1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
139 msgid "Select a processor"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
224 msgid "all references"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
236 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
429 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
434 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "ענפים זמינים:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "בחר את הענף שלך"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "סיומת שם הקובץ"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
493 msgid "Alter Co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
502 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "הוסף את הנבחרים"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgstr "גדול אף יותר"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "לך לשינוי הקודם"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "לך לשינוי הקודם"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "לך לשינוי הבא"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "לך לשינוי הבא"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "אשר את השינוי"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "דחה את השינוי"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "החל שינויים לאלתר"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "מובאות זמינות:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "מובאות נבחרות:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "סגנון מובאה:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "רשום את כל המחברים"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
899 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
902 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
903 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
910 msgid "Search field:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
919 msgid "Regular e&xpression"
920 msgstr "ביטוי רגולרי"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
923 msgid "Case se&nsitive"
924 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
928 msgstr "סוגי הפריטים:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
932 msgid "All entry types"
933 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
936 msgid "Search as you &type"
937 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
949 msgid "Click to change the color"
950 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
954 msgstr "ברירת מחדל..."
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
958 msgid "Revert the color to the default"
959 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
967 msgid "Greyed-out notes:"
968 msgstr "הערות מואפרות:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
977 msgid "Background colors"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
985 msgid "Shaded boxes:"
986 msgstr "תיבות מואפרות:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
989 msgid "Compare Revisions"
990 msgstr "השווה גרסאות"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
993 msgid "&Revisions back"
994 msgstr "גרסאות קושמות"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
997 msgid "&Between revisions"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1009 msgid "&New Document:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1013 msgid "&Old Document:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1021 msgid "Copy Document Settings from:"
1022 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1025 msgid "N&ew Document"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1029 msgid "Ol&d Document"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1034 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1035 "resulting document"
1036 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1039 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1040 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1048 msgid "Match delimiter types"
1049 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1052 msgid "&Keep matched"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1061 msgid "Insert the delimiters"
1062 msgstr "הוסף את התוחמים"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1069 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1070 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1073 msgid "Use Class Defaults"
1074 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1077 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1078 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1081 msgid "Save as Document Defaults"
1082 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1105 msgid "For more information, refer to the complete log."
1106 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1113 msgid "Description:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1117 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1121 msgid "View Complete &Log..."
1122 msgstr "ראה יומן מלא..."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1141 msgid "Select a file"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1153 msgid "Available templates"
1154 msgstr "תבניות זמינות"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1158 msgid "LaTe&X and LyX options"
1159 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1162 msgid "LaTeX Options"
1163 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1175 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1176 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1178 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1179 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1182 msgid "&Show in LyX"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1189 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1190 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1194 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1195 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1198 msgid "Si&ze and Rotation"
1199 msgstr "גודל וסיבוב"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1209 msgid "Angle to rotate image by"
1210 msgstr "זווית סיבוב"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1216 msgid "The origin of the rotation"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1276 msgstr "ימין למעלה:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1307 msgid "Replace &with:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1311 msgid "Perform a case-sensitive search"
1312 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1315 msgid "Case &sensitive"
1316 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1319 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1320 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1328 msgid "Restrict search to whole words only"
1329 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1332 msgid "W&hole words"
1333 msgstr "מילים שלמות"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1336 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1337 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1348 msgid "Search &backwards"
1349 msgstr "חפש אחורנית"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1352 msgid "Replace all occurences at once"
1353 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1358 msgid "Replace &All"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1367 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1374 msgid "Current &document"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1381 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1384 msgid "&Master document"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1388 msgid "All open documents"
1389 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "מסמכים פתוחים"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1396 msgid "All ma&nuals"
1397 msgstr "כל המדריכים"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1401 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1402 "and paragraph style"
1403 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1406 msgid "Ignore &format"
1407 msgstr "התעלם מהפורמט"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1411 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1414 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1418 msgid "&Preserve first case on replace"
1419 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1422 msgid "&Expand macros"
1423 msgstr "פרוס מקרואים"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1443 msgid "&Top of page"
1444 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1447 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1448 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1451 msgid "Here de&finitely"
1452 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1455 msgid "&Here if possible"
1456 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1459 msgid "&Page of floats"
1460 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1463 msgid "&Bottom of page"
1464 msgstr "&תחתית העמוד"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1467 msgid "&Span columns"
1468 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1471 msgid "&Rotate sideways"
1472 msgstr "&סובב לצדדים"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1476 msgstr "ממשק גופנים"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1479 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1480 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1483 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1484 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1487 msgid "&Default family:"
1488 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1491 msgid "Select the default family for the document"
1492 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1499 msgid "LaTe&X font encoding:"
1500 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1503 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1504 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1511 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1512 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1515 msgid "&Sans Serif:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1519 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1520 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1524 msgstr "קנה מידה (%):"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1527 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1528 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1531 msgid "&Typewriter:"
1532 msgstr "מכונת כתיבה:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1535 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1536 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1540 msgstr "קנה מידה (%):"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1543 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1551 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1552 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1555 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1556 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1559 msgid "Use true S&mall Caps"
1560 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1563 msgid "Use old style instead of lining figures"
1564 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1567 msgid "Use &Old Style Figures"
1568 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1575 msgid "Select an image file"
1576 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1583 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1584 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1587 msgid "Set &height:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1591 msgid "&Scale Graphics (%):"
1592 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1595 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1603 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1604 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1608 msgstr "סובב תמונות"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 msgstr "זווית (מעלות):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1629 msgstr "שם קובץ התמונה"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1667 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1668 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1680 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1684 msgstr "שייך לקבוצה:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1747 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1748 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1751 msgid "&Fill Pattern:"
1752 msgstr "תבנית מילוי"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1760 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1761 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1776 msgid "Name associated with the URL"
1777 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1781 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1786 msgid "Specify the link target"
1787 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1794 msgid "Link to the web or to every other target"
1795 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1802 msgid "Link to an email address"
1803 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1810 msgid "Link to a file"
1811 msgstr "קישור לקובץ"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1818 msgid "Listing Parameters"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1825 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1830 msgid "&Bypass validation"
1831 msgstr "&עקוף אימות"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1842 msgid "Mo&re parameters"
1843 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1846 msgid "Underline spaces in generated output"
1847 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1850 msgid "&Mark spaces in output"
1851 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1854 msgid "Show LaTeX preview"
1855 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1858 msgid "&Show preview"
1859 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1862 msgid "File name to include"
1863 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1866 msgid "&Include Type:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1883 msgid "Program Listing"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1887 msgid "Edit the file"
1888 msgstr "ערוך את הקובץ"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1895 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1896 msgid "A&vailable Indexes:"
1897 msgstr "מפתחות פנויים:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1900 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1901 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1905 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1906 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1910 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1911 msgid "Index generation"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1915 msgid "Define program options of the selected processor."
1916 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1919 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1923 msgid "&Use multiple indexes"
1924 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1928 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1929 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1932 msgid "Add a new index to the list"
1933 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1937 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1938 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1943 msgid "Remove the selected index"
1944 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1947 msgid "Rename the selected index"
1948 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1955 msgid "Define or change button color"
1956 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1959 msgid "Information Type:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1963 msgid "Information Name:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1967 msgid "Inset Parameter Configuration"
1968 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1971 msgid "Update dialog when moving context"
1972 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1975 msgid "S&ynchronize Dialog"
1976 msgstr "תיבת סינכרון"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1979 msgid "Apply settings immediately"
1980 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1984 msgid "I&mmediate Apply"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1988 msgid "Restore initial values in dialog"
1989 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1992 msgid "Push new inset into the document"
1993 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
1995 # הכוונה להערות למיניהן
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "מחלקת המסמך"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2006 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2010 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2013 msgid "Class options"
2014 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2018 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2021 msgid "&Predefined:"
2022 msgstr "מוגדר מראש:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2032 msgstr "מותאם אישית:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2035 msgid "&Graphics driver:"
2036 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2039 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2040 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2042 # A better wording might be "Select master document by default".
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2044 msgid "Select de&fault master document"
2045 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2052 msgid "Enter the name of the default master document"
2053 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2056 msgid "&Suppress default date on front page"
2057 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2060 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2061 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2064 msgid "&Quote Style:"
2065 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2081 msgid "Language pac&kage:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2091 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2092 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2099 msgid "Value of the vertical line offset."
2100 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2103 msgid "Value of the line width."
2104 msgstr "ערך רוחב שורה."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2111 msgid "Value of the line thickness."
2112 msgstr "ערך עובי השורה"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2115 msgid "Input here the listings parameters"
2116 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2120 msgid "Feedback window"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2124 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2129 msgid "&Main Settings"
2130 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2138 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 msgid "&Inline listing"
2142 msgstr "&בתוך השורה"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2145 msgid "Check for floating listings"
2146 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2150 msgstr "&אובייקט צף"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2157 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2159 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2163 msgid "Line numbering"
2164 msgstr "מספור שורות"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2171 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2172 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2179 msgid "Difference between two numbered lines"
2180 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2187 msgid "Choose the font size for line numbers"
2188 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2197 msgstr "&גודל גופן:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2200 msgid "The content's base font size"
2201 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2204 msgid "Font Famil&y:"
2205 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2208 msgid "The content's base font style"
2209 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2212 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2213 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2216 msgid "&Break long lines"
2217 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2220 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2221 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2224 msgid "S&pace as symbol"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2228 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2229 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2232 msgid "Space i&n string as symbol"
2233 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2236 msgid "Tab&ulator size:"
2237 msgstr "מימי הטבלה:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2240 msgid "Use extended character table"
2241 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2244 msgid "&Extended character table"
2245 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2252 msgid "Select the programming language"
2253 msgstr "בחר שפת תכנות"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2260 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2261 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2268 msgid "Fi&rst line:"
2269 msgstr "שורה ראשונה:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2272 msgid "The first line to be printed"
2273 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2277 msgstr "שורה אחרונה:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2280 msgid "The last line to be printed"
2281 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2288 msgid "More Parameters"
2289 msgstr "פרמטרים נוספים"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2292 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2293 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2296 msgid "Document-specific layout information"
2297 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2300 msgid "Errors reported in terminal."
2301 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2305 msgid "Press button to check validity..."
2306 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2310 msgstr "בדוק תקינות"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2313 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2314 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2321 msgid "Update the display"
2322 msgstr "עדכן את התצוגה"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2330 msgid "Copy to Clip&board"
2331 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2338 msgid "Jump to the next warning message."
2339 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2342 msgid "Next &Warning"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2346 msgid "Jump to the next error message."
2347 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2354 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2355 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2358 msgid "&Default Margins"
2359 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2379 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2382 msgid "Head &height:"
2383 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2387 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2390 msgid "&Column Sep:"
2391 msgstr "מפריד עמודות:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2394 msgid "Master Document Output"
2395 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2398 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2399 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2402 msgid "Include only &selected children"
2403 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2407 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2409 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2412 msgid "&Maintain counters and references"
2413 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2416 msgid "Include all subdocuments in the output"
2417 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2420 msgid "&Include all children"
2421 msgstr "כלול את כל הילדים"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2427 msgid "Number of rows"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2439 msgid "Number of columns"
2440 msgstr "מספר עמודות"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2448 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2449 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2452 msgid "Vertical alignment"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2460 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2461 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2464 msgid "&Horizontal:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2476 msgid "decoration type / matrix border"
2477 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2501 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2502 "are inserted into formulas"
2504 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2508 msgid "&Use AMS math package automatically"
2509 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2512 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2513 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2516 msgid "Use AMS &math package"
2517 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2521 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2522 "inserted into formulas"
2524 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2528 msgid "Use esint package &automatically"
2529 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2532 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2533 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2536 msgid "Use &esint package"
2537 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2541 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2544 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2547 msgid "Use math&dots package automatically"
2548 msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2551 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2552 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2555 msgid "Use mathdo&ts package"
2556 msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2560 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2561 "inserted into formulas"
2563 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2567 msgid "Use mhchem &package automatically"
2568 msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2571 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2572 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2575 msgid "Use mh&chem package"
2576 msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2597 msgid "Nomenclature"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2602 msgstr "&מיין בתור:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2605 msgid "&Description:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2617 msgid "LyX internal only"
2618 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2625 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2626 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2633 msgid "Print as grey text"
2634 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2641 msgid "&List in Table of Contents"
2642 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2649 msgid "Output Format"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2653 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2654 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2658 msgid "De&fault Output Format:"
2659 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2662 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2663 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2666 msgid "S&ynchronize with Output"
2667 msgstr "תאם עם הפלט"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2670 msgid "C&ustom Macro:"
2671 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2674 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2675 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2678 msgid "XHTML Output Options"
2679 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2682 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2683 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2686 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2687 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2690 msgid "&Math output:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2694 msgid "Format to use for math output."
2695 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2710 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2711 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2717 msgid "Math &image scaling:"
2718 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2721 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2722 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2725 msgid "&Use hyperref support"
2726 msgstr "תמוך בhyperref"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2734 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2735 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2738 msgid "Automatically fi&ll header"
2739 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2742 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2743 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2746 msgid "Load in &fullscreen mode"
2747 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2750 msgid "Header Information"
2751 msgstr "פרטי הכותרת"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2767 msgstr "מילות מפתח:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2771 msgstr "היפר-קישורים"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2774 msgid "Allows link text to break across lines."
2775 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2778 msgid "B&reak links over lines"
2779 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2782 msgid "No &frames around links"
2783 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2786 msgid "C&olor links"
2787 msgstr "צבע קישורים"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2790 msgid "Bibliographical backreferences"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2795 msgid "B&ackreferences:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2804 msgid "G&enerate Bookmarks"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2809 msgid "&Numbered bookmarks"
2810 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2814 msgid "Number of levels"
2815 msgstr "מספר עותקים"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2819 msgid "&Open bookmarks"
2820 msgstr "שמור סמנייה"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2824 msgid "Additional o&ptions"
2825 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2828 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2832 msgid "Paper Format"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2842 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2843 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2846 msgid "&Orientation:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2860 msgstr "הגדרות עמוד"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2863 msgid "Headings &style:"
2864 msgstr "סגנון הכותרות:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2867 msgid "Style used for the page header and footer"
2868 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2871 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2872 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2875 msgid "&Two-sided document"
2876 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2884 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2885 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2888 msgid "Lo&ngest label"
2889 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2892 msgid "Line &spacing"
2893 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2914 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2921 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2923 msgstr "מותאם אישית"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2926 msgid "&Indent Paragraph"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2931 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2946 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2947 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2951 msgid "Paragraph's &Default"
2952 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2955 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2964 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2965 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2969 msgid "&Horizontal Phantom"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2974 msgid "Vertical space of the phantom content"
2975 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2979 msgid "&Vertical Phantom"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2989 msgid "&Use system colors"
2990 msgstr "No system directory"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2999 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3004 msgid "Automatic in&line completion"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3008 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3013 msgid "Automatic p&opup"
3014 msgstr "עדכון אוטומטי"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3018 msgid "Autoco&rrection"
3019 msgstr "התחל אוטומטית"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3027 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3032 msgid "Automatic &inline completion"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3036 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3041 msgid "Automatic &popup"
3042 msgstr "עדכון אוטומטי"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3046 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3051 msgid "Cursor i&ndicator"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3055 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3061 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3062 "if it is available."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3066 msgid "s inline completion dela&y"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3071 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3072 "if it is available."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3076 msgid "s popup d&elay"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3081 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3082 "It will be shown right away."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3086 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3090 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3094 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3102 msgid "E&xtra flag:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3106 msgid "&From format:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3125 msgid "Converter Defi&nitions"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3129 msgid "Converter File Cache"
3130 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3138 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3139 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3143 msgid "Display &Graphics"
3144 msgstr "הצג תמונות:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3147 msgid "Instant &Preview:"
3148 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3157 msgstr "ללא מתמטיקה"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3164 msgid "Preview Si&ze:"
3165 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3169 msgid "Factor for the preview size"
3170 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3173 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3177 msgid "&Mark end of paragraphs"
3178 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3186 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3187 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3191 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3192 "width used when set to 0."
3193 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3196 msgid "Cursor width (&pixels):"
3197 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3200 msgid "Scroll &below end of document"
3201 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3204 msgid "Sort &environments alphabetically"
3205 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3208 msgid "&Group environments by their category"
3209 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3212 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3216 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3220 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3224 msgid "Skip trailing non-word characters"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3228 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3236 msgid "&Hide toolbars"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3240 msgid "Hide scr&ollbar"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3245 msgid "Hide &tabbar"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3250 msgid "Hide &menubar"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3254 msgid "&Limit text width"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3258 msgid "Screen used (&pixels):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3263 msgstr "יצירת חדש..."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3270 msgid "&Document format"
3271 msgstr "&פורמט מסמך"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3274 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3278 msgid "Sho&w in export menu"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3283 msgid "Vector &graphics format"
3284 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3287 msgid "S&hort Name:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3297 msgstr "&קיצור דרך:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3301 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3310 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3311 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3315 msgid "Default Format"
3316 msgstr "תצורת תאריך"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3331 msgid "Your E-mail address"
3332 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3339 msgid "Use &keyboard map"
3340 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3357 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3358 "time LyX is launched."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3362 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3370 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3375 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3376 "speed it up, low values slow it down."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3380 msgid "Scroll wheel zoom"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3401 msgid "User &interface language:"
3402 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3405 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3406 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3415 msgid "Always Babel"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3420 msgid "None[[language package]]"
3421 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3424 msgid "Command s&tart:"
3425 msgstr "פקודת התחלה:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3428 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3429 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3432 msgid "Command e&nd:"
3433 msgstr "פקודת סיום:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3437 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3438 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3442 msgid "Default Decimal &Point:"
3443 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3447 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3448 "the language package)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3452 msgid "Set languages &globally"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3457 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3463 msgstr "התחל אוטומטית"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3467 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3473 msgstr "&סיים אוטומטית"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3476 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3480 msgid "Mark &foreign languages"
3481 msgstr "סמן &שפות זרות"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3485 msgid "Right-to-left language support"
3486 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3491 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3494 msgid "Enable RTL su&pport"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3499 msgid "Cursor movement:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3512 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3517 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3518 msgstr "&קידוד TeX:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3521 msgid "Default paper si&ze:"
3522 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3536 msgid "US executive"
3537 msgstr "US executive"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3561 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3562 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3565 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3566 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3569 msgid "BibTeX command and options"
3570 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3574 msgid "Processor for &Japanese:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3579 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3580 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3593 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3594 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3598 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3599 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3603 msgid "&Nomenclature command:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3608 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3609 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3612 msgid "Chec&kTeX command:"
3613 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3616 msgid "CheckTeX start options and flags"
3617 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3623 "rather than the Cygwin teTeX."
3625 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3626 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3631 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3634 msgid "Set class options to default on class change"
3635 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3639 msgid "R&eset class options when document class changes"
3640 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3643 msgid "Output &line length:"
3644 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3648 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3649 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3650 "paragraphs are separated by a blank line."
3652 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3653 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3657 msgid "&Date format:"
3658 msgstr "תצורת תאריך:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3661 msgid "Date format for strftime output"
3662 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3666 msgid "&Overwrite on export:"
3667 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3670 msgid "Ask permission"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3674 msgid "Main file only"
3675 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3682 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3683 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3686 msgid "Forward search"
3687 msgstr "חיפוש לפנים"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3690 msgid "DV&I command:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3694 msgid "&PDF command:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3698 msgid "&PATH prefix:"
3699 msgstr "קידומת נתיב:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3713 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3714 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3717 msgid "&Temporary directory:"
3718 msgstr "תיקייה זמנית:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3721 msgid "Ly&XServer pipe:"
3722 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3725 msgid "&Backup directory:"
3726 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3729 msgid "&Example files:"
3730 msgstr "קבצי הדגמה:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3733 msgid "&Document templates:"
3734 msgstr "תבניות מסמך:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3737 msgid "&Working directory:"
3738 msgstr "תיקיית עבודה:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3741 msgid "H&unspell dictionaries:"
3742 msgstr "מילוני Hunspell:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3745 msgid "Printer Command Options"
3746 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3749 msgid "Extension to be used when printing to file."
3750 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3753 msgid "File ex&tension:"
3754 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3757 msgid "Option used to print to a file."
3758 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3761 msgid "Print to &file:"
3762 msgstr "הדפס לקובץ:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3765 msgid "Option used to print to non-default printer."
3766 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3769 msgid "Set &printer:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3773 msgid "Option used with spool command to set printer."
3774 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3778 msgid "Spool &printer:"
3779 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3783 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3786 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3791 msgid "Spool co&mmand:"
3792 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3795 msgid "Option used to reverse page order."
3796 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3799 msgid "Re&verse pages:"
3800 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3807 msgid "&Number of copies:"
3808 msgstr "מספר עותקים:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3811 msgid "Option used to set number of copies."
3812 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3815 msgid "Option used to print a range of pages."
3816 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3823 msgid "Pa&ge range:"
3824 msgstr "טווח עמודים:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3827 msgid "Option used to collate multiple copies."
