline Formula|I"
11765 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11768 msgid "Displayed Formula|D"
11769 msgstr "נוסחת תצוגה"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:201
11772 msgid "Eqnarray Environment|q"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:202
11776 msgid "Align Environment|A"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:203
11780 msgid "AlignAt Environment"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:204
11784 msgid "Flalign Environment|F"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:207
11788 msgid "Gather Environment"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:208
11792 msgid "Multline Environment"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11796 msgid "Math|h"
11797 msgstr "מתמטיקה"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:216
11800 msgid "Special Character|S"
11801 msgstr "תווים מיוחדים"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11804 msgid "Citation...|C"
11805 msgstr "מובאה..."
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:218
11808 msgid "Cross-reference...|r"
11809 msgstr "הפניה..."
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11812 msgid "Label...|L"
11813 msgstr "תווית..."
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11816 msgid "Footnote|F"
11817 msgstr "הערת תחתית"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11820 msgid "Marginal Note|M"
11821 msgstr "הערת שוליים"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:222
11824 msgid "Short Title"
11825 msgstr "כותרת קצרה"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:223
11828 msgid "Index Entry|I"
11829 msgstr "ערך באינדקס"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:224
11832 msgid "Nomenclature Entry"
11833 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:225
11836 msgid "URL...|U"
11837 msgstr "קישור אינטרנט"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11840 msgid "Note|N"
11841 msgstr "הערה"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:227
11844 msgid "Lists & TOC|O"
11845 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:229
11848 msgid "TeX Code|T"
11849 msgstr "קוד TeX"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:230
11852 msgid "Minipage|p"
11853 msgstr "מיני-עמוד"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11856 msgid "Graphics...|G"
11857 msgstr "תמונות..."
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:232
11860 msgid "Tabular Material...|b"
11861 msgstr "טבלה..."
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:233
11864 msgid "Floats|a"
11865 msgstr "אובייקט צף"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:235
11868 msgid "Include File...|d"
11869 msgstr "כלול קובץ..."
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:236
11872 msgid "Insert File|e"
11873 msgstr "הוסף קובץ"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:237
11876 msgid "External Material...|x"
11877 msgstr "חומר חיצוני..."
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Symbols...|b"
11882 msgstr "סמל"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11885 msgid "Superscript|S"
11886 msgstr "כתב עילי"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11889 msgid "Subscript|u"
11890 msgstr "כתב תחתי"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:244
11893 msgid "Hyphenation Point|P"
11894 msgstr "נקודת מיקוף"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Protected Hyphen|y"
11899 msgstr "רווח מוגן"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11902 msgid "Ligature Break|k"
11903 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:247
11906 msgid "Protected Space|r"
11907 msgstr "רווח מוגן"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Interword Space|w"
11912 msgstr "רווח בין מילים"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11916 msgid "Thin Space|T"
11917 msgstr "רווח דק"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Horizontal Space...|o"
11922 msgstr "רווח אנכי..."
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:251
11925 msgid "Vertical Space..."
11926 msgstr "מרווח אנכי..."
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:252
11929 msgid "Line Break|L"
11930 msgstr "שורה חדשה"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11933 msgid "Ellipsis|i"
11934 msgstr "השמט (...)"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11937 msgid "End of Sentence|E"
11938 msgstr "סוף משפט"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:255
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Protected Dash|D"
11943 msgstr "רווח מוגן"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11946 msgid "Breakable Slash|a"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:257
11950 msgid "Single Quote|Q"
11951 msgstr "גרשיים"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:258
11954 msgid "Ordinary Quote|O"
11955 msgstr "מירכאות"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11958 msgid "Menu Separator|M"
11959 msgstr "מפריד תפריטים"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:260
11962 msgid "Horizontal Line"
11963 msgstr "קו אופקי"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11966 msgid "Page Break"
11967 msgstr "עמוד חדש"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11970 msgid "Display Formula|D"
11971 msgstr "נוסחת תצוגה"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11975 msgid "Eqnarray Environment|E"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11980 msgid "AMS align Environment|a"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11985 msgid "AMS alignat Environment|t"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11990 msgid "AMS flalign Environment|f"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11995 msgid "AMS gather Environment|g"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12000 msgid "AMS multline Environment|m"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12004 msgid "Array Environment|y"
12005 msgstr "סביבת מערך"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12008 msgid "Cases Environment|C"
12009 msgstr "סביבה מוטלאת"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12012 msgid "Split Environment|S"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:280
12016 msgid "Font Change|o"
12017 msgstr "שנה גופן"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:284
12020 msgid "Math Normal Font"
12021 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:286
12024 msgid "Math Calligraphic Family"
12025 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:287
12028 msgid "Math Fraktur Family"
12029 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:288
12032 msgid "Math Roman Family"
12033 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:289
12036 msgid "Math Sans Serif Family"
12037 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:291
12040 msgid "Math Bold Series"
12041 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:293
12044 msgid "Text Normal Font"
12045 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12048 msgid "Text Roman Family"
12049 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12052 msgid "Text Sans Serif Family"
12053 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12056 msgid "Text Typewriter Family"
12057 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12060 msgid "Text Bold Series"
12061 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12064 msgid "Text Medium Series"
12065 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12068 msgid "Text Italic Shape"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12072 msgid "Text Small Caps Shape"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12076 msgid "Text Slanted Shape"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12080 msgid "Text Upright Shape"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:310
12084 msgid "Floatflt Figure"
12085 msgstr "איור צף"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12088 msgid "Table of Contents|C"
12089 msgstr "תוכן עניינים"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12092 msgid "Index List|I"
12093 msgstr "רשימת אינדקס"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12096 msgid "Nomenclature|N"
12097 msgstr "נומנקלטורה"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12100 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12101 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12104 msgid "LyX Document...|X"
12105 msgstr "מסמך LyX..."
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12108 msgid "Plain Text...|T"
12109 msgstr "טקסט רגיל..."
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12112 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12113 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12116 msgid "Track Changes|T"
12117 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12120 msgid "Merge Changes...|M"
12121 msgstr "מזג שינויים..."
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:330
12124 msgid "Accept All Changes|A"
12125 msgstr "אשר את כל השינויים"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:331
12128 msgid "Reject All Changes|R"
12129 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12132 msgid "Show Changes in Output|S"
12133 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:339
12136 msgid "Character...|C"
12137 msgstr "תו...|ת"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:340
12140 msgid "Paragraph...|P"
12141 msgstr "פסקה...|פ"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:341
12144 msgid "Document...|D"
12145 msgstr "מסמך...|מ"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:342
12148 msgid "Tabular...|T"
12149 msgstr "טבלה...|ט"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:344
12152 msgid "Emphasize Style|E"
12153 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:345
12156 msgid "Noun Style|N"
12157 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:346
12160 msgid "Bold Style|B"
12161 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:349
12164 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12165 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:350
12168 msgid "Increase Environment Depth|i"
12169 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:351
12172 msgid "Start Appendix Here|S"
12173 msgstr "התחל נספח פה"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12176 msgid "Build Program|B"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:361
12180 msgid "Update|U"
12181 msgstr "עדכן"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12184 msgid "LaTeX Log|L"
12185 msgstr "תיעוד LaTeX"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12188 msgid "Outline|O"
12189 msgstr "ראשי פרקים"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:365
12192 msgid "TeX Information|X"
12193 msgstr "מידע על TeX"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12196 msgid "Next Note|N"
12197 msgstr "הערה הבאה"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12200 msgid "Go to Label|L"
12201 msgstr "לך לתווית"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12204 msgid "Bookmarks|B"
12205 msgstr "סימניות"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12208 msgid "Save Bookmark 1|S"
12209 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12212 msgid "Save Bookmark 2"
12213 msgstr "שמור סמנייה 2"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12216 msgid "Save Bookmark 3"
12217 msgstr "שמור סמנייה 3"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12220 msgid "Save Bookmark 4"
12221 msgstr "שמור סמנייה 4"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12224 msgid "Save Bookmark 5"
12225 msgstr "שמור סמנייה 5"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:390
12228 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12229 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:391
12232 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12233 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:392
12236 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12237 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:393
12240 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12241 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:394
12244 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12245 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12248 msgid "Introduction|I"
12249 msgstr "מבוא"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12252 msgid "Tutorial|T"
12253 msgstr "השיעור המודרך"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12256 msgid "User's Guide|U"
12257 msgstr "המדריך למשתמש"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:412
12260 msgid "Extended Features|E"
12261 msgstr "תכונות נוספות"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:413
12264 msgid "Embedded Objects|m"
12265 msgstr "עצמים משובצים"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12268 msgid "Customization|C"
12269 msgstr "התאמה אישית"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12272 msgid "LaTeX Configuration|L"
12273 msgstr "תצורת LaTeX"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12276 msgid "About LyX|X"
12277 msgstr "אודות LyX"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12280 msgid "About LyX"
12281 msgstr "אודות LyX"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:426
12284 msgid "Preferences..."
12285 msgstr "העדפות..."
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:427
12288 msgid "Quit LyX"
12289 msgstr "צא מ- LyX"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12292 msgid "Aligned Environment|l"
12293 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12296 msgid "AlignedAt Environment|v"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12300 msgid "Gathered Environment|h"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Delimiters...|r"
12306 msgstr "תוחמים"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Matrix...|x"
12311 msgstr "מטריצה"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12314 msgid "Macro|o"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12318 #, fuzzy
12319 msgid "AMS Environment|A"
12320 msgstr "סביבת מערך"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Number Whole Formula|N"
12325 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Number This Line|u"
12330 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Equation Label|L"
12335 msgstr "לך לתווית"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Copy as Reference|R"
12340 msgstr "הפניה"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12343 msgid "Split Cell|C"
12344 msgstr "פצל תא"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Insert|s"
12349 msgstr "הוספה|ה"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Add Line Above|o"
12354 msgstr "הוסף קו למעלה"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12357 msgid "Add Line Below|B"
12358 msgstr "הוסף קו למטה"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Delete Line Above|v"
12363 msgstr "מחק קו למעלה"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Delete Line Below|w"
12368 msgstr "מחק קו למטה"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12371 msgid "Add Line to Left"
12372 msgstr "הוסף קו משמאל"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12375 msgid "Add Line to Right"
12376 msgstr "הוסף קו מימין"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12379 msgid "Delete Line to Left"
12380 msgstr "מחק קו משמאל"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12383 msgid "Delete Line to Right"
12384 msgstr "מחק קו מימין"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Show Math Toolbar"
12389 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12394 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Show Table Toolbar"
12399 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12404 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Next Cross-Reference|N"
12409 msgstr "ההפניה הבאה"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Go to Label|G"
12414 msgstr "לך לתווית"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12417 #, fuzzy
12418 msgid "<Reference>|R"
12419 msgstr "<הפניה>"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12422 #, fuzzy
12423 msgid "(<Reference>)|e"
12424 msgstr "(<הפניה>)"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12427 #, fuzzy
12428 msgid "<Page>|P"
12429 msgstr "<עמוד>"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12432 #, fuzzy
12433 msgid "On Page <Page>|O"
12434 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12437 #, fuzzy
12438 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12439 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Formatted Reference|t"
12444 msgstr "הפניה מעוצבת"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Textual Reference|x"
12449 msgstr "ההפניה הבאה"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12465 msgid "Settings...|S"
12466 msgstr "הגדרות..."
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Go Back|G"
12471 msgstr "חזור"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Copy as Reference|C"
12476 msgstr "הפניה"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12481 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12482
12483 # הכוונה להערות למיניהן
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Open Inset|O"
12490 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12491
12492 # הכוונה להערות למיניהן
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Close Inset|C"
12499 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Dissolve Inset|D"
12508 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Show Label|L"
12513 msgstr "לך לתווית"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Frameless|l"
12518 msgstr "חסר מסגרת"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Simple Frame|F"
12523 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12526 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Oval, Thin|a"
12532 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Oval, Thick|v"
12537 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12540 msgid "Drop Shadow|w"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Shaded Background|B"
12546 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Double Frame|u"
12551 msgstr "נקה עמוד כפול"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12554 msgid "LyX Note|N"
12555 msgstr "הערת LyX|ה"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Comment|m"
12560 msgstr "הערה|ע"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12563 msgid "Greyed Out|G"
12564 msgstr "אפורה|א"
12565
12566 # הכוונה להערות למיניהן
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Open All Notes|A"
12570 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12571
12572 # הכוונה להערות למיניהן
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Close All Notes|l"
12576 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12579 msgid "Horiz. Phantom"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12583 msgid "Vert. Phantom"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Protected Space|o"
12589 msgstr "רווח מוגן"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Negative Thin Space|N"
12594 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12597 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12601 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12605 msgid "Quad Space|Q"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Double Quad Space|u"
12611 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12614 msgid "Horizontal Fill|F"
12615 msgstr "מילוי אופקי"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12620 msgstr "מילוי אופקי"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12625 msgstr "מילוי אופקי"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12630 msgstr "מילוי אופקי"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12635 msgstr "מילוי אופקי"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12640 msgstr "מילוי אופקי"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12645 msgstr "מילוי אופקי"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12650 msgstr "מילוי אופקי"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Custom Length|C"
12655 msgstr "הערה|ע"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Medium Space|M"
12660 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Thick Space|h"
12665 msgstr "רווח דק"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Negative Medium Space|u"
12670 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Negative Thick Space|i"
12675 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12678 #, fuzzy
12679 msgid "DefSkip|D"
12680 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12683 #, fuzzy
12684 msgid "SmallSkip|S"
12685 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12688 #, fuzzy
12689 msgid "MedSkip|M"
12690 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12693 #, fuzzy
12694 msgid "BigSkip|B"
12695 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12698 #, fuzzy
12699 msgid "VFill|F"
12700 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Custom|C"
12705 msgstr "מותאם אישית"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Settings...|e"
12710 msgstr "הגדרות..."
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Include|c"
12715 msgstr "כלול"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Input|p"
12720 msgstr "קלט"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Verbatim|V"
12725 msgstr "מילה במילה"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12728 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Listing|L"
12734 msgstr "רישום קוד"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Edit Included File...|E"
12739 msgstr "כלול קובץ..."
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12742 #, fuzzy
12743 msgid "New Page|N"
12744 msgstr "חדש|ח"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12747 msgid "Page Break|a"
12748 msgstr "שבירת עמוד"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12751 msgid "Clear Page|C"
12752 msgstr "נקה עמוד"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12755 msgid "Clear Double Page|D"
12756 msgstr "נקה עמוד כפול"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Ragged Line Break|R"
12761 msgstr "שורה חדשה"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Justified Line Break|J"
12766 msgstr "שורה חדשה"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12771 msgid "Cut"
12772 msgstr "גזור"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12777 msgid "Copy"
12778 msgstr "העתק"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12783 msgid "Paste"
12784 msgstr "הדבק"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12787 msgid "Paste Recent|e"
12788 msgstr "הדבקות אחרונות"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12793 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12796 msgid "Forward search|F"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12800 msgid "Move Paragraph Up|o"
12801 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12804 msgid "Move Paragraph Down|v"
12805 msgstr "הזז פסקה למטה"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Promote Section|r"
12810 msgstr "הגדרות הערה"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Demote Section|m"
12815 msgstr "הגדרות הערה"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Move Section Down|D"
12820 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Move Section Up|U"
12825 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Insert Short Title|T"
12830 msgstr "כותרת קצרה"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Accept Change|c"
12835 msgstr "אשר שינוי"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Reject Change|j"
12840 msgstr "דחה שינוי"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Apply Last Text Style|A"
12845 msgstr "סגנון טקסט"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12848 msgid "Text Style|S"
12849 msgstr "סגנון טקסט"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12852 msgid "Paragraph Settings...|P"
12853 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12856 msgid "Fullscreen Mode"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Anything|A"
12862 msgstr "varnothing"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12865 msgid "Anything Non-Empty|o"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Any Word|W"
12871 msgstr "MS Word|W"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Any Number|N"
12876 msgstr "אין מספר"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12879 #, fuzzy
12880 msgid "User Defined|U"
12881 msgstr "מדפסת:"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Append Argument"
12886 msgstr "פרמטרים נוספים"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Remove Last Argument"
12891 msgstr "רישום קוד"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12896 msgstr "רישום קוד"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12901 msgstr "רישום קוד"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Insert Optional Argument"
12906 msgstr "רישום קוד"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Remove Optional Argument"
12911 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12916 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12921 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12926 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Reload|R"
12931 msgstr "החלף"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Edit Externally...|x"
12937 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Multirow|i"
12942 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12945 msgid "Top Line|T"
12946 msgstr "קו עליון"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12949 msgid "Bottom Line|B"
12950 msgstr "קו תחתון"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12953 msgid "Left Line|L"
12954 msgstr "קון שמאלי"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12957 msgid "Right Line|R"
12958 msgstr "קו ימיני"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Left|f"
12963 msgstr "שמאל|ש"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Right|h"
12968 msgstr "ימין|מ"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Middle|d"
12973 msgstr "אמצע|א"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12976 msgid "Copy Row|o"
12977 msgstr "העתק טור"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12980 msgid "Copy Column|p"
12981 msgstr "העתק עמודה"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Settings...|g"
12986 msgstr "הגדרות..."
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Path|P"
12991 msgstr "תיקיות"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Class|C"
12996 msgstr "סגור|ס"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12999 #, fuzzy
13000 msgid "File Revision|R"
13001 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13004 msgid "Tree Revision|T"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Revision Author|A"
13010 msgstr "היסטוריית שינויים"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Revision Date|D"
13015 msgstr "היסטוריית שינויים"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Revision Time|i"
13020 msgstr "היסטוריית שינויים"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13023 #, fuzzy
13024 msgid "LyX Version|X"
13025 msgstr "גירסה"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Document Info|D"
13030 msgstr "מסמך|מ"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Copy Text|o"
13035 msgstr "העתק"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Activate Branch|A"
13040 msgstr "מופעל"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Deactivate Branch|e"
13045 msgstr "הפעל (או שתק)"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13048 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13049 msgstr ""
13050
13051 # הכוונה להערות למיניהן
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13053 #, fuzzy
13054 msgid "All Indexes|A"
13055 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13058 msgid "Subindex|b"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13062 msgid "Reject Change|R"
13063 msgstr "דחה שינוי"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Promote Section|P"
13068 msgstr "הגדרות הערה"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Demote Section|D"
13073 msgstr "הגדרות הערה"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Move Section Down|w"
13078 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Select Section|S"
13083 msgstr "בחירה"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Wrap by Preview|P"
13088 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13091 msgid "Document|D"
13092 msgstr "מסמך|מ"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13095 msgid "Tools|T"
13096 msgstr "כלים|כ"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13099 msgid "New from Template...|m"
13100 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13103 msgid "Open Recent|t"
13104 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Close All"
13109 msgstr "סגור"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13112 msgid "Save All|l"
13113 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13116 msgid "Revert to Saved|R"
13117 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13120 msgid "New Window|W"
13121 msgstr "חלון חדש"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13124 msgid "Close Window|d"
13125 msgstr "סגור חלון"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13128 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13132 msgid "Compare with Older Revision|C"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13136 msgid "Use Locking Property|L"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13140 msgid "Redo|R"
13141 msgstr "בצע שוב"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13144 msgid "Paste Special"
13145 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13148 msgid "Select All"
13149 msgstr "בחר הכל"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13154 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13159 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13162 msgid "Table|T"
13163 msgstr "טבלה"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13166 msgid "Rows & Columns|C"
13167 msgstr "שורות ועמודות"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13170 msgid "Increase List Depth|I"
13171 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13174 msgid "Decrease List Depth|D"
13175 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Dissolve Inset"
13180 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13183 msgid "TeX Code Settings...|C"
13184 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13187 msgid "Float Settings...|a"
13188 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13191 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13192 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13195 msgid "Note Settings...|N"
13196 msgstr "הגדרות הערה..."
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Phantom Settings...|h"
13201 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13204 msgid "Branch Settings...|B"
13205 msgstr "הגדרות ענף..."
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13208 msgid "Box Settings...|x"
13209 msgstr "הגדרות תיבה..."
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Index Entry Settings...|y"
13214 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Index Settings...|x"
13219 msgstr "הגדרות תיבה..."
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Info Settings...|n"
13224 msgstr "הגדרות תיבה..."
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Listings Settings...|g"
13229 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13232 msgid "Table Settings...|a"
13233 msgstr "הגדרות טבלה"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13236 msgid "Plain Text|T"
13237 msgstr "טקסט רגיל"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13240 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13241 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13244 msgid "Selection|S"
13245 msgstr "בחירה"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13248 msgid "Selection, Join Lines|i"
13249 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13252 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Paste as PDF"
13258 msgstr "הדבק"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Paste as PNG"
13263 msgstr "הדבק"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Paste as JPEG"
13268 msgstr "הדבק"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Dissolve Text Style"
13273 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13276 msgid "Customized...|C"
13277 msgstr "מותאם אישית..."
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13280 msgid "Capitalize|a"
13281 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13284 msgid "Uppercase|U"
13285 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13288 msgid "Lowercase|L"
13289 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Top|p"
13294 msgstr "למעלה|ע"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Middle|i"
13299 msgstr "אמצע|א"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Bottom|o"
13304 msgstr "למטה|ט"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Macro Definition"
13309 msgstr "הגדרה"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13312 msgid "Text Style|T"
13313 msgstr "סגנון טקסט"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13316 msgid "Add Line Above|A"
13317 msgstr "הוסף קו למעלה"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13320 msgid "Delete Line Above|D"
13321 msgstr "מחק קו למעלה"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13324 msgid "Delete Line Below|e"
13325 msgstr "מחק קו למטה"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13328 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13332 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13336 msgid "Math Normal Font|N"
13337 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13340 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13341 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Math Formal Script Family|o"
13346 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13349 msgid "Math Fraktur Family|F"
13350 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13353 msgid "Math Roman Family|R"
13354 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13357 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13358 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13361 msgid "Math Bold Series|B"
13362 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13365 msgid "Text Normal Font|T"
13366 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13369 msgid "Octave|O"
13370 msgstr "Octave|O"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13373 msgid "Maxima|M"
13374 msgstr "Maxima|M"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13377 msgid "Mathematica|a"
13378 msgstr "Mathematica|a"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Maple, Simplify|S"
13383 msgstr "Maple, simplify|s"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Maple, Factor|F"
13388 msgstr "Maple, factor|f"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Maple, Evalm|E"
13393 msgstr "Maple, evalm|e"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Maple, Evalf|v"
13398 msgstr "Maple, evalf|v"
13399
13400 # הכוונה להערות למיניהן
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13402 msgid "Open All Insets|O"
13403 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13404
13405 # הכוונה להערות למיניהן
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13407 msgid "Close All Insets|C"
13408 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Unfold Math Macro|n"
13413 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Fold Math Macro|d"
13418 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13421 msgid "View Messages|g"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13425 msgid "View Source|S"
13426 msgstr "הצג קוד מקור"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13429 #, fuzzy
13430 msgid "View Master Document|M"
13431 msgstr "מסמך ראשי"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Update Master Document|a"
13436 msgstr "מסמך ראשי"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13439 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13443 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13447 msgid "Close Current View|w"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13451 msgid "Fullscreen|l"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13455 msgid "Toolbars|b"
13456 msgstr "סרגלי כלים"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13459 msgid "Special Character|p"
13460 msgstr "תו מיוחד"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13463 msgid "Formatting|o"
13464 msgstr "עיצוב"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13467 msgid "List / TOC|i"
13468 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13471 msgid "Float|a"
13472 msgstr "אובייקט צף"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13475 msgid "Branch|B"
13476 msgstr "ענף|ע"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Custom Insets"
13481 msgstr "לקוח"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13484 msgid "File|e"
13485 msgstr "קובץ"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13488 msgid "Box[[Menu]]"
13489 msgstr "תיבה"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13492 msgid "Cross-Reference...|R"
13493 msgstr "הפניה"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13496 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13497 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13500 msgid "Table...|T"
13501 msgstr "טבלה..."
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13504 #, fuzzy
13505 msgid "URL|U"
13506 msgstr "קישור אינטרנט"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Hyperlink...|k"
13511 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13514 msgid "Short Title|S"
13515 msgstr "כותרת קצרה"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13518 msgid "TeX Code|X"
13519 msgstr "קוד TeX"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13522 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13523 msgstr "רישום קוד"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Preview|w"
13528 msgstr "תצוגה מקדימה"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13531 msgid "Ordinary Quote|Q"
13532 msgstr "מירכאות"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13535 msgid "Single Quote|S"
13536 msgstr "גרשיים"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Phonetic Symbols|P"
13541 msgstr "סמלים פונטיים"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13544 msgid "Protected Space|P"
13545 msgstr "רווח מוגן"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13548 msgid "Horizontal Line|L"
13549 msgstr "קו אופקי"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13552 msgid "Vertical Space...|V"
13553 msgstr "רווח אנכי..."
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13556 msgid "Hyphenation Point|H"
13557 msgstr "נקודת מיקוף"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13560 msgid "Numbered Formula|N"
13561 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Figure Wrap Float|F"
13566 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Table Wrap Float|T"
13571 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13574 msgid "External Material...|M"
13575 msgstr "חומר חיצוני..."
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13578 msgid "Child Document...|d"
13579 msgstr "מסמך בת..."
