]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
following revert of 23068: Better fix for bug 4044
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
50 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
80 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
90 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
91 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
92 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
93 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "ביטול"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr ""
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "סגנון מובאה"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&Natbib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "סגנון natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
162 msgid "&Add"
163 msgstr "הוסף"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
169 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "ביטול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "עיין..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&תוכן:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 #, fuzzy
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "אשר את כל השינויים"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
207 #, fuzzy
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "אשר את כל השינויים"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "כל ההפניות"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "בחר קובץ סגנון"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "מחק"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "הוסף..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
241 msgstr ""
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "סגנון"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
258 #, fuzzy
259 msgid "&Up"
260 msgstr "מעלה"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "למטה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr ""
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "יישור"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 msgid "Left"
293 msgstr "שמאל"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 msgid "Center"
299 msgstr "מרכז"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 msgid "Right"
305 msgstr "ימין"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "מתח"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #, fuzzy
319 msgid "Top"
320 msgstr "למעלה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #, fuzzy
326 msgid "Middle"
327 msgstr "שם אמצעי"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #, fuzzy
333 msgid "Bottom"
334 msgstr "למטה"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr ""
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #, fuzzy
342 msgid "&Box:"
343 msgstr "תיבת דואר"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 msgid "Co&ntent:"
347 msgstr "תוכן:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 msgid "Vertical"
351 msgstr "אנכי"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 msgid "Horizontal"
355 msgstr "אופקי"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 msgid "&Restore"
363 msgstr "שחזר"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
375 msgid "&Apply"
376 msgstr "החל"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "גובה:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr ""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "רוחב:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
398 msgid "Height value"
399 msgstr ""
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr ""
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr ""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
414 msgid "None"
415 msgstr "ללא"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
419 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
420 msgid "Parbox"
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgid "Minipage"
426 msgstr ""
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "ענפים זמינים"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "בחר את הענף שלך"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
441 msgid "Add a new branch to the list"
442 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
445 msgid "A&vailable Branches:"
446 msgstr "ענפים זמינים"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&חדש:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
453 msgid "Remove the selected branch"
454 msgstr "הסר את הענף המסומן"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
459 msgid "&Remove"
460 msgstr "הסר"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
476 msgstr "שנה צבע..."
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
479 msgid "&Font:"
480 msgstr "גופן:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 msgid "Si&ze:"
485 msgstr "גודל:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
493 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
502 msgid "Default"
503 msgstr "ברירת מחדל"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
507 msgid "Tiny"
508 msgstr "זעיר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
512 msgid "Smallest"
513 msgstr "קטן אף יותר"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
517 msgid "Smaller"
518 msgstr "קטן יותר"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
522 msgid "Small"
523 msgstr "קטן"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
527 msgid "Normal"
528 msgstr "רגיל"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
532 msgid "Large"
533 msgstr "גדול"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
537 msgid "Larger"
538 msgstr "גדול יותר"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
542 msgid "Largest"
543 msgstr "גדול אף יותר"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
547 msgid "Huge"
548 msgstr "ענק"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
552 msgid "Huger"
553 msgstr "ענק יותר"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
556 msgid "&Custom Bullet:"
557 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
561 msgid "&Level:"
562 msgstr "רמה"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 msgid "Change:"
566 msgstr "שינוי:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
569 msgid "Go to next change"
570 msgstr "לך לשינוי הבא"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgid "&Next change"
574 msgstr "לך לשינוי הבא"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
577 msgid "Accept this change"
578 msgstr "אשר את השינוי"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 msgid "&Accept"
582 msgstr "אשר"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
585 msgid "Reject this change"
586 msgstr "דחה את השינוי"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 msgid "&Reject"
590 msgstr "דחה"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 msgid "Font family"
595 msgstr "משפחת הגופן"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 msgid "&Family:"
599 msgstr "משפחה:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 msgid "Font shape"
604 msgstr "צורת הגופן"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 msgid "S&hape:"
608 msgstr "צורה:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 msgid "Font series"
613 msgstr "סדרת גופן"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
618 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
620 msgid "Language"
621 msgstr "שפה"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 msgid "Font color"
626 msgstr "צבע גופן"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
630 msgid "&Language:"
631 msgstr "שפה:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 msgid "&Series:"
635 msgstr "סדרה:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 msgid "&Color:"
639 msgstr "צבע:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
642 msgid "Never Toggled"
643 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 msgid "Font size"
648 msgstr "גודל גופן"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
652 msgid "Other font settings"
653 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
656 msgid "Always Toggled"
657 msgstr "מתחלף תמיד"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 msgid "&Misc:"
661 msgstr "שונות:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
664 msgid "toggle font on all of the above"
665 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 msgid "&Toggle all"
669 msgstr "החלף הכל"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
672 msgid "Apply each change automatically"
673 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
676 msgid "Apply changes immediately"
677 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
685 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
686 msgid "Close"
687 msgstr "סגור"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
690 msgid "Move the selected citation up"
691 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
694 msgid "Move the selected citation down"
695 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
698 #, fuzzy
699 msgid "&Down"
700 msgstr "למטה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
703 msgid "D&elete"
704 msgstr "מחק"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
707 msgid "&Selected Citations:"
708 msgstr "מובאות נבחרות"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
711 #, fuzzy
712 msgid "A&vailable Citations:"
713 msgstr "מובאות זמינות"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
716 #, fuzzy
717 msgid "Search Citation"
718 msgstr "מובאה"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 msgid "F&ind:"
722 msgstr "חפש:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
725 #, fuzzy
726 msgid "<- C&lear"
727 msgstr "נקה"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
730 #, fuzzy
731 msgid "Search Field:"
732 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
736 #, fuzzy
737 msgid "All Fields"
738 msgstr "כל הקבצים"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
754 msgid "Case Se&nsitive"
755 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "עיצוב"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "סגנון מובאה:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "רשום את כל המחברים"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr ""
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
782 #, fuzzy
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
787 #, fuzzy
788 msgid "&Text after:"
789 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
796 #, fuzzy
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "סגנון טקסט"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
805 msgid "A&pply"
806 msgstr "החל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
809 #, fuzzy
810 msgid "Insert the delimiters"
811 msgstr "הכנס שורש"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
814 msgid "&Insert"
815 msgstr "הוספה"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
818 msgid "&Size:"
819 msgstr "גודל"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
823 msgid "TeX Code: "
824 msgstr "קוד TeX:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
827 msgid "Match delimiter types"
828 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
831 msgid "&Keep matched"
832 msgstr ""
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
835 msgid "Reset to the default settings for the document class"
836 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
839 msgid "Use Class Defaults"
840 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
843 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
844 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
847 msgid "Save as Document Defaults"
848 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
851 msgid "Display"
852 msgstr "תצוגה"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
855 #, fuzzy
856 msgid "Show ERT button only"
857 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
860 msgid "&Collapsed"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
864 msgid "Show ERT contents"
865 msgstr "הצג תוכן ERT"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
868 msgid "O&pen"
869 msgstr "פתח"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
872 #, fuzzy
873 msgid "EmbeddedFiles"
874 msgstr "עצמים משובצים"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
877 #, fuzzy
878 msgid "Remove"
879 msgstr "הסר"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
882 #, fuzzy
883 msgid "Add"
884 msgstr "הוסף"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
887 #, fuzzy
888 msgid "Extra embedded files:"
889 msgstr "עצמים משובצים"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
892 #, fuzzy
893 msgid "Save this document in bundled format"
894 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
897 #, fuzzy
898 msgid "Embedded files:"
899 msgstr "עצמים משובצים"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
902 msgid "File"
903 msgstr "קובץ"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "טיוטה"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 #, fuzzy
912 msgid "E&mbed"
913 msgstr "ממוספר"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
916 #, fuzzy
917 msgid "Edit the file externally"
918 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
921 msgid "&Edit File..."
922 msgstr "ערוך קובץ..."
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
925 msgid "Select a file"
926 msgstr "בחר קובץ"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
931 msgid "Filename"
932 msgstr "שם קובץ"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
937 msgid "&File:"
938 msgstr "קובץ"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
941 #, fuzzy
942 msgid "Template"
943 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
946 msgid "Available templates"
947 msgstr "תבניות זמינות"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
950 #, fuzzy
951 msgid "LyX View"
952 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
958 msgid "Screen display"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
964 msgid "Monochrome"
965 msgstr "שחור-לבן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
970 msgid "Grayscale"
971 msgstr "גווני אפור"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
977 msgid "Color"
978 msgstr "צבע"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
981 msgid "Preview"
982 msgstr "תצוגה מקדימה"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
992 msgid "%"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
997 msgid "&Display:"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1005 msgid "Display image in LyX"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Show in LyX"
1011 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1014 msgid "Rotate"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1021 msgid "Angle to rotate image by"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1028 msgid "The origin of the rotation"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1032 msgid "&Origin:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1036 msgid "A&ngle:"
1037 msgstr "זווית:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1040 msgid "Scale"
1041 msgstr "סולם"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1045 msgid "Height of image in output"
1046 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1049 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1054 msgid "&Maintain aspect ratio"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1059 msgid "Width of image in output"
1060 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1063 msgid "Crop"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1068 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1073 #, fuzzy
1074 msgid "&Get from File"
1075 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1079 msgid "Clip to bounding box values"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1084 msgid "Clip to &bounding box"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1089 msgid "&Left bottom:"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1094 msgid "Right &top:"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1098 msgid "x"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1102 #, fuzzy
1103 msgid "y"
1104 msgstr "כ"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1107 msgid "Options"
1108 msgstr "אפשרויות"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1111 msgid "O&ption:"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1115 msgid "Forma&t:"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1120 msgid "Form"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "כאן באופן ודאי"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "כאן במידת האפשר"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "תחתית העמוד"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Span columns"
1158 msgstr "מספר העמודות"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1161 msgid "&Rotate sideways"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1165 msgid "FontUi"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1169 msgid "Sc&ale (%):"
1170 msgstr "הגדלה (%):"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "מכונת כתיבה:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1178 msgid "&Roman:"
1179 msgstr "רומי"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1182 msgid "S&cale (%):"
1183 msgstr "הגדלה (%)"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1186 msgid "&Sans Serif:"
1187 msgstr "נטול תגים:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1190 msgid "Use &Old Style Figures"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1194 msgid "Use true S&mall Caps"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1198 msgid "&Default Family:"
1199 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1202 msgid "&Base Size:"
1203 msgstr "גודל בסיס:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1206 msgid "&Graphics"
1207 msgstr "תמונות"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1210 msgid "&Edit"
1211 msgstr "&עריכה"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1218 msgid "Output Size"
1219 msgstr "גודל פלט"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1222 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1226 msgid "Set &height:"
1227 msgstr "קבע אורך:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1230 msgid "&Scale Graphics (%):"
1231 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1234 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1235 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1238 msgid "Set &width:"
1239 msgstr "קבע רוחב:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1243 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "סובב תמונות"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1250 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1251 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1254 msgid "Ro&tate after scaling"
1255 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "ציר:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1262 msgid "A&ngle (Degrees):"
1263 msgstr "זווית (מעלות):"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1267 msgid "File name of image"
1268 msgstr "שם קובץ התמונה"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1271 msgid "&Clipping"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1276 msgid "y:"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1281 msgid "x:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1285 #, fuzzy
1286 msgid "LaTe&X and LyX options"
1287 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Sho&w in LyX"
1292 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1316 msgid "Draft mode"
1317 msgstr "מצב טיוטה"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1320 msgid "&Draft mode"
1321 msgstr "מצב טיוטה"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1324 msgid "S&ubfigure"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1333 msgid "Ca&ption:"
1334 msgstr "כותרת:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1339 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1340 #, fuzzy
1341 msgid "URL"
1342 msgstr "קישור"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Target:"
1347 msgstr "גדול אף יותר"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Name associated with the URL"
1353 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1357 msgid "&Name:"
1358 msgstr "שם:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1361 msgid "Link type"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1365 msgid "&Web"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Email"
1371 msgstr "דוא\"ל"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1374 #, fuzzy
1375 msgid "&File"
1376 msgstr "קובץ"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Listing Parameters"
1381 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1385 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1390 msgid "&Bypass validation"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1394 #, fuzzy
1395 msgid "C&aption:"
1396 msgstr "כותרת:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1399 msgid "La&bel:"
1400 msgstr "תווית:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1403 msgid "Mo&re parameters"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Underline spaces in generated output"
1409 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Mark spaces in output"
1414 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Show LaTeX preview"
1419 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Show preview"
1424 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1427 #, fuzzy
1428 msgid "File name to include"
1429 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Include Type:"
1434 msgstr "סוג קובץ: "
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Include"
1439 msgstr "- כלול -"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1442 msgid "Input"
1443 msgstr "קלט"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1446 msgid "Verbatim"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Program Listing"
1452 msgstr "אתחול תוכנית"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Edit the file"
1457 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Modules"
1462 msgstr "שם אמצעי"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1465 #, fuzzy
1466 msgid "S&elected:"
1467 msgstr "מחק"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1470 #, fuzzy
1471 msgid "A&vailable:"
1472 msgstr "ענפים זמינים"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Postscript driver:"
1477 msgstr "עדכן PostScript"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1480 msgid "Document &class:"
1481 msgstr "מחלקת מסמך:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1484 msgid "&Options:"
1485 msgstr "אפשרויות"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Encoding"
1490 msgstr "קידוד"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Other:"
1495 msgstr "חיצוניים"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Language &Default"
1500 msgstr "column header"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1503 msgid "&Quote Style:"
1504 msgstr "סגנון ציטוט"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1507 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Listing"
1510 msgstr "רשימה"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Main Settings"
1515 msgstr "&הגדרות טבלה"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1518 msgid "Style"
1519 msgstr "סגנון"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1522 msgid "The content's base font size"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1526 #, fuzzy
1527 msgid "F&ont size:"
1528 msgstr "גודל גופן"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1531 msgid "The content's base font style"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Font Famil&y:"
1537 msgstr "משפחת הגופן"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Use extended character table"
1542 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Extended character table"
1547 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1550 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1554 msgid "Space i&n string as symbol"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1558 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1562 msgid "S&pace as symbol"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1566 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Break long lines"
1572 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1575 msgid "Placement"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1579 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Check for floating listings"
1585 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Float"
1590 msgstr "אובייקט צף"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1593 msgid "Check for inline listings"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1597 msgid "&Inline listing"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1601 msgid "&Placement:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Line numbering"
1607 msgstr "מספור"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1610 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1614 msgid "Choose the font size for line numbers"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Font si&ze:"
1620 msgstr "גודל גופן"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1623 msgid "S&tep:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1627 msgid "Difference between two numbered lines"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Side:"
1633 msgstr "גודל"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1636 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Dialect:"
1642 msgstr "קובץ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Lan&guage:"
1647 msgstr "שפה:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1650 msgid "Select the programming language"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Range"
1656 msgstr "יחיד"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Last line:"
1661 msgstr "מרווח בין שורות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1664 msgid "The last line to be printed"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1668 msgid "The first line to be printed"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1672 msgid "Fi&rst line:"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Ad&vanced"
1678 msgstr "ביטול"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1681 #, fuzzy
1682 msgid "More Parameters"
1683 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1686 msgid "Feedback window"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1690 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1694 msgid "Copy to Clip&board"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1698 msgid "Update the display"
1699 msgstr "עדכן את התצוגה"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1703 msgid "&Update"
1704 msgstr "עדכן"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1707 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1708 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1711 msgid "&Default Margins"
1712 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1715 msgid "&Top:"
1716 msgstr "עליונים"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1719 msgid "&Bottom:"
1720 msgstr "תחתונים"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1723 msgid "&Inner:"
1724 msgstr "פנימיים"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1727 msgid "O&uter:"
1728 msgstr "חיצוניים"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1731 msgid "Head &sep:"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Head &height:"
1737 msgstr "גובה גדילה"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1740 msgid "&Foot skip:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1747 msgid "Number of rows"
1748 msgstr "מספר שורות"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1752 msgid "&Rows:"
1753 msgstr "שורות:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1759 msgid "Number of columns"
1760 msgstr "מספר עמודות"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1764 msgid "&Columns:"
1765 msgstr "עמודות"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1768 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1772 msgid "Vertical alignment"
1773 msgstr "יישור אנכי"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Vertical:"
1778 msgstr "אנכי"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1781 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1785 msgid "&Horizontal:"
1786 msgstr "אופקי"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1789 msgid "&Use AMS math package automatically"
1790 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1793 msgid "Use AMS &math package"
1794 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1797 msgid "Use esint package &automatically"
1798 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1801 msgid "Use &esint package"
1802 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Sort &as:"
1807 msgstr "שמור בשם|ב"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1810 msgid "&Description:"
1811 msgstr "תיאור"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1814 msgid "&Symbol:"
1815 msgstr "סמל"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1818 msgid "Type"
1819 msgstr "סוג"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1822 msgid "LyX internal only"
1823 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1826 msgid "LyX &Note"
1827 msgstr "הערת LyX"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1830 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1831 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1834 msgid "&Comment"
1835 msgstr "&הערה"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1838 msgid "Print as grey text"
1839 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1842 msgid "&Greyed out"
1843 msgstr "באפור"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1846 msgid "&List in Table of Contents"
1847 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1850 msgid "&Numbering"
1851 msgstr "מספור"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1855 msgid "Page Layout"
1856 msgstr "הגדרות עמוד"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Paper Format"
1861 msgstr "תצורת תאריך"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1864 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1865 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1868 msgid "Style used for the page header and footer"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Headings &style:"
1874 msgstr "סגנון עמוד"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1877 msgid "&Landscape"
1878 msgstr "לרוחב"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1881 msgid "&Portrait"
1882 msgstr "לאורך"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Format:"
1889 msgstr "מבנה לא תקין"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Orientation:"
1894 msgstr "מובאה:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1897 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1898 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1901 msgid "&Two-sided document"
1902 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Indent Paragraph"
1907 msgstr "הזח פסקה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1910 msgid "Label Width"
1911 msgstr "רוחב תווית"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1915 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1916 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Lo&ngest label"
1921 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1924 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Paragraph's &Default"
1930 msgstr "הגדרות פסקה"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1933 msgid "&Justified"
1934 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1937 msgid "&Left"
1938 msgstr "לשמאל"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1941 msgid "&Center"
1942 msgstr "ממורכז"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Ri&ght"
1947 msgstr "ימין"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Line &spacing"
1952 msgstr "מרווח בין שורות"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1956 msgid "Single"
1957 msgstr "יחיד"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1960 msgid "1.5"
1961 msgstr "1.5"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1965 msgid "Double"
1966 msgstr "כפול"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1972 msgid "Custom"
1973 msgstr "מותאם אישית"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1976 msgid "I&mmediate Apply"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1980 msgid "&Use hyperref support"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1984 msgid ""
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1989 msgid "Automatically fill header"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1993 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1997 msgid "Load in &fullscreen mode"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Generate Bookmarks"
2003 msgstr "מחק סמניות"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Open bookmarks"
2008 msgstr "שמור סמנייה"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Number of levels"
2013 msgstr "מספר עותקים"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Numbered bookmarks"
2018 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Header Information"
2023 msgstr "מידע החבילה %s"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Title:"
2028 msgstr "כותרת:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Author:"
2033 msgstr "מחבר:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Subject:"
2038 msgstr "Subset"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Keywords:"
2043 msgstr "מילת מפתח:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Additional o&ptions"
2048 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2051 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Links"
2057 msgstr "רשימה"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2060 msgid "Allows link text to break across lines."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Break links over lines"
2066 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2069 msgid "No frames around links"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Color links"
2075 msgstr "צבעים"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2079 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2083 msgid "&Bibliographical backreferences"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Backreference by pa&ge number"
2089 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2092 msgid "&Alter..."
2093 msgstr "שנה..."
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2096 msgid "C&onverter:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2100 msgid "E&xtra flag:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&From format:"
2106 msgstr "מבנה לא תקין"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&To format:"
2111 msgstr "מבנה לא תקין"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2115 #, fuzzy
2116 msgid "A&dd"
2117 msgstr "הו_סף..."
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Modify"
2122 msgstr "_ערוך"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Remo&ve"
2127 msgstr "הסר"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Converter Defi&nitions"
2132 msgstr "הגדרה"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Converter File Cache"
2137 msgstr "הוסף קובץ"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Enabled"
2142 msgstr "טבלה"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Maximum Age (in days):"
2147 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2150 msgid "&Date format:"
2151 msgstr "תצורת תאריך:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2154 msgid "Date format for strftime output"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2158 msgid "Off"
2159 msgstr "כבוי"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2162 msgid "No math"
2163 msgstr "ללא מתמטיקה"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2166 msgid "On"
2167 msgstr "פועל"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2170 msgid "Do not display"
2171 msgstr "אל תציג תמונות"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2174 msgid "Display &Graphics:"
2175 msgstr "הצג תמונות:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2178 msgid "Instant &Preview:"
2179 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&New..."
2184 msgstr "&חדש:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2187 #, fuzzy
2188 msgid "S&hort Name:"
2189 msgstr "שמור בשם|ב"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2192 msgid "Vector graphi&cs format"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Document format"
2198 msgstr "מבנה לא תקין"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2201 msgid "&Viewer:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Ed&itor:"
2207 msgstr ".ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2210 msgid "S&hortcut:"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2214 msgid "E&xtension:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Co&pier:"
2220 msgstr "עותקים"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2223 msgid "&E-mail:"
2224 msgstr "דוא\"ל"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Your name"
2229 msgstr "שם:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2232 msgid "Your E-mail address"
2233 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2236 msgid "Keyboard"
2237 msgstr "מקלדת"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2240 msgid "Use &keyboard map"
2241 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2244 msgid "&First:"
2245 msgstr "ראשונה"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2249 msgid "Br&owse..."
2250 msgstr "עיין..."
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2253 msgid "S&econd:"
2254 msgstr "שנייה"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2257 msgid "Bro&wse..."
2258 msgstr "עיון..."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Mouse"
2263 msgstr "שם אמצעי"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2266 msgid "Wheel scrolling speed:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2270 msgid ""
2271 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2272 "speed it up, low values slow it down."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2276 msgid "Use b&abel"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2280 msgid "Mark &foreign languages"
2281 msgstr "סמן שפות זרות"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2284 msgid "Auto &end"
2285 msgstr "סיים אוטומטית"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2288 msgid "&Right-to-left language support"
2289 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Global"
2294 msgstr "הגדרות גלובליות"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2297 msgid "Auto &begin"
2298 msgstr "התחל אוטומטית"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2301 msgid "Language pac&kage:"
2302 msgstr "חבילת שפה:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2305 msgid "Command e&nd:"
2306 msgstr "פקודת סיום"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2309 msgid "&Default language:"
2310 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2313 msgid "Command s&tart:"
2314 msgstr "פקודת התחלה"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2317 msgid "Set class options to default on class change"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2321 msgid "&Reset class options when document class changes"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2325 msgid ""
2326 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2327 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2328 "rather than the Cygwin teTeX."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2332 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2336 msgid "Default paper si&ze:"
2337 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2340 msgid "Te&X encoding:"
2341 msgstr "קידוד TeX:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2344 msgid "CheckTeX start options and flags"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Index command:"
2350 msgstr "פקודה קודמת"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&BibTeX command:"
2355 msgstr "פקודה קודמת"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2358 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2362 msgid "Chec&kTeX command:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2366 #, fuzzy
2367 msgid "BibTeX command and options"
2368 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2371 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2375 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2380 msgid "US letter"
2381 msgstr "US letter"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2385 msgid "US legal"
2386 msgstr "US legal"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2390 msgid "US executive"
2391 msgstr "US executive"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2395 msgid "A3"
2396 msgstr "A3"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2400 msgid "A4"
2401 msgstr "A4"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2405 msgid "A5"
2406 msgstr "A5"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2410 msgid "B5"
2411 msgstr "B5"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2414 msgid "&Working directory:"
2415 msgstr "תיקיית עבודה"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2423 msgid "Browse..."
2424 msgstr "עיין..."
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2427 msgid "&Document templates:"
2428 msgstr "תבניות מסמך"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Example files:"
2433 msgstr "דוגמה #:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2436 msgid "&Backup directory:"
2437 msgstr "תיקיית גיבוי"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Ly&XServer pipe:"
2442 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2445 msgid "&Temporary directory:"
2446 msgstr "תיקייה זמנית"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2449 msgid "&PATH prefix:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2453 msgid ""
2454 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2455 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2456 "paragraphs are separated by a blank line."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2460 msgid "Output &line length:"
2461 msgstr "אורך שורה בפלט:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&roff command:"
2466 msgstr "פקודה קודמת"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2469 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Printer Command Options"
2475 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2478 msgid "Extension to be used when printing to file."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2482 msgid "File ex&tension:"
2483 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2486 msgid "Option used to print to a file."
2487 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Print to &file:"
2492 msgstr "הדפס לקובץ"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2495 msgid "Option used to print to non-default printer."
2496 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2499 msgid "Set p&rinter:"
2500 msgstr "קבע מדפסת"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2503 msgid "Option used with spool command to set printer."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Spool pr&inter:"
2509 msgstr "עבור אל"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2512 msgid ""
2513 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2514 "to print."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Spool &command:"
2520 msgstr "פקודה קודמת"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2523 msgid "Option used to reverse page order."
2524 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2527 msgid "Re&verse pages:"
2528 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2531 msgid "Lan&dscape:"
2532 msgstr "לרוחב:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2535 msgid "Number of Co&pies:"
2536 msgstr "מספר עותקים:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2539 msgid "Option used to set number of copies."
2540 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2543 msgid "Option used to print a range of pages."
2544 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2547 msgid "Co&llated:"
2548 msgstr "אסוף:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2551 msgid "Pa&ge range:"
2552 msgstr "טווח עמודים:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2555 msgid "Option used to collate multiple copies."
2556 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2559 msgid "&Odd pages:"
2560 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2563 msgid "&Even pages:"
2564 msgstr "עמודים זוגיים:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2567 msgid "Paper t&ype:"
2568 msgstr "סוג נייר:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2571 msgid "Paper si&ze:"
2572 msgstr "גודל הדף:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2575 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2576 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2579 msgid "E&xtra options:"
2580 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2583 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2584 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2587 msgid ""
2588 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2589 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2590 "printers."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2594 msgid "Adapt output to printer"
2595 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2598 msgid "Name of the default printer"
2599 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2602 msgid "Default &printer:"
2603 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2606 msgid "Printer co&mmand:"
2607 msgstr "פקודת הדפסה:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2610 msgid "Sa&ns Serif:"
2611 msgstr "נטול תגים:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2614 msgid "T&ypewriter:"
2615 msgstr "מכונת כתיבה:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2618 msgid "Screen &DPI:"
2619 msgstr "DPI של המסך"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2622 msgid "&Zoom %:"
2623 msgstr "הגדלה (%):"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2626 msgid "Font Sizes"
2627 msgstr "גדלי גופן"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2630 msgid "Larger:"
2631 msgstr "גדול יותר:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2634 msgid "Largest:"
2635 msgstr "גדול אף יותר"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2638 msgid "Huge:"
2639 msgstr "ענק:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2642 msgid "Hugest:"
2643 msgstr "יותר ענק"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2646 msgid "Smallest:"
2647 msgstr "קטן אף יותר"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2650 msgid "Smaller:"
2651 msgstr "קטן יותר:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2654 msgid "Small:"
2655 msgstr "קטן:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2658 msgid "Normal:"
2659 msgstr "רגיל:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2662 msgid "Tiny:"
2663 msgstr "זעיר"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2666 msgid "Large:"
2667 msgstr "גדול:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2670 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2674 msgid "Show key-bindings containing:"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2678 msgid "&Bind file:"
2679 msgstr "קובץ קשירה"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2682 msgid "B&rowse..."
2683 msgstr "עיון..."
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2686 #, fuzzy
2687 msgid "New"
2688 msgstr "&חדש:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2691 msgid "Al&ternative language:"
2692 msgstr "שפה חלופית:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2695 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2699 msgid "Personal &dictionary:"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2703 msgid "Escape cha&racters:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2707 msgid "Spellchec&ker executable:"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2711 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2715 msgid "Use input encod&ing"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2719 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Accept compound &words"
2725 msgstr "מסמך Applixware Words"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Automatic help"
2730 msgstr "עדכון אוטומטי"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2733 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2737 msgid "Session"
2738 msgstr "הפעלה"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2741 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2742 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2745 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2749 msgid "Load opened files from last session"
2750 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2753 msgid "Restore cursor positions"
2754 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2757 msgid "&User interface file:"
2758 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Editing"
2763 msgstr "יוצא"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2766 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2767 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2772 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2775 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2779 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2783 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2787 msgid "Documents"
2788 msgstr "מסמכים"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2791 #, fuzzy
2792 msgid "B&ackup documents, every"
2793 msgstr "גבה מסמכים"
2794
2795 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2797 msgid "minutes"
2798 msgstr "כל"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2801 msgid "&Maximum last files:"
2802 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2806 msgid "&Save"
2807 msgstr "שמור"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2810 msgid "Pages"
2811 msgstr "עמודים"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2814 msgid "Page number to print from"
2815 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2818 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2819 msgstr "עד עמוד"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2822 msgid "Page number to print to"
2823 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2826 msgid "Print all pages"
2827 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2830 msgid "Fro&m"
2831 msgstr "מעמוד"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2834 msgid "&All"
2835 msgstr "הכל"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2838 msgid "Print &odd-numbered pages"
2839 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2842 msgid "Print &even-numbered pages"
2843 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2846 msgid "Print in reverse order"
2847 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2850 msgid "Re&verse order"
2851 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Copie&s"
2856 msgstr "עותקים"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2859 msgid "Number of copies"
2860 msgstr "מספר עותקים"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2863 msgid "Collate copies"
2864 msgstr "אסוף עותקים"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2867 msgid "&Collate"
2868 msgstr "אסוף"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2871 msgid "&Print"
2872 msgstr "הדפס"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2875 msgid "Print Destination"
2876 msgstr "יעד הדפסה"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2879 msgid "Send output to the printer"
2880 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2883 msgid "P&rinter:"
2884 msgstr "מדפסת:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2887 msgid "Send output to the given printer"
2888 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2891 msgid "Send output to a file"
2892 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2895 msgid "La&bels in:"
2896 msgstr "הפניות בקובץ:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2899 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2900 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2903 msgid "<reference>"
2904 msgstr "<הפניה>"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2907 msgid "(<reference>)"
2908 msgstr "(<הפניה>)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2911 msgid "<page>"
2912 msgstr "<עמוד>"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2915 msgid "on page <page>"
2916 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2919 msgid "<reference> on page <page>"
2920 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2923 msgid "Formatted reference"
2924 msgstr "הפניה מעוצבת"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2927 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2928 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2931 msgid "&Sort"
2932 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2935 msgid "Update the label list"
2936 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2939 msgid "Jump to the label"
2940 msgstr "לך לתוות"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2943 msgid "&Go to Label"
2944 msgstr "לך לתווית"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2947 msgid "&Find:"
2948 msgstr "מצא"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2951 msgid "Replace &with:"
2952 msgstr "החלף עם:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2955 msgid "Case &sensitive"
2956 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2959 msgid "Match whole words onl&y"
2960 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2963 msgid "Find &Next"
2964 msgstr "חפש הבא"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2967 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2969 msgid "&Replace"
2970 msgstr "החלף"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2973 msgid "Replace &All"
2974 msgstr "החלף הכל"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2977 msgid "Search &backwards"
2978 msgstr "חפש אחורנית"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2981 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2985 msgid "&Export formats:"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2989 msgid "&Command:"
2990 msgstr "פקודה:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2993 msgid "Edit shortcut"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Clear"
2999 msgstr "נקה"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Function:"
3004 msgstr "פונקציות"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Shortcut"
3009 msgstr "כותרת קצרה"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3012 msgid "Suggestions:"
3013 msgstr "הצעות:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3016 msgid "Replace word with current choice"
3017 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3020 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3021 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3024 msgid "Ignore this word"
3025 msgstr "התעלם ממילה זו"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3028 msgid "&Ignore"
3029 msgstr "התעלם"
3030
3031 # איך מתרגמים session?