3828 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3832 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3835 msgid "&Even pages:"
3836 msgstr "עמודים זוגיים:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3839 msgid "Paper t&ype:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3843 msgid "Paper si&ze:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3847 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3848 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3851 msgid "E&xtra options:"
3852 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3855 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3856 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3860 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3861 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3864 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3865 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3868 msgid "Adapt &output to printer"
3869 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3872 msgid "Name of the default printer"
3873 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3876 msgid "Default &printer:"
3877 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3880 msgid "Printer co&mmand:"
3881 msgstr "פקודת הדפסה:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3884 msgid "Sans Seri&f:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3888 msgid "T&ypewriter:"
3889 msgstr "מכונת כתיבה:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3917 msgstr "גדול אף יותר:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3932 msgstr "קטן אף יותר:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3956 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3959 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3962 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3972 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3975 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3979 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3983 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3987 msgid "&Spellchecker engine:"
3990 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3992 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3993 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3996 msgid "Accept compound &words"
3997 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4000 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4004 msgid "S&pellcheck continuously"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4008 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4013 msgid "&Escape characters:"
4014 msgstr "תווי &חילוף:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4017 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4018 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4021 msgid "Al&ternative language:"
4022 msgstr "&שפה חלופית:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4025 msgid "&User interface file:"
4026 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4035 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4036 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4041 msgid "Automatic help"
4042 msgstr "עדכון אוטומטי"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4046 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4047 "the main work area of an edited document"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4051 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4059 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4060 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4063 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4064 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4068 msgid "Restore cursor &positions"
4069 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4073 msgid "&Load opened files from last session"
4074 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4078 msgid "&Clear all session information"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4087 msgid "Backup original documents when saving"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4091 msgid "&Backup documents, every"
4092 msgstr "גבה מסמכים, כל"
4094 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4100 msgid "&Save documents compressed by default"
4101 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4104 msgid "&Maximum last files:"
4105 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4108 msgid "&Open documents in tabs"
4109 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4113 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4114 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4118 msgid "S&ingle instance"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4122 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4123 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4126 msgid "&Single close-tab button"
4127 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4135 msgid "Nomenclature settings"
4136 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4140 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4144 msgid "&List Indentation:"
4145 msgstr "הזחת רשימות:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4148 msgid "Custom &Width:"
4149 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4152 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4153 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4160 msgid "Page number to print from"
4161 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4164 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4168 msgid "Page number to print to"
4169 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4172 msgid "Print all pages"
4173 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4185 msgid "Print &odd-numbered pages"
4186 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4189 msgid "Print &even-numbered pages"
4190 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4193 msgid "Print in reverse order"
4194 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4197 msgid "Re&verse order"
4198 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4205 msgid "Number of copies"
4206 msgstr "מספר עותקים"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4209 msgid "Collate copies"
4210 msgstr "אסוף עותקים"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4221 msgid "Print Destination"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4225 msgid "Send output to the printer"
4226 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4233 msgid "Send output to the given printer"
4234 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4237 msgid "Send output to a file"
4238 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4241 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4251 msgid "A&vailable indexes:"
4252 msgstr "ענפים זמינים:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4256 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4257 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4270 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4274 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4279 msgid "&Clear automatically"
4280 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4284 msgid "Debug messages"
4285 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4289 msgid "Display no debug messages"
4290 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4298 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4308 msgid "Display all debug messages"
4309 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4312 msgid "Display statusbar messages?"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4316 msgid "&Statusbar messages"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4325 msgid "Enter string to filter the label list"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4330 msgid "Filter case-sensitively"
4331 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4335 msgid "Case-sensiti&ve"
4336 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4339 msgid "Update the label list"
4340 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4344 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4345 "sensitive option is checked)"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4350 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4354 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4355 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4359 msgid "Cas&e-sensitive"
4360 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4363 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4372 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4373 msgid "&Go to Label"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4378 msgstr "הפניות בקובץ:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4381 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4382 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4389 msgid "(<reference>)"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4397 msgid "on page <page>"
4398 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4401 msgid "<reference> on page <page>"
4402 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4405 msgid "Formatted reference"
4406 msgstr "הפניה מעוצבת"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4410 msgid "Textual reference"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4415 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4416 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4420 msgid "Match w&hole words only"
4421 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4424 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4425 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4428 msgid "&Export formats:"
4429 msgstr "&תבניות יצוא:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4433 msgid "&Send exported file to command:"
4434 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4438 msgid "Edit shortcut"
4439 msgstr "&קיצור דרך:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4442 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4446 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4455 msgid "Clear current shortcut"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4466 msgstr "&קיצור דרך:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4475 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4476 "the 'Clear' button"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4482 msgid "Spell Checker"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4487 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4491 msgid "Unknown word:"
4492 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4495 msgid "Current word"
4496 msgstr "מילה נוכחית"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4505 msgid "Re&placement:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4509 msgid "Replace with selected word"
4510 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4513 msgid "Replace word with current choice"
4514 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4518 msgid "S&uggestions:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4522 msgid "Ignore this word"
4523 msgstr "התעלם ממילה זו"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4529 # איך מתרגמים session?
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4531 msgid "Ignore this word throughout this session"
4532 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4539 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4540 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4544 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4554 msgid "Select this to display all available characters at once"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4559 msgid "&Display all"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4563 msgid "&Table Settings"
4564 msgstr "&הגדרות טבלה"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4568 msgid "Column settings"
4569 msgstr "הגדרות מסמך"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4572 msgid "&Horizontal alignment:"
4573 msgstr "יישור או&פקי:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4576 msgid "Horizontal alignment in column"
4577 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4582 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4586 msgid "At Decimal Separator"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4591 msgid "&Decimal separator:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4595 msgid "Fixed width of the column"
4596 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4600 msgid "&Vertical alignment in row:"
4601 msgstr "יישור א&נכי:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4606 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4608 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4611 msgid "Merge cells of different columns"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4621 msgstr "הגדרות תיבה"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4624 msgid "Merge cells of different rows"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4633 msgid "&Vertical Offset:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4638 msgid "Optional vertical offset"
4639 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4642 msgid "Cell setting"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4650 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4651 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4655 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4659 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4662 msgid "Table-wide settings"
4663 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4666 msgid "Table w&idth:"
4667 msgstr "רוחב הטבלה:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4670 msgid "Verti&cal alignment:"
4671 msgstr "יישור אנכי:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4674 msgid "Vertical alignment of the table"
4675 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4678 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4679 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4682 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4683 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4694 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4711 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4714 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4715 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4722 msgid "Use default (grid-like) border style"
4723 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4727 msgstr "ברירת &מחדל"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4730 msgid "Additional Space"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4734 msgid "T&op of row:"
4735 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4738 msgid "Botto&m of row:"
4739 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4742 msgid "Bet&ween rows:"
4743 msgstr "&בין השורות:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4747 msgstr "&טבלה ארוכה"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4750 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4751 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4754 msgid "&Use long table"
4755 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4758 msgid "Row settings"
4759 msgstr "הגדרות שורה"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4766 msgid "Border above"
4767 msgstr "גבול מלמעלה"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4770 msgid "Border below"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4779 msgstr "שורת כותרת:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4782 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4783 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4806 msgid "First header:"
4807 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4810 msgid "This row is the header of the first page"
4811 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4814 msgid "Don't output the first header"
4815 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4824 msgstr "שורת תחתית:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4828 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4831 msgid "Last footer:"
4832 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4835 msgid "This row is the footer of the last page"
4836 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4839 msgid "Don't output the last footer"
4840 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4847 msgid "Set a page break on the current row"
4848 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4851 msgid "Page &break on current row"
4852 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4855 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4856 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4859 msgid "Longtable alignment"
4860 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4863 msgid "Current cell:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4867 msgid "Current row position"
4868 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4871 msgid "Current column position"
4872 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4875 msgid "Close this dialog"
4876 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4879 msgid "Rebuild the file lists"
4880 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4884 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4885 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4892 msgid "Selected classes or styles"
4893 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4896 msgid "LaTeX classes"
4897 msgstr "מחלקות LaTeX"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4900 msgid "LaTeX styles"
4901 msgstr "סגנונות LaTeX"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4904 msgid "BibTeX styles"
4905 msgstr "סגנונות BibTeX"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4908 msgid "Toggles view of the file list"
4909 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4916 msgid "Separate paragraphs with"
4917 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4920 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4921 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4924 msgid "&Indentation:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4928 msgid "Size of the indentation"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4932 msgid "&Vertical space:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4936 msgid "Size of the vertical space"
4937 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4944 msgid "&Line spacing:"
4945 msgstr "מרווח בין שורות:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4948 msgid "Spacing type"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4952 msgid "Number of lines"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4956 msgid "Format text into two columns"
4957 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4960 msgid "Two-&column document"
4961 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4964 msgid "Language of the thesaurus"
4965 msgstr "שפת אוצר המילים"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4969 msgstr "ערך באינדקס"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4976 msgid "Word to look up"
4977 msgstr "מילה לחיפוש"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4985 msgid "The selected entry"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4993 msgid "Replace the entry with the selection"
4994 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4997 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4998 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5005 msgid "Enter string to filter contents"
5006 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5010 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5011 "tables, and others)"
5013 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5016 msgid "Update navigation tree"
5017 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5026 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5027 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5030 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5031 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5034 msgid "Move selected item down by one"
5035 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5038 msgid "Move selected item up by one"
5039 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5046 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5047 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5054 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5055 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5058 msgid "LyX: Enter text"
5059 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5062 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5063 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5066 msgid "&Do not show this warning again!"
5067 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5070 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5071 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5075 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5079 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5083 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5087 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5091 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5095 msgid "&Output Format:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5100 msgid "Select the output format"
5101 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5104 msgid "Complete source"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5108 msgid "Automatic update"
5109 msgstr "עדכון אוטומטי"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5113 msgid "Unit of width value"
5114 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5118 msgid "number of needed lines"
5119 msgstr "מספר עותקים"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5123 msgid "use number of lines"
5124 msgstr "מספר עותקים"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5129 msgstr "מרווח בין שורות:"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5132 msgid "Outer (default)"
5133 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5140 msgid "use overhang"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5149 msgid "Overhang value"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5154 msgid "Unit of overhang value"
5155 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5158 msgid "Check this to allow flexible placement"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5162 msgid "Allow &floating"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5172 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5173 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5174 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5177 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5180 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5181 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5182 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5186 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5187 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5188 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5192 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5196 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5197 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5203 msgid "Publication Month"
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5207 msgid "Publication Month:"
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5211 msgid "Publication Year"
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5215 msgid "Publication Year:"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5219 msgid "Publication Volume"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5223 msgid "Publication Volume:"
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5227 msgid "Publication Issue"
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5231 msgid "Publication Issue:"
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5235 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5236 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5237 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5239 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5241 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5243 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5246 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5248 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5249 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5250 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5252 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5255 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5256 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5257 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5260 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5261 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5262 #: src/output_plaintext.cpp:133
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5267 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5268 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5269 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5280 msgid "Acknowledgement"
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5284 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5287 msgid "Acknowledgement."
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5292 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5306 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5312 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5313 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5314 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5315 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5320 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5321 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5351 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5364 msgid "Case \\thecase."
5365 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5368 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5431 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5484 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5490 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5494 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5510 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5515 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5533 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5566 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5575 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5577 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5596 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5603 msgid "Remark \\theremark."
5604 msgstr "הערה \\theremark."
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5607 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5613 msgid "Solution \\thesolution."
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5635 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5640 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5656 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5658 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5659 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5660 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5661 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5669 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5670 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5672 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5673 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5678 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5680 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5681 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5685 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5687 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5688 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5694 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5697 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5700 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5701 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5703 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5707 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5708 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5713 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5721 msgid "IEEE membership"
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5727 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5730 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5733 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5735 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5736 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5738 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5743 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5748 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5755 msgid "Special Paper Notice"
5756 msgstr "תווים מיוחדים"
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5759 msgid "After Title Text"
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5764 msgid "Page headings"
5765 msgstr "עם כותרת עליונה"
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5772 msgid "Publication ID"
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5787 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5793 msgid "Index Terms---"
5794 msgstr "מונחי אינדקס---"
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5805 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5809 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5818 #: src/rowpainter.cpp:533
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5823 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5825 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5826 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5830 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5832 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5833 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5834 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5835 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5836 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5837 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5838 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5839 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5841 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5844 msgid "Bibliography"
5845 msgstr "ביבליוגרפיה"
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5849 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5851 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5866 msgid "Biography without photo"
5867 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5871 msgid "BiographyNoPhoto"
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5875 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5878 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5882 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5883 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5885 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5886 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5895 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5897 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5903 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5904 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5909 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5912 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5913 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5914 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5918 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5919 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5921 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5929 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5932 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5933 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5937 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5938 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5943 msgid "Subsubsection"
5946 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5950 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5951 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5953 msgstr "רשימת תבליטים"
5955 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5959 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
5961 msgstr "רשימה ממוספרת"
5963 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5965 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5966 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5968 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5969 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5973 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5976 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5978 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
5979 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5984 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5985 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5988 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5989 #: lib/layouts/svjour.inc:134
5993 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5994 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5995 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5997 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6003 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6004 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6008 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6009 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6013 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6018 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6019 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6022 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6023 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6025 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6033 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6034 #: lib/external_templates:345
6038 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6039 msgid "Offprint Requests to:"
6042 #: lib/layouts/aa.layout:191
6043 msgid "Correspondence to:"
6044 msgstr "התכתבויות אל:"
6046 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6047 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6048 msgid "Acknowledgements."
6049 msgstr "הכרת תודות."
6051 #: lib/layouts/aa.layout:299
6053 msgid "institutemark"
6056 #: lib/layouts/aa.layout:303
6058 msgid "institute mark"
6061 #: lib/layouts/aa.layout:367
6065 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6066 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6067 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6071 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6075 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6079 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6080 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6081 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6082 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6087 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6092 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6098 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6099 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6102 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6105 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6106 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6112 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6122 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6124 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6125 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6126 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6127 msgid "Acknowledgements"
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6139 msgid "TableComments"
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6151 msgid "NoteToEditor"
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6167 msgid "Altaffilation"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6172 msgid "Alternative affiliation:"
6173 msgstr "&שפה חלופית:"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6176 msgid "altaffilmark"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6180 msgid "altaffiliation mark"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6184 msgid "Subject headings:"
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6188 msgid "[Acknowledgements]"
6189 msgstr "[הכרת תודות]"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6199 msgid "Place Figure here:"
6200 msgstr "מקם איור כאן:"
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6203 msgid "Place Table here:"
6204 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6211 msgid "Note to Editor:"
6212 msgstr "הערה לעורך:"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6215 msgid "References. ---"
6216 msgstr "הפניות. ---"
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6234 msgid "tablenotemark"
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6238 msgid "tablenote mark"
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6261 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6263 msgid "Alt Affiliation"
6264 msgstr "&שפה חלופית:"
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6268 msgid "Also Affiliation"
6269 msgstr "&שפה חלופית:"
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6272 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6273 #: lib/configure.py:609
6277 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6278 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6287 msgid "List of Schemes"
6288 msgstr "רשימת סכמות"
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6295 msgid "List of Charts"
6296 msgstr "רשימת תרשימים"
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6303 msgid "List of Graphs"
6304 msgstr "רשימת גרפים"
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6323 msgstr "שורת כותרת:"
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6327 msgid "Teaser image:"
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6342 msgid "CR categories"
6345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6346 msgid "Computing Review Categories"
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6354 msgid "Acknowledgments"
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6362 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6363 msgid "Affiliation Mark"
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6368 msgid "Author affiliation"
6369 msgstr "&שפה חלופית:"
6371 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6373 msgid "Author affiliation:"
6374 msgstr "&שפה חלופית:"
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6377 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6379 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6380 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6384 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6386 msgid "Acknowledgments."
6387 msgstr "הכרת תודות."
6389 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6392 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6398 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6400 msgid "SpecialSection"
6403 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6405 msgid "SpecialSection*"
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6410 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6418 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6420 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6425 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6426 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6428 msgid "Subsubsection*"
6431 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6432 msgid "Chapter Exercises"
6435 #: lib/layouts/apa.layout:51
6439 #: lib/layouts/apa.layout:60
6440 msgid "Right header:"
6443 #: lib/layouts/apa.layout:83
6447 #: lib/layouts/apa.layout:100
6448 msgid "Short title:"
6449 msgstr "כותרת קצרה:"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:129
6455 #: lib/layouts/apa.layout:136
6456 msgid "ThreeAuthors"
6457 msgstr "שלושה מחברים"
6459 #: lib/layouts/apa.layout:143
6461 msgstr "ארבעה מחברים"
6463 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6464 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6465 msgid "Affiliation:"
6468 #: lib/layouts/apa.layout:171
6469 msgid "TwoAffiliations"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:178
6473 msgid "ThreeAffiliations"
6476 #: lib/layouts/apa.layout:185
6477 msgid "FourAffiliations"
6480 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6484 #: lib/layouts/apa.layout:206
6488 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6490 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6505 #: lib/layouts/apa.layout:234
6506 msgid "Acknowledgements:"
6507 msgstr "הכרת תודות:"
6509 #: lib/layouts/apa.layout:248
6513 #: lib/layouts/apa.layout:258
6514 msgid "CenteredCaption"
6515 msgstr "כותרת ממורכזת"
6517 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6520 msgstr "חסר משמעות!"
6522 #: lib/layouts/apa.layout:278
6526 #: lib/layouts/apa.layout:284
6530 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6532 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6534 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6535 msgid "Subparagraph"
6538 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6539 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6544 #: lib/layouts/apa.layout:399
6548 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6550 msgid "(\\alph{enumii})"
6551 msgstr "(\\alph{enumii})"
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6557 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6561 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6565 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6569 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6570 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6574 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6576 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6578 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6580 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6584 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6585 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6586 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6591 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6596 msgid "Section \\arabic{section}"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6601 msgid "\\Alph{section}"
6602 msgstr "\\Alph{section}"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6605 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6609 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6624 msgid "BeginPlainFrame"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6628 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6636 msgid "Again frame with label"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6644 msgid "________________________________"
6645 msgstr "________________________________"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6648 msgid "FrameSubtitle"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6662 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6666 msgid "ColumnsCenterAligned"
6667 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6670 msgid "Columns (center aligned)"
6671 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6674 msgid "ColumnsTopAligned"
6675 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6678 msgid "Columns (top aligned)"
6679 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6690 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6693 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6694 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6713 msgid "Uncovered on slides"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6721 msgid "Only on slides"
6722 msgstr "רק בשקופיות"
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6740 msgid "ExampleBlock"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6745 msgid "Example Block:"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6753 msgid "Alert Block:"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6764 msgid "Title (Plain Frame)"
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6769 msgid "InstituteMark"
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6774 msgid "Institute mark"
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6794 msgid "TitleGraphic"
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6817 msgid "Definitions."
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6839 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6841 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6863 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6881 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6898 msgid "PresentationMode"
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6903 msgid "Presentation"
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6907 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6908 #: src/insets/Inset.cpp:97
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6914 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6915 msgid "List of Tables"
6916 msgstr "רשימת טבלאות"
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6926 msgid "List of Figures"
6927 msgstr "רשימת איורים"
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6942 msgid "ACT \\arabic{act}"
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6950 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6966 msgid "Parenthetical"
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6982 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6983 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6984 msgid "Right Address"
6987 #: lib/layouts/chess.layout:35
6991 #: lib/layouts/chess.layout:42
6995 #: lib/layouts/chess.layout:61
6999 #: lib/layouts/chess.layout:65
7003 #: lib/layouts/chess.layout:71
7004 msgid "SubVariation"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:74
7008 msgid "Subvariation:"
7011 #: lib/layouts/chess.layout:80
7012 msgid "SubVariation2"
7015 #: lib/layouts/chess.layout:83
7016 msgid "Subvariation(2):"
7019 #: lib/layouts/chess.layout:89
7020 msgid "SubVariation3"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:92
7024 msgid "Subvariation(3):"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:98
7028 msgid "SubVariation4"
7031 #: lib/layouts/chess.layout:101
7032 msgid "Subvariation(4):"
7035 #: lib/layouts/chess.layout:107
7036 msgid "SubVariation5"
7039 #: lib/layouts/chess.layout:110
7040 msgid "Subvariation(5):"
7043 #: lib/layouts/chess.layout:117
7047 #: lib/layouts/chess.layout:122
7051 #: lib/layouts/chess.layout:127
7055 #: lib/layouts/chess.layout:131
7056 msgid "[chessboard]"
7059 #: lib/layouts/chess.layout:140
7060 msgid "BoardCentered"
7063 #: lib/layouts/chess.layout:145
7064 msgid "[centered board]"
7067 #: lib/layouts/chess.layout:155
7071 #: lib/layouts/chess.layout:160
7075 #: lib/layouts/chess.layout:175
7079 #: lib/layouts/chess.layout:180
7083 #: lib/layouts/chess.layout:186
7087 #: lib/layouts/chess.layout:191
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7096 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7097 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7098 msgid "Send To Address"
7099 msgstr "כתובת הנמען"
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7111 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7114 msgstr "כתובת המוען"
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7117 msgid "Sender Address:"
7118 msgstr "כתובת המוען:"
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7122 msgid "Return address"
7123 msgstr "כתובת נוכחית:"
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7127 msgid "Backaddress:"
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7132 msgid "Postal comment"
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7137 msgid "Postal Remark:"
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7143 msgstr "הערת שוליים"
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7148 msgstr "הערת שוליים"
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7152 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7163 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7183 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7184 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7193 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7204 msgid "Bottom text:"
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7241 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7273 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7274 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7276 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7293 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7299 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7306 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7316 msgid "Post Scriptum:"
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7320 msgid "SenderAddress"
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7329 msgid "RetourAdresse"
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7354 msgid "IhrSchreiben"
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7362 msgid "Unterschrift"
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7370 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7448 msgid "Running Title:"
7449 msgstr "מריץ BibTeX."
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7458 msgid "Running Author:"
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7472 msgid "Web address:"
7473 msgstr "כתובת נוכחית:"
7475 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7477 msgid "Authors Block"
7480 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7482 msgid "Authors Block:"
7485 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7486 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7493 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7494 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7506 msgid "Thanks \\theThanks:"
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7512 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7516 msgid "Thanks Reference"
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7525 msgid "Internet Addess Ref"
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7530 msgid "Corresponding Author"
7531 msgstr "התכתבויות אל:"
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7549 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7553 #: lib/layouts/egs.layout:272
7555 msgstr "כותרת LaTeX"
7557 #: lib/layouts/egs.layout:306
7561 #: lib/layouts/egs.layout:315
7565 #: lib/layouts/egs.layout:350
7569 #: lib/layouts/egs.layout:359
7573 #: lib/layouts/egs.layout:373
7577 #: lib/layouts/egs.layout:383
7581 #: lib/layouts/egs.layout:396
7582 msgid "1st_author_surname:"
7585 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7590 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7595 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7600 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7605 #: lib/layouts/egs.layout:449
7609 #: lib/layouts/egs.layout:462
7610 msgid "reprint_reqs_to:"
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7614 msgid "Author Address"
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7618 msgid "Author Email"
7619 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7650 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7654 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7658 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7661 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7662 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7665 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7669 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7670 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7673 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7674 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7677 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7678 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7681 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7682 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7685 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7686 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7689 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7690 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7693 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7694 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7697 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7698 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7701 msgid "Case \\arabic{case}"
7702 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
7704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7706 msgid "Titlenotemark"
7709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7711 msgid "Titlenote mark"
7714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7716 msgid "Title footnote"
7719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7721 msgid "Title footnote:"
7724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7732 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7736 msgid "Author footnote"
7739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7741 msgid "Author footnote:"
7744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7746 msgid "CorAuthormark"
7747 msgstr "ארבעה מחברים"
7749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7751 msgid "CorAuthor mark"
7752 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7756 msgid "Corresponding author"
7757 msgstr "התכתבויות אל:"
7759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7761 msgid "Corresponding author text:"
7762 msgstr "התכתבויות אל:"
7764 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7765 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7769 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7773 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7778 msgid "BulletedItem"
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7782 msgid "Bulleted Item:"
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7794 msgid "PersonalInfo"
7797 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7798 msgid "Personal Info"
7801 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7802 msgid "MotherTongue"
7805 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7806 msgid "Mother Tongue:"
7809 #: lib/layouts/foils.layout:42
7813 #: lib/layouts/foils.layout:61
7814 msgid "ShortFoilhead"
7817 #: lib/layouts/foils.layout:67
7818 msgid "Rotatefoilhead"
7821 #: lib/layouts/foils.layout:73
7822 msgid "ShortRotatefoilhead"
7825 #: lib/layouts/foils.layout:82
7829 #: lib/layouts/foils.layout:97
7833 #: lib/layouts/foils.layout:101
7837 #: lib/layouts/foils.layout:116
7841 #: lib/layouts/foils.layout:160
7843 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7845 #: lib/layouts/foils.layout:168
7847 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7849 #: lib/layouts/foils.layout:177
7853 #: lib/layouts/foils.layout:181
7854 msgid "Restriction:"
7857 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7858 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7862 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7864 msgid "Left Header:"
7867 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7869 msgid "Right Header"
7872 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7873 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7874 msgid "Right Header:"
7877 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7878 msgid "Right Footer"
7881 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7882 msgid "Right Footer:"
7885 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7886 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7890 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7891 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7895 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7897 msgid "Corollary #."