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13582 msgid "Comment|C"
13583 msgstr "הערה|ע"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13586 msgid "Insert New Branch...|I"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Horizontal Phantom"
13592 msgstr "קו אופקי"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Vertical Phantom"
13597 msgstr "יישור אנכי"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13600 msgid "Change Tracking|C"
13601 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13604 msgid "Start Appendix Here|A"
13605 msgstr "התחל נספח פה"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13608 msgid "Save in Bundled Format|F"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13612 msgid "Compressed|m"
13613 msgstr "דחוס"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13616 msgid "Accept Change|A"
13617 msgstr "אשר שינוי"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13620 msgid "Accept All Changes|c"
13621 msgstr "אשר את כל השינויים"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13624 msgid "Reject All Changes|e"
13625 msgstr "דחה את כל השינויים"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13628 msgid "Next Change|C"
13629 msgstr "השינוי הבא"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13632 msgid "Next Cross-Reference|R"
13633 msgstr "ההפניה הבאה"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13636 msgid "Clear Bookmarks|C"
13637 msgstr "מחק סמניות"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Navigate Back|B"
13642 msgstr "ניווט|נ"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13645 msgid "Thesaurus...|T"
13646 msgstr "אגרון"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Statistics...|a"
13651 msgstr "סטטיסטיקות"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13654 msgid "TeX Information|I"
13655 msgstr "מידע על TeX"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Compare...|C"
13660 msgstr "מותאם אישית"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Additional Features|F"
13665 msgstr "מרווח נוסף"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Embedded Objects|O"
13670 msgstr "עצמים משובצים"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Shortcuts|S"
13675 msgstr "&קיצור דרך:"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13678 #, fuzzy
13679 msgid "LyX Functions|y"
13680 msgstr "פונקציות"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Specific Manuals|p"
13685 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13688 msgid "Linguistics Manual|L"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Braille Manual|B"
13694 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13697 #, fuzzy
13698 msgid "XY-pic Manual|X"
13699 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Multicolumn Manual|M"
13704 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13707 msgid "New document"
13708 msgstr "מסמך חדש"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13711 msgid "Open document"
13712 msgstr "פתח מסמך"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13715 msgid "Save document"
13716 msgstr "שמור מסמך"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13719 msgid "Print document"
13720 msgstr "הדפס מסמך"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13723 msgid "Check spelling"
13724 msgstr "בדיקת איות"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13727 msgid "Undo"
13728 msgstr "בטל"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13731 msgid "Redo"
13732 msgstr "בצע שוב"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13735 msgid "Find and replace"
13736 msgstr "חיפוש והחלפה"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Find and replace (advanced)"
13741 msgstr "חיפוש והחלפה"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Navigate back"
13746 msgstr "ניווט|נ"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13749 msgid "Toggle emphasis"
13750 msgstr "הפעל הדגשה"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13753 msgid "Toggle noun"
13754 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13757 msgid "Apply last"
13758 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13761 msgid "Insert math"
13762 msgstr "הוסף נוסחה"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13765 msgid "Insert graphics"
13766 msgstr "הוסף תמונה"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13769 msgid "Insert table"
13770 msgstr "הוסף טבלה"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Toggle outline"
13775 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Toggle math toolbar"
13780 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Toggle table toolbar"
13785 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13788 msgid "View/Update"
13789 msgstr "תצוגה/עדכון"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13792 #, fuzzy
13793 msgid "View"
13794 msgstr "&הצג"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Update"
13799 msgstr "עדכן"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13802 #, fuzzy
13803 msgid "View master document"
13804 msgstr "מסמך ראשי"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Update master document"
13809 msgstr "מסמך ראשי"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13812 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13816 #, fuzzy
13817 msgid "View other formats"
13818 msgstr "סוגי קבצים"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Update other formats"
13823 msgstr "תצורת תאריך"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13826 msgid "Extra"
13827 msgstr "אפשרויות נוספות"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13830 msgid "Numbered list"
13831 msgstr "רשימה ממוספרת"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13834 msgid "Itemized list"
13835 msgstr "רשימת תבליטים"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13838 msgid "Increase depth"
13839 msgstr "הגדל עומק"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13842 msgid "Decrease depth"
13843 msgstr "הקטן עומק"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13846 msgid "Insert figure float"
13847 msgstr "הוסף איור צף"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13850 msgid "Insert table float"
13851 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13854 msgid "Insert label"
13855 msgstr "הוסף תווית"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13858 msgid "Insert cross-reference"
13859 msgstr "הכנס הפניה"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13862 msgid "Insert citation"
13863 msgstr "הכנס מובאה"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13866 msgid "Insert index entry"
13867 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13870 msgid "Insert nomenclature entry"
13871 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13874 msgid "Insert footnote"
13875 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13878 msgid "Insert margin note"
13879 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13882 msgid "Insert note"
13883 msgstr "הכנס הערה"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13886 msgid "Insert box"
13887 msgstr "הכנס תיבה"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Insert hyperlink"
13892 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13895 msgid "Insert TeX code"
13896 msgstr "הכנס קוד TeX"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Insert math macro"
13901 msgstr "הוסף נוסחה"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13904 msgid "Include file"
13905 msgstr "כלול קובץ"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13908 msgid "Text style"
13909 msgstr "סגנון טקסט"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13912 msgid "Paragraph settings"
13913 msgstr "הגדרות פסקה"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13916 msgid "Add row"
13917 msgstr "הוסף שורה"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13920 msgid "Add column"
13921 msgstr "הוסף עמודה"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13924 msgid "Delete row"
13925 msgstr "מחק שורה"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13928 msgid "Delete column"
13929 msgstr "מחק עמודה"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13932 msgid "Set top line"
13933 msgstr "קבע קו עליון"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13936 msgid "Set bottom line"
13937 msgstr "קבע קו תחתון"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13940 msgid "Set left line"
13941 msgstr "קבע קו שמאלי"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13944 msgid "Set right line"
13945 msgstr "קו קו ימיני"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Set border lines"
13950 msgstr "קבע גבולות"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13953 msgid "Set all lines"
13954 msgstr "קבע את כל הקווים"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13957 msgid "Unset all lines"
13958 msgstr "בטל את כל הקווים"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13961 msgid "Align left"
13962 msgstr "ישר לשמאל"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13965 msgid "Align center"
13966 msgstr "יישר למרכז"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13969 msgid "Align right"
13970 msgstr "יישר לימין"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13973 msgid "Align on decimal"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13977 msgid "Align top"
13978 msgstr "יישר למעלה"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13981 msgid "Align middle"
13982 msgstr "יישר לאמצע"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13985 msgid "Align bottom"
13986 msgstr "יישר לתחתית"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13989 msgid "Rotate cell"
13990 msgstr "סובב תא"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13993 msgid "Rotate table"
13994 msgstr "סובב טבלה"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13997 msgid "Set multi-column"
13998 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Set multi-row"
14003 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14006 msgid "Math"
14007 msgstr "מתמטיקה"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14010 msgid "Set display mode"
14011 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14014 msgid "Subscript"
14015 msgstr "כתב תחתי"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14018 msgid "Superscript"
14019 msgstr "כתב עילי"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14022 msgid "Insert square root"
14023 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14026 msgid "Insert root"
14027 msgstr "הכנס שורש"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14030 msgid "Insert standard fraction"
14031 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14034 msgid "Insert sum"
14035 msgstr "הכנס סכום"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14038 msgid "Insert integral"
14039 msgstr "הכנס אינטגרל"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14042 msgid "Insert product"
14043 msgstr "הכנס מכפלה"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14046 msgid "Insert ( )"
14047 msgstr "הכנס ( )"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14050 msgid "Insert [ ]"
14051 msgstr "הכנס [ ]"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14054 msgid "Insert { }"
14055 msgstr "הכנס { }"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14058 msgid "Insert delimiters"
14059 msgstr "הכנס תוחמים"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14062 msgid "Insert matrix"
14063 msgstr "הכנס מטריצה"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14066 msgid "Insert cases environment"
14067 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Toggle math panels"
14072 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Math Macros"
14077 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Remove last argument"
14082 msgstr "רישום קוד"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Append argument"
14087 msgstr "פרמטרים נוספים"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14090 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14094 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Remove optional argument"
14100 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Insert optional argument"
14105 msgstr "רישום קוד"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14108 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Append argument eating from the right"
14114 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Append optional argument eating from the right"
14119 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14122 msgid "Command Buffer"
14123 msgstr "שורת פקודה"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14126 msgid "Review[[Toolbar]]"
14127 msgstr "סקירה"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14130 msgid "Track changes"
14131 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14134 msgid "Show changes in output"
14135 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14138 msgid "Next change"
14139 msgstr "השינוי הבא"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Accept change inside selection"
14144 msgstr "אשר שינוי"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Reject change inside selection"
14149 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14152 msgid "Merge changes"
14153 msgstr "מזג שינויים"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14156 msgid "Accept all changes"
14157 msgstr "אשר את כל השינויים"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14160 msgid "Reject all changes"
14161 msgstr "דחה את כל השינויים"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14164 msgid "Next note"
14165 msgstr "הערה הבאה"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14168 #, fuzzy
14169 msgid "View Other Formats"
14170 msgstr "תצורת תאריך"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Update Other Formats"
14175 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Version Control"
14180 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Register"
14185 msgstr "רשום"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Check-out for edit"
14190 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Check-in changes"
14195 msgstr "בדוק בשינויים..."
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14198 #, fuzzy
14199 msgid "View revision log"
14200 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Revert changes"
14205 msgstr "דחה שינוי"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14208 msgid "Compare with older revision"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14212 msgid "Compare with last revision"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Insert Version Info"
14218 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14221 msgid "Use SVN file locking property"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14225 msgid "Update local directory from repository"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14229 msgid "Math Panels"
14230 msgstr "לוח מתמטיקה"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Math spacings"
14235 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14238 msgid "Styles"
14239 msgstr "סגנון"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14242 msgid "Fractions"
14243 msgstr "שברים"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14247 msgid "Fonts"
14248 msgstr "גופנים"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14251 msgid "Functions"
14252 msgstr "פונקציות"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Frame decorations"
14257 msgstr "עיטורי מסגרת"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Big operators"
14262 msgstr "אופרטורים גדולים"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14265 msgid "Miscellaneous"
14266 msgstr "שונות"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14270 msgid "Arrows"
14271 msgstr "חצים "
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14274 #, fuzzy
14275 msgid "AMS arrows"
14276 msgstr "חצים - AMS"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14279 msgid "Operators"
14280 msgstr "אופרטורים"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14283 msgid "Relations"
14284 msgstr "יחסים"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14287 #, fuzzy
14288 msgid "AMS relations"
14289 msgstr "יחסים - AMS"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14292 #, fuzzy
14293 msgid "AMS negative relations"
14294 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14297 msgid "Dots"
14298 msgstr "נקודות"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14301 #, fuzzy
14302 msgid "AMS operators"
14303 msgstr "אופרטורים - AMS"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14306 #, fuzzy
14307 msgid "AMS miscellaneous"
14308 msgstr "שונות - AMS"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14311 msgid "arccos"
14312 msgstr "arccos"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14315 msgid "arcsin"
14316 msgstr "arcsin"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14319 msgid "arctan"
14320 msgstr "arctan"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14323 msgid "arg"
14324 msgstr "arg"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14327 msgid "bmod"
14328 msgstr "bmod"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14331 msgid "cos"
14332 msgstr "cos"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14335 msgid "cosh"
14336 msgstr "cosh"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14339 msgid "cot"
14340 msgstr "cot"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14343 msgid "coth"
14344 msgstr "coth"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14347 msgid "csc"
14348 msgstr "csc"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14351 msgid "deg"
14352 msgstr "deg"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14355 msgid "det"
14356 msgstr "det"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14359 msgid "dim"
14360 msgstr "dim"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14363 msgid "exp"
14364 msgstr "exp"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14367 msgid "gcd"
14368 msgstr "gcd"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14371 msgid "hom"
14372 msgstr "hom"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14375 msgid "inf"
14376 msgstr "inf"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14379 msgid "ker"
14380 msgstr "ker"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14383 msgid "lg"
14384 msgstr "lg"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14387 msgid "lim"
14388 msgstr "lim"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14391 msgid "liminf"
14392 msgstr "liminf"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14395 msgid "limsup"
14396 msgstr "limsup"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14399 msgid "ln"
14400 msgstr "ln"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14403 msgid "log"
14404 msgstr "log"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14407 msgid "max"
14408 msgstr "max"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14411 msgid "min"
14412 msgstr "min"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14415 msgid "sec"
14416 msgstr "sec"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14419 msgid "sin"
14420 msgstr "sin"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14423 msgid "sinh"
14424 msgstr "sinh"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14427 msgid "sup"
14428 msgstr "sup"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14431 msgid "tan"
14432 msgstr "tan"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14435 msgid "tanh"
14436 msgstr "tanh"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14439 msgid "Pr"
14440 msgstr "Pr"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14443 msgid "Spacings"
14444 msgstr "מרווחים"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14447 msgid "Thin space\t\\,"
14448 msgstr "רווח דק\t\\,"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14451 msgid "Medium space\t\\:"
14452 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14455 msgid "Thick space\t\\;"
14456 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14459 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14460 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14463 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14464 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14467 msgid "Negative space\t\\!"
14468 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14471 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14475 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14479 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14483 msgid "Roots"
14484 msgstr "שורשים"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14487 msgid "Square root\t\\sqrt"
14488 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14491 msgid "Other root\t\\root"
14492 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14495 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14496 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14499 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14500 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14503 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14504 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14507 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14508 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14511 msgid "Standard\t\\frac"
14512 msgstr "רגיל\t\\frac"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14515 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14516 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14519 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14523 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14529 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14534 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14537 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14538 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14541 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14542 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14547 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14552 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14557 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Binomial\t\\binom"
14562 msgstr "בינום\t\\choose"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14565 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14569 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14573 msgid "Roman\t\\mathrm"
14574 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14577 msgid "Bold\t\\mathbf"
14578 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14581 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14582 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14585 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14586 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14589 msgid "Italic\t\\mathit"
14590 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14593 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14594 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14597 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14601 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14605 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14606 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14609 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14613 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14614 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14617 msgid "ldots"
14618 msgstr "ldots"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14621 msgid "cdots"
14622 msgstr "cdots"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14625 msgid "vdots"
14626 msgstr "vdots"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14629 msgid "ddots"
14630 msgstr "ddots"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14633 msgid "Frame Decorations"
14634 msgstr "עיטורי מסגרת"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14637 msgid "hat"
14638 msgstr "hat"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14641 msgid "tilde"
14642 msgstr "tilde"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14645 msgid "bar"
14646 msgstr "bar"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14649 msgid "grave"
14650 msgstr "grave"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14653 msgid "dot"
14654 msgstr "dot"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14657 msgid "check"
14658 msgstr "check"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14661 msgid "widehat"
14662 msgstr "widehat"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14665 msgid "widetilde"
14666 msgstr "widetilde"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14669 msgid "vec"
14670 msgstr "vec"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14673 msgid "acute"
14674 msgstr "acute"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14677 msgid "ddot"
14678 msgstr "ddot"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14681 #, fuzzy
14682 msgid "dddot"
14683 msgstr "ddot"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14686 #, fuzzy
14687 msgid "ddddot"
14688 msgstr "ddot"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14691 msgid "breve"
14692 msgstr "breve"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14695 msgid "overline"
14696 msgstr "overline"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14699 msgid "overbrace"
14700 msgstr "overbrace"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14703 msgid "overleftarrow"
14704 msgstr "overleftarrow"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14707 msgid "overrightarrow"
14708 msgstr "overrightarrow"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14711 msgid "overleftrightarrow"
14712 msgstr "overleftrightarrow"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14715 msgid "overset"
14716 msgstr "overset"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14719 msgid "underline"
14720 msgstr "underline"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14723 msgid "underbrace"
14724 msgstr "underbrace"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14727 msgid "underleftarrow"
14728 msgstr "underleftarrow"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14731 msgid "underrightarrow"
14732 msgstr "underrightarrow"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14735 msgid "underleftrightarrow"
14736 msgstr "underleftrightarrow"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14739 msgid "underset"
14740 msgstr "underset"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14743 msgid "leftarrow"
14744 msgstr "חץ שמאלה"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14747 msgid "rightarrow"
14748 msgstr "rightarrow"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14751 msgid "downarrow"
14752 msgstr "downarrow"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14755 msgid "uparrow"
14756 msgstr "uparrow"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14759 msgid "updownarrow"
14760 msgstr "updownarrow"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14763 msgid "leftrightarrow"
14764 msgstr "leftrightarrow"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14767 msgid "Leftarrow"
14768 msgstr "Leftarrow"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14771 msgid "Rightarrow"
14772 msgstr "Rightarrow"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14775 msgid "Downarrow"
14776 msgstr "Downarrow"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14779 msgid "Uparrow"
14780 msgstr "Uparrow"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14783 msgid "Updownarrow"
14784 msgstr "Updownarrow"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14787 msgid "Leftrightarrow"
14788 msgstr "Leftrightarrow"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14791 msgid "Longleftrightarrow"
14792 msgstr " Longleftrightarrow"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14795 msgid "Longleftarrow"
14796 msgstr "Longleftarrow"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14799 msgid "Longrightarrow"
14800 msgstr "Longrightarrow"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14803 msgid "longleftrightarrow"
14804 msgstr "longleftrightarrow"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14807 msgid "longleftarrow"
14808 msgstr "longleftarrow"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14811 msgid "longrightarrow"
14812 msgstr "longrightarrow"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14815 msgid "leftharpoondown"
14816 msgstr "leftharpoondown"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14819 msgid "rightharpoondown"
14820 msgstr "rightharpoondown"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14823 msgid "mapsto"
14824 msgstr "mapsto"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14827 msgid "longmapsto"
14828 msgstr "longmapsto"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14831 msgid "nwarrow"
14832 msgstr "nwarrow"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14835 msgid "nearrow"
14836 msgstr "nearrow"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14839 msgid "leftharpoonup"
14840 msgstr "leftharpoonup"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14843 msgid "rightharpoonup"
14844 msgstr "rightharpoonup"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14847 msgid "hookleftarrow"
14848 msgstr "hookleftarrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14851 msgid "hookrightarrow"
14852 msgstr "hookrightarrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14855 msgid "swarrow"
14856 msgstr "swarrow"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14859 msgid "searrow"
14860 msgstr "searrow"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14863 msgid "rightleftharpoons"
14864 msgstr "rightleftharpoons"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14867 msgid "pm"
14868 msgstr "pm"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14871 msgid "cap"
14872 msgstr "cap"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14875 msgid "diamond"
14876 msgstr "diamond"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14879 msgid "oplus"
14880 msgstr "oplus"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14883 msgid "mp"
14884 msgstr "mp"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14887 msgid "cup"
14888 msgstr "cup"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14891 msgid "bigtriangleup"
14892 msgstr "bigtriangleup"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14895 msgid "ominus"
14896 msgstr "ominus"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14899 msgid "times"
14900 msgstr "times"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14903 msgid "uplus"
14904 msgstr "uplus"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14907 msgid "bigtriangledown"
14908 msgstr "bigtriangledown"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14911 msgid "otimes"
14912 msgstr "otimes"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14915 msgid "div"
14916 msgstr "div"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14919 msgid "sqcap"
14920 msgstr "sqcap"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14923 msgid "triangleright"
14924 msgstr "triangleright"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14927 msgid "oslash"
14928 msgstr "oslash"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14931 msgid "cdot"
14932 msgstr "cdot"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14935 msgid "sqcup"
14936 msgstr "sqcup"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14939 msgid "triangleleft"
14940 msgstr "triangleleft"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14943 msgid "odot"
14944 msgstr "odot"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14947 msgid "star"
14948 msgstr "star"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14951 msgid "vee"
14952 msgstr "vee"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14955 msgid "amalg"
14956 msgstr "amalg"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14959 msgid "bigcirc"
14960 msgstr "bigcirc"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14963 msgid "setminus"
14964 msgstr "setminus"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14967 msgid "wedge"
14968 msgstr "wedge"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14971 msgid "dagger"
14972 msgstr "dagger"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14975 msgid "circ"
14976 msgstr "circ"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14979 msgid "bullet"
14980 msgstr "bullet"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14983 msgid "wr"
14984 msgstr "wr"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14987 msgid "ddagger"
14988 msgstr "ddagger"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14991 msgid "leq"
14992 msgstr "leq"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14995 msgid "geq"
14996 msgstr "geq"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14999 msgid "equiv"
15000 msgstr "equiv"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15003 msgid "models"
15004 msgstr "models"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15007 msgid "prec"
15008 msgstr "prec"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15011 msgid "succ"
15012 msgstr "succ"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15015 msgid "sim"
15016 msgstr "sim"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15019 msgid "perp"
15020 msgstr "perp"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15023 msgid "preceq"
15024 msgstr "preceq"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15027 msgid "succeq"
15028 msgstr "succeq"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15031 msgid "simeq"
15032 msgstr "simeq"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15035 msgid "mid"
15036 msgstr "mid"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15039 msgid "ll"
15040 msgstr "ll"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15043 msgid "gg"
15044 msgstr "gg"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15047 msgid "asymp"
15048 msgstr "asymp"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15051 msgid "parallel"
15052 msgstr "parallel"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15055 msgid "subset"
15056 msgstr "subset"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15059 msgid "supset"
15060 msgstr "supset"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15063 msgid "approx"
15064 msgstr "approx"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15067 msgid "smile"
15068 msgstr "smile"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15071 msgid "subseteq"
15072 msgstr "subseteq"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15075 msgid "supseteq"
15076 msgstr "supseteq"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15079 msgid "cong"
15080 msgstr "cong"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15083 msgid "frown"
15084 msgstr "frown"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15087 msgid "sqsubseteq"
15088 msgstr "sqsubseteq"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15091 msgid "sqsupseteq"
15092 msgstr "sqsupseteq"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15095 msgid "doteq"
15096 msgstr "doteq"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15099 msgid "neq"
15100 msgstr "neq"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15103 msgid "ni"
15104 msgstr "ni"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15107 msgid "propto"
15108 msgstr "propto"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15111 msgid "notin"
15112 msgstr "notin"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15115 msgid "vdash"
15116 msgstr "vdash"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15119 msgid "dashv"
15120 msgstr "dashv"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15123 msgid "bowtie"
15124 msgstr "bowtie"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15127 msgid "alpha"
15128 msgstr "alpha"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15131 msgid "beta"
15132 msgstr "beta"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15135 msgid "gamma"
15136 msgstr "gamma"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15139 msgid "delta"
15140 msgstr "delta"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15143 msgid "epsilon"
15144 msgstr "epsilon"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15147 msgid "varepsilon"
15148 msgstr "varepsilon"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15151 msgid "zeta"
15152 msgstr "zeta"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15155 msgid "eta"
15156 msgstr "eta"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15159 msgid "theta"
15160 msgstr "theta"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15163 msgid "vartheta"
15164 msgstr "vartheta"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15167 msgid "iota"
15168 msgstr "iota"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15171 msgid "kappa"
15172 msgstr "kappa"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15175 msgid "lambda"
15176 msgstr "lambda"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15179 msgid "mu"
15180 msgstr "mu"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15183 msgid "nu"
15184 msgstr "nu"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15187 msgid "xi"
15188 msgstr "xi"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15191 msgid "pi"
15192 msgstr "pi"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15195 msgid "varpi"
15196 msgstr "varpi"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15199 msgid "rho"
15200 msgstr "rho"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15203 msgid "varrho"
15204 msgstr "varrho"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15207 msgid "sigma"
15208 msgstr "sigma"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15211 msgid "varsigma"
15212 msgstr "varsigma"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15215 msgid "tau"
15216 msgstr "tau"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15219 msgid "upsilon"
15220 msgstr "upsilon"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15223 msgid "phi"
15224 msgstr "phi"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15227 msgid "varphi"
15228 msgstr "varphi"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15231 msgid "chi"
15232 msgstr "chi"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15235 msgid "psi"
15236 msgstr "psi"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15239 msgid "omega"
15240 msgstr "omega"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15243 msgid "Gamma"
15244 msgstr "Gamma"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15247 msgid "Delta"
15248 msgstr "Delta"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15251 msgid "Theta"
15252 msgstr "Theta"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15255 msgid "Lambda"
15256 msgstr "Lambda"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15259 msgid "Xi"
15260 msgstr "Xi"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15263 msgid "Pi"
15264 msgstr "Pi"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15267 msgid "Sigma"
15268 msgstr "Sigma"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15271 msgid "Upsilon"
15272 msgstr "Upsilon"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15275 msgid "Phi"
15276 msgstr "Phi"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15279 msgid "Psi"
15280 msgstr "Psi"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15283 msgid "Omega"
15284 msgstr "Omega"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15287 msgid "nabla"
15288 msgstr "nabla"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15291 msgid "partial"
15292 msgstr "partial"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15295 msgid "infty"
15296 msgstr "infty"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15299 msgid "prime"
15300 msgstr "prime"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15303 msgid "ell"
15304 msgstr "ell"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15307 msgid "emptyset"
15308 msgstr "emptyset"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15311 msgid "exists"
15312 msgstr "exists"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15315 msgid "forall"
15316 msgstr "forall"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15319 msgid "imath"
15320 msgstr "imath"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15323 msgid "jmath"
15324 msgstr "jmath"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15327 msgid "Re"
15328 msgstr "Re"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15331 msgid "Im"
15332 msgstr "Im"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15335 msgid "aleph"
15336 msgstr "aleph"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15339 msgid "wp"
15340 msgstr "wp"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15343 msgid "hbar"
15344 msgstr "hbar"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15347 msgid "angle"
15348 msgstr "angle"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15351 msgid "top"
15352 msgstr "top"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15355 msgid "bot"
15356 msgstr "bot"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15359 msgid "Vert"
15360 msgstr "Vert"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15363 msgid "neg"
15364 msgstr "neg"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15367 msgid "flat"
15368 msgstr "flat"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15371 msgid "natural"
15372 msgstr "natural"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15375 msgid "sharp"
15376 msgstr "sharp"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15379 msgid "surd"