3032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3033 msgid "Ignore this word throughout this session"
3034 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3037 msgid "I&gnore All"
3038 msgstr "התעלם מהכל"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3041 msgid "Replacement:"
3042 msgstr "החלפה"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3045 msgid "Current word"
3046 msgstr "מילה נוכחית"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3049 msgid "Unknown word:"
3050 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3053 msgid "Replace with selected word"
3054 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3057 msgid "&Table Settings"
3058 msgstr "&הגדרות טבלה"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3061 msgid "Column Width"
3062 msgstr "רוחב עמודה"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3065 msgid "Fixed width of the column"
3066 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3069 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3070 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3073 msgid "&Vertical alignment:"
3074 msgstr "יישור אנכי"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3077 msgid "&Horizontal alignment:"
3078 msgstr "יישור אופקי"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3081 msgid "Horizontal alignment in column"
3082 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3085 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3086 msgid "Justified"
3087 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3090 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3091 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3094 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3095 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3098 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3099 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3102 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3103 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3106 msgid "Merge cells"
3107 msgstr "אחד תאים"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3110 msgid "&Multicolumn"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3114 msgid "LaTe&X argument:"
3115 msgstr "ארגומנט LaTeX"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3118 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3122 msgid "&Borders"
3123 msgstr "גבולות"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3126 msgid "All Borders"
3127 msgstr "כל הגבולות"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3130 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3134 msgid "&Set"
3135 msgstr "קבע"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3138 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3142 msgid "C&lear"
3143 msgstr "נקה"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3146 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Fo&rmal"
3152 msgstr "צור _תיקייה"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3155 msgid "Use default (grid-like) border style"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3159 msgid "De&fault"
3160 msgstr "ברירת מחדל"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3163 msgid "Set Borders"
3164 msgstr "קבע גבולות"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3167 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3171 msgid "Additional Space"
3172 msgstr "מרווח נוסף"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3175 msgid "T&op of row:"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3179 msgid "Botto&m of row:"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3183 msgid "Bet&ween rows:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3187 msgid "&Longtable"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3191 msgid "Set a page break on the current row"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3195 msgid "Page &break on current row"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3199 msgid "Settings"
3200 msgstr "הגדרות"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3203 msgid "Status"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Header:"
3209 msgstr "כותרת:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3212 msgid "Footer:"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3216 msgid "First header:"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Last footer:"
3222 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3225 msgid "Contents"
3226 msgstr "תוכן"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3229 msgid "Border above"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3233 msgid "Border below"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3237 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3243 msgid "on"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3247 msgid "This row is the header of the first page"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3251 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3255 msgid "This row is the footer of the last page"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3262 msgid "double"
3263 msgstr "כפול"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3266 msgid "Don't output the last footer"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3271 msgid "is empty"
3272 msgstr "הוא ריק"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3275 msgid "Don't output the first header"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3279 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3283 msgid "&Use long table"
3284 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3287 msgid "Current cell:"
3288 msgstr "תא נוכחי:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3291 msgid "Current row position"
3292 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3295 msgid "Current column position"
3296 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3299 msgid "Close this dialog"
3300 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Rebuild the file lists"
3305 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3308 msgid "&Rescan"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3312 msgid ""
3313 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&View"
3319 msgstr "ת&צוגה"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3322 msgid "Selected classes or styles"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3326 msgid "LaTeX classes"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3330 msgid "LaTeX styles"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3334 msgid "BibTeX styles"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Toggles view of the file list"
3340 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Show &path"
3345 msgstr "נתיב בסיס:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3348 msgid "Spacing"
3349 msgstr "ריווח"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Separate paragraphs with"
3354 msgstr "חבר עם sudo"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Listing settings"
3359 msgstr "הגדרות שפה"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3362 msgid "Format text into two columns"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3366 msgid "Two-&column document"
3367 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3370 msgid "&Vertical space"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3374 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3378 msgid "&Indentation"
3379 msgstr "הזחה"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3382 msgid "&Line spacing:"
3383 msgstr "מרווח בין שורות"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3386 msgid "Index entry"
3387 msgstr "ערך באינדקס"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3390 msgid "&Keyword:"
3391 msgstr "מילת מפתח:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3394 msgid "Entry"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3399 msgid "The selected entry"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3403 msgid "&Selection:"
3404 msgstr "&בחירה"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Replace the entry with the selection"
3409 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3412 msgid "Update navigation tree"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3418 #, fuzzy
3419 msgid "..."
3420 msgstr "הוסף..."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3423 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3427 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Move selected item down by one"
3433 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Move selected item up by one"
3438 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3441 msgid ""
3442 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3443 "available"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3447 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3451 msgid "&Spacing:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Value:"
3457 msgstr "ערך"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3460 msgid "&Protect:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3464 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3468 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3472 msgid "Supported spacing types"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3476 msgid "DefSkip"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3480 msgid "SmallSkip"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3484 msgid "MedSkip"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3488 msgid "BigSkip"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3492 msgid "VFill"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Complete source"
3498 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3501 msgid "Automatic update"
3502 msgstr "עדכון אוטומטי"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3505 #, fuzzy
3506 msgid "number of needed lines"
3507 msgstr "מספר עותקים"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3510 #, fuzzy
3511 msgid "use number of lines"
3512 msgstr "מספר עותקים"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Line span:"
3517 msgstr "מרווח בין שורות"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3520 msgid "Unit of width value"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Outer (default)"
3526 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Inner"
3531 msgstr "פנימיים"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3534 msgid "use overhang"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3538 msgid "Over&hang:"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3542 msgid "Overhang value"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3546 msgid "Unit of overhang value"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3551 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3552 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3553 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3555 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3556 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3558 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3560 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3561 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3562 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3565 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3568 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3570 msgid "Standard"
3571 msgstr "רגיל"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3574 msgid "TheoremTemplate"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3578 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3579 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3583 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3584 msgid "Proof"
3585 msgstr "הוכחה"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3588 msgid "Proof:"
3589 msgstr "הוכחה:"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3592 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3593 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3596 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3599 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3600 msgid "Theorem"
3601 msgstr "משפט"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3604 msgid "Theorem #:"
3605 msgstr "משפט #:"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3608 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3614 msgid "Lemma"
3615 msgstr "למה"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3618 msgid "Lemma #:"
3619 msgstr "למה #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3623 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3626 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3629 msgid "Corollary"
3630 msgstr "מסקנה"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3633 msgid "Corollary #:"
3634 msgstr "מסקנה #:"
3635
3636 # לבדוק מה זה
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3638 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3641 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3644 msgid "Proposition"
3645 msgstr "הצעה"
3646
3647 # לבדוק מה זה
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3649 msgid "Proposition #:"
3650 msgstr "הצעה #:"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3655 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3658 msgid "Conjecture"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3662 msgid "Conjecture #:"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3667 msgid "Criterion"
3668 msgstr "קריטריון"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3671 msgid "Criterion #:"
3672 msgstr "קריטריון #:"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3675 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3676 msgid "Fact"
3677 msgstr "עובדה"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3680 msgid "Fact #:"
3681 msgstr "עובדה #:"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3684 msgid "Axiom"
3685 msgstr "אקסיומה"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3688 msgid "Axiom #:"
3689 msgstr "אקסיומה #:"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3692 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3693 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3696 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3699 msgid "Definition"
3700 msgstr "הגדרה"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3703 msgid "Definition #:"
3704 msgstr "הגדרה #:"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3713 msgid "Example"
3714 msgstr "דוגמה"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3717 msgid "Example #:"
3718 msgstr "דוגמה #:"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3722 msgid "Condition"
3723 msgstr "תנאי"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3726 msgid "Condition #:"
3727 msgstr "תנאי #:"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3730 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3731 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3734 msgid "Problem"
3735 msgstr "בעיה"
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3738 msgid "Problem #:"
3739 msgstr "בעיה #:"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3745 msgid "Exercise"
3746 msgstr "תרגיל"
3747
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3749 msgid "Exercise #:"
3750 msgstr "תרגיל #:"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3755 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3758 msgid "Remark"
3759 msgstr "הערה"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3762 msgid "Remark #:"
3763 msgstr "הערה #:"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3766 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3771 msgid "Claim"
3772 msgstr "טענה"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3775 msgid "Claim #:"
3776 msgstr "טענה #:"
3777
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3781 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3783 msgid "Note"
3784 msgstr "הערה"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3787 msgid "Note #:"
3788 msgstr "הערה #:"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3792 msgid "Notation"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3796 msgid "Notation #:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3800 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3802 msgid "Case"
3803 msgstr "תנאי"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3807 msgid "Case #:"
3808 msgstr "תנאי #:"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3811 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3814 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3815 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3816 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3818 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3819 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3820 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3821 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3822 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3823 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3824 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3826 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3829 msgid "Section"
3830 msgstr "קטע"
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3833 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3836 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3837 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3839 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3841 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3842 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3843 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3844 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3845 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3847 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3848 msgid "Subsection"
3849 msgstr "תת-קטע"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3852 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3855 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3857 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3859 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3860 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3863 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3864 msgid "Subsubsection"
3865 msgstr "תת-תת-קטע"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3868 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3871 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3873 msgid "Section*"
3874 msgstr "קטע*"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3877 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3880 msgid "Subsection*"
3881 msgstr "תת-קטע*"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3886 msgid "Subsubsection*"
3887 msgstr "תת-תת-קטע*"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3890 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3891 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3893 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3896 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3899 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3900 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3902 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3904 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3905 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3908 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3909 #: src/output_plaintext.cpp:138
3910 msgid "Abstract"
3911 msgstr "תקציר"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3914 msgid "Abstract---"
3915 msgstr "תקציר---"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3920 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3921 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3922 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3923 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3925 msgid "Keywords"
3926 msgstr "מילות מפתח"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3929 msgid "Index Terms---"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3933 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3935 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3937 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3940 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3941 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3942 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3943 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3944 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3945 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3946 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3947 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3950 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3951 msgid "Bibliography"
3952 msgstr "ביבליוגרפיה"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3957 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3958 #: src/rowpainter.cpp:450
3959 msgid "Appendix"
3960 msgstr "נספח"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3963 msgid "Appendices"
3964 msgstr "נספחים"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3967 msgid "Biography"
3968 msgstr "ביוגרפיה"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3971 msgid "BiographyNoPhoto"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3975 msgid "Footernote"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3979 msgid "MarkBoth"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3984 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3985 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3987 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3988 msgid "Itemize"
3989 msgstr "רשימת תבליטים"
3990
3991 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
3995 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3996 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3997 msgid "Enumerate"
3998 msgstr "רשימה ממוספרת"
3999
4000 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4002 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4005 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4006 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4008 msgid "Description"
4009 msgstr "תיאור"
4010
4011 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4016 msgid "List"
4017 msgstr "רשימה"
4018
4019 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4022 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4023 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4024 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4025 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4027 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4029 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4032 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4033 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4036 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4040 msgid "Title"
4041 msgstr "כותרת"
4042
4043 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4045 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4046 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4048 msgid "Subtitle"
4049 msgstr "תת-כותרת"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4054 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4055 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4056 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4057 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4058 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4060 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4062 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4063 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4067 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4068 msgid "Author"
4069 msgstr "מחבר"
4070
4071 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4073 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4076 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4077 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4079 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4080 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4081 msgid "Address"
4082 msgstr "כתובת"
4083
4084 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4085 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4086 msgid "Offprint"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Mail"
4093 msgstr "דוא\"|ל"
4094
4095 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4096 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4099 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4106 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4107 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4108 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4109 msgid "Date"
4110 msgstr "תאריך"
4111
4112 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4116 msgid "Acknowledgement"
4117 msgstr "הכרת תודה"
4118
4119 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Offprint Requests to:"
4122 msgstr "כתובת הנמען"
4123
4124 #: lib/layouts/aa.layout:175
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Correspondence to:"
4127 msgstr "עבור אל"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4131 msgid "Acknowledgements."
4132 msgstr "הכרת תודות."
4133
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4136 msgid "LaTeX"
4137 msgstr "LaTeX"
4138
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4142 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4144 msgid "Email"
4145 msgstr "דוא\"ל"
4146
4147 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4149 msgid "Thesaurus"
4150 msgstr "אגרון"
4151
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4153 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4155 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4156 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4158 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4160 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4161 msgid "Paragraph"
4162 msgstr "פסקה"
4163
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4165 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4167 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4168 msgid "Affiliation"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4172 #, fuzzy
4173 msgid "And"
4174 msgstr "חיפוש והחלפה"
4175
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4177 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4178 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4180 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4181 msgid "Acknowledgements"
4182 msgstr "הכרת תודות"
4183
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4186 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4187 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4191 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4192 #: src/output_plaintext.cpp:150
4193 #, fuzzy
4194 msgid "References"
4195 msgstr "הפניות"
4196
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4198 msgid "PlaceFigure"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4202 msgid "PlaceTable"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4206 msgid "TableComments"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4210 msgid "TableRefs"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4214 msgid "MathLetters"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4218 msgid "NoteToEditor"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4222 msgid "Facility"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4226 msgid "Objectname"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4230 msgid "Dataset"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4234 msgid "Subject headings:"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4238 #, fuzzy
4239 msgid "[Acknowledgements]"
4240 msgstr "הכרת תודות."
4241
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4246 #, fuzzy
4247 msgid "and"
4248 msgstr "חיפוש והחלפה"
4249
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Place Figure here:"
4253 msgstr "_שמור צבע כאן"
4254
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Place Table here:"
4258 msgstr "_שמור צבע כאן"
4259
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4261 #, fuzzy
4262 msgid "[Appendix]"
4263 msgstr "נספח"
4264
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Note to Editor:"
4268 msgstr "כתובת הנמען"
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4271 #, fuzzy
4272 msgid "References. ---"
4273 msgstr "הפניות:"
4274
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Note. ---"
4278 msgstr "הערה"
4279
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4281 msgid "FigCaption"
4282 msgstr "כותרת-איור"
4283
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4285 msgid "Fig. ---"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4289 msgid "Facility:"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4293 msgid "Obj:"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4297 msgid "Dataset:"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4302 msgid "\\arabic{section}"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4306 msgid "Chapter Exercises"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:50
4310 msgid "RightHeader"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:59
4314 msgid "Right header:"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:82
4318 msgid "Abstract:"
4319 msgstr "תקציר:"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:91
4322 msgid "ShortTitle"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:99
4326 msgid "Short title:"
4327 msgstr "כותרת קצרה"
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:128
4330 msgid "TwoAuthors"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:135
4334 msgid "ThreeAuthors"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/apa.layout:142
4338 msgid "FourAuthors"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4343 msgid "Affiliation:"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:170
4347 msgid "TwoAffiliations"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:177
4351 msgid "ThreeAffiliations"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:184
4355 msgid "FourAffiliations"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4359 msgid "Journal"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:205
4363 msgid "CopNum"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:233
4367 msgid "Acknowledgements:"
4368 msgstr "הכרת תודות:"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4372 #: lib/layouts/spie.layout:88
4373 msgid "Acknowledgments"
4374 msgstr "תודות"
4375
4376 #: lib/layouts/apa.layout:247
4377 msgid "ThickLine"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/apa.layout:257
4381 msgid "CenteredCaption"
4382 msgstr "כותרת ממורכזת"
4383
4384 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4386 msgid "Senseless!"
4387 msgstr "חסר משמעות!"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:277
4390 msgid "FitFigure"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:283
4394 msgid "FitBitmap"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4398 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4401 msgid "*"
4402 msgstr "*"
4403
4404 #: lib/layouts/apa.layout:342
4405 msgid "Seriate"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4409 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4410 msgid "(\\alph{enumii})"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4414 #, fuzzy
4415 msgid "LatinOn"
4416 msgstr "לטבית"
4417
4418 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Latin on"
4421 msgstr "מיקום"
4422
4423 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4424 #, fuzzy
4425 msgid "LatinOff"
4426 msgstr "לטבית"
4427
4428 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Latin off"
4431 msgstr "לטבית"
4432
4433 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4435 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4436 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4438 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4439 msgid "Part"
4440 msgstr "חלק"
4441
4442 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4443 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4444 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4445 msgid "Part*"
4446 msgstr "חלק*"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4450 msgid "MM"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4454 msgid "Section \\arabic{section}"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4458 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4459 #, fuzzy
4460 msgid "\\Alph{section}"
4461 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4466 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4469 #, fuzzy
4470 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4471 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4474 msgid "BeginFrame"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4478 msgid "Frame"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4482 msgid "BeginPlainFrame"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4486 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4490 msgid "AgainFrame"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4494 msgid "Again frame with label"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4498 msgid "EndFrame"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4502 msgid "________________________________"
4503 msgstr "________________________________"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4506 msgid "FrameSubtitle"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4510 msgid "Column"
4511 msgstr "עמודה"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4514 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4518 msgid "Columns"
4519 msgstr "עמודות"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4522 msgid "ColumnsCenterAligned"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4526 msgid "Columns (center aligned)"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4530 msgid "ColumnsTopAligned"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Columns (top aligned)"
4536 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4539 msgid "Pause"
4540 msgstr "השהייה"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4543 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4544 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4547 msgid "Overprint"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4551 msgid "OverlayArea"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Overlayarea"
4557 msgstr "קו עילי"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4560 msgid "Uncover"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Uncovered on slides"
4566 msgstr "בגרירה העתק"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4569 msgid "Only"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Only on slides"
4575 msgstr "רק במצגות"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Block"
4580 msgstr "חסום"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4583 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4587 msgid "ExampleBlock"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4591 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4595 msgid "AlertBlock"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4599 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4603 msgid "Title (Plain Frame)"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4608 msgid "Institute"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4612 msgid "TitleGraphic"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4616 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4617 msgid "Corollary."
4618 msgstr "מסקנה"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4622 msgid "Definition."
4623 msgstr "הגדרה"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4626 msgid "Definitions"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Definitions."
4632 msgstr "הגדרה"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4635 msgid "Example."
4636 msgstr "דוגמה"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4639 msgid "Examples"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Examples."
4645 msgstr "דוגמה"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4648 msgid "Fact."
4649 msgstr "עובדה"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4654 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4655 msgid "Proof."
4656 msgstr "הוכחה"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4659 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4660 msgid "Theorem."
4661 msgstr "משפט"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4664 msgid "Separator"
4665 msgstr "מפריד"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4668 msgid "___"
4669 msgstr "___"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4672 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4673 msgid "LyX-Code"
4674 msgstr "קוד LyX:"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4677 msgid "NoteItem"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Note:"
4683 msgstr "הערה"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Alert"
4688 msgstr "Vert"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4691 msgid "Structure"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4697 msgid "Table"
4698 msgstr "טבלה"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4702 msgid "List of Tables"
4703 msgstr "רשימת טבלאות"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4706 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4707 msgid "Figure"
4708 msgstr "איור"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4711 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4712 msgid "List of Figures"
4713 msgstr "רשימת איורים"
4714
4715 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4716 msgid "Dialogue"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4720 msgid "Narrative"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4724 msgid "ACT"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4728 msgid "ACT \\arabic{act}"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4732 #, fuzzy
4733 msgid "SCENE"
4734 msgstr "סצנת LightWave"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4737 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4741 #, fuzzy
4742 msgid "SCENE*"
4743 msgstr "סצנת LightWave"
4744
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4746 #, fuzzy
4747 msgid "AT RISE:"
4748 msgstr "ערכת שיפוע"
4749
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4751 msgid "Speaker"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4755 msgid "Parenthetical"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4759 msgid "("
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4763 msgid ")"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4767 msgid "CURTAIN"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4771 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Right Address"
4774 msgstr "כתובת המוען"
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:35
4777 msgid "Mainline"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/chess.layout:42
4781 msgid "Mainline:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/chess.layout:60
4785 msgid "Variation"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/chess.layout:64
4789 msgid "Variation:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/chess.layout:70
4793 msgid "SubVariation"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:73
4797 msgid "Subvariation:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/chess.layout:79
4801 msgid "SubVariation2"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/chess.layout:82
4805 msgid "Subvariation(2):"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/chess.layout:88
4809 msgid "SubVariation3"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/chess.layout:91
4813 msgid "Subvariation(3):"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:97
4817 msgid "SubVariation4"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:100
4821 msgid "Subvariation(4):"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:106
4825 msgid "SubVariation5"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:109
4829 msgid "Subvariation(5):"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:116
4833 msgid "HideMoves"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/chess.layout:121
4837 msgid "HideMoves:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/chess.layout:126
4841 msgid "ChessBoard"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/chess.layout:130
4845 msgid "[chessboard]"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/chess.layout:139
4849 msgid "BoardCentered"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/chess.layout:144
4853 msgid "[centered board]"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/chess.layout:154
4857 #, fuzzy
4858 msgid "HighLight"
4859 msgstr "רמת הדגשה:"
4860
4861 #: lib/layouts/chess.layout:159
4862 msgid "Highlights:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/chess.layout:174
4866 msgid "Arrow"
4867 msgstr "חץ"
4868
4869 #: lib/layouts/chess.layout:179
4870 msgid "Arrow:"
4871 msgstr "חץ:"
4872
4873 #: lib/layouts/chess.layout:185
4874 msgid "KnightMove"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/chess.layout:190
4878 msgid "KnightMove:"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4882 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4883 msgid "My Address"
4884 msgstr "כתובת המוען"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4887 msgid "Briefkopf:"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4891 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4892 msgid "Send To Address"
4893 msgstr "כתובת הנמען"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4896 msgid "Adresse:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4902 msgid "Opening"
4903 msgstr "פתיחה"
4904
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4906 msgid "Anrede:"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Signature"
4914 msgstr "חתימת PGP"
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4917 msgid "Unterschrift:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Closing"
4925 msgstr "סגירת החלונות"
4926
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4928 msgid "Gruss:"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4932 msgid "encl"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4936 msgid "Anlagen:"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4940 msgid "ps"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4944 msgid "PS:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4949 msgid "cc"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4953 msgid "Verteiler:"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4957 msgid "Betreff"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4961 msgid "Betreff:"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4965 msgid "Stadt"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4969 msgid "Stadt:"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4973 msgid "Datum"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4977 msgid "Datum:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4982 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4984 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4985 msgid "Subparagraph"
4986 msgstr "תת-פסקה"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4989 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4990 msgid "Quotation"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4994 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4995 msgid "Quote"
4996 msgstr "ציטוט"
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4999 msgid "00.00.0000"
5000 msgstr "00.00.0000"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
5003 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5004 msgid "Verse"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:268
5008 msgid "LaTeX Title"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:301
5012 msgid "Author:"
5013 msgstr "מחבר:"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:310
5016 msgid "Affil"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:323
5020 msgid "Affilation:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/egs.layout:345
5024 msgid "Journal:"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/egs.layout:354
5028 msgid "msnumber"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/egs.layout:368
5032 #, fuzzy
5033 msgid "MS_number:"
5034 msgstr "מספר טורים"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:378
5037 msgid "FirstAuthor"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:391
5041 #, fuzzy
5042 msgid "1st_author_surname:"
5043 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5046 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Received"
5049 msgstr "הודעה התקבלה"
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Received:"
5055 msgstr "הודעה התקבלה"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5058 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5059 msgid "Accepted"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5063 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5064 msgid "Accepted:"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:444
5068 msgid "Offsets"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:457
5072 #, fuzzy
5073 msgid "reprint_reqs_to:"
5074 msgstr "כתובת הנמען"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5078 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5080 msgid "Abstract."
5081 msgstr "תקציר."
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5085 msgid "Acknowledgement."
5086 msgstr "הכרת תודה"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5089 msgid "Author Address"
5090 msgstr "מען הכותב"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5094 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5096 msgid "Address:"
5097 msgstr "כתובת:"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5100 msgid "Author Email"
5101 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5104 msgid "Email:"
5105 msgstr "דוא\"ל"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5108 msgid "Author URL"
5109 msgstr "אתר המחבר"
5110
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5113 #, fuzzy
5114 msgid "URL:"
5115 msgstr "קישור"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5119 msgid "Thanks"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5123 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5127 msgid "PROOF."
5128 msgstr "הוכחה"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5131 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5135 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5139 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5143 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5147 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5148 msgid "Algorithm"
5149 msgstr "אלגוריתם"
5150
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5152 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5156 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5160 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5164 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5168 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5172 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5176 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5180 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5184 msgid "Summary"
5185 msgstr "סיכום"
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5188 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5189 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5190
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5192 msgid "Case \\arabic{case}"
5193 msgstr "Case \\arabic{case}"
5194
5195 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5196 msgid "FrontMatter"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Keyword"
5202 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5203
5204 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Key words:"
5207 msgstr "מילים שלמות"
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Item"
5212 msgstr "רשימת תבליטים"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Item:"
5217 msgstr "רשימת תבליטים"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5220 msgid "BulletedItem"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Bulleted Item:"
5226 msgstr "סגנון טקסט"
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5229 msgid "Begin"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5233 msgid "Begin of CV"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5237 msgid "PersonalInfo"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5241 msgid "Personal Info"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5245 msgid "MotherTongue"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5249 msgid "Mother Tongue:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5253 #, fuzzy
5254 msgid "LangHeader"
5255 msgstr "header"
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Language Header:"
5260 msgstr "column header"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Language:"
5265 msgstr "שפה:"
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5268 #, fuzzy
5269 msgid "LastLanguage"
5270 msgstr "שפה"
5271
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Last Language:"
5275 msgstr "שפה:"
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5278 #, fuzzy
5279 msgid "LangFooter"
5280 msgstr "footer"
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Language Footer:"
5285 msgstr "שפה:"
5286
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5288 #, fuzzy
5289 msgid "End"
5290 msgstr "חיפוש והחלפה"
5291
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5293 msgid "End of CV"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:42
5297 msgid "Foilhead"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:61
5301 msgid "ShortFoilhead"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:67
5305 msgid "Rotatefoilhead"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:73
5309 msgid "ShortRotatefoilhead"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:82
5313 msgid "TickList"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:97
5317 msgid "_/"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:101
5321 msgid "CrossList"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:116
5325 msgid "><"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:160
5329 #, fuzzy
5330 msgid "My Logo"
5331 msgstr "תמונת לוגו"
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:168
5334 #, fuzzy
5335 msgid "My Logo:"
5336 msgstr "תמונת לוגו"
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:177
5339 msgid "Restriction"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:181
5343 msgid "Restriction:"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5347 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5348 msgid "Left Header"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5352 msgid "Left Header:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5356 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5357 msgid "Right Header"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5361 msgid "Right Header:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/foils.layout:201
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Right Footer"
5367 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:205
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Right Footer:"
5372 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5377 msgid "Theorem #."
5378 msgstr "משפט #"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5382 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5383 msgid "Lemma #."
5384 msgstr "למה #"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5389 msgid "Corollary #."
5390 msgstr "מסקנה #"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5394 msgid "Proposition #."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5400 msgid "Definition #."
5401 msgstr "הגדרה #"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5405 msgid "Theorem*"
5406 msgstr "משפט*"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5410 msgid "Lemma*"
5411 msgstr "למה*"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5415 msgid "Lemma."
5416 msgstr "למה"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5420 msgid "Corollary*"
5421 msgstr "מסקנה*"
5422
5423 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5425 msgid "Proposition*"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5430 msgid "Proposition."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5435 msgid "Definition*"
5436 msgstr "הגדרה*"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5439 msgid "Brieftext"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5443 msgid "Text:"
5444 msgstr "טקסט:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5450 msgid "Name"
5451 msgstr "שם"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5456 msgid "Name:"
5457 msgstr "שם:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5460 msgid "Unterschrift"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5464 msgid "Strasse"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5468 msgid "Strasse:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5472 msgid "Zusatz"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5476 msgid "Zusatz:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5480 msgid "Ort"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5484 msgid "Ort:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5488 msgid "Land"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5492 msgid "Land:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5496 msgid "RetourAdresse"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5500 msgid "RetourAdresse:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5504 msgid "MeinZeichen"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5508 msgid "MeinZeichen:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5512 msgid "IhrZeichen"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5516 msgid "IhrZeichen:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5520 msgid "IhrSchreiben"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5524 msgid "IhrSchreiben:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5528 msgid "Telefon"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5532 msgid "Telefon:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5536 msgid "Telefax"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5540 msgid "Telefax:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5544 msgid "Telex"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5548 msgid "Telex:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5552 msgid "EMail"
5553 msgstr "דוא\"ל"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5556 msgid "EMail:"
5557 msgstr "דוא\"ל"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5560 msgid "HTTP"
5561 msgstr "HTTP"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5564 msgid "HTTP:"
5565 msgstr "HTTP:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5569 msgid "Bank"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5574 msgid "Bank:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5578 msgid "BLZ"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5582 msgid "BLZ:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5586 msgid "Konto"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5590 msgid "Konto:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5594 msgid "Postvermerk"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5598 msgid "Postvermerk:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5602 msgid "Adresse"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5606 msgid "Anrede"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5610 msgid "Anlagen"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5614 msgid "Verteiler"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5618 msgid "Gruss"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5622 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5623 msgid "Letter"
5624 msgstr "מכתב"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5627 msgid "Letter:"
5628 msgstr "מכתב:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5633 msgid "Signature:"
5634 msgstr "חתימה"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5637 msgid "Street"
5638 msgstr "רחוב"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5641 msgid "Street:"
5642 msgstr "רחוב:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5645 msgid "Addition"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5649 msgid "Addition:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5653 msgid "Town"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5657 msgid "Town:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5661 msgid "State"
5662 msgstr "מחוז"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5665 msgid "State:"
5666 msgstr "מחוז:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5669 msgid "ReturnAddress"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5673 msgid "ReturnAddress:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5677 msgid "MyRef"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5681 msgid "MyRef:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5685 msgid "YourRef"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5689 msgid "YourRef:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5693 msgid "YourMail"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5697 msgid "YourMail:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5701 msgid "Phone"
5702 msgstr "טלפון"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5705 msgid "Phone:"
5706 msgstr "טלפון:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5709 msgid "BankCode"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5713 msgid "BankCode:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5717 msgid "BankAccount"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5721 msgid "BankAccount:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5725 msgid "PostalComment"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5729 msgid "PostalComment:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5736 msgid "Date:"
5737 msgstr "תאריך:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Reference"
5742 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Reference:"
5747 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5751 msgid "Opening:"
5752 msgstr "פתיחה"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5755 msgid "Encl."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5759 msgid "Encl.:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5764 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5765 msgid "cc:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Closing:"
5772 msgstr "סגירת החלונות"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5775 msgid "NameRowA"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5779 msgid "NameRowA:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5783 msgid "NameRowB"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5787 msgid "NameRowB:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5791 msgid "NameRowC"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5795 msgid "NameRowC:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5799 msgid "NameRowD"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5803 msgid "NameRowD:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5807 msgid "NameRowE"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5811 msgid "NameRowE:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5815 msgid "NameRowF"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5819 msgid "NameRowF:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5823 msgid "NameRowG"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5827 msgid "NameRowG:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5831 msgid "AddressRowA"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5835 msgid "AddressRowA:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5839 msgid "AddressRowB"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5843 msgid "AddressRowB:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5847 msgid "AddressRowC"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5851 msgid "AddressRowC:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5855 msgid "AddressRowD"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5859 msgid "AddressRowD:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5863 msgid "AddressRowE"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5867 msgid "AddressRowE:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5871 msgid "AddressRowF"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5875 msgid "AddressRowF:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5879 msgid "TelephoneRowA"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5883 msgid "TelephoneRowA:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5887 msgid "TelephoneRowB"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5891 msgid "TelephoneRowB:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5895 msgid "TelephoneRowC"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5899 msgid "TelephoneRowC:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5903 msgid "TelephoneRowD"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5907 msgid "TelephoneRowD:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5911 msgid "TelephoneRowE"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5915 msgid "TelephoneRowE:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5919 msgid "TelephoneRowF"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5923 msgid "TelephoneRowF:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5927 msgid "InternetRowA"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5931 msgid "InternetRowA:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5935 msgid "InternetRowB"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5939 msgid "InternetRowB:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5943 msgid "InternetRowC"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5947 msgid "InternetRowC:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5951 msgid "InternetRowD"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5955 msgid "InternetRowD:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5959 msgid "InternetRowE"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5963 msgid "InternetRowE:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5967 msgid "InternetRowF"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5971 msgid "InternetRowF:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5975 msgid "BankRowA"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5979 msgid "BankRowA:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5983 msgid "BankRowB"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5987 msgid "BankRowB:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5991 msgid "BankRowC"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5995 msgid "BankRowC:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5999 msgid "BankRowD"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6003 msgid "BankRowD:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6007 msgid "BankRowE"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6011 msgid "BankRowE:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6015 msgid "BankRowF"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6019 msgid "BankRowF:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6023 msgid "Claim #."