7900 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7902 msgid "Proposition #."
7905 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7907 msgid "Definition #."
7910 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7915 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7920 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7924 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7929 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7931 msgid "Proposition*"
7934 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7935 msgid "Proposition."
7938 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7990 msgid "ReturnAddress"
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7994 msgid "ReturnAddress:"
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7998 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8003 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8068 msgid "BankAccount:"
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8072 msgid "PostalComment"
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8076 msgid "PostalComment:"
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8148 msgid "AddressRowA:"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8156 msgid "AddressRowB:"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8164 msgid "AddressRowC:"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8172 msgid "AddressRowD:"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8180 msgid "AddressRowE:"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8188 msgid "AddressRowF:"
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8192 msgid "TelephoneRowA"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8196 msgid "TelephoneRowA:"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8200 msgid "TelephoneRowB"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8204 msgid "TelephoneRowB:"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8208 msgid "TelephoneRowC"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8212 msgid "TelephoneRowC:"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8216 msgid "TelephoneRowD"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8220 msgid "TelephoneRowD:"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8224 msgid "TelephoneRowE"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8228 msgid "TelephoneRowE:"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8232 msgid "TelephoneRowF"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8236 msgid "TelephoneRowF:"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8240 msgid "InternetRowA"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8244 msgid "InternetRowA:"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8248 msgid "InternetRowB"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8252 msgid "InternetRowB:"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8256 msgid "InternetRowC"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8260 msgid "InternetRowC:"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8264 msgid "InternetRowD"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8268 msgid "InternetRowD:"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8272 msgid "InternetRowE"
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8276 msgid "InternetRowE:"
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8280 msgid "InternetRowF"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8284 msgid "InternetRowF:"
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8335 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8339 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8343 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8347 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8351 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8355 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8376 msgid "(continuing)"
8379 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8383 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8391 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8392 msgid "INTERCUT WITH:"
8395 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8404 msgid "Classification Codes"
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8410 msgid "Definition \\thedefinition."
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8418 msgid "Step \\thestep."
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8424 msgid "Example \\theexample."
8427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8429 msgid "Notation \\thenotation."
8430 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8436 msgid "Theorem \\thetheorem."
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8442 msgid "Corollary \\thecorollary."
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8447 msgid "Lemma \\thelemma."
8448 msgstr "למה \\thelemma."
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8452 msgid "Proposition \\theproposition."
8453 msgstr "הצעה \\theproposition."
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8460 msgid "Prop \\theprop."
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8464 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8475 msgid "Question \\thequestion."
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8480 msgid "Claim \\theclaim."
8481 msgstr "טענה \\theclaim."
8483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8485 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8486 msgstr "השערה \\theconjecture."
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8489 msgid "Appendices Section"
8492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8493 msgid "--- Appendices ---"
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8497 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8524 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8530 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8537 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8538 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8539 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8541 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8545 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8546 msgid "submit to paper:"
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8550 msgid "Bibliography (plain)"
8551 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8553 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8554 msgid "Bibliography heading"
8557 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8561 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8563 msgstr "מילות מפתח:"
8565 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8569 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8570 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8573 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8574 msgid "AddressForOffprints"
8577 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8578 msgid "Address for Offprints:"
8581 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8582 msgid "RunningTitle"
8585 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8586 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8587 msgid "Running title:"
8590 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8591 msgid "RunningAuthor"
8594 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8595 msgid "Running author:"
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8623 msgid "Post Scriptum"
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8627 msgid "EndOfMessage"
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8643 msgstr "עם כותרת עליונה"
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8677 msgid "EndOfMessage."
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8683 msgstr "ערוך קובץ..."
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8690 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8691 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8694 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8699 msgid "Running LaTeX Title"
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8704 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8706 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8708 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8711 msgid "Author Running"
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8715 msgid "Author Running:"
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8720 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8724 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8727 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8729 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8739 msgid "Conjecture #."
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8755 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8763 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8767 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8776 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8780 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8787 msgid "Chapterprecis"
8790 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8794 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8799 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8803 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8807 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8815 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8819 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8827 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8831 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8832 msgid "Double Item:"
8835 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8839 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8843 #: lib/layouts/paper.layout:147
8847 #: lib/layouts/paper.layout:159
8851 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8852 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8864 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8868 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8872 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8877 msgid "Empty slide:"
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8881 msgid "\\arabic{section}"
8882 msgstr "\\arabic{section}"
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8885 msgid "ItemizeType1"
8888 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8889 msgid "EnumerateType1"
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8893 msgid "List of Algorithms"
8894 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8896 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8897 msgid "\\thechapter"
8898 msgstr "\\thechapter"
8900 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8905 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8910 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8915 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8917 msgid "Ingredients:"
8920 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8925 msgid "AltAffiliation"
8928 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8933 msgid "Electronic Address:"
8934 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8936 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8937 msgid "acknowledgments"
8940 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8941 msgid "PACS number:"
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8945 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8946 #: lib/layouts/enumitem.module:75
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8971 msgid "Specialmail:"
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8987 msgid "Your letter of:"
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8999 msgid "Customer no.:"
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9007 msgid "Invoice no.:"
9008 msgstr "מספר חשבונית:"
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9015 msgid "Next Address:"
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9019 msgid "Sender Name:"
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9023 msgid "Sender Phone:"
9024 msgstr "טלפון של השולח:"
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9028 msgstr "הפקס של המוען:"
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9031 msgid "Sender E-Mail:"
9032 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9038 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9052 msgid "End of letter"
9055 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9056 msgid "LandscapeSlide"
9059 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9061 msgid "Landscape Slide:"
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9065 msgid "PortraitSlide"
9068 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9070 msgid "Portrait Slide:"
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9077 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9081 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9082 msgid "SlideHeading"
9085 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9086 msgid "SlideSubHeading"
9089 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9090 msgid "ListOfSlides"
9093 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9095 msgid "[List Of Slides]"
9096 msgstr "רשימת טבלאות"
9098 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9099 msgid "SlideContents"
9102 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9104 msgid "[Slide Contents]"
9107 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9108 msgid "ProgressContents"
9111 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9113 msgid "[Progress Contents]"
9116 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9121 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9127 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9132 msgid "Subjectclass"
9135 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9137 msgid "AMS subject classifications:"
9138 msgstr "מיון נושא של AMS."
9140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9152 msgid "CopyrightYear"
9153 msgstr "זכויות יוצרים"
9155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9157 msgid "Copyright year:"
9158 msgstr "זכויות יוצרים:"
9160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9162 msgid "Copyrightdata"
9163 msgstr "זכויות יוצרים"
9165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9167 msgid "Copyright data:"
9168 msgstr "זכויות יוצרים:"
9170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9180 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9184 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9188 #: lib/layouts/slides.layout:105
9190 msgstr "שקופית חדשה:"
9192 #: lib/layouts/slides.layout:127
9196 #: lib/layouts/slides.layout:142
9197 msgid "New Overlay:"
9200 #: lib/layouts/slides.layout:182
9204 #: lib/layouts/slides.layout:207
9205 msgid "InvisibleText"
9208 #: lib/layouts/slides.layout:214
9209 msgid "<Invisible Text Follows>"
9212 #: lib/layouts/slides.layout:231
9216 #: lib/layouts/slides.layout:238
9217 msgid "<Visible Text Follows>"
9220 #: lib/layouts/spie.layout:55
9224 #: lib/layouts/spie.layout:67
9228 #: lib/layouts/spie.layout:80
9232 #: lib/layouts/spie.layout:95
9233 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9243 msgstr "זהות המשתמש"
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9247 msgid "Front Matter"
9250 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9251 msgid "--- Front Matter ---"
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9257 msgstr "מטריצה מתמטית"
9259 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9260 msgid "--- Main Matter ---"
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9267 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9268 msgid "--- Back Matter ---"
9271 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9287 msgid "Proof(smartQED)"
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9291 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9294 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9299 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9301 msgid "Institute and e-mail: "
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9308 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9309 msgid "TOC depth (provide a number):"
9312 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9314 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9315 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9317 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9320 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9326 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9328 msgid "List of Contributors"
9329 msgstr "רשימת טבלאות"
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9336 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9354 msgstr "הערת שוליים"
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9367 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9372 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9382 msgstr "הערת שוליים"
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9386 msgid "MarginFigure"
9389 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9393 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9394 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9426 msgid "Citation-number"
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9450 msgid "Issue-number"
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9458 msgid "Issue-months"
9461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9462 msgid "Subsubparagraph"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9470 msgid "-- Header --"
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9474 msgid "Special-section"
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9478 msgid "Special-section:"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9486 msgid "AGU-journal:"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9490 msgid "Citation-number:"
9491 msgstr "מספר מובאה:"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9511 msgstr "זכויות יוצרים:"
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9518 msgid "Index-terms..."
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9538 msgid "Supplementary"
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9542 msgid "Supplementary..."
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9550 msgid "Sup-mat-note:"
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9586 msgid "Published-online:"
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9598 msgid "Posting-order"
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9602 msgid "Posting-order:"
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9635 msgstr "רשימת טבלאות:"
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9669 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9704 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9716 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9720 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9728 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9729 msgid "Author Address:"
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9737 msgid "Slug Comment:"
9740 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9744 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9748 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9749 msgid "Table Caption"
9752 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9753 msgid "TableCaption"
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9757 msgid "Current Address"
9758 msgstr "כתובת נוכחית"
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9761 msgid "Current address:"
9762 msgstr "כתובת נוכחית:"
9764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9765 msgid "E-mail address:"
9766 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9769 msgid "Key words and phrases:"
9772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9789 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9790 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9823 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9828 msgid "Subparagraph*"
9831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9836 msgid "RevisionHistory"
9839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9840 msgid "Revision History"
9841 msgstr "היסטוריית שינויים"
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9848 msgid "RevisionRemark"
9851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9855 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9856 #: lib/layouts/sweave.module:48
9860 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9861 msgid "\\arabic{chapter}"
9862 msgstr "\\arabic{chapter}"
9864 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9865 msgid "\\Alph{chapter}"
9866 msgstr "\\Alph{chapter}"
9868 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9869 msgid "\\arabic{footnote}"
9870 msgstr "\\arabic{footnote}"
9872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9873 msgid "\\Roman{section}."
9874 msgstr "\\Roman{section}."
9876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9877 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9881 msgid "\\Alph{subsection}."
9882 msgstr "\\Alph{subsection}."
9884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9885 msgid "\\arabic{subsection}."
9886 msgstr "\\arabic{subsection}."
9888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9889 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9890 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9893 msgid "\\alph{subsubsection}."
9894 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9897 msgid "\\alph{paragraph}."
9898 msgstr "\\alph{paragraph}."
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9937 msgid "Uppertitleback"
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9941 msgid "Lowertitleback"
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9949 msgid "Captionabove"
9952 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9953 msgid "Captionbelow"
9956 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9960 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9964 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9968 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9973 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9977 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9987 msgid "\\Roman{part}"
9988 msgstr "\\Roman{part}"
9990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9992 msgid "Part \\Roman{part}"
9993 msgstr "\\Roman{part}"
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10008 msgid "Paragraph ##"
10011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10012 msgid "\\arabic{enumi}."
10013 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10016 msgid "\\roman{enumiii}."
10017 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10020 msgid "\\Alph{enumiv}."
10021 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10025 msgid "Equation ##"
10028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10030 msgid "Footnote ##"
10031 msgstr "הערת תחתית"
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10035 msgstr "הערת שוליים"
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10039 msgstr "הערת תחתית"
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10047 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10067 msgstr "תצוגה מקדימה"
10069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10070 msgid "--Separator--"
10073 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10074 msgid "--- Separate Environment ---"
10077 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10078 msgid "Part \\thepart"
10081 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10083 msgid "Chapter \\thechapter"
10084 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10086 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10088 msgid "Appendix \\thechapter"
10091 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10095 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10096 msgid "Headnote (optional):"
10099 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10100 msgid "Corr Author:"
10103 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10107 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10112 msgid "Fact \\thefact."
10113 msgstr "עובדה \\thefact."
10115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10117 msgid "Problem \\theproblem."
10120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10122 msgid "Exercise \\theexercise."
10125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10127 msgid "Corollary \\thetheorem."
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10131 msgid "Lemma \\thetheorem."
10132 msgstr "למה \\thetheorem."
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10137 msgid "Proposition \\thetheorem."
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10141 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10142 msgstr "השערה \\thetheorem."
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10145 msgid "Fact \\thetheorem."
10146 msgstr "עובדה \\thetheorem."
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10150 msgid "Definition \\thetheorem."
10153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10155 msgid "Example \\thetheorem."
10158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10160 msgid "Problem \\thetheorem."
10163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10165 msgid "Exercise \\thetheorem."
10168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10169 msgid "Remark \\thetheorem."
10170 msgstr "הערה \\thetheorem."
10172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10173 msgid "Claim \\thetheorem."
10174 msgstr "טענה \\thetheorem."
10176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10197 msgid "Conjecture."
10200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10216 #: lib/layouts/braille.module:2
10221 #: lib/layouts/braille.module:6
10223 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10227 #: lib/layouts/braille.module:22
10229 msgid "Braille (default)"
10230 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10232 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10237 #: lib/layouts/braille.module:45
10238 msgid "Braille (textsize)"
10241 #: lib/layouts/braille.module:68
10242 msgid "Braille (dots on)"
10245 #: lib/layouts/braille.module:83
10246 msgid "Braille_dots_on"
10249 #: lib/layouts/braille.module:92
10250 msgid "Braille (dots off)"
10253 #: lib/layouts/braille.module:107
10254 msgid "Braille_dots_off"
10257 #: lib/layouts/braille.module:116
10258 msgid "Braille (mirror on)"
10261 #: lib/layouts/braille.module:131
10262 msgid "Braille_mirror_on"
10265 #: lib/layouts/braille.module:140
10266 msgid "Braille (mirror off)"
10269 #: lib/layouts/braille.module:155
10270 msgid "Braille_mirror_off"
10273 #: lib/layouts/braille.module:163
10278 #: lib/layouts/braille.module:167
10280 msgid "Braille box"
10283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10284 msgid "Custom Header/Footerlines"
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10289 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10290 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10291 "Page Layout to 'fancy'!"
10294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10296 msgid "Center Header"
10299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10301 msgid "Center Header:"
10302 msgstr "שורת כותרת:"
10304 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10306 msgid "Left Footer"
10309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10311 msgid "Left Footer:"
10312 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10314 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10316 msgid "Center Footer"
10319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10321 msgid "Center Footer:"
10322 msgstr "שורת תחתית:"
10324 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10329 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10331 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10332 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10335 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10340 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10341 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10344 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10346 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10347 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10348 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10351 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10353 msgid "Enumerate-Resume"
10354 msgstr "רשימה ממוספרת"
10356 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10357 msgid "Number Equations by Section"
10360 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10362 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10363 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10366 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10368 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10371 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10373 msgid "Number Figures by Section"
10376 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10378 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10379 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10382 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10386 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10388 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10389 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10390 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10393 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10398 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10400 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10401 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10402 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10403 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10404 "may provide more bugfixes in future versions."
10407 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10409 msgid "Foot to End"
10410 msgstr "הערה לעורך:"
10412 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10414 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10415 "code where you want the endnotes to appear."
10418 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10421 msgstr "הערת שוליים"
10423 #: lib/layouts/hanging.module:6
10425 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10426 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10430 #: lib/layouts/initials.module:2
10434 #: lib/layouts/initials.module:6
10436 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10437 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10440 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10445 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10449 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10451 msgid "LilyPond Book"
10454 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10456 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10457 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10459 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
10460 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
10462 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10463 #: lib/external_templates:251
10467 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10468 msgid "Linguistics"
10471 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10473 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10474 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10477 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
10478 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
10480 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10481 msgid "Numbered Example (multiline)"
10482 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10489 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10490 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10501 msgid "Subexample:"
10504 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10509 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10513 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10516 msgstr "ביטוי רגולרי"
10518 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10523 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10528 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10533 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10538 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10543 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10548 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10550 msgid "List of Tableaux"
10551 msgstr "רשימת טבלאות"
10553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10555 msgid "Logical Markup"
10556 msgstr "לטעון גיבוי?"
10558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10560 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10566 msgstr "סגנון שם עצם"
10568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10571 msgstr "סגנון שם עצם"
10573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10593 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10594 msgid "Minimalistic"
10597 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10598 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10601 #: lib/layouts/noweb.module:2
10606 #: lib/layouts/noweb.module:5
10607 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10610 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10613 msgstr "מקור LaTeX"
10615 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10616 #: lib/configure.py:541
10621 #: lib/layouts/sweave.module:6
10623 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10624 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10627 #: lib/layouts/sweave.module:28
10631 #: lib/layouts/sweave.module:52
10633 msgid "Sweave Options"
10634 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10636 #: lib/layouts/sweave.module:53
10638 msgid "Sweave opts"
10641 #: lib/layouts/sweave.module:74
10643 msgid "S/R expression"
10644 msgstr "ביטוי רגולרי"
10646 #: lib/layouts/sweave.module:75
10651 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10652 msgid "Sweave Input File"
10655 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10657 msgid "Number Tables by Section"
10660 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10662 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10663 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10668 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10673 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10674 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10675 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10676 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10677 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10678 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10679 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10680 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10684 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10689 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10690 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10691 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10692 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10693 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10694 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10695 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10700 msgid "Criterion \\thecriterion."
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10715 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10724 msgid "Axiom \\theaxiom."
10725 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10739 msgid "Condition \\thecondition."
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10754 msgid "Note \\thenote."
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10770 msgstr "צורת רישום*"
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10775 msgstr "צורת רישום."
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10778 msgid "Summary \\thesummary."
10779 msgstr "סיכום \\thesummary."
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10793 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10794 msgstr "הכרת תודה."
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10798 msgid "Acknowledgement*"
10799 msgstr "הכרת תודה*"
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10803 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10808 msgid "Conclusion*"
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10813 msgid "Conclusion."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10830 msgid "Assumption \\theassumption."
10831 msgstr "הנחה \\theassumption."
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10835 msgid "Assumption*"
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10840 msgid "Assumption."
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10844 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10849 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10850 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10851 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10852 "in both numbered and non-numbered forms."
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10856 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10857 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10858 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10865 msgid "Criterion \\thetheorem."
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10870 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10874 msgid "Axiom \\thetheorem."
10875 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10879 msgid "Condition \\thetheorem."
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10883 msgid "Note \\thetheorem."
10884 msgstr "הערה \\thetheorem."
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10887 msgid "Notation \\thetheorem."
10888 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10891 msgid "Summary \\thetheorem."
10892 msgstr "סיכום \\thetheorem."
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10895 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10896 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10899 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10900 msgstr "סיכום \\thetheorem."
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10903 msgid "Assumption \\thetheorem."
10904 msgstr "הנחה \\thetheorem."
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10907 msgid "Question \\thetheorem."
10908 msgstr "שאלה \\thetheorem."
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10920 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10922 msgid "Theorems (AMS)"
10925 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10927 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10928 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10929 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10930 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10933 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10935 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10938 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10940 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10941 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10942 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10943 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10944 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10945 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10946 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10949 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10951 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10954 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10956 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10957 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10958 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10959 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10960 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10965 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10968 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10970 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10971 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10972 "chapter environment."
10975 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10977 msgid "Named Theorems"
10980 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10982 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10983 "'Short Title' inset."
10986 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10988 msgid "Named Theorem"
10991 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10993 msgid "Named Theorem."
10996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10998 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11003 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11004 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11005 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11006 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11007 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11010 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11012 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11015 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11017 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11021 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11023 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11026 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11028 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11029 "using the extended AMS machinery."