15380 msgstr "surd"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15383 msgid "triangle"
15384 msgstr "triangle"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15387 msgid "diamondsuit"
15388 msgstr "diamondsuit"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15391 msgid "heartsuit"
15392 msgstr "heartsuit"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15395 msgid "clubsuit"
15396 msgstr "clubsuit"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15399 msgid "spadesuit"
15400 msgstr "spadesuit"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15403 msgid "textrm \\AA"
15404 msgstr "textrm \\AA"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15407 msgid "textrm \\O"
15408 msgstr "textrm \\O"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15411 msgid "mathcircumflex"
15412 msgstr "mathcircumflex"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15415 msgid "_"
15416 msgstr "_"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15419 msgid "mathrm T"
15420 msgstr "mathrm T"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15423 msgid "mathbb N"
15424 msgstr "mathbb N"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15427 msgid "mathbb Z"
15428 msgstr "mathbb Z"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15431 msgid "mathbb Q"
15432 msgstr "mathbb Q"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15435 msgid "mathbb R"
15436 msgstr "mathbb R"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15439 msgid "mathbb C"
15440 msgstr "mathbb C"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15443 msgid "mathbb H"
15444 msgstr "mathbb H"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15447 msgid "mathcal F"
15448 msgstr "mathcal F"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15451 msgid "mathcal L"
15452 msgstr "mathcal L"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15455 msgid "mathcal H"
15456 msgstr "mathcal H"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15459 msgid "mathcal O"
15460 msgstr "mathcal O"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15463 msgid "Big Operators"
15464 msgstr "אופרטורים גדולים"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15467 msgid "intop"
15468 msgstr "intop"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15471 msgid "int"
15472 msgstr "int"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15475 msgid "iint"
15476 msgstr "iint"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15479 msgid "iintop"
15480 msgstr "iintop"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15483 msgid "iiint"
15484 msgstr "iiint"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15487 msgid "iiintop"
15488 msgstr "iiintop"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15491 msgid "iiiint"
15492 msgstr "iiiint"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15495 msgid "iiiintop"
15496 msgstr "iiiintop"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15499 msgid "dotsint"
15500 msgstr "dotsint"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15503 msgid "dotsintop"
15504 msgstr "dotsintop"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15507 msgid "oint"
15508 msgstr "oint"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15511 msgid "ointop"
15512 msgstr "ointop"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15515 msgid "oiint"
15516 msgstr "oiint"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15519 msgid "oiintop"
15520 msgstr "oiintop"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15523 msgid "ointctrclockwiseop"
15524 msgstr "ointctrclockwiseop"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15527 msgid "ointctrclockwise"
15528 msgstr "ointctrclockwise"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15531 msgid "ointclockwiseop"
15532 msgstr "ointclockwiseop"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15535 msgid "ointclockwise"
15536 msgstr "ointclockwise"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15539 msgid "sqint"
15540 msgstr "sqint"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15543 msgid "sqintop"
15544 msgstr "sqintop"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15547 msgid "sqiint"
15548 msgstr "sqiint"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15551 msgid "sqiintop"
15552 msgstr "sqiintop"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15555 msgid "fint"
15556 msgstr "fint"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15559 msgid "fintop"
15560 msgstr "fintop"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15563 msgid "landupint"
15564 msgstr "landupint"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15567 msgid "landupintop"
15568 msgstr "landupintop"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15571 msgid "landdownint"
15572 msgstr "landdownint"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15575 msgid "landdownintop"
15576 msgstr "landdownintop"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15579 msgid "sum"
15580 msgstr "sum"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15583 msgid "prod"
15584 msgstr "prod"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15587 msgid "coprod"
15588 msgstr "coprod"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15591 msgid "bigsqcup"
15592 msgstr "bigsqcup"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15595 msgid "bigotimes"
15596 msgstr "bigotimes"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15599 msgid "bigodot"
15600 msgstr "bigodot"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15603 msgid "bigoplus"
15604 msgstr "bigoplus"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15607 msgid "bigcap"
15608 msgstr "bigcap"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15611 msgid "bigcup"
15612 msgstr "bigcup"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15615 msgid "biguplus"
15616 msgstr "biguplus"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15619 msgid "bigvee"
15620 msgstr "bigvee"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15623 msgid "bigwedge"
15624 msgstr "bigwedge"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15627 msgid "AMS Miscellaneous"
15628 msgstr "שונות - AMS"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15631 msgid "digamma"
15632 msgstr "digamma"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15635 msgid "varkappa"
15636 msgstr "varkappa"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15639 msgid "beth"
15640 msgstr "beth"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15643 msgid "daleth"
15644 msgstr "daleth"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15647 msgid "gimel"
15648 msgstr "gimel"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15651 msgid "ulcorner"
15652 msgstr "ulcorner"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15655 msgid "urcorner"
15656 msgstr "urcorner"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15659 msgid "llcorner"
15660 msgstr "llcorner"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15663 msgid "lrcorner"
15664 msgstr "lrcorner"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15667 msgid "hslash"
15668 msgstr "hslash"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15671 msgid "vartriangle"
15672 msgstr "vartriangle"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15675 msgid "triangledown"
15676 msgstr "triangledown"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15679 msgid "square"
15680 msgstr "square"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15683 msgid "lozenge"
15684 msgstr "lozenge"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15687 msgid "circledS"
15688 msgstr "circledS"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15691 msgid "measuredangle"
15692 msgstr "measuredangle"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15695 msgid "nexists"
15696 msgstr "nexists"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15699 msgid "mho"
15700 msgstr "mho"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15703 msgid "Finv"
15704 msgstr "Finv"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15707 msgid "Game"
15708 msgstr "Game"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15711 msgid "Bbbk"
15712 msgstr "Bbbk"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15715 msgid "backprime"
15716 msgstr "backprime"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15719 msgid "varnothing"
15720 msgstr "varnothing"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Diamond"
15725 msgstr "diamond"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15728 msgid "blacktriangle"
15729 msgstr "blacktriangle"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15732 msgid "blacktriangledown"
15733 msgstr "blacktriangledown"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15736 msgid "blacksquare"
15737 msgstr "blacksquare"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15740 msgid "blacklozenge"
15741 msgstr "blacklozenge"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15744 msgid "bigstar"
15745 msgstr "bigstar"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15748 msgid "sphericalangle"
15749 msgstr "sphericalangle"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15752 msgid "complement"
15753 msgstr "complement"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15756 msgid "eth"
15757 msgstr "eth"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15760 msgid "diagup"
15761 msgstr "diagup"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15764 msgid "diagdown"
15765 msgstr "diagdown"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15768 msgid "AMS Arrows"
15769 msgstr "חצים - AMS"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15772 msgid "dashleftarrow"
15773 msgstr "dashleftarrow"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15776 msgid "dashrightarrow"
15777 msgstr "dashrightarrow"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15780 msgid "leftleftarrows"
15781 msgstr "leftleftarrows"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15784 msgid "leftrightarrows"
15785 msgstr "leftrightarrows"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15788 msgid "rightrightarrows"
15789 msgstr "rightrightarrows"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15792 msgid "rightleftarrows"
15793 msgstr "rightleftarrows"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15796 msgid "Lleftarrow"
15797 msgstr "Lleftarrow"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15800 msgid "Rrightarrow"
15801 msgstr "Rrightarrow"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15804 msgid "twoheadleftarrow"
15805 msgstr "twoheadleftarrow"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15808 msgid "twoheadrightarrow"
15809 msgstr "twoheadrightarrow"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15812 msgid "leftarrowtail"
15813 msgstr "leftarrowtail"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15816 msgid "rightarrowtail"
15817 msgstr "rightarrowtail"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15820 msgid "looparrowleft"
15821 msgstr "looparrowleft"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15824 msgid "looparrowright"
15825 msgstr "looparrowright"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15828 msgid "curvearrowleft"
15829 msgstr "curvearrowleft"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15832 msgid "curvearrowright"
15833 msgstr "curvearrowright"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15836 msgid "circlearrowleft"
15837 msgstr "circlearrowleft"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15840 msgid "circlearrowright"
15841 msgstr "circlearrowright"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15844 msgid "Lsh"
15845 msgstr "Lsh"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15848 msgid "Rsh"
15849 msgstr "Rsh"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15852 msgid "upuparrows"
15853 msgstr "upuparrows"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15856 msgid "downdownarrows"
15857 msgstr "downdownarrows"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15860 msgid "upharpoonleft"
15861 msgstr "upharpoonleft"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15864 msgid "upharpoonright"
15865 msgstr "upharpoonright"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15868 msgid "downharpoonleft"
15869 msgstr "downharpoonleft"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15872 msgid "downharpoonright"
15873 msgstr "downharpoonright"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15876 msgid "leftrightharpoons"
15877 msgstr "leftrightharpoons"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15880 msgid "rightsquigarrow"
15881 msgstr "rightsquigarrow"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15884 msgid "leftrightsquigarrow"
15885 msgstr "leftrightsquigarrow"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15888 msgid "nleftarrow"
15889 msgstr "nleftarrow"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15892 msgid "nrightarrow"
15893 msgstr "nrightarrow"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15896 msgid "nleftrightarrow"
15897 msgstr "nleftrightarrow"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15900 msgid "nLeftarrow"
15901 msgstr "nLeftarrow"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15904 msgid "nRightarrow"
15905 msgstr "nRightarrow"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15908 msgid "nLeftrightarrow"
15909 msgstr "nLeftrightarrow"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15912 msgid "multimap"
15913 msgstr "multimap"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15916 msgid "AMS Relations"
15917 msgstr "יחסים - AMS"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15920 msgid "leqq"
15921 msgstr "leqq"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15924 msgid "geqq"
15925 msgstr "geqq"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15928 msgid "leqslant"
15929 msgstr "leqslant"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15932 msgid "geqslant"
15933 msgstr "geqslant"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15936 msgid "eqslantless"
15937 msgstr "eqslantless"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15940 msgid "eqslantgtr"
15941 msgstr "eqslantgtr"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15944 msgid "lesssim"
15945 msgstr "lesssim"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15948 msgid "gtrsim"
15949 msgstr "gtrsim"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15952 msgid "lessapprox"
15953 msgstr "lessapprox"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15956 msgid "gtrapprox"
15957 msgstr "gtrapprox"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15960 msgid "approxeq"
15961 msgstr "approxeq"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15964 msgid "triangleq"
15965 msgstr "triangleq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15968 msgid "lessdot"
15969 msgstr "lessdot"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15972 msgid "gtrdot"
15973 msgstr "gtrdot"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15976 msgid "lll"
15977 msgstr "lll"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15980 msgid "ggg"
15981 msgstr "ggg"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15984 msgid "lessgtr"
15985 msgstr "lessgtr"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15988 msgid "gtrless"
15989 msgstr "gtrless"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15992 msgid "lesseqgtr"
15993 msgstr "lesseqgtr"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15996 msgid "gtreqless"
15997 msgstr "gtreqless"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16000 msgid "lesseqqgtr"
16001 msgstr "lesseqqgtr"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16004 msgid "gtreqqless"
16005 msgstr "gtreqqless"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16008 msgid "eqcirc"
16009 msgstr "eqcirc"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16012 msgid "circeq"
16013 msgstr "circeq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16016 msgid "thicksim"
16017 msgstr "thicksim"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16020 msgid "thickapprox"
16021 msgstr "thickapprox"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16024 msgid "backsim"
16025 msgstr "backsim"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16028 msgid "backsimeq"
16029 msgstr "backsimeq"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16032 msgid "subseteqq"
16033 msgstr "subseteqq"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16036 msgid "supseteqq"
16037 msgstr "supseteqq"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16040 msgid "Subset"
16041 msgstr "Subset"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16044 msgid "Supset"
16045 msgstr "Supset"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16048 msgid "sqsubset"
16049 msgstr "sqsubset"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16052 msgid "sqsupset"
16053 msgstr "sqsupset"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16056 msgid "preccurlyeq"
16057 msgstr "preccurlyeq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16060 msgid "succcurlyeq"
16061 msgstr "succcurlyeq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16064 msgid "curlyeqprec"
16065 msgstr "curlyeqprec"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16068 msgid "curlyeqsucc"
16069 msgstr "curlyeqsucc"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16072 msgid "precsim"
16073 msgstr "precsim"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16076 msgid "succsim"
16077 msgstr "succsim"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16080 msgid "precapprox"
16081 msgstr "precapprox"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16084 msgid "succapprox"
16085 msgstr "succapprox"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16088 msgid "vartriangleleft"
16089 msgstr "vartriangleleft"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16092 msgid "vartriangleright"
16093 msgstr "vartriangleright"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16096 msgid "trianglelefteq"
16097 msgstr "trianglelefteq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16100 msgid "trianglerighteq"
16101 msgstr "trianglerighteq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16104 msgid "bumpeq"
16105 msgstr "bumpeq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16108 msgid "Bumpeq"
16109 msgstr "Bumpeq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16112 msgid "doteqdot"
16113 msgstr "doteqdot"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16116 msgid "risingdotseq"
16117 msgstr "risingdotseq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16120 msgid "fallingdotseq"
16121 msgstr "fallingdotseq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16124 msgid "vDash"
16125 msgstr "vDash"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16128 msgid "Vvdash"
16129 msgstr "Vvdash"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16132 msgid "Vdash"
16133 msgstr "Vdash"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16136 msgid "shortmid"
16137 msgstr "shortmid"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16140 msgid "shortparallel"
16141 msgstr "shortparallel"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16144 msgid "smallsmile"
16145 msgstr "smallsmile"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16148 msgid "smallfrown"
16149 msgstr "smallfrown"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16152 msgid "blacktriangleleft"
16153 msgstr "blacktriangleleft"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16156 msgid "blacktriangleright"
16157 msgstr "blacktriangleright"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16160 msgid "because"
16161 msgstr "because"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16164 msgid "therefore"
16165 msgstr "therefore"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16168 msgid "backepsilon"
16169 msgstr "backepsilon"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16172 msgid "varpropto"
16173 msgstr "varpropto"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16176 msgid "between"
16177 msgstr "between"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16180 msgid "pitchfork"
16181 msgstr "pitchfork"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16184 msgid "AMS Negative Relations"
16185 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16188 msgid "nless"
16189 msgstr "nless"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16192 msgid "ngtr"
16193 msgstr "ngtr"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16196 msgid "nleq"
16197 msgstr "nleq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16200 msgid "ngeq"
16201 msgstr "ngeq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16204 msgid "nleqslant"
16205 msgstr "nleqslant"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16208 msgid "ngeqslant"
16209 msgstr "ngeqslant"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16212 msgid "nleqq"
16213 msgstr "nleqq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16216 msgid "ngeqq"
16217 msgstr "ngeqq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16220 msgid "lneq"
16221 msgstr "lneq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16224 msgid "gneq"
16225 msgstr "gneq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16228 msgid "lneqq"
16229 msgstr "lneqq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16232 msgid "gneqq"
16233 msgstr "gneqq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16236 msgid "lvertneqq"
16237 msgstr "lvertneqq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16240 msgid "gvertneqq"
16241 msgstr "gvertneqq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16244 msgid "lnsim"
16245 msgstr "lnsim"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16248 msgid "gnsim"
16249 msgstr "gnsim"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16252 msgid "lnapprox"
16253 msgstr "lnapprox"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16256 msgid "gnapprox"
16257 msgstr "gnapprox"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16260 msgid "nprec"
16261 msgstr "nprec"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16264 msgid "nsucc"
16265 msgstr "nsucc"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16268 msgid "npreceq"
16269 msgstr "npreceq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16272 msgid "nsucceq"
16273 msgstr "nsucceq"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16276 msgid "precnsim"
16277 msgstr "precnsim"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16280 msgid "succnsim"
16281 msgstr "succnsim"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16284 msgid "precnapprox"
16285 msgstr "precnapprox"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16288 msgid "succnapprox"
16289 msgstr "succnapprox"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16292 msgid "subsetneq"
16293 msgstr "subsetneq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16296 msgid "supsetneq"
16297 msgstr "supsetneq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16300 msgid "subsetneqq"
16301 msgstr "subsetneqq"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16304 msgid "supsetneqq"
16305 msgstr "supsetneqq"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16308 msgid "nsubseteq"
16309 msgstr "nsubseteq"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16312 msgid "nsupseteq"
16313 msgstr "nsupseteq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16316 msgid "nsupseteqq"
16317 msgstr "nsupseteqq"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16320 msgid "nvdash"
16321 msgstr "nvdash"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16324 msgid "nvDash"
16325 msgstr "nvDash"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16328 msgid "nVDash"
16329 msgstr "nVDash"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16332 msgid "varsubsetneq"
16333 msgstr "varsubsetneq"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16336 msgid "varsupsetneq"
16337 msgstr "varsupsetneq"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16340 msgid "varsubsetneqq"
16341 msgstr "varsubsetneqq"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16344 msgid "varsupsetneqq"
16345 msgstr "varsupsetneqq"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16348 msgid "ntriangleleft"
16349 msgstr "ntriangleleft"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16352 msgid "ntriangleright"
16353 msgstr "ntriangleright"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16356 msgid "ntrianglelefteq"
16357 msgstr "ntrianglelefteq"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16360 msgid "ntrianglerighteq"
16361 msgstr "ntrianglerighteq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16364 msgid "ncong"
16365 msgstr "ncong"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16368 msgid "nsim"
16369 msgstr "nsim"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16372 msgid "nmid"
16373 msgstr "nmid"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16376 msgid "nshortmid"
16377 msgstr "nshortmid"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16380 msgid "nparallel"
16381 msgstr "nparallel"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16384 msgid "nshortparallel"
16385 msgstr "nshortparallel"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16388 msgid "AMS Operators"
16389 msgstr "אופרטורים - AMS"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16392 msgid "dotplus"
16393 msgstr "dotplus"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16396 msgid "smallsetminus"
16397 msgstr "smallsetminus"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16400 msgid "Cap"
16401 msgstr "Cap"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16404 msgid "Cup"
16405 msgstr "Cup"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16408 msgid "barwedge"
16409 msgstr "barwedge"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16412 msgid "veebar"
16413 msgstr "veebar"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16416 msgid "doublebarwedge"
16417 msgstr "doublebarwedge"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16420 msgid "boxminus"
16421 msgstr "boxminus"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16424 msgid "boxtimes"
16425 msgstr "boxtimes"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16428 msgid "boxdot"
16429 msgstr "boxdot"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16432 msgid "boxplus"
16433 msgstr "boxplus"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16436 msgid "divideontimes"
16437 msgstr "divideontimes"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16440 msgid "ltimes"
16441 msgstr "ltimes"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16444 msgid "rtimes"
16445 msgstr "rtimes"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16448 msgid "leftthreetimes"
16449 msgstr "leftthreetimes"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16452 msgid "rightthreetimes"
16453 msgstr "rightthreetimes"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16456 msgid "curlywedge"
16457 msgstr "curlywedge"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16460 msgid "curlyvee"
16461 msgstr "curlyvee"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16464 msgid "circleddash"
16465 msgstr "circleddash"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16468 msgid "circledast"
16469 msgstr "circledast"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16472 msgid "circledcirc"
16473 msgstr "circledcirc"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16476 msgid "centerdot"
16477 msgstr "centerdot"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16480 msgid "intercal"
16481 msgstr "intercal"
16482
16483 #: lib/external_templates:37
16484 msgid "RasterImage"
16485 msgstr "מפת סיביות"
16486
16487 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16488 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/external_templates:45
16492 msgid "A bitmap file.\n"
16493 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16494
16495 #: lib/external_templates:109
16496 msgid "XFig"
16497 msgstr "XFig"
16498
16499 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16500 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/external_templates:112
16504 msgid "An Xfig figure.\n"
16505 msgstr "קובץ XFig.\n"
16506
16507 #: lib/external_templates:162
16508 msgid "ChessDiagram"
16509 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16510
16511 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16512 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/external_templates:165
16516 msgid ""
16517 "A chess position diagram.\n"
16518 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16519 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16520 "the position that you want to display.\n"
16521 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16522 "and remember to type in a relative path\n"
16523 "to the LyX document location.\n"
16524 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16525 "to enable general editing of the board.\n"
16526 "You might also check out the\n"
16527 "'Options->Test legality' option, and\n"
16528 "remember to middle and right click to\n"
16529 "insert new material in the board.\n"
16530 "In order for this to work, you have to\n"
16531 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16532 "that TeX will find it, and you will need\n"
16533 "to install the skak package from CTAN.\n"
16534 msgstr ""
16535 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16536 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16537 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16538 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16539 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16540 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16541 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16542 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16543 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16544 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16545 "דברים ללוח.\n"
16546 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16547 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16548 "מ- CTAN.\n"
16549
16550 #: lib/external_templates:212
16551 msgid "LilyPond"
16552 msgstr "LilyPond"
16553
16554 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16555 msgid "Lilypond typeset music"
16556 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16557
16558 #: lib/external_templates:215
16559 msgid ""
16560 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16561 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16562 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16563 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16564 msgstr ""
16565 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16566 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16567 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16568 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16569
16570 #: lib/external_templates:261
16571 #, fuzzy
16572 msgid "PDFPages"
16573 msgstr "עמודים"
16574
16575 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16576 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/external_templates:264
16580 msgid ""
16581 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16582 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16583 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16584 "Examples:\n"
16585 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16586 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16587 "* pages=- (to include all pages)\n"
16588 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16589 "for further options and details.\n"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/external_templates:304
16593 msgid ""
16594 "Today's date.\n"
16595 "Read 'info date' for more information.\n"
16596 msgstr ""
16597 "התאריך של היום.\n"
16598 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16599
16600 #: lib/external_templates:333
16601 msgid "Dia"
16602 msgstr "Dia"
16603
16604 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16605 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/external_templates:336
16609 msgid "Dia diagram.\n"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/configure.py:445
16613 msgid "Tgif"
16614 msgstr "Tgif"
16615
16616 #: lib/configure.py:448
16617 msgid "FIG"
16618 msgstr "FIG"
16619
16620 #: lib/configure.py:451
16621 msgid "DIA"
16622 msgstr "DIA"
16623
16624 #: lib/configure.py:454
16625 msgid "Grace"
16626 msgstr "Grace"
16627
16628 #: lib/configure.py:457
16629 msgid "FEN"
16630 msgstr "FEN"
16631
16632 #: lib/configure.py:460
16633 msgid "SVG"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16637 msgid "BMP"
16638 msgstr "BMP"
16639
16640 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16641 msgid "GIF"
16642 msgstr "GIF"
16643
16644 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16646 msgid "JPEG"
16647 msgstr "JPEG"
16648
16649 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16650 msgid "PBM"
16651 msgstr "PBM"
16652
16653 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16654 msgid "PGM"
16655 msgstr "PGM"
16656
16657 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16659 msgid "PNG"
16660 msgstr "PNG"
16661
16662 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16663 msgid "PPM"
16664 msgstr "PPM"
16665
16666 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16667 msgid "TIFF"
16668 msgstr "TIFF"
16669
16670 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16671 msgid "XBM"
16672 msgstr "XBM"
16673
16674 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16675 msgid "XPM"
16676 msgstr "XPM"
16677
16678 #: lib/configure.py:498
16679 msgid "Plain text (chess output)"
16680 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16681
16682 #: lib/configure.py:499
16683 msgid "Plain text (image)"
16684 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16685
16686 #: lib/configure.py:500
16687 msgid "Plain text (Xfig output)"
16688 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16689
16690 #: lib/configure.py:501
16691 msgid "date (output)"
16692 msgstr "תאריך (פלט)"
16693
16694 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16695 msgid "DocBook"
16696 msgstr "DocBook"
16697
16698 #: lib/configure.py:502
16699 msgid "DocBook|B"
16700 msgstr "DocBook|B"
16701
16702 #: lib/configure.py:503
16703 msgid "Docbook (XML)"
16704 msgstr "Docbook (XML)"
16705
16706 #: lib/configure.py:504
16707 msgid "Graphviz Dot"
16708 msgstr "Graphviz Dot"
16709
16710 #: lib/configure.py:505
16711 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16712 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16713
16714 #: lib/configure.py:506
16715 msgid "NoWeb"
16716 msgstr "NoWeb"
16717
16718 #: lib/configure.py:506
16719 msgid "NoWeb|N"
16720 msgstr "NoWeb|N"
16721
16722 #: lib/configure.py:507
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Sweave|S"
16725 msgstr "שמור|ש"
16726
16727 #: lib/configure.py:508
16728 msgid "LilyPond music"
16729 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16730
16731 #: lib/configure.py:509
16732 msgid "LaTeX (plain)"
16733 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16734
16735 #: lib/configure.py:509
16736 msgid "LaTeX (plain)|L"
16737 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16738
16739 #: lib/configure.py:510
16740 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16741 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16742
16743 #: lib/configure.py:511
16744 #, fuzzy
16745 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16746 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16747
16748 #: lib/configure.py:512
16749 msgid "Plain text"
16750 msgstr "טקסט רגיל"
16751
16752 #: lib/configure.py:512
16753 msgid "Plain text|a"
16754 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16755
16756 #: lib/configure.py:513
16757 msgid "Plain text (pstotext)"
16758 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16759
16760 #: lib/configure.py:514
16761 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16762 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16763
16764 #: lib/configure.py:515
16765 msgid "Plain text (catdvi)"
16766 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16767
16768 #: lib/configure.py:516
16769 msgid "Plain Text, Join Lines"
16770 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16771
16772 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16773 #, fuzzy
16774 msgid "LyXHTML"
16775 msgstr "HTML"
16776
16777 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16778 #, fuzzy
16779 msgid "LyXHTML|X"
16780 msgstr "HTML|H"
16781
16782 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16783 msgid "BibTeX"
16784 msgstr "BibTeX"
16785
16786 #: lib/configure.py:533
16787 msgid "EPS"
16788 msgstr "EPS"
16789
16790 #: lib/configure.py:534
16791 msgid "Postscript"
16792 msgstr "Postscript"
16793
16794 #: lib/configure.py:534
16795 msgid "Postscript|t"
16796 msgstr "Postscript|t"
16797
16798 #: lib/configure.py:538
16799 msgid "PDF (ps2pdf)"
16800 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16801
16802 #: lib/configure.py:538
16803 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16804 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16805
16806 #: lib/configure.py:539
16807 msgid "PDF (pdflatex)"
16808 msgstr "PDF (pdflatex)"
16809
16810 #: lib/configure.py:539
16811 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16812 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16813
16814 #: lib/configure.py:540
16815 msgid "PDF (dvipdfm)"
16816 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16817
16818 #: lib/configure.py:540
16819 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16820 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16821
16822 #: lib/configure.py:541
16823 msgid "PDF (XeTeX)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: lib/configure.py:541
16827 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: lib/configure.py:544
16831 msgid "DVI"
16832 msgstr "DVI"
16833
16834 #: lib/configure.py:544
16835 msgid "DVI|D"
16836 msgstr "DVI|D"
16837
16838 #: lib/configure.py:547
16839 msgid "DraftDVI"
16840 msgstr "טיוטת DVI"
16841
16842 #: lib/configure.py:550
16843 msgid "HTML|H"
16844 msgstr "HTML|H"
16845
16846 #: lib/configure.py:553
16847 msgid "Noteedit"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/configure.py:556
16851 msgid "OpenDocument"
16852 msgstr "OpenDocument"
16853
16854 #: lib/configure.py:557
16855 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16856 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16857
16858 #: lib/configure.py:560
16859 msgid "Rich Text Format"
16860 msgstr "Rich Text Format"
16861
16862 #: lib/configure.py:561
16863 msgid "MS Word"
16864 msgstr "MS Word"
16865
16866 #: lib/configure.py:561
16867 msgid "MS Word|W"
16868 msgstr "MS Word|W"
16869
16870 #: lib/configure.py:564
16871 msgid "date command"
16872 msgstr "פקודת תאריך"
16873
16874 #: lib/configure.py:565
16875 msgid "Table (CSV)"
16876 msgstr "טבלה (CSV)"
16877
16878 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16880 msgid "LyX"
16881 msgstr "LyX"
16882
16883 #: lib/configure.py:568
16884 msgid "LyX 1.3.x"
16885 msgstr "LyX 1.3.x"
16886
16887 #: lib/configure.py:569
16888 msgid "LyX 1.4.x"
16889 msgstr "LyX 1.4.x"
16890
16891 #: lib/configure.py:570
16892 msgid "LyX 1.5.x"
16893 msgstr "LyX 1.5.x"
16894
16895 #: lib/configure.py:571
16896 #, fuzzy
16897 msgid "LyX 1.6.x"
16898 msgstr "LyX 1.3.x"
16899
16900 #: lib/configure.py:572
16901 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16902 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16903
16904 #: lib/configure.py:573
16905 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16906 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16907
16908 #: lib/configure.py:574
16909 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16910 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16911
16912 #: lib/configure.py:575
16913 msgid "LyX Preview"
16914 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16915
16916 #: lib/configure.py:576
16917 #, fuzzy
16918 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16919 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16920
16921 #: lib/configure.py:577
16922 msgid "PDFTEX"
16923 msgstr "PDFTEX"
16924
16925 #: lib/configure.py:578
16926 msgid "Program"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/configure.py:579
16930 msgid "PSTEX"
16931 msgstr "PSTEX"
16932
16933 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16934 msgid "Windows Metafile"
16935 msgstr "Windows Metafile"
16936
16937 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16938 msgid "Enhanced Metafile"
16939 msgstr "Enhanced Metafile"
16940
16941 #: lib/configure.py:582
16942 msgid "HTML (MS Word)"
16943 msgstr "HTML (MS Word)"
16944
16945 #: lib/configure.py:653
16946 msgid "LyxBlogger"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16950 #, c-format
16951 msgid "%1$s and %2$s"
16952 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16953
16954 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16955 #, c-format
16956 msgid "%1$s et al."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16960 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16961 msgid "ERROR!"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16965 msgid "No year"
16966 msgstr "אין שנה"
16967
16968 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Add to bibliography only."