6024 msgstr "טענה #"
6025
6026 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6027 msgid "Remarks"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6031 msgid "Remarks #."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6035 msgid "More"
6036 msgstr "יותר"
6037
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6039 msgid "(MORE)"
6040 msgstr "(יותר)"
6041
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6043 #, fuzzy
6044 msgid "FADE IN:"
6045 msgstr "במסוף"
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6048 msgid "INT."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6052 #, fuzzy
6053 msgid "EXT."
6054 msgstr "_טקסט"
6055
6056 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Continuing"
6059 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6060
6061 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6062 #, fuzzy
6063 msgid "(continuing)"
6064 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6067 msgid "Transition"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6071 msgid "TITLE OVER:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6075 msgid "INTERCUT"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6079 #, fuzzy
6080 msgid "INTERCUT WITH:"
6081 msgstr "החלף עם:"
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6084 #, fuzzy
6085 msgid "FADE OUT"
6086 msgstr "הת_רחק"
6087
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6089 msgid "General"
6090 msgstr "כללי"
6091
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Scene"
6095 msgstr "סצנת LightWave"
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6099 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6100 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Keywords:"
6103 msgstr "מילות מפתח"
6104
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6106 msgid "Classification Codes"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Definition \\thedefinition."
6112 msgstr "הגדרה #"
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6115 msgid "Step"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6119 msgid "Step \\thestep."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Example \\theexample."
6125 msgstr "דוגמה #"
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6128 msgid "Remark \\theremark."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6132 msgid "Notation \\thenotation."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6136 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Theorem \\thetheorem."
6139 msgstr "משפט #"
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Corollary \\thecorollary."
6144 msgstr "מסקנה #"
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6147 msgid "Lemma \\thelemma."
6148 msgstr ""
6149
6150 # לבדוק מה זה
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Proposition \\theproposition."
6154 msgstr "הצעה #:"
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6157 msgid "Prop"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Prop \\theprop."
6163 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Question"
6169 msgstr "שאלה"
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Question \\thequestion."
6174 msgstr "שאלה #"
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6177 msgid "Claim \\theclaim."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6181 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Appendices Section"
6187 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6190 msgid "--- Appendices ---"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6194 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6198 msgid "Review"
6199 msgstr "סקירה"
6200
6201 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Topical"
6204 msgstr "נושא"
6205
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6207 msgid "Comment"
6208 msgstr "הערה"
6209
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6211 msgid "Paper"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6215 msgid "Prelim"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6219 msgid "Rapid"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6223 msgid "PACS"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6227 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6231 #, fuzzy
6232 msgid "MSC"
6233 msgstr "אופרטורים - AMS"
6234
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6238 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6239
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6241 msgid "submitto"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6245 msgid "submit to paper:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Bibliography (plain)"
6251 msgstr "ביבליוגרפיה"
6252
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Bibliography heading"
6256 msgstr "ביבליוגרפיה"
6257
6258 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6259 #, fuzzy
6260 msgid "ABSTRACT:"
6261 msgstr "תקציר"
6262
6263 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6264 #, fuzzy
6265 msgid "KEY WORDS:"
6266 msgstr "מילים שלמות"
6267
6268 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6269 msgid "Commission"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6273 #, fuzzy
6274 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6275 msgstr "הכרת תודות."
6276
6277 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6278 msgid "AddressForOffprints"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Address for Offprints:"
6284 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6285
6286 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6287 msgid "RunningTitle"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6291 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6292 msgid "Running title:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6296 msgid "RunningAuthor"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Running author:"
6302 msgstr "מען הכותב"
6303
6304 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6305 msgid "E-mail:"
6306 msgstr "דוא\"ל:"
6307
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6309 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6311 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6312 msgid "Chapter"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Running LaTeX Title"
6318 msgstr "Title of the print job"
6319
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6321 msgid "TOC Title"
6322 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6323
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6325 msgid "TOC title:"
6326 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Author Running"
6331 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6332
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Author Running:"
6336 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6337
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6339 msgid "TOC Author"
6340 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6341
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6343 msgid "TOC Author:"
6344 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6347 msgid "Case #."
6348 msgstr "תנאי #"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6352 msgid "Claim."
6353 msgstr "טענה"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6356 msgid "Conjecture #."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6360 msgid "Example #."
6361 msgstr "דוגמה #"
6362
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6364 msgid "Exercise #."
6365 msgstr "תרגיל #"
6366
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6368 msgid "Note #."
6369 msgstr "הערה #"
6370
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6372 msgid "Problem #."
6373 msgstr "בעיה #"
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Property"
6378 msgstr "property not found"
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6381 msgid "Property #."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6385 msgid "Question #."
6386 msgstr "שאלה #"
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6389 msgid "Remark #."
6390 msgstr "הערה #"
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6393 msgid "Solution"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6397 msgid "Solution #."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6401 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Code"
6404 msgstr "(קוד %s)"
6405
6406 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6407 #, fuzzy
6408 msgid "SGML"
6409 msgstr "מסמך SGML"
6410
6411 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6412 msgid "Chapterprecis"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6416 msgid "Epigraph"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6420 msgid "Poemtitle"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6424 msgid "Poemtitle*"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6428 msgid "Legend"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6432 msgid "Entry:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6436 #, fuzzy
6437 msgid "ListItem"
6438 msgstr "רשימה"
6439
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6441 #, fuzzy
6442 msgid "List Item:"
6443 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6444
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6446 #, fuzzy
6447 msgid "DoubleItem"
6448 msgstr "כפול"
6449
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Double Item:"
6453 msgstr "כפול"
6454
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6456 msgid "Space"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Space:"
6462 msgstr "Space style"
6463
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6465 msgid "Computer"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Computer:"
6471 msgstr "חיצוניים"
6472
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6474 #, fuzzy
6475 msgid "EmptySection"
6476 msgstr "קטע"
6477
6478 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Empty Section"
6481 msgstr "קטע"
6482
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6484 #, fuzzy
6485 msgid "CloseSection"
6486 msgstr "בחירה"
6487
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Close Section"
6491 msgstr "בחירה"
6492
6493 #: lib/layouts/paper.layout:149
6494 #, fuzzy
6495 msgid "SubTitle"
6496 msgstr "תת-כותרת"
6497
6498 #: lib/layouts/paper.layout:160
6499 msgid "Institution"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6503 #: lib/layouts/slides.layout:89
6504 msgid "Slide"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6508 msgid "    "
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6512 msgid "EndSlide"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6516 msgid "~=~"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6520 #, fuzzy
6521 msgid "WideSlide"
6522 msgstr "טילדה רחבה"
6523
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6525 #, fuzzy
6526 msgid "EmptySlide"
6527 msgstr "קטע"
6528
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Empty slide:"
6532 msgstr "ריק"
6533
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6535 #, fuzzy
6536 msgid "ItemizeType1"
6537 msgstr "רשימת תבליטים"
6538
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6540 #, fuzzy
6541 msgid "EnumerateType1"
6542 msgstr "רשימה ממוספרת"
6543
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6545 msgid "List of Algorithms"
6546 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6547
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6549 msgid "Preprint"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6553 msgid "AltAffiliation"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6557 msgid "Thanks:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6561 msgid "Electronic Address:"
6562 msgstr "דואר אלקטרוני"
6563
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6565 msgid "acknowledgments"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6569 #, fuzzy
6570 msgid "PACS number:"
6571 msgstr "מספר טורים"
6572
6573 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6574 msgid "\\thechapter"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6578 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6579 msgid "Labeling"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6583 msgid "L"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6587 msgid "O"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6591 msgid "PS"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6595 msgid "CC"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6599 msgid "Encl"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6604 msgid "encl:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6609 msgid "Telephone"
6610 msgstr "טלפון"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6613 msgid "Telephone:"
6614 msgstr "טלפון:"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6617 msgid "Place"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6621 msgid "Place:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6625 msgid "Backaddress"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6629 msgid "Backaddress:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6633 msgid "Specialmail"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6637 msgid "Specialmail:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6641 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6642 msgid "Location"
6643 msgstr "מיקום"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6646 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6647 msgid "Location:"
6648 msgstr "מיקום:"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6651 msgid "Title:"
6652 msgstr "כותרת:"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6655 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6656 msgid "Subject"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6660 msgid "Subject:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6664 msgid "Yourref"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Your ref.:"
6670 msgstr "שם:"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6673 msgid "Yourmail"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6677 msgid "Your letter of:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6681 msgid "Myref"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Our ref.:"
6687 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6690 msgid "Customer"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Customer no.:"
6696 msgstr "אין מוסתרים."
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6699 msgid "Invoice"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Invoice no.:"
6705 msgstr "אין מוסתרים."
6706
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6708 msgid "NextAddress"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Next Address:"
6714 msgstr "כתובת המוען"
6715
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6717 msgid "Post Scriptum:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6721 msgid "Sender Name:"
6722 msgstr "שם המוען"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6725 msgid "SenderAddress"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6729 msgid "Sender Address:"
6730 msgstr "כתובת המוען"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6733 msgid "Sender Phone:"
6734 msgstr "טלפון של השולח:"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6737 msgid "Fax"
6738 msgstr "פקס"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6741 msgid "Sender Fax:"
6742 msgstr "הפקס של המוען:"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6745 msgid "E-Mail"
6746 msgstr "דוא\"|ל"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6749 msgid "Sender E-Mail:"
6750 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6753 msgid "Sender URL:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6757 msgid "Logo"
6758 msgstr "לוגו"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6761 msgid "Logo:"
6762 msgstr "לוגו:"
6763
6764 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6765 msgid "LandscapeSlide"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6769 msgid "Landscape Slide"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6773 msgid "PortraitSlide"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6777 msgid "Portrait Slide"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6781 msgid "Slide*"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6785 msgid "SlideHeading"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6789 msgid "SlideSubHeading"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6793 msgid "ListOfSlides"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6797 #, fuzzy
6798 msgid "List Of Slides"
6799 msgstr "רשימת טבלאות"
6800
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6802 msgid "SlideContents"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6806 msgid "Slidecontents"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6810 msgid "ProgressContents"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Progress Contents"
6816 msgstr "תוכן עניינים"
6817
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6819 msgid "."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6824 msgid "Paragraph*"
6825 msgstr "פסקה*"
6826
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Key words."
6830 msgstr "מילים שלמות"
6831
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6833 #, fuzzy
6834 msgid "AMS"
6835 msgstr "אופרטורים - AMS"
6836
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6838 #, fuzzy
6839 msgid "AMS subject classifications."
6840 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6841
6842 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6843 msgid "Topic"
6844 msgstr "נושא"
6845
6846 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6847 msgid "MMMMM"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/slides.layout:105
6851 #, fuzzy
6852 msgid "New Slide:"
6853 msgstr "חלון חדש"
6854
6855 #: lib/layouts/slides.layout:127
6856 msgid "Overlay"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/slides.layout:142
6860 #, fuzzy
6861 msgid "New Overlay:"
6862 msgstr "חלון חדש"
6863
6864 #: lib/layouts/slides.layout:182
6865 #, fuzzy
6866 msgid "New Note:"
6867 msgstr "חלון חדש"
6868
6869 #: lib/layouts/slides.layout:207
6870 msgid "InvisibleText"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/slides.layout:214
6874 #, fuzzy
6875 msgid "<Invisible Text Follows>"
6876 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6877
6878 #: lib/layouts/slides.layout:231
6879 msgid "VisibleText"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/slides.layout:238
6883 #, fuzzy
6884 msgid "<Visible Text Follows>"
6885 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6886
6887 #: lib/layouts/spie.layout:53
6888 msgid "Authorinfo"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/spie.layout:65
6892 msgid "Authorinfo:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/spie.layout:78
6896 msgid "ABSTRACT"
6897 msgstr "תקציר"
6898
6899 #: lib/layouts/spie.layout:93
6900 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6904 msgid "email:"
6905 msgstr "דוא\"ל"
6906
6907 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6910 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Firstname"
6915 msgstr "שם קובץ"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Fname"
6920 msgstr "שם קובץ"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6924 msgid "Surname"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6928 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6929 msgid "Literal"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6933 msgid "Emph"
6934 msgstr "הדגש"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Abbrev"
6939 msgstr "breve"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6942 msgid "Citation-number"
6943 msgstr "מספר מובאה"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Volume"
6948 msgstr "עמודה"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Day"
6953 msgstr "תצוגה"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Month"
6958 msgstr "מתמטיקה"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Year"
6963 msgstr "נקה"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6966 msgid "Issue-number"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6970 msgid "Issue-day"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6974 msgid "Issue-months"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6978 msgid "Subsubparagraph"
6979 msgstr "תת-תת-פסקה"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Header"
6984 msgstr "header"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6987 msgid "-- Header --"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Special-section"
6993 msgstr "Special Form"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Special-section:"
6998 msgstr "Special Form"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7001 msgid "AGU-journal"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7005 msgid "AGU-journal:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7009 msgid "Citation-number:"
7010 msgstr "מספר מובאה:"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7013 #, fuzzy
7014 msgid "AGU-volume"
7015 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7018 #, fuzzy
7019 msgid "AGU-volume:"
7020 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7023 msgid "AGU-issue"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7027 msgid "AGU-issue:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7031 msgid "Copyright:"
7032 msgstr "זכויות יוצרים"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7035 msgid "Index-terms"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7039 msgid "Index-terms..."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7043 msgid "Index-term"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7047 msgid "Index-term:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7051 msgid "Cross-term"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7055 msgid "Cross-term:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7059 msgid "Supplementary"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7063 msgid "Supplementary..."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7067 msgid "Supp-note"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7071 msgid "Sup-mat-note:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Cite-other"
7077 msgstr ""
7078 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7079 "                                   -------------\n"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Cite-other:"
7084 msgstr ""
7085 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7086 "                                   -------------\n"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7089 msgid "Revised"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7093 msgid "Revised:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Ident-line"
7099 msgstr "מרווח בין שורות"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Ident-line:"
7104 msgstr "מרווח בין שורות"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7107 msgid "Runhead"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7111 msgid "Runhead:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Published-online:"
7117 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7120 msgid "Citation"
7121 msgstr "מובאה"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7124 msgid "Citation:"
7125 msgstr "מובאה:"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7128 msgid "Posting-order"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7132 msgid "Posting-order:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7136 msgid "AGU-pages"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7140 msgid "AGU-pages:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7144 msgid "Words"
7145 msgstr "מילים"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7148 msgid "Words:"
7149 msgstr "מילים:"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7152 msgid "Figures"
7153 msgstr "איורים"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7156 msgid "Figures:"
7157 msgstr "איורים:"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7160 msgid "Tables"
7161 msgstr "טבלאות"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7164 msgid "Tables:"
7165 msgstr "רשימת טבלאות:"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7168 msgid "Datasets"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7172 msgid "Datasets:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7176 msgid "ISSN"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7180 #, fuzzy
7181 msgid "CODEN"
7182 msgstr "סצנת LightWave"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7185 #, fuzzy
7186 msgid "SS-Code"
7187 msgstr "(קוד %s)"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7190 #, fuzzy
7191 msgid "SS-Title"
7192 msgstr "כותרת"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7195 #, fuzzy
7196 msgid "CCC-Code"
7197 msgstr "קוד LyX:"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Dscr"
7202 msgstr "הסר"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Orgdiv"
7207 msgstr "div"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Orgname"
7212 msgstr "שם:"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7215 #, fuzzy
7216 msgid "City"
7217 msgstr "infty"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Postcode"
7222 msgstr "הדבק"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Country"
7227 msgstr "מילים שלמות"
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7230 msgid "CCC"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7234 #, fuzzy
7235 msgid "CCC code:"
7236 msgstr "קוד LyX:"
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7239 msgid "PaperId"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7243 msgid "Paper Id:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7247 msgid "AuthorAddr"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7251 msgid "Author Address:"
7252 msgstr "מען הכותב:"
7253
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7255 msgid "SlugComment"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Slug Comment:"
7261 msgstr "נקה את ההערה"
7262
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7264 msgid "Plate"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7268 msgid "Planotable"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7272 msgid "Table Caption"
7273 msgstr "כותרת טבלה"
7274
7275 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7276 msgid "TableCaption"
7277 msgstr "כותרת טבלה"
7278
7279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Current Address"
7282 msgstr "כתובת המוען"
7283
7284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Current address:"
7287 msgstr "כתובת המוען"
7288
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7290 msgid "E-mail address:"
7291 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7292
7293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7294 msgid "Key words and phrases:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7298 msgid "Dedicatory"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7302 msgid "Dedication:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Translator"
7308 msgstr "Translator credits"
7309
7310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Translator:"
7313 msgstr "Translator credits"
7314
7315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7316 msgid "Subjectclass"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7320 #, fuzzy
7321 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7322 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Directory"
7327 msgstr "תיקיות:"
7328
7329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7330 #, fuzzy
7331 msgid "KeyCombo"
7332 msgstr "מקלדת"
7333
7334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7335 #, fuzzy
7336 msgid "KeyCap"
7337 msgstr "Cap"
7338
7339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7340 msgid "GuiMenu"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7344 msgid "GuiMenuItem"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7348 msgid "GuiButton"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7352 msgid "MenuChoice"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7356 msgid "Chapter*"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7360 msgid "Subparagraph*"
7361 msgstr "תת-פסקה*"
7362
7363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7364 msgid "Authorgroup"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7368 msgid "RevisionHistory"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7372 msgid "Revision History"
7373 msgstr "היסטוריית שינויים"
7374
7375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7376 msgid "Revision"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7380 msgid "RevisionRemark"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7384 msgid "FirstName"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7388 msgid "Scrap"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7392 msgid "\\arabic{chapter}"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7396 msgid "\\Alph{chapter}"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7400 #, fuzzy
7401 msgid "\\arabic{footnote}"
7402 msgstr "הערת תחתית"
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7405 #, fuzzy
7406 msgid "\\Roman{section}."
7407 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7408
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7412 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7413
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7415 msgid "\\Alph{subsection}."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7419 msgid "\\arabic{subsection}."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7423 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7427 msgid "\\alph{subsubsection}."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7431 #, fuzzy
7432 msgid "\\alph{paragraph}."
7433 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7434
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7436 msgid "Addpart"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7440 msgid "Addchap"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7444 msgid "Addsec"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7448 msgid "Addchap*"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7452 msgid "Addsec*"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7456 msgid "Minisec"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7460 msgid "Publishers"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7464 msgid "Dedication"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7468 msgid "Titlehead"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7472 msgid "Uppertitleback"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7476 msgid "Lowertitleback"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7480 msgid "Extratitle"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7484 msgid "Captionabove"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7488 msgid "Captionbelow"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7492 msgid "Dictum"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7496 msgid "UNDEFINED"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7500 #, fuzzy
7501 msgid "\\Roman{part}"
7502 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7503
7504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7505 msgid "margin"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7509 msgid "foot"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7513 msgid "comment"
7514 msgstr "הערה"
7515
7516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7517 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7518 msgid "note"
7519 msgstr "הערה"
7520
7521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7522 #, fuzzy
7523 msgid "greyedout"
7524 msgstr "הת_רחק"
7525
7526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7527 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7528 msgid "ERT"
7529 msgstr "טא\"ם"
7530
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Listings"
7534 msgstr "רשימה"
7535
7536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7537 msgid "Idx"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7541 msgid "opt"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7545 #, fuzzy
7546 msgid "--Separator--"
7547 msgstr "מפריד"
7548
7549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7550 #, fuzzy
7551 msgid "--- Separate Environment ---"
7552 msgstr "משתני סביבה:"
7553
7554 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Part \\thepart"
7557 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7558
7559 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7560 msgid "Chapter \\thechapter"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Appendix \\thechapter"
7566 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7567
7568 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7569 msgid "Headnote"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7573 msgid "Headnote (optional):"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Corr Author:"
7579 msgstr "מען הכותב"
7580
7581 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7582 msgid "Offprints"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7586 msgid "Offprints:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Corollary \\thetheorem."
7592 msgstr "מסקנה #"
7593
7594 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7595 msgid "Lemma \\thetheorem."
7596 msgstr ""
7597
7598 # לבדוק מה זה
7599 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Proposition \\thetheorem."
7602 msgstr "הצעה #:"
7603
7604 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7605 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7609 msgid "Fact \\thetheorem."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Definition \\thetheorem."
7615 msgstr "הגדרה #"
7616
7617 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Example \\thetheorem."
7620 msgstr "דוגמה #"
7621
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Problem \\thetheorem."
7625 msgstr "בעיה #"
7626
7627 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Exercise \\thetheorem."
7630 msgstr "תרגיל #"
7631
7632 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7633 msgid "Remark \\thetheorem."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7637 msgid "Claim \\thetheorem."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7641 msgid "Conjecture*"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7645 msgid "Example*"
7646 msgstr "דוגמה*"
7647
7648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7649 msgid "Problem*"
7650 msgstr "בעיה*"
7651
7652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7653 msgid "Exercise*"
7654 msgstr "תרגיל*"
7655
7656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7657 msgid "Remark*"
7658 msgstr "הערה*"
7659
7660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7661 msgid "Claim*"
7662 msgstr "טענה*"
7663
7664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7665 msgid "Conjecture."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7669 msgid "Fact*"
7670 msgstr "עובדה*"
7671
7672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7673 msgid "Problem."
7674 msgstr "בעיה"
7675
7676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7677 msgid "Exercise."
7678 msgstr "תרגיל"
7679
7680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7681 msgid "Remark."
7682 msgstr "הערה"
7683
7684 #: lib/layouts/braille.module:2
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Braille"
7687 msgstr "parallel"
7688
7689 #: lib/layouts/braille.module:5
7690 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/braille.module:20
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Braille (default)"
7696 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7697
7698 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Braille:"
7701 msgstr "ענפים זמינים"
7702
7703 #: lib/layouts/braille.module:42
7704 msgid "Braille (textsize)"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/braille.module:64
7708 msgid "Braille (dots on)"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/braille.module:79
7712 msgid "Braille_dots_on"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/braille.module:87
7716 msgid "Braille (dots off)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/braille.module:102
7720 msgid "Braille_dots_off"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/braille.module:110
7724 msgid "Braille (mirror on)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/braille.module:125
7728 msgid "Braille_mirror_on"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/braille.module:133
7732 msgid "Braille (mirror off)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/braille.module:148
7736 msgid "Braille mirror off"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Endnote"
7742 msgstr "הערה"
7743
7744 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7745 msgid ""
7746 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7747 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7751 #, fuzzy
7752 msgid "endnote"
7753 msgstr "הערה"
7754
7755 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Foot to End"
7758 msgstr "כתובת הנמען"
7759
7760 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7761 msgid ""
7762 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7763 "where you want the endnotes to appear."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7767 msgid "Hanging"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/hanging.module:5
7771 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Linguistics"
7777 msgstr "רשימה"
7778
7779 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7780 msgid ""
7781 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7782 "glosses, semantic markup)."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7786 msgid "Numbered Example (multiline)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Example:"
7792 msgstr "דוגמה"
7793
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7795 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Examples:"
7801 msgstr "דוגמה"
7802
7803 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Subexample"
7806 msgstr "דוגמה"
7807
7808 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Subexample:"
7811 msgstr "דוגמה"
7812
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Glosse"
7816 msgstr "סגור"
7817
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7819 msgid "Tri-Glosse"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7823 #, fuzzy
7824 msgid "expr."
7825 msgstr "exp"
7826
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7828 #, fuzzy
7829 msgid "concept"
7830 msgstr "אשר"
7831
7832 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7833 #, fuzzy
7834 msgid "meaning"
7835 msgstr "פתיחה"
7836
7837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Logical Markup"
7840 msgstr "לטעון גיבוי?"
7841
7842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7843 msgid ""
7844 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7845 "code."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7849 #, fuzzy
7850 msgid "noun"
7851 msgstr "ללא"
7852
7853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7854 #, fuzzy
7855 msgid "emph"
7856 msgstr "הדגש"
7857
7858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7859 #, fuzzy
7860 msgid "strong"
7861 msgstr "רשימה"
7862
7863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7864 #, fuzzy
7865 msgid "code"
7866 msgstr "(קוד %s)"
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7869 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7873 msgid ""
7874 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7875 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7876 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7877 "starred and non-starred forms."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Criterion \\thetheorem."
7883 msgstr "קריטריון"
7884
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Criterion*"
7888 msgstr "קריטריון"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7891 msgid "Criterion."
7892 msgstr "קריטריון"
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7897 msgstr "אלגוריתם #."
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Algorithm*"
7902 msgstr "אלגוריתם"
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7905 msgid "Algorithm."
7906 msgstr "אלגוריתם"
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7909 msgid "Axiom \\thetheorem."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Axiom*"
7915 msgstr "אקסיומה"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7918 msgid "Axiom."
7919 msgstr "אקסיומה"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Condition \\thetheorem."
7924 msgstr "תנאי"
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7927 msgid "Condition*"
7928 msgstr "תנאי*"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7931 msgid "Condition."
7932 msgstr "תנאי"
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7935 msgid "Note \\thetheorem."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7939 msgid "Note*"
7940 msgstr "הערה*"
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7943 msgid "Note."
7944 msgstr "הערה"
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7947 msgid "Notation \\thetheorem."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7951 msgid "Notation*"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7955 msgid "Notation."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7959 msgid "Summary \\thetheorem."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Summary*"
7965 msgstr "סיכום"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7968 msgid "Summary."
7969 msgstr "סיכום"
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7974 msgstr "הכרת תודה"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7977 msgid "Acknowledgement*"
7978 msgstr "הכרת תודה*"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7981 msgid "Conclusion"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7985 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7989 msgid "Conclusion*"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7993 msgid "Conclusion."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7997 msgid "Assumption"
7998 msgstr ""
7999
8000 # לבדוק מה זה
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Assumption \\thetheorem."
8004 msgstr "הצעה #:"
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8007 msgid "Assumption*"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8011 msgid "Assumption."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Theorems (AMS)"
8017 msgstr "משפט"
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8020 msgid ""
8021 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8022 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8023 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8024 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8028 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8032 msgid ""
8033 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8034 "that provide a chapter environment."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8038 msgid "Theorems (Order By Section)"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8042 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8046 msgid "Theorems (Starred)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8050 msgid ""
8051 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8052 "using the extended AMS machinery."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Theorems"
8058 msgstr "משפט"
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8061 msgid ""
8062 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8063 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8064 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/languages:2
8068 msgid "Afrikaans"
8069 msgstr "אפריקאנס"
8070
8071 #: lib/languages:3
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Albanian"
8074 msgstr "ארמנית"
8075
8076 #: lib/languages:4
8077 msgid "American"
8078 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8079
8080 #: lib/languages:6
8081 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/languages:7
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Arabic (Arabi)"
8087 msgstr "ערבית"
8088
8089 #: lib/languages:8
8090 msgid "Armenian"
8091 msgstr "ארמנית"
8092
8093 #: lib/languages:9
8094 msgid "Austrian"
8095 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8096
8097 #: lib/languages:10
8098 msgid "Austrian (new spelling)"
8099 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8100
8101 #: lib/languages:11
8102 msgid "Bahasa Indonesia"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/languages:12
8106 msgid "Bahasa Malaysia"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/languages:13
8110 msgid "Basque"
8111 msgstr "באסקית"
8112
8113 #: lib/languages:14
8114 msgid "Belarusian"
8115 msgstr "בלרוסית"
8116
8117 #: lib/languages:15
8118 msgid "Portuguese (Brazil)"
8119 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8120
8121 #: lib/languages:16
8122 msgid "Breton"
8123 msgstr "ברטון"
8124
8125 #: lib/languages:17
8126 msgid "British"
8127 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8128
8129 #: lib/languages:18
8130 msgid "Bulgarian"
8131 msgstr "בולגרית"
8132
8133 #: lib/languages:19
8134 msgid "Canadian"
8135 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8136
8137 #: lib/languages:20
8138 msgid "French Canadian"
8139 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8140
8141 #: lib/languages:21
8142 msgid "Catalan"
8143 msgstr "קטלונית"
8144
8145 #: lib/languages:22
8146 msgid "Chinese (simplified)"
8147 msgstr "סינית (פשוטה)"
8148
8149 #: lib/languages:23
8150 msgid "Chinese (traditional)"
8151 msgstr "סינית (מסורתית)"
8152
8153 #: lib/languages:24
8154 msgid "Croatian"
8155 msgstr "קרואטית"
8156
8157 #: lib/languages:25
8158 msgid "Czech"
8159 msgstr "צ'כית"
8160
8161 #: lib/languages:26
8162 msgid "Danish"
8163 msgstr "דנית"
8164
8165 #: lib/languages:27
8166 msgid "Dutch"
8167 msgstr "הולנדית"
8168
8169 #: lib/languages:28
8170 msgid "English"
8171 msgstr "אנגלית"
8172
8173 #: lib/languages:30
8174 msgid "Esperanto"
8175 msgstr "אספרנטו"
8176
8177 #: lib/languages:31
8178 msgid "Estonian"
8179 msgstr "אסטונית"
8180
8181 #: lib/languages:33
8182 msgid "Farsi"
8183 msgstr "פרסית"
8184
8185 #: lib/languages:34
8186 msgid "Finnish"
8187 msgstr "פינית"
8188
8189 #: lib/languages:36
8190 msgid "French"
8191 msgstr "צרפתית"
8192
8193 #: lib/languages:37
8194 msgid "Galician"
8195 msgstr "גליסית"
8196
8197 #: lib/languages:38
8198 msgid "German"
8199 msgstr "גרמנית"
8200
8201 #: lib/languages:39
8202 msgid "German (new spelling)"
8203 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8204
8205 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8206 msgid "Greek"
8207 msgstr "יוונית"
8208
8209 #: lib/languages:41
8210 msgid "Hebrew"
8211 msgstr "עברית"
8212
8213 #: lib/languages:45
8214 msgid "Icelandic"
8215 msgstr "איסלנדית"
8216
8217 #: lib/languages:47
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Interlingua"
8220 msgstr "הכנס אינטגרל"
8221
8222 #: lib/languages:48
8223 msgid "Irish"
8224 msgstr "אירית"
8225
8226 #: lib/languages:49
8227 msgid "Italian"
8228 msgstr "איטלקית"
8229
8230 #: lib/languages:50
8231 msgid "Japanese"
8232 msgstr "יפנית"
8233
8234 #: lib/languages:51
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Japanese (non-CJK)"
8237 msgstr "יפנית"
8238
8239 #: lib/languages:52
8240 msgid "Kazakh"
8241 msgstr "קזחית"
8242
8243 #: lib/languages:54
8244 msgid "Korean"
8245 msgstr "קוראנית"
8246
8247 #: lib/languages:56
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Latin"
8250 msgstr "לטבית"
8251
8252 #: lib/languages:57
8253 msgid "Latvian"
8254 msgstr "לטבית"
8255
8256 #: lib/languages:58
8257 msgid "Lithuanian"
8258 msgstr "ליטאית"
8259
8260 #: lib/languages:59
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Lower Sorbian"
8263 msgstr "סורבית עליונה"
8264
8265 #: lib/languages:60
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Hungarian"
8268 msgstr "בולגרית"
8269
8270 #: lib/languages:61
8271 msgid "Norsk"
8272 msgstr "נורווגית"
8273
8274 #: lib/languages:62
8275 msgid "Nynorsk"
8276 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8277
8278 #: lib/languages:63
8279 msgid "Polish"
8280 msgstr "פולנית"
8281
8282 #: lib/languages:64
8283 msgid "Portuguese"
8284 msgstr "פורטוגזית"
8285
8286 #: lib/languages:65
8287 msgid "Romanian"
8288 msgstr "רומנית"
8289
8290 #: lib/languages:66
8291 msgid "Russian"
8292 msgstr "רוסית"
8293
8294 #: lib/languages:67
8295 msgid "North Sami"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/languages:68
8299 msgid "Scottish"
8300 msgstr "סקוטית"
8301
8302 #: lib/languages:69
8303 msgid "Serbian"
8304 msgstr "סרבית"
8305
8306 #: lib/languages:70
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Serbian (Latin)"
8309 msgstr "סרבית"
8310
8311 #: lib/languages:71
8312 msgid "Slovak"
8313 msgstr "סלובקית"
8314
8315 #: lib/languages:72
8316 msgid "Slovene"
8317 msgstr "סלובנית"
8318
8319 #: lib/languages:73
8320 msgid "Spanish"
8321 msgstr "ספרדית"
8322
8323 #: lib/languages:74
8324 msgid "Swedish"
8325 msgstr "שבדית"
8326
8327 #: lib/languages:75
8328 msgid "Thai"
8329 msgstr "תאילנדית"
8330
8331 #: lib/languages:76
8332 msgid "Turkish"
8333 msgstr "תורכית"
8334
8335 #: lib/languages:77
8336 msgid "Ukrainian"
8337 msgstr "אוקראינית"
8338
8339 #: lib/languages:78
8340 msgid "Upper Sorbian"
8341 msgstr "סורבית עליונה"
8342
8343 #: lib/languages:79
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Vietnamese"
8346 msgstr "שם קובץ"
8347
8348 #: lib/languages:80
8349 msgid "Welsh"
8350 msgstr "וולשית"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8353 msgid "File|F"
8354 msgstr "קובץ|ק"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8357 msgid "Edit|E"
8358 msgstr "עריכה|ע"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8361 msgid "Insert|I"
8362 msgstr "הוספה|ה"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:35
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Layout|L"
8367 msgstr "Layout style"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8370 msgid "View|V"
8371 msgstr "תצוגה|ת"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8374 msgid "Navigate|N"
8375 msgstr "ניווט|נ"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:38
8378 msgid "Documents|D"
8379 msgstr "מסמכים|מ"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8382 msgid "Help|H"
8383 msgstr "עזרה|ז"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8386 msgid "New|N"
8387 msgstr "חדש|ח"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:48
8390 msgid "New from Template...|T"
8391 msgstr "חדש מ&תבנית..."