11032 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11034 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11035 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11036 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11039 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11040 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11044 #: lib/languages:79
11048 #: lib/languages:86
11053 #: lib/languages:94
11055 msgid "English (USA)"
11058 #: lib/languages:113
11059 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11060 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11062 #: lib/languages:122
11063 msgid "Arabic (Arabi)"
11064 msgstr "ערבית (Arabi)"
11066 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11070 #: lib/languages:138
11072 msgid "German (Austria, old spelling)"
11073 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11075 #: lib/languages:145
11076 msgid "German (Austria)"
11079 #: lib/languages:152
11083 #: lib/languages:160
11088 #: lib/languages:168
11092 #: lib/languages:176
11096 #: lib/languages:183
11097 msgid "Portuguese (Brazil)"
11098 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11100 #: lib/languages:191
11104 #: lib/languages:199
11106 msgid "English (UK)"
11109 #: lib/languages:208
11113 #: lib/languages:217
11115 msgid "English (Canada)"
11118 #: lib/languages:227
11120 msgid "French (Canada)"
11121 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11123 #: lib/languages:236
11127 #: lib/languages:246
11129 msgid "Chinese (simplified)"
11130 msgstr "סינית (פשוטה)"
11132 #: lib/languages:253
11133 msgid "Chinese (traditional)"
11134 msgstr "סינית (מסורתית)"
11136 #: lib/languages:266
11140 #: lib/languages:274
11144 #: lib/languages:282
11148 #: lib/languages:297
11152 #: lib/languages:306
11156 #: lib/languages:315
11160 #: lib/languages:323
11164 #: lib/languages:334
11168 #: lib/languages:347
11172 #: lib/languages:356
11176 #: lib/languages:370
11180 #: lib/languages:379
11182 msgid "German (old spelling)"
11183 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11185 #: lib/languages:389
11189 #: lib/languages:400
11190 msgid "German (Switzerland)"
11193 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11198 #: lib/languages:418
11199 msgid "Greek (polytonic)"
11202 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11206 #: lib/languages:456
11210 #: lib/languages:465
11212 msgid "Interlingua"
11213 msgstr "הכנס אינטגרל"
11215 #: lib/languages:473
11219 #: lib/languages:481
11223 #: lib/languages:492
11227 #: lib/languages:501
11229 msgid "Japanese (CJK)"
11232 #: lib/languages:507
11236 #: lib/languages:515
11240 #: lib/languages:536
11245 #: lib/languages:546
11249 #: lib/languages:557
11253 #: lib/languages:566
11255 msgid "Lower Sorbian"
11256 msgstr "סורבית עליונה"
11258 #: lib/languages:574
11263 #: lib/languages:591
11267 #: lib/languages:599
11268 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11271 #: lib/languages:607
11272 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11275 #: lib/languages:632
11279 #: lib/languages:640
11283 #: lib/languages:648
11287 #: lib/languages:656
11291 #: lib/languages:664
11295 #: lib/languages:679
11299 #: lib/languages:687
11303 #: lib/languages:695
11305 msgid "Serbian (Latin)"
11308 #: lib/languages:704
11312 #: lib/languages:712
11316 #: lib/languages:720
11320 #: lib/languages:732
11322 msgid "Spanish (Mexico)"
11325 #: lib/languages:743
11329 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11333 #: lib/languages:783
11337 #: lib/languages:793
11341 #: lib/languages:802
11345 #: lib/languages:810
11346 msgid "Upper Sorbian"
11347 msgstr "סורבית עליונה"
11349 #: lib/languages:828
11354 #: lib/languages:837
11358 #: lib/encodings:14
11359 msgid "Unicode (utf8)"
11360 msgstr "Unicode (utf8)"
11362 #: lib/encodings:19
11363 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11366 #: lib/encodings:23
11367 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11370 #: lib/encodings:26
11371 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11374 #: lib/encodings:29
11375 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11378 #: lib/encodings:32
11379 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11382 #: lib/encodings:35
11383 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11386 #: lib/encodings:38
11387 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11390 #: lib/encodings:42
11391 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11394 #: lib/encodings:45
11395 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11398 #: lib/encodings:48
11399 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11402 #: lib/encodings:51
11403 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11406 #: lib/encodings:55
11407 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11410 #: lib/encodings:58
11411 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11414 #: lib/encodings:61
11415 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11418 #: lib/encodings:64
11419 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11422 #: lib/encodings:67
11423 msgid "DOS (CP 437)"
11424 msgstr "DOS (CP 437)"
11426 #: lib/encodings:71
11427 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11428 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11430 #: lib/encodings:74
11431 msgid "Western European (CP 850)"
11434 #: lib/encodings:77
11435 msgid "Central European (CP 852)"
11438 #: lib/encodings:80
11439 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11442 #: lib/encodings:83
11443 msgid "Western European (CP 858)"
11446 #: lib/encodings:86
11447 msgid "Hebrew (CP 862)"
11450 #: lib/encodings:89
11452 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11455 #: lib/encodings:92
11456 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11459 #: lib/encodings:95
11460 msgid "Central European (CP 1250)"
11463 #: lib/encodings:98
11464 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11467 #: lib/encodings:102
11468 msgid "Western European (CP 1252)"
11471 #: lib/encodings:105
11472 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11475 #: lib/encodings:109
11477 msgid "Arabic (CP 1256)"
11478 msgstr "ערבית (Arabi)"
11480 #: lib/encodings:112
11481 msgid "Baltic (CP 1257)"
11484 #: lib/encodings:115
11485 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11488 #: lib/encodings:118
11489 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11492 #: lib/encodings:121
11493 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11496 #: lib/encodings:124
11497 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11500 #: lib/encodings:149
11502 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11503 msgstr "סינית (פשוטה)"
11505 #: lib/encodings:153
11507 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11508 msgstr "סינית (פשוטה)"
11510 #: lib/encodings:157
11511 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11514 #: lib/encodings:161
11515 msgid "Korean (EUC-KR)"
11518 #: lib/encodings:165
11519 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11522 #: lib/encodings:169
11524 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11525 msgstr "סינית (מסורתית)"
11527 #: lib/encodings:173
11528 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11531 #: lib/encodings:180
11533 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11536 #: lib/encodings:182
11538 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11541 #: lib/encodings:184
11543 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11546 #: lib/encodings:191
11547 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11550 #: lib/encodings:196
11551 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11552 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11554 #: lib/encodings:200
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11559 msgid "Array Environment|y"
11560 msgstr "סביבת מערך"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11563 msgid "Cases Environment|C"
11564 msgstr "סביבה מוטלאת"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11567 msgid "Aligned Environment|l"
11568 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11571 msgid "AlignedAt Environment|v"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11575 msgid "Gathered Environment|h"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11579 msgid "Split Environment|S"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11584 msgid "Delimiters...|r"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11589 msgid "Matrix...|x"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11597 msgid "AMS align Environment|a"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11601 msgid "AMS alignat Environment|t"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11605 msgid "AMS flalign Environment|f"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11609 msgid "AMS gather Environment|g"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11613 msgid "AMS multline Environment|m"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11617 msgid "Inline Formula|I"
11618 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11621 msgid "Displayed Formula|D"
11622 msgstr "נוסחת תצוגה"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11625 msgid "Eqnarray Environment|E"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11630 msgid "AMS Environment|A"
11631 msgstr "סביבת מערך"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11635 msgid "Number Whole Formula|N"
11636 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11640 msgid "Number This Line|u"
11641 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11645 msgid "Equation Label|L"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11650 msgid "Copy as Reference|R"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11654 msgid "Split Cell|C"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11664 msgid "Add Line Above|o"
11665 msgstr "הוסף קו למעלה"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11668 msgid "Add Line Below|B"
11669 msgstr "הוסף קו למטה"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11673 msgid "Delete Line Above|v"
11674 msgstr "מחק קו למעלה"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11678 msgid "Delete Line Below|w"
11679 msgstr "מחק קו למטה"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11682 msgid "Add Line to Left"
11683 msgstr "הוסף קו משמאל"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11686 msgid "Add Line to Right"
11687 msgstr "הוסף קו מימין"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11690 msgid "Delete Line to Left"
11691 msgstr "מחק קו משמאל"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11694 msgid "Delete Line to Right"
11695 msgstr "מחק קו מימין"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11699 msgid "Show Math Toolbar"
11700 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11704 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11705 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11709 msgid "Show Table Toolbar"
11710 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11714 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11715 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11719 msgid "Next Cross-Reference|N"
11720 msgstr "ההפניה הבאה"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11724 msgid "Go to Label|G"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11729 msgid "<Reference>|R"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11734 msgid "(<Reference>)|e"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11744 msgid "On Page <Page>|O"
11745 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11749 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11750 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11754 msgid "Formatted Reference|t"
11755 msgstr "הפניה מעוצבת"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11759 msgid "Textual Reference|x"
11760 msgstr "ההפניה הבאה"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11775 msgid "Settings...|S"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11785 msgid "Copy as Reference|C"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11790 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11791 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11793 # הכוונה להערות למיניהן
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11796 msgid "Open Inset|O"
11797 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11799 # הכוונה להערות למיניהן
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11802 msgid "Close Inset|C"
11803 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11808 msgid "Dissolve Inset|D"
11809 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11813 msgid "Show Label|L"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11818 msgid "Frameless|l"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11823 msgid "Simple Frame|F"
11824 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11827 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11832 msgid "Oval, Thin|a"
11833 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11837 msgid "Oval, Thick|v"
11838 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11841 msgid "Drop Shadow|w"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11846 msgid "Shaded Background|B"
11847 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11851 msgid "Double Frame|u"
11852 msgstr "נקה עמוד כפול"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11856 msgstr "הערת LyX|ה"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11864 msgid "Greyed Out|G"
11867 # הכוונה להערות למיניהן
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11870 msgid "Open All Notes|A"
11871 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11873 # הכוונה להערות למיניהן
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11876 msgid "Close All Notes|l"
11877 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11886 msgid "Horizontal Phantom|H"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11891 msgid "Vertical Phantom|V"
11892 msgstr "יישור אנכי"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11896 msgid "Interword Space|w"
11897 msgstr "רווח בין מילים"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11901 msgid "Protected Space|o"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11905 msgid "Thin Space|T"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11910 msgid "Negative Thin Space|N"
11911 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11914 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11918 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11922 msgid "Quad Space|Q"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11927 msgid "Double Quad Space|u"
11928 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11931 msgid "Horizontal Fill|F"
11932 msgstr "מילוי אופקי"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11936 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11937 msgstr "מילוי אופקי"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11941 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11942 msgstr "מילוי אופקי"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11946 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11947 msgstr "מילוי אופקי"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11951 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11952 msgstr "מילוי אופקי"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11956 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11957 msgstr "מילוי אופקי"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11961 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11962 msgstr "מילוי אופקי"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11966 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11967 msgstr "מילוי אופקי"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11971 msgid "Custom Length|C"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11976 msgid "Medium Space|M"
11977 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11981 msgid "Thick Space|h"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11986 msgid "Negative Medium Space|u"
11987 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11991 msgid "Negative Thick Space|i"
11992 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11997 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12001 msgid "SmallSkip|S"
12002 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12007 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12012 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12017 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12022 msgstr "מותאם אישית"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12026 msgid "Settings...|e"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12042 msgstr "מילה במילה"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12045 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12055 msgid "Edit Included File...|E"
12056 msgstr "כלול קובץ..."
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12064 msgid "Page Break|a"
12065 msgstr "שבירת עמוד"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12068 msgid "Clear Page|C"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12072 msgid "Clear Double Page|D"
12073 msgstr "נקה עמוד כפול"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12077 msgid "Ragged Line Break|R"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12082 msgid "Justified Line Break|J"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12086 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12091 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12096 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12102 msgid "Paste Recent|e"
12103 msgstr "הדבקות אחרונות"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12107 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12108 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12111 msgid "Forward search|F"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12115 msgid "Move Paragraph Up|o"
12116 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12119 msgid "Move Paragraph Down|v"
12120 msgstr "הזז פסקה למטה"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12124 msgid "Promote Section|r"
12125 msgstr "הגדרות הערה"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12129 msgid "Demote Section|m"
12130 msgstr "הגדרות הערה"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12134 msgid "Move Section Down|D"
12135 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12139 msgid "Move Section Up|U"
12140 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12144 msgid "Insert Short Title|T"
12145 msgstr "כותרת קצרה"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12149 msgid "Insert Regular Expression"
12150 msgstr "ביטוי רגולרי"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12154 msgid "Accept Change|c"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12159 msgid "Reject Change|j"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12164 msgid "Apply Last Text Style|A"
12165 msgstr "סגנון טקסט"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12168 msgid "Text Style|S"
12169 msgstr "סגנון טקסט"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12172 msgid "Paragraph Settings...|P"
12173 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12176 msgid "Fullscreen Mode"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12182 msgstr "varnothing"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12185 msgid "Anything Non-Empty|o"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12195 msgid "Any Number|N"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12200 msgid "User Defined|U"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12205 msgid "Append Argument"
12206 msgstr "פרמטרים נוספים"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12210 msgid "Remove Last Argument"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12215 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12220 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12225 msgid "Insert Optional Argument"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12230 msgid "Remove Optional Argument"
12231 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12235 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12236 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12240 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12241 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12245 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12246 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12256 msgid "Edit Externally...|x"
12257 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12261 msgid "Multicolumn|u"
12262 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12267 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12276 msgid "Bottom Line|i"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12280 msgid "Left Line|L"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12284 msgid "Right Line|R"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12320 msgid "Append Row|A"
12321 msgstr "הוסף שורה|ה"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12324 msgid "Delete Row|D"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12333 msgid "Append Column|p"
12334 msgstr "הוסף עמו&דה"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12337 msgid "Delete Column|e"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12342 msgid "Copy Column|y"
12343 msgstr "העתק עמודה"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12347 msgid "Settings...|g"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12366 msgid "File Revision|R"
12367 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12370 msgid "Tree Revision|T"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12375 msgid "Revision Author|A"
12376 msgstr "היסטוריית שינויים"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12380 msgid "Revision Date|D"
12381 msgstr "היסטוריית שינויים"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12385 msgid "Revision Time|i"
12386 msgstr "היסטוריית שינויים"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12390 msgid "LyX Version|X"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12395 msgid "Document Info|D"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12400 msgid "Copy Text|o"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12405 msgid "Activate Branch|A"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12410 msgid "Deactivate Branch|e"
12411 msgstr "הפעל (או שתק)"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12414 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12417 # הכוונה להערות למיניהן
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12420 msgid "All Indexes|A"
12421 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12428 msgid "Reject Change|R"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12433 msgid "Promote Section|P"
12434 msgstr "הגדרות הערה"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12438 msgid "Demote Section|D"
12439 msgstr "הגדרות הערה"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12443 msgid "Move Section Down|w"
12444 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12448 msgid "Select Section|S"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12453 msgid "Wrap by Preview|P"
12454 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12489 msgid "New from Template...|m"
12490 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12497 msgid "Open Recent|t"
12498 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12514 msgid "Save As...|A"
12515 msgstr "שמור בשם|ב"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12519 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12522 msgid "Revert to Saved|R"
12523 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12526 msgid "Version Control|V"
12527 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12546 msgid "New Window|W"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12550 msgid "Close Window|d"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12558 msgid "Register...|R"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12562 msgid "Check In Changes...|I"
12563 msgstr "בדוק בשינויים..."
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12566 msgid "Check Out for Edit|O"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12570 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12575 msgid "Revert to Repository Version|v"
12576 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12579 msgid "Undo Last Check In|U"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12583 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12588 msgid "Show History...|H"
12589 msgstr "הצג היסטוריה"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12592 msgid "Use Locking Property|L"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12596 msgid "More Formats & Options...|O"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12608 msgid "Paste Special"
12609 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12617 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12618 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12622 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12623 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12634 msgid "Rows & Columns|C"
12635 msgstr "שורות ועמודות"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12638 msgid "Increase List Depth|I"
12639 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12642 msgid "Decrease List Depth|D"
12643 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12647 msgid "Dissolve Inset"
12648 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12651 msgid "TeX Code Settings...|C"
12652 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12655 msgid "Float Settings...|a"
12656 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12659 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12660 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12663 msgid "Note Settings...|N"
12664 msgstr "הגדרות הערה..."
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12668 msgid "Phantom Settings...|h"
12669 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12672 msgid "Branch Settings...|B"
12673 msgstr "הגדרות ענף..."
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12676 msgid "Box Settings...|x"
12677 msgstr "הגדרות תיבה..."
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12681 msgid "Index Entry Settings...|y"
12682 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12686 msgid "Index Settings...|x"
12687 msgstr "הגדרות תיבה..."
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12691 msgid "Info Settings...|n"
12692 msgstr "הגדרות תיבה..."
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12696 msgid "Listings Settings...|g"
12697 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12700 msgid "Table Settings...|a"
12701 msgstr "הגדרות טבלה"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12704 msgid "Plain Text|T"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12708 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12709 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12712 msgid "Selection|S"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12716 msgid "Selection, Join Lines|i"
12717 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12720 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12725 msgid "Paste as PDF"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12730 msgid "Paste as PNG"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12735 msgid "Paste as JPEG"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12740 msgid "Dissolve Text Style"
12741 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12744 msgid "Customized...|C"
12745 msgstr "מותאם אישית..."
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12748 msgid "Capitalize|a"
12749 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12752 msgid "Uppercase|U"
12753 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12756 msgid "Lowercase|L"
12757 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12760 msgid "Multicolumn|M"
12761 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12766 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12773 msgid "Bottom Line|B"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12801 msgstr "הוסף שורה|ה"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12804 msgid "Add Column|u"
12805 msgstr "הוסף עמו&דה"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12808 msgid "Copy Column|p"
12809 msgstr "העתק עמודה"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12812 msgid "Change Limits Type|L"
12813 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12817 msgid "Macro Definition"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12821 msgid "Change Formula Type|F"
12822 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12825 msgid "Text Style|T"
12826 msgstr "סגנון טקסט"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12829 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12830 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12833 msgid "Add Line Above|A"
12834 msgstr "הוסף קו למעלה"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12837 msgid "Delete Line Above|D"
12838 msgstr "מחק קו למעלה"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12841 msgid "Delete Line Below|e"
12842 msgstr "מחק קו למטה"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12845 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12849 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12854 msgstr "ברירת מחדל"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12858 msgstr "סגנון תצוגה"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12862 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12865 msgid "Math Normal Font|N"
12866 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12869 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12870 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12874 msgid "Math Formal Script Family|o"
12875 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12878 msgid "Math Fraktur Family|F"
12879 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12882 msgid "Math Roman Family|R"
12883 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12886 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12887 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12890 msgid "Math Bold Series|B"
12891 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12894 msgid "Text Normal Font|T"
12895 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12898 msgid "Text Roman Family"
12899 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12902 msgid "Text Sans Serif Family"
12903 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12906 msgid "Text Typewriter Family"
12907 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12910 msgid "Text Bold Series"
12911 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12914 msgid "Text Medium Series"
12915 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12918 msgid "Text Italic Shape"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12922 msgid "Text Small Caps Shape"
12923 msgstr "רישיות קטנות"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12926 msgid "Text Slanted Shape"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12930 msgid "Text Upright Shape"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12942 msgid "Mathematica|a"
12943 msgstr "Mathematica|a"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12946 msgid "Maple, Simplify|S"
12947 msgstr "Maple, simplify|s"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12950 msgid "Maple, Factor|F"
12951 msgstr "Maple, factor|f"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12954 msgid "Maple, Evalm|E"
12955 msgstr "Maple, evalm|e"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12958 msgid "Maple, Evalf|v"
12959 msgstr "Maple, evalf|v"
12961 # הכוונה להערות למיניהן
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12963 msgid "Open All Insets|O"
12964 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
12966 # הכוונה להערות למיניהן
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12968 msgid "Close All Insets|C"
12969 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12972 msgid "Unfold Math Macro|n"
12973 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12976 msgid "Fold Math Macro|d"
12977 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12980 msgid "View Source|S"
12981 msgstr "הצג קוד מקור"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12984 msgid "View Messages|g"
12985 msgstr "הצג הודעות"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12988 msgid "View Master Document|M"
12989 msgstr "הצג מסמך ראשי"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12992 msgid "Update Master Document|a"
12993 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12996 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12997 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13000 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13001 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13004 msgid "Close Current View|w"
13005 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13008 msgid "Fullscreen|l"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13013 msgstr "סרגלי כלים"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13020 msgid "Special Character|p"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13024 msgid "Formatting|o"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13028 msgid "List / TOC|i"
13029 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13033 msgstr "אובייקט צף"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13044 msgid "Custom Insets"
13045 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13052 msgid "Box[[Menu]]"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13056 msgid "Citation...|C"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13060 msgid "Cross-Reference...|R"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13068 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13069 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13076 msgid "Graphics...|G"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13084 msgid "Hyperlink...|k"
13085 msgstr "היפר-קישור..."
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13089 msgstr "הערת תחתית"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13092 msgid "Marginal Note|M"
13093 msgstr "הערת שוליים"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13096 msgid "Short Title|S"
13097 msgstr "כותרת קצרה"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13104 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13109 msgstr "תצוגה מקדימה"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13112 msgid "Symbols...|b"
13113 msgstr "סִימָנִים..."
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13117 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13120 msgid "End of Sentence|E"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13124 msgid "Ordinary Quote|Q"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13128 msgid "Single Quote|S"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13132 msgid "Protected Hyphen|y"
13133 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13136 msgid "Breakable Slash|a"
13137 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13140 msgid "Menu Separator|M"
13141 msgstr "מפריד תפריטים"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13144 msgid "Phonetic Symbols|P"
13145 msgstr "סמלים פונטיים"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13148 msgid "Superscript|S"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13152 msgid "Subscript|u"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13156 msgid "Protected Space|P"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13160 msgid "Horizontal Space...|o"
13161 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13164 msgid "Horizontal Line...|L"
13165 msgstr "קַו אָפְקִי..."
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13168 msgid "Vertical Space...|V"
13169 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13176 msgid "Hyphenation Point|H"
13177 msgstr "נקודת מיקוף"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13180 msgid "Ligature Break|k"
13181 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13184 msgid "Display Formula|D"
13185 msgstr "נוסחת תצוגה"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13188 msgid "Numbered Formula|N"
13189 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13193 msgid "Figure Wrap Float|F"
13194 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13198 msgid "Table Wrap Float|T"
13199 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13202 msgid "Table of Contents|C"
13203 msgstr "תוכן עניינים"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13206 msgid "Nomenclature|N"
13207 msgstr "נומנקלטורה"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13210 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13211 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13214 msgid "LyX Document...|X"
13215 msgstr "מסמך LyX..."
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13218 msgid "Plain Text...|T"
13219 msgstr "טקסט רגיל..."
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13222 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13223 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13226 msgid "External Material...|M"
13227 msgstr "חומר חיצוני..."
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13230 msgid "Child Document...|d"
13231 msgstr "מסמך בת..."
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13238 msgid "Insert New Branch...|I"
13239 msgstr "הוספת ענף חדש..."
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13242 msgid "Change Tracking|C"
13243 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13246 msgid "Build Program|B"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13250 msgid "LaTeX Log|L"
13251 msgstr "תיעוד LaTeX"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13255 msgstr "ראשי פרקים"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13258 msgid "Start Appendix Here|A"
13259 msgstr "התחל נספח פה"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13262 msgid "Save in Bundled Format|F"
13263 msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13266 msgid "Compressed|m"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13270 msgid "Track Changes|T"
13271 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13274 msgid "Merge Changes...|M"
13275 msgstr "מזג שינויים..."
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13278 msgid "Accept Change|A"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13282 msgid "Accept All Changes|c"
13283 msgstr "אשר את כל השינויים"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13286 msgid "Reject All Changes|e"
13287 msgstr "דחה את כל השינויים"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13290 msgid "Show Changes in Output|S"
13291 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13294 msgid "Bookmarks|B"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13298 msgid "Next Note|N"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13302 msgid "Next Change|C"
13303 msgstr "השינוי הבא"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13306 msgid "Next Cross-Reference|R"
13307 msgstr "ההפניה הבאה"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13310 msgid "Go to Label|L"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13314 msgid "Save Bookmark 1|S"
13315 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13318 msgid "Save Bookmark 2"
13319 msgstr "שמור סמנייה 2"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13322 msgid "Save Bookmark 3"
13323 msgstr "שמור סמנייה 3"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13326 msgid "Save Bookmark 4"
13327 msgstr "שמור סמנייה 4"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13330 msgid "Save Bookmark 5"
13331 msgstr "שמור סמנייה 5"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13334 msgid "Clear Bookmarks|C"
13335 msgstr "מחק סמניות"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13338 msgid "Navigate Back|B"
13339 msgstr "חזור אחורה|נ"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13342 msgid "Spellchecker...|S"
13343 msgstr "בודק איות..."