16971 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16972
16973 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16974 msgid "before"
16975 msgstr "לפני"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:136
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "Could not print the document %1$s.\n"
16981 "Check that your printer is set up correctly."
16982 msgstr ""
16983 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16984 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:139
16987 msgid "Print document failed"
16988 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:309
16991 msgid "Disk Error: "
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:310
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid ""
16997 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16998 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:390
17001 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:392
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Attempting to close changed document!"
17007 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:400
17010 msgid "Could not remove temporary directory"
17011 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:401
17014 #, c-format
17015 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17016 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:710
17019 msgid "Unknown document class"
17020 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:711
17023 #, c-format
17024 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17025 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17028 #, c-format
17029 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17033 msgid "Document header error"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:725
17037 msgid "\\begin_header is missing"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:745
17041 msgid "\\begin_document is missing"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
17045 #: src/BufferView.cpp:1389
17046 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17047 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
17050 #, fuzzy
17051 msgid ""
17052 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17053 "xcolor/ulem are installed.\n"
17054 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17055 "LaTeX preamble."
17056 msgstr ""
17057 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17058 "מותקנות.\n"
17059 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17060 "LaTeX."
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
17063 #, fuzzy
17064 msgid ""
17065 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17066 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17067 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17068 "LaTeX preamble."
17069 msgstr ""
17070 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17071 "soul לא מותקנות.\n"
17072 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17073 "ה- LaTeX."
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17076 msgid "Document format failure"
17077 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:883
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17082 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:920
17085 msgid "Conversion failed"
17086 msgstr "המרה נכשלה"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:921
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17092 "it could not be created."
17093 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:930
17096 msgid "Conversion script not found"
17097 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:931
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17103 "could not be found."
17104 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17107 msgid "Conversion script failed"
17108 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:952
17111 #, fuzzy, c-format
17112 msgid ""
17113 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17114 "convert it."
17115 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:958
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid ""
17120 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17121 "script."
17122 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:973
17125 #, c-format
17126 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17127 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:990
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17133 "overwrite this file?"
17134 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:992
17137 msgid "Overwrite modified file?"
17138 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
17141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17143 msgid "&Overwrite"
17144 msgstr "החלף"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1017
17147 msgid "Backup failure"
17148 msgstr "כשלון בגיבוי"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1018
17151 #, c-format
17152 msgid ""
17153 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17154 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:1044
17158 #, c-format
17159 msgid "Saving document %1$s..."
17160 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:1059
17163 #, fuzzy
17164 msgid " could not write file!"
17165 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:1067
17168 msgid " done."
17169 msgstr "בוצע."
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:1082
17172 #, fuzzy, c-format
17173 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17174 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17179 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:1095
17182 #, fuzzy
17183 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17184 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:1109
17187 #, fuzzy
17188 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17189 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:1123
17192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17193 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:1207
17196 msgid "Iconv software exception Detected"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:1207
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17203 "installed"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:1229
17207 #, c-format
17208 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:1232
17212 msgid ""
17213 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17214 "chosen encoding.\n"
17215 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17216 msgstr ""
17217 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17218 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1239
17221 msgid "iconv conversion failed"
17222 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:1244
17225 msgid "conversion failed"
17226 msgstr "המרה נכשלה"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:1341
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Uncodable character in file path"
17231 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:1342
17234 #, c-format
17235 msgid ""
17236 "The path of your document\n"
17237 "(%1$s)\n"
17238 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17239 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17240 "This will likely result in incomplete output.\n"
17241 "\n"
17242 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17243 "or change the file path name."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:1627
17247 msgid "Running chktex..."
17248 msgstr "מריץ chktex..."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:1641
17251 msgid "chktex failure"
17252 msgstr "chktex נכשל"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:1642
17255 msgid "Could not run chktex successfully."
17256 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:1850
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17261 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17266 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:2004
17269 #, c-format
17270 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:2034
17274 #, c-format
17275 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:2094
17279 #, fuzzy, c-format
17280 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17281 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:2101
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17286 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:2111
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Error exporting to DVI."
17291 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "The file %1$s already exists.\n"
17297 "\n"
17298 "Do you want to overwrite that file?"
17299 msgstr ""
17300 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17301 "\n"
17302 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17305 msgid "Overwrite file?"
17306 msgstr "להחליף קובץ?"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:2193
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Error running external commands."
17311 msgstr "מידע כללי"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:2970
17314 msgid "Preview source code"
17315 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:2984
17318 #, c-format
17319 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17320 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:2988
17323 #, c-format
17324 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17325 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:3096
17328 #, c-format
17329 msgid "Auto-saving %1$s"
17330 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:3150
17333 msgid "Autosave failed!"
17334 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:3208
17337 msgid "Autosaving current document..."
17338 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:3276
17341 msgid "Couldn't export file"
17342 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:3277
17345 #, c-format
17346 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17347 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3337
17350 msgid "File name error"
17351 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:3338
17354 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17355 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:3413
17358 msgid "Document export cancelled."
17359 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:3423
17362 #, c-format
17363 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17364 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3429
17367 #, c-format
17368 msgid "Document exported as %1$s"
17369 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3507
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "The specified document\n"
17375 "%1$s\n"
17376 "could not be read."
17377 msgstr ""
17378 "הקובץ המצוין:\n"
17379 "%1$s\n"
17380 "לא ניתן לקריאה."
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3509
17383 msgid "Could not read document"
17384 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3519
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17390 "\n"
17391 "Recover emergency save?"
17392 msgstr ""
17393 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17394 "\n"
17395 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:3522
17398 msgid "Load emergency save?"
17399 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:3523
17402 msgid "&Recover"
17403 msgstr "&שחזר"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3523
17406 msgid "&Load Original"
17407 msgstr "טען &מקור"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3533
17410 msgid "Document was successfully recovered."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3535
17414 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:3536
17418 #, fuzzy, c-format
17419 msgid ""
17420 "Remove emergency file now?\n"
17421 "(%1$s)"
17422 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Delete emergency file?"
17427 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17430 #, fuzzy
17431 msgid "&Keep it"
17432 msgstr "התאם"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:3543
17435 msgid "Emergency file deleted"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:3544
17439 msgid "Do not forget to save your file now!"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:3550
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Remove emergency file now?"
17445 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:3565
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17451 "\n"
17452 "Load the backup instead?"
17453 msgstr ""
17454 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17455 "\n"
17456 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:3568
17459 msgid "Load backup?"
17460 msgstr "לטעון גיבוי?"
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:3569
17463 msgid "&Load backup"
17464 msgstr "טען &גיבוי"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:3569
17467 msgid "Load &original"
17468 msgstr "טען &מקור"
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17471 msgid "Senseless!!! "
17472 msgstr "חסר משמעות!!! "
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:3985
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid "Document %1$s reloaded."
17477 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:3987
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "Could not reload document %1$s."
17482 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:4022
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Included File Invalid"
17487 msgstr "כלול קובץ..."
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:4023
17490 #, c-format
17491 msgid ""
17492 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17493 "  %1$s\n"
17494 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/BufferParams.cpp:561
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "The selected document class\n"
17501 "\t%1$s\n"
17502 "requires external files that are not available.\n"
17503 "The document class can still be used, but LyX\n"
17504 "will not be able to produce output until the\n"
17505 "following prerequisites are installed:\n"
17506 "\t%2$s\n"
17507 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17508 "more information."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/BufferParams.cpp:571
17512 msgid "Document class not available"
17513 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17514
17515 #: src/BufferParams.cpp:1954
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "The layout file:\n"
17519 "%1$s\n"
17520 "could not be found. A default textclass with default\n"
17521 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17522 "correct output."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/BufferParams.cpp:1960
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Document class not found"
17528 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17529
17530 #: src/BufferParams.cpp:1967
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17534 "%1$s\n"
17535 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17536 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17537 "correct output."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:320
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Could not load class"
17543 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17544
17545 #: src/BufferParams.cpp:2007
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Error reading internal layout information"
17548 msgstr "מידע כללי"
17549
17550 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Read Error"
17553 msgstr "שגיאת חיפוש"
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:182
17556 msgid "No more insets"
17557 msgstr "אין עוד תוספים"
17558
17559 #: src/BufferView.cpp:720
17560 msgid "Save bookmark"
17561 msgstr "שמור סמנייה"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:929
17564 msgid "Converting document to new document class..."
17565 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:972
17568 msgid "Document is read-only"
17569 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17570
17571 #: src/BufferView.cpp:981
17572 msgid "This portion of the document is deleted."
17573 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:1286
17576 msgid "No further undo information"
17577 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:1296
17580 msgid "No further redo information"
17581 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17584 msgid "String not found!"
17585 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17586
17587 #: src/BufferView.cpp:1512
17588 msgid "Mark off"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:1518
17592 msgid "Mark on"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:1525
17596 msgid "Mark removed"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:1528
17600 msgid "Mark set"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/BufferView.cpp:1579
17604 msgid "Statistics for the selection:"
17605 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17606
17607 #: src/BufferView.cpp:1581
17608 msgid "Statistics for the document:"
17609 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17610
17611 #: src/BufferView.cpp:1584
17612 #, c-format
17613 msgid "%1$d words"
17614 msgstr "%1$d מילים"
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:1586
17617 msgid "One word"
17618 msgstr "מילה אחת"
17619
17620 #: src/BufferView.cpp:1589
17621 #, c-format
17622 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17623 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:1592
17626 msgid "One character (including blanks)"
17627 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:1595
17630 #, c-format
17631 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17632 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:1598
17635 msgid "One character (excluding blanks)"
17636 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:1600
17639 msgid "Statistics"
17640 msgstr "סטטיסטיקות"
17641
17642 #: src/BufferView.cpp:1730
17643 #, c-format
17644 msgid ""
17645 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:1732
17649 #, c-format
17650 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:1740
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Branch name"
17656 msgstr "ענפים"
17657
17658 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17659 msgid "Branch already exists"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/BufferView.cpp:2468
17663 #, c-format
17664 msgid "Inserting document %1$s..."
17665 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17666
17667 #: src/BufferView.cpp:2479
17668 #, c-format
17669 msgid "Document %1$s inserted."
17670 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:2481
17673 #, c-format
17674 msgid "Could not insert document %1$s"
17675 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17676
17677 #: src/BufferView.cpp:2747
17678 #, c-format
17679 msgid ""
17680 "Could not read the specified document\n"
17681 "%1$s\n"
17682 "due to the error: %2$s"
17683 msgstr ""
17684 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17685 "%1$s\n"
17686 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17687
17688 #: src/BufferView.cpp:2749
17689 msgid "Could not read file"
17690 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17691
17692 #: src/BufferView.cpp:2756
17693 #, fuzzy, c-format
17694 msgid ""
17695 "%1$s\n"
17696 " is not readable."
17697 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17698
17699 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17700 msgid "Could not open file"
17701 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17702
17703 #: src/BufferView.cpp:2764
17704 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17705 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:2765
17708 msgid ""
17709 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17710 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17711 "If this does not give the correct result\n"
17712 "then please change the encoding of the file\n"
17713 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17714 msgstr ""
17715 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17716 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17717 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17718 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17719 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17720
17721 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17722 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17724 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17725 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17726 msgid "LyX Warning: "
17727 msgstr "אזהרת LyX:"
17728
17729 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17731 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17732 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17733 msgid "uncodable character"
17734 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17735
17736 #: src/Changes.cpp:379
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Uncodable character in author name"
17739 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17740
17741 #: src/Changes.cpp:380
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "The author name '%1$s',\n"
17745 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17746 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17747 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17748 "\n"
17749 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17750 "or change the spelling of the author name."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/Chktex.cpp:63
17754 #, c-format
17755 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17756 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17757
17758 #: src/Chktex.cpp:65
17759 msgid "ChkTeX warning id # "
17760 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17761
17762 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17764 msgid "none"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/Color.cpp:159
17768 msgid "black"
17769 msgstr "שחור"
17770
17771 #: src/Color.cpp:160
17772 msgid "white"
17773 msgstr "לבן"
17774
17775 #: src/Color.cpp:161
17776 msgid "red"
17777 msgstr "אדום"
17778
17779 #: src/Color.cpp:162
17780 msgid "green"
17781 msgstr "ירוק"
17782
17783 #: src/Color.cpp:163
17784 msgid "blue"
17785 msgstr "כחול"
17786
17787 #: src/Color.cpp:164
17788 msgid "cyan"
17789 msgstr "ציאן"
17790
17791 #: src/Color.cpp:165
17792 msgid "magenta"
17793 msgstr "מגנטה"
17794
17795 #: src/Color.cpp:166
17796 msgid "yellow"
17797 msgstr "צהוב"
17798
17799 #: src/Color.cpp:167
17800 msgid "cursor"
17801 msgstr "סמן"
17802
17803 #: src/Color.cpp:168
17804 msgid "background"
17805 msgstr "רקע"
17806
17807 #: src/Color.cpp:169
17808 msgid "text"
17809 msgstr "טקסט"
17810
17811 #: src/Color.cpp:170
17812 msgid "selection"
17813 msgstr "בחירה"
17814
17815 #: src/Color.cpp:171
17816 #, fuzzy
17817 msgid "selected text"
17818 msgstr "טקסט מחוק"
17819
17820 #: src/Color.cpp:173
17821 msgid "LaTeX text"
17822 msgstr "טקסט LaTeX"
17823
17824 #: src/Color.cpp:174
17825 #, fuzzy
17826 msgid "inline completion"
17827 msgstr "&בתוך השורה"
17828
17829 #: src/Color.cpp:176
17830 msgid "non-unique inline completion"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Color.cpp:178
17834 msgid "previewed snippet"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Color.cpp:179
17838 #, fuzzy
17839 msgid "note label"
17840 msgstr "הוסף תווית"
17841
17842 #: src/Color.cpp:180
17843 msgid "note background"
17844 msgstr "רקע הערה"
17845
17846 #: src/Color.cpp:181
17847 #, fuzzy
17848 msgid "comment label"
17849 msgstr "הערה"
17850
17851 #: src/Color.cpp:182
17852 msgid "comment background"
17853 msgstr "רקע ההערה"
17854
17855 #: src/Color.cpp:183
17856 #, fuzzy
17857 msgid "greyedout inset label"
17858 msgstr "הוסף תווית"
17859
17860 #: src/Color.cpp:184
17861 #, fuzzy
17862 msgid "greyedout inset text"
17863 msgstr "הוסף תווית"
17864
17865 #: src/Color.cpp:185
17866 msgid "greyedout inset background"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/Color.cpp:186
17870 #, fuzzy
17871 msgid "phantom inset text"
17872 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17873
17874 #: src/Color.cpp:187
17875 msgid "shaded box"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/Color.cpp:188
17879 #, fuzzy
17880 msgid "listings background"
17881 msgstr "רקע הערה"
17882
17883 #: src/Color.cpp:189
17884 #, fuzzy
17885 msgid "branch label"
17886 msgstr "ענף"
17887
17888 #: src/Color.cpp:190
17889 #, fuzzy
17890 msgid "footnote label"
17891 msgstr "הערת תחתית"
17892
17893 #: src/Color.cpp:191
17894 #, fuzzy
17895 msgid "index label"
17896 msgstr "הוסף תווית"
17897
17898 #: src/Color.cpp:192
17899 #, fuzzy
17900 msgid "margin note label"
17901 msgstr "דלג לתווית"
17902
17903 #: src/Color.cpp:193
17904 #, fuzzy
17905 msgid "URL label"
17906 msgstr "תווית"
17907
17908 #: src/Color.cpp:194
17909 #, fuzzy
17910 msgid "URL text"
17911 msgstr "טקסט"
17912
17913 #: src/Color.cpp:195
17914 msgid "depth bar"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/Color.cpp:196
17918 msgid "language"
17919 msgstr "שפה"
17920
17921 #: src/Color.cpp:197
17922 msgid "command inset"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/Color.cpp:198
17926 msgid "command inset background"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/Color.cpp:199
17930 msgid "command inset frame"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/Color.cpp:200
17934 msgid "special character"
17935 msgstr "תו מיוחד"
17936
17937 #: src/Color.cpp:201
17938 msgid "math"
17939 msgstr "מתמטיקה"
17940
17941 #: src/Color.cpp:202
17942 msgid "math background"
17943 msgstr "רקע מתמטיקה"
17944
17945 #: src/Color.cpp:203
17946 msgid "graphics background"
17947 msgstr "רקע של תמונות"
17948
17949 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17950 #, fuzzy
17951 msgid "math macro background"
17952 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17953
17954 #: src/Color.cpp:205
17955 msgid "math frame"
17956 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17957
17958 #: src/Color.cpp:206
17959 msgid "math corners"
17960 msgstr "פינות מתמטיקה"
17961
17962 #: src/Color.cpp:207
17963 msgid "math line"
17964 msgstr "קו מתמטיקה"
17965
17966 #: src/Color.cpp:209
17967 #, fuzzy
17968 msgid "math macro hovered background"
17969 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17970
17971 #: src/Color.cpp:210
17972 #, fuzzy
17973 msgid "math macro label"
17974 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17975
17976 #: src/Color.cpp:211
17977 #, fuzzy
17978 msgid "math macro frame"
17979 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17980
17981 #: src/Color.cpp:212
17982 #, fuzzy
17983 msgid "math macro blended out"
17984 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17985
17986 #: src/Color.cpp:213
17987 #, fuzzy
17988 msgid "math macro old parameter"
17989 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17990
17991 #: src/Color.cpp:214
17992 #, fuzzy
17993 msgid "math macro new parameter"
17994 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17995
17996 #: src/Color.cpp:215
17997 msgid "caption frame"
17998 msgstr "מסגרת הכותרת"
17999
18000 #: src/Color.cpp:216
18001 msgid "collapsable inset text"
18002 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18003
18004 #: src/Color.cpp:217
18005 msgid "collapsable inset frame"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/Color.cpp:218
18009 msgid "inset background"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/Color.cpp:219
18013 msgid "inset frame"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/Color.cpp:220
18017 msgid "LaTeX error"
18018 msgstr "שגיאת LaTeX"
18019
18020 #: src/Color.cpp:221
18021 msgid "end-of-line marker"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/Color.cpp:222
18025 msgid "appendix marker"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/Color.cpp:223
18029 msgid "change bar"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/Color.cpp:224
18033 #, fuzzy
18034 msgid "deleted text"
18035 msgstr "טקסט מחוק"
18036
18037 #: src/Color.cpp:225
18038 #, fuzzy
18039 msgid "added text"
18040 msgstr "טקסט שנוסף"
18041
18042 #: src/Color.cpp:226
18043 msgid "changed text 1st author"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/Color.cpp:227
18047 msgid "changed text 2nd author"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/Color.cpp:228
18051 msgid "changed text 3rd author"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/Color.cpp:229
18055 msgid "changed text 4th author"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/Color.cpp:230
18059 msgid "changed text 5th author"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/Color.cpp:231
18063 #, fuzzy
18064 msgid "deleted text modifier"
18065 msgstr "טקסט מחוק"
18066
18067 #: src/Color.cpp:232
18068 msgid "added space markers"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/Color.cpp:233
18072 msgid "top/bottom line"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/Color.cpp:234
18076 msgid "table line"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/Color.cpp:235
18080 msgid "table on/off line"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/Color.cpp:237
18084 msgid "bottom area"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/Color.cpp:238
18088 #, fuzzy
18089 msgid "new page"
18090 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18091
18092 #: src/Color.cpp:239
18093 #, fuzzy
18094 msgid "page break / line break"
18095 msgstr "שבירת עמוד"
18096
18097 #: src/Color.cpp:240
18098 msgid "frame of button"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/Color.cpp:241
18102 msgid "button background"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/Color.cpp:242
18106 msgid "button background under focus"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/Color.cpp:243
18110 #, fuzzy
18111 msgid "paragraph marker"
18112 msgstr "תת-פסקה"
18113
18114 #: src/Color.cpp:244
18115 #, fuzzy
18116 msgid "preview frame"
18117 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18118
18119 #: src/Color.cpp:245
18120 msgid "inherit"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/Color.cpp:246
18124 #, fuzzy
18125 msgid "regexp frame"
18126 msgstr "שם"
18127
18128 #: src/Color.cpp:247
18129 msgid "ignore"
18130 msgstr "התעלם"
18131
18132 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18133 #: src/Converter.cpp:536
18134 msgid "Cannot convert file"
18135 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18136
18137 #: src/Converter.cpp:317
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18141 "Define a converter in the preferences."