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8394 msgid "Open...|O"
8395 msgstr "פתח...|פ"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8398 msgid "Close|C"
8399 msgstr "סגור|ס"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8402 msgid "Save|S"
8403 msgstr "שמור|ש"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8406 msgid "Save As...|A"
8407 msgstr "שמור בשם|ב"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:54
8410 msgid "Revert|R"
8411 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8414 msgid "Version Control|V"
8415 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8418 msgid "Import|I"
8419 msgstr "ייבא|ב"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8422 msgid "Export|E"
8423 msgstr "ייצא|י"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8426 msgid "Print...|P"
8427 msgstr "הדפס|ד"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8430 msgid "Fax...|F"
8431 msgstr "פקס...|פ"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8434 msgid "Exit|x"
8435 msgstr "יציאה|צ"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8438 msgid "Register...|R"
8439 msgstr "רשום"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Check In Changes...|I"
8444 msgstr "אשר את כל השינויים"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Check Out for Edit|O"
8449 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8452 msgid "Revert to Last Version|L"
8453 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Undo Last Check In|U"
8458 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8461 msgid "Show History|H"
8462 msgstr "הצג היסטוריה"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8465 msgid "Custom...|C"
8466 msgstr "מותאם אישית"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8469 msgid "Undo|U"
8470 msgstr "בטל"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:91
8473 msgid "Redo|d"
8474 msgstr "בצע שוב"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:93
8477 msgid "Cut|C"
8478 msgstr "גזור"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:94
8481 msgid "Copy|o"
8482 msgstr "העתק"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:95
8485 msgid "Paste|a"
8486 msgstr "הדבק"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:96
8489 msgid "Paste External Selection|x"
8490 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8493 msgid "Find & Replace...|F"
8494 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:100
8497 msgid "Tabular|T"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8501 msgid "Math|M"
8502 msgstr "מתמטיקה"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8505 msgid "Spellchecker...|S"
8506 msgstr "בודק איות..."
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:105
8509 msgid "Thesaurus..."
8510 msgstr "אגרון..."
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:106
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Statistics...|i"
8515 msgstr "הגדרות..."
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8518 msgid "Check TeX|h"
8519 msgstr "בדוק TeX"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:108
8522 msgid "Change Tracking|g"
8523 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8526 msgid "Preferences...|P"
8527 msgstr "העדפות..."
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8530 msgid "Reconfigure|R"
8531 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:115
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Selection as Lines|L"
8536 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:116
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8541 msgstr "Appears as list"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8544 msgid "Multicolumn|M"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:122
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Line Top|T"
8550 msgstr "Top Attach"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:123
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Line Bottom|B"
8555 msgstr "Bottom Attach"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:124
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Line Left|L"
8560 msgstr "ישר לשמאל"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:125
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Line Right|R"
8565 msgstr "שוליים ימיניים"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:127
8568 msgid "Alignment|i"
8569 msgstr "יישור"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8572 msgid "Add Row|A"
8573 msgstr "הוסף שורה"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:130
8576 msgid "Delete Row|w"
8577 msgstr "מחק שורה"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8580 msgid "Copy Row"
8581 msgstr "העתק שורה"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8584 msgid "Swap Rows"
8585 msgstr "החלף שורות"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8588 msgid "Add Column|u"
8589 msgstr "הוסף עמודה"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:135
8592 msgid "Delete Column|D"
8593 msgstr "מחק עמודה"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8596 msgid "Copy Column"
8597 msgstr "העתק עמודה"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8600 msgid "Swap Columns"
8601 msgstr "החלף עמודה"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Left|L"
8606 msgstr "_שמאל"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Center|C"
8611 msgstr "מרכז"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Right|R"
8616 msgstr "ימין"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Top|T"
8621 msgstr "_עליון"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Middle|M"
8626 msgstr "שם אמצעי"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Bottom|B"
8631 msgstr "_תחתון"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:159
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Toggle Numbering|N"
8636 msgstr "הצג מספרי שורות"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:160
8639 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8640 msgstr "הצג מספרי שורות"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Change Limits Type|L"
8645 msgstr "incorrect data type"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8648 msgid "Change Formula Type|F"
8649 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8654 msgstr "Name of file system backend to use"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:168
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Alignment|A"
8659 msgstr "יישור"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:170
8662 msgid "Add Row|R"
8663 msgstr "הוסף שורה"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8666 msgid "Delete Row|D"
8667 msgstr "מחק שורה"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:175
8670 msgid "Add Column|C"
8671 msgstr "הוסף עמודה"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8674 msgid "Delete Column|e"
8675 msgstr "מחק עמודה"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8678 msgid "Default|t"
8679 msgstr "ברירת מחדל"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Display|D"
8684 msgstr "DISPLAY"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Inline|I"
8689 msgstr "Inline completion"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:188
8692 msgid "Octave"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:189
8696 msgid "Maxima"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:190
8700 msgid "Mathematica"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:192
8704 msgid "Maple, simplify"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:193
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Maple, factor"
8710 msgstr "Font scaling factor"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:194
8713 msgid "Maple, evalm"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:195
8717 msgid "Maple, evalf"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8722 msgid "Inline Formula|I"
8723 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8726 msgid "Displayed Formula|D"
8727 msgstr "נוסחת תצוגה"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:201
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Eqnarray Environment|q"
8732 msgstr "משתני סביבה:"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:202
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Align Environment|A"
8737 msgstr "משתני סביבה:"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:203
8740 #, fuzzy
8741 msgid "AlignAt Environment"
8742 msgstr "משתני סביבה:"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:204
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Flalign Environment|F"
8747 msgstr "משתני סביבה:"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:207
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Gather Environment"
8752 msgstr "משתני סביבה:"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:208
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Multline Environment"
8757 msgstr "משתני סביבה:"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8760 msgid "Math|h"
8761 msgstr "מתמטיקה"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:216
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Special Character|S"
8766 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8769 msgid "Citation...|C"
8770 msgstr "מובאה..."
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:218
8773 msgid "Cross-reference...|r"
8774 msgstr "הפניה..."
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8777 msgid "Label...|L"
8778 msgstr "תווית..."
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8781 msgid "Footnote|F"
8782 msgstr "הערת תחתית"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8785 msgid "Marginal Note|M"
8786 msgstr "הערת שוליים"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:222
8789 msgid "Short Title"
8790 msgstr "כותרת קצרה"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:223
8793 msgid "Index Entry|I"
8794 msgstr "ערך באינדקס"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:224
8797 msgid "Nomenclature Entry"
8798 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:225
8801 msgid "URL...|U"
8802 msgstr "קישור אינטרנט"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8805 msgid "Note|N"
8806 msgstr "הערה"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:227
8809 msgid "Lists & TOC|O"
8810 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:229
8813 msgid "TeX Code|T"
8814 msgstr "קוד TeX"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:230
8817 msgid "Minipage|p"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8821 msgid "Graphics...|G"
8822 msgstr "תמונות..."
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:232
8825 msgid "Tabular Material...|b"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:233
8829 msgid "Floats|a"
8830 msgstr "אובייקט צף"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:235
8833 msgid "Include File...|d"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:236
8837 msgid "Insert File|e"
8838 msgstr "הוסף קובץ"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:237
8841 #, fuzzy
8842 msgid "External Material...|x"
8843 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8846 msgid "Superscript|S"
8847 msgstr "כתב עילי"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8850 msgid "Subscript|u"
8851 msgstr "כתב תחתי"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:243
8854 msgid "Horizontal Fill|H"
8855 msgstr "מילוי אופקי"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:244
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Hyphenation Point|P"
8860 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Protected Hyphen|y"
8865 msgstr "רווח מוגן"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Ligature Break|k"
8870 msgstr "Break time"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:247
8873 msgid "Protected Space|r"
8874 msgstr "רווח מוגן"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8877 msgid "Inter-word Space|w"
8878 msgstr "רווח בין מילים"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8881 msgid "Thin Space|T"
8882 msgstr "רווח דק"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:250
8885 msgid "Vertical Space..."
8886 msgstr "מרווח אנכי"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:251
8889 msgid "Line Break|L"
8890 msgstr "שורה חדשה"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8893 msgid "Ellipsis|i"
8894 msgstr "השמט (...)"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8897 msgid "End of Sentence|E"
8898 msgstr "סוף משפט"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:254
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Protected Dash|D"
8903 msgstr "רווח מוגן"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8906 msgid "Breakable Slash|a"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:256
8910 msgid "Single Quote|Q"
8911 msgstr "גרשיים"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:257
8914 msgid "Ordinary Quote|O"
8915 msgstr "מירכאות"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8918 msgid "Menu Separator|M"
8919 msgstr "מפריד תפריטים"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:259
8922 msgid "Horizontal Line"
8923 msgstr "קו אופקי"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8926 msgid "Page Break"
8927 msgstr "עמוד חדש"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8930 msgid "Display Formula|D"
8931 msgstr "נוסחת תצוגה"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Eqnarray Environment|E"
8936 msgstr "משתני סביבה:"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8939 #, fuzzy
8940 msgid "AMS align Environment|a"
8941 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8944 #, fuzzy
8945 msgid "AMS alignat Environment|t"
8946 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8949 #, fuzzy
8950 msgid "AMS flalign Environment|f"
8951 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8954 #, fuzzy
8955 msgid "AMS gather Environment|g"
8956 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8959 #, fuzzy
8960 msgid "AMS multline Environment|m"
8961 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8964 msgid "Array Environment|y"
8965 msgstr "סביבת מערך"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8968 msgid "Cases Environment|C"
8969 msgstr "סביבה מוטלאת"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Split Environment|S"
8974 msgstr "משתני סביבה:"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:279
8977 msgid "Font Change|o"
8978 msgstr "שנה גופן"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:283
8981 msgid "Math Normal Font"
8982 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:285
8985 msgid "Math Calligraphic Family"
8986 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:286
8989 msgid "Math Fraktur Family"
8990 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:287
8993 msgid "Math Roman Family"
8994 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:288
8997 msgid "Math Sans Serif Family"
8998 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:290
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Math Bold Series"
9003 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:292
9006 msgid "Text Normal Font"
9007 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
9010 msgid "Text Roman Family"
9011 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
9014 msgid "Text Sans Serif Family"
9015 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
9018 msgid "Text Typewriter Family"
9019 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Text Bold Series"
9024 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Text Medium Series"
9029 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Text Italic Shape"
9034 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
9037 msgid "Text Small Caps Shape"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Text Slanted Shape"
9043 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Text Upright Shape"
9048 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:309
9051 msgid "Floatflt Figure"
9052 msgstr "איור צף"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9055 msgid "Table of Contents|C"
9056 msgstr "תוכן עניינים"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9059 msgid "Index List|I"
9060 msgstr "רשימת אינדקס"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9063 msgid "Nomenclature|N"
9064 msgstr "נומנקלטורה"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9067 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9068 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9071 msgid "LyX Document...|X"
9072 msgstr "מסמך LyX..."
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Plain Text...|T"
9077 msgstr "טקסט רגיל"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9080 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9084 msgid "Track Changes|T"
9085 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9088 msgid "Merge Changes...|M"
9089 msgstr "אחד שינויים..."
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:329
9092 msgid "Accept All Changes|A"
9093 msgstr "אשר את כל השינויים"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:330
9096 msgid "Reject All Changes|R"
9097 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9100 msgid "Show Changes in Output|S"
9101 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:338
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Character...|C"
9106 msgstr "התקן Character"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:339
9109 msgid "Paragraph...|P"
9110 msgstr "פסקה..."
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:340
9113 msgid "Document...|D"
9114 msgstr "מסמך..."
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:341
9117 msgid "Tabular...|T"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:343
9121 msgid "Emphasize Style|E"
9122 msgstr "סגנון הדגשה"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:344
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Noun Style|N"
9127 msgstr "סגנון הדגשה"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:345
9130 msgid "Bold Style|B"
9131 msgstr "סגנון הבלטה"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:348
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9136 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:349
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Increase Environment Depth|i"
9141 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:350
9144 msgid "Start Appendix Here|S"
9145 msgstr "התחל נספח פה"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Build Program|B"
9150 msgstr "הרץ תוכנית"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9153 msgid "Update|U"
9154 msgstr "עדכן"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9157 msgid "LaTeX Log|L"
9158 msgstr "תיעוד LaTeX"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9161 msgid "Outline|O"
9162 msgstr "ראשי פרקים"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:364
9165 msgid "TeX Information|X"
9166 msgstr "מידע על TeX"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9169 msgid "Next Note|N"
9170 msgstr "הערה הבאה"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9173 msgid "Go to Label|L"
9174 msgstr "לך לתווית"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9177 msgid "Bookmarks|B"
9178 msgstr "סימניות"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9181 msgid "Save Bookmark 1|S"
9182 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9185 msgid "Save Bookmark 2"
9186 msgstr "שמור סמנייה 2"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9189 msgid "Save Bookmark 3"
9190 msgstr "שמור סמנייה 3"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9193 msgid "Save Bookmark 4"
9194 msgstr "שמור סמנייה 4"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9197 msgid "Save Bookmark 5"
9198 msgstr "שמור סמנייה 5"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:389
9201 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9202 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:390
9205 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9206 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:391
9209 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9210 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:392
9213 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9214 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:393
9217 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9218 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9221 msgid "Introduction|I"
9222 msgstr "מבוא"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9225 msgid "Tutorial|T"
9226 msgstr "השיעור המודרך"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9229 msgid "User's Guide|U"
9230 msgstr "המדריך למשתמש"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9233 msgid "Extended Features|E"
9234 msgstr "תכונות נוספות"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9237 msgid "Embedded Objects|m"
9238 msgstr "עצמים משובצים"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9241 msgid "Customization|C"
9242 msgstr "התאמה אישית"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9245 msgid "FAQ|F"
9246 msgstr "שו\"ת"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9249 msgid "Table of Contents|a"
9250 msgstr "תוכן עניינים"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9253 msgid "LaTeX Configuration|L"
9254 msgstr "תצורת LaTeX"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9257 msgid "About LyX|X"
9258 msgstr "אודות LyX"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9261 msgid "About LyX"
9262 msgstr "אודות LyX"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:428
9265 msgid "Preferences..."
9266 msgstr "העדפות..."
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:429
9269 msgid "Quit LyX"
9270 msgstr "צא מ- LyX"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9273 msgid "Document|D"
9274 msgstr "מסמך"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9277 msgid "Tools|T"
9278 msgstr "כלים"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9281 msgid "New from Template...|m"
9282 msgstr "חדש מתבנית..."
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9285 msgid "Open Recent|t"
9286 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Save All|l"
9291 msgstr "שמור בשם|ב"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Revert to Saved|R"
9296 msgstr "חזור למסמך השמור?"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9299 msgid "New Window|W"
9300 msgstr "חלון חדש"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9303 msgid "Close Window|d"
9304 msgstr "סגור חלון"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9307 msgid "Redo|R"
9308 msgstr "בצע שוב"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9312 msgid "Cut"
9313 msgstr "גזור"
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9317 msgid "Copy"
9318 msgstr "העתק"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9321 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9322 msgid "Paste"
9323 msgstr "הדבק"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9326 msgid "Paste Recent|e"
9327 msgstr "הדבקות אחרונות"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9330 msgid "Paste Special"
9331 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9334 msgid "Select All"
9335 msgstr "בחר הכל"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9338 msgid "Move Paragraph Up|o"
9339 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9342 msgid "Move Paragraph Down|v"
9343 msgstr "הזז פסקה למטה"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9346 msgid "Text Style|S"
9347 msgstr "סגנון טקסט"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9350 msgid "Paragraph Settings...|P"
9351 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9354 msgid "Table|T"
9355 msgstr "טבלה"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Rows & Columns|C"
9360 msgstr "מספר העמודות"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Increase List Depth|I"
9365 msgstr "Appears as list"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Decrease List Depth|D"
9370 msgstr "Appears as list"
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Dissolve Inset|l"
9375 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9378 msgid "TeX Code Settings...|C"
9379 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9382 msgid "Float Settings...|a"
9383 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9386 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9387 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9390 msgid "Note Settings...|N"
9391 msgstr "הגדרות הערה..."
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Branch Settings...|B"
9396 msgstr "הגדרות מחלקה"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Box Settings...|x"
9401 msgstr "הגדרות תיבה"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9404 msgid "Table Settings...|a"
9405 msgstr "הגדרות טבלה"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9408 msgid "Plain Text|T"
9409 msgstr "טקסט רגיל"
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9412 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9413 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9416 msgid "Selection|S"
9417 msgstr "בחירה"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9420 msgid "Selection, Join Lines|i"
9421 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Dissolve CharStyle"
9426 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9429 msgid "Customized...|C"
9430 msgstr "מותאם אישית..."
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9433 msgid "Capitalize|a"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9437 msgid "Uppercase|U"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9441 msgid "Lowercase|L"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Top Line|T"
9447 msgstr "מרווח בין שורות"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Bottom Line|B"
9452 msgstr "מרווח בין שורות"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Left Line|L"
9457 msgstr "מרווח בין שורות"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Right Line|R"
9462 msgstr "מרווח בין שורות"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9465 msgid "Copy Row|o"
9466 msgstr "העתק טור"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Swap Rows|S"
9471 msgstr "מספר טורים"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Copy Column|p"
9476 msgstr "רוחב עמודה"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Swap Columns|w"
9481 msgstr "מספר העמודות"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Number whole Formula|N"
9486 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Number this Line|u"
9491 msgstr "הצג מספרי שורות"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Macro Definition"
9496 msgstr "הגדרה"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9499 msgid "Text Style|T"
9500 msgstr "סגנון טקסט"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Split Cell|C"
9505 msgstr "Display the cell"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Add Line Above|A"
9510 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Add Line Below|B"
9515 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Delete Line Above|D"
9520 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Delete Line Below|e"
9525 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Add Line to Left"
9530 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Add Line to Right"
9535 msgstr "אופקי, גדל למין"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Delete Line to Left"
9540 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Delete Line to Right"
9545 msgstr "אופקי, גדל למין"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Append Parameter"
9550 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Remove Last Parameter"
9555 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9558 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9562 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Insert Optional Parameter"
9568 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Remove Optional Parameter"
9573 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9576 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9580 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9584 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9588 msgid "Math Normal Font|N"
9589 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9592 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9593 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9596 msgid "Math Fraktur Family|F"
9597 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9600 msgid "Math Roman Family|R"
9601 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9604 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9605 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Math Bold Series|B"
9610 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Text Normal Font|T"
9615 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9618 msgid "Octave|O"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9622 msgid "Maxima|M"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9626 msgid "Mathematica|a"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9630 msgid "Maple, simplify|s"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Maple, factor|f"
9636 msgstr "Font scaling factor"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9639 msgid "Maple, evalm|e"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9643 msgid "Maple, evalf|v"
9644 msgstr ""
9645
9646 # הכוונה להערות למיניהן
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9648 msgid "Open All Insets|O"
9649 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9650
9651 # הכוונה להערות למיניהן
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9653 msgid "Close All Insets|C"
9654 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9657 msgid "Unfold Math Macro"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Fold Math Macro"
9663 msgstr "Background color"
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9666 msgid "View Source|S"
9667 msgstr "הצג קוד מקור"
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9670 msgid "Toolbars|b"
9671 msgstr "סרגלי כלים"
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9674 msgid "Special Character|p"
9675 msgstr "תו מיוחד"
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9678 msgid "Formatting|o"
9679 msgstr "עיצוב"
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9682 msgid "List / TOC|i"
9683 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9686 msgid "Float|a"
9687 msgstr "אובייקט צף"
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9690 msgid "Branch|B"
9691 msgstr "ענף|ע"
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Custom insets"
9696 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9699 msgid "File|e"
9700 msgstr "קובץ"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9703 msgid "Box[[Menu]]"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9707 msgid "Cross-Reference...|R"
9708 msgstr "הפניה"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9711 msgid "Caption"
9712 msgstr "כותרת"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9715 msgid "Index Entry|d"
9716 msgstr "ערך באינדקס"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9719 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9720 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9723 msgid "Table...|T"
9724 msgstr "טבלה..."
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9727 msgid "Hyperlink|k"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9731 msgid "Short Title|S"
9732 msgstr "כותרת קצרה"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9735 msgid "TeX Code|X"
9736 msgstr "קוד TeX"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9741 msgstr "אתחול תוכנית"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9744 msgid "Ordinary Quote|Q"
9745 msgstr "מירכאות"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9748 msgid "Single Quote|S"
9749 msgstr "גרשיים"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Phonetic Symbols|P"
9754 msgstr "סמלים פונטיים"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9757 msgid "Protected Space|P"
9758 msgstr "רווח מוגן"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9761 msgid "Horizontal Fill|F"
9762 msgstr "מילוי אופקי"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9765 msgid "Horizontal Line|L"
9766 msgstr "קו אופקי"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9769 msgid "Vertical Space...|V"
9770 msgstr "רווח אנכי..."
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9773 msgid "Hyphenation Point|H"
9774 msgstr "נקודת מיקוף"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9777 #, fuzzy
9778 msgid "New Line|e"
9779 msgstr "מרווח בין שורות"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9782 msgid "Line Break|B"
9783 msgstr "שבירת שורה"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9786 #, fuzzy
9787 msgid "New Page|N"
9788 msgstr "חדש|ח"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9791 msgid "Page Break|a"
9792 msgstr "שבירת עמוד"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9795 msgid "Clear Page|C"
9796 msgstr "נקה עמוד"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9799 msgid "Clear Double Page|D"
9800 msgstr "נקה עמוד כפול"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9803 msgid "Numbered Formula|N"
9804 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Aligned Environment|l"
9809 msgstr "משתני סביבה:"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9812 #, fuzzy
9813 msgid "AlignedAt Environment|v"
9814 msgstr "משתני סביבה:"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Gathered Environment|h"
9819 msgstr "משתני סביבה:"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9822 msgid "Delimiters|r"
9823 msgstr "סוגריים"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9826 msgid "Matrix|x"
9827 msgstr "מטריצה"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9830 msgid "Macro|o"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9834 msgid "Toggle Math Panels"
9835 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Figure Wrap Float|F"
9840 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Table Wrap Float|T"
9845 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9848 #, fuzzy
9849 msgid "External Material...|M"
9850 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Child Document...|d"
9855 msgstr "מסמך חדש"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9858 msgid "LyX Note|N"
9859 msgstr "הערת LyX"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9862 msgid "Comment|C"
9863 msgstr "הערה|ע"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Greyed Out|G"
9868 msgstr "הת_רחק"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9871 msgid "Change Tracking|C"
9872 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9875 msgid "Start Appendix Here|A"
9876 msgstr "התחל נספח פה"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9879 msgid "Save in Bundled Format|F"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9883 msgid "Compressed|m"
9884 msgstr "דחוס"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9887 msgid "Settings...|S"
9888 msgstr "הגדרות..."
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9891 msgid "Accept Change|A"
9892 msgstr "אשר שינוי"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9895 msgid "Reject Change|R"
9896 msgstr "דחה שינוי"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9899 msgid "Accept All Changes|c"
9900 msgstr "אשר את כל השינויים"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9903 msgid "Reject All Changes|e"
9904 msgstr "דחה את כל השינויים"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9907 msgid "Next Change|C"
9908 msgstr "השינוי הבא"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9911 msgid "Next Cross-Reference|R"
9912 msgstr "ההפניה הבאה"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9915 msgid "Clear Bookmarks|C"
9916 msgstr "מחק סמניות"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9919 msgid "Thesaurus...|T"
9920 msgstr "אגרון"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Statistics...|a"
9925 msgstr "הגדרות..."