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13346 msgid "Thesaurus...|T"
13347 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13350 msgid "Statistics...|a"
13351 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13354 msgid "Check TeX|h"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13358 msgid "TeX Information|I"
13359 msgstr "מידע על TeX"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13362 msgid "Compare...|C"
13363 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13366 msgid "Reconfigure|R"
13367 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13370 msgid "Preferences...|P"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13374 msgid "Introduction|I"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13379 msgstr "השיעור המודרך"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13382 msgid "User's Guide|U"
13383 msgstr "המדריך למשתמש"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13386 msgid "Additional Features|F"
13387 msgstr "אפשרויות נוספות"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13390 msgid "Embedded Objects|O"
13391 msgstr "עצמים משובצים"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13394 msgid "Customization|C"
13395 msgstr "התאמה אישית"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13398 msgid "Shortcuts|S"
13399 msgstr "קיצור דרך:"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13402 msgid "LyX Functions|y"
13403 msgstr "פונקציות של LyX"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13406 msgid "LaTeX Configuration|L"
13407 msgstr "תצורת LaTeX"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13410 msgid "Specific Manuals|p"
13411 msgstr "מדריכים מסויימים"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13414 msgid "About LyX|X"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13418 msgid "Linguistics Manual|L"
13419 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13422 msgid "Braille Manual|B"
13423 msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13426 msgid "XY-pic Manual|X"
13427 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13430 msgid "Multicolumn Manual|M"
13431 msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13434 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13435 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13438 msgid "New document"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13442 msgid "Open document"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13446 msgid "Save document"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13450 msgid "Print document"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13454 msgid "Check spelling"
13455 msgstr "בדיקת איות"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13466 msgid "Find and replace"
13467 msgstr "חיפוש והחלפה"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13470 msgid "Find and replace (advanced)"
13471 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13474 msgid "Navigate back"
13475 msgstr "חזור אחורה"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13478 msgid "Toggle emphasis"
13479 msgstr "הפעל הדגשה"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13482 msgid "Toggle noun"
13483 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13487 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13490 msgid "Insert math"
13491 msgstr "הוסף נוסחה"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13494 msgid "Insert graphics"
13495 msgstr "הוסף תמונה"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13498 msgid "Insert table"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13502 msgid "Toggle outline"
13503 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13506 msgid "Toggle math toolbar"
13507 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13510 msgid "Toggle table toolbar"
13511 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13514 msgid "View/Update"
13515 msgstr "תצוגה/עדכון"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13528 msgid "View master document"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13533 msgid "Update master document"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13537 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13542 msgid "View other formats"
13543 msgstr "סוגי קבצים"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13547 msgid "Update other formats"
13548 msgstr "תצורת תאריך"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13552 msgstr "אפשרויות נוספות"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13555 msgid "Numbered list"
13556 msgstr "רשימה ממוספרת"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13559 msgid "Itemized list"
13560 msgstr "רשימת תבליטים"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13563 msgid "Increase depth"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13567 msgid "Decrease depth"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13571 msgid "Insert figure float"
13572 msgstr "הוסף איור צף"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13575 msgid "Insert table float"
13576 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13579 msgid "Insert label"
13580 msgstr "הוסף תווית"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13583 msgid "Insert cross-reference"
13584 msgstr "הכנס הפניה"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13587 msgid "Insert citation"
13588 msgstr "הכנס מובאה"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13591 msgid "Insert index entry"
13592 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13595 msgid "Insert nomenclature entry"
13596 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13599 msgid "Insert footnote"
13600 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13603 msgid "Insert margin note"
13604 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13607 msgid "Insert note"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13615 msgid "Insert hyperlink"
13616 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13619 msgid "Insert TeX code"
13620 msgstr "הכנס קוד TeX"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13623 msgid "Insert math macro"
13624 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13627 msgid "Include file"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13632 msgstr "סגנון טקסט"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13635 msgid "Paragraph settings"
13636 msgstr "הגדרות פסקה"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13644 msgstr "הוסף עמודה"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13651 msgid "Delete column"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13655 msgid "Set top line"
13656 msgstr "קבע קו עליון"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13659 msgid "Set bottom line"
13660 msgstr "קבע קו תחתון"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13663 msgid "Set left line"
13664 msgstr "קבע קו שמאלי"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13667 msgid "Set right line"
13668 msgstr "קו קו ימיני"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13672 msgid "Set border lines"
13673 msgstr "קבע גבולות"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13676 msgid "Set all lines"
13677 msgstr "קבע את כל הקווים"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13680 msgid "Unset all lines"
13681 msgstr "בטל את כל הקווים"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13688 msgid "Align center"
13689 msgstr "יישר למרכז"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13692 msgid "Align right"
13693 msgstr "יישר לימין"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13696 msgid "Align on decimal"
13697 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13701 msgstr "יישר למעלה"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13704 msgid "Align middle"
13705 msgstr "יישר לאמצע"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13708 msgid "Align bottom"
13709 msgstr "יישר לתחתית"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13712 msgid "Rotate cell"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13716 msgid "Rotate table"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13720 msgid "Set multi-column"
13721 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13725 msgid "Set multi-row"
13726 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13733 msgid "Set display mode"
13734 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13741 msgid "Superscript"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13745 msgid "Insert square root"
13746 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13749 msgid "Insert root"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13753 msgid "Insert standard fraction"
13754 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13761 msgid "Insert integral"
13762 msgstr "הכנס אינטגרל"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13765 msgid "Insert product"
13766 msgstr "הכנס מכפלה"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13781 msgid "Insert delimiters"
13782 msgstr "הכנס תוחמים"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13785 msgid "Insert matrix"
13786 msgstr "הכנס מטריצה"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13789 msgid "Insert cases environment"
13790 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13793 msgid "Toggle math panels"
13794 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13797 msgid "Math Macros"
13798 msgstr "מקרו מתמטיים"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13801 msgid "Remove last argument"
13802 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13805 msgid "Append argument"
13806 msgstr "הוספת פרמטר"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13809 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13810 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13813 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13814 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13817 msgid "Remove optional argument"
13818 msgstr "הסר פרמטר רשות"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13821 msgid "Insert optional argument"
13822 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13825 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13830 msgid "Append argument eating from the right"
13831 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13835 msgid "Append optional argument eating from the right"
13836 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13839 msgid "Command Buffer"
13840 msgstr "שורת פקודה"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13843 msgid "Review[[Toolbar]]"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13847 msgid "Track changes"
13848 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13851 msgid "Show changes in output"
13852 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13855 msgid "Next change"
13856 msgstr "השינוי הבא"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13859 msgid "Accept change inside selection"
13860 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13863 msgid "Reject change inside selection"
13864 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13867 msgid "Merge changes"
13868 msgstr "מזג שינויים"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13871 msgid "Accept all changes"
13872 msgstr "אשר את כל השינויים"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13875 msgid "Reject all changes"
13876 msgstr "דחה את כל השינויים"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13883 msgid "View Other Formats"
13884 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13887 msgid "Update Other Formats"
13888 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13892 msgid "Version Control"
13893 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13902 msgid "Check-out for edit"
13903 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13907 msgid "Check-in changes"
13908 msgstr "בדוק בשינויים..."
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13912 msgid "View revision log"
13913 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13917 msgid "Revert changes"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13921 msgid "Compare with older revision"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13925 msgid "Compare with last revision"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13930 msgid "Insert Version Info"
13931 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13934 msgid "Use SVN file locking property"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13938 msgid "Update local directory from repository"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13942 msgid "Math Panels"
13943 msgstr "לוח מתמטיקה"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13947 msgid "Math spacings"
13948 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13969 msgid "Frame decorations"
13970 msgstr "עיטורי מסגרת"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13974 msgid "Big operators"
13975 msgstr "אופרטורים גדולים"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13978 msgid "Miscellaneous"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13989 msgstr "חצים - AMS"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14001 msgid "AMS relations"
14002 msgstr "יחסים - AMS"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14006 msgid "AMS negative relations"
14007 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14015 msgid "AMS operators"
14016 msgstr "אופרטורים - AMS"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14020 msgid "AMS miscellaneous"
14021 msgstr "שונות - AMS"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14160 msgid "Thin space\t\\,"
14161 msgstr "רווח דק\t\\,"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14164 msgid "Medium space\t\\:"
14165 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14168 msgid "Thick space\t\\;"
14169 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14172 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14173 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14176 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14177 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14180 msgid "Negative space\t\\!"
14181 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14185 msgid "Phantom\t\\phantom"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14190 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14195 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14196 msgstr "יישור אנכי"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14203 msgid "Square root\t\\sqrt"
14204 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14207 msgid "Other root\t\\root"
14208 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14211 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14212 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14215 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14216 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14220 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14223 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14224 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14227 msgid "Standard\t\\frac"
14228 msgstr "רגיל\t\\frac"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14231 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14232 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14235 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14239 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14244 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14245 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14249 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14250 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14253 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14254 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14257 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14258 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14262 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14263 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14267 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14268 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14272 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14273 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14277 msgid "Binomial\t\\binom"
14278 msgstr "בינום\t\\choose"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14281 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14285 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14289 msgid "Roman\t\\mathrm"
14290 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14293 msgid "Bold\t\\mathbf"
14294 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14297 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14298 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14301 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14302 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14305 msgid "Italic\t\\mathit"
14306 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14309 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14310 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14313 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14317 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14321 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14322 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14325 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14329 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14330 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14354 msgid "Frame Decorations"
14355 msgstr "עיטורי מסגרת"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14424 msgid "overleftarrow"
14425 msgstr "overleftarrow"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14428 msgid "overrightarrow"
14429 msgstr "overrightarrow"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14432 msgid "overleftrightarrow"
14433 msgstr "overleftrightarrow"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14445 msgstr "underbrace"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14448 msgid "underleftarrow"
14449 msgstr "underleftarrow"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14452 msgid "underrightarrow"
14453 msgstr "underrightarrow"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14456 msgid "underleftrightarrow"
14457 msgstr "underleftrightarrow"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14469 msgstr "rightarrow"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14480 msgid "updownarrow"
14481 msgstr "updownarrow"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14484 msgid "leftrightarrow"
14485 msgstr "leftrightarrow"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14493 msgstr "Rightarrow"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14504 msgid "Updownarrow"
14505 msgstr "Updownarrow"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14508 msgid "Leftrightarrow"
14509 msgstr "Leftrightarrow"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14512 msgid "Longleftrightarrow"
14513 msgstr " Longleftrightarrow"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14516 msgid "Longleftarrow"
14517 msgstr "Longleftarrow"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14520 msgid "Longrightarrow"
14521 msgstr "Longrightarrow"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14524 msgid "longleftrightarrow"
14525 msgstr "longleftrightarrow"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14528 msgid "longleftarrow"
14529 msgstr "longleftarrow"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14532 msgid "longrightarrow"
14533 msgstr "longrightarrow"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14536 msgid "leftharpoondown"
14537 msgstr "leftharpoondown"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14540 msgid "rightharpoondown"
14541 msgstr "rightharpoondown"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14549 msgstr "longmapsto"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14560 msgid "leftharpoonup"
14561 msgstr "leftharpoonup"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14564 msgid "rightharpoonup"
14565 msgstr "rightharpoonup"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14568 msgid "hookleftarrow"
14569 msgstr "hookleftarrow"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14572 msgid "hookrightarrow"
14573 msgstr "hookrightarrow"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14584 msgid "rightleftharpoons"
14585 msgstr "rightleftharpoons"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14612 msgid "bigtriangleup"
14613 msgstr "bigtriangleup"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14628 msgid "bigtriangledown"
14629 msgstr "bigtriangledown"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14644 msgid "triangleright"
14645 msgstr "triangleright"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14660 msgid "triangleleft"
14661 msgstr "triangleleft"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14809 msgstr "sqsubseteq"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14813 msgstr "sqsupseteq"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14824 msgid "in[[math relation]]"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14873 msgstr "varepsilon"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15112 msgid "diamondsuit"
15113 msgstr "diamondsuit"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15128 msgid "textrm \\AA"
15129 msgstr "textrm \\AA"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15133 msgstr "textrm \\O"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15136 msgid "mathcircumflex"
15137 msgstr "mathcircumflex"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15188 msgid "Big Operators"
15189 msgstr "אופרטורים גדולים"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15248 msgid "ointctrclockwiseop"
15249 msgstr "ointctrclockwiseop"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15252 msgid "ointctrclockwise"
15253 msgstr "ointctrclockwise"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15256 msgid "ointclockwiseop"
15257 msgstr "ointclockwiseop"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15260 msgid "ointclockwise"
15261 msgstr "ointclockwise"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15292 msgid "landupintop"
15293 msgstr "landupintop"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15296 msgid "landdownint"
15297 msgstr "landdownint"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15300 msgid "landdownintop"
15301 msgstr "landdownintop"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15352 msgid "AMS Miscellaneous"
15353 msgstr "שונות - AMS"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15396 msgid "vartriangle"
15397 msgstr "vartriangle"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15400 msgid "triangledown"
15401 msgstr "triangledown"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15416 msgid "measuredangle"
15417 msgstr "measuredangle"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15445 msgstr "varnothing"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15453 msgid "blacktriangle"
15454 msgstr "blacktriangle"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15457 msgid "blacktriangledown"
15458 msgstr "blacktriangledown"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15461 msgid "blacksquare"
15462 msgstr "blacksquare"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15465 msgid "blacklozenge"
15466 msgstr "blacklozenge"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15473 msgid "sphericalangle"
15474 msgstr "sphericalangle"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15478 msgstr "complement"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15494 msgstr "חצים - AMS"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15497 msgid "dashleftarrow"
15498 msgstr "dashleftarrow"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15501 msgid "dashrightarrow"
15502 msgstr "dashrightarrow"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15505 msgid "leftleftarrows"
15506 msgstr "leftleftarrows"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15509 msgid "leftrightarrows"
15510 msgstr "leftrightarrows"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15513 msgid "rightrightarrows"
15514 msgstr "rightrightarrows"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15517 msgid "rightleftarrows"
15518 msgstr "rightleftarrows"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15522 msgstr "Lleftarrow"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15525 msgid "Rrightarrow"
15526 msgstr "Rrightarrow"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15529 msgid "twoheadleftarrow"
15530 msgstr "twoheadleftarrow"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15533 msgid "twoheadrightarrow"
15534 msgstr "twoheadrightarrow"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15537 msgid "leftarrowtail"
15538 msgstr "leftarrowtail"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15541 msgid "rightarrowtail"
15542 msgstr "rightarrowtail"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15545 msgid "looparrowleft"
15546 msgstr "looparrowleft"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15549 msgid "looparrowright"
15550 msgstr "looparrowright"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15553 msgid "curvearrowleft"
15554 msgstr "curvearrowleft"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15557 msgid "curvearrowright"
15558 msgstr "curvearrowright"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15561 msgid "circlearrowleft"
15562 msgstr "circlearrowleft"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15565 msgid "circlearrowright"
15566 msgstr "circlearrowright"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15578 msgstr "upuparrows"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15581 msgid "downdownarrows"
15582 msgstr "downdownarrows"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15585 msgid "upharpoonleft"
15586 msgstr "upharpoonleft"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15589 msgid "upharpoonright"
15590 msgstr "upharpoonright"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15593 msgid "downharpoonleft"
15594 msgstr "downharpoonleft"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15597 msgid "downharpoonright"
15598 msgstr "downharpoonright"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15601 msgid "leftrightharpoons"
15602 msgstr "leftrightharpoons"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15605 msgid "rightsquigarrow"
15606 msgstr "rightsquigarrow"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15609 msgid "leftrightsquigarrow"
15610 msgstr "leftrightsquigarrow"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15614 msgstr "nleftarrow"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15617 msgid "nrightarrow"
15618 msgstr "nrightarrow"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15621 msgid "nleftrightarrow"
15622 msgstr "nleftrightarrow"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15626 msgstr "nLeftarrow"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15629 msgid "nRightarrow"
15630 msgstr "nRightarrow"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15633 msgid "nLeftrightarrow"
15634 msgstr "nLeftrightarrow"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15641 msgid "AMS Relations"
15642 msgstr "יחסים - AMS"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15661 msgid "eqslantless"
15662 msgstr "eqslantless"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15666 msgstr "eqslantgtr"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15678 msgstr "lessapprox"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15726 msgstr "lesseqqgtr"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15730 msgstr "gtreqqless"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15745 msgid "thickapprox"
15746 msgstr "thickapprox"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15781 msgid "preccurlyeq"
15782 msgstr "preccurlyeq"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15785 msgid "succcurlyeq"
15786 msgstr "succcurlyeq"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15789 msgid "curlyeqprec"
15790 msgstr "curlyeqprec"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15793 msgid "curlyeqsucc"
15794 msgstr "curlyeqsucc"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15806 msgstr "precapprox"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15810 msgstr "succapprox"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15813 msgid "vartriangleleft"
15814 msgstr "vartriangleleft"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15817 msgid "vartriangleright"
15818 msgstr "vartriangleright"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15821 msgid "trianglelefteq"
15822 msgstr "trianglelefteq"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15825 msgid "trianglerighteq"
15826 msgstr "trianglerighteq"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15841 msgid "risingdotseq"
15842 msgstr "risingdotseq"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15845 msgid "fallingdotseq"
15846 msgstr "fallingdotseq"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15865 msgid "shortparallel"
15866 msgstr "shortparallel"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15870 msgstr "smallsmile"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15874 msgstr "smallfrown"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15877 msgid "blacktriangleleft"
15878 msgstr "blacktriangleleft"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15881 msgid "blacktriangleright"
15882 msgstr "blacktriangleright"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15893 msgid "backepsilon"
15894 msgstr "backepsilon"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15909 msgid "AMS Negative Relations"
15910 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16009 msgid "precnapprox"
16010 msgstr "precnapprox"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16013 msgid "succnapprox"
16014 msgstr "succnapprox"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16026 msgstr "subsetneqq"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16030 msgstr "supsetneqq"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16042 msgstr "nsupseteqq"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16057 msgid "varsubsetneq"
16058 msgstr "varsubsetneq"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16061 msgid "varsupsetneq"
16062 msgstr "varsupsetneq"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16065 msgid "varsubsetneqq"
16066 msgstr "varsubsetneqq"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16069 msgid "varsupsetneqq"
16070 msgstr "varsupsetneqq"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16073 msgid "ntriangleleft"
16074 msgstr "ntriangleleft"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16077 msgid "ntriangleright"
16078 msgstr "ntriangleright"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16081 msgid "ntrianglelefteq"
16082 msgstr "ntrianglelefteq"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16085 msgid "ntrianglerighteq"
16086 msgstr "ntrianglerighteq"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16109 msgid "nshortparallel"
16110 msgstr "nshortparallel"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16113 msgid "AMS Operators"
16114 msgstr "אופרטורים - AMS"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16121 msgid "smallsetminus"
16122 msgstr "smallsetminus"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16141 msgid "doublebarwedge"
16142 msgstr "doublebarwedge"
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16161 msgid "divideontimes"
16162 msgstr "divideontimes"
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16173 msgid "leftthreetimes"
16174 msgstr "leftthreetimes"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16177 msgid "rightthreetimes"
16178 msgstr "rightthreetimes"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16182 msgstr "curlywedge"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16189 msgid "circleddash"
16190 msgstr "circleddash"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16194 msgstr "circledast"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16197 msgid "circledcirc"
16198 msgstr "circledcirc"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16208 #: lib/external_templates:36
16209 msgid "GnumericSpreadsheet"
16212 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16213 msgid "Spreadsheet"
16216 #: lib/external_templates:39
16218 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16219 "It imports as a long table, so any length\n"
16220 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16221 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16222 "both for gnumeric and excel files.\n"
16225 #: lib/external_templates:76
16226 msgid "RasterImage"
16227 msgstr "מפת סיביות"
16229 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16230 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16233 #: lib/external_templates:84
16234 msgid "A bitmap file.\n"
16235 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16237 #: lib/external_templates:148
16241 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16242 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16245 #: lib/external_templates:151
16246 msgid "An Xfig figure.\n"
16247 msgstr "קובץ XFig.\n"
16249 #: lib/external_templates:201
16250 msgid "ChessDiagram"
16251 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16253 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16254 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16257 #: lib/external_templates:204
16259 "A chess position diagram.\n"
16260 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16261 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16262 "the position that you want to display.\n"
16263 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16264 "and remember to type in a relative path\n"
16265 "to the LyX document location.\n"
16266 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16267 "to enable general editing of the board.\n"
16268 "You might also check out the\n"
16269 "'Options->Test legality' option, and\n"
16270 "remember to middle and right click to\n"
16271 "insert new material in the board.\n"
16272 "In order for this to work, you have to\n"
16273 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16274 "that TeX will find it, and you will need\n"
16275 "to install the skak package from CTAN.\n"
16277 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16278 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16279 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16280 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16281 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16282 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16283 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
16284 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16285 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16286 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16288 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16289 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16292 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16293 msgid "Lilypond typeset music"
16294 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16296 #: lib/external_templates:254
16298 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16299 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16300 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16301 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16303 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16304 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16305 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16306 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16308 #: lib/external_templates:300
16313 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16314 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16317 #: lib/external_templates:303
16319 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16320 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16321 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16323 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16324 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16325 "* pages=- (to include all pages)\n"
16326 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16327 "for further options and details.\n"
16330 #: lib/external_templates:343
16333 "Read 'info date' for more information.\n"
16335 "התאריך של היום.\n"
16336 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16338 #: lib/external_templates:372
16342 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16343 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16346 #: lib/external_templates:375
16347 msgid "Dia diagram.\n"
16350 #: lib/configure.py:479
16354 #: lib/configure.py:482
16358 #: lib/configure.py:485
16362 #: lib/configure.py:488
16366 #: lib/configure.py:491
16370 #: lib/configure.py:494
16374 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16378 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16382 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16387 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16391 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16395 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16400 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16404 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16408 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16412 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16416 #: lib/configure.py:532
16417 msgid "Plain text (chess output)"
16418 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16420 #: lib/configure.py:533
16421 msgid "Plain text (image)"
16422 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16424 #: lib/configure.py:534
16425 msgid "Plain text (Xfig output)"
16426 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16428 #: lib/configure.py:535
16429 msgid "date (output)"
16430 msgstr "תאריך (פלט)"
16432 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16436 #: lib/configure.py:536
16440 #: lib/configure.py:537
16441 msgid "Docbook (XML)"
16442 msgstr "Docbook (XML)"
16444 #: lib/configure.py:538
16445 msgid "Graphviz Dot"
16446 msgstr "Graphviz Dot"
16448 #: lib/configure.py:539
16449 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16450 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16452 #: lib/configure.py:540
16456 #: lib/configure.py:540
16460 #: lib/configure.py:541
16464 #: lib/configure.py:542
16465 msgid "LilyPond music"
16466 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16468 #: lib/configure.py:543
16469 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16472 #: lib/configure.py:544
16473 msgid "LaTeX (plain)"
16474 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16476 #: lib/configure.py:544
16477 msgid "LaTeX (plain)|L"
16478 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16480 #: lib/configure.py:545
16481 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16482 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16484 #: lib/configure.py:546
16485 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16486 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16488 #: lib/configure.py:547
16489 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16490 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16492 #: lib/configure.py:548
16496 #: lib/configure.py:548
16497 msgid "Plain text|a"
16498 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16500 #: lib/configure.py:549
16501 msgid "Plain text (pstotext)"
16502 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16504 #: lib/configure.py:550
16505 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16506 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16508 #: lib/configure.py:551
16509 msgid "Plain text (catdvi)"
16510 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16512 #: lib/configure.py:552
16513 msgid "Plain Text, Join Lines"
16514 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16516 #: lib/configure.py:555
16517 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16518 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
16520 #: lib/configure.py:556
16521 msgid "Excel spreadsheet"
16522 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
16524 #: lib/configure.py:557
16525 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16526 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
16528 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16532 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16536 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16540 #: lib/configure.py:574
16544 #: lib/configure.py:575
16546 msgstr "Postscript"
16548 #: lib/configure.py:575
16549 msgid "Postscript|t"
16550 msgstr "Postscript|t"
16552 #: lib/configure.py:579
16553 msgid "PDF (ps2pdf)"
16554 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16556 #: lib/configure.py:579
16557 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16558 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16560 #: lib/configure.py:580
16561 msgid "PDF (pdflatex)"
16562 msgstr "PDF (pdflatex)"
16564 #: lib/configure.py:580
16565 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16566 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16568 #: lib/configure.py:581
16569 msgid "PDF (dvipdfm)"
16570 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16572 #: lib/configure.py:581
16573 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16574 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16576 #: lib/configure.py:582
16577 msgid "PDF (XeTeX)"
16578 msgstr "PDF (XeTeX)"
16580 #: lib/configure.py:582
16581 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16582 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16584 #: lib/configure.py:583
16585 msgid "PDF (LuaTeX)"
16586 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16588 #: lib/configure.py:583
16589 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16590 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16592 #: lib/configure.py:586
16596 #: lib/configure.py:586
16600 #: lib/configure.py:587
16601 msgid "DVI (LuaTeX)"
16602 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16604 #: lib/configure.py:587
16605 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16606 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16608 #: lib/configure.py:590
16612 #: lib/configure.py:593
16616 #: lib/configure.py:596
16618 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
16620 #: lib/configure.py:599
16621 msgid "OpenDocument"
16622 msgstr "OpenDocument"
16624 #: lib/configure.py:600
16625 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16626 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16628 #: lib/configure.py:603
16629 msgid "Rich Text Format"
16630 msgstr "Rich Text Format"
16632 #: lib/configure.py:604
16636 #: lib/configure.py:604
16640 #: lib/configure.py:607
16641 msgid "date command"
16642 msgstr "פקודת תאריך"
16644 #: lib/configure.py:608
16645 msgid "Table (CSV)"
16646 msgstr "טבלה (CSV)"
16648 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16653 #: lib/configure.py:611
16657 #: lib/configure.py:612
16661 #: lib/configure.py:613
16665 #: lib/configure.py:614
16669 #: lib/configure.py:615
16670 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16671 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16673 #: lib/configure.py:616
16674 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16675 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16677 #: lib/configure.py:617
16678 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16679 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16681 #: lib/configure.py:618
16682 msgid "LyX Preview"
16683 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16685 #: lib/configure.py:619
16686 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16687 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
16689 #: lib/configure.py:620
16690 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16691 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
16693 #: lib/configure.py:621
16697 #: lib/configure.py:622
16701 #: lib/configure.py:623
16705 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16706 msgid "Windows Metafile"
16707 msgstr "Windows Metafile"
16709 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16710 msgid "Enhanced Metafile"
16711 msgstr "Enhanced Metafile"
16713 #: lib/configure.py:626
16714 msgid "HTML (MS Word)"
16715 msgstr "HTML (MS Word)"
16717 #: lib/configure.py:708
16719 msgstr "LyXBlogger"
16721 #: lib/configure.py:911
16722 msgid "LyX Archive (zip)"
16723 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
16725 #: lib/configure.py:914
16726 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16727 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
16729 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16731 msgid "%1$s and %2$s"
16732 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16734 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16736 msgid "%1$s et al."