18142 msgstr ""
18143 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18144 "הגדר ממיר בהעדפות."
18145
18146 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18147 msgid "Executing command: "
18148 msgstr "מבצע פקודה: "
18149
18150 #: src/Converter.cpp:465
18151 msgid "Build errors"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/Converter.cpp:466
18155 msgid "There were errors during the build process."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18159 #, c-format
18160 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18161 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18162
18163 #: src/Converter.cpp:494
18164 #, c-format
18165 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18166 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18167
18168 #: src/Converter.cpp:538
18169 #, c-format
18170 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18171 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18172
18173 #: src/Converter.cpp:539
18174 #, c-format
18175 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18176 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18177
18178 #: src/Converter.cpp:595
18179 msgid "Running LaTeX..."
18180 msgstr "מריץ LaTeX..."
18181
18182 #: src/Converter.cpp:613
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18186 "log %1$s."
18187 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18188
18189 #: src/Converter.cpp:616
18190 msgid "LaTeX failed"
18191 msgstr "LaTeX נכשל"
18192
18193 #: src/Converter.cpp:618
18194 msgid "Output is empty"
18195 msgstr "הפלט ריק"
18196
18197 #: src/Converter.cpp:619
18198 msgid "An empty output file was generated."
18199 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18200
18201 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid ""
18204 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18205 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18206 msgstr ""
18207 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18208 "\n"
18209 "האם לשמור את המסמך?"
18210
18211 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Unknown branch"
18214 msgstr "פעולה לא ידועה"
18215
18216 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18217 msgid "&Don't Add"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18221 #, c-format
18222 msgid ""
18223 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18224 "%2$s to %3$s"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Undefined flex inset"
18230 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18231
18232 #: src/Exporter.cpp:50
18233 #, fuzzy
18234 msgid "&Keep file"
18235 msgstr "התאם"
18236
18237 #: src/Exporter.cpp:51
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Overwrite &all"
18240 msgstr "החלף הכל"
18241
18242 #: src/Exporter.cpp:51
18243 msgid "&Cancel export"
18244 msgstr "בטל ייצוא"
18245
18246 #: src/Exporter.cpp:96
18247 msgid "Couldn't copy file"
18248 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18249
18250 #: src/Exporter.cpp:97
18251 #, c-format
18252 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18253 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18254
18255 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18258 msgid "Roman"
18259 msgstr "רומי"
18260
18261 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18264 msgid "Sans Serif"
18265 msgstr "נטול תגים"
18266
18267 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18270 msgid "Typewriter"
18271 msgstr "מכונת כתיבה"
18272
18273 #: src/Font.cpp:59
18274 msgid "Symbol"
18275 msgstr "סמל"
18276
18277 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18278 #: src/Font.cpp:76
18279 msgid "Inherit"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18283 msgid "Medium"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18287 msgid "Bold"
18288 msgstr "מובלט"
18289
18290 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18291 msgid "Upright"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18295 msgid "Italic"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18299 msgid "Slanted"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/Font.cpp:67
18303 msgid "Smallcaps"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18307 msgid "Increase"
18308 msgstr "הגדל"
18309
18310 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18311 msgid "Decrease"
18312 msgstr "הקטן"
18313
18314 #: src/Font.cpp:76
18315 msgid "Toggle"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/Font.cpp:160
18319 #, c-format
18320 msgid "Emphasis %1$s, "
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/Font.cpp:163
18324 #, c-format
18325 msgid "Underline %1$s, "
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/Font.cpp:166
18329 #, fuzzy, c-format
18330 msgid "Strikeout %1$s, "
18331 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18332
18333 #: src/Font.cpp:169
18334 #, c-format
18335 msgid "Double underline %1$s, "
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/Font.cpp:172
18339 #, fuzzy, c-format
18340 msgid "Wavy underline %1$s, "
18341 msgstr "underline"
18342
18343 #: src/Font.cpp:175
18344 #, c-format
18345 msgid "Noun %1$s, "
18346 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18347
18348 #: src/Font.cpp:189
18349 #, c-format
18350 msgid "Language: %1$s, "
18351 msgstr "שפה: %1$s, "
18352
18353 #: src/Font.cpp:192
18354 #, c-format
18355 msgid "  Number %1$s"
18356 msgstr "מספר %1$s"
18357
18358 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18359 msgid "Cannot view file"
18360 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18361
18362 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18363 #, c-format
18364 msgid "File does not exist: %1$s"
18365 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18366
18367 #: src/Format.cpp:280
18368 #, c-format
18369 msgid "No information for viewing %1$s"
18370 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18371
18372 #: src/Format.cpp:290
18373 #, c-format
18374 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18375 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18376
18377 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18378 #: src/Format.cpp:396
18379 msgid "Cannot edit file"
18380 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18381
18382 #: src/Format.cpp:350
18383 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/Format.cpp:363
18387 #, c-format
18388 msgid "No information for editing %1$s"
18389 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18390
18391 #: src/Format.cpp:374
18392 #, c-format
18393 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18394 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18395
18396 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Could not find bind file"
18399 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18400
18401 #: src/KeyMap.cpp:222
18402 #, fuzzy, c-format
18403 msgid ""
18404 "Unable to find the bind file\n"
18405 "%1$s.\n"
18406 "Please check your installation."
18407 msgstr ""
18408 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18409 "אנא התקן קובץ זה."
18410
18411 #: src/KeyMap.cpp:229
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18414 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18415
18416 #: src/KeyMap.cpp:230
18417 msgid ""
18418 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18419 "Please check your installation."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/KeyMap.cpp:237
18423 #, c-format
18424 msgid ""
18425 "Unable to find the bind file\n"
18426 "%1$s.\n"
18427 "Falling back to default."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/KeySequence.cpp:166
18431 msgid "   options: "
18432 msgstr "   אפשרויות: "
18433
18434 #: src/LaTeX.cpp:57
18435 #, c-format
18436 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18437 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18438
18439 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Running Index Processor."
18442 msgstr "מריץ MakeIndex."
18443
18444 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18445 msgid "Running BibTeX."
18446 msgstr "מריץ BibTeX."
18447
18448 #: src/LaTeX.cpp:440
18449 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/LayoutFile.cpp:318
18453 #, fuzzy, c-format
18454 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18455 msgstr ""
18456 "הקובץ המצוין:\n"
18457 "%1$s\n"
18458 "לא ניתן לקריאה."
18459
18460 #: src/LyX.cpp:114
18461 msgid "Could not read configuration file"
18462 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18463
18464 #: src/LyX.cpp:115
18465 #, c-format
18466 msgid ""
18467 "Error while reading the configuration file\n"
18468 "%1$s.\n"
18469 "Please check your installation."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyX.cpp:124
18473 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18474 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18475
18476 #: src/LyX.cpp:128
18477 msgid "Done!"
18478 msgstr "בוצע!"
18479
18480 #: src/LyX.cpp:407
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18483 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18484
18485 #: src/LyX.cpp:409
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Cannot remove temporary directory"
18488 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18489
18490 #: src/LyX.cpp:415
18491 #, c-format
18492 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18493 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18494
18495 #: src/LyX.cpp:417
18496 msgid "Unable to remove temporary directory"
18497 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18498
18499 #: src/LyX.cpp:446
18500 #, c-format
18501 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18502 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18503
18504 #: src/LyX.cpp:520
18505 msgid "No textclass is found"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/LyX.cpp:521
18509 msgid ""
18510 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18511 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18512 "using only the defaults, or continue."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/LyX.cpp:525
18516 msgid "&Reconfigure"
18517 msgstr "הגדר מחדש"
18518
18519 #: src/LyX.cpp:526
18520 #, fuzzy
18521 msgid "&Use Defaults"
18522 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18523
18524 #: src/LyX.cpp:527
18525 #, fuzzy
18526 msgid "&Continue"
18527 msgstr "&תוכן:"
18528
18529 #: src/LyX.cpp:630
18530 msgid ""
18531 "SIGHUP signal caught!\n"
18532 "Bye."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyX.cpp:634
18536 msgid ""
18537 "SIGFPE signal caught!\n"
18538 "Bye."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyX.cpp:637
18542 msgid ""
18543 "SIGSEGV signal caught!\n"
18544 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18545 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18546 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18547 "Bye."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyX.cpp:653
18551 msgid "LyX crashed!"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyX.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18555 msgid "LyX: "
18556 msgstr "LyX: "
18557
18558 #: src/LyX.cpp:820
18559 msgid "Could not create temporary directory"
18560 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18561
18562 #: src/LyX.cpp:821
18563 #, c-format
18564 msgid ""
18565 "Could not create a temporary directory in\n"
18566 "\"%1$s\"\n"
18567 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyX.cpp:904
18571 msgid "Missing user LyX directory"
18572 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18573
18574 #: src/LyX.cpp:905
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18578 "It is needed to keep your own configuration."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyX.cpp:910
18582 msgid "&Create directory"
18583 msgstr "צור תיקייה"
18584
18585 #: src/LyX.cpp:911
18586 msgid "&Exit LyX"
18587 msgstr "צא מ- LyX"
18588
18589 #: src/LyX.cpp:912
18590 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18591 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18592
18593 #: src/LyX.cpp:916
18594 #, c-format
18595 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18596 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18597
18598 #: src/LyX.cpp:921
18599 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18600 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18601
18602 #: src/LyX.cpp:993
18603 msgid "List of supported debug flags:"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyX.cpp:997
18607 #, c-format
18608 msgid "Setting debug level to %1$s"
18609 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18610
18611 #: src/LyX.cpp:1008
18612 #, fuzzy
18613 msgid ""
18614 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18615 "Command line switches (case sensitive):\n"
18616 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18617 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18618 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18619 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18620 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18621 "                  select the features to debug.\n"
18622 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18623 "\t-x [--execute] command\n"
18624 "                  where command is a lyx command.\n"
18625 "\t-e [--export] fmt\n"
18626 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18627 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18628 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18629 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18631 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18632 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18633 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18634 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18635 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18636 "files,\n"
18637 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18638 "export.\n"
18639 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18640 "consumed.\n"
18641 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18642 "\t-version        summarize version and build info\n"
18643 "Check the LyX man page for more details."
18644 msgstr ""
18645 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18646 "Command line switches (case sensitive):\n"
18647 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18648 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18649 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18650 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18652 "                  select the features to debug.\n"
18653 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18654 "\t-x [--execute] command\n"
18655 "                  where command is a lyx command.\n"
18656 "\t-e [--export] fmt\n"
18657 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18659 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18660 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18661 "\t-version        summarize version and build info\n"
18662 "Check the LyX man page for more details."
18663
18664 #: src/LyX.cpp:1055
18665 msgid "No system directory"
18666 msgstr "No system directory"
18667
18668 #: src/LyX.cpp:1056
18669 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18670 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:1067
18673 msgid "No user directory"
18674 msgstr "No user directory"
18675
18676 #: src/LyX.cpp:1068
18677 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18678 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18679
18680 #: src/LyX.cpp:1079
18681 msgid "Incomplete command"
18682 msgstr "Incomplete command"
18683
18684 #: src/LyX.cpp:1080
18685 msgid "Missing command string after --execute switch"
18686 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:1091
18689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18690 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:1104
18693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18694 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:1109
18697 msgid "Missing filename for --import"
18698 msgstr "Missing filename for --import"
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:2968
18701 msgid ""
18702 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18703 "legal words?"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:2973
18707 msgid ""
18708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18709 "document."
18710 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:2977
18713 msgid ""
18714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18716 "specified, an internal routine is used."
18717 msgstr "ly"
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:2985
18720 msgid ""
18721 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18722 "automatically by what you type."
18723 msgstr ""
18724 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:2989
18727 msgid ""
18728 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18729 "class change."
18730 msgstr ""
18731 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18732 "מחלקה."
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:2993
18735 msgid ""
18736 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18737 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3000
18740 msgid ""
18741 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18742 "the backup file in the same directory as the original file."
18743 msgstr ""
18744 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18745 "באותה תיקייה כמו המקור."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3004
18748 msgid ""
18749 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18750 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3008
18754 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3012
18758 msgid ""
18759 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18760 "its global and local bind/ directories."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3016
18764 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3020
18768 msgid ""
18769 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18770 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3030
18774 msgid ""
18775 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18776 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3034
18780 msgid ""
18781 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18782 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18783 "the top of the screen"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3038
18787 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3042
18791 msgid ""
18792 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18793 "inside."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3047
18797 #, no-c-format
18798 msgid ""
18799 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18800 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3051
18804 msgid ""
18805 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18806 "look in its global and local commands/ directories."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3055
18810 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3059
18814 msgid "New documents will be assigned this language."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3063
18818 msgid "Specify the default paper size."
18819 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3067
18822 msgid ""
18823 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18824 "shown after the change has been made.)"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3071
18828 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18829 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3075
18832 msgid ""
18833 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18834 "LyX was started from."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3080
18838 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3084
18842 msgid ""
18843 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18844 "value selects the directory LyX was started from."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3088
18848 msgid ""
18849 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18850 "recommended for non-English languages."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3095
18854 msgid ""
18855 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18856 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18857 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3099
18861 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3103
18865 msgid ""
18866 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18867 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3112
18871 msgid ""
18872 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18873 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18874 msgstr ""
18875 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18876 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3116
18879 msgid ""
18880 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18881 "document."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3120
18885 msgid ""
18886 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3124
18890 msgid ""
18891 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18892 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18893 "name of the second language."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3128
18897 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18898 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3132
18901 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18902 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3136
18905 msgid ""
18906 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18907 "\\documentclass."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3140
18911 msgid ""
18912 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18913 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3144
18917 msgid ""
18918 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18919 "document is the default language."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3148
18923 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3152
18927 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3156
18931 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18932 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3160
18935 msgid ""
18936 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18937 "of the document."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3164
18941 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3169
18945 msgid "The completion popup delay."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3173
18949 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3177
18953 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3181
18957 msgid ""
18958 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3185
18962 msgid ""
18963 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18964 "available."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3189
18968 msgid "The inline completion delay."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3193
18972 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3197
18976 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3201
18980 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3205
18984 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3209
18988 #, c-format
18989 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18990 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3214
18993 msgid ""
18994 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18995 "variable. Use the OS native format."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3220
18999 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19000 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3224
19003 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19004 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3228
19007 msgid "Scale the preview size to suit."
19008 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3232
19011 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19012 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3236
19015 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19016 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3240
19019 msgid ""
19020 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19021 "environment variable PRINTER."
19022 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3244
19025 msgid "The option to print only even pages."
19026 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3248
19029 msgid ""
19030 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19031 "the filename of the DVI file to be printed."
19032 msgstr ""
19033 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3252
19036 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19037 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3256
19040 msgid "The option to print out in landscape."
19041 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3260
19044 msgid "The option to print only odd pages."
19045 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3264
19048 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19049 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3268
19052 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19053 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3272
19056 msgid "The option to specify paper type."
19057 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3276
19060 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19061 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3280
19064 msgid ""
19065 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19066 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19067 "arguments."
19068 msgstr ""
19069 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19070 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3284
19073 msgid ""
19074 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19075 "prepended along with the printer name after the spool command."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3288
19079 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3292
19083 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3296
19087 msgid ""
19088 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19089 "command."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3300
19093 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3308
19097 msgid ""
19098 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3312
19102 msgid ""
19103 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19104 "wrong, override the setting here."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3318
19108 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19109 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3327
19112 msgid ""
19113 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19114 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19115 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3331
19119 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3336
19123 #, no-c-format
19124 msgid ""
19125 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19126 "roughly the same size as on paper."
19127 msgstr ""
19128 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19129 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3340
19132 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3344
19136 msgid ""
19137 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19138 "\".out\". Only for advanced users."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3351
19142 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3355
19146 msgid ""
19147 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19148 "when you quit LyX."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3359
19152 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3363
19156 msgid ""
19157 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19158 "value selects the directory LyX was started from."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3373
19162 msgid ""
19163 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19164 "will look in its global and local ui/ directories."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3386
19168 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3390
19172 msgid ""
19173 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3397
19177 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyXVC.cpp:85
19181 #, c-format
19182 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19183 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19184
19185 #: src/LyXVC.cpp:87
19186 msgid "Retrieve from version control?"
19187 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19188
19189 #: src/LyXVC.cpp:88
19190 msgid "&Retrieve"
19191 msgstr "אחזר"
19192
19193 #: src/LyXVC.cpp:114
19194 msgid "Document not saved"
19195 msgstr "המסמך לא שמור"
19196
19197 #: src/LyXVC.cpp:115
19198 msgid "You must save the document before it can be registered."
19199 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19200
19201 #: src/LyXVC.cpp:147
19202 msgid "LyX VC: Initial description"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19206 msgid "(no initial description)"
19207 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19208
19209 #: src/LyXVC.cpp:163
19210 msgid "(no log message)"
19211 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19212
19213 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19214 msgid "LyX VC: Log Message"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXVC.cpp:212
19218 #, fuzzy, c-format
19219 msgid ""
19220 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19221 "changes.\n"
19222 "\n"
19223 "Do you want to revert to the older version?"
19224 msgstr ""
19225 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19226 "\n"
19227 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19228
19229 #: src/LyXVC.cpp:215
19230 msgid "Revert to stored version of document?"
19231 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19232
19233 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19234 msgid "&Revert"
19235 msgstr "חזור"
19236
19237 #: src/Paragraph.cpp:1654
19238 msgid "Senseless with this layout!"
19239 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19240
19241 #: src/Paragraph.cpp:1716
19242 msgid "Alignment not permitted"
19243 msgstr "יישור לא אפשרי"
19244
19245 #: src/Paragraph.cpp:1717
19246 msgid ""
19247 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19248 "Setting to default."
19249 msgstr ""
19250 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19251 "קובע יישור לברירת מחדל."
19252
19253 #: src/Paragraph.cpp:2745
19254 msgid "Memory problem"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/Paragraph.cpp:2745
19258 msgid "Paragraph not properly initialized"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/Text.cpp:384
19262 msgid "Unknown Inset"
19263 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19264
19265 #: src/Text.cpp:470
19266 msgid "Change tracking error"
19267 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19268
19269 #: src/Text.cpp:471
19270 #, c-format
19271 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/Text.cpp:482
19275 msgid "Unknown token"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/Text.cpp:944
19279 msgid ""
19280 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19281 "Tutorial."
19282 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19283
19284 #: src/Text.cpp:955
19285 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19286 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19287
19288 #: src/Text.cpp:1777
19289 msgid "[Change Tracking] "
19290 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19291
19292 #: src/Text.cpp:1783
19293 msgid "Change: "
19294 msgstr "שינוי: "
19295
19296 #: src/Text.cpp:1787
19297 msgid " at "
19298 msgstr "בתוך "
19299
19300 #: src/Text.cpp:1797
19301 #, c-format
19302 msgid "Font: %1$s"
19303 msgstr "גופן: %1$s"
19304
19305 #: src/Text.cpp:1802
19306 #, c-format
19307 msgid ", Depth: %1$d"
19308 msgstr ", עומק: %1$d"
19309
19310 #: src/Text.cpp:1808
19311 msgid ", Spacing: "
19312 msgstr ", ריווח: "
19313
19314 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19315 msgid "OneHalf"
19316 msgstr "אחד וחצי"
19317
19318 #: src/Text.cpp:1820
19319 msgid "Other ("
19320 msgstr "אחר ("
19321
19322 #: src/Text.cpp:1829
19323 msgid ", Inset: "
19324 msgstr ", תוסף טקסט: "
19325
19326 #: src/Text.cpp:1830
19327 msgid ", Paragraph: "
19328 msgstr ", פסקה: "
19329
19330 #: src/Text.cpp:1831
19331 msgid ", Id: "
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/Text.cpp:1832
19335 msgid ", Position: "
19336 msgstr ", מיקום:"
19337
19338 #: src/Text.cpp:1838
19339 msgid ", Char: 0x"
19340 msgstr ", תו: 0x"
19341
19342 #: src/Text.cpp:1840
19343 msgid ", Boundary: "
19344 msgstr ", גבול:"
19345
19346 #: src/Text2.cpp:384
19347 msgid "No font change defined."
19348 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19349
19350 #: src/Text2.cpp:424
19351 msgid "Nothing to index!"
19352 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19353
19354 #: src/Text2.cpp:426
19355 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19356 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19357
19358 #: src/Text3.cpp:193
19359 msgid "Math editor mode"
19360 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19361
19362 #: src/Text3.cpp:195
19363 msgid "No valid math formula"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Already in regular expression mode"
19369 msgstr "ביטוי רגולרי"
19370
19371 #: src/Text3.cpp:216
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Regexp editor mode"
19374 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19375
19376 #: src/Text3.cpp:1244
19377 msgid "Layout "
19378 msgstr "פריסה"
19379
19380 #: src/Text3.cpp:1245
19381 msgid " not known"
19382 msgstr "לא ידוע"
19383
19384 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19385 msgid "Missing argument"
19386 msgstr "ארגומנט חסר"
19387
19388 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19389 msgid "Character set"
19390 msgstr "סט תווים"
19391
19392 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19393 msgid "Paragraph layout set"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/TextClass.cpp:155
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Plain Layout"
19399 msgstr "הגדרות עמוד"
19400
19401 #: src/TextClass.cpp:731
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Missing File"
19404 msgstr "ארגומנט חסר"
19405
19406 #: src/TextClass.cpp:732
19407 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/TextClass.cpp:735
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Corrupt File"
19413 msgstr "כותרת קצרה"
19414
19415 #: src/TextClass.cpp:736
19416 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/TextClass.cpp:1293
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "The module %1$s has been requested by\n"
19423 "this document but has not been found in the list of\n"
19424 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19425 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/TextClass.cpp:1297
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Module not available"
19431 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19432
19433 #: src/TextClass.cpp:1302
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "The module %1$s requires a package that is\n"
19437 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19438 "may not be possible.\n"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/TextClass.cpp:1305
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Package not available"
19444 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19445
19446 #: src/TextClass.cpp:1310
19447 #, c-format
19448 msgid "Error reading module %1$s\n"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/TextClass.cpp:1380
19452 msgid ""
19453 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19454 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19455 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19459 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Revision control error."
19463 msgstr "בקרת גרסה"
19464
19465 #: src/VCBackend.cpp:61
19466 #, fuzzy, c-format
19467 msgid ""
19468 "Some problem occured while running the command:\n"
19469 "'%1$s'."
19470 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19471
19472 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19473 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19474 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Error: Could not generate logfile."
19477 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19478
19479 #: src/VCBackend.cpp:674
19480 msgid ""
19481 "Error when committing to repository.\n"
19482 "You have to manually resolve the problem.\n"
19483 "LyX will reopen the document after you press OK."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/VCBackend.cpp:743
19487 msgid ""
19488 "Error while acquiring write lock.\n"
19489 "Another user is most probably editing\n"
19490 "the current document now!\n"
19491 "Also check the access to the repository."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/VCBackend.cpp:749
19495 msgid ""
19496 "Error while releasing write lock.\n"
19497 "Check the access to the repository."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/VCBackend.cpp:770
19501 #, c-format
19502 msgid ""
19503 "Error when updating from repository.\n"
19504 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19505 "'%1$s'.\n"
19506 "\n"
19507 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/VCBackend.cpp:806
19511 #, c-format
19512 msgid ""
19513 "There were detected changes in the working directory:\n"
19514 "%1$s\n"
19515 "\n"
19516 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19517 "preferred.\n"
19518 "\n"
19519 "Continue?"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19523 msgid "Changes detected"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19528 #, fuzzy
19529 msgid "&Yes"
19530 msgstr "כן"
19531
19532 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19533 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19534 #, fuzzy
19535 msgid "&No"
19536 msgstr "לא"
19537
19538 #: src/VCBackend.cpp:812
19539 msgid "View &Log ..."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/VCBackend.cpp:878
19543 msgid "VCN File Locking"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/VCBackend.cpp:879
19547 msgid "Locking property unset."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19551 msgid "Locking property set."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/VCBackend.cpp:880
19555 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/VSpace.cpp:468
19559 msgid "Default skip"
19560 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19561
19562 #: src/VSpace.cpp:471
19563 msgid "Small skip"
19564 msgstr "מרווח קטן"
19565
19566 #: src/VSpace.cpp:474
19567 msgid "Medium skip"
19568 msgstr "מרווח בינוני"
19569
19570 #: src/VSpace.cpp:477
19571 msgid "Big skip"
19572 msgstr "מרווח גדול"
19573
19574 #: src/VSpace.cpp:480
19575 msgid "Vertical fill"
19576 msgstr "מילוי אנכי"
19577
19578 #: src/VSpace.cpp:487
19579 msgid "protected"
19580 msgstr "מרווח מוגן"
19581
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19583 #, fuzzy, c-format
19584 msgid ""
19585 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19586 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19587 msgstr ""
19588 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19589 "\n"
19590 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19591
19592 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Reload saved document?"