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9928 msgid "TeX Information|I"
9929 msgstr "מידע על TeX"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Shortcuts|S"
9934 msgstr "כותרת קצרה"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9937 msgid "New document"
9938 msgstr "מסמך חדש"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9941 msgid "Open document"
9942 msgstr "פתח מסמך"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9945 msgid "Save document"
9946 msgstr "שמור מסמך"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9949 msgid "Print document"
9950 msgstr "הדפס מסמך"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9953 msgid "Check spelling"
9954 msgstr "בדיקת איות"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9957 msgid "Undo"
9958 msgstr "בטל"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9961 msgid "Redo"
9962 msgstr "בצע שוב"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9965 msgid "Find and replace"
9966 msgstr "חיפוש והחלפה"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9969 msgid "Toggle emphasis"
9970 msgstr "הפעל הדגשה"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9973 msgid "Toggle noun"
9974 msgstr "הפעל Noun"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9977 msgid "Apply last"
9978 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9981 msgid "Insert math"
9982 msgstr "הוסף נוסחה"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9985 msgid "Insert graphics"
9986 msgstr "הוסף תמונה"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9989 msgid "Insert table"
9990 msgstr "הוסף טבלה"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9993 msgid "Toggle Outline"
9994 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9997 msgid "Toggle Math Toolbar"
9998 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10001 msgid "Toggle Table Toolbar"
10002 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10005 msgid "Extra"
10006 msgstr "אפשרויות נוספות"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10009 msgid "Numbered list"
10010 msgstr "רשימה ממוספרת"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10013 msgid "Itemized list"
10014 msgstr "רשימת תבליטים"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Increase depth"
10019 msgstr "עומק צבע:"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Decrease depth"
10024 msgstr "עומק צבע:"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10027 msgid "Insert figure float"
10028 msgstr "הוסף איור צף"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10031 msgid "Insert table float"
10032 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10035 msgid "Insert label"
10036 msgstr "הוסף תווית"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10039 msgid "Insert cross-reference"
10040 msgstr "הכנס הפניה"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10043 msgid "Insert citation"
10044 msgstr "הכנס מובאה"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10047 msgid "Insert index entry"
10048 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10051 msgid "Insert nomenclature entry"
10052 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10055 msgid "Insert footnote"
10056 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10059 msgid "Insert margin note"
10060 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10063 msgid "Insert note"
10064 msgstr "הכנס הערה"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Insert box"
10069 msgstr "הכנס הערה"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Insert Hyperlink"
10074 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10077 msgid "Insert TeX code"
10078 msgstr "הכנס קוד TeX"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Insert math macro"
10083 msgstr "הוסף נוסחה"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Include file"
10088 msgstr "%d קובץ %lld %s"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10091 msgid "Text style"
10092 msgstr "סגנון טקסט"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10095 msgid "Paragraph settings"
10096 msgstr "הגדרות פסקה"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10099 msgid "Add row"
10100 msgstr "הוסף שורה"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10103 msgid "Add column"
10104 msgstr "הוסף עמודה"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10107 msgid "Delete row"
10108 msgstr "מחק שורה"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10111 msgid "Delete column"
10112 msgstr "מחק עמודה"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Set top line"
10117 msgstr "הצג מספרי שורות"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Set bottom line"
10122 msgstr "הצג מספרי שורות"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Set left line"
10127 msgstr "Left margin set"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Set right line"
10132 msgstr "Right margin set"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Set all lines"
10137 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Unset all lines"
10142 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10145 msgid "Align left"
10146 msgstr "ישר לשמאל"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Align center"
10151 msgstr "_מרכז"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Align right"
10156 msgstr "שוליים ימיניים"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10159 msgid "Align top"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Align middle"
10165 msgstr "שם אמצעי"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Align bottom"
10170 msgstr "Bottom Attach"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10173 msgid "Rotate cell"
10174 msgstr "סובב תא"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10177 msgid "Rotate table"
10178 msgstr "סובב טבלה"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Set multi-column"
10183 msgstr "Set the column for the expander column"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10186 msgid "Math"
10187 msgstr "מתמטיקה"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10190 msgid "Set display mode"
10191 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10194 msgid "Subscript"
10195 msgstr "כתב תחתי"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10198 msgid "Superscript"
10199 msgstr "כתב עילי"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10202 msgid "Insert square root"
10203 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10206 msgid "Insert root"
10207 msgstr "הכנס שורש"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10210 msgid "Insert standard fraction"
10211 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10214 msgid "Insert sum"
10215 msgstr "הכנס סכום"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10218 msgid "Insert integral"
10219 msgstr "הכנס אינטגרל"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10222 msgid "Insert product"
10223 msgstr "הכנס מכפלה"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10226 msgid "Insert ( )"
10227 msgstr "הכנס ( )"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10230 msgid "Insert [ ]"
10231 msgstr "הכנס [ ]"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10234 msgid "Insert { }"
10235 msgstr "הכנס { }"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10238 msgid "Insert delimiters"
10239 msgstr "הכנס סוגריים"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10242 msgid "Insert matrix"
10243 msgstr "הכנס מטריצה"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10246 msgid "Insert cases environment"
10247 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Math Macros"
10252 msgstr "Background color"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10255 msgid "Command Buffer"
10256 msgstr "שורת פקודה"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10259 msgid "Review[[Toolbar]]"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10263 msgid "Track changes"
10264 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10267 msgid "Show changes in output"
10268 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10271 msgid "Next change"
10272 msgstr "השינוי הבא"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10275 msgid "Accept change"
10276 msgstr "אשר שינוי"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10279 msgid "Reject change"
10280 msgstr "דחה שינוי"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10283 msgid "Merge changes"
10284 msgstr "אחד שינויים"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10287 msgid "Accept all changes"
10288 msgstr "אשר את כל השינויים"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10291 msgid "Reject all changes"
10292 msgstr "דחה את כל השינויים"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10295 msgid "Next note"
10296 msgstr "הערה הבאה"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10299 msgid "View/Update"
10300 msgstr "תצוגה/עדכון"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10303 msgid "View DVI"
10304 msgstr "הצג DVI"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10307 msgid "Update DVI"
10308 msgstr "עדכן DVI"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10311 msgid "View PDF (pdflatex)"
10312 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10315 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10316 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10319 msgid "View PostScript"
10320 msgstr "הצג PostScript"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10323 msgid "Update PostScript"
10324 msgstr "עדכן PostScript"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10327 msgid "Math Panels"
10328 msgstr "לוח מתמטיקה"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10331 msgid "Math Spacings"
10332 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10335 msgid "Styles"
10336 msgstr "סגנון"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10339 msgid "Fractions"
10340 msgstr "שברים"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10344 msgid "Fonts"
10345 msgstr "גופנים"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10348 msgid "Functions"
10349 msgstr "פונקציות"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10352 msgid "arccos"
10353 msgstr "arccos"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10356 msgid "arcsin"
10357 msgstr "arcsin"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10360 msgid "arctan"
10361 msgstr "arctan"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10364 msgid "arg"
10365 msgstr "arg"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10368 msgid "bmod"
10369 msgstr "bmod"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10372 msgid "cos"
10373 msgstr "cos"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10376 msgid "cosh"
10377 msgstr "cosh"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10380 msgid "cot"
10381 msgstr "cot"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10384 msgid "coth"
10385 msgstr "coth"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10388 msgid "csc"
10389 msgstr "csc"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10392 msgid "deg"
10393 msgstr "deg"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10396 msgid "det"
10397 msgstr "det"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10400 msgid "dim"
10401 msgstr "dim"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10404 msgid "exp"
10405 msgstr "exp"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10408 msgid "gcd"
10409 msgstr "gcd"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10412 msgid "hom"
10413 msgstr "hom"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10416 msgid "inf"
10417 msgstr "inf"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10420 msgid "ker"
10421 msgstr "ker"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10424 msgid "lg"
10425 msgstr "lg"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10428 msgid "lim"
10429 msgstr "lim"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10432 msgid "liminf"
10433 msgstr "liminf"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10436 msgid "limsup"
10437 msgstr "limsup"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10440 msgid "ln"
10441 msgstr "ln"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10444 msgid "log"
10445 msgstr "log"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10448 msgid "max"
10449 msgstr "max"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10452 msgid "min"
10453 msgstr "min"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10456 msgid "sec"
10457 msgstr "sec"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10460 msgid "sin"
10461 msgstr "sin"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10464 msgid "sinh"
10465 msgstr "sinh"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10468 msgid "sup"
10469 msgstr "sup"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10472 msgid "tan"
10473 msgstr "tan"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10476 msgid "tanh"
10477 msgstr "tanh"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10480 msgid "Pr"
10481 msgstr "Pr"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Spacings"
10486 msgstr "ריווח"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10489 msgid "Thin space\t\\,"
10490 msgstr "רווח דק\t\\,"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10493 msgid "Medium space\t\\:"
10494 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10497 msgid "Thick space\t\\;"
10498 msgstr "רווח רחב\t\\:"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10501 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10502 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10505 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10506 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10509 msgid "Negative space\t\\!"
10510 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10513 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10517 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10521 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10525 msgid "Roots"
10526 msgstr "שורשים"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10529 msgid "Square root\t\\sqrt"
10530 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10533 msgid "Other root\t\\root"
10534 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10537 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10538 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10541 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10542 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10545 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10546 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10549 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10550 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10553 msgid "Standard\t\\frac"
10554 msgstr "רגיל\t\\frac"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10557 #, fuzzy
10558 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10559 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10564 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10567 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10571 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10577 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10582 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10587 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10592 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Binomial\t\\binom"
10597 msgstr "בינום\t\\choose"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10600 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10604 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10608 msgid "Roman\t\\mathrm"
10609 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10612 msgid "Bold\t\\mathbf"
10613 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10616 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10617 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10620 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10621 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10624 msgid "Italic\t\\mathit"
10625 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10628 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10629 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10632 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10636 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10640 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10641 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10644 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10645 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10648 msgid "Dots"
10649 msgstr "נקודות"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10652 msgid "ldots"
10653 msgstr "ldots"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10656 msgid "cdots"
10657 msgstr "cdots"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10660 msgid "vdots"
10661 msgstr "vdots"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10664 msgid "ddots"
10665 msgstr "ddots"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10668 msgid "Frame Decorations"
10669 msgstr "עיטורי מסגרת"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10672 msgid "hat"
10673 msgstr "hat"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10676 msgid "tilde"
10677 msgstr "tilde"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10680 msgid "bar"
10681 msgstr "bar"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10684 msgid "grave"
10685 msgstr "grave"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10688 msgid "dot"
10689 msgstr "dot"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10692 msgid "check"
10693 msgstr "check"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10696 msgid "widehat"
10697 msgstr "widehat"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10700 msgid "widetilde"
10701 msgstr "widetilde"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10704 msgid "vec"
10705 msgstr "vec"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10708 msgid "acute"
10709 msgstr "acute"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10712 msgid "ddot"
10713 msgstr "ddot"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10716 msgid "breve"
10717 msgstr "breve"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10720 msgid "overline"
10721 msgstr "overline"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10724 msgid "overbrace"
10725 msgstr "overbrace"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10728 msgid "overleftarrow"
10729 msgstr "overleftarrow"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10732 msgid "overrightarrow"
10733 msgstr "overrightarrow"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10736 msgid "overleftrightarrow"
10737 msgstr "overleftrightarrow"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10740 msgid "overset"
10741 msgstr "overset"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10744 msgid "underline"
10745 msgstr "underline"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10748 msgid "underbrace"
10749 msgstr "underbrace"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10752 msgid "underleftarrow"
10753 msgstr "underleftarrow"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10756 msgid "underrightarrow"
10757 msgstr "underrightarrow"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10760 msgid "underleftrightarrow"
10761 msgstr "underleftrightarrow"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10764 msgid "underset"
10765 msgstr "underset"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10768 msgid "Arrows"
10769 msgstr "חצים "
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10772 msgid "leftarrow"
10773 msgstr "חץ שמאלה"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10776 msgid "rightarrow"
10777 msgstr "rightarrow"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10780 msgid "downarrow"
10781 msgstr "downarrow"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10784 msgid "uparrow"
10785 msgstr "uparrow"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10788 msgid "updownarrow"
10789 msgstr "updownarrow"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10792 msgid "leftrightarrow"
10793 msgstr "leftrightarrow"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10796 msgid "Leftarrow"
10797 msgstr "Leftarrow"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10800 msgid "Rightarrow"
10801 msgstr "Rightarrow"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10804 msgid "Downarrow"
10805 msgstr "Downarrow"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10808 msgid "Uparrow"
10809 msgstr "Uparrow"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10812 msgid "Updownarrow"
10813 msgstr "Updownarrow"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10816 msgid "Leftrightarrow"
10817 msgstr "Leftrightarrow"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10820 msgid "Longleftrightarrow"
10821 msgstr " Longleftrightarrow"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10824 msgid "Longleftarrow"
10825 msgstr "Longleftarrow"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10828 msgid "Longrightarrow"
10829 msgstr "Longrightarrow"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10832 msgid "longleftrightarrow"
10833 msgstr "longleftrightarrow"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10836 msgid "longleftarrow"
10837 msgstr "longleftarrow"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10840 msgid "longrightarrow"
10841 msgstr "longrightarrow"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10844 msgid "leftharpoondown"
10845 msgstr "leftharpoondown"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10848 msgid "rightharpoondown"
10849 msgstr "rightharpoondown"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10852 msgid "mapsto"
10853 msgstr "mapsto"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10856 msgid "longmapsto"
10857 msgstr "longmapsto"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10860 msgid "nwarrow"
10861 msgstr "nwarrow"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10864 msgid "nearrow"
10865 msgstr "nearrow"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10868 msgid "leftharpoonup"
10869 msgstr "leftharpoonup"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10872 msgid "rightharpoonup"
10873 msgstr "rightharpoonup"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10876 msgid "hookleftarrow"
10877 msgstr "hookleftarrow"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10880 msgid "hookrightarrow"
10881 msgstr "hookrightarrow"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10884 msgid "swarrow"
10885 msgstr "swarrow"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10888 msgid "searrow"
10889 msgstr "searrow"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10892 msgid "rightleftharpoons"
10893 msgstr "rightleftharpoons"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10896 msgid "Operators"
10897 msgstr "אופרטורים"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10900 msgid "pm"
10901 msgstr "pm"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10904 msgid "cap"
10905 msgstr "cap"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10908 msgid "diamond"
10909 msgstr "diamond"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10912 msgid "oplus"
10913 msgstr "oplus"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10916 msgid "mp"
10917 msgstr "mp"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10920 msgid "cup"
10921 msgstr "cup"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10924 msgid "bigtriangleup"
10925 msgstr "bigtriangleup"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10928 msgid "ominus"
10929 msgstr "ominus"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10932 msgid "times"
10933 msgstr "times"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10936 msgid "uplus"
10937 msgstr "uplus"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10940 msgid "bigtriangledown"
10941 msgstr "bigtriangledown"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10944 msgid "otimes"
10945 msgstr "otimes"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10948 msgid "div"
10949 msgstr "div"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10952 msgid "sqcap"
10953 msgstr "sqcap"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10956 msgid "triangleright"
10957 msgstr "triangleright"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10960 msgid "oslash"
10961 msgstr "oslash"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10964 msgid "cdot"
10965 msgstr "cdot"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10968 msgid "sqcup"
10969 msgstr "sqcup"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10972 msgid "triangleleft"
10973 msgstr "triangleleft"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10976 msgid "odot"
10977 msgstr "odot"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10980 msgid "star"
10981 msgstr "star"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10984 msgid "vee"
10985 msgstr "vee"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10988 msgid "amalg"
10989 msgstr "amalg"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10992 msgid "bigcirc"
10993 msgstr "bigcirc"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10996 msgid "setminus"
10997 msgstr "setminus"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11000 msgid "wedge"
11001 msgstr "wedge"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11004 msgid "dagger"
11005 msgstr "dagger"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11008 msgid "circ"
11009 msgstr "circ"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11012 msgid "bullet"
11013 msgstr "bullet"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11016 msgid "wr"
11017 msgstr "wr"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11020 msgid "ddagger"
11021 msgstr "ddagger"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11024 msgid "Relations"
11025 msgstr "יחסים"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11028 msgid "leq"
11029 msgstr "leq"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11032 msgid "geq"
11033 msgstr "geq"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11036 msgid "equiv"
11037 msgstr "equiv"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11040 msgid "models"
11041 msgstr "models"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11044 msgid "prec"
11045 msgstr "prec"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11048 msgid "succ"
11049 msgstr "succ"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11052 msgid "sim"
11053 msgstr "sim"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11056 msgid "perp"
11057 msgstr "perp"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11060 msgid "preceq"
11061 msgstr "preceq"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11064 msgid "succeq"
11065 msgstr "succeq"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11068 msgid "simeq"
11069 msgstr "simeq"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11072 msgid "mid"
11073 msgstr "mid"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11076 msgid "ll"
11077 msgstr "ll"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11080 msgid "gg"
11081 msgstr "gg"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11084 msgid "asymp"
11085 msgstr "asymp"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11088 msgid "parallel"
11089 msgstr "parallel"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11092 msgid "subset"
11093 msgstr "subset"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11096 msgid "supset"
11097 msgstr "supset"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11100 msgid "approx"
11101 msgstr "approx"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11104 msgid "smile"
11105 msgstr "smile"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11108 msgid "subseteq"
11109 msgstr "subseteq"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11112 msgid "supseteq"
11113 msgstr "supseteq"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11116 msgid "cong"
11117 msgstr "cong"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11120 msgid "frown"
11121 msgstr "frown"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11124 msgid "sqsubseteq"
11125 msgstr "sqsubseteq"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11128 msgid "sqsupseteq"
11129 msgstr "sqsupseteq"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11132 msgid "doteq"
11133 msgstr "doteq"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11136 msgid "neq"
11137 msgstr "neq"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11140 msgid "in"
11141 msgstr "in"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11144 msgid "ni"
11145 msgstr "ni"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11148 msgid "propto"
11149 msgstr "propto"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11152 msgid "notin"
11153 msgstr "notin"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11156 msgid "vdash"
11157 msgstr "vdash"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11160 msgid "dashv"
11161 msgstr "dashv"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11164 msgid "bowtie"
11165 msgstr "bowtie"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11168 msgid "alpha"
11169 msgstr "alpha"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11172 msgid "beta"
11173 msgstr "beta"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11176 msgid "gamma"
11177 msgstr "gamma"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11180 msgid "delta"
11181 msgstr "delta"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11184 msgid "epsilon"
11185 msgstr "epsilon"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11188 msgid "varepsilon"
11189 msgstr "varepsilon"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11192 msgid "zeta"
11193 msgstr "zeta"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11196 msgid "eta"
11197 msgstr "eta"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11200 msgid "theta"
11201 msgstr "theta"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11204 msgid "vartheta"
11205 msgstr "vartheta"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11208 msgid "iota"
11209 msgstr "iota"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11212 msgid "kappa"
11213 msgstr "kappa"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11216 msgid "lambda"
11217 msgstr "lambda"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11220 msgid "mu"
11221 msgstr "mu"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11224 msgid "nu"
11225 msgstr "nu"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11228 msgid "xi"
11229 msgstr "xi"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11232 msgid "pi"
11233 msgstr "pi"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11236 msgid "varpi"
11237 msgstr "varpi"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11240 msgid "rho"
11241 msgstr "rho"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11244 msgid "varrho"
11245 msgstr "varrho"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11248 msgid "sigma"
11249 msgstr "sigma"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11252 msgid "varsigma"
11253 msgstr "varsigma"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11256 msgid "tau"
11257 msgstr "tau"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11260 msgid "upsilon"
11261 msgstr "upsilon"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11264 msgid "phi"
11265 msgstr "phi"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11268 msgid "varphi"
11269 msgstr "varphi"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11272 msgid "chi"
11273 msgstr "chi"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11276 msgid "psi"
11277 msgstr "psi"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11280 msgid "omega"
11281 msgstr "omega"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11284 msgid "Gamma"
11285 msgstr "Gamma"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11288 msgid "Delta"
11289 msgstr "Delta"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11292 msgid "Theta"
11293 msgstr "Theta"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11296 msgid "Lambda"
11297 msgstr "Lambda"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11300 msgid "Xi"
11301 msgstr "Xi"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11304 msgid "Pi"
11305 msgstr "Pi"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11308 msgid "Sigma"
11309 msgstr "Sigma"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11312 msgid "Upsilon"
11313 msgstr "Upsilon"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11316 msgid "Phi"
11317 msgstr "Phi"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11320 msgid "Psi"
11321 msgstr "Psi"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11324 msgid "Omega"
11325 msgstr "Omega"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11328 msgid "Miscellaneous"
11329 msgstr "שונות"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11332 msgid "nabla"
11333 msgstr "nabla"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11336 msgid "partial"
11337 msgstr "partial"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11340 msgid "infty"
11341 msgstr "infty"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11344 msgid "prime"
11345 msgstr "prime"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11348 msgid "ell"
11349 msgstr "ell"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11352 msgid "emptyset"
11353 msgstr "emptyset"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11356 msgid "exists"
11357 msgstr "exists"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11360 msgid "forall"
11361 msgstr "forall"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11364 msgid "imath"
11365 msgstr "imath"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11368 msgid "jmath"
11369 msgstr "jmath"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11372 msgid "Re"
11373 msgstr "Re"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11376 msgid "Im"
11377 msgstr "Im"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11380 msgid "aleph"
11381 msgstr "aleph"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11384 msgid "wp"
11385 msgstr "wp"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11388 msgid "hbar"
11389 msgstr "hbar"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11392 msgid "angle"
11393 msgstr "angle"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11396 msgid "top"
11397 msgstr "top"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11400 msgid "bot"
11401 msgstr "bot"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11404 msgid "Vert"
11405 msgstr "Vert"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11408 msgid "neg"
11409 msgstr "neg"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11412 msgid "flat"
11413 msgstr "flat"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11416 msgid "natural"
11417 msgstr "natural"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11420 msgid "sharp"
11421 msgstr "sharp"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11424 msgid "surd"
11425 msgstr "surd"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11428 msgid "triangle"
11429 msgstr "triangle"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11432 msgid "diamondsuit"
11433 msgstr "diamondsuit"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11436 msgid "heartsuit"
11437 msgstr "heartsuit"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11440 msgid "clubsuit"
11441 msgstr "clubsuit"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11444 msgid "spadesuit"
11445 msgstr "spadesuit"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11448 msgid "textrm \\AA"
11449 msgstr "textrm \\AA"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11452 msgid "textrm \\O"
11453 msgstr "textrm \\O"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11456 msgid "mathcircumflex"
11457 msgstr "mathcircumflex"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11460 msgid "_"
11461 msgstr "_"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11464 msgid "mathrm T"
11465 msgstr "mathrm T"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11468 msgid "mathbb N"
11469 msgstr "mathbb N"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11472 msgid "mathbb Z"
11473 msgstr "mathbb Z"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11476 msgid "mathbb Q"
11477 msgstr "mathbb Q"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11480 msgid "mathbb R"
11481 msgstr "mathbb R"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11484 msgid "mathbb C"
11485 msgstr "mathbb C"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11488 msgid "mathbb H"
11489 msgstr "mathbb H"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11492 msgid "mathcal F"
11493 msgstr "mathcal F"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11496 msgid "mathcal L"
11497 msgstr "mathcal L"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11500 msgid "mathcal H"
11501 msgstr "mathcal H"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11504 msgid "mathcal O"
11505 msgstr "mathcal O"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11508 msgid "Big Operators"
11509 msgstr "אופרטורים גדולים"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11512 msgid "intop"
11513 msgstr "intop"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11516 msgid "int"
11517 msgstr "int"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11520 msgid "iint"
11521 msgstr "iint"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11524 msgid "iintop"
11525 msgstr "iintop"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11528 msgid "iiint"
11529 msgstr "iiint"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11532 msgid "iiintop"
11533 msgstr "iiintop"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11536 msgid "iiiint"
11537 msgstr "iiiint"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11540 msgid "iiiintop"
11541 msgstr "iiiintop"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11544 msgid "dotsint"
11545 msgstr "dotsint"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11548 msgid "dotsintop"
11549 msgstr "dotsintop"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11552 msgid "oint"
11553 msgstr "oint"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11556 msgid "ointop"
11557 msgstr "ointop"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11560 msgid "oiint"
11561 msgstr "oiint"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11564 msgid "oiintop"
11565 msgstr "oiintop"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11568 msgid "ointctrclockwiseop"
11569 msgstr "ointctrclockwiseop"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11572 msgid "ointctrclockwise"
11573 msgstr "ointctrclockwise"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11576 msgid "ointclockwiseop"
11577 msgstr "ointclockwiseop"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11580 msgid "ointclockwise"
11581 msgstr "ointclockwise"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11584 msgid "sqint"
11585 msgstr "sqint"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11588 msgid "sqintop"
11589 msgstr "sqintop"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11592 msgid "sqiint"
11593 msgstr "sqiint"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11596 msgid "sqiintop"
11597 msgstr "sqiintop"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11600 msgid "sum"
11601 msgstr "sum"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11604 msgid "prod"
11605 msgstr "prod"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11608 msgid "coprod"
11609 msgstr "coprod"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11612 msgid "bigsqcup"
11613 msgstr "bigsqcup"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11616 msgid "bigotimes"
11617 msgstr "bigotimes"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11620 msgid "bigodot"
11621 msgstr "bigodot"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11624 msgid "bigoplus"
11625 msgstr "bigoplus"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11628 msgid "bigcap"
11629 msgstr "bigcap"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11632 msgid "bigcup"
11633 msgstr "bigcup"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11636 msgid "biguplus"
11637 msgstr "biguplus"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11640 msgid "bigvee"
11641 msgstr "bigvee"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11644 msgid "bigwedge"
11645 msgstr "bigwedge"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11648 msgid "AMS Miscellaneous"
11649 msgstr "שונות - AMS"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11652 msgid "digamma"
11653 msgstr "digamma"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11656 msgid "varkappa"
11657 msgstr "varkappa"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11660 msgid "beth"
11661 msgstr "beth"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11664 msgid "daleth"
11665 msgstr "daleth"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11668 msgid "gimel"
11669 msgstr "gimel"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11672 msgid "ulcorner"
11673 msgstr "ulcorner"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11676 msgid "urcorner"
11677 msgstr "urcorner"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11680 msgid "llcorner"
11681 msgstr "llcorner"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11684 msgid "lrcorner"
11685 msgstr "lrcorner"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11688 msgid "hslash"
11689 msgstr "hslash"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11692 msgid "vartriangle"
11693 msgstr "vartriangle"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11696 msgid "triangledown"
11697 msgstr "triangledown"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11700 msgid "square"
11701 msgstr "square"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11704 msgid "lozenge"
11705 msgstr "lozenge"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11708 msgid "circledS"
11709 msgstr "circledS"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11712 msgid "measuredangle"
11713 msgstr "measuredangle"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11716 msgid "nexists"
11717 msgstr "nexists"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11720 msgid "mho"
11721 msgstr "mho"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11724 msgid "Finv"
11725 msgstr "Finv"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11728 msgid "Game"
11729 msgstr "Game"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11732 msgid "Bbbk"
11733 msgstr "Bbbk"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11736 msgid "backprime"
11737 msgstr "backprime"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11740 msgid "varnothing"
11741 msgstr "varnothing"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11744 msgid "blacktriangle"
11745 msgstr "blacktriangle"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11748 msgid "blacktriangledown"
11749 msgstr "blacktriangledown"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11752 msgid "blacksquare"
11753 msgstr "blacksquare"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11756 msgid "blacklozenge"
11757 msgstr "blacklozenge"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11760 msgid "bigstar"
11761 msgstr "bigstar"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11764 msgid "sphericalangle"
11765 msgstr "sphericalangle"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11768 msgid "complement"
11769 msgstr "complement"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11772 msgid "eth"
11773 msgstr "eth"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11776 msgid "diagup"
11777 msgstr "diagup"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11780 msgid "diagdown"
11781 msgstr "diagdown"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11784 msgid "AMS Arrows"
11785 msgstr "חצים - AMS"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11788 msgid "dashleftarrow"
11789 msgstr "dashleftarrow"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11792 msgid "dashrightarrow"
11793 msgstr "dashrightarrow"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11796 msgid "leftleftarrows"
11797 msgstr "leftleftarrows"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11800 msgid "leftrightarrows"
11801 msgstr "leftrightarrows"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11804 msgid "rightrightarrows"
11805 msgstr "rightrightarrows"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11808 msgid "rightleftarrows"
11809 msgstr "rightleftarrows"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11812 msgid "Lleftarrow"
11813 msgstr "Lleftarrow"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11816 msgid "Rrightarrow"
11817 msgstr "Rrightarrow"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11820 msgid "twoheadleftarrow"
11821 msgstr "twoheadleftarrow"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11824 msgid "twoheadrightarrow"
11825 msgstr "twoheadrightarrow"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11828 msgid "leftarrowtail"
11829 msgstr "leftarrowtail"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11832 msgid "rightarrowtail"
11833 msgstr "rightarrowtail"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11836 msgid "looparrowleft"
11837 msgstr "looparrowleft"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11840 msgid "looparrowright"
11841 msgstr "looparrowright"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11844 msgid "curvearrowleft"
11845 msgstr "curvearrowleft"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11848 msgid "curvearrowright"
11849 msgstr "curvearrowright"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11852 msgid "circlearrowleft"
11853 msgstr "circlearrowleft"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11856 msgid "circlearrowright"
11857 msgstr "circlearrowright"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11860 msgid "Lsh"
11861 msgstr "Lsh"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11864 msgid "Rsh"
11865 msgstr "Rsh"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11868 msgid "upuparrows"
11869 msgstr "upuparrows"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11872 msgid "downdownarrows"
11873 msgstr "downdownarrows"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11876 msgid "upharpoonleft"
11877 msgstr "upharpoonleft"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11880 msgid "upharpoonright"
11881 msgstr "upharpoonright"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11884 msgid "downharpoonleft"
11885 msgstr "downharpoonleft"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11888 msgid "downharpoonright"
11889 msgstr "downharpoonright"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11892 msgid "leftrightharpoons"
11893 msgstr "leftrightharpoons"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11896 msgid "rightsquigarrow"
11897 msgstr "rightsquigarrow"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11900 msgid "leftrightsquigarrow"
11901 msgstr "leftrightsquigarrow"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11904 msgid "nleftarrow"
11905 msgstr "nleftarrow"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11908 msgid "nrightarrow"
11909 msgstr "nrightarrow"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11912 msgid "nleftrightarrow"
11913 msgstr "nleftrightarrow"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11916 msgid "nLeftarrow"
11917 msgstr "nLeftarrow"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11920 msgid "nRightarrow"
11921 msgstr "nRightarrow"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11924 msgid "nLeftrightarrow"
11925 msgstr "nLeftrightarrow"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11928 msgid "multimap"
11929 msgstr "multimap"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11932 msgid "AMS Relations"
11933 msgstr "יחסים - AMS"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11936 msgid "leqq"
11937 msgstr "leqq"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11940 msgid "geqq"
11941 msgstr "geqq"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11944 msgid "leqslant"
11945 msgstr "leqslant"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11948 msgid "geqslant"
11949 msgstr "geqslant"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11952 msgid "eqslantless"
11953 msgstr "eqslantless"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11956 msgid "eqslantgtr"
11957 msgstr "eqslantgtr"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11960 msgid "lesssim"
11961 msgstr "lesssim"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11964 msgid "gtrsim"
11965 msgstr "gtrsim"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11968 msgid "lessapprox"
11969 msgstr "lessapprox"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11972 msgid "gtrapprox"
11973 msgstr "gtrapprox"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11976 msgid "approxeq"
11977 msgstr "approxeq"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11980 msgid "triangleq"
11981 msgstr "triangleq"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11984 msgid "lessdot"
11985 msgstr "lessdot"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11988 msgid "gtrdot"
11989 msgstr "gtrdot"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11992 msgid "lll"
11993 msgstr "lll"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11996 msgid "ggg"
11997 msgstr "ggg"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12000 msgid "lessgtr"
12001 msgstr "lessgtr"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12004 msgid "gtrless"
12005 msgstr "gtrless"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12008 msgid "lesseqgtr"
12009 msgstr "lesseqgtr"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12012 msgid "gtreqless"
12013 msgstr "gtreqless"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12016 msgid "lesseqqgtr"
12017 msgstr "lesseqqgtr"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12020 msgid "gtreqqless"
12021 msgstr "gtreqqless"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12024 msgid "eqcirc"
12025 msgstr "eqcirc"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12028 msgid "circeq"
12029 msgstr "circeq"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12032 msgid "thicksim"
12033 msgstr "thicksim"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12036 msgid "thickapprox"
12037 msgstr "thickapprox"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12040 msgid "backsim"
12041 msgstr "backsim"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12044 msgid "backsimeq"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12048 msgid "subseteqq"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12052 msgid "supseteqq"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12056 msgid "Subset"
12057 msgstr "Subset"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12060 msgid "Supset"
12061 msgstr "Supset"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12064 msgid "sqsubset"
12065 msgstr "sqsubset"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12068 msgid "sqsupset"
12069 msgstr "sqsupset"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12072 msgid "preccurlyeq"
12073 msgstr "preccurlyeq"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12076 msgid "succcurlyeq"
12077 msgstr "succcurlyeq"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12080 msgid "curlyeqprec"
12081 msgstr "curlyeqprec"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12084 msgid "curlyeqsucc"
12085 msgstr "curlyeqsucc"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12088 msgid "precsim"
12089 msgstr "precsim"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12092 msgid "succsim"
12093 msgstr "succsim"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12096 msgid "precapprox"
12097 msgstr "precapprox"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12100 msgid "succapprox"
12101 msgstr "succapprox"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12104 msgid "vartriangleleft"
12105 msgstr "vartriangleleft"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12108 msgid "vartriangleright"
12109 msgstr "vartriangleright"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12112 msgid "trianglelefteq"
12113 msgstr "trianglelefteq"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12116 msgid "trianglerighteq"
12117 msgstr "trianglerighteq"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12120 msgid "bumpeq"
12121 msgstr "bumpeq"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12124 msgid "Bumpeq"
12125 msgstr "Bumpeq"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12128 msgid "doteqdot"
12129 msgstr "doteqdot"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12132 msgid "risingdotseq"
12133 msgstr "risingdotseq"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12136 msgid "fallingdotseq"
12137 msgstr "fallingdotseq"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12140 msgid "vDash"
12141 msgstr "vDash"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12144 msgid "Vvdash"
12145 msgstr "Vvdash"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12148 msgid "Vdash"
12149 msgstr "Vdash"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12152 msgid "shortmid"
12153 msgstr "shortmid"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12156 msgid "shortparallel"
12157 msgstr "shortparallel"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12160 msgid "smallsmile"
12161 msgstr "smallsmile"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12164 msgid "smallfrown"
12165 msgstr "smallfrown"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12168 msgid "blacktriangleleft"
12169 msgstr "blacktriangleleft"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12172 msgid "blacktriangleright"
12173 msgstr "blacktriangleright"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12176 msgid "because"
12177 msgstr "because"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12180 msgid "therefore"
12181 msgstr "therefore"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12184 msgid "backepsilon"
12185 msgstr "backepsilon"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12188 msgid "varpropto"
12189 msgstr "varpropto"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12192 msgid "between"
12193 msgstr "between"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12196 msgid "pitchfork"
12197 msgstr "pitchfork"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12200 msgid "AMS Negative Relations"
12201 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12204 msgid "nless"
12205 msgstr "nless"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12208 msgid "ngtr"
12209 msgstr "ngtr"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12212 msgid "nleq"
12213 msgstr "nleq"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12216 msgid "ngeq"
12217 msgstr "ngeq"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12220 msgid "nleqslant"
12221 msgstr "nleqslant"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12224 msgid "ngeqslant"
12225 msgstr "ngeqslant"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12228 msgid "nleqq"
12229 msgstr "nleqq"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12232 msgid "ngeqq"
12233 msgstr "ngeqq"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12236 msgid "lneq"
12237 msgstr "lneq"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12240 msgid "gneq"
12241 msgstr "gneq"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12244 msgid "lneqq"
12245 msgstr "lneqq"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12248 msgid "gneqq"
12249 msgstr "gneqq"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12252 msgid "lvertneqq"
12253 msgstr "lvertneqq"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12256 msgid "gvertneqq"
12257 msgstr "gvertneqq"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12260 msgid "lnsim"
12261 msgstr "lnsim"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12264 msgid "gnsim"
12265 msgstr "gnsim"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12268 msgid "lnapprox"
12269 msgstr "lnapprox"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12272 msgid "gnapprox"
12273 msgstr "gnapprox"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12276 msgid "nprec"
12277 msgstr "nprec"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12280 msgid "nsucc"
12281 msgstr "nsucc"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12284 msgid "npreceq"
12285 msgstr "npreceq"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12288 msgid "nsucceq"
12289 msgstr "nsucceq"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12292 msgid "precnsim"
12293 msgstr "precnsim"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12296 msgid "succnsim"
12297 msgstr "succnsim"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12300 msgid "precnapprox"
12301 msgstr "precnapprox"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12304 msgid "succnapprox"
12305 msgstr "succnapprox"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12308 msgid "subsetneq"
12309 msgstr "subsetneq"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12312 msgid "supsetneq"
12313 msgstr "supsetneq"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12316 msgid "subsetneqq"
12317 msgstr "subsetneqq"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12320 msgid "supsetneqq"
12321 msgstr "supsetneqq"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12324 msgid "nsubseteq"
12325 msgstr "nsubseteq"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12328 msgid "nsupseteq"
12329 msgstr "nsupseteq"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12332 msgid "nsupseteqq"
12333 msgstr "nsupseteqq"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12336 msgid "nvdash"
12337 msgstr "nvdash"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12340 msgid "nvDash"
12341 msgstr "nvDash"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12344 msgid "nVDash"
12345 msgstr "nVDash"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12348 msgid "varsubsetneq"
12349 msgstr "varsubsetneq"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12352 msgid "varsupsetneq"
12353 msgstr "varsupsetneq"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12356 msgid "varsubsetneqq"
12357 msgstr "varsubsetneqq"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12360 msgid "varsupsetneqq"
12361 msgstr "varsupsetneqq"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12364 msgid "ntriangleleft"
12365 msgstr "ntriangleleft"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12368 msgid "ntriangleright"
12369 msgstr "ntriangleright"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12372 msgid "ntrianglelefteq"
12373 msgstr "ntrianglelefteq"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12376 msgid "ntrianglerighteq"
12377 msgstr "ntrianglerighteq"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12380 msgid "ncong"
12381 msgstr "ncong"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12384 msgid "nsim"
12385 msgstr "nsim"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12388 msgid "nmid"
12389 msgstr "nmid"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12392 msgid "nshortmid"
12393 msgstr "nshortmid"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12396 msgid "nparallel"
12397 msgstr "nparallel"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12400 msgid "nshortparallel"
12401 msgstr "nshortparallel"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12404 msgid "AMS Operators"
12405 msgstr "אופרטורים - AMS"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12408 msgid "dotplus"
12409 msgstr "dotplus"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12412 msgid "smallsetminus"
12413 msgstr "smallsetminus"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12416 msgid "Cap"
12417 msgstr "Cap"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12420 msgid "Cup"
12421 msgstr "Cup"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12424 msgid "barwedge"
12425 msgstr "barwedge"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12428 msgid "veebar"
12429 msgstr "veebar"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12432 msgid "doublebarwedge"
12433 msgstr "doublebarwedge"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12436 msgid "boxminus"
12437 msgstr "boxminus"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12440 msgid "boxtimes"
12441 msgstr "boxtimes"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12444 msgid "boxdot"
12445 msgstr "boxdot"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12448 msgid "boxplus"
12449 msgstr "boxplus"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12452 msgid "divideontimes"
12453 msgstr "divideontimes"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12456 msgid "ltimes"
12457 msgstr "ltimes"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12460 msgid "rtimes"
12461 msgstr "rtimes"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12464 msgid "leftthreetimes"
12465 msgstr "leftthreetimes"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12468 msgid "rightthreetimes"
12469 msgstr "rightthreetimes"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12472 msgid "curlywedge"
12473 msgstr "curlywedge"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12476 msgid "curlyvee"
12477 msgstr "curlyvee"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12480 msgid "circleddash"
12481 msgstr "circleddash"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12484 msgid "circledast"
12485 msgstr "circledast"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12488 msgid "circledcirc"
12489 msgstr "circledcirc"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12492 msgid "centerdot"
12493 msgstr "centerdot"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12496 msgid "intercal"
12497 msgstr "intercal"
12498
12499 #: lib/external_templates:37
12500 msgid "RasterImage"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12504 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/external_templates:45
12508 msgid "A bitmap file.\n"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/external_templates:102
12512 #, fuzzy
12513 msgid "XFig"
12514 msgstr "איור"
12515
12516 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12517 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/external_templates:105
12521 #, fuzzy
12522 msgid "An Xfig figure.\n"
12523 msgstr "הגדרות החדק"
12524
12525 #: lib/external_templates:154
12526 msgid "ChessDiagram"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12530 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/external_templates:157
12534 msgid ""
12535 "A chess position diagram.\n"
12536 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12537 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12538 "the position that you want to display.\n"
12539 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12540 "and remember to type in a relative path\n"
12541 "to the LyX document location.\n"
12542 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12543 "to enable general editing of the board.\n"
12544 "You might also check out the\n"
12545 "'Options->Test legality' option, and\n"
12546 "remember to middle and right click to\n"
12547 "insert new material in the board.\n"
12548 "In order for this to work, you have to\n"
12549 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12550 "that TeX will find it, and you will need\n"
12551 "to install the skak package from CTAN.\n"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/external_templates:199
12555 msgid "LilyPond"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12559 msgid "Lilypond typeset music"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/external_templates:202
12563 msgid ""
12564 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12565 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12566 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12567 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/external_templates:251
12571 msgid ""
12572 "Today's date.\n"
12573 "Read 'info date' for more information.\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12577 #, c-format
12578 msgid "%1$s and %2$s"
12579 msgstr "%1$s ו %2$s"
12580
12581 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12582 #, c-format
12583 msgid "%1$s et al."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12587 msgid "No year"
12588 msgstr "אין שנה"
12589
12590 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Add to bibliography only."