16737 msgstr "%1$s ואחרים."
16739 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16740 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16744 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16749 msgid "Add to bibliography only."
16750 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16756 #: src/Buffer.cpp:137
16759 "Could not print the document %1$s.\n"
16760 "Check that your printer is set up correctly."
16762 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16763 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16765 #: src/Buffer.cpp:140
16766 msgid "Print document failed"
16767 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16769 #: src/Buffer.cpp:318
16770 msgid "Disk Error: "
16771 msgstr "שגיאת דיסק: "
16773 #: src/Buffer.cpp:319
16776 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16777 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
16779 #: src/Buffer.cpp:401
16780 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16781 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
16783 #: src/Buffer.cpp:403
16784 msgid "Attempting to close changed document!"
16785 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
16787 #: src/Buffer.cpp:411
16788 msgid "Could not remove temporary directory"
16789 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16791 #: src/Buffer.cpp:412
16793 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16794 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16796 #: src/Buffer.cpp:722
16797 msgid "Unknown document class"
16798 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16800 #: src/Buffer.cpp:723
16802 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16803 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16805 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16807 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16810 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16811 msgid "Document header error"
16812 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
16814 #: src/Buffer.cpp:737
16815 msgid "\\begin_header is missing"
16816 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
16818 #: src/Buffer.cpp:760
16819 msgid "\\begin_document is missing"
16820 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
16822 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16823 #: src/BufferView.cpp:1423
16824 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16825 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16827 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16829 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16830 "xcolor/ulem are installed.\n"
16831 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16834 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
16836 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16839 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16841 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16842 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16843 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16846 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16847 "ulem לא מותקנות.\n"
16848 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
16850 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16856 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16857 msgid "Document format failure"
16858 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16860 #: src/Buffer.cpp:892
16862 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16863 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16865 #: src/Buffer.cpp:936
16867 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16868 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
16870 #: src/Buffer.cpp:961
16871 msgid "Conversion failed"
16872 msgstr "המרה נכשלה"
16874 #: src/Buffer.cpp:962
16877 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16878 "it could not be created."
16879 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16881 #: src/Buffer.cpp:972
16882 msgid "Conversion script not found"
16883 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16885 #: src/Buffer.cpp:973
16888 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16889 "could not be found."
16890 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16892 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16893 msgid "Conversion script failed"
16894 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16896 #: src/Buffer.cpp:997
16899 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16901 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
16903 #: src/Buffer.cpp:1004
16906 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16908 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
16910 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16911 msgid "File is read-only"
16912 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16914 #: src/Buffer.cpp:1026
16916 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16917 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
16919 #: src/Buffer.cpp:1035
16922 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16923 "overwrite this file?"
16924 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16926 #: src/Buffer.cpp:1037
16927 msgid "Overwrite modified file?"
16928 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16930 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16936 #: src/Buffer.cpp:1067
16937 msgid "Backup failure"
16938 msgstr "כשלון בגיבוי"
16940 #: src/Buffer.cpp:1068
16943 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16944 "Please check whether the directory exists and is writable."
16946 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
16947 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
16949 #: src/Buffer.cpp:1094
16951 msgid "Saving document %1$s..."
16952 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16954 #: src/Buffer.cpp:1109
16955 msgid " could not write file!"
16956 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
16958 #: src/Buffer.cpp:1117
16962 #: src/Buffer.cpp:1132
16964 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16965 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
16967 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16969 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16970 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
16972 #: src/Buffer.cpp:1145
16973 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16974 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
16976 #: src/Buffer.cpp:1159
16977 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16978 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
16980 #: src/Buffer.cpp:1173
16981 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16982 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
16984 #: src/Buffer.cpp:1260
16985 msgid "Iconv software exception Detected"
16986 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
16988 #: src/Buffer.cpp:1260
16991 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16993 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
16995 #: src/Buffer.cpp:1283
16997 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16998 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
17000 #: src/Buffer.cpp:1286
17002 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17003 "chosen encoding.\n"
17004 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17006 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17007 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17009 #: src/Buffer.cpp:1293
17010 msgid "iconv conversion failed"
17011 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17013 #: src/Buffer.cpp:1298
17014 msgid "conversion failed"
17015 msgstr "המרה נכשלה"
17017 #: src/Buffer.cpp:1391
17018 msgid "Uncodable character in file path"
17019 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
17021 #: src/Buffer.cpp:1392
17024 "The path of your document\n"
17026 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17027 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17028 "This will likely result in incomplete output.\n"
17030 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17031 "or change the file path name."
17035 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
17036 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
17037 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
17039 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
17040 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
17042 #: src/Buffer.cpp:1670
17043 msgid "Running chktex..."
17044 msgstr "מריץ chktex..."
17046 #: src/Buffer.cpp:1684
17047 msgid "chktex failure"
17048 msgstr "chktex נכשל"
17050 #: src/Buffer.cpp:1685
17051 msgid "Could not run chktex successfully."
17052 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17054 #: src/Buffer.cpp:1944
17056 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17057 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
17059 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17061 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17062 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
17064 #: src/Buffer.cpp:2099
17066 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17067 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
17069 #: src/Buffer.cpp:2129
17071 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17072 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
17074 #: src/Buffer.cpp:2189
17076 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17077 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
17079 #: src/Buffer.cpp:2196
17081 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17082 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
17084 #: src/Buffer.cpp:2206
17085 msgid "Error exporting to DVI."
17086 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
17088 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17091 "The file %1$s already exists.\n"
17093 "Do you want to overwrite that file?"
17095 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17097 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17099 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17100 msgid "Overwrite file?"
17101 msgstr "להחליף קובץ?"
17103 #: src/Buffer.cpp:2288
17104 msgid "Error running external commands."
17105 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
17107 #: src/Buffer.cpp:3093
17108 msgid "Preview source code"
17109 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17111 #: src/Buffer.cpp:3111
17113 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17114 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17116 #: src/Buffer.cpp:3115
17118 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17119 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17121 #: src/Buffer.cpp:3228
17123 msgid "Auto-saving %1$s"
17124 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17126 #: src/Buffer.cpp:3282
17127 msgid "Autosave failed!"
17128 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17130 #: src/Buffer.cpp:3343
17131 msgid "Autosaving current document..."
17132 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17134 #: src/Buffer.cpp:3501
17135 msgid "Couldn't export file"
17136 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17138 #: src/Buffer.cpp:3502
17140 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17141 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17143 #: src/Buffer.cpp:3570
17144 msgid "File name error"
17145 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17147 #: src/Buffer.cpp:3571
17148 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17149 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17151 #: src/Buffer.cpp:3656
17152 msgid "Document export cancelled."
17153 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17155 #: src/Buffer.cpp:3666
17157 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17158 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17160 #: src/Buffer.cpp:3672
17162 msgid "Document exported as %1$s"
17163 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17165 #: src/Buffer.cpp:3774
17168 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17170 "Recover emergency save?"
17172 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17174 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17176 #: src/Buffer.cpp:3777
17177 msgid "Load emergency save?"
17178 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17180 #: src/Buffer.cpp:3778
17184 #: src/Buffer.cpp:3778
17185 msgid "&Load Original"
17188 #: src/Buffer.cpp:3789
17191 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17192 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17194 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
17195 "שומר אותו כקובץ אחר."
17197 #: src/Buffer.cpp:3795
17198 msgid "Document was successfully recovered."
17199 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
17201 #: src/Buffer.cpp:3797
17202 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17203 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
17205 #: src/Buffer.cpp:3798
17208 "Remove emergency file now?\n"
17211 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
17214 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17215 msgid "Delete emergency file?"
17216 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
17218 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17222 #: src/Buffer.cpp:3807
17223 msgid "Emergency file deleted"
17224 msgstr "קובץ החירום נמחק"
17226 #: src/Buffer.cpp:3808
17227 msgid "Do not forget to save your file now!"
17228 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
17230 #: src/Buffer.cpp:3815
17231 msgid "Remove emergency file now?"
17232 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
17234 #: src/Buffer.cpp:3838
17237 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17239 "Load the backup instead?"
17241 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17243 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17245 #: src/Buffer.cpp:3840
17246 msgid "Load backup?"
17247 msgstr "לטעון גיבוי?"
17249 #: src/Buffer.cpp:3841
17250 msgid "&Load backup"
17251 msgstr "טען &גיבוי"
17253 #: src/Buffer.cpp:3841
17254 msgid "Load &original"
17257 #: src/Buffer.cpp:3851
17260 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17261 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17263 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
17264 "שומר אותו כקובץ אחר."
17266 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17267 msgid "Senseless!!! "
17268 msgstr "חסר משמעות!!! "
17270 #: src/Buffer.cpp:4309
17272 msgid "Document %1$s reloaded."
17273 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
17275 #: src/Buffer.cpp:4312
17277 msgid "Could not reload document %1$s."
17278 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
17280 #: src/Buffer.cpp:4378
17281 msgid "Included File Invalid"
17282 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
17284 #: src/Buffer.cpp:4379
17287 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17289 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17291 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
17293 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
17295 #: src/BufferParams.cpp:570
17298 "The selected document class\n"
17300 "requires external files that are not available.\n"
17301 "The document class can still be used, but the\n"
17302 "document cannot be compiled until the following\n"
17303 "prerequisites are installed:\n"
17305 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17306 "User's Guide for more information."
17308 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
17310 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
17311 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
17312 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
17314 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
17315 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
17317 #: src/BufferParams.cpp:579
17318 msgid "Document class not available"
17319 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17321 #: src/BufferParams.cpp:1977
17324 "The layout file:\n"
17326 "could not be found. A default textclass with default\n"
17327 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17331 #: src/BufferParams.cpp:1983
17332 msgid "Document class not found"
17333 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
17335 #: src/BufferParams.cpp:1990
17338 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17340 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17341 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17345 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17346 msgid "Could not load class"
17347 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
17349 #: src/BufferParams.cpp:2030
17351 msgid "Error reading internal layout information"
17354 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17356 msgstr "שגיאת קריאה"
17358 #: src/BufferView.cpp:188
17359 msgid "No more insets"
17360 msgstr "אין עוד תוספים"
17362 #: src/BufferView.cpp:728
17363 msgid "Save bookmark"
17364 msgstr "שמור סמנייה"
17366 #: src/BufferView.cpp:937
17367 msgid "Converting document to new document class..."
17368 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17370 #: src/BufferView.cpp:980
17371 msgid "Document is read-only"
17372 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17374 #: src/BufferView.cpp:989
17375 msgid "This portion of the document is deleted."
17376 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17378 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17380 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17386 #: src/BufferView.cpp:1315
17387 msgid "No further undo information"
17388 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17390 #: src/BufferView.cpp:1325
17391 msgid "No further redo information"
17392 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17394 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17395 msgid "String not found!"
17396 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17398 #: src/BufferView.cpp:1557
17400 msgstr "סימון כבוי"
17402 #: src/BufferView.cpp:1563
17404 msgstr "סימון פעיל"
17406 #: src/BufferView.cpp:1570
17407 msgid "Mark removed"
17408 msgstr "הסימון הוסר"
17410 #: src/BufferView.cpp:1573
17412 msgstr "הסימון נקבע"
17414 #: src/BufferView.cpp:1628
17415 msgid "Statistics for the selection:"
17416 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17418 #: src/BufferView.cpp:1630
17419 msgid "Statistics for the document:"
17420 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17422 #: src/BufferView.cpp:1633
17425 msgstr "%1$d מילים"
17427 #: src/BufferView.cpp:1635
17431 #: src/BufferView.cpp:1638
17433 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17434 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17436 #: src/BufferView.cpp:1641
17437 msgid "One character (including blanks)"
17438 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17440 #: src/BufferView.cpp:1644
17442 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17443 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17445 #: src/BufferView.cpp:1647
17446 msgid "One character (excluding blanks)"
17447 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17449 #: src/BufferView.cpp:1649
17451 msgstr "סטטיסטיקות"
17453 #: src/BufferView.cpp:1780
17456 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17459 #: src/BufferView.cpp:1782
17461 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17464 #: src/BufferView.cpp:1790
17465 msgid "Branch name"
17468 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17469 msgid "Branch already exists"
17470 msgstr "הענף כבר קיים"
17472 #: src/BufferView.cpp:2564
17474 msgid "Inserting document %1$s..."
17475 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17477 #: src/BufferView.cpp:2575
17479 msgid "Document %1$s inserted."
17480 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17482 #: src/BufferView.cpp:2577
17484 msgid "Could not insert document %1$s"
17485 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17487 #: src/BufferView.cpp:2842
17490 "Could not read the specified document\n"
17492 "due to the error: %2$s"
17494 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17496 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17498 #: src/BufferView.cpp:2844
17499 msgid "Could not read file"
17500 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17502 #: src/BufferView.cpp:2851
17506 " is not readable."
17507 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17509 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17510 msgid "Could not open file"
17511 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17513 #: src/BufferView.cpp:2859
17514 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17515 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17517 #: src/BufferView.cpp:2860
17519 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17520 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17521 "If this does not give the correct result\n"
17522 "then please change the encoding of the file\n"
17523 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17525 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17526 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17527 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17528 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17529 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17531 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17532 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17534 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17535 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17536 msgid "LyX Warning: "
17537 msgstr "אזהרת LyX:"
17539 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17541 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17542 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17543 msgid "uncodable character"
17544 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17546 #: src/Changes.cpp:379
17548 msgid "Uncodable character in author name"
17549 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17551 #: src/Changes.cpp:380
17554 "The author name '%1$s',\n"
17555 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17556 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17557 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17559 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17560 "or change the spelling of the author name."
17563 #: src/Chktex.cpp:63
17565 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17566 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17568 #: src/Chktex.cpp:65
17569 msgid "ChkTeX warning id # "
17570 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17572 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17577 #: src/Color.cpp:202
17581 #: src/Color.cpp:203
17585 #: src/Color.cpp:204
17589 #: src/Color.cpp:205
17593 #: src/Color.cpp:206
17597 #: src/Color.cpp:207
17601 #: src/Color.cpp:208
17605 #: src/Color.cpp:209
17609 #: src/Color.cpp:210
17613 #: src/Color.cpp:211
17617 #: src/Color.cpp:212
17621 #: src/Color.cpp:213
17625 #: src/Color.cpp:214
17627 msgid "selected text"
17630 #: src/Color.cpp:216
17632 msgstr "טקסט LaTeX"
17634 #: src/Color.cpp:217
17636 msgid "inline completion"
17637 msgstr "&בתוך השורה"
17639 #: src/Color.cpp:219
17640 msgid "non-unique inline completion"
17643 #: src/Color.cpp:221
17644 msgid "previewed snippet"
17647 #: src/Color.cpp:222
17650 msgstr "הוסף תווית"
17652 #: src/Color.cpp:223
17653 msgid "note background"
17656 #: src/Color.cpp:224
17658 msgid "comment label"
17661 #: src/Color.cpp:225
17662 msgid "comment background"
17665 #: src/Color.cpp:226
17667 msgid "greyedout inset label"
17668 msgstr "הוסף תווית"
17670 #: src/Color.cpp:227
17672 msgid "greyedout inset text"
17673 msgstr "הוסף תווית"
17675 #: src/Color.cpp:228
17676 msgid "greyedout inset background"
17679 #: src/Color.cpp:229
17681 msgid "phantom inset text"
17682 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17684 #: src/Color.cpp:230
17688 #: src/Color.cpp:231
17690 msgid "listings background"
17693 #: src/Color.cpp:232
17695 msgid "branch label"
17698 #: src/Color.cpp:233
17700 msgid "footnote label"
17701 msgstr "הערת תחתית"
17703 #: src/Color.cpp:234
17705 msgid "index label"
17706 msgstr "הוסף תווית"
17708 #: src/Color.cpp:235
17710 msgid "margin note label"
17711 msgstr "דלג לתווית"
17713 #: src/Color.cpp:236
17718 #: src/Color.cpp:237
17723 #: src/Color.cpp:238
17727 #: src/Color.cpp:239
17731 #: src/Color.cpp:240
17732 msgid "command inset"
17735 #: src/Color.cpp:241
17736 msgid "command inset background"
17739 #: src/Color.cpp:242
17740 msgid "command inset frame"
17743 #: src/Color.cpp:243
17744 msgid "special character"
17747 #: src/Color.cpp:244
17751 #: src/Color.cpp:245
17752 msgid "math background"
17753 msgstr "רקע מתמטיקה"
17755 #: src/Color.cpp:246
17756 msgid "graphics background"
17757 msgstr "רקע של תמונות"
17759 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17761 msgid "math macro background"
17762 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17764 #: src/Color.cpp:248
17766 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17768 #: src/Color.cpp:249
17769 msgid "math corners"
17770 msgstr "פינות מתמטיקה"
17772 #: src/Color.cpp:250
17774 msgstr "קו מתמטיקה"
17776 #: src/Color.cpp:252
17778 msgid "math macro hovered background"
17779 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17781 #: src/Color.cpp:253
17783 msgid "math macro label"
17784 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17786 #: src/Color.cpp:254
17788 msgid "math macro frame"
17789 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17791 #: src/Color.cpp:255
17793 msgid "math macro blended out"
17794 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17796 #: src/Color.cpp:256
17798 msgid "math macro old parameter"
17799 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17801 #: src/Color.cpp:257
17803 msgid "math macro new parameter"
17804 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17806 #: src/Color.cpp:258
17807 msgid "collapsable inset text"
17808 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17810 #: src/Color.cpp:259
17811 msgid "collapsable inset frame"
17814 #: src/Color.cpp:260
17815 msgid "inset background"
17818 #: src/Color.cpp:261
17819 msgid "inset frame"
17822 #: src/Color.cpp:262
17823 msgid "LaTeX error"
17824 msgstr "שגיאת LaTeX"
17826 #: src/Color.cpp:263
17827 msgid "end-of-line marker"
17830 #: src/Color.cpp:264
17831 msgid "appendix marker"
17834 #: src/Color.cpp:265
17838 #: src/Color.cpp:266
17840 msgid "deleted text"
17843 #: src/Color.cpp:267
17846 msgstr "טקסט שנוסף"
17848 #: src/Color.cpp:268
17849 msgid "changed text 1st author"
17852 #: src/Color.cpp:269
17853 msgid "changed text 2nd author"
17856 #: src/Color.cpp:270
17857 msgid "changed text 3rd author"
17860 #: src/Color.cpp:271
17861 msgid "changed text 4th author"
17864 #: src/Color.cpp:272
17865 msgid "changed text 5th author"
17868 #: src/Color.cpp:273
17870 msgid "deleted text modifier"
17873 #: src/Color.cpp:274
17874 msgid "added space markers"
17877 #: src/Color.cpp:275
17881 #: src/Color.cpp:276
17882 msgid "table on/off line"
17885 #: src/Color.cpp:278
17886 msgid "bottom area"
17889 #: src/Color.cpp:279
17892 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17894 #: src/Color.cpp:280
17896 msgid "page break / line break"
17897 msgstr "שבירת עמוד"
17899 #: src/Color.cpp:281
17900 msgid "frame of button"
17903 #: src/Color.cpp:282
17904 msgid "button background"
17907 #: src/Color.cpp:283
17908 msgid "button background under focus"
17911 #: src/Color.cpp:284
17913 msgid "paragraph marker"
17916 #: src/Color.cpp:285
17918 msgid "preview frame"
17919 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17921 #: src/Color.cpp:286
17925 #: src/Color.cpp:287
17927 msgid "regexp frame"
17930 #: src/Color.cpp:288
17934 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17935 #: src/Converter.cpp:550
17936 msgid "Cannot convert file"
17937 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17939 #: src/Converter.cpp:327
17942 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17943 "Define a converter in the preferences."