19595 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19596
19597 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19598 #, fuzzy
19599 msgid "&Reload"
19600 msgstr "החלף"
19601
19602 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19603 #, fuzzy
19604 msgid "&Keep Changes"
19605 msgstr "מזג שינויים"
19606
19607 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19608 #, c-format
19609 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19613 #, fuzzy
19614 msgid "File not readable!"
19615 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19616
19617 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19618 #, c-format
19619 msgid ""
19620 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19621 "\n"
19622 "Do you want to create a new document?"
19623 msgstr ""
19624 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19625 "\n"
19626 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19627
19628 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19629 msgid "Create new document?"
19630 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19631
19632 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19633 msgid "&Create"
19634 msgstr "צור"
19635
19636 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "The specified document template\n"
19640 "%1$s\n"
19641 "could not be read."
19642 msgstr ""
19643 "תבנית המסמך\n"
19644 "%1$s\n"
19645 "לא ניתנת לקריאה."
19646
19647 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19648 msgid "Could not read template"
19649 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19652 msgid "Standard[[Bullets]]"
19653 msgstr "רגיל"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19656 msgid "Maths"
19657 msgstr "מתמטיקה"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19660 msgid "Dings 1"
19661 msgstr "Dings 1"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19664 msgid "Dings 2"
19665 msgstr "Dings 2"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19668 msgid "Dings 3"
19669 msgstr "Dings 3"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19672 msgid "Dings 4"
19673 msgstr "Dings 4"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19676 msgid "Directories"
19677 msgstr "תיקיות"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19680 msgid "file[[scope]]"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19684 #, fuzzy
19685 msgid "master document[[scope]]"
19686 msgstr "מסמך ראשי"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19689 msgid "open files[[scope]]"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19693 msgid "manuals[[scope]]"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19700 "Continue searching from the beginning?"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19707 "Continue searching from the end?"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19711 msgid "Wrap search?"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Nothing to search"
19717 msgstr "אין מה לעשות"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19720 #, fuzzy
19721 msgid "No open document(s) in which to search"
19722 msgstr "פתח מסמך"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Advanced Find and Replace"
19727 msgstr "חיפוש והחלפה"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19731 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19732
19733 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19735 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19736 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19739 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19740 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19746 "1995--%1$s LyX Team"
19747 msgstr ""
19748 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19749 "1995--%1$s LyX Team"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19752 msgid ""
19753 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19754 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19755 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19756 "any later version."
19757 msgstr ""
19758 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19759 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19760 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19761 "any later version."
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19764 msgid ""
19765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19771 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19772 msgstr ""
19773 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19774 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19775 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19776 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19777 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19778 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19779 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19782 #, fuzzy
19783 msgid "not released yet"
19784 msgstr "הגדל עומק"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19787 #, fuzzy, c-format
19788 msgid ""
19789 "LyX Version %1$s\n"
19790 "(%2$s)"
19791 msgstr "גרסת LyX"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19794 msgid "Library directory: "
19795 msgstr "תיקיית ספריה: "
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19798 msgid "User directory: "
19799 msgstr "תיקיית משתמש: "
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19802 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19803 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19804 #, c-format
19805 msgid "LyX: %1$s"
19806 msgstr "LyX: %1$s"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19809 msgid "About %1"
19810 msgstr "אודות %1"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
19814 msgid "Preferences"
19815 msgstr "העדפות"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19818 msgid "Reconfigure"
19819 msgstr "הגדר מחדש"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19822 msgid "Quit %1"
19823 msgstr "יציאה %1"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19826 msgid "Nothing to do"
19827 msgstr "אין מה לעשות"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19830 msgid "Unknown action"
19831 msgstr "פעולה לא ידועה"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Command not handled"
19836 msgstr "פקודה לא פעילה"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19839 msgid "Command disabled"
19840 msgstr "פקודה לא פעילה"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19843 msgid "Running configure..."
19844 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19847 msgid "Reloading configuration..."
19848 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19851 msgid "System reconfiguration failed"
19852 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19855 msgid ""
19856 "The system reconfiguration has failed.\n"
19857 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19858 "Please reconfigure again if needed."
19859 msgstr ""
19860 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19861 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19862 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19865 msgid "System reconfigured"
19866 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19869 msgid ""
19870 "The system has been reconfigured.\n"
19871 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19872 "updated document class specifications."
19873 msgstr ""
19874 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19875 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19876 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19879 msgid "Exiting."
19880 msgstr "יוצא."
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19883 #, c-format
19884 msgid "Opening help file %1$s..."
19885 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19888 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19889 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19892 #, c-format
19893 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19894 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19897 #, c-format
19898 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19899 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19902 msgid "Unable to save document defaults"
19903 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19906 msgid "Unknown function."
19907 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19910 #, fuzzy
19911 msgid "The current document was closed."
19912 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19915 #, fuzzy
19916 msgid ""
19917 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19918 "documents and exit.\n"
19919 "\n"
19920 "Exception: "
19921 msgstr ""
19922 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19923 "\n"
19924 "חריגה: "
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19928 msgid "Software exception Detected"
19929 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19932 #, fuzzy
19933 msgid ""
19934 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19935 "unsaved documents and exit."
19936 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Could not find UI definition file"
19942 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19945 #, c-format
19946 msgid ""
19947 "Error while reading the included file\n"
19948 "%1$s\n"
19949 "Please check your installation."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Could not find default UI file"
19955 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19958 msgid ""
19959 "LyX could not find the default UI file!\n"
19960 "Please check your installation."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19964 #, c-format
19965 msgid ""
19966 "Error while reading the configuration file\n"
19967 "%1$s\n"
19968 "Falling back to default.\n"
19969 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19970 "check which User Interface file you are using."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19974 msgid "BibTeX Bibliography"
19975 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19984 msgid "Documents|#o#O"
19985 msgstr "מסמכים"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19988 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19989 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19992 msgid "Select a BibTeX database to add"
19993 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19996 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19997 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20000 msgid "Select a BibTeX style"
20001 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20004 #, fuzzy
20005 msgid "No frame"
20006 msgstr "שם"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20009 msgid "Simple rectangular frame"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Oval frame, thin"
20015 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Oval frame, thick"
20020 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20023 msgid "Drop shadow"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Shaded background"
20029 msgstr "רקע הערה"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20032 msgid "Double rectangular frame"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20036 msgid "Height"
20037 msgstr "גובה"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20040 msgid "Depth"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20044 msgid "Total Height"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20048 msgid "Width"
20049 msgstr "רוחב"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20052 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Makebox"
20055 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20058 msgid "Activated"
20059 msgstr "מופעל"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20062 msgid "Color"
20063 msgstr "צבע"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Filename Suffix"
20068 msgstr "שם קובץ"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
20073 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20076 msgid "Yes"
20077 msgstr "כן"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
20082 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20083 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20084 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20085 msgid "No"
20086 msgstr "לא"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Enter new branch name"
20091 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20094 #, fuzzy, c-format
20095 msgid ""
20096 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20097 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20098 msgstr ""
20099 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20100 "\n"
20101 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20104 #, fuzzy
20105 msgid "&Merge"
20106 msgstr "גדול:"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Renaming failed"
20111 msgstr "המרה נכשלה"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20114 #, fuzzy
20115 msgid "The branch could not be renamed."
20116 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20119 msgid "Merge Changes"
20120 msgstr "מזג שינויים"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20123 #, c-format
20124 msgid ""
20125 "Change by %1$s\n"
20126 "\n"
20127 msgstr ""
20128 "שונה ע\"י %1$s\n"
20129 "\n"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20132 #, c-format
20133 msgid "Change made at %1$s\n"
20134 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20141 msgid "No change"
20142 msgstr "ללא שינוי"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20145 msgid "Small Caps"
20146 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20154 msgid "Reset"
20155 msgstr "אתחל"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20158 msgid "Underbar"
20159 msgstr "קו תחתי"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Double underbar"
20164 msgstr "נקה עמוד כפול"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Wavy underbar"
20169 msgstr "קו תחתי"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Strikeout"
20174 msgstr "רחוב"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20177 msgid "Noun"
20178 msgstr "סגנון שם עצם"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20181 msgid "No color"
20182 msgstr "ללא צבע"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20185 msgid "Black"
20186 msgstr "שחור"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20189 msgid "White"
20190 msgstr "לבן"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20193 msgid "Red"
20194 msgstr "אדום"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20197 msgid "Green"
20198 msgstr "ירוק"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20201 msgid "Blue"
20202 msgstr "כחול"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20205 msgid "Cyan"
20206 msgstr "ציאן"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20209 msgid "Magenta"
20210 msgstr "מגנטה"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20213 msgid "Yellow"
20214 msgstr "צהוב"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20217 msgid "Text Style"
20218 msgstr "סגנון טקסט"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Keys"
20223 msgstr "מפתח:"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20226 msgid "LinkBack PDF"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20230 msgid "PDF"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20234 #, fuzzy
20235 msgid "pasted"
20236 msgstr "הדבק"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20239 #, fuzzy, c-format
20240 msgid "%1$s Files"
20241 msgstr "כל הקבצים"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20246 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20252 msgid "Canceled."
20253 msgstr "בוטל."
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Overwrite external file?"
20258 msgstr "להחליף קובץ?"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20261 #, fuzzy, c-format
20262 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20263 msgstr ""
20264 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20265 "\n"
20266 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20269 msgid "List of previous commands"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20273 msgid "Next command"
20274 msgstr "פקודה הבאה"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20277 msgid "Compare LyX files"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Select document"
20283 msgstr "מסמך ראשי"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20288 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20289 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Error"
20296 msgstr "חץ"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20299 msgid "Error while comparing documents."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Aborted"
20305 msgstr "יובא."
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Finished"
20310 msgstr "פינית"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Aborting process..."
20315 msgstr "מייבא %1$s..."
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20318 #, fuzzy
20319 msgid "differences"
20320 msgstr "הפניות"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20323 msgid "big[[delimiter size]]"
20324 msgstr "גדול"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20327 msgid "Big[[delimiter size]]"
20328 msgstr "יותר גדול"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20331 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20332 msgstr "גדול מאוד"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20335 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20336 msgstr "הכי גדול"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20339 msgid "Math Delimiter"
20340 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20344 msgid "(None)"
20345 msgstr "(ללא)"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20348 msgid "Variable"
20349 msgstr "משתנה"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20352 msgid "Computer Modern Roman"
20353 msgstr "Computer Modern Roman"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20356 msgid "Latin Modern Roman"
20357 msgstr "Latin Modern Roman"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20360 msgid "AE (Almost European)"
20361 msgstr "AE (Almost European)"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20364 msgid "Times Roman"
20365 msgstr "Times Roman"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20368 msgid "Palatino"
20369 msgstr "Palatino"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20372 msgid "Bitstream Charter"
20373 msgstr "Bitstream Charter"
20374
20375 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20377 msgid "New Century Schoolbook"
20378 msgstr "New Century Schoolbook"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20381 msgid "Bookman"
20382 msgstr "Bookman"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20385 msgid "Utopia"
20386 msgstr "Utopia"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20389 msgid "Bera Serif"
20390 msgstr "Bera Serif"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20393 msgid "Concrete Roman"
20394 msgstr "Concrete Roman"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20397 msgid "Zapf Chancery"
20398 msgstr "Zapf Chancery"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20401 msgid "Computer Modern Sans"
20402 msgstr "Computer Modern Sans"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20405 msgid "Latin Modern Sans"
20406 msgstr "Latin Modern Sans"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20409 msgid "Helvetica"
20410 msgstr "Helvetica"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20413 msgid "Avant Garde"
20414 msgstr "Avant Garde"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20417 msgid "Bera Sans"
20418 msgstr "Bera Sans"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20421 msgid "CM Bright"
20422 msgstr "CM Bright"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20425 msgid "Computer Modern Typewriter"
20426 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20429 msgid "Latin Modern Typewriter"
20430 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20433 msgid "Courier"
20434 msgstr "Courier"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20437 msgid "Bera Mono"
20438 msgstr "Bera Mono"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20441 msgid "LuxiMono"
20442 msgstr "LuxiMono"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20445 msgid "CM Typewriter Light"
20446 msgstr "CM Typewriter Light"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Page"
20451 msgstr "עמודים"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Module not found!"
20456 msgstr "קובץ לא נמצא"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20459 msgid "Document Settings"
20460 msgstr "הגדרות מסמך"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20464 msgid "Child Document"
20465 msgstr "מסמך בת"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Include to Output"
20470 msgstr "תאריך (פלט)"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20473 msgid "10"
20474 msgstr "10"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20477 msgid "11"
20478 msgstr "11"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20481 msgid "12"
20482 msgstr "12"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20485 msgid "None (no fontenc)"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20489 msgid "empty"
20490 msgstr "ריק"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20493 msgid "plain"
20494 msgstr "פשוט"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20497 msgid "headings"
20498 msgstr "עם כותרת עליונה"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20501 msgid "fancy"
20502 msgstr "מהודר"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20505 msgid "A0"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20509 #, fuzzy
20510 msgid "A1"
20511 msgstr "10"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20514 msgid "A2"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20518 msgid "A6"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20522 msgid "B0"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20526 #, fuzzy
20527 msgid "B1"
20528 msgstr "10"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20531 msgid "B2"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20535 msgid "B3"
20536 msgstr "B3"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20539 msgid "B4"
20540 msgstr "B4"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20543 msgid "B6"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20547 msgid "C0"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20551 #, fuzzy
20552 msgid "C1"
20553 msgstr "10"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20556 msgid "C2"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20560 msgid "C3"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20564 msgid "C4"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20568 msgid "C5"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20572 msgid "C6"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20576 msgid "JIS B0"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20580 msgid "JIS B1"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20584 msgid "JIS B2"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20588 msgid "JIS B3"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20592 msgid "JIS B4"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20596 msgid "JIS B5"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20600 msgid "JIS B6"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Language Default (no inputenc)"
20606 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20609 msgid "``text''"
20610 msgstr "“טקסט”"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20613 msgid "''text''"
20614 msgstr "”טקסט”"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20617 msgid ",,text``"
20618 msgstr "„טקסט“"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20621 msgid ",,text''"
20622 msgstr "„טקסט”"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20625 msgid "<<text>>"
20626 msgstr "«טקסט»"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20629 msgid ">>text<<"
20630 msgstr "»טקסט«"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20633 msgid "Numbered"
20634 msgstr "ממוספר"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20637 msgid "Appears in TOC"
20638 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20641 msgid "Author-year"
20642 msgstr "מחבר-שנה"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20645 msgid "Numerical"
20646 msgstr "מספרי"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20649 #, c-format
20650 msgid "Unavailable: %1$s"
20651 msgstr "לא זמין: %1$s"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20657 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20662 msgid "Document Class"
20663 msgstr "מחלקת מסמך"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Child Documents"
20671 msgstr "מסמך בת"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Modules"
20676 msgstr "לאמצע"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20679 msgid "Text Layout"
20680 msgstr "הגדרות טקסט"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20683 msgid "Page Margins"
20684 msgstr "שוליים"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20687 msgid "Colors"
20688 msgstr "צבעים"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20691 msgid "Numbering & TOC"
20692 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Indexes"
20697 msgstr "אינדקס"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20700 msgid "PDF Properties"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20704 msgid "Math Options"
20705 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20708 msgid "Float Placement"
20709 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20712 msgid "Bullets"
20713 msgstr "תבליטים"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20716 msgid "Branches"
20717 msgstr "ענפים"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20721 msgid "LaTeX Preamble"
20722 msgstr "הקדמת LaTeX"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20727 msgid " (not installed)"
20728 msgstr "(לא מותקן)"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Layouts|#o#O"
20733 msgstr "תצורה|צ"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20736 #, fuzzy
20737 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20738 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20742 msgid "Local layout file"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20746 msgid ""
20747 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20748 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20749 "document may not work with this layout if you do not\n"
20750 "keep the layout file in the document directory."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20754 #, fuzzy
20755 msgid "&Set Layout"
20756 msgstr "הגדרות טקסט"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20759 msgid "Unable to read local layout file."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Select master document"
20765 msgstr "מסמך ראשי"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20768 #, fuzzy
20769 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20770 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20774 msgid "Unapplied changes"
20775 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20779 msgid ""
20780 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20781 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20786 msgid "&Dismiss"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Unable to set document class."
20793 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20796 #, fuzzy, c-format
20797 msgid "%1$s, %2$s"
20798 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20801 #, fuzzy, c-format
20802 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20803 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20806 #, c-format
20807 msgid "%1$s (unavailable)"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Module provided by document class."
20813 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20816 #, c-format
20817 msgid "Package(s) required: %1$s."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20821 #, fuzzy
20822 msgid "or"
20823 msgstr "יותר"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20826 #, c-format
20827 msgid "Module required: %1$s."
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20831 #, c-format
20832 msgid "Modules excluded: %1$s."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20836 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20840 #, fuzzy
20841 msgid "[No options predefined]"
20842 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20845 msgid "Can't set layout!"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20849 #, c-format
20850 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Not Found"
20856 msgstr "לא מוצג."
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20859 msgid "Assigned master does not include this file"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20863 #, c-format
20864 msgid ""
20865 "You must include this file in the document\n"
20866 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20867 "feature."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Could not load master"
20873 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20876 #, fuzzy, c-format
20877 msgid ""
20878 "The master document '%1$s'\n"
20879 "could not be loaded."
20880 msgstr ""
20881 "הקובץ המצוין:\n"
20882 "%1$s\n"
20883 "לא ניתן לקריאה."
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Literate"
20888 msgstr "מקור LaTeX"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20891 #, fuzzy
20892 msgid "pLaTeX"
20893 msgstr "LaTeX"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Error List"
20898 msgstr "רישום קוד"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20901 #, c-format
20902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20903 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20906 msgid "Top left"
20907 msgstr "שמאל למעלה"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20910 msgid "Bottom left"
20911 msgstr "שמאל למטה"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20914 msgid "Baseline left"
20915 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20918 msgid "Top center"
20919 msgstr "למעלה במרכז"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20922 msgid "Bottom center"
20923 msgstr "למטה במרכז"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20926 msgid "Baseline center"
20927 msgstr "קו בסיס במרכז"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20930 msgid "Top right"
20931 msgstr "ימין למעלה"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20934 msgid "Bottom right"
20935 msgstr "ימין למטה"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20938 msgid "Baseline right"
20939 msgstr "קו בסיס ימני"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20942 msgid "External Material"
20943 msgstr "חומר חיצוני"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20946 msgid "Scale%"
20947 msgstr "קנה מידה (%)"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20950 msgid "Select external file"
20951 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20954 #, fuzzy
20955 msgid "automatically"
20956 msgstr "עדכון אוטומטי"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20959 msgid "Graphics"
20960 msgstr "תמונות"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20963 msgid "Dissolve previous group?"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20967 #, c-format
20968 msgid ""
20969 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20970 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20971 "because this graphic was its only member.\n"
20972 "How do you want to proceed?"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20976 #, c-format
20977 msgid "Stick with group '%1$s'"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20981 #, c-format
20982 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20986 #, c-format
20987 msgid ""
20988 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20989 "the group will be dissolved,\n"
20990 "because this graphic was its only member.\n"
20991 "How do you want to proceed?"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20995 #, c-format
20996 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21000 msgid "Enter unique group name:"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Group already defined!"
21006 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21009 #, c-format
21010 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21014 msgid "bp"
21015 msgstr "bp"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21018 msgid "cm"
21019 msgstr "ס\"מ"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21022 msgid "mm"
21023 msgstr "מ\"מ"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21026 msgid "Select graphics file"
21027 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21030 msgid "Clipart|#C#c"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Thin Space"
21037 msgstr "רווח דק"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Medium Space"
21042 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Thick Space"
21047 msgstr "רווח דק"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Negative Thin Space"
21053 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Negative Medium Space"
21058 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Negative Thick Space"
21063 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21066 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21070 msgid "Quad (1 em)"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21074 msgid "Double Quad (2 em)"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Interword Space"
21080 msgstr "רווח בין מילים"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21083 msgid "Horizontal Fill"
21084 msgstr "מילוי אופקי"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21087 msgid ""
21088 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21089 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21090 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21094 msgid "Hyperlink"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21100 msgid ""
21101 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21102 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21105 msgid "Select document to include"
21106 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21109 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21110 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Index Entry Settings"
21115 msgstr "ערך באינדקס"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Label Color"
21120 msgstr "צבע"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Cannot remove standard index"
21125 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21128 #, fuzzy
21129 msgid "The default index cannot be removed."
21130 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Enter new index name"
21135 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21138 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21142 #, fuzzy
21143 msgid "unknown"
21144 msgstr "לא ידוע"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21147 #, fuzzy
21148 msgid "shortcut"
21149 msgstr "&קיצור דרך:"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21152 #, fuzzy
21153 msgid "shortcuts"
21154 msgstr "&קיצור דרך:"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21157 msgid "lyxrc"
21158 msgstr "lyxrc"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21161 #, fuzzy
21162 msgid "package"
21163 msgstr "רווח"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21166 #, fuzzy
21167 msgid "textclass"
21168 msgstr "טקסט"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21171 #, fuzzy
21172 msgid "menu"
21173 msgstr "mu"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21176 #, fuzzy
21177 msgid "icon"
21178 msgstr "cong"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21181 #, fuzzy
21182 msgid "buffer"
21183 msgstr "כחול"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21186 #, fuzzy
21187 msgid "lyxinfo"
21188 msgstr "liminf"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21191 msgid "Shift-"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Control-"
21197 msgstr "מסקנה"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Option-"
21202 msgstr "אפשרויות"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Command-"
21207 msgstr "&פקודה:"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21210 msgid "Label"
21211 msgstr "תווית"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21214 msgid "No language"
21215 msgstr "אין שפה"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21218 msgid "Program Listing Settings"
21219 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21222 msgid "No dialect"
21223 msgstr "אין דיאלקט"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21226 msgid "LaTeX Log"
21227 msgstr "תיעוד LaTeX"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21230 #, fuzzy
21231 msgid "LyX2LyX"
21232 msgstr "LyX"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21235 msgid "Literate Programming Build Log"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21239 msgid "lyx2lyx Error Log"
21240 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21243 msgid "Version Control Log"
21244 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Log file not found."
21249 msgstr "קובץ לא נמצא"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21252 msgid "No literate programming build log file found."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21256 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21257 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21260 msgid "No version control log file found."
21261 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21264 msgid "Math Matrix"
21265 msgstr "מטריצה מתמטית"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21268 msgid "Nomenclature"
21269 msgstr "נומנקלטורה"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21272 msgid "Note Settings"
21273 msgstr "הגדרות הערה"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21276 msgid "Paragraph Settings"
21277 msgstr "הגדרות פסקה"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21280 msgid ""
21281 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21282 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21283 "\n"
21284 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21285 "the items is used."
21286 msgstr ""
21287 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21288 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21289 "\n"
21290 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21291 "משמשת לצורך זה."
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Phantom Settings"
21296 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21299 msgid "System files|#S#s"
21300 msgstr "קבצי מערכת"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21303 msgid "User files|#U#u"
21304 msgstr "קבצי משתמש"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Look & Feel"
21309 msgstr "מראה ומרגש"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Language Settings"
21314 msgstr "הגדרות שפה"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21317 #, fuzzy
21318 msgid "File Handling"
21319 msgstr "ניהול גופנים"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Keyboard/Mouse"
21324 msgstr "מקלדת"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21327 msgid "Input Completion"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Co&mmand:"
21334 msgstr "&פקודה:"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21337 msgid "Screen fonts"
21338 msgstr "גופני מסך"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21341 msgid "Paths"
21342 msgstr "תיקיות"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Select directory for example files"
21347 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21350 msgid "Select a document templates directory"
21351 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21354 msgid "Select a temporary directory"
21355 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21358 msgid "Select a backups directory"
21359 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21362 msgid "Select a document directory"
21363 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21366 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21372 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21375 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21376 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21380 msgid "Spellchecker"
21381 msgstr "בודק איות"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21384 #, fuzzy
21385 msgid "native"
21386 msgstr "acute"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21389 msgid "aspell"
21390 msgstr "aspell"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21393 #, fuzzy
21394 msgid "enchant"
21395 msgstr "hat"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21398 #, fuzzy
21399 msgid "hunspell"
21400 msgstr "hspell"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21403 msgid "Converters"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21407 msgid "File formats"
21408 msgstr "סוגי קבצים"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
21411 msgid "Format in use"
21412 msgstr "פורמט בשימוש"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
21415 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
21419 msgid "LyX needs to be restarted!"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
21423 msgid ""
21424 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21425 "restart."