12593 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
12594
12595 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12596 msgid "before"
12597 msgstr "לפני"
12598
12599 #: src/Buffer.cpp:220
12600 msgid "Disk Error: "
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/Buffer.cpp:221
12604 #, fuzzy, c-format
12605 msgid ""
12606 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12607 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12608
12609 #: src/Buffer.cpp:273
12610 msgid "Could not remove temporary directory"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/Buffer.cpp:274
12614 #, fuzzy, c-format
12615 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12616 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12617
12618 #: src/Buffer.cpp:503
12619 msgid "Unknown document class"
12620 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12621
12622 #: src/Buffer.cpp:504
12623 #, c-format
12624 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12625 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12626
12627 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12628 #, fuzzy, c-format
12629 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12630 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12631
12632 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Document header error"
12635 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12636
12637 #: src/Buffer.cpp:518
12638 msgid "\\begin_header is missing"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/Buffer.cpp:540
12642 msgid "\\begin_document is missing"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12646 #: src/BufferView.cpp:1056
12647 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12651 msgid ""
12652 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12653 "xcolor/soul are installed.\n"
12654 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12655 "LaTeX preamble."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12659 msgid ""
12660 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12661 "xcolor and soul are not installed.\n"
12662 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12663 "LaTeX preamble."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Document could not be read"
12669 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12670
12671 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "%1$s could not be read."
12674 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12675
12676 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Document format failure"
12679 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12680
12681 #: src/Buffer.cpp:736
12682 #, fuzzy, c-format
12683 msgid "%1$s is not a LyX document."
12684 msgstr "Help document %s/%s not found"
12685
12686 #: src/Buffer.cpp:773
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Conversion failed"
12689 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12690
12691 #: src/Buffer.cpp:774
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12695 "it could not be created."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/Buffer.cpp:783
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Conversion script not found"
12701 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12702
12703 #: src/Buffer.cpp:784
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12707 "could not be found."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/Buffer.cpp:803
12711 msgid "Conversion script failed"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/Buffer.cpp:804
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12718 "convert it."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/Buffer.cpp:819
12722 #, c-format
12723 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/Buffer.cpp:852
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Backup failure"
12729 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12730
12731 #: src/Buffer.cpp:853
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12735 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/Buffer.cpp:863
12739 #, fuzzy, c-format
12740 msgid ""
12741 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12742 "overwrite this file?"
12743 msgstr ""
12744 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12745 "\n"
12746 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12747
12748 #: src/Buffer.cpp:865
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Overwrite modified file?"
12751 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12752
12753 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12754 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12756 #, fuzzy
12757 msgid "&Overwrite"
12758 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12759
12760 #: src/Buffer.cpp:897
12761 #, c-format
12762 msgid "Saving document %1$s..."
12763 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12764
12765 #: src/Buffer.cpp:910
12766 #, fuzzy
12767 msgid " could not write file!."
12768 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12769
12770 #: src/Buffer.cpp:917
12771 #, fuzzy
12772 msgid " writing embedded files!."
12773 msgstr "רשימת טבלאות"
12774
12775 #: src/Buffer.cpp:921
12776 #, fuzzy
12777 msgid " could not write embedded files!."
12778 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12779
12780 #: src/Buffer.cpp:926
12781 #, fuzzy
12782 msgid " done."
12783 msgstr "ב החלצה"
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:1005
12786 msgid "Iconv software exception Detected"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/Buffer.cpp:1005
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12793 "installed"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/Buffer.cpp:1027
12797 #, c-format
12798 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/Buffer.cpp:1030
12802 msgid ""
12803 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12804 "chosen encoding.\n"
12805 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/Buffer.cpp:1037
12809 #, fuzzy
12810 msgid "iconv conversion failed"
12811 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:1042
12814 #, fuzzy
12815 msgid "conversion failed"
12816 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12817
12818 #: src/Buffer.cpp:1311
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Running chktex..."
12821 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12822
12823 #: src/Buffer.cpp:1324
12824 #, fuzzy
12825 msgid "chktex failure"
12826 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12827
12828 #: src/Buffer.cpp:1325
12829 msgid "Could not run chktex successfully."
12830 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12831
12832 #: src/Buffer.cpp:2138
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Preview source code"
12835 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12836
12837 #: src/Buffer.cpp:2151
12838 #, fuzzy, c-format
12839 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12840 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12841
12842 #: src/Buffer.cpp:2155
12843 #, c-format
12844 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/Buffer.cpp:2254
12848 #, c-format
12849 msgid "Auto-saving %1$s"
12850 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12851
12852 #: src/Buffer.cpp:2298
12853 msgid "Autosave failed!"
12854 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:2321
12857 msgid "Autosaving current document..."
12858 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12859
12860 #: src/Buffer.cpp:2412
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Couldn't export file"
12863 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12864
12865 #: src/Buffer.cpp:2413
12866 #, c-format
12867 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/Buffer.cpp:2450
12871 #, fuzzy
12872 msgid "File name error"
12873 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12874
12875 #: src/Buffer.cpp:2451
12876 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/Buffer.cpp:2492
12880 msgid "Document export cancelled."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/Buffer.cpp:2498
12884 #, c-format
12885 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/Buffer.cpp:2504
12889 #, fuzzy, c-format
12890 msgid "Document exported as %1$s"
12891 msgstr "Appears as list"
12892
12893 #: src/Buffer.cpp:2574
12894 #, c-format
12895 msgid ""
12896 "The specified document\n"
12897 "%1$s\n"
12898 "could not be read."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/Buffer.cpp:2576
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Could not read document"
12904 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12905
12906 #: src/Buffer.cpp:2586
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12910 "\n"
12911 "Recover emergency save?"
12912 msgstr ""
12913 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
12914 "\n"
12915 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:2589
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Load emergency save?"
12920 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12921
12922 #: src/Buffer.cpp:2590
12923 msgid "&Recover"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/Buffer.cpp:2590
12927 msgid "&Load Original"
12928 msgstr "טען מקור"
12929
12930 #: src/Buffer.cpp:2610
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12934 "\n"
12935 "Load the backup instead?"
12936 msgstr ""
12937 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
12938 "\n"
12939 "לטעון את הגיבוי במקום?"
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:2613
12942 msgid "Load backup?"
12943 msgstr "לטעון גיבוי?"
12944
12945 #: src/Buffer.cpp:2614
12946 msgid "&Load backup"
12947 msgstr "טען גיבוי"
12948
12949 #: src/Buffer.cpp:2614
12950 msgid "Load &original"
12951 msgstr "טען מקור"
12952
12953 #: src/Buffer.cpp:2647
12954 #, c-format
12955 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12956 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
12957
12958 #: src/Buffer.cpp:2649
12959 msgid "Retrieve from version control?"
12960 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
12961
12962 #: src/Buffer.cpp:2650
12963 msgid "&Retrieve"
12964 msgstr "אחזר"
12965
12966 #: src/BufferList.cpp:228
12967 #, c-format
12968 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12969 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12970
12971 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12972 msgid "  Save seems successful. Phew."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12976 #, fuzzy
12977 msgid "  Save failed! Trying..."
12978 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12979
12980 #: src/BufferList.cpp:269
12981 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/BufferParams.cpp:487
12985 #, c-format
12986 msgid ""
12987 "The layout file requested by this document,\n"
12988 "%1$s.layout,\n"
12989 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12990 "class or style file required by it is not\n"
12991 "available. See the Customization documentation\n"
12992 "for more information.\n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/BufferParams.cpp:493
12996 msgid "Document class not available"
12997 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12998
12999 #: src/BufferParams.cpp:494
13000 msgid "LyX will not be able to produce output."
13001 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
13002
13003 #: src/BufferParams.cpp:1386
13004 #, fuzzy, c-format
13005 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13006 msgstr ""
13007 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
13008
13009 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Could not load class"
13012 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13013
13014 #: src/BufferParams.cpp:1412
13015 #, c-format
13016 msgid ""
13017 "The module %1$s has been requested by\n"
13018 "this document but has not been found in the list of\n"
13019 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13020 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/BufferParams.cpp:1416
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Module not available"
13026 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13027
13028 #: src/BufferParams.cpp:1417
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Some layouts may not be available."
13031 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13032
13033 #: src/BufferParams.cpp:1425
13034 #, c-format
13035 msgid ""
13036 "The module %1$s requires a package that is\n"
13037 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13038 "may not be possible.\n"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/BufferParams.cpp:1428
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Package not available"
13044 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13045
13046 #: src/BufferView.cpp:175
13047 #, fuzzy
13048 msgid "No more insets"
13049 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13050
13051 #: src/BufferView.cpp:627
13052 msgid "Save bookmark"
13053 msgstr "שמור סמנייה"
13054
13055 #: src/BufferView.cpp:955
13056 #, fuzzy
13057 msgid "No further undo information"
13058 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13059
13060 #: src/BufferView.cpp:964
13061 #, fuzzy
13062 msgid "No further redo information"
13063 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13064
13065 #: src/BufferView.cpp:1116
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Mark off"
13068 msgstr "צלמית (כבוי)"
13069
13070 #: src/BufferView.cpp:1123
13071 msgid "Mark on"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/BufferView.cpp:1130
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Mark removed"
13077 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
13078
13079 #: src/BufferView.cpp:1133
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Mark set"
13082 msgstr "הגדר קבוצה"
13083
13084 #: src/BufferView.cpp:1180
13085 msgid "Statistics for the selection:"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/BufferView.cpp:1182
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Statistics for the document:"
13091 msgstr "עבור למצב הבדלים"
13092
13093 #: src/BufferView.cpp:1185
13094 #, fuzzy, c-format
13095 msgid "%1$d words"
13096 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
13097
13098 #: src/BufferView.cpp:1187
13099 #, fuzzy
13100 msgid "One word"
13101 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
13102
13103 #: src/BufferView.cpp:1190
13104 #, c-format
13105 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/BufferView.cpp:1193
13109 msgid "One character (including blanks)"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/BufferView.cpp:1196
13113 #, c-format
13114 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/BufferView.cpp:1199
13118 msgid "One character (excluding blanks)"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/BufferView.cpp:1201
13122 msgid "Statistics"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/BufferView.cpp:1830
13126 #, fuzzy, c-format
13127 msgid "Inserting document %1$s..."
13128 msgstr "מסמך חדש"
13129
13130 #: src/BufferView.cpp:1841
13131 #, fuzzy, c-format
13132 msgid "Document %1$s inserted."
13133 msgstr "מסמך חדש"
13134
13135 #: src/BufferView.cpp:1843
13136 #, fuzzy, c-format
13137 msgid "Could not insert document %1$s"
13138 msgstr "Help document %s/%s not found"
13139
13140 #: src/BufferView.cpp:2069
13141 #, c-format
13142 msgid ""
13143 "Could not read the specified document\n"
13144 "%1$s\n"
13145 "due to the error: %2$s"
13146 msgstr ""
13147 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13148 "%1$s\n"
13149 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13150
13151 #: src/BufferView.cpp:2071
13152 msgid "Could not read file"
13153 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13154
13155 #: src/BufferView.cpp:2078
13156 #, fuzzy, c-format
13157 msgid ""
13158 "%1$s\n"
13159 " is not readable."
13160 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13161
13162 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13163 msgid "Could not open file"
13164 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13165
13166 #: src/BufferView.cpp:2086
13167 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/BufferView.cpp:2087
13171 msgid ""
13172 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13173 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13174 "If this does not give the correct result\n"
13175 "then please change the encoding of the file\n"
13176 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/Chktex.cpp:63
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13182 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
13183
13184 #: src/Chktex.cpp:65
13185 #, fuzzy
13186 msgid "ChkTeX warning id # "
13187 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
13188
13189 #: src/Color.cpp:92
13190 #, fuzzy
13191 msgid "none"
13192 msgstr "ללא"
13193
13194 #: src/Color.cpp:93
13195 msgid "black"
13196 msgstr "שחור"
13197
13198 #: src/Color.cpp:94
13199 msgid "white"
13200 msgstr "לבן"
13201
13202 #: src/Color.cpp:95
13203 msgid "red"
13204 msgstr "אדום"
13205
13206 #: src/Color.cpp:96
13207 msgid "green"
13208 msgstr "ירוק"
13209
13210 #: src/Color.cpp:97
13211 msgid "blue"
13212 msgstr "כחול"
13213
13214 #: src/Color.cpp:98
13215 msgid "cyan"
13216 msgstr "ציאן"
13217
13218 #: src/Color.cpp:99
13219 msgid "magenta"
13220 msgstr "מגנטה"
13221
13222 #: src/Color.cpp:100
13223 msgid "yellow"
13224 msgstr "צהוב"
13225
13226 #: src/Color.cpp:101
13227 msgid "cursor"
13228 msgstr "סמן"
13229
13230 #: src/Color.cpp:102
13231 msgid "background"
13232 msgstr "רקע"
13233
13234 #: src/Color.cpp:103
13235 msgid "text"
13236 msgstr "טקסט"
13237
13238 #: src/Color.cpp:104
13239 msgid "selection"
13240 msgstr "בחירה"
13241
13242 #: src/Color.cpp:105
13243 msgid "LaTeX text"
13244 msgstr "טקסט LaTeX"
13245
13246 #: src/Color.cpp:106
13247 msgid "previewed snippet"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/Color.cpp:108
13251 msgid "note background"
13252 msgstr "רקע הערה"
13253
13254 #: src/Color.cpp:110
13255 msgid "comment background"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/Color.cpp:111
13259 #, fuzzy
13260 msgid "greyedout inset"
13261 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13262
13263 #: src/Color.cpp:112
13264 #, fuzzy
13265 msgid "greyedout inset background"
13266 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13267
13268 #: src/Color.cpp:113
13269 #, fuzzy
13270 msgid "shaded box"
13271 msgstr "הגדרות תיבה"
13272
13273 #: src/Color.cpp:114
13274 msgid "depth bar"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/Color.cpp:115
13278 msgid "language"
13279 msgstr "שפה"
13280
13281 #: src/Color.cpp:116
13282 #, fuzzy
13283 msgid "command inset"
13284 msgstr "פקודה קודמת"
13285
13286 #: src/Color.cpp:117
13287 #, fuzzy
13288 msgid "command inset background"
13289 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13290
13291 #: src/Color.cpp:118
13292 msgid "command inset frame"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/Color.cpp:119
13296 #, fuzzy
13297 msgid "special character"
13298 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
13299
13300 #: src/Color.cpp:120
13301 msgid "math"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/Color.cpp:121
13305 msgid "math background"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/Color.cpp:122
13309 msgid "graphics background"
13310 msgstr "רקע של תמונות"
13311
13312 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Math macro background"
13315 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13316
13317 #: src/Color.cpp:124
13318 #, fuzzy
13319 msgid "math frame"
13320 msgstr "עיטורי מסגרת"
13321
13322 #: src/Color.cpp:125
13323 #, fuzzy
13324 msgid "math corners"
13325 msgstr "מרווח בין שורות"
13326
13327 #: src/Color.cpp:126
13328 #, fuzzy
13329 msgid "math line"
13330 msgstr "מרווח בין שורות"
13331
13332 #: src/Color.cpp:128
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Math macro hovered background"
13335 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13336
13337 #: src/Color.cpp:129
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Math macro label"
13340 msgstr "Background color"
13341
13342 #: src/Color.cpp:130
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Math macro frame"
13345 msgstr "עיטורי מסגרת"
13346
13347 #: src/Color.cpp:131
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Math macro blended out"
13350 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13351
13352 #: src/Color.cpp:132
13353 msgid "caption frame"
13354 msgstr "מסגרת הכותרת"
13355
13356 #: src/Color.cpp:133
13357 #, fuzzy
13358 msgid "collapsable inset text"
13359 msgstr "נקה את חלון הכתב"
13360
13361 #: src/Color.cpp:134
13362 msgid "collapsable inset frame"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/Color.cpp:135
13366 msgid "inset background"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/Color.cpp:136
13370 #, fuzzy
13371 msgid "inset frame"
13372 msgstr "עיטורי מסגרת"
13373
13374 #: src/Color.cpp:137
13375 msgid "LaTeX error"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/Color.cpp:138
13379 #, fuzzy
13380 msgid "end-of-line marker"
13381 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
13382
13383 #: src/Color.cpp:139
13384 msgid "appendix marker"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/Color.cpp:140
13388 msgid "change bar"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/Color.cpp:141
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Deleted text"
13394 msgstr "סגנון טקסט"
13395
13396 #: src/Color.cpp:142
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Added text"
13399 msgstr "סגנון טקסט"
13400
13401 #: src/Color.cpp:143
13402 msgid "added space markers"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/Color.cpp:144
13406 #, fuzzy
13407 msgid "top/bottom line"
13408 msgstr "הצג מספרי שורות"
13409
13410 #: src/Color.cpp:145
13411 #, fuzzy
13412 msgid "table line"
13413 msgstr "מרווח בין שורות"
13414
13415 #: src/Color.cpp:146
13416 msgid "table on/off line"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/Color.cpp:148
13420 #, fuzzy
13421 msgid "bottom area"
13422 msgstr "איזור התראה"
13423
13424 #: src/Color.cpp:149
13425 #, fuzzy
13426 msgid "new page"
13427 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13428
13429 #: src/Color.cpp:150
13430 msgid "page break / line break"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/Color.cpp:151
13434 msgid "frame of button"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/Color.cpp:152
13438 msgid "button background"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/Color.cpp:153
13442 msgid "button background under focus"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/Color.cpp:154
13446 msgid "inherit"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/Color.cpp:155
13450 #, fuzzy
13451 msgid "ignore"
13452 msgstr "התעלם"
13453
13454 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13455 #: src/Converter.cpp:515
13456 msgid "Cannot convert file"
13457 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13458
13459 #: src/Converter.cpp:307
13460 #, c-format
13461 msgid ""
13462 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13463 "Define a converter in the preferences."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13467 msgid "Executing command: "
13468 msgstr "מבצע פקודה:"
13469
13470 #: src/Converter.cpp:444
13471 msgid "Build errors"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/Converter.cpp:445
13475 msgid "There were errors during the build process."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13479 #, fuzzy, c-format
13480 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13481 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
13482
13483 #: src/Converter.cpp:473
13484 #, c-format
13485 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/Converter.cpp:517
13489 #, c-format
13490 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/Converter.cpp:518
13494 #, c-format
13495 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/Converter.cpp:574
13499 msgid "Running LaTeX..."
13500 msgstr "מריץ LaTeX"
13501
13502 #: src/Converter.cpp:592
13503 #, c-format
13504 msgid ""
13505 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13506 "log %1$s."
13507 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13508
13509 #: src/Converter.cpp:595
13510 msgid "LaTeX failed"
13511 msgstr "LaTeX נכשל"
13512
13513 #: src/Converter.cpp:597
13514 msgid "Output is empty"
13515 msgstr "הפלט ריק"
13516
13517 #: src/Converter.cpp:598
13518 msgid "An empty output file was generated."
13519 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
13520
13521 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "Layout had to be changed from\n"
13525 "%1$s to %2$s\n"
13526 "because of class conversion from\n"
13527 "%3$s to %4$s"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13531 msgid "Changed Layout"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13538 "%2$s to %3$s"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Undefined flex inset"
13544 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13545
13546 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Failed to extract file"
13549 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
13550
13551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13555 "Source file %2$s does not exist"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Overwrite external file?"
13561 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
13562
13563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13564 #, fuzzy, c-format
13565 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13566 msgstr ""
13567 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13568 "\n"
13569 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13570
13571 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13572 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Copy file failure"
13575 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13576
13577 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13578 #, c-format
13579 msgid ""
13580 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13581 "Please check whether the path is writeable."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13585 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13586 #, c-format
13587 msgid ""
13588 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13589 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Failed to embed file"
13595 msgstr "רשימת טבלאות"
13596
13597 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "Failed to embed file %1$s.\n"
13601 "Please check whether this file exists and is readable."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Update embedded file?"
13607 msgstr "רשימת טבלאות"
13608
13609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13610 #, fuzzy, c-format
13611 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13612 msgstr ""
13613 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13614 "\n"
13615 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13616
13617 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Sync file failure"
13620 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13621
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "%1$d external files are ignored.\n"
13626 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Packing all files"
13632 msgstr "הדפס את כל הדפים"
13633
13634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "%1$d external files are ignored.\n"
13638 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13642 msgid "Unpacking all files"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13646 msgid "Wrong embedding status."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13650 #, c-format
13651 msgid ""
13652 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13653 "status. Assuming embedding status."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Failed to write file"
13659 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13660
13661 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid ""
13664 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13665 msgstr ""
13666 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13667 "\n"
13668 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13669
13670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Save failure"
13673 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13674
13675 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13676 #, c-format
13677 msgid ""
13678 "Cannot create file %1$s.\n"
13679 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid ""
13685 "The file %1$s already exists.\n"
13686 "\n"
13687 "Do you want to overwrite that file?"
13688 msgstr ""
13689 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13690 "\n"
13691 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13692
13693 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Overwrite file?"
13696 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
13697
13698 #: src/Exporter.cpp:49
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Overwrite &all"
13701 msgstr "אשר את כל השינויים"
13702
13703 #: src/Exporter.cpp:50
13704 msgid "&Cancel export"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/Exporter.cpp:90
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Couldn't copy file"
13710 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13711
13712 #: src/Exporter.cpp:91
13713 #, fuzzy, c-format
13714 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13715 msgstr "Failed to activate '%s'"
13716
13717 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13720 msgid "Roman"
13721 msgstr "רומי"
13722
13723 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13726 msgid "Sans Serif"
13727 msgstr "נטול תגים"
13728
13729 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13732 msgid "Typewriter"
13733 msgstr "מכונת כתיבה"
13734
13735 #: src/Font.cpp:46
13736 msgid "Symbol"
13737 msgstr "סמל"
13738
13739 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13740 #: src/Font.cpp:63
13741 msgid "Inherit"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13745 #: src/Font.cpp:63
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Ignore"
13748 msgstr "התעלם"
13749
13750 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Medium"
13753 msgstr "בינונית"
13754
13755 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13756 msgid "Bold"
13757 msgstr "מובלט"
13758
13759 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13760 msgid "Upright"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Italic"
13766 msgstr "נטוי"
13767
13768 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13769 msgid "Slanted"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/Font.cpp:54
13773 msgid "Smallcaps"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13777 msgid "Increase"
13778 msgstr "הגדל"
13779
13780 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13781 msgid "Decrease"
13782 msgstr "הקטן"
13783
13784 #: src/Font.cpp:63
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Toggle"
13787 msgstr "Toggle state"
13788
13789 #: src/Font.cpp:168
13790 #, c-format
13791 msgid "Emphasis %1$s, "
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/Font.cpp:171
13795 #, fuzzy, c-format
13796 msgid "Underline %1$s, "
13797 msgstr "קו תחתי"
13798
13799 #: src/Font.cpp:174
13800 #, c-format
13801 msgid "Noun %1$s, "
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/Font.cpp:188
13805 #, fuzzy, c-format
13806 msgid "Language: %1$s, "
13807 msgstr "שפה:"
13808
13809 #: src/Font.cpp:191
13810 #, fuzzy, c-format
13811 msgid "  Number %1$s"
13812 msgstr "מספר"
13813
13814 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Cannot view file"
13817 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
13818
13819 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
13820 #, fuzzy, c-format
13821 msgid "File does not exist: %1$s"
13822 msgstr "הקובץ אינו קיים"
13823
13824 #: src/Format.cpp:262
13825 #, fuzzy, c-format
13826 msgid "No information for viewing %1$s"
13827 msgstr "Copyright information for the program"
13828
13829 #: src/Format.cpp:272
13830 #, fuzzy, c-format
13831 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13832 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
13833
13834 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Cannot edit file"
13837 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
13838
13839 #: src/Format.cpp:333
13840 #, fuzzy, c-format
13841 msgid "No information for editing %1$s"
13842 msgstr "Copyright information for the program"
13843
13844 #: src/Format.cpp:343
13845 #, fuzzy, c-format
13846 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13847 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
13848
13849 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13852 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
13853
13854 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13857 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
13858
13859 #: src/ISpell.cpp:267
13860 msgid ""
13861 "Could not create an ispell process.\n"
13862 "You may not have the right languages installed."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/ISpell.cpp:290
13866 msgid ""
13867 "The ispell process returned an error.\n"
13868 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/ISpell.cpp:395
13872 #, c-format
13873 msgid ""
13874 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13875 "$s'."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/ISpell.cpp:406
13879 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/ISpell.cpp:466
13883 #, c-format
13884 msgid ""
13885 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13886 "2$s'."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/ISpell.cpp:481
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13893 "2$s'."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/KeySequence.cpp:169
13897 #, fuzzy
13898 msgid "   options: "
13899 msgstr "אפשרויות"
13900
13901 #: src/LaTeX.cpp:61
13902 #, c-format
13903 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13904 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
13905
13906 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Running MakeIndex."
13909 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13910
13911 #: src/LaTeX.cpp:284
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Running BibTeX."