17945 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17946 "הגדר ממיר בהעדפות."
17948 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17949 msgid "Executing command: "
17950 msgstr "מבצע פקודה: "
17952 #: src/Converter.cpp:479
17953 msgid "Build errors"
17956 #: src/Converter.cpp:480
17957 msgid "There were errors during the build process."
17960 #: src/Converter.cpp:485
17963 "An error occurred while running:\n"
17965 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17967 #: src/Converter.cpp:508
17969 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17970 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17972 #: src/Converter.cpp:552
17974 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17975 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17977 #: src/Converter.cpp:553
17979 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17980 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17982 #: src/Converter.cpp:609
17983 msgid "Running LaTeX..."
17984 msgstr "מריץ LaTeX..."
17986 #: src/Converter.cpp:627
17989 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17991 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17993 #: src/Converter.cpp:630
17994 msgid "LaTeX failed"
17995 msgstr "LaTeX נכשל"
17997 #: src/Converter.cpp:632
17998 msgid "Output is empty"
18001 #: src/Converter.cpp:633
18002 msgid "An empty output file was generated."
18003 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18005 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18008 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18009 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18011 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18013 "האם לשמור את המסמך?"
18015 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18017 msgid "Unknown branch"
18018 msgstr "פעולה לא ידועה"
18020 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18024 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18026 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18029 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18032 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18036 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18038 msgid "Undefined flex inset"
18039 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18041 #: src/Exporter.cpp:50
18046 #: src/Exporter.cpp:51
18048 msgid "Overwrite &all"
18051 #: src/Exporter.cpp:51
18052 msgid "&Cancel export"
18055 #: src/Exporter.cpp:96
18056 msgid "Couldn't copy file"
18057 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18059 #: src/Exporter.cpp:97
18061 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18062 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18064 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18070 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18076 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18080 msgstr "מכונת כתיבה"
18086 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18091 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18095 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18099 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18103 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18107 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18115 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18119 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18127 #: src/Font.cpp:160
18129 msgid "Emphasis %1$s, "
18132 #: src/Font.cpp:163
18134 msgid "Underline %1$s, "
18137 #: src/Font.cpp:166
18139 msgid "Strikeout %1$s, "
18140 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18142 #: src/Font.cpp:169
18144 msgid "Double underline %1$s, "
18147 #: src/Font.cpp:172
18149 msgid "Wavy underline %1$s, "
18152 #: src/Font.cpp:175
18154 msgid "Noun %1$s, "
18155 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18157 #: src/Font.cpp:189
18159 msgid "Language: %1$s, "
18160 msgstr "שפה: %1$s, "
18162 #: src/Font.cpp:192
18164 msgid "Number %1$s"
18167 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18168 msgid "Cannot view file"
18169 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18171 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18173 msgid "File does not exist: %1$s"
18174 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18176 #: src/Format.cpp:282
18178 msgid "No information for viewing %1$s"
18179 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18181 #: src/Format.cpp:292
18183 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18184 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18186 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18187 msgid "Cannot edit file"
18188 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18190 #: src/Format.cpp:347
18191 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18194 #: src/Format.cpp:360
18196 msgid "No information for editing %1$s"
18197 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18199 #: src/Format.cpp:371
18201 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18202 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18204 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18206 msgid "Could not find bind file"
18207 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18209 #: src/KeyMap.cpp:228
18212 "Unable to find the bind file\n"
18214 "Please check your installation."
18216 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18217 "אנא התקן קובץ זה."
18219 #: src/KeyMap.cpp:235
18221 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18222 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18224 #: src/KeyMap.cpp:236
18226 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18227 "Please check your installation."
18230 #: src/KeyMap.cpp:243
18233 "Unable to find the bind file\n"
18235 "Falling back to default."
18238 #: src/KeySequence.cpp:182
18240 msgstr " אפשרויות: "
18242 #: src/LaTeX.cpp:58
18244 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18245 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18247 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18249 msgid "Running Index Processor."
18250 msgstr "מריץ MakeIndex."
18252 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18253 msgid "Running BibTeX."
18254 msgstr "מריץ BibTeX."
18256 #: src/LaTeX.cpp:460
18257 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18261 msgid "Could not read configuration file"
18262 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18267 "Error while reading the configuration file\n"
18269 "Please check your installation."
18273 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18274 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18282 msgid "The following files could not be loaded:"
18290 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18291 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18295 msgid "Cannot remove temporary directory"
18296 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18300 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18301 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18304 msgid "Unable to remove temporary directory"
18305 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18309 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18310 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18313 msgid "No textclass is found"
18318 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18319 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18320 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18324 msgid "&Reconfigure"
18329 msgid "&Without LaTeX"
18332 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18339 "SIGHUP signal caught!\n"
18345 "SIGFPE signal caught!\n"
18351 "SIGSEGV signal caught!\n"
18352 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18353 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18354 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18359 msgid "LyX crashed!"
18362 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18367 msgid "Could not create temporary directory"
18368 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18373 "Could not create a temporary directory in\n"
18375 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18379 msgid "Missing user LyX directory"
18380 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18385 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18386 "It is needed to keep your own configuration."
18390 msgid "&Create directory"
18391 msgstr "צור תיקייה"
18398 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18399 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18403 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18404 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18407 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18408 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18410 #: src/LyX.cpp:1032
18411 msgid "List of supported debug flags:"
18414 #: src/LyX.cpp:1036
18416 msgid "Setting debug level to %1$s"
18417 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18419 #: src/LyX.cpp:1047
18422 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18423 "Command line switches (case sensitive):\n"
18424 "\t-help summarize LyX usage\n"
18425 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18426 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18427 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18428 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18429 " select the features to debug.\n"
18430 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18431 "\t-x [--execute] command\n"
18432 " where command is a lyx command.\n"
18433 "\t-e [--export] fmt\n"
18434 " where fmt is the export format of choice.\n"
18435 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18436 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18437 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18438 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18439 " where fmt is the import format of choice\n"
18440 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18441 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18442 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18443 " specifying whether all files, main file only, or no "
18445 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18447 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18449 "\t-n [--no-remote]\n"
18450 " open documents in a new instance\n"
18451 "\t-r [--remote]\n"
18452 " open documents in an already running instance\n"
18453 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18454 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18455 "\t-version summarize version and build info\n"
18456 "Check the LyX man page for more details."
18458 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18459 "Command line switches (case sensitive):\n"
18460 "\t-help summarize LyX usage\n"
18461 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18462 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18463 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18464 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18465 " select the features to debug.\n"
18466 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18467 "\t-x [--execute] command\n"
18468 " where command is a lyx command.\n"
18469 "\t-e [--export] fmt\n"
18470 " where fmt is the export format of choice.\n"
18471 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18472 " where fmt is the import format of choice\n"
18473 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18474 "\t-version summarize version and build info\n"
18475 "Check the LyX man page for more details."
18477 #: src/LyX.cpp:1099
18478 msgid "No system directory"
18479 msgstr "No system directory"
18481 #: src/LyX.cpp:1100
18482 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18483 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18485 #: src/LyX.cpp:1111
18486 msgid "No user directory"
18487 msgstr "No user directory"
18489 #: src/LyX.cpp:1112
18490 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18491 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18493 #: src/LyX.cpp:1123
18494 msgid "Incomplete command"
18495 msgstr "Incomplete command"
18497 #: src/LyX.cpp:1124
18498 msgid "Missing command string after --execute switch"
18499 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18501 #: src/LyX.cpp:1135
18502 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18503 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18505 #: src/LyX.cpp:1148
18506 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18507 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18509 #: src/LyX.cpp:1153
18510 msgid "Missing filename for --import"
18511 msgstr "Missing filename for --import"
18513 #: src/LyXRC.cpp:3063
18515 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18519 #: src/LyXRC.cpp:3067
18521 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18523 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18525 #: src/LyXRC.cpp:3075
18527 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18528 "automatically by what you type."
18530 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3079
18534 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18537 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18540 #: src/LyXRC.cpp:3083
18542 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18543 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3090
18547 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18548 "the backup file in the same directory as the original file."
18550 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18551 "באותה תיקייה כמו המקור."
18553 #: src/LyXRC.cpp:3094
18555 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18556 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3098
18560 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3102
18565 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18566 "its global and local bind/ directories."
18569 #: src/LyXRC.cpp:3106
18570 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3110
18575 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18576 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3120
18581 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18582 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3128
18587 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18588 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18589 "the top of the screen"
18592 #: src/LyXRC.cpp:3132
18593 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3136
18597 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18600 #: src/LyXRC.cpp:3140
18602 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18606 #: src/LyXRC.cpp:3145
18609 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18610 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3149
18615 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18616 "look in its global and local commands/ directories."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3153
18620 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3157
18624 msgid "New documents will be assigned this language."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3161
18628 msgid "Specify the default paper size."
18629 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3165
18633 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18634 "shown after the change has been made.)"
18637 #: src/LyXRC.cpp:3169
18638 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18639 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3173
18643 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18644 "LyX was started from."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3177
18648 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3181
18653 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18654 "value selects the directory LyX was started from."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3185
18659 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18660 "recommended for non-English languages."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3189
18664 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3196
18669 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18670 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18671 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3200
18675 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3204
18680 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18681 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3213
18686 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18687 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18689 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18690 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3217
18694 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18698 #: src/LyXRC.cpp:3221
18700 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3225
18705 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18706 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18707 "name of the second language."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3229
18711 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18712 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3233
18715 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18716 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3237
18720 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18724 #: src/LyXRC.cpp:3241
18726 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18727 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3245
18732 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18733 "document is the default language."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3249
18737 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3253
18741 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3257
18745 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18746 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3261
18750 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18754 #: src/LyXRC.cpp:3265
18755 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3270
18759 msgid "The completion popup delay."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3274
18763 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3278
18767 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3282
18772 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3286
18777 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18781 #: src/LyXRC.cpp:3290
18782 msgid "The inline completion delay."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3294
18786 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3298
18790 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3302
18794 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3306
18798 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3310
18803 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18804 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3315
18808 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18809 "variable. Use the OS native format."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3321
18813 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18814 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18816 #: src/LyXRC.cpp:3325
18817 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18818 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18820 #: src/LyXRC.cpp:3329
18821 msgid "Scale the preview size to suit."
18822 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3333
18825 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18826 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3337
18829 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18830 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3341
18834 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18835 "environment variable PRINTER."
18836 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3345
18839 msgid "The option to print only even pages."
18840 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3349
18844 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18845 "the filename of the DVI file to be printed."
18847 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3353
18850 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18851 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3357
18854 msgid "The option to print out in landscape."
18855 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3361
18858 msgid "The option to print only odd pages."
18859 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3365
18862 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18863 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3369
18866 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18867 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3373
18870 msgid "The option to specify paper type."
18871 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3377
18874 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18875 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3381
18879 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18880 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18883 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18884 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3385
18888 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18889 "prepended along with the printer name after the spool command."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3389
18893 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3393
18897 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3397
18902 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18906 #: src/LyXRC.cpp:3401
18907 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3409
18912 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3413
18917 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18918 "wrong, override the setting here."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3419
18922 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18923 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3428
18927 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18928 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18929 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3432
18933 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3437
18939 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18940 "roughly the same size as on paper."
18942 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18943 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3441
18946 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18949 #: src/LyXRC.cpp:3445
18951 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18952 "\".out\". Only for advanced users."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3452
18956 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3456
18961 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18962 "when you quit LyX."
18964 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3460
18967 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3464
18972 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18973 "value selects the directory LyX was started from."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3474
18978 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18979 "will look in its global and local ui/ directories."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3484
18984 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18988 #: src/LyXRC.cpp:3488
18989 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3492
18994 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3496
18998 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19001 #: src/LyXVC.cpp:86
19003 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19004 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19006 #: src/LyXVC.cpp:88
19007 msgid "Retrieve from version control?"
19008 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19010 #: src/LyXVC.cpp:89
19014 #: src/LyXVC.cpp:115
19015 msgid "Document not saved"
19016 msgstr "המסמך לא שמור"
19018 #: src/LyXVC.cpp:116
19019 msgid "You must save the document before it can be registered."
19020 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19022 #: src/LyXVC.cpp:148
19023 msgid "LyX VC: Initial description"
19024 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
19026 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19027 msgid "(no initial description)"
19028 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19030 #: src/LyXVC.cpp:165
19031 msgid "(no log message)"
19032 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19034 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19035 msgid "LyX VC: Log Message"
19038 #: src/LyXVC.cpp:218
19041 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19044 "Do you want to revert to the older version?"
19046 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19048 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19050 #: src/LyXVC.cpp:223
19051 msgid "Revert to stored version of document?"
19052 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19054 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19058 #: src/Paragraph.cpp:1955
19059 msgid "Senseless with this layout!"
19060 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19062 #: src/Paragraph.cpp:2017
19063 msgid "Alignment not permitted"
19064 msgstr "יישור לא אפשרי"
19066 #: src/Paragraph.cpp:2018
19068 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19069 "Setting to default."
19071 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19072 "קובע יישור לברירת מחדל."
19074 #: src/Paragraph.cpp:3102
19075 msgid "Memory problem"
19076 msgstr "בעיית זכרון"
19078 #: src/Paragraph.cpp:3102
19079 msgid "Paragraph not properly initialized"
19080 msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
19082 #: src/Text.cpp:383
19083 msgid "Unknown Inset"
19084 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19086 #: src/Text.cpp:464
19087 msgid "Change tracking error"
19088 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19090 #: src/Text.cpp:465
19092 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19095 #: src/Text.cpp:476
19097 msgid "Unknown token"
19098 msgstr "אסימון לא מוכר"
19100 #: src/Text.cpp:939
19102 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19104 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19106 #: src/Text.cpp:947
19107 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19108 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19110 #: src/Text.cpp:1767
19111 msgid "[Change Tracking] "
19112 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19114 #: src/Text.cpp:1773
19118 #: src/Text.cpp:1777
19122 #: src/Text.cpp:1787
19125 msgstr "גופן: %1$s"
19127 #: src/Text.cpp:1792
19129 msgid ", Depth: %1$d"
19130 msgstr ", עומק: %1$d"
19132 #: src/Text.cpp:1798
19133 msgid ", Spacing: "
19136 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19140 #: src/Text.cpp:1810
19144 #: src/Text.cpp:1819
19146 msgstr ", תוסף טקסט: "
19148 #: src/Text.cpp:1820
19149 msgid ", Paragraph: "
19152 #: src/Text.cpp:1821
19156 #: src/Text.cpp:1822
19157 msgid ", Position: "
19160 #: src/Text.cpp:1828
19164 #: src/Text.cpp:1830
19165 msgid ", Boundary: "
19168 #: src/Text2.cpp:384
19169 msgid "No font change defined."
19170 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19172 #: src/Text2.cpp:424
19173 msgid "Nothing to index!"
19174 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19176 #: src/Text2.cpp:426
19177 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19178 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19180 #: src/Text3.cpp:193
19181 msgid "Math editor mode"
19182 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19184 #: src/Text3.cpp:195
19185 msgid "No valid math formula"
19186 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
19188 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19189 msgid "Already in regular expression mode"
19190 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
19192 #: src/Text3.cpp:216
19193 msgid "Regexp editor mode"
19194 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
19196 #: src/Text3.cpp:1287
19200 #: src/Text3.cpp:1288
19204 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19205 msgid "Missing argument"
19206 msgstr "ארגומנט חסר"
19208 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19209 msgid "Character set"
19212 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19213 msgid "Paragraph layout set"
19214 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
19216 #: src/TextClass.cpp:155
19217 msgid "Plain Layout"
19218 msgstr "מתווה פשוט"
19220 #: src/TextClass.cpp:741
19221 msgid "Missing File"
19224 #: src/TextClass.cpp:742
19225 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19226 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
19228 #: src/TextClass.cpp:745
19229 msgid "Corrupt File"
19230 msgstr "קובץ מושחת"
19232 #: src/TextClass.cpp:746
19233 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19234 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
19236 #: src/TextClass.cpp:1323
19239 "The module %1$s has been requested by\n"
19240 "this document but has not been found in the list of\n"
19241 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19242 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19245 #: src/TextClass.cpp:1327
19247 msgid "Module not available"
19248 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19250 #: src/TextClass.cpp:1333
19253 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19254 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19255 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19256 "Missing prerequisites:\n"
19258 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19261 #: src/TextClass.cpp:1340
19263 msgid "Package not available"
19264 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19266 #: src/TextClass.cpp:1345
19268 msgid "Error reading module %1$s\n"
19271 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19272 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19273 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19274 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19277 msgid "Revision control error."
19280 #: src/VCBackend.cpp:61
19283 "Some problem occured while running the command:\n"
19285 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19287 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19288 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19289 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19291 msgid "Error: Could not generate logfile."
19292 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19294 #: src/VCBackend.cpp:498
19298 #: src/VCBackend.cpp:500
19299 msgid "Locally Modified"
19300 msgstr "שונה מקומית"
19302 #: src/VCBackend.cpp:502
19303 msgid "Locally Added"
19304 msgstr "התווסף מקומית"
19306 #: src/VCBackend.cpp:504
19307 msgid "Needs Merge"
19308 msgstr "דורש מיזוג"
19310 #: src/VCBackend.cpp:506
19311 msgid "Needs Checkout"
19314 #: src/VCBackend.cpp:508
19315 msgid "No CVS file"
19316 msgstr "אין קובץ CVS"
19318 #: src/VCBackend.cpp:510
19319 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19320 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
19322 #: src/VCBackend.cpp:694
19324 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19325 "You have to update from repository first or revert your changes."
19328 #: src/VCBackend.cpp:699
19331 "Bad status when checking in changes.\n"
19337 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19340 "Error when updating from repository.\n"
19341 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19344 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19347 #: src/VCBackend.cpp:781
19350 "There were detected changes in the working directory:\n"
19353 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19354 "revert back to the repository version."
19357 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19358 #: src/VCBackend.cpp:1250
19359 msgid "Changes detected"
19360 msgstr "אותרו שינויים"
19362 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19366 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19367 msgid "View &Log ..."
19368 msgstr "ראה יומן ..."
19370 #: src/VCBackend.cpp:808
19373 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19374 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19377 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19380 #: src/VCBackend.cpp:869
19383 "The document %1$s is not in repository.\n"
19384 "You have to check in the first revision before you can revert."
19387 #: src/VCBackend.cpp:877
19390 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19391 "The status '%2$s' is unexpected."
19394 #: src/VCBackend.cpp:1085
19396 "Error when committing to repository.\n"
19397 "You have to manually resolve the problem.\n"
19398 "LyX will reopen the document after you press OK."
19401 #: src/VCBackend.cpp:1178
19403 "Error while acquiring write lock.\n"
19404 "Another user is most probably editing\n"
19405 "the current document now!\n"
19406 "Also check the access to the repository."
19409 #: src/VCBackend.cpp:1184
19411 "Error while releasing write lock.\n"
19412 "Check the access to the repository."
19415 #: src/VCBackend.cpp:1241
19418 "There were detected changes in the working directory:\n"
19421 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19427 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19432 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19437 #: src/VCBackend.cpp:1313
19438 msgid "VCN File Locking"
19441 #: src/VCBackend.cpp:1314
19442 msgid "Locking property unset."
19445 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19446 msgid "Locking property set."
19449 #: src/VCBackend.cpp:1315
19450 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19453 #: src/VSpace.cpp:468
19454 msgid "Default skip"
19455 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19457 #: src/VSpace.cpp:471
19461 #: src/VSpace.cpp:474
19462 msgid "Medium skip"
19463 msgstr "מרווח בינוני"
19465 #: src/VSpace.cpp:477
19467 msgstr "מרווח גדול"
19469 #: src/VSpace.cpp:480
19470 msgid "Vertical fill"
19471 msgstr "מילוי אנכי"
19473 #: src/VSpace.cpp:487
19475 msgstr "מרווח מוגן"
19477 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19480 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19481 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19483 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19485 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19487 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19489 msgid "Reload saved document?"
19490 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19492 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19497 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19499 msgid "&Keep Changes"
19500 msgstr "מזג שינויים"
19502 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19505 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
19507 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19508 msgid "File not readable!"
19509 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
19511 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19516 "Do you want to create a new document?"
19518 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19520 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19522 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19523 msgid "Create new document?"
19524 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19526 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19530 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19533 "The specified document template\n"
19535 "could not be read."
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19542 msgid "Could not read template"
19543 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19547 msgid "Standard[[Bullets]]"
19550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19570 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19571 msgid "Directories"
19574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19579 msgid "Master document"
19582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19584 msgstr "קבצים פתוחים"
19586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19593 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19594 "Continue searching from the beginning?"
19597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19600 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19601 "Continue searching from the end?"
19604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19605 msgid "Wrap search?"
19606 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
19608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19609 msgid "Nothing to search"
19610 msgstr "אין מה לחפש"
19612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19613 msgid "No open document(s) in which to search"
19614 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
19616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19617 msgid "Advanced Find and Replace"
19618 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19621 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19622 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19624 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19626 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19627 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19630 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19631 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19636 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19637 "1995--%1$s LyX Team"
19639 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19640 "1995--%1$s LyX Team"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19644 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19645 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19646 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19647 "any later version."
19649 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19650 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19651 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19652 "any later version."
19654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19656 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19657 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19658 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19659 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19660 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19661 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19662 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19664 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19665 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19666 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19667 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19668 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19669 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19670 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19673 msgid "not released yet"
19674 msgstr "לא פורסם עדיין"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19679 "LyX Version %1$s\n"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19686 msgid "Library directory: "
19687 msgstr "תיקיית ספריה: "
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19690 msgid "User directory: "
19691 msgstr "תיקיית משתמש: "
19693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19710 msgid "Preferences"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19714 msgid "Reconfigure"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19722 msgid "Nothing to do"
19723 msgstr "אין מה לעשות"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19726 msgid "Unknown action"
19727 msgstr "פעולה לא ידועה"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19730 msgid "Command not handled"
19731 msgstr "הפקודה לא טופלה"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19734 msgid "Command disabled"
19735 msgstr "פקודה לא פעילה"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19738 msgid "Running configure..."
19739 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19742 msgid "Reloading configuration..."
19743 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19746 msgid "System reconfiguration failed"
19747 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19751 "The system reconfiguration has failed.\n"
19752 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19753 "Please reconfigure again if needed."
19755 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19756 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19757 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19760 msgid "System reconfigured"
19761 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19765 "The system has been reconfigured.\n"
19766 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19767 "updated document class specifications."