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
21429 msgid "Printer"
21430 msgstr "מדפסת"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
21433 msgid "User interface"
21434 msgstr "ממשק משתמש"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Control"
21439 msgstr "מסקנה"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Shortcuts"
21444 msgstr "&קיצור דרך:"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Function"
21449 msgstr "פונקציות"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Shortcut"
21454 msgstr "&קיצור דרך:"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
21457 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Mathematical Symbols"
21463 msgstr "Mathematica"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Document and Window"
21468 msgstr "המסמך לא שמור"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583
21471 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21475 #, fuzzy
21476 msgid "System and Miscellaneous"
21477 msgstr "שונות - AMS"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Res&tore"
21482 msgstr "שחזר"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Failed to create shortcut"
21488 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21493 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
21496 msgid "Invalid or empty key sequence"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
21500 #, c-format
21501 msgid ""
21502 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21503 "%2$s\n"
21504 "You need to remove that binding before creating a new one."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21510 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21513 msgid "Identity"
21514 msgstr "זהות המשתמש"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
21517 msgid "Choose bind file"
21518 msgstr "בחר קובץ קישור"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147
21521 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21522 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21525 msgid "Choose UI file"
21526 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3154
21529 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21530 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
21533 msgid "Choose keyboard map"
21534 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161
21537 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21538 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21541 msgid "Print Document"
21542 msgstr "הדפס מסמך"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21545 msgid "Print to file"
21546 msgstr "הדפס לקובץ"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21549 msgid "PostScript files (*.ps)"
21550 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Nomenclature settings"
21555 msgstr "נומנקלטורה"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Longest label width"
21560 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Index Settings"
21565 msgstr "הגדרות תיבה"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21568 #, fuzzy
21569 msgid "<All indexes>"
21570 msgstr "כל הקבצים"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21573 msgid "Progress/Debug Messages"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21577 msgid "Debug Level"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Set"
21583 msgstr "&קבע"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21586 msgid "Cross-reference"
21587 msgstr "הפניה"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21590 msgid "&Go Back"
21591 msgstr "חזור"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21594 msgid "Jump back"
21595 msgstr "קפוץ אחורה"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21598 msgid "Jump to label"
21599 msgstr "קפוץ לתווית"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21602 msgid "<No prefix>"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21606 msgid "Find and Replace"
21607 msgstr "חיפוש והחלפה"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21610 msgid "Send Document to Command"
21611 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21614 msgid "Show File"
21615 msgstr "הצג קובץ"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Error -> Cannot load file!"
21620 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21623 #, c-format
21624 msgid "%1$d words checked."
21625 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21628 msgid "One word checked."
21629 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21632 msgid "Spelling check completed"
21633 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21636 msgid "Basic Latin"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21640 msgid "Latin-1 Supplement"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21644 msgid "Latin Extended-A"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21648 msgid "Latin Extended-B"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21652 #, fuzzy
21653 msgid "IPA Extensions"
21654 msgstr "&סיומת:"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21657 msgid "Spacing Modifier Letters"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21661 msgid "Combining Diacritical Marks"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21665 msgid "Cyrillic"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Arabic"
21671 msgstr "ערבית (Arabi)"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21674 msgid "Devanagari"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21678 msgid "Bengali"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21682 msgid "Gurmukhi"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21686 msgid "Gujarati"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21690 msgid "Oriya"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Tamil"
21696 msgstr "דואר"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21699 msgid "Telugu"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Kannada"
21705 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21708 msgid "Malayalam"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Lao"
21714 msgstr "פריסה"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Tibetan"
21719 msgstr "beta"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Georgian"
21724 msgstr "גרמנית"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21727 msgid "Hangul Jamo"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Phonetic Extensions"
21733 msgstr "&סיומת:"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21736 msgid "Latin Extended Additional"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21740 msgid "Greek Extended"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21744 #, fuzzy
21745 msgid "General Punctuation"
21746 msgstr "מידע כללי"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Superscripts and Subscripts"
21751 msgstr "כתב עילי"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21754 msgid "Currency Symbols"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21758 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Letterlike Symbols"
21764 msgstr "סמלים פונטיים"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Number Forms"
21769 msgstr "מספר שורות"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Mathematical Operators"
21774 msgstr "Mathematica|a"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Miscellaneous Technical"
21779 msgstr "שונות"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21782 msgid "Control Pictures"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21786 msgid "Optical Character Recognition"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21790 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Box Drawing"
21796 msgstr "הגדרות תיבה"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Block Elements"
21801 msgstr "תודות"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21804 msgid "Geometric Shapes"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Miscellaneous Symbols"
21810 msgstr "שונות"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Dingbats"
21815 msgstr "Dings 1"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21818 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21822 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21826 msgid "Hiragana"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Katakana"
21832 msgstr "קטלונית"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Bopomofo"
21837 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21840 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21844 msgid "Kanbun"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21848 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21852 msgid "CJK Compatibility"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21856 msgid "CJK Unified Ideographs"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21860 msgid "Hangul Syllables"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21864 msgid "High Surrogates"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21868 msgid "Private Use High Surrogates"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21872 msgid "Low Surrogates"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21876 msgid "Private Use Area"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21880 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21884 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21888 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21892 msgid "Combining Half Marks"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21896 msgid "CJK Compatibility Forms"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21900 msgid "Small Form Variants"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21904 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21908 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Specials"
21914 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21917 msgid "Linear B Syllabary"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21921 msgid "Linear B Ideograms"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Aegean Numbers"
21927 msgstr "מספר עמוד"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21930 msgid "Ancient Greek Numbers"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21934 msgid "Old Italic"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Gothic"
21940 msgstr "coth"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21943 msgid "Ugaritic"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21947 msgid "Old Persian"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Deseret"
21953 msgstr "אתחל"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Shavian"
21958 msgstr "לטבית"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21961 msgid "Osmanya"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Cypriot Syllabary"
21967 msgstr "מסקנה"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Kharoshthi"
21972 msgstr "varnothing"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21975 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Musical Symbols"
21981 msgstr "סמלים פונטיים"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21984 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21988 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21992 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21996 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22000 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Tags"
22006 msgstr "עמודים"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22009 msgid "Variation Selectors Supplement"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22013 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22017 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Character: "
22023 msgstr "סט תווים"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22026 msgid "Code Point: "
22027 msgstr ""
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Symbols"
22032 msgstr "סמל"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22035 msgid "Insert Table"
22036 msgstr "הוסף טבלה"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22039 msgid "TeX Information"
22040 msgstr "מידע TeX"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22043 msgid "No thesaurus available for this language!"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22047 msgid "Outline"
22048 msgstr "ראשי פרקים"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22051 msgid "auto"
22052 msgstr "אוטומטי"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22055 msgid "off"
22056 msgstr "כבוי"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22059 #, c-format
22060 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22061 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22064 #, fuzzy
22065 msgid "version "
22066 msgstr "גירסה"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22069 msgid "unknown version"
22070 msgstr "גרסה לא ידועה"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22073 msgid "Small-sized icons"
22074 msgstr "סמלים קטנים"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22077 msgid "Normal-sized icons"
22078 msgstr "סמלים רגילים"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22081 msgid "Big-sized icons"
22082 msgstr "סמלים גדולים"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Exit LyX"
22087 msgstr "צא מ- LyX"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22090 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22094 msgid "Welcome to LyX!"
22095 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Automatic save failed!"
22100 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Automatic save done."
22105 msgstr "עדכון אוטומטי"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22108 msgid "Command not allowed without any document open"
22109 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22112 #, c-format
22113 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22114 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22117 msgid "Select template file"
22118 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22121 msgid "Templates|#T#t"
22122 msgstr "תבניות"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22125 msgid "Document not loaded."
22126 msgstr "המסמך לא טעון."
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22129 msgid "Select document to open"
22130 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22134 msgid "Examples|#E#e"
22135 msgstr "דוגמאות"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22138 #, fuzzy
22139 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22140 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22143 #, fuzzy
22144 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22145 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22148 #, fuzzy
22149 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22150 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22153 #, fuzzy
22154 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22155 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22158 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22159 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22160 msgid "Invalid filename"
22161 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22164 #, c-format
22165 msgid ""
22166 "The directory in the given path\n"
22167 "%1$s\n"
22168 "does not exist."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22172 #, c-format
22173 msgid "Opening document %1$s..."
22174 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22177 #, c-format
22178 msgid "Document %1$s opened."
22179 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Version control detected."
22184 msgstr "בקרת גרסה"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22187 #, c-format
22188 msgid "Could not open document %1$s"
22189 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22192 msgid "Couldn't import file"
22193 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22196 #, c-format
22197 msgid "No information for importing the format %1$s."
22198 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22201 #, c-format
22202 msgid "Select %1$s file to import"
22203 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22206 #, c-format
22207 msgid ""
22208 "The document %1$s already exists.\n"
22209 "\n"
22210 "Do you want to overwrite that document?"
22211 msgstr ""
22212 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22213 "\n"
22214 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22217 msgid "Overwrite document?"
22218 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22221 #, c-format
22222 msgid "Importing %1$s..."
22223 msgstr "מייבא %1$s..."
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22226 msgid "imported."
22227 msgstr "יובא."
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22230 #, fuzzy
22231 msgid "file not imported!"
22232 msgstr "קובץ לא נמצא"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22235 #, fuzzy
22236 msgid "newfile"
22237 msgstr "כלול קובץ"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22240 msgid "Select LyX document to insert"
22241 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Absolute filename expected."
22246 msgstr "מצפה לערך."
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22249 msgid "Select file to insert"
22250 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22253 #, fuzzy
22254 msgid "All Files (*)"
22255 msgstr "כל הקבצים"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22258 msgid "Choose a filename to save document as"
22259 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22262 msgid "&Rename"
22263 msgstr "שנה שם"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22266 #, c-format
22267 msgid ""
22268 "The document %1$s could not be saved.\n"
22269 "\n"
22270 "Do you want to rename the document and try again?"
22271 msgstr ""
22272 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22273 "\n"
22274 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22277 msgid "Rename and save?"
22278 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22281 #, fuzzy
22282 msgid "&Retry"
22283 msgstr "שחזר"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Close document "
22288 msgstr "מסמך חדש"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22291 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22295 #, fuzzy, c-format
22296 msgid ""
22297 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22298 "\n"
22299 "Do you want to save the document?"
22300 msgstr ""
22301 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22302 "\n"
22303 "האם לשמור את המסמך?"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Save new document?"
22308 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22311 #, c-format
22312 msgid ""
22313 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22314 "\n"
22315 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22316 msgstr ""
22317 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22318 "\n"
22319 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22322 msgid "Save changed document?"
22323 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22326 msgid "&Discard"
22327 msgstr "הסר"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22330 #, c-format
22331 msgid ""
22332 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22333 "\n"
22334 "Do you want to save the document?"
22335 msgstr ""
22336 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22337 "\n"
22338 "האם לשמור את המסמך?"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22341 #, fuzzy, c-format
22342 msgid ""
22343 "Document \n"
22344 "%1$s\n"
22345 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22346 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Reload externally changed document?"
22351 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22354 msgid "Error when setting the locking property."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Directory is not accessible."
22360 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22363 #, c-format
22364 msgid "Opening child document %1$s..."
22365 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22368 #, c-format
22369 msgid "Successful export to format: %1$s"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22373 #, fuzzy, c-format
22374 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22375 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22378 #, c-format
22379 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22383 #, c-format
22384 msgid "Error previewing format: %1$s"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Exporting ..."
22390 msgstr "מייבא %1$s..."
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Previewing ..."
22395 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Document not loaded"
22400 msgstr "המסמך לא טעון."
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22403 #, c-format
22404 msgid ""
22405 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22406 "version of the document %1$s?"
22407 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22410 msgid "Revert to saved document?"
22411 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22414 msgid "Saving all documents..."
22415 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22418 msgid "All documents saved."
22419 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22422 #, c-format
22423 msgid "%1$s unknown command!"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Please, preview the document first."
22429 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Couldn't proceed."
22434 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22437 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22438 msgid "LaTeX Source"
22439 msgstr "מקור LaTeX"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22442 #, fuzzy
22443 msgid "DocBook Source"
22444 msgstr "DocBook"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Literate Source"
22449 msgstr "מקור LaTeX"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22452 #, fuzzy
22453 msgid " (version control, locking)"
22454 msgstr "בקרת גרסה"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22457 #, fuzzy
22458 msgid " (version control)"
22459 msgstr "בקרת גרסה"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22462 msgid " (changed)"
22463 msgstr "(שונה)"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22466 msgid " (read only)"
22467 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Close File"
22472 msgstr "סגור"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Hide tab"
22477 msgstr "delta"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Close tab"
22482 msgstr "סגור"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22485 msgid "Wrap Float Settings"
22486 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22489 msgid "Click to detach"
22490 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22493 #, c-format
22494 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22498 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22502 #, fuzzy
22503 msgid " (unknown)"
22504 msgstr "לא ידוע"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22507 msgid "No Group"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22511 msgid "More Spelling Suggestions"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Add to personal dictionary|c"
22517 msgstr "בחר מילון אישי"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Ignore all|I"
22522 msgstr "התעלם מהכל"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Language|L"
22527 msgstr "שפה"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22530 #, fuzzy
22531 msgid "More Languages ...|M"
22532 msgstr "מזג שינויים..."
22533
22534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Invisible"
22537 msgstr "חשבונית"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22540 #, fuzzy
22541 msgid "<No Documents Open>"
22542 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22545 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22549 msgid "View (Other Formats)|F"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Update (Other Formats)|p"
22555 msgstr "עדכן את התצוגה"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22558 #, fuzzy, c-format
22559 msgid "View [%1$s]|V"
22560 msgstr "תצוגה|ת"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22563 #, fuzzy, c-format
22564 msgid "Update [%1$s]|U"
22565 msgstr "עדכן"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22568 #, fuzzy
22569 msgid "No Custom Insets Defined!"
22570 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22573 #, fuzzy
22574 msgid "<No Document Open>"
22575 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22578 msgid "Master Document"
22579 msgstr "מסמך ראשי"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22582 msgid "Open Navigator..."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Other Lists"
22588 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22591 #, fuzzy
22592 msgid "<Empty Table of Contents>"
22593 msgstr "תוכן עניינים"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Other Toolbars"
22598 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22601 #, fuzzy
22602 msgid "No Branches Set for Document!"
22603 msgstr "אין ענף במסמך!"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22606 msgid "Index Entry|d"
22607 msgstr "ערך באינדקס"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Index Entry"
22613 msgstr "ערך באינדקס"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22616 #, fuzzy
22617 msgid "No Citation in Scope!"
22618 msgstr "סגנון מובאה"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22621 #, fuzzy
22622 msgid "No Action Defined!"
22623 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22626 #, fuzzy, c-format
22627 msgid "Export %1$s"
22628 msgstr "גופן: %1$s"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22631 #, fuzzy, c-format
22632 msgid "Import %1$s"
22633 msgstr "מייבא %1$s..."
22634
22635 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22636 #, fuzzy, c-format
22637 msgid "Update %1$s"
22638 msgstr "עדכן"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22641 #, c-format
22642 msgid "View %1$s"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22646 msgid "space"
22647 msgstr "רווח"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22650 msgid ""
22651 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22652 "characters:\n"
22653 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22656 msgid "Could not update TeX information"
22657 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22660 #, fuzzy, c-format
22661 msgid "The script `%1$s' failed."
22662 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22663
22664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22665 msgid "All Files "
22666 msgstr "כל הקבצים"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22669 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22670 msgid "Table of Contents"
22671 msgstr "תוכן עניינים"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22674 #, fuzzy
22675 msgid "List of Graphics"
22676 msgstr "רשימת טבלאות"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22679 #, fuzzy
22680 msgid "List of Equations"
22681 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22684 #, fuzzy
22685 msgid "List of Footnotes"
22686 msgstr "רשימת איורים"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22689 #, fuzzy
22690 msgid "List of Listings"
22691 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22694 #, fuzzy
22695 msgid "List of Indexes"
22696 msgstr "רשימת טבלאות"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22699 #, fuzzy
22700 msgid "List of Marginal notes"
22701 msgstr "רשימת טבלאות"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22704 #, fuzzy
22705 msgid "List of Notes"
22706 msgstr "רשימת טבלאות"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22709 #, fuzzy
22710 msgid "List of Citations"
22711 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Labels and References"
22716 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22719 #, fuzzy
22720 msgid "List of Branches"
22721 msgstr "רשימת טבלאות"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22724 #, fuzzy
22725 msgid "List of Changes"
22726 msgstr "רשימת טבלאות"
22727
22728 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22729 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22730 msgid ""
22731 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22732 "file through LaTeX: "
22733 msgstr ""
22734 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22735
22736 #: src/insets/Inset.cpp:88
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Bibliography Entry"
22739 msgstr "ביבליוגרפיה"
22740
22741 #: src/insets/Inset.cpp:91
22742 #, fuzzy
22743 msgid "TeX Code"
22744 msgstr "קוד TeX: "
22745
22746 #: src/insets/Inset.cpp:111
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Horizontal Space"
22749 msgstr "רווח אנכי..."
22750
22751 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22752 msgid "Vertical Space"
22753 msgstr "מרווח אנכי"
22754
22755 #: src/insets/Inset.cpp:157
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Horizontal Math Space"
22758 msgstr "רווח אנכי..."
22759
22760 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22761 msgid "Keys must be unique!"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22765 #, c-format
22766 msgid ""
22767 "The key %1$s already exists,\n"
22768 "it will be changed to %2$s."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22772 #, c-format
22773 msgid ""
22774 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22775 "If you proceed, all of them will be opened."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Open Databases?"
22781 msgstr "מסדי-נתונים"
22782
22783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22784 msgid "&Proceed"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22789 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22790
22791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Databases:"
22794 msgstr "מסדי-נתונים"
22795
22796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Style File:"
22799 msgstr "סגנון"
22800
22801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Lists:"
22804 msgstr "רשימה"
22805
22806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22807 msgid "included in TOC"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22811 msgid "Export Warning!"
22812 msgstr "אזהרת יצוא!"
22813
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22815 msgid ""
22816 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22817 "BibTeX will be unable to find them."
22818 msgstr ""
22819 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22820
22821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22822 msgid ""
22823 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22824 "BibTeX will be unable to find it."
22825 msgstr ""
22826 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22827 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22828
22829 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22830 #, fuzzy
22831 msgid "simple frame"
22832 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22833
22834 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22835 #, fuzzy
22836 msgid "frameless"
22837 msgstr "חסר מסגרת"
22838
22839 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22840 msgid "simple frame, page breaks"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22844 #, fuzzy
22845 msgid "oval, thin"
22846 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22847
22848 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22849 #, fuzzy
22850 msgid "oval, thick"
22851 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22852
22853 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22854 msgid "drop shadow"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22858 #, fuzzy
22859 msgid "shaded background"
22860 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22861
22862 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22863 #, fuzzy
22864 msgid "double frame"
22865 msgstr "כפול"
22866
22867 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22868 #, c-format
22869 msgid "%1$s (%2$s)"
22870 msgstr "%1$s (%2$s)"
22871
22872 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22873 #, c-format
22874 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22875 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22876
22877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22878 #, fuzzy
22879 msgid "active"
22880 msgstr "acute"
22881
22882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22883 msgid "non-active"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22887 #, fuzzy, c-format
22888 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22889 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22890
22891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22892 msgid "Branch: "
22893 msgstr "ענף: "
22894
22895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22896 msgid "Branch (child only): "
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Branch (undefined): "
22902 msgstr "underline"
22903
22904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22905 msgid "Undef: "
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22909 msgid "branch"
22910 msgstr "ענף"
22911
22912 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22913 #, c-format
22914 msgid "Sub-%1$s"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22918 #, fuzzy
22919 msgid "No bibliography defined!"
22920 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22921
22922 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22923 #, fuzzy
22924 msgid "No citations selected!"
22925 msgstr "סגנון מובאה"
22926
22927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22928 #, fuzzy
22929 msgid "not cited"
22930 msgstr "מרווח מוגן"
22931
22932 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22933 msgid "LaTeX Command: "
22934 msgstr "פקודת LaTeX: "
22935
22936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22937 #, fuzzy
22938 msgid "InsetCommand Error: "
22939 msgstr "פקודת תוסף: "
22940
22941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Incompatible command name."
22944 msgstr "Incomplete command"
22945
22946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22947 #, fuzzy
22948 msgid "InsetCommandParams Error: "
22949 msgstr "פקודת תוסף: "
22950
22951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22952 #, fuzzy
22953 msgid "InsetCommandParams: "
22954 msgstr "פקודת תוסף: "
22955
22956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22957 msgid "Unknown parameter name: "
22958 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22959
22960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22963 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22964
22965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Uncodable characters"
22968 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22969
22970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22971 #, c-format
22972 msgid ""
22973 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22974 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22975 "%2$s."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22979 #, c-format
22980 msgid "External template %1$s is not installed"
22981 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22982
22983 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22984 msgid "float: "
22985 msgstr "אובייקט צף: "
22986
22987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22988 #, fuzzy, c-format
22989 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22990 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22991
22992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22993 msgid "float"
22994 msgstr "אובייקט צף"
22995
22996 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22997 #, fuzzy
22998 msgid "subfloat: "
22999 msgstr "אובייקט צף: "
23000
23001 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23002 msgid " (sideways)"
23003 msgstr "(לצדדים)"
23004
23005 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23006 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23007 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23008
23009 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23010 #, c-format
23011 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23015 #, c-format
23016 msgid "List of %1$s"
23017 msgstr "רשימה של %1$s"
23018
23019 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23020 msgid "footnote"
23021 msgstr "הערת תחתית"
23022
23023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23024 #, c-format
23025 msgid ""
23026 "Could not copy the file\n"
23027 "%1$s\n"
23028 "into the temporary directory."
23029 msgstr ""
23030 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23031 "%1$s\n"
23032 "לתיקייה הזמנית."
23033
23034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23035 #, c-format
23036 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23037 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23038
23039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23040 #, c-format
23041 msgid "Graphics file: %1$s"
23042 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23043
23044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23045 msgid "Verbatim Input"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23049 msgid "Verbatim Input*"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Include (excluded)"
23055 msgstr "כלול קובץ"
23056
23057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23059 msgid "Recursive input"
23060 msgstr "קלט רקורסיבי"
23061
23062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23064 #, c-format
23065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23066 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23067
23068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23069 #, c-format
23070 msgid ""
23071 "Included file `%1$s'\n"
23072 "has textclass `%2$s'\n"
23073 "while parent file has textclass `%3$s'."
23074 msgstr ""
23075 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23076 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23077 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23078
23079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23080 msgid "Different textclasses"
23081 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23082
23083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23084 #, fuzzy, c-format
23085 msgid ""
23086 "Included file `%1$s'\n"
23087 "uses module `%2$s'\n"
23088 "which is not used in parent file."
23089 msgstr ""
23090 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23091 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23092 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23093
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Module not found"
23097 msgstr "קובץ לא נמצא"
23098
23099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23100 msgid "Unsupported Inclusion"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23104 #, c-format
23105 msgid ""
23106 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23107 "Offending file:\n"
23108 "%1$s"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Index sorting failed"
23114 msgstr "המרה נכשלה"
23115
23116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23117 #, c-format
23118 msgid ""
23119 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23120 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23121 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23122 "explained in the User Guide."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23126 #, fuzzy
23127 msgid "unknown type!"
23128 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23129
23130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Unknown index type!"
23133 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23134
23135 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23136 #, fuzzy
23137 msgid "All indices"
23138 msgstr "כל הקבצים"
23139
23140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23141 #, fuzzy
23142 msgid "subindex"
23143 msgstr "אינדקס"
23144
23145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23146 #, fuzzy, c-format
23147 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23148 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23149
23150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23151 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23152 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23153
23154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23156 #, fuzzy
23157 msgid "undefined"
23158 msgstr "underline"
23159
23160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23161 #, fuzzy
23162 msgid "yes"
23163 msgstr "סגנון"
23164
23165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23166 #, fuzzy
23167 msgid "no"
23168 msgstr "בטל"
23169
23170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23171 #, fuzzy
23172 msgid "No version control"
23173 msgstr "בקרת גרסה"
23174
23175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23176 #, fuzzy, c-format
23177 msgid "[[%1$s unknown]]"
23178 msgstr "לא ידוע"
23179
23180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23181 msgid "Label names must be unique!"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "The label %1$s already exists,\n"
23188 "it will be changed to %2$s."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23192 msgid "DUPLICATE: "
23193 msgstr ""
23194
23195 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23196 msgid "no more lstline delimiters available"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Running out of delimiters"
23202 msgstr "הכנס תוחמים"
23203
23204 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23205 msgid ""
23206 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23207 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23208 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23209 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23210 "must investigate!"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23216 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23217
23218 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23219 #, c-format
23220 msgid ""
23221 "The following characters in one of the program listings are\n"
23222 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23223 "%1$s."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23227 msgid "A value is expected."
23228 msgstr "מצפה לערך."
23229
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23236 msgid "Unbalanced braces!"
23237 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23238
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23240 msgid "Please specify true or false."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23244 msgid "Only true or false is allowed."
23245 msgstr ""
23246
23247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23248 msgid "Please specify an integer value."
23249 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23250
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23252 msgid "An integer is expected."
23253 msgstr "מצפה למספר שלם."
23254
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23256 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23257 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23258
23259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23260 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23261 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23262
23263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23264 #, c-format
23265 msgid "Please specify one of %1$s."
23266 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23267
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23269 #, c-format
23270 msgid "Try one of %1$s."
23271 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23272
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23274 #, c-format
23275 msgid "I guess you mean %1$s."