13914 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13915
13916 #: src/LaTeX.cpp:418
13917 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/LyX.cpp:102
13921 msgid "Could not read configuration file"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/LyX.cpp:103
13925 #, c-format
13926 msgid ""
13927 "Error while reading the configuration file\n"
13928 "%1$s.\n"
13929 "Please check your installation."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/LyX.cpp:112
13933 #, fuzzy
13934 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13935 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13936
13937 #: src/LyX.cpp:116
13938 msgid "Done!"
13939 msgstr "בוצע!"
13940
13941 #: src/LyX.cpp:485
13942 #, c-format
13943 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13944 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13945
13946 #: src/LyX.cpp:487
13947 msgid "Unable to remove temporary directory"
13948 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13949
13950 #: src/LyX.cpp:515
13951 #, c-format
13952 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/LyX.cpp:586
13956 msgid "No textclass is found"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/LyX.cpp:587
13960 msgid ""
13961 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13962 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/LyX.cpp:591
13966 #, fuzzy
13967 msgid "&Reconfigure"
13968 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13969
13970 #: src/LyX.cpp:592
13971 #, fuzzy
13972 msgid "&Use Default"
13973 msgstr "ברירת מחדל"
13974
13975 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
13976 msgid "&Exit LyX"
13977 msgstr "צא מ- LyX"
13978
13979 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
13980 msgid "LyX: "
13981 msgstr "LyX:"
13982
13983 #: src/LyX.cpp:887
13984 msgid "Could not create temporary directory"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/LyX.cpp:888
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Could not create a temporary directory in\n"
13991 "%1$s. Make sure that this\n"
13992 "path exists and is writable and try again."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/LyX.cpp:997
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Missing user LyX directory"
13998 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13999
14000 #: src/LyX.cpp:998
14001 #, c-format
14002 msgid ""
14003 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14004 "It is needed to keep your own configuration."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/LyX.cpp:1003
14008 #, fuzzy
14009 msgid "&Create directory"
14010 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
14011
14012 #: src/LyX.cpp:1005
14013 #, fuzzy
14014 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14015 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14016
14017 #: src/LyX.cpp:1009
14018 #, fuzzy, c-format
14019 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14020 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
14021
14022 #: src/LyX.cpp:1014
14023 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/LyX.cpp:1182
14027 msgid "List of supported debug flags:"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/LyX.cpp:1186
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid "Setting debug level to %1$s"
14033 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
14034
14035 #: src/LyX.cpp:1197
14036 msgid ""
14037 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14038 "Command line switches (case sensitive):\n"
14039 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14040 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14041 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14042 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14043 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14044 "                  select the features to debug.\n"
14045 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14046 "\t-x [--execute] command\n"
14047 "                  where command is a lyx command.\n"
14048 "\t-e [--export] fmt\n"
14049 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14050 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14051 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14052 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14053 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14054 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14055 "\t-version        summarize version and build info\n"
14056 "Check the LyX man page for more details."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14060 #, fuzzy
14061 msgid "No system directory"
14062 msgstr ""
14063 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
14064 "\n"
14065
14066 #: src/LyX.cpp:1238
14067 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/LyX.cpp:1249
14071 #, fuzzy
14072 msgid "No user directory"
14073 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14074
14075 #: src/LyX.cpp:1250
14076 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/LyX.cpp:1261
14080 msgid "Incomplete command"
14081 msgstr "פקודה לא שלמה"
14082
14083 #: src/LyX.cpp:1262
14084 msgid "Missing command string after --execute switch"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/LyX.cpp:1273
14088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/LyX.cpp:1286
14092 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/LyX.cpp:1291
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Missing filename for --import"
14098 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
14099
14100 #: src/LyXFunc.cpp:117
14101 #, c-format
14102 msgid "Importing %1$s..."
14103 msgstr "מייבא %1$s..."
14104
14105 #: src/LyXFunc.cpp:138
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Couldn't import file"
14108 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
14109
14110 #: src/LyXFunc.cpp:139
14111 #, c-format
14112 msgid "No information for importing the format %1$s."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/LyXFunc.cpp:152
14116 #, fuzzy
14117 msgid "file not imported!"
14118 msgstr "קובץ לא נמצא"
14119
14120 #: src/LyXFunc.cpp:174
14121 msgid "imported."
14122 msgstr "יובא"
14123
14124 #: src/LyXFunc.cpp:185
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Running configure..."
14127 msgstr "הגדרות החדק"
14128
14129 #: src/LyXFunc.cpp:195
14130 msgid "Reloading configuration..."
14131 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14132
14133 #: src/LyXFunc.cpp:201
14134 #, fuzzy
14135 msgid "System reconfiguration failed"
14136 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14137
14138 #: src/LyXFunc.cpp:202
14139 msgid ""
14140 "The system reconfiguration has failed.\n"
14141 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14142 "Please reconfigure again if needed."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/LyXFunc.cpp:208
14146 msgid "System reconfigured"
14147 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14148
14149 #: src/LyXFunc.cpp:209
14150 msgid ""
14151 "The system has been reconfigured.\n"
14152 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14153 "updated document class specifications."
14154 msgstr ""
14155 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14156 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14157 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14158
14159 #: src/LyXFunc.cpp:431
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Unknown function."
14162 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14163
14164 #: src/LyXFunc.cpp:460
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Nothing to do"
14167 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14168
14169 #: src/LyXFunc.cpp:479
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Unknown action"
14172 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
14173
14174 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Command disabled"
14177 msgstr "פקודה קודמת"
14178
14179 #: src/LyXFunc.cpp:492
14180 msgid "Command not allowed without any document open"
14181 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14182
14183 #: src/LyXFunc.cpp:722
14184 msgid "Document is read-only"
14185 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
14186
14187 #: src/LyXFunc.cpp:731
14188 msgid "This portion of the document is deleted."
14189 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14190
14191 #: src/LyXFunc.cpp:750
14192 #, c-format
14193 msgid ""
14194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14195 "\n"
14196 "Do you want to save the document?"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14200 msgid "Save changed document?"
14201 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14202
14203 #: src/LyXFunc.cpp:768
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "Could not print the document %1$s.\n"
14207 "Check that your printer is set up correctly."
14208 msgstr ""
14209 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
14210 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14211
14212 #: src/LyXFunc.cpp:771
14213 msgid "Print document failed"
14214 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14215
14216 #: src/LyXFunc.cpp:790
14217 #, fuzzy, c-format
14218 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14219 msgstr ""
14220 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
14221
14222 #: src/LyXFunc.cpp:901
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14226 "version of the document %1$s?"
14227 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14228
14229 #: src/LyXFunc.cpp:903
14230 msgid "Revert to saved document?"
14231 msgstr "חזור למסמך השמור?"
14232
14233 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14234 msgid "&Revert"
14235 msgstr "חזור"
14236
14237 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Missing argument"
14240 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
14241
14242 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14243 #, fuzzy, c-format
14244 msgid "Opening help file %1$s..."
14245 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
14246
14247 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14248 #, fuzzy, c-format
14249 msgid "Opening child document %1$s..."
14250 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14251
14252 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14253 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14257 #, c-format
14258 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14262 #, fuzzy, c-format
14263 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14264 msgstr "The current page in the document"
14265
14266 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14267 msgid "Unable to save document defaults"
14268 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14269
14270 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Document not loaded."
14273 msgstr "המסמך לא שמור"
14274
14275 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14276 msgid "Select document to open"
14277 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
14278
14279 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14282 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Documents|#o#O"
14286 msgstr "מסמכים|מ"
14287
14288 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14290 msgid "Examples|#E#e"
14291 msgstr "דוגמאות"
14292
14293 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14295 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14296 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
14297
14298 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14299 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Canceled."
14303 msgstr "בוטל"
14304
14305 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14306 #, c-format
14307 msgid "Opening document %1$s..."
14308 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14309
14310 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14311 #, fuzzy, c-format
14312 msgid "Document %1$s opened."
14313 msgstr "מסמך חדש"
14314
14315 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14316 #, fuzzy, c-format
14317 msgid "Could not open document %1$s"
14318 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14319
14320 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14321 #, fuzzy, c-format
14322 msgid "Select %1$s file to import"
14323 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14324
14325 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14326 #, fuzzy, c-format
14327 msgid ""
14328 "The document %1$s already exists.\n"
14329 "\n"
14330 "Do you want to overwrite that document?"
14331 msgstr ""
14332 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14333 "\n"
14334 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14335
14336 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Overwrite document?"
14339 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
14340
14341 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14342 #, fuzzy, c-format
14343 msgid "Document %1$s reloaded."
14344 msgstr "מסמך חדש"
14345
14346 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14347 #, fuzzy, c-format
14348 msgid "Could not reload document %1$s"
14349 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14350
14351 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14352 msgid "Welcome to LyX!"
14353 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14354
14355 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14356 msgid "Converting document to new document class..."
14357 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
14358
14359 #: src/LyXRC.cpp:2367
14360 msgid ""
14361 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14362 "legal words?"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/LyXRC.cpp:2372
14366 msgid ""
14367 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14368 "document."
14369 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14370
14371 #: src/LyXRC.cpp:2376
14372 msgid ""
14373 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14374 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14375 "specified, an internal routine is used."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/LyXRC.cpp:2384
14379 msgid ""
14380 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14381 "automatically by what you type."
14382 msgstr ""
14383 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14384
14385 #: src/LyXRC.cpp:2388
14386 msgid ""
14387 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14388 "class change."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/LyXRC.cpp:2392
14392 msgid ""
14393 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14394 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14395
14396 #: src/LyXRC.cpp:2399
14397 msgid ""
14398 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14399 "the backup file in the same directory as the original file."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/LyXRC.cpp:2403
14403 msgid ""
14404 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14405 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/LyXRC.cpp:2407
14409 msgid ""
14410 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14411 "its global and local bind/ directories."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/LyXRC.cpp:2411
14415 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/LyXRC.cpp:2415
14419 msgid ""
14420 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14421 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/LyXRC.cpp:2425
14425 msgid ""
14426 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14427 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/LyXRC.cpp:2429
14431 msgid ""
14432 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14433 "inside."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/LyXRC.cpp:2440
14437 #, no-c-format
14438 msgid ""
14439 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14440 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/LyXRC.cpp:2444
14444 msgid ""
14445 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14446 "look in its global and local commands/ directories."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/LyXRC.cpp:2448
14450 msgid "New documents will be assigned this language."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/LyXRC.cpp:2452
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Specify the default paper size."
14456 msgstr "B6/C4"
14457
14458 #: src/LyXRC.cpp:2456
14459 msgid ""
14460 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14461 "shown after the change has been made.)"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/LyXRC.cpp:2460
14465 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14466 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
14467
14468 #: src/LyXRC.cpp:2464
14469 msgid ""
14470 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14471 "LyX was started from."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/LyXRC.cpp:2469
14475 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/LyXRC.cpp:2473
14479 msgid ""
14480 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14481 "value selects the directory LyX was started from."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/LyXRC.cpp:2477
14485 msgid ""
14486 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14487 "recommended for non-English languages."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2484
14491 msgid ""
14492 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14493 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14494 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/LyXRC.cpp:2493
14498 msgid ""
14499 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14500 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/LyXRC.cpp:2497
14504 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/LyXRC.cpp:2501
14508 msgid ""
14509 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14510 "document."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/LyXRC.cpp:2505
14514 msgid ""
14515 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/LyXRC.cpp:2509
14519 msgid ""
14520 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14521 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14522 "name of the second language."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/LyXRC.cpp:2513
14526 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14527 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
14528
14529 #: src/LyXRC.cpp:2517
14530 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14531 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
14532
14533 #: src/LyXRC.cpp:2521
14534 msgid ""
14535 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14536 "\\documentclass."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/LyXRC.cpp:2525
14540 msgid ""
14541 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14542 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2529
14546 msgid ""
14547 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14548 "document is the default language."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2533
14552 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/LyXRC.cpp:2537
14556 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/LyXRC.cpp:2541
14560 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14561 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
14562
14563 #: src/LyXRC.cpp:2545
14564 msgid ""
14565 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14566 "of the document."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/LyXRC.cpp:2549
14570 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/LyXRC.cpp:2554
14574 #, c-format
14575 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/LyXRC.cpp:2559
14579 msgid ""
14580 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14581 "variable. Use the OS native format."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/LyXRC.cpp:2566
14585 msgid ""
14586 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2570
14590 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/LyXRC.cpp:2574
14594 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2578
14598 msgid "Scale the preview size to suit."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/LyXRC.cpp:2582
14602 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2586
14606 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2590
14610 msgid ""
14611 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14612 "environment variable PRINTER."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/LyXRC.cpp:2594
14616 msgid "The option to print only even pages."
14617 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
14618
14619 #: src/LyXRC.cpp:2598
14620 msgid ""
14621 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14622 "the filename of the DVI file to be printed."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2602
14626 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/LyXRC.cpp:2606
14630 msgid "The option to print out in landscape."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/LyXRC.cpp:2610
14634 msgid "The option to print only odd pages."
14635 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
14636
14637 #: src/LyXRC.cpp:2614
14638 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14639 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
14640
14641 #: src/LyXRC.cpp:2618
14642 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14643 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
14644
14645 #: src/LyXRC.cpp:2622
14646 #, fuzzy
14647 msgid "The option to specify paper type."
14648 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
14649
14650 #: src/LyXRC.cpp:2626
14651 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14652 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
14653
14654 #: src/LyXRC.cpp:2630
14655 msgid ""
14656 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14657 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14658 "arguments."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXRC.cpp:2634
14662 msgid ""
14663 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14664 "prepended along with the printer name after the spool command."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/LyXRC.cpp:2638
14668 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/LyXRC.cpp:2642
14672 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2646
14676 msgid ""
14677 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14678 "command."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/LyXRC.cpp:2650
14682 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/LyXRC.cpp:2654
14686 msgid ""
14687 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14688 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2658
14691 msgid ""
14692 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14693 "wrong, override the setting here."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/LyXRC.cpp:2664
14697 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14698 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
14699
14700 #: src/LyXRC.cpp:2673
14701 msgid ""
14702 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14703 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14704 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2677
14708 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/LyXRC.cpp:2682
14712 #, no-c-format
14713 msgid ""
14714 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14715 "roughly the same size as on paper."
14716 msgstr ""
14717 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
14718 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
14719
14720 #: src/LyXRC.cpp:2686
14721 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2690
14725 msgid ""
14726 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14727 "\".out\". Only for advanced users."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2697
14731 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2701
14735 msgid "What command runs the spellchecker?"
14736 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
14737
14738 #: src/LyXRC.cpp:2705
14739 msgid ""
14740 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14741 "when you quit LyX."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2709
14745 msgid ""
14746 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14747 "value selects the directory LyX was started from."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/LyXRC.cpp:2719
14751 msgid ""
14752 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14753 "will look in its global and local ui/ directories."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2732
14757 msgid ""
14758 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14759 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14760 "may not work with all dictionaries."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/LyXRC.cpp:2736
14764 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/LyXRC.cpp:2740
14768 msgid ""
14769 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/LyXRC.cpp:2747
14773 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/LyXVC.cpp:91
14777 msgid "Document not saved"
14778 msgstr "המסמך לא שמור"
14779
14780 #: src/LyXVC.cpp:92
14781 msgid "You must save the document before it can be registered."
14782 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
14783
14784 #: src/LyXVC.cpp:117
14785 msgid "LyX VC: Initial description"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/LyXVC.cpp:118
14789 #, fuzzy
14790 msgid "(no initial description)"
14791 msgstr "לא ניתן תיאור"
14792
14793 #: src/LyXVC.cpp:133
14794 msgid "LyX VC: Log Message"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/LyXVC.cpp:136
14798 #, fuzzy
14799 msgid "(no log message)"
14800 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14801
14802 #: src/LyXVC.cpp:156
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14806 "changes.\n"
14807 "\n"
14808 "Do you want to revert to the saved version?"
14809 msgstr ""
14810 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
14811 "\n"
14812 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
14813
14814 #: src/LyXVC.cpp:159
14815 msgid "Revert to stored version of document?"
14816 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
14817
14818 #: src/MenuBackend.cpp:492
14819 #, fuzzy
14820 msgid "No Documents Open!"
14821 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
14822
14823 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
14824 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
14825 msgid "No Document Open!"
14826 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
14827
14828 #: src/MenuBackend.cpp:559
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Plain Text"
14831 msgstr "טקסט רגיל"
14832
14833 #: src/MenuBackend.cpp:561
14834 msgid "Plain Text, Join Lines"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/MenuBackend.cpp:743
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Master Document"
14840 msgstr "מסמך חדש"
14841
14842 #: src/MenuBackend.cpp:772
14843 #, fuzzy
14844 msgid "List of listings"
14845 msgstr "רשימת איורים"
14846
14847 #: src/MenuBackend.cpp:776
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Other floats"
14850 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14851
14852 #: src/MenuBackend.cpp:786
14853 msgid "No Table of contents"
14854 msgstr "אין תוכן עניינים"
14855
14856 #: src/MenuBackend.cpp:832
14857 #, fuzzy
14858 msgid " (auto)"
14859 msgstr "אוטומטי"
14860
14861 #: src/MenuBackend.cpp:851
14862 #, fuzzy
14863 msgid "No Branch in Document!"
14864 msgstr "הדפס מסמך"
14865
14866 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
14867 msgid "Senseless with this layout!"
14868 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
14869
14870 #: src/Paragraph.cpp:1560
14871 msgid "Alignment not permitted"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/Paragraph.cpp:1561
14875 msgid ""
14876 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14877 "Setting to default."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14881 #, fuzzy
14882 msgid "LyX Warning: "
14883 msgstr "גרסת xfdiff"
14884
14885 #: src/Paragraph.cpp:2019
14886 #, fuzzy
14887 msgid "uncodable character"
14888 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
14889
14890 #: src/SpellBase.cpp:51
14891 msgid "Native OS API not yet supported."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/Text.cpp:113
14895 msgid "Unknown layout"
14896 msgstr "תצורה לא ידועה"
14897
14898 #: src/Text.cpp:114
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14902 "Trying to use the default instead.\n"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/Text.cpp:141
14906 msgid "Unknown Inset"
14907 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
14908
14909 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14910 msgid "Change tracking error"
14911 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
14912
14913 #: src/Text.cpp:254
14914 #, c-format
14915 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/Text.cpp:267
14919 #, c-format
14920 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/Text.cpp:274
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Unknown token"
14926 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
14927
14928 #: src/Text.cpp:526
14929 msgid ""
14930 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14931 "Tutorial."
14932 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
14933
14934 #: src/Text.cpp:537
14935 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14936 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
14937
14938 #: src/Text.cpp:1193
14939 msgid "[Change Tracking] "
14940 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
14941
14942 #: src/Text.cpp:1199
14943 msgid "Change: "
14944 msgstr "שינוי:"
14945
14946 #: src/Text.cpp:1203
14947 #, fuzzy
14948 msgid " at "
14949 msgstr "להחיל ב-"
14950
14951 #: src/Text.cpp:1213
14952 #, c-format
14953 msgid "Font: %1$s"
14954 msgstr "גופן: %1$s"
14955
14956 #: src/Text.cpp:1218
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid ", Depth: %1$d"
14959 msgstr "עומק צבע:"
14960
14961 #: src/Text.cpp:1224
14962 msgid ", Spacing: "
14963 msgstr ", ריווח:"
14964
14965 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
14966 msgid "OneHalf"
14967 msgstr "אחד וחצי"
14968
14969 #: src/Text.cpp:1236
14970 msgid "Other ("
14971 msgstr "אחר ("
14972
14973 #: src/Text.cpp:1245
14974 msgid ", Inset: "
14975 msgstr "תוסף טקסט:"
14976
14977 #: src/Text.cpp:1246
14978 msgid ", Paragraph: "
14979 msgstr "פסקה:"
14980
14981 #: src/Text.cpp:1247
14982 #, fuzzy
14983 msgid ", Id: "
14984 msgstr "זיהוי"
14985
14986 #: src/Text.cpp:1248
14987 #, fuzzy
14988 msgid ", Position: "
14989 msgstr "מיקום X"
14990
14991 #: src/Text.cpp:1254
14992 #, fuzzy
14993 msgid ", Char: 0x"
14994 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
14995
14996 #: src/Text.cpp:1256
14997 msgid ", Boundary: "
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/Text2.cpp:394
15001 #, fuzzy
15002 msgid "No font change defined."
15003 msgstr "לך לשינוי הבא"
15004
15005 #: src/Text2.cpp:435
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Nothing to index!"
15008 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
15009
15010 #: src/Text2.cpp:437
15011 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Math editor mode"
15017 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
15018
15019 #: src/Text3.cpp:811
15020 msgid "Unknown spacing argument: "
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/Text3.cpp:990
15024 msgid "Layout "
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/Text3.cpp:991
15028 msgid " not known"
15029 msgstr "לא ידוע"
15030
15031 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Character set"
15034 msgstr "הגדר קבוצה"
15035
15036 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15037 msgid "Paragraph layout set"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/Thesaurus.cpp:60
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Thesaurus failure"
15043 msgstr "אגרון"
15044
15045 #: src/Thesaurus.cpp:61
15046 #, c-format
15047 msgid ""
15048 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15049 "\n"
15050 "%1$s."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/VSpace.cpp:469
15054 msgid "Default skip"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/VSpace.cpp:472
15058 msgid "Small skip"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/VSpace.cpp:475
15062 msgid "Medium skip"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/VSpace.cpp:478
15066 msgid "Big skip"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/VSpace.cpp:481
15070 msgid "Vertical fill"
15071 msgstr "מילוי אנכי"
15072
15073 #: src/VSpace.cpp:488
15074 msgid "protected"
15075 msgstr "מרווח מוגן"
15076
15077 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15078 #, fuzzy, c-format
15079 msgid ""
15080 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15081 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15082 msgstr ""
15083 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15084 "\n"
15085 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15086
15087 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Reload saved document?"
15090 msgstr "חזור למסמך השמור?"
15091
15092 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15093 #, fuzzy
15094 msgid "&Reload"
15095 msgstr "טען"
15096
15097 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15098 #, fuzzy
15099 msgid "&Keep Changes"
15100 msgstr "אחד שינויים"
15101
15102 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15103 #, c-format
15104 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15108 #, fuzzy
15109 msgid "File not readable!"
15110 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15111
15112 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15116 "\n"
15117 "Do you want to create a new document?"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15121 msgid "Create new document?"
15122 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15123
15124 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15125 #, fuzzy
15126 msgid "&Create"
15127 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
15128
15129 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "The specified document template\n"
15133 "%1$s\n"
15134 "could not be read."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Could not read template"
15140 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15141
15142 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15143 msgid "\\arabic{enumi}."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15147 msgid "\\roman{enumiii}."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15151 msgid "\\Alph{enumiv}."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15155 msgid "Senseless!!! "
15156 msgstr "חסר משמעות!!!"
15157
15158 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15159 #, fuzzy
15160 msgid "No debugging message"
15161 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
15162
15163 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15164 #, fuzzy
15165 msgid "General information"
15166 msgstr "מידע החבילה %s"
15167
15168 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15169 msgid "Developers' general debug messages"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15173 #, fuzzy
15174 msgid "All debugging messages"
15175 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
15176
15177 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15178 #, fuzzy, c-format
15179 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15180 msgstr "פלט ניפוי"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15183 msgid "Standard[[Bullets]]"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15187 msgid "Maths"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15191 msgid "Dings 1"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15195 msgid "Dings 2"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15199 msgid "Dings 3"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15203 msgid "Dings 4"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Directories"
15209 msgstr "תיקיות:"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15212 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15213 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15216 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15220 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15224 msgid ""
15225 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15226 "1995-2006 LyX Team"
15227 msgstr ""
15228 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15229 "1995-2006 LyX Team"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15232 msgid ""
15233 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15234 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15235 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15236 "any later version."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15240 msgid ""
15241 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15242 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15243 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15244 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15245 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15246 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15247 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15248 msgstr ""
15249 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15250 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15251 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15252 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15253 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15254 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15255 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15256
15257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15258 #, fuzzy
15259 msgid "LyX Version "
15260 msgstr "גרסת xfdiff"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Library directory: "
15265 msgstr "ספריה נוצרה"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15268 #, fuzzy
15269 msgid "User directory: "
15270 msgstr "ספריה נוצרה"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15273 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15274 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15275 #, c-format
15276 msgid "LyX: %1$s"
15277 msgstr "LyX: %1$s"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15280 #, fuzzy
15281 msgid "About %1"
15282 msgstr "אודות LyX"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Preferences"
15288 msgstr "העדפות"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Reconfigure"
15293 msgstr "הגדר מחדש |ג"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Quit %1"
15298 msgstr "צא מ- LyX"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15301 msgid "Exiting."
15302 msgstr "יוצא"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15305 msgid ""
15306 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15307 "documents and exit.\n"
15308 "\n"
15309 "Exception: "
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15314 msgid "Software exception Detected"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15318 msgid ""
15319 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15320 "unsaved documents and exit."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Bibliography Entry Settings"
15326 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15329 #, fuzzy
15330 msgid "BibTeX Bibliography"
15331 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15334 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15335 #, fuzzy
15336 msgid "true"
15337 msgstr "רחוב"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15341 #, fuzzy
15342 msgid "false"
15343 msgstr "תנאי"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15346 #, fuzzy
15347 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15348 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Select a BibTeX database to add"
15353 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
15354
15355 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15356 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Select a BibTeX style"
15362 msgstr "בחר קובץ סגנון"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15365 #, fuzzy
15366 msgid "No frame"
15367 msgstr "במסגרת"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15370 msgid "Simple rectangular frame"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15374 msgid "Oval frame, thin"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15378 msgid "Oval frame, thick"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15382 msgid "Drop shadow"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Shaded background"
15388 msgstr "רקע הערה"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15391 msgid "Double rectangular frame"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15396 msgid "Height"
15397 msgstr "גובה"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Depth"
15403 msgstr "עומק צבע:"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Total Height"
15410 msgstr "גובה גדילה"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15414 msgid "Width"
15415 msgstr "רוחב"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15418 msgid "Box Settings"
15419 msgstr "הגדרות תיבה"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Branch Settings"
15424 msgstr "הגדרות מחלקה"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Branch"
15429 msgstr "הסתר שלוחה"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15432 msgid "Activated"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15437 msgid "Yes"
15438 msgstr "כן"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15441 msgid "No"
15442 msgstr "לא"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Merge Changes"
15447 msgstr "אחד שינויים"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15450 #, fuzzy, c-format
15451 msgid ""
15452 "Change by %1$s\n"
15453 "\n"
15454 msgstr "אומנות על ידי"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15457 #, fuzzy, c-format
15458 msgid "Change made at %1$s\n"
15459 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15466 msgid "No change"
15467 msgstr "ללא שינוי"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Small Caps"
15472 msgstr "תצוגה קטנה"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15480 msgid "Reset"
15481 msgstr "אתחל"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15484 msgid "Underbar"
15485 msgstr "קו תחתי"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15488 msgid "Noun"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15492 msgid "No color"
15493 msgstr "ללא צבע"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15496 msgid "Black"
15497 msgstr "שחור"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15500 msgid "White"
15501 msgstr "לבן"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15504 msgid "Red"
15505 msgstr "אדום"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15508 msgid "Green"
15509 msgstr "ירוק"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15512 msgid "Blue"
15513 msgstr "כחול"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15516 msgid "Cyan"
15517 msgstr "ציאן"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15520 msgid "Magenta"
15521 msgstr "מגנטה"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15524 msgid "Yellow"
15525 msgstr "צהוב"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15528 msgid "Text Style"
15529 msgstr "סגנון טקסט"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Keys"
15534 msgstr "מילות מפתח"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15537 msgid "Next command"
15538 msgstr "פקודה הבאה"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15541 #, fuzzy
15542 msgid "big[[delimiter size]]"
15543 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Big[[delimiter size]]"
15548 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15551 #, fuzzy
15552 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15553 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15558 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Math Delimiter"
15563 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15567 #, fuzzy
15568 msgid "(None)"
15569 msgstr "(ללא)"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Variable"
15574 msgstr "משתנה"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Computer Modern Roman"
15579 msgstr "_כבה את המחשב"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15582 msgid "Latin Modern Roman"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15586 msgid "AE (Almost European)"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15590 msgid "Times Roman"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15594 msgid "Palatino"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15598 msgid "Bitstream Charter"
15599 msgstr ""
15600
15601 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15603 msgid "New Century Schoolbook"
15604 msgstr "New Century Schoolbook"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15607 msgid "Bookman"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15611 msgid "Utopia"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15615 msgid "Bera Serif"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15619 msgid "Concrete Roman"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15623 msgid "Zapf Chancery"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Computer Modern Sans"
15629 msgstr "_כבה את המחשב"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15632 msgid "Latin Modern Sans"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15636 msgid "Helvetica"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15640 msgid "Avant Garde"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Bera Sans"
15646 msgstr "Sans 12"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15649 msgid "CM Bright"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Computer Modern Typewriter"
15655 msgstr "_כבה את המחשב"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15658 msgid "Latin Modern Typewriter"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15662 msgid "Courier"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15666 msgid "Bera Mono"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15670 msgid "LuxiMono"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15674 #, fuzzy
15675 msgid "CM Typewriter Light"
15676 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Module not found!"