23276 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23277
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23279 #, c-format
23280 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23281 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23282
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23284 #, c-format
23285 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23286 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23287
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23289 msgid ""
23290 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23294 msgid ""
23295 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23296 "trblTRBL"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23300 msgid ""
23301 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23302 "right, bottom left and top left corner."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23306 msgid "Enter something like \\color{white}"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23310 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23314 msgid "auto, last or a number"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23318 msgid ""
23319 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23320 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23321 "defining a listing inset)"
23322 msgstr ""
23323 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23324 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23325 "\"רישום קוד\")"
23326
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23328 msgid ""
23329 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23330 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23331 "a listing inset)"
23332 msgstr ""
23333 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23334 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23335 "תוסף \"רישום קוד\")"
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23338 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23339 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23340
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23342 #, c-format
23343 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23344 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23345
23346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23347 #, c-format
23348 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23349 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23350
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23352 #, c-format
23353 msgid "Parameter %1$s: "
23354 msgstr "פרמטר %1$s: "
23355
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23357 #, c-format
23358 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23359 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23360
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23362 #, c-format
23363 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23364 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23365
23366 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23367 #, fuzzy
23368 msgid "New Page"
23369 msgstr "עמוד ריק"
23370
23371 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23372 msgid "Clear Page"
23373 msgstr "עמוד ריק"
23374
23375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23376 msgid "Clear Double Page"
23377 msgstr "עמוד כפול ריק"
23378
23379 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Nom: "
23382 msgstr "רגיל:"
23383
23384 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Nomenclature Symbol: "
23387 msgstr "נומנקלטורה"
23388
23389 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Description: "
23392 msgstr "&תיאור:"
23393
23394 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Sorting: "
23397 msgstr "עיצוב"
23398
23399 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23400 msgid "Note[[InsetNote]]"
23401 msgstr "הערה"
23402
23403 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23404 msgid "Greyed out"
23405 msgstr "באפור"
23406
23407 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23408 msgid "HPhantom"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23412 msgid "VPhantom"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23416 #, fuzzy
23417 msgid "phantom"
23418 msgstr "אספרנטו"
23419
23420 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23421 msgid "hphantom"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23425 msgid "vphantom"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23429 #, fuzzy
23430 msgid "elsewhere"
23431 msgstr "אתחל"
23432
23433 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23434 msgid "BROKEN: "
23435 msgstr ""
23436
23437 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23438 msgid "Ref: "
23439 msgstr "הפנייה: "
23440
23441 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23442 msgid "Equation"
23443 msgstr "משוואה"
23444
23445 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23446 msgid "EqRef: "
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23450 msgid "Page Number"
23451 msgstr "מספר עמוד"
23452
23453 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23454 msgid "Page: "
23455 msgstr "עמוד: "
23456
23457 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23458 msgid "Textual Page Number"
23459 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23460
23461 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23462 msgid "TextPage: "
23463 msgstr ""
23464
23465 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23466 msgid "Standard+Textual Page"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23470 msgid "Ref+Text: "
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23474 msgid "PrettyRef"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23478 #, fuzzy
23479 msgid "FrmtRef: "
23480 msgstr "הפנייה: "
23481
23482 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Reference to Name"
23485 msgstr "הפניות: "
23486
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23488 #, fuzzy
23489 msgid "NameRef:"
23490 msgstr "שם:"
23491
23492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Protected Space"
23495 msgstr "רווח מוגן"
23496
23497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23498 msgid "Quad Space"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Double Quad Space"
23504 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23505
23506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Enspace"
23509 msgstr "רווח"
23510
23511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Enskip"
23514 msgstr "nsim"
23515
23516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Protected Horizontal Fill"
23519 msgstr "מילוי אופקי"
23520
23521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23524 msgstr "מילוי אופקי"
23525
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23529 msgstr "מילוי אופקי"
23530
23531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23534 msgstr "מילוי אופקי"
23535
23536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23539 msgstr "מילוי אופקי"
23540
23541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23544 msgstr "מילוי אופקי"
23545
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23549 msgstr "מילוי אופקי"
23550
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23552 #, fuzzy, c-format
23553 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23554 msgstr "קו אופקי"
23555
23556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23557 #, fuzzy, c-format
23558 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23559 msgstr "רווח מוגן"
23560
23561 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23562 msgid "Unknown TOC type"
23563 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23564
23565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23566 msgid "Selection size should match clipboard content."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23570 msgid "wrap: "
23571 msgstr "עטוף:"
23572
23573 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23574 msgid "wrap"
23575 msgstr "עטוף"
23576
23577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23578 msgid "Not shown."
23579 msgstr "לא מוצג."
23580
23581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23582 msgid "Loading..."
23583 msgstr "טוען..."
23584
23585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23586 msgid "Converting to loadable format..."
23587 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23588
23589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23590 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23591 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23592
23593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23594 msgid "Scaling etc..."
23595 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23596
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23598 msgid "Ready to display"
23599 msgstr "מוכן לתצוגה"
23600
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23602 msgid "No file found!"
23603 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23604
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23606 msgid "Error converting to loadable format"
23607 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23608
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23610 msgid "Error loading file into memory"
23611 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23612
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23614 msgid "Error generating the pixmap"
23615 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23616
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23618 msgid "No image"
23619 msgstr "אין תמונה"
23620
23621 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23622 msgid "Preview loading"
23623 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23624
23625 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23626 msgid "Preview ready"
23627 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23628
23629 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23630 msgid "Preview failed"
23631 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23632
23633 #: src/lengthcommon.cpp:37
23634 msgid "cc[[unit of measure]]"
23635 msgstr "cc"
23636
23637 #: src/lengthcommon.cpp:37
23638 msgid "dd"
23639 msgstr "dd"
23640
23641 #: src/lengthcommon.cpp:37
23642 msgid "em"
23643 msgstr "em"
23644
23645 #: src/lengthcommon.cpp:38
23646 msgid "ex"
23647 msgstr "ex"
23648
23649 #: src/lengthcommon.cpp:38
23650 #, fuzzy
23651 msgid "mu[[unit of measure]]"
23652 msgstr "cc"
23653
23654 #: src/lengthcommon.cpp:38
23655 msgid "pc"
23656 msgstr "pc"
23657
23658 #: src/lengthcommon.cpp:39
23659 msgid "pt"
23660 msgstr "pt"
23661
23662 #: src/lengthcommon.cpp:39
23663 msgid "sp"
23664 msgstr "sp"
23665
23666 #: src/lengthcommon.cpp:39
23667 msgid "Text Width %"
23668 msgstr "רוחב טקסט %"
23669
23670 #: src/lengthcommon.cpp:40
23671 msgid "Column Width %"
23672 msgstr "רוחב עמודה %"
23673
23674 #: src/lengthcommon.cpp:40
23675 msgid "Page Width %"
23676 msgstr "רוחב עמוד %"
23677
23678 #: src/lengthcommon.cpp:40
23679 msgid "Line Width %"
23680 msgstr "רוחב שורה%"
23681
23682 #: src/lengthcommon.cpp:41
23683 msgid "Text Height %"
23684 msgstr "גובה טקסט %"
23685
23686 #: src/lengthcommon.cpp:41
23687 msgid "Page Height %"
23688 msgstr "גובה עמוד %"
23689
23690 #: src/lyxfind.cpp:138
23691 msgid "Search error"
23692 msgstr "שגיאת חיפוש"
23693
23694 #: src/lyxfind.cpp:138
23695 msgid "Search string is empty"
23696 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23697
23698 #: src/lyxfind.cpp:337
23699 msgid "String has been replaced."
23700 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23701
23702 #: src/lyxfind.cpp:340
23703 msgid " strings have been replaced."
23704 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23705
23706 #: src/lyxfind.cpp:1211
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Search text is empty!"
23709 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23710
23711 #: src/lyxfind.cpp:1225
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Invalid regular expression!"
23714 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23715
23716 #: src/lyxfind.cpp:1230
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Match not found!"
23719 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23720
23721 #: src/lyxfind.cpp:1234
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Match found!"
23724 msgstr "קובץ לא נמצא"
23725
23726 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23727 #, c-format
23728 msgid " Macro: %1$s: "
23729 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23730
23731 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23732 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23733 #, c-format
23734 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23735 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23736
23737 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23738 #, c-format
23739 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23740 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23741
23742 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23743 #, fuzzy, c-format
23744 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23745 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23746
23747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Cursor not in table"
23750 msgstr "(לא מותקן)"
23751
23752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23753 msgid "Only one row"
23754 msgstr "שורה אחת בלבד"
23755
23756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23757 msgid "Only one column"
23758 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23759
23760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23761 msgid "No hline to delete"
23762 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23763
23764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23765 msgid "No vline to delete"
23766 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23767
23768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23769 #, c-format
23770 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23771 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23772
23773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23774 msgid "No number"
23775 msgstr "אין מספר"
23776
23777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23778 msgid "Number"
23779 msgstr "מספר"
23780
23781 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23782 #, c-format
23783 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23784 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23785
23786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23787 #, c-format
23788 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23789 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23790
23791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23792 #, c-format
23793 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23794 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23795
23796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23797 msgid "create new math text environment ($...$)"
23798 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23799
23800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23801 msgid "entered math text mode (textrm)"
23802 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23803
23804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Regular expression editor mode"
23807 msgstr "ביטוי רגולרי"
23808
23809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23810 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23814 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23818 msgid "Standard[[mathref]]"
23819 msgstr "רגיל"
23820
23821 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23822 msgid "FormatRef: "
23823 msgstr ""
23824
23825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23826 #, fuzzy
23827 msgid "optional"
23828 msgstr "אופקי"
23829
23830 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23831 msgid "TeX"
23832 msgstr "TeX"
23833
23834 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23835 msgid "math macro"
23836 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23837
23838 #: src/output.cpp:37
23839 #, c-format
23840 msgid ""
23841 "Could not open the specified document\n"
23842 "%1$s."
23843 msgstr ""
23844 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23845 "%1$s."
23846
23847 #: src/output_plaintext.cpp:136
23848 msgid "Abstract: "
23849 msgstr "תקציר: "
23850
23851 #: src/output_plaintext.cpp:148
23852 msgid "References: "
23853 msgstr "הפניות: "
23854
23855 #: src/support/debug.cpp:40
23856 #, fuzzy
23857 msgid "No debugging messages"
23858 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23859
23860 #: src/support/debug.cpp:41
23861 msgid "General information"
23862 msgstr "מידע כללי"
23863
23864 #: src/support/debug.cpp:42
23865 msgid "Program initialisation"
23866 msgstr "אתחול תוכנית"
23867
23868 #: src/support/debug.cpp:43
23869 msgid "Keyboard events handling"
23870 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23871
23872 #: src/support/debug.cpp:44
23873 msgid "GUI handling"
23874 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23875
23876 #: src/support/debug.cpp:45
23877 msgid "Lyxlex grammar parser"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: src/support/debug.cpp:46
23881 msgid "Configuration files reading"
23882 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23883
23884 #: src/support/debug.cpp:47
23885 msgid "Custom keyboard definition"
23886 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23887
23888 #: src/support/debug.cpp:48
23889 msgid "LaTeX generation/execution"
23890 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23891
23892 #: src/support/debug.cpp:49
23893 msgid "Math editor"
23894 msgstr "עורך מתמטיקה"
23895
23896 #: src/support/debug.cpp:50
23897 msgid "Font handling"
23898 msgstr "ניהול גופנים"
23899
23900 #: src/support/debug.cpp:51
23901 msgid "Textclass files reading"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: src/support/debug.cpp:52
23905 msgid "Version control"
23906 msgstr "בקרת גרסה"
23907
23908 #: src/support/debug.cpp:53
23909 msgid "External control interface"
23910 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23911
23912 #: src/support/debug.cpp:54
23913 msgid "Undo/Redo mechanism"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: src/support/debug.cpp:55
23917 msgid "User commands"
23918 msgstr "פקודות משתמש"
23919
23920 #: src/support/debug.cpp:56
23921 msgid "The LyX Lexer"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: src/support/debug.cpp:57
23925 msgid "Dependency information"
23926 msgstr "מידע תלויות"
23927
23928 #: src/support/debug.cpp:58
23929 msgid "LyX Insets"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: src/support/debug.cpp:59
23933 msgid "Files used by LyX"
23934 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23935
23936 #: src/support/debug.cpp:60
23937 msgid "Workarea events"
23938 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23939
23940 #: src/support/debug.cpp:61
23941 msgid "Insettext/tabular messages"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: src/support/debug.cpp:62
23945 msgid "Graphics conversion and loading"
23946 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23947
23948 #: src/support/debug.cpp:63
23949 msgid "Change tracking"
23950 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23951
23952 #: src/support/debug.cpp:64
23953 msgid "External template/inset messages"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: src/support/debug.cpp:65
23957 msgid "RowPainter profiling"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/support/debug.cpp:66
23961 msgid "Scrolling debugging"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: src/support/debug.cpp:67
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Math macros"
23967 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23968
23969 #: src/support/debug.cpp:68
23970 msgid "RTL/Bidi"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: src/support/debug.cpp:69
23974 msgid "Locale/Internationalisation"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: src/support/debug.cpp:70
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23980 msgstr "בחירה כשורות"
23981
23982 #: src/support/debug.cpp:71
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Find and replace mechanism"
23985 msgstr "חיפוש והחלפה"
23986
23987 #: src/support/debug.cpp:72
23988 msgid "Developers' general debug messages"
23989 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23990
23991 #: src/support/debug.cpp:73
23992 msgid "All debugging messages"
23993 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23994
23995 #: src/support/debug.cpp:152
23996 #, c-format
23997 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23998 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23999
24000 #: src/support/filetools.cpp:264
24001 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24002 msgstr "he"
24003
24004 #: src/support/os_win32.cpp:444
24005 msgid "System file not found"
24006 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24007
24008 #: src/support/os_win32.cpp:445
24009 msgid ""
24010 "Unable to load shfolder.dll\n"
24011 "Please install."
24012 msgstr ""
24013 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24014 "אנא התקן קובץ זה."
24015
24016 #: src/support/os_win32.cpp:450
24017 msgid "System function not found"
24018 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24019
24020 #: src/support/os_win32.cpp:451
24021 msgid ""
24022 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24023 "Don't know how to proceed. Sorry."
24024 msgstr ""
24025 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24026 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24027
24028 #: src/support/userinfo.cpp:45
24029 msgid "Unknown user"
24030 msgstr "משתמש לא מוכר"
24031
24032 #~ msgid "LyX binary not found"
24033 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24034
24035 #~ msgid ""
24036 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24037 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid ""
24041 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24042 #~ "\t%1$s\n"
24043 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24044 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24045 #~ msgstr ""
24046 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24047 #~ "\t%1$s\n"
24048 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24049 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24050
24051 #~ msgid "File not found"
24052 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24053
24054 #~ msgid ""
24055 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24056 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24057 #~ msgstr ""
24058 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24059 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24060
24061 #~ msgid ""
24062 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24063 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24064 #~ msgstr ""
24065 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24066 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24067
24068 #~ msgid ""
24069 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24070 #~ "%2$s is not a directory."
24071 #~ msgstr ""
24072 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24073 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24074
24075 #~ msgid "Directory not found"
24076 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "ColorUi"
24080 #~ msgstr "צבע"
24081
24082 #~ msgid "TheoremTemplate"
24083 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24084
24085 #~ msgid "Theorem #:"
24086 #~ msgstr "משפט #:"
24087
24088 #~ msgid "Lemma #:"
24089 #~ msgstr "למה #:"
24090
24091 #~ msgid "Corollary #:"
24092 #~ msgstr "מסקנה #:"
24093
24094 # לבדוק מה זה
24095 #~ msgid "Proposition #:"
24096 #~ msgstr "הצעה #:"
24097
24098 #~ msgid "Criterion #:"
24099 #~ msgstr "קריטריון #:"
24100
24101 #~ msgid "Fact #:"
24102 #~ msgstr "עובדה #:"
24103
24104 #~ msgid "Axiom #:"
24105 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24106
24107 #~ msgid "Definition #:"
24108 #~ msgstr "הגדרה #:"
24109
24110 #~ msgid "Condition #:"
24111 #~ msgstr "תנאי #:"
24112
24113 #~ msgid "Problem #:"
24114 #~ msgstr "בעיה #:"
24115
24116 #~ msgid "Exercise #:"
24117 #~ msgstr "תרגיל #:"
24118
24119 #~ msgid "Remark #:"
24120 #~ msgstr "הערה #:"
24121
24122 #~ msgid "Claim #:"
24123 #~ msgstr "טענה #:"
24124
24125 #~ msgid "Note #:"
24126 #~ msgstr "הערה #:"
24127
24128 #~ msgid "Case #:"
24129 #~ msgstr "תנאי #:"
24130
24131 #~ msgid "Footernote"
24132 #~ msgstr "הערת תחתית"
24133
24134 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24135 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Overwrite all files?"
24139 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Continue &asking"
24143 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24147 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Thin space"
24151 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Medium space"
24155 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Thick space"
24159 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Negative thin space"
24163 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Negative medium space"
24167 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Negative thick space"
24171 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Inter-word space"
24175 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24176
24177 #~ msgid "Date format"
24178 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Unknown buffer info"
24182 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Preview\t"
24186 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24190 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Options"
24194 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Find LyX Text"
24198 #~ msgstr "חפש הבא"
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "&Replace with..."
24202 #~ msgstr "החלף עם:"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Ne&xt"
24206 #~ msgstr "טקסט"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Pre&vious"
24210 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "&Keep case"
24214 #~ msgstr "התאם"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "&Find..."
24218 #~ msgstr "מצא:"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24222 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "&Next"
24226 #~ msgstr "&חדש:"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "&Previous"
24230 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "&Advanced"
24234 #~ msgstr "מתקדם"
24235
24236 #~ msgid ""
24237 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24238 #~ "%1$s.layout,\n"
24239 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24240 #~ "class or style file required by it is not\n"
24241 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24242 #~ "for more information.\n"
24243 #~ msgstr ""
24244 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24245 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24246 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24247 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24248 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24249 #~ "מידע נוסף.\n"
24250
24251 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24252 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Any &word"
24256 #~ msgstr "מילה אחת"
24257
24258 #~ msgid "&Dummy"
24259 #~ msgstr "דמה"
24260
24261 #~ msgid "F&ind:"
24262 #~ msgstr "חפש:"
24263
24264 #~ msgid "D&elete"
24265 #~ msgstr "מחק"
24266
24267 #~ msgid "&Default language:"
24268 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24272 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24273
24274 #~ msgid "&BibTeX command:"
24275 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24279 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24283 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24284
24285 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24286 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24287
24288 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24289 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24290
24291 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24292 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24293
24294 #~ msgid "Use input encod&ing"
24295 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24296
24297 #~ msgid "Jump to the label"
24298 #~ msgstr "דלג לתווית"
24299
24300 #~ msgid "Merge cells"
24301 #~ msgstr "אחד תאים"
24302
24303 #~ msgid "Listing settings"
24304 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24305
24306 #~ msgid "Language:"
24307 #~ msgstr "שפה:"
24308
24309 #~ msgid "LastLanguage"
24310 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24311
24312 #~ msgid "Last Language:"
24313 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24314
24315 #~ msgid "End"
24316 #~ msgstr "סוף"
24317
24318 #~ msgid "End of CV"
24319 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24320
24321 #~ msgid "Computer"
24322 #~ msgstr "מחשב"
24323
24324 #~ msgid "Computer:"
24325 #~ msgstr "מחשב:"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Insert|n"
24329 #~ msgstr "הוספה|ה"
24330
24331 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24332 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24333
24334 #~ msgid "View DVI"
24335 #~ msgstr "הצג DVI"
24336
24337 #~ msgid "Update DVI"
24338 #~ msgstr "עדכן DVI"
24339
24340 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24341 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24342
24343 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24344 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24345
24346 #~ msgid "View PostScript"
24347 #~ msgstr "הצג PostScript"
24348
24349 #~ msgid "Update PostScript"
24350 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24351
24352 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24353 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24354
24355 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24356 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24357
24358 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24359 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24360
24361 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24362 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24363
24364 #~ msgid "Branch Settings"
24365 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24366
24367 #~ msgid ""
24368 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24369 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24370
24371 #~ msgid "Length"
24372 #~ msgstr "אורך"
24373
24374 #~ msgid "TeX Code Settings"
24375 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24376
24377 #~ msgid "Float Settings"
24378 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24382 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24383
24384 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24385 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24386
24387 #~ msgid "ispell"
24388 #~ msgstr "ispell"
24389
24390 #~ msgid "pspell (library)"
24391 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24392
24393 #~ msgid "aspell (library)"
24394 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24395
24396 #~ msgid "*.pws"
24397 #~ msgstr "*.pws"
24398
24399 #~ msgid "*.ispell"
24400 #~ msgstr "*.ispell"
24401
24402 #~ msgid "Spellchecker error"
24403 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24404
24405 #~ msgid ""
24406 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24407 #~ "Maybe it has been killed."
24408 #~ msgstr ""
24409 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24410 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24411
24412 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24413 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24414
24415 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24416 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24417
24418 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24419 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24420
24421 #~ msgid "No Table of contents"
24422 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24423
24424 #~ msgid "Opened inset"
24425 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24429 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24430
24431 #~ msgid "Opened Box Inset"
24432 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24433
24434 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24435 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24436
24437 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24438 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24442 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24443
24444 #~ msgid "Opened Float Inset"
24445 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24446
24447 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24448 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24449
24450 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24451 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24452
24453 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24454 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24455
24456 #~ msgid "Opened Note Inset"
24457 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24458
24459 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24460 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24461
24462 #~ msgid "Opened table"
24463 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24464
24465 #~ msgid "Opened Text Inset"
24466 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24467
24468 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24469 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Absender:"
24473 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Vorwahl:"
24477 #~ msgstr "רגיל:"
24478
24479 #~ msgid "Text:"
24480 #~ msgstr "טקסט:"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Latex"
24484 #~ msgstr "תאריך"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "No file open!"
24488 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24492 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24496 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24500 #~ msgstr "הצג מספור"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Toggle Label|L"
24504 #~ msgstr "החלף הכל"
24505
24506 #~ msgid "B&rowse..."
24507 #~ msgstr "עיון..."
24508
24509 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24510 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24511
24512 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24513 #~ msgstr "נטול תגים:"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Ne&w"
24517 #~ msgstr "&חדש:"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "&Postscript driver:"
24521 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Append Parameter"
24525 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24529 #~ msgstr "רישום קוד"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24533 #~ msgstr "רישום קוד"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24537 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "figure"
24541 #~ msgstr "איור"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "table"
24545 #~ msgstr "טבלה"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "algorithm"
24549 #~ msgstr "אלגוריתם"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "tableau"
24553 #~ msgstr "טבלה"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "keywords"
24557 #~ msgstr "מילות מפתח"
24558
24559 #~ msgid "Table of Contents|a"
24560 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24561
24562 #~ msgid "FAQ|F"
24563 #~ msgstr "שו\"ת"
24564
24565 #~ msgid "LinuxDoc"
24566 #~ msgstr "LinuxDoc"
24567
24568 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24569 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24573 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24574
24575 #~ msgid "American"
24576 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24580 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24581
24582 #~ msgid "Austrian"
24583 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24584
24585 #~ msgid "British"
24586 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24587
24588 #~ msgid "Canadian"
24589 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Reference\t"
24593 #~ msgstr "הפניות"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24597 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24598
24599 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24600 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24601
24602 #~ msgid "LaTeX default"
24603 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24604
24605 #~ msgid "A&pply"
24606 #~ msgstr "החל"
24607
24608 #~ msgid "<- C&lear"
24609 #~ msgstr "נקה->"
24610
24611 #~ msgid "Show ERT inline"
24612 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24613
24614 #~ msgid "&Inline"
24615 #~ msgstr "בתוך השורה"
24616
24617 #~ msgid "&Edit File..."
24618 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24619
24620 #~ msgid "LyX View"
24621 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24622
24623 #~ msgid "Screen display"
24624 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24625
24626 #~ msgid "Monochrome"
24627 #~ msgstr "שחור-לבן"
24628
24629 #~ msgid "Grayscale"
24630 #~ msgstr "גווני אפור"
24631
24632 #~ msgid "%"
24633 #~ msgstr "%"
24634
24635 #~ msgid "Sca&le:"
24636 #~ msgstr "קנה מידה:"
24637
24638 #~ msgid "Display image in LyX"
24639 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24640
24641 #~ msgid "S&ubfigure"
24642 #~ msgstr "תת-איור"
24643
24644 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24645 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24646
24647 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24648 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24649
24650 #~ msgid "Framed in box"
24651 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24652
24653 #~ msgid "&Framed"
24654 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24655
24656 #~ msgid "&Shaded"
24657 #~ msgstr "&צבועה"
24658
24659 #~ msgid "Paper Size"
24660 #~ msgstr "גודל דף"
24661
24662 #~ msgid "&Colors"
24663 #~ msgstr "&צבעים"
24664
24665 #~ msgid "C&opiers"
24666 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24667
24668 #~ msgid "Do not display"
24669 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24670
24671 #~ msgid "&File formats"
24672 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24673
24674 #~ msgid "F&ormat:"
24675 #~ msgstr "פו&רמט:"
24676
24677 #~ msgid "&GUI name:"
24678 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24679
24680 #~ msgid "External Applications"
24681 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24682
24683 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24684 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24685
24686 #~ msgid "Save/restore window position"
24687 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"