15681 msgstr "קובץ לא נמצא"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15684 msgid "Document Settings"
15685 msgstr "הגדרות מסמך"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15689 msgid ""
15690 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15694 msgid "Length"
15695 msgstr "אורך"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15699 msgid " (not installed)"
15700 msgstr "(לא מותקן)"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15703 msgid "10"
15704 msgstr "10"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15707 msgid "11"
15708 msgstr "11"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15711 msgid "12"
15712 msgstr "12"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15715 msgid "empty"
15716 msgstr "ריק"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15719 msgid "plain"
15720 msgstr "פשוט"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15723 #, fuzzy
15724 msgid "headings"
15725 msgstr "כותרות"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15728 msgid "fancy"
15729 msgstr "מהודר"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15732 msgid "B3"
15733 msgstr "B3"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15736 msgid "B4"
15737 msgstr "B4"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
15740 msgid "LaTeX default"
15741 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
15744 msgid "``text''"
15745 msgstr "``טקסט''"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
15748 msgid "''text''"
15749 msgstr "''טקסט''"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15752 msgid ",,text``"
15753 msgstr ",,טקסט``"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
15756 msgid ",,text''"
15757 msgstr ",,טקסט''"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
15760 msgid "<<text>>"
15761 msgstr "<<טקסט>>"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
15764 msgid ">>text<<"
15765 msgstr ">>טקסט<<"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15768 msgid "Numbered"
15769 msgstr "ממוספר"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15772 msgid "Appears in TOC"
15773 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
15776 msgid "Author-year"
15777 msgstr "מחבר-שנה"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
15780 msgid "Numerical"
15781 msgstr "מספרי"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
15784 #, c-format
15785 msgid "Unavailable: %1$s"
15786 msgstr "לא זמין: %1$s"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
15789 msgid "Document Class"
15790 msgstr "מחלקת מסמך"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
15793 msgid "Text Layout"
15794 msgstr "הגדרות טקסט"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
15797 msgid "Page Margins"
15798 msgstr "שוליים"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
15801 msgid "Numbering & TOC"
15802 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
15805 #, fuzzy
15806 msgid "PDF Properties"
15807 msgstr "property not found"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
15810 msgid "Math Options"
15811 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15814 msgid "Float Placement"
15815 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
15818 msgid "Bullets"
15819 msgstr "תבליטים"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15822 msgid "Branches"
15823 msgstr "ענפים"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Embedded Files"
15828 msgstr "עצמים משובצים"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15831 msgid "LaTeX Preamble"
15832 msgstr "הקדמת LaTeX"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Unapplied changes"
15838 msgstr "עקוב אחר שינויים"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
15841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
15842 msgid ""
15843 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15844 "they will be lost after this action."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
15849 msgid "&Dismiss"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid "%1$s, %2$s"
15855 msgstr "%1$s ו %2$s"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
15858 #, fuzzy, c-format
15859 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15860 msgstr "%1$s ו %2$s"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15863 #, c-format
15864 msgid "Package(s) required: %1$s."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
15868 #, fuzzy
15869 msgid "or"
15870 msgstr "יותר"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15873 #, c-format
15874 msgid "Module required: %1$s."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
15878 #, c-format
15879 msgid "Modules excluded: %1$s."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
15883 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15887 msgid "TeX Code Settings"
15888 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15891 #, c-format
15892 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15893 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Top left"
15898 msgstr "ישר לשמאל"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Bottom left"
15903 msgstr "ישר לשמאל"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Baseline left"
15908 msgstr "ישר לשמאל"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Top center"
15913 msgstr "_מרכז"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Bottom center"
15918 msgstr "_מרכז"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Baseline center"
15923 msgstr "_מרכז"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Top right"
15928 msgstr "שוליים ימיניים"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Bottom right"
15933 msgstr "שוליים ימיניים"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Baseline right"
15938 msgstr "שוליים ימיניים"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15941 #, fuzzy
15942 msgid "External Material"
15943 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Scale%"
15948 msgstr "סולם"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
15951 msgid "Select external file"
15952 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15955 msgid "Float Settings"
15956 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
15959 msgid "Graphics"
15960 msgstr "תמונות"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
15963 msgid "Select graphics file"
15964 msgstr "בחר קובץ תמונה"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15967 msgid "Clipart|#C#c"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15971 msgid "Hyperlink"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Child Document"
15977 msgstr "מסמך חדש"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
15980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15982 msgid ""
15983 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Select document to include"
15989 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
15992 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15996 msgid ""
15997 "The format of the entry in the index.\n"
15998 "\n"
15999 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16000 "another with \"!\":\n"
16001 "\n"
16002 "cars!mileage\n"
16003 "\n"
16004 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16005 "\n"
16006 "cars!mileage|see{economy}\n"
16007 "\n"
16008 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16009 "documentation.\n"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16013 msgid "Index Entry"
16014 msgstr "ערך באינדקס"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Label"
16019 msgstr "Label"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16022 #, fuzzy
16023 msgid "No language"
16024 msgstr "שפה"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Program Listing Settings"
16029 msgstr "הגדרות פסקה"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16032 #, fuzzy
16033 msgid "No dialect"
16034 msgstr "אין תמונה"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16037 msgid "LaTeX Log"
16038 msgstr "תיעוד LaTeX"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16041 msgid "Literate Programming Build Log"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16045 #, fuzzy
16046 msgid "lyx2lyx Error Log"
16047 msgstr "התחבר בכל מקרה"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16050 msgid "Version Control Log"
16051 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16054 msgid "No LaTeX log file found."
16055 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16058 msgid "No literate programming build log file found."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16066 msgid "No version control log file found."
16067 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Math Matrix"
16072 msgstr "הכנס מטריצה"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16075 msgid "Note Settings"
16076 msgstr "הגדרות הערה"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16079 msgid "Paragraph Settings"
16080 msgstr "הגדרות פסקה"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16083 msgid ""
16084 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16085 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16086 "\n"
16087 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16088 "the items is used."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16092 msgid "Plain text"
16093 msgstr "טקסט רגיל"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16096 msgid "Date format"
16097 msgstr "תצורת תאריך"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Keyboard/Mouse"
16102 msgstr "מקלדת"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16105 msgid "Screen fonts"
16106 msgstr "גופני מסך"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16109 msgid "Colors"
16110 msgstr "צבעים"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16113 msgid "Paths"
16114 msgstr "תיקיות"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Select directory for example files"
16119 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16122 msgid "Select a document templates directory"
16123 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16126 msgid "Select a temporary directory"
16127 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16130 msgid "Select a backups directory"
16131 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16134 msgid "Select a document directory"
16135 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16138 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16142 msgid "Spellchecker"
16143 msgstr "בודק איות"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16146 msgid "ispell"
16147 msgstr "ispell"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16150 msgid "aspell"
16151 msgstr "aspell"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16154 msgid "hspell"
16155 msgstr "hspell"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16158 #, fuzzy
16159 msgid "pspell (library)"
16160 msgstr "ספרייה משותפת"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16163 #, fuzzy
16164 msgid "aspell (library)"
16165 msgstr "ספרייה משותפת"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16168 msgid "Converters"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16172 #, fuzzy
16173 msgid "File formats"
16174 msgstr "%d קובץ %lld %s"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16177 msgid "Format in use"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16185 msgid "Printer"
16186 msgstr "מדפסת"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16189 msgid "User interface"
16190 msgstr "ממשק משתמש"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Shortcuts"
16195 msgstr "כותרת קצרה"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Function"
16200 msgstr "פונקציות"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16204 msgid "Failed to create shortcut"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16210 msgstr "מילה לא מוכרת:"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16213 msgid "Invalid or empty key sequence"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16217 msgid "Shortcut is already defined"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16223 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16226 msgid "Identity"
16227 msgstr "זהות המשתמש"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16230 msgid "Choose bind file"
16231 msgstr "בחר קובץ קישור"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16234 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16235 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16238 msgid "Choose UI file"
16239 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16242 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16243 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16246 msgid "Choose keyboard map"
16247 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16250 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16251 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16254 msgid "Choose personal dictionary"
16255 msgstr "בחר מילון אישי"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16258 msgid "*.pws"
16259 msgstr "*.pws"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16262 msgid "*.ispell"
16263 msgstr "*.ispell"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16266 msgid "Print Document"
16267 msgstr "הדפס מסמך"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16270 msgid "Print to file"
16271 msgstr "הדפס לקובץ"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16274 msgid "PostScript files (*.ps)"
16275 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16278 msgid "Cross-reference"
16279 msgstr "הפניה"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16282 #, fuzzy
16283 msgid "&Go Back"
16284 msgstr "א_חורה"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Jump back"
16289 msgstr "א_חורה"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16292 msgid "Jump to label"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16296 msgid "Find and Replace"
16297 msgstr "חיפוש והחלפה"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Send Document to Command"
16302 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Show File"
16307 msgstr "Show file operations"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Error -> Cannot load file!"
16312 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16315 msgid "Spellchecker error"
16316 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16319 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16320 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16323 msgid ""
16324 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16325 "Maybe it has been killed."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16329 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16330 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16333 msgid "The spellchecker has failed"
16334 msgstr "בודק האיות נכשל"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16337 #, c-format
16338 msgid "%1$d words checked."
16339 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16342 msgid "One word checked."
16343 msgstr "מילה אחת נבדקה"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16346 msgid "Spelling check completed"
16347 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16350 msgid "Table Settings"
16351 msgstr "הגדרות טבלה"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16354 msgid "Insert Table"
16355 msgstr "הוסף טבלה"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16358 #, fuzzy
16359 msgid "TeX Information"
16360 msgstr "מידע החבילה %s"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16363 msgid "Table of Contents"
16364 msgstr "תוכן עניינים"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Vertical Space Settings"
16369 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16372 #, fuzzy
16373 msgid "unknown version"
16374 msgstr "גרסת xfdiff"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Small-sized icons"
16379 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Normal-sized icons"
16384 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Big-sized icons"
16389 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16392 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16393 msgid "LyX"
16394 msgstr "LyX"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16397 msgid "Select template file"
16398 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16401 msgid "Templates|#T#t"
16402 msgstr "תבניות"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16405 msgid "Select LyX document to insert"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16409 msgid "Select file to insert"
16410 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16413 msgid "Choose a filename to save document as"
16414 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16417 msgid "&Rename"
16418 msgstr "שנה שם"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "The document %1$s could not be saved.\n"
16424 "\n"
16425 "Do you want to rename the document and try again?"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16429 msgid "Rename and save?"
16430 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16433 #, fuzzy
16434 msgid "&Retry"
16435 msgstr "שחזר"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16438 #, c-format
16439 msgid ""
16440 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16441 "\n"
16442 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16443 msgstr ""
16444 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16445 "\n"
16446 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16449 msgid "&Discard"
16450 msgstr "הסר"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Saving all documents..."
16455 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16458 #, fuzzy
16459 msgid "All documents saved."
16460 msgstr "המסמך לא שמור"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16463 #, fuzzy, c-format
16464 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16465 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16468 #, fuzzy
16469 msgid "off"
16470 msgstr "כבוי"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16473 #, fuzzy
16474 msgid "auto"
16475 msgstr "אוטומטי"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16478 #, c-format
16479 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16484 msgid "LaTeX Source"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16488 msgid "DocBook Source"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Literate Source"
16494 msgstr "הצג קוד מקור"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16497 #, fuzzy
16498 msgid " (changed)"
16499 msgstr "סיסמה שונתה"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16502 msgid " (read only)"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Wrap Float Settings"
16508 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16511 msgid "Click to detach"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Outline"
16517 msgstr "קו תחתי"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16520 msgid "space"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16526 msgid "Invalid filename"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16530 msgid ""
16531 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16532 "characters:\n"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16536 msgid "System files|#S#s"
16537 msgstr "קבצי מערכת"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16540 #, fuzzy
16541 msgid "User files|#U#u"
16542 msgstr "%d קבצים %lld %s"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16545 msgid "Could not update TeX information"
16546 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16549 #, c-format
16550 msgid "The script `%s' failed."
16551 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
16552
16553 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16555 msgid ""
16556 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16557 "file through LaTeX: "
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/insets/Inset.cpp:278
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Opened inset"
16563 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16564
16565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16566 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16570 msgid "Export Warning!"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16574 msgid ""
16575 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16576 "BibTeX will be unable to find them."
16577 msgstr ""
16578 "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
16579
16580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16581 msgid ""
16582 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16583 "BibTeX will be unable to find it."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16587 #, fuzzy
16588 msgid "simple frame"
16589 msgstr "עיטורי מסגרת"
16590
16591 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16592 #, fuzzy
16593 msgid "frameless"
16594 msgstr "חסר מסגרת"
16595
16596 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16597 msgid "simple frame, page breaks"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16601 #, fuzzy
16602 msgid "oval, thin"
16603 msgstr "varnothing"
16604
16605 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16606 msgid "oval, thick"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16610 msgid "drop shadow"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16614 #, fuzzy
16615 msgid "shaded background"
16616 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
16617
16618 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16619 #, fuzzy
16620 msgid "double frame"
16621 msgstr "כפול"
16622
16623 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Opened Box Inset"
16626 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16627
16628 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16629 msgid "Box"
16630 msgstr "תיבה"
16631
16632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Opened Branch Inset"
16635 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16636
16637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Branch: "
16640 msgstr "הסתר שלוחה"
16641
16642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16643 msgid "Undef: "
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16647 #, fuzzy
16648 msgid "branch"
16649 msgstr "הסתר שלוחה"
16650
16651 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16652 msgid "Opened Caption Inset"
16653 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
16654
16655 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16656 #, fuzzy
16657 msgid "not cited"
16658 msgstr "מרווח מוגן"
16659
16660 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16661 msgid "Left-click to collapse the inset"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16665 msgid "Left-click to open the inset"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16669 #, fuzzy
16670 msgid "LaTeX Command: "
16671 msgstr "פקודה קודמת"
16672
16673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16675 #, fuzzy
16676 msgid "InsetCommand Error: "
16677 msgstr "פקודה קודמת"
16678
16679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16680 #, fuzzy
16681 msgid "InsetCommand error:"
16682 msgstr "פקודה קודמת"
16683
16684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Unknown inset name: "
16687 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16688
16689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Inset Command: "
16692 msgstr "פקודה קודמת"
16693
16694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16695 msgid "Unknown parameter name: "
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16699 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16703 msgid "Opened ERT Inset"
16704 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
16705
16706 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Opened Environment Inset: "
16709 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16710
16711 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16712 #, c-format
16713 msgid "External template %1$s is not installed"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Opened Flex Inset"
16719 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16720
16721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16723 msgid "float: "
16724 msgstr "אובייקט צף:"
16725
16726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16727 msgid "Opened Float Inset"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16731 msgid "float"
16732 msgstr "אובייקט צף"
16733
16734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16735 msgid " (sideways)"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16739 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16740 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
16741
16742 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16743 #, fuzzy, c-format
16744 msgid "List of %1$s"
16745 msgstr "רשימה"
16746
16747 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Opened Footnote Inset"
16750 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16751
16752 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16753 #, fuzzy
16754 msgid "footnote"
16755 msgstr "הערת תחתית"
16756
16757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "Could not copy the file\n"
16761 "%1$s\n"
16762 "into the temporary directory."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
16766 #, c-format
16767 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid "Graphics file: %1$s"
16773 msgstr "%d קובץ %lld %s"
16774
16775 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Horizontal Fill"
16778 msgstr "מלא מצולעים"
16779
16780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Verbatim Input"
16783 msgstr "קלט נדרש"
16784
16785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Verbatim Input*"
16788 msgstr "קלט נדרש"
16789
16790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
16791 msgid " (embedded)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
16795 msgid "Recursive input"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
16799 #, c-format
16800 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "Included file `%1$s'\n"
16807 "has textclass `%2$s'\n"
16808 "while parent file has textclass `%3$s'."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Different textclasses"
16814 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
16815
16816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
16817 #, c-format
16818 msgid ""
16819 "Included file `%1$s'\n"
16820 "uses module `%2$s'\n"
16821 "which is not used in parent file."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Module not found"
16827 msgstr "קובץ לא נמצא"
16828
16829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Program Listing "
16832 msgstr "אתחול תוכנית"
16833
16834 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Index"
16837 msgstr "מפתח"
16838
16839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Information regarding "
16842 msgstr "Copyright information for the program"
16843
16844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
16845 msgid " "
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Unknown Info: "
16851 msgstr "מילה לא מוכרת:"
16852
16853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16854 #, fuzzy
16855 msgid "yes"
16856 msgstr "סגנון"
16857
16858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16859 #, fuzzy
16860 msgid "no"
16861 msgstr "ללא"
16862
16863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
16864 #, fuzzy
16865 msgid "No menu entry for "
16866 msgstr "ערך נומנקלטורה"
16867
16868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Unknown buffer info"
16871 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16872
16873 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Opened Listing Inset"
16876 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
16877
16878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16879 msgid "A value is expected."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16888 msgid "Unbalanced braces!"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16892 msgid "Please specify true or false."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16896 msgid "Only true or false is allowed."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16900 msgid "Please specify an integer value."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16904 msgid "An integer is expected."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16908 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16912 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16916 #, c-format
16917 msgid "Please specify one of %1$s."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16921 #, c-format
16922 msgid "Try one of %1$s."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16926 #, c-format
16927 msgid "I guess you mean %1$s."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16931 #, c-format
16932 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16936 #, c-format
16937 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16941 msgid ""
16942 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16946 msgid ""
16947 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16948 "trblTRBL"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16952 msgid ""
16953 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16954 "right, bottom left and top left corner."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16958 msgid "Enter something like \\color{white}"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16962 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16966 msgid "auto, last or a number"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16970 msgid ""
16971 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16972 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16973 "defining a listing inset)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16977 msgid ""
16978 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16980 "a listing inset)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16984 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16988 #, fuzzy, c-format
16989 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16990 msgstr "Invalid argument value"
16991
16992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16995 msgstr "Invalid argument value"
16996
16997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid "Parameter %1$s: "
17000 msgstr "Macro"
17001
17002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17005 msgstr "Invalid argument value"
17006
17007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17008 #, c-format
17009 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17013 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17017 #, fuzzy
17018 msgid "line break"
17019 msgstr "שורה חדשה"
17020
17021 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17022 #, fuzzy
17023 msgid "New Page"
17024 msgstr "נקה עמוד"
17025
17026 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17027 msgid "Clear Page"
17028 msgstr "נקה עמוד"
17029
17030 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17031 msgid "Clear Double Page"
17032 msgstr "נקה עמוד כפול"
17033
17034 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Nom"
17037 msgstr "לא"
17038
17039 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17040 msgid "Nomenclature"
17041 msgstr "נומנקלטורה"
17042
17043 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17044 msgid "Note[[InsetNote]]"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Greyed out"
17050 msgstr "הת_רחק"
17051
17052 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Opened Note Inset"
17055 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17056
17057 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17058 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Ref: "
17064 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
17065
17066 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17067 msgid "Equation"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17071 msgid "EqRef: "
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Page Number"
17077 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
17078
17079 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17080 msgid "Page: "
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Textual Page Number"
17086 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
17087
17088 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17089 msgid "TextPage: "
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17093 msgid "Standard+Textual Page"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Ref+Text: "
17099 msgstr "סגנון טקסט"
17100
17101 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17102 msgid "PrettyRef"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17106 #, fuzzy
17107 msgid "FormatRef: "
17108 msgstr "מבנה לא תקין"
17109
17110 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Unknown TOC type"
17113 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
17114
17115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Opened table"
17118 msgstr "&הגדרות טבלה"
17119
17120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Error setting multicolumn"
17123 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
17124
17125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17126 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Opened Text Inset"
17132 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17133
17134 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17135 msgid "Vertical Space"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17139 msgid "wrap: "
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Opened Wrap Inset"
17145 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17146
17147 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17148 msgid "wrap"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17152 msgid "Not shown."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17156 msgid "Loading..."
17157 msgstr "טוען..."
17158
17159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17160 msgid "Converting to loadable format..."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17164 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17168 msgid "Scaling etc..."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Ready to display"
17174 msgstr "מלל להצגה"
17175
17176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17177 msgid "No file found!"
17178 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
17179
17180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17181 msgid "Error converting to loadable format"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Error loading file into memory"
17187 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
17188
17189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Error generating the pixmap"
17192 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
17193
17194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17195 #, fuzzy
17196 msgid "No image"
17197 msgstr "אין תמונה"
17198
17199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Preview loading"
17202 msgstr "טוען סמלים..."
17203
17204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Preview ready"
17207 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
17208
17209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Preview failed"
17212 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17213
17214 #: src/lengthcommon.cpp:37
17215 msgid "sp"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/lengthcommon.cpp:37
17219 msgid "pt"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/lengthcommon.cpp:37
17223 msgid "bp"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/lengthcommon.cpp:37
17227 #, fuzzy
17228 msgid "dd"
17229 msgstr "הו_סף..."
17230
17231 #: src/lengthcommon.cpp:37
17232 msgid "mm"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/lengthcommon.cpp:37
17236 #, fuzzy
17237 msgid "pc"
17238 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
17239
17240 #: src/lengthcommon.cpp:38
17241 msgid "cc[[unit of measure]]"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/lengthcommon.cpp:38
17245 msgid "cm"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/lengthcommon.cpp:38
17249 msgid "ex"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/lengthcommon.cpp:38
17253 msgid "em"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/lengthcommon.cpp:39
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Text Width %"
17259 msgstr "רוחב המלל"
17260
17261 #: src/lengthcommon.cpp:39
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Column Width %"
17264 msgstr "רוחב עמודה"
17265
17266 #: src/lengthcommon.cpp:39
17267 msgid "Page Width %"
17268 msgstr "רוחב עמוד %"
17269
17270 #: src/lengthcommon.cpp:39
17271 msgid "Line Width %"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/lengthcommon.cpp:40
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Text Height %"
17277 msgstr "גובה המלל"
17278
17279 #: src/lengthcommon.cpp:40
17280 msgid "Page Height %"
17281 msgstr "גובה עמוד %"
17282
17283 #: src/lyxfind.cpp:115
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Search error"
17286 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
17287
17288 #: src/lyxfind.cpp:115
17289 msgid "Search string is empty"
17290 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
17291
17292 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17293 msgid "String not found!"
17294 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17295
17296 #: src/lyxfind.cpp:304
17297 #, fuzzy
17298 msgid "String has been replaced."
17299 msgstr "הטלאה בוצעה"
17300
17301 #: src/lyxfind.cpp:307
17302 #, fuzzy
17303 msgid " strings have been replaced."
17304 msgstr "נוצר\n"
17305
17306 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17307 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17308 #, c-format
17309 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17313 #, fuzzy, c-format
17314 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17315 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
17316
17317 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Only one row"
17320 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
17321
17322 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Only one column"
17325 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
17326
17327 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17328 #, fuzzy
17329 msgid "No hline to delete"
17330 msgstr "אין כתובת לשיגור"
17331
17332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17333 #, fuzzy
17334 msgid "No vline to delete"
17335 msgstr "אין כתובת לשיגור"
17336
17337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17340 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
17341
17342 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17343 #, fuzzy
17344 msgid "No number"
17345 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
17346
17347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17348 msgid "Number"
17349 msgstr "מספר"
17350
17351 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17352 #, c-format
17353 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17357 #, c-format
17358 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17362 #, c-format
17363 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17367 msgid "create new math text environment ($...$)"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17371 msgid "entered math text mode (textrm)"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17375 msgid "Standard[[mathref]]"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17379 #, fuzzy
17380 msgid "optional"
17381 msgstr "אופקי"
17382
17383 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17384 #, fuzzy
17385 msgid "TeX"
17386 msgstr "LaTeX"
17387
17388 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17389 #, fuzzy
17390 msgid "math macro"
17391 msgstr "Background color"
17392
17393 #: src/output.cpp:37
17394 #, fuzzy, c-format
17395 msgid ""
17396 "Could not open the specified document\n"
17397 "%1$s."
17398 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
17399
17400 #: src/output_plaintext.cpp:141
17401 msgid "Abstract: "
17402 msgstr "תקציר:"
17403
17404 #: src/output_plaintext.cpp:153
17405 msgid "References: "
17406 msgstr "הפניות:"
17407
17408 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17409 #, fuzzy
17410 msgid "All files (*)"
17411 msgstr "כל הקבצים"
17412
17413 #: src/support/Package.cpp:441
17414 #, fuzzy
17415 msgid "LyX binary not found"
17416 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
17417
17418 #: src/support/Package.cpp:442
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/support/Package.cpp:561
17425 #, c-format
17426 msgid ""
17427 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17428 "\t%1$s\n"
17429 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17430 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17434 #, fuzzy
17435 msgid "File not found"
17436 msgstr "קובץ לא נמצא"
17437
17438 #: src/support/Package.cpp:643
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "Invalid %1$s switch.\n"
17442 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/support/Package.cpp:670
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17449 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/support/Package.cpp:694
17453 #, c-format
17454 msgid ""
17455 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17456 "%2$s is not a directory."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/support/Package.cpp:696
17460 msgid "Directory not found"
17461 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
17462
17463 #: src/support/debug.cpp:41
17464 msgid "Program initialisation"
17465 msgstr "אתחול תוכנית"
17466
17467 #: src/support/debug.cpp:42
17468 msgid "Keyboard events handling"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/support/debug.cpp:43
17472 #, fuzzy
17473 msgid "GUI handling"
17474 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של"
17475
17476 #: src/support/debug.cpp:44
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Lyxlex grammar parser"
17479 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
17480
17481 #: src/support/debug.cpp:45
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Configuration files reading"
17484 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
17485
17486 #: src/support/debug.cpp:46
17487 msgid "Custom keyboard definition"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/support/debug.cpp:47
17491 msgid "LaTeX generation/execution"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/support/debug.cpp:48
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Math editor"
17497 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
17498
17499 #: src/support/debug.cpp:49
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Font handling"
17502 msgstr "צבע גופן"
17503
17504 #: src/support/debug.cpp:50
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Textclass files reading"
17507 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
17508
17509 #: src/support/debug.cpp:51
17510 msgid "Version control"
17511 msgstr "בקרת גרסה"
17512
17513 #: src/support/debug.cpp:52
17514 #, fuzzy
17515 msgid "External control interface"
17516 msgstr "מנשק משתמש"
17517
17518 #: src/support/debug.cpp:53
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Keep *roff temporary files"
17521 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
17522
17523 #: src/support/debug.cpp:54
17524 msgid "User commands"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/support/debug.cpp:55
17528 #, fuzzy
17529 msgid "The LyX Lexxer"
17530 msgstr "קוד LyX:"
17531
17532 #: src/support/debug.cpp:56
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Dependency information"
17535 msgstr "מידע החבילה %s"
17536
17537 #: src/support/debug.cpp:57
17538 #, fuzzy
17539 msgid "LyX Insets"
17540 msgstr "קוד LyX:"
17541
17542 #: src/support/debug.cpp:58
17543 msgid "Files used by LyX"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/support/debug.cpp:59
17547 msgid "Workarea events"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/support/debug.cpp:60
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Insettext/tabular messages"
17553 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
17554
17555 #: src/support/debug.cpp:61
17556 msgid "Graphics conversion and loading"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/support/debug.cpp:62
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Change tracking"
17562 msgstr "אשר שינוי"
17563
17564 #: src/support/debug.cpp:63
17565 msgid "External template/inset messages"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/support/debug.cpp:64
17569 msgid "RowPainter profiling"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/support/debug.cpp:65
17573 msgid "scrolling debugging"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/support/debug.cpp:66
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Math macros"
17579 msgstr "Background color"
17580
17581 #: src/support/filetools.cpp:247
17582 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17583 msgstr "he"
17584
17585 #: src/support/os_win32.cpp:297
17586 msgid "System file not found"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/support/os_win32.cpp:298
17590 msgid ""
17591 "Unable to load shfolder.dll\n"
17592 "Please install."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/support/os_win32.cpp:303
17596 #, fuzzy
17597 msgid "System function not found"
17598 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
17599
17600 #: src/support/os_win32.cpp:304
17601 msgid ""
17602 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17603 "Don't know how to proceed. Sorry."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/support/userinfo.cpp:45
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Unknown user"
17609 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
17610
17611 #~ msgid "Databa&ses"
17612 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
17613
17614 #, fuzzy
17615 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17616 #~ msgstr "משפט #"
17617
17618 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
17619 #~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
17620
17621 #~ msgid "Count Words|W"
17622 #~ msgstr "ספירת מילים"
17623
17624 #~ msgid "Can't load document class"
17625 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
17626
17627 #~ msgid ""
17628 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17629 #~ "loaded."
17630 #~ msgstr ""
17631 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
17632
17633 #, fuzzy
17634 #~ msgid "%1$d words in selection."
17635 #~ msgstr "Color of the selection box"
17636
17637 #, fuzzy
17638 #~ msgid "%1$d words in document."
17639 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
17640
17641 #, fuzzy
17642 #~ msgid "Count words"
17643 #~ msgstr "מילים שלמות"
17644
17645 #, fuzzy
17646 #~ msgid "&URL:"
17647 #~ msgstr "קישור"
17648
17649 #~ msgid "Framed in box"
17650 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
17651
17652 #~ msgid "&Framed"
17653 #~ msgstr "במסגרת"
17654
17655 #~ msgid "&Shaded"
17656 #~ msgstr "צבועה"
17657
17658 #, fuzzy
17659 #~ msgid "Shortcuts:"
17660 #~ msgstr "כותרת קצרה"
17661
17662 #, fuzzy
17663 #~ msgid "Search"
17664 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
17665
17666 #~ msgid "Scrolling"
17667 #~ msgstr "גלילה"
17668
17669 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17670 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
17671
17672 #~ msgid "Save/restore window position"
17673 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
17674
17675 #, fuzzy
17676 #~ msgid "shaded"
17677 #~ msgstr "צבועה"
17678
17679 #~ msgid "Bahasa"
17680 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
17681
17682 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17683 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
17684
17685 #, fuzzy
17686 #~ msgid "Framed|F"
17687 #~ msgstr "frame"
17688
17689 #, fuzzy
17690 #~ msgid "Shaded|S"
17691 #~ msgstr "שמור|ש"
17692
17693 #~ msgid "phantom"
17694 #~ msgstr "phantom"
17695
17696 #~ msgid "vphantom"
17697 #~ msgstr "vphantom"
17698
17699 #~ msgid "hphantom"
17700 #~ msgstr "hphantom"
17701
17702 #~ msgid ""
17703 #~ "Could not open the specified document\n"
17704 #~ "%1$s\n"
17705 #~ "due to the error: %2$s"
17706 #~ msgstr ""
17707 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
17708 #~ "%1$s\n"
17709 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17710
17711 #, fuzzy
17712 #~ msgid "Rectangular box"
17713 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
17714
17715 #, fuzzy
17716 #~ msgid "Shadow box"
17717 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
17718
17719 #, fuzzy
17720 #~ msgid "Double box"
17721 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
17722
17723 #, fuzzy
17724 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17725 #~ msgstr "Macro"
17726
17727 #, fuzzy
17728 #~ msgid "Enable embedding"
17729 #~ msgstr "מספור"
17730
17731 #, fuzzy
17732 #~ msgid "External FIle Name:"
17733 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
17734
17735 #, fuzzy
17736 #~ msgid "Automatic inclusion"
17737 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
17738
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid "External"
17741 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
17742
17743 #, fuzzy
17744 #~ msgid "Action!"
17745 #~ msgstr "קטע"
17746
17747 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17748 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
17749
17750 #~ msgid "Paper Size"
17751 #~ msgstr "גודל דף"
17752
17753 #~ msgid "&Right"
17754 #~ msgstr "לימין"
17755
17756 #~ msgid "&Colors"
17757 #~ msgstr "&צבעים"
17758
17759 #, fuzzy
17760 #~ msgid "&File formats"
17761 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17762
17763 #, fuzzy
17764 #~ msgid "&GUI name:"
17765 #~ msgstr "שם המוען"
17766
17767 #, fuzzy
17768 #~ msgid "External Applications"
17769 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
17770
17771 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
17772 #~ msgid " every"
17773 #~ msgstr "דקות"
17774
17775 #, fuzzy
17776 #~ msgid "Default (outer)"
17777 #~ msgstr "ספר ברירת במחדל"
17778
17779 #, fuzzy
17780 #~ msgid "Case."
17781 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
17782
17783 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17784 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
17785
17786 #~ msgid "Algorithm #."
17787 #~ msgstr "אלגוריתם #."
17788
17789 #~ msgid "Magyar"
17790 #~ msgstr "הונגרית"
17791
17792 #, fuzzy
17793 #~ msgid "Embedded Files|E"
17794 #~ msgstr "עצמים משובצים"
17795
17796 #~ msgid "Insert URL"
17797 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
17798
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "Undefined character style"
17801 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
17802
17803 #~ msgid "Previous command"
17804 #~ msgstr "פקודה קודמת"
17805
17806 #, fuzzy
17807 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17808 #~ msgstr "קוד LyX:"
17809
17810 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17811 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
17812
17813 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17814 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
17815
17816 #, fuzzy
17817 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17818 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17819
17820 #, fuzzy
17821 #~ msgid "theorem"
17822 #~ msgstr "משפט"
17823
17824 #, fuzzy
17825 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17826 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17827
17828 #, fuzzy
17829 #~ msgid "Url: "
17830 #~ msgstr "קישור"
17831
17832 #~ msgid "Show ERT inline"
17833 #~ msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
17834
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17837 #~ msgstr "ידמ ךורא קלח"
17838
17839 #~ msgid ""
17840 #~ "The document could not be converted\n"
17841 #~ "into the document class %1$s."
17842 #~ msgstr ""
17843 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
17844 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
17845
17846 #~ msgid "Formatting document..."
17847 #~ msgstr "מעצב מסמך"
17848
17849 #~ msgid "Look and feel"
17850 #~ msgstr "מראה ומרגש"
17851
17852 #~ msgid "Language settings"
17853 #~ msgstr "הגדרות שפה"
17854
17855 #~ msgid "Outputs"
17856 #~ msgstr "פלט"
17857
17858 #~ msgid "&Load"
17859 #~ msgstr "טען"