19769 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19770 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19771 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19779 msgid "Opening help file %1$s..."
19780 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19783 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19784 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19788 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19789 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19793 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19794 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19797 msgid "Unable to save document defaults"
19798 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19801 msgid "Unknown function."
19802 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19805 msgid "The current document was closed."
19806 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19811 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19812 "documents and exit.\n"
19816 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19822 msgid "Software exception Detected"
19823 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19827 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19828 "unsaved documents and exit."
19829 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19833 msgid "Could not find UI definition file"
19834 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19839 "Error while reading the included file\n"
19841 "Please check your installation."
19843 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
19845 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19848 msgid "Could not find default UI file"
19849 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19853 "LyX could not find the default UI file!\n"
19854 "Please check your installation."
19856 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
19857 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19862 "Error while reading the configuration file\n"
19864 "Falling back to default.\n"
19865 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19866 "check which User Interface file you are using."
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19870 msgid "BibTeX Bibliography"
19871 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19877 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19880 msgid "Documents|#o#O"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19884 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19885 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19888 msgid "Select a BibTeX database to add"
19889 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19892 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19893 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19896 msgid "Select a BibTeX style"
19897 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19905 msgid "Simple rectangular frame"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19910 msgid "Oval frame, thin"
19911 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19915 msgid "Oval frame, thick"
19916 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19919 msgid "Drop shadow"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19923 msgid "Shaded background"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19927 msgid "Double rectangular frame"
19928 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19939 msgid "Total Height"
19940 msgstr "סה\\\"כ גובה"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19947 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19950 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19966 msgid "Filename Suffix"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19972 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19974 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19981 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19982 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19988 msgid "Enter new branch name"
19989 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19994 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19995 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19997 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19999 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20006 msgid "Renaming failed"
20007 msgstr "המרה נכשלה"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20011 msgid "The branch could not be renamed."
20012 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20015 msgid "Merge Changes"
20016 msgstr "מזג שינויים"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20029 msgid "Change made at %1$s\n"
20030 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20042 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20058 msgid "Double underbar"
20059 msgstr "קו תחתי כפול"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20062 msgid "Wavy underbar"
20063 msgstr "קו תחתי גלי"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20107 msgstr "סגנון טקסט"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20114 msgid "LinkBack PDF"
20115 msgstr "LinkBack PDF"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20128 msgstr "%1$s קבצים"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20131 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20132 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20142 msgid "Overwrite external file?"
20143 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20147 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20149 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20151 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20154 msgid "List of previous commands"
20155 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20158 msgid "Next command"
20159 msgstr "פקודה הבאה"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20162 msgid "Compare LyX files"
20163 msgstr "השוואת קבצי LyX"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20167 msgid "Select document"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20173 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20174 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20184 msgid "Error while comparing documents."
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20197 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20199 msgid "Aborting process..."
20200 msgstr "מייבא %1$s..."
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20204 msgid "differences"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20208 msgid "Compare different revisions"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20212 msgid "big[[delimiter size]]"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20216 msgid "Big[[delimiter size]]"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20220 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20224 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20228 msgid "Math Delimiter"
20229 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20241 msgid "Computer Modern Roman"
20242 msgstr "Computer Modern Roman"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20245 msgid "Latin Modern Roman"
20246 msgstr "Latin Modern Roman"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20249 msgid "AE (Almost European)"
20250 msgstr "AE (Almost European)"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20253 msgid "Times Roman"
20254 msgstr "Times Roman"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20261 msgid "Bitstream Charter"
20262 msgstr "Bitstream Charter"
20264 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20266 msgid "New Century Schoolbook"
20267 msgstr "New Century Schoolbook"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20279 msgstr "Bera Serif"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20282 msgid "Concrete Roman"
20283 msgstr "Concrete Roman"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20286 msgid "Zapf Chancery"
20287 msgstr "Zapf Chancery"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20290 msgid "Computer Modern Sans"
20291 msgstr "Computer Modern Sans"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20294 msgid "Latin Modern Sans"
20295 msgstr "Latin Modern Sans"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20302 msgid "Avant Garde"
20303 msgstr "Avant Garde"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20314 msgid "Computer Modern Typewriter"
20315 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20318 msgid "Latin Modern Typewriter"
20319 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20334 msgid "CM Typewriter Light"
20335 msgstr "CM Typewriter Light"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20344 msgid "Module not found!"
20345 msgstr "קובץ לא נמצא"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20349 msgid "Layout is valid!"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20353 msgid "Layout is invalid!"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20357 msgid "Document Settings"
20358 msgstr "הגדרות מסמך"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20362 msgid "Child Document"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20367 msgid "Include to Output"
20368 msgstr "תאריך (פלט)"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20383 msgid "None (no fontenc)"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20388 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20389 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20402 msgstr "עם כותרת עליונה"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20509 msgid "Language Default (no inputenc)"
20510 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20541 msgid "Appears in TOC"
20542 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20545 msgid "Author-year"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20554 msgid "Unavailable: %1$s"
20555 msgstr "לא זמין: %1$s"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20560 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20561 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20566 msgid "Document Class"
20567 msgstr "מחלקת מסמך"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20574 msgid "Child Documents"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20584 msgid "Local Layout"
20585 msgstr "הגדרות עמוד"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20588 msgid "Text Layout"
20589 msgstr "הגדרות טקסט"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20592 msgid "Page Margins"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20600 msgid "Numbering & TOC"
20601 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20609 msgid "PDF Properties"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20613 msgid "Math Options"
20614 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20617 msgid "Float Placement"
20618 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20629 msgid "LaTeX Preamble"
20630 msgstr "הקדמת LaTeX"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20635 msgid "&Default..."
20636 msgstr "ברירת מחדל..."
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20644 msgid " (not installed)"
20645 msgstr "(לא מותקן)"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20649 msgid "Layouts|#o#O"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20654 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20655 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20659 msgid "Local layout file"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20664 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20665 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20666 "document may not work with this layout if you do not\n"
20667 "keep the layout file in the document directory."
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20672 msgid "&Set Layout"
20673 msgstr "הגדרות טקסט"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20676 msgid "Unable to read local layout file."
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20681 msgid "Select master document"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20686 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20687 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20691 msgid "Unapplied changes"
20692 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20697 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20698 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20709 msgid "Unable to set document class."
20710 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20715 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20719 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20720 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20724 msgid "%1$s (unavailable)"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20729 msgid "Module provided by document class."
20730 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20734 msgid "Package(s) required: %1$s."
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20744 msgid "Modules required: %1$s."
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20749 msgid "Modules excluded: %1$s."
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20753 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20758 msgid "[No options predefined]"
20759 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20762 msgid "Can't set layout!"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20767 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20776 msgid "Assigned master does not include this file"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20782 "You must include this file in the document\n"
20783 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20789 msgid "Could not load master"
20790 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20795 "The master document '%1$s'\n"
20796 "could not be loaded."
20802 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20805 msgstr "מקור LaTeX"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20817 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20819 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20820 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20824 msgstr "שמאל למעלה"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20827 msgid "Bottom left"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20831 msgid "Baseline left"
20832 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20836 msgstr "למעלה במרכז"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20839 msgid "Bottom center"
20840 msgstr "למטה במרכז"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20843 msgid "Baseline center"
20844 msgstr "קו בסיס במרכז"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20848 msgstr "ימין למעלה"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20851 msgid "Bottom right"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20855 msgid "Baseline right"
20856 msgstr "קו בסיס ימני"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20859 msgid "External Material"
20860 msgstr "חומר חיצוני"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20864 msgstr "קנה מידה (%)"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20867 msgid "Select external file"
20868 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20872 msgid "automatically"
20873 msgstr "עדכון אוטומטי"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20880 msgid "Dissolve previous group?"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20886 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20887 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20888 "because this graphic was its only member.\n"
20889 "How do you want to proceed?"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20894 msgid "Stick with group '%1$s'"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20899 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20905 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20906 "the group will be dissolved,\n"
20907 "because this graphic was its only member.\n"
20908 "How do you want to proceed?"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20913 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20917 msgid "Enter unique group name:"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20922 msgid "Group already defined!"
20923 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20927 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20944 msgid "in[[unit of measure]]"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20948 msgid "Select graphics file"
20949 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20952 msgid "Clipart|#C#c"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20963 msgid "Medium Space"
20964 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20968 msgid "Thick Space"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20974 msgid "Negative Thin Space"
20975 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20979 msgid "Negative Medium Space"
20980 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20984 msgid "Negative Thick Space"
20985 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20988 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20992 msgid "Quad (1 em)"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20996 msgid "Double Quad (2 em)"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21001 msgid "Interword Space"
21002 msgstr "רווח בין מילים"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21005 msgid "Horizontal Fill"
21006 msgstr "מילוי אופקי"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21010 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21011 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21012 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21019 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21020 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21023 msgid "Select document to include"
21024 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21027 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21028 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21032 msgid "Index Entry Settings"
21033 msgstr "ערך באינדקס"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21037 msgid "Label Color"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21042 msgid "Cannot remove standard index"
21043 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21047 msgid "The default index cannot be removed."
21048 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21052 msgid "Enter new index name"
21053 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21056 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21067 msgstr "&קיצור דרך:"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21072 msgstr "&קיצור דרך:"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21098 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21108 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21112 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21117 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21122 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21128 msgid "No language"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21132 msgid "Program Listing Settings"
21133 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21137 msgstr "אין דיאלקט"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21141 msgstr "תיעוד LaTeX"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21149 msgid "Literate Programming Build Log"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21153 msgid "lyx2lyx Error Log"
21154 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21157 msgid "Version Control Log"
21158 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21162 msgid "Log file not found."
21163 msgstr "קובץ לא נמצא"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21166 msgid "No literate programming build log file found."
21169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21170 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21171 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21174 msgid "No version control log file found."
21175 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21177 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21178 msgid "Math Matrix"
21179 msgstr "מטריצה מתמטית"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21182 msgid "Note Settings"
21183 msgstr "הגדרות הערה"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21186 msgid "Paragraph Settings"
21187 msgstr "הגדרות פסקה"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21191 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21192 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21194 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21195 "the items is used."
21197 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21198 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21200 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21205 msgid "Phantom Settings"
21206 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21209 msgid "System files|#S#s"
21210 msgstr "קבצי מערכת"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21213 msgid "User files|#U#u"
21214 msgstr "קבצי משתמש"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21218 msgid "Look & Feel"
21219 msgstr "מראה ומרגש"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21223 msgid "Language Settings"
21224 msgstr "הגדרות שפה"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21228 msgid "File Handling"
21229 msgstr "ניהול גופנים"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21233 msgid "Keyboard/Mouse"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21237 msgid "Input Completion"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21248 msgid "Screen Fonts"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21257 msgid "Select directory for example files"
21258 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21261 msgid "Select a document templates directory"
21262 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21265 msgid "Select a temporary directory"
21266 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21269 msgid "Select a backups directory"
21270 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21273 msgid "Select a document directory"
21274 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21277 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21282 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21283 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21286 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21287 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21291 msgid "Spellchecker"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21320 msgid "File Formats"
21321 msgstr "סוגי קבצים"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21324 msgid "Format in use"
21325 msgstr "פורמט בשימוש"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21329 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21330 "converter. Please remove the converter first."
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21334 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21338 msgid "LyX needs to be restarted!"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21343 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21353 msgid "User Interface"
21354 msgstr "ממשק משתמש"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21373 msgstr "&קיצור דרך:"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21383 msgstr "&קיצור דרך:"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21386 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21391 msgid "Mathematical Symbols"
21392 msgstr "Mathematica"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21396 msgid "Document and Window"
21397 msgstr "המסמך לא שמור"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21400 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21405 msgid "System and Miscellaneous"
21406 msgstr "שונות - AMS"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21416 msgid "Failed to create shortcut"
21417 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21421 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21422 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21425 msgid "Invalid or empty key sequence"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21431 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21433 "You need to remove that binding before creating a new one."
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21438 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21439 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21443 msgstr "זהות המשתמש"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21446 msgid "Choose bind file"
21447 msgstr "בחר קובץ קישור"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21450 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21451 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21454 msgid "Choose UI file"
21455 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21458 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21459 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21462 msgid "Choose keyboard map"
21463 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21466 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21467 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21470 msgid "Print Document"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21474 msgid "Print to file"
21475 msgstr "הדפס לקובץ"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21478 msgid "PostScript files (*.ps)"
21479 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21483 msgid "Longest label width"
21484 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21488 msgid "Index Settings"
21489 msgstr "הגדרות תיבה"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21493 msgid "<All indexes>"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21497 msgid "Progress/Debug Messages"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21501 msgid "Debug Level"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21510 msgid "Cross-reference"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21519 msgstr "קפוץ אחורה"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21522 msgid "Jump to label"
21523 msgstr "קפוץ לתווית"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21526 msgid "<No prefix>"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21530 msgid "Find and Replace"
21531 msgstr "חיפוש והחלפה"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21535 msgid "Export or Send Document"
21536 msgstr "OpenDocument"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21542 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21544 msgid "Error -> Cannot load file!"
21545 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21549 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21554 msgid "Basic Latin"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21558 msgid "Latin-1 Supplement"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21562 msgid "Latin Extended-A"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21566 msgid "Latin Extended-B"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21571 msgid "IPA Extensions"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21575 msgid "Spacing Modifier Letters"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21579 msgid "Combining Diacritical Marks"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21589 msgstr "ערבית (Arabi)"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21623 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21645 msgid "Hangul Jamo"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21650 msgid "Phonetic Extensions"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21654 msgid "Latin Extended Additional"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21658 msgid "Greek Extended"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21663 msgid "General Punctuation"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21668 msgid "Superscripts and Subscripts"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21672 msgid "Currency Symbols"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21676 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21681 msgid "Letterlike Symbols"
21682 msgstr "סמלים פונטיים"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21686 msgid "Number Forms"
21687 msgstr "מספר שורות"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21691 msgid "Mathematical Operators"
21692 msgstr "Mathematica|a"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21696 msgid "Miscellaneous Technical"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21700 msgid "Control Pictures"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21704 msgid "Optical Character Recognition"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21708 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21713 msgid "Box Drawing"
21714 msgstr "הגדרות תיבה"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21718 msgid "Block Elements"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21722 msgid "Geometric Shapes"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21727 msgid "Miscellaneous Symbols"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21736 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21740 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21755 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21758 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21766 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21770 msgid "CJK Compatibility"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21774 msgid "CJK Unified Ideographs"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21778 msgid "Hangul Syllables"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21782 msgid "High Surrogates"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21786 msgid "Private Use High Surrogates"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21790 msgid "Low Surrogates"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21794 msgid "Private Use Area"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21798 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21802 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21806 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21810 msgid "Combining Half Marks"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21814 msgid "CJK Compatibility Forms"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21818 msgid "Small Form Variants"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21822 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21826 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21832 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21835 msgid "Linear B Syllabary"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21839 msgid "Linear B Ideograms"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21844 msgid "Aegean Numbers"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21848 msgid "Ancient Greek Numbers"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21865 msgid "Old Persian"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21884 msgid "Cypriot Syllabary"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21890 msgstr "varnothing"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21893 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21898 msgid "Musical Symbols"
21899 msgstr "סמלים פונטיים"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21902 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21903 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21906 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21910 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21914 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21918 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21927 msgid "Variation Selectors Supplement"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21931 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21935 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21940 msgid "Character: "
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21944 msgid "Code Point: "
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21953 msgid "Insert Table"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21957 msgid "TeX Information"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21961 msgid "No thesaurus available for this language!"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21966 msgstr "ראשי פרקים"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21978 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21979 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21986 msgid "unknown version"
21987 msgstr "גרסה לא ידועה"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21990 msgid "Small-sized icons"
21991 msgstr "סמלים קטנים"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21994 msgid "Normal-sized icons"
21995 msgstr "סמלים רגילים"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21998 msgid "Big-sized icons"
21999 msgstr "סמלים גדולים"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22003 msgstr "יציאה מ- LyX"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22006 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22010 msgid "Welcome to LyX!"
22011 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22015 msgid "Automatic save done."
22016 msgstr "עדכון אוטומטי"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22020 msgid "Automatic save failed!"
22021 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22024 msgid "Command not allowed without any document open"
22025 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22029 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22030 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22033 msgid "Select template file"
22034 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22037 msgid "Templates|#T#t"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22041 msgid "Document not loaded."
22042 msgstr "המסמך לא טעון."
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22045 msgid "Select document to open"
22046 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22050 msgid "Examples|#E#e"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22055 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22056 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22060 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22061 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22065 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22066 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22070 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22071 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22074 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22075 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22076 msgid "Invalid filename"
22077 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22082 "The directory in the given path\n"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22089 msgid "Opening document %1$s..."
22090 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22094 msgid "Document %1$s opened."
22095 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22099 msgid "Version control detected."
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22104 msgid "Could not open document %1$s"
22105 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22108 msgid "Couldn't import file"
22109 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22113 msgid "No information for importing the format %1$s."
22114 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22118 msgid "Select %1$s file to import"
22119 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22124 "The document %1$s already exists.\n"
22126 "Do you want to overwrite that document?"
22128 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22130 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22133 msgid "Overwrite document?"
22134 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22138 msgid "Importing %1$s..."
22139 msgstr "מייבא %1$s..."
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22146 msgid "file not imported!"
22147 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22154 msgid "Select LyX document to insert"
22155 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22159 msgid "Absolute filename expected."
22160 msgstr "מצפה לערך."
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22163 msgid "Select file to insert"
22164 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22168 msgid "All Files (*)"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22172 msgid "Choose a filename to save document as"
22173 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22182 "The document %1$s could not be saved.\n"
22184 "Do you want to rename the document and try again?"
22186 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22188 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22191 msgid "Rename and save?"
22192 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22199 msgid "Close document"
22200 msgstr "סגירת מסמך"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22203 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22204 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22209 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22211 "Do you want to save the document?"
22213 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22215 "האם לשמור את המסמך?"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22218 msgid "Save new document?"
22219 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22224 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22226 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22228 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22230 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22233 msgid "Save changed document?"
22234 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22243 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22245 "Do you want to save the document?"
22247 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22249 "האם לשמור את המסמך?"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22256 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22257 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22261 msgid "Reload externally changed document?"
22262 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22265 msgid "Error when setting the locking property."
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22270 msgid "Directory is not accessible."
22271 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22275 msgid "Opening child document %1$s..."
22276 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22280 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22281 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22285 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22286 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22290 msgid "Successful export to format: %1$s"
22291 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22295 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22296 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22300 msgid "Exporting ..."
22301 msgstr "מייבא %1$s..."
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22305 msgid "Previewing ..."
22306 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22310 msgid "Document not loaded"
22311 msgstr "המסמך לא טעון."
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22316 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22317 "version of the document %1$s?"
22318 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22321 msgid "Revert to saved document?"
22322 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22325 msgid "Saving all documents..."
22326 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22329 msgid "All documents saved."
22330 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22334 msgid "%1$s unknown command!"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22339 msgid "Please, preview the document first."
22340 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22344 msgid "Couldn't proceed."
22345 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22348 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22349 msgid "LaTeX Source"
22350 msgstr "מקור LaTeX"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22354 msgid "DocBook Source"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22359 msgid "Literate Source"
22360 msgstr "מקור LaTeX"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22364 msgid " (version control, locking)"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22369 msgid " (version control)"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22377 msgid " (read only)"
22378 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22395 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22396 msgid "Wrap Float Settings"
22397 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22399 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22400 msgid "Click to detach"
22401 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22403 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22405 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22408 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22409 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22412 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22420 msgstr "מותאם אישית"
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22427 msgid "More Spelling Suggestions"
22430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22432 msgid "Add to personal dictionary|n"
22433 msgstr "בחר מילון אישי"
22435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22437 msgid "Ignore all|I"
22438 msgstr "התעלם מהכל"
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22442 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22443 msgstr "בחר מילון אישי"
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22452 msgid "More Languages ...|M"
22453 msgstr "מזג שינויים..."
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22461 msgid "<No Documents Open>"
22462 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22465 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22469 msgid "View (Other Formats)|F"
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22474 msgid "Update (Other Formats)|p"
22475 msgstr "עדכן את התצוגה"
22477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22479 msgid "View [%1$s]|V"
22482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22484 msgid "Update [%1$s]|U"
22487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22489 msgid "No Custom Insets Defined!"
22490 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22494 msgid "<No Document Open>"
22495 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22498 msgid "Master Document"
22501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22502 msgid "Open Navigator..."
22505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22507 msgid "Other Lists"
22508 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22512 msgid "<Empty Table of Contents>"
22513 msgstr "תוכן עניינים"
22515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22517 msgid "Other Toolbars"
22518 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22522 msgid "No Branches Set for Document!"
22523 msgstr "אין ענף במסמך!"
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22526 msgid "Index List|I"
22527 msgstr "רשימת אינדקס"
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22530 msgid "Index Entry|d"
22531 msgstr "ערך באינדקס"
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22535 msgid "Index: %1$s"
22536 msgstr "גופן: %1$s"
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22540 msgid "Index Entry (%1$s)"
22541 msgstr "ערך באינדקס"
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22545 msgid "No Citation in Scope!"
22546 msgstr "סגנון מובאה"
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22550 msgid "No Action Defined!"
22551 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22553 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22555 msgid "Export %1$s"
22556 msgstr "גופן: %1$s"
22558 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22560 msgid "Import %1$s"
22561 msgstr "מייבא %1$s..."
22563 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22565 msgid "Update %1$s"
22568 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22573 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22577 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22579 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22581 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22584 msgid "Could not update TeX information"
22585 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22589 msgid "The script `%1$s' failed."
22590 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22597 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22598 msgid "Table of Contents"
22599 msgstr "תוכן עניינים"
22601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22603 msgid "List of Graphics"
22604 msgstr "רשימת טבלאות"
22606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22608 msgid "List of Equations"
22609 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22613 msgid "List of Footnotes"
22614 msgstr "רשימת איורים"
22616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22618 msgid "List of Listings"
22619 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22623 msgid "List of Indexes"
22624 msgstr "רשימת טבלאות"
22626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22628 msgid "List of Marginal notes"
22629 msgstr "רשימת טבלאות"
22631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22633 msgid "List of Notes"
22634 msgstr "רשימת טבלאות"
22636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22638 msgid "List of Citations"
22639 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22642 msgid "Labels and References"
22643 msgstr "תוויות והפניות"
22645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22646 msgid "List of Branches"
22647 msgstr "רשימת ענפים"
22649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22650 msgid "List of Changes"
22651 msgstr "רשימת שינויים"
22653 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22657 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22660 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22662 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22663 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22664 msgid "Problematic filename for DVI"
22667 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22671 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22672 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22674 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22676 #: src/insets/Inset.cpp:88
22678 msgid "Bibliography Entry"
22679 msgstr "ביבליוגרפיה"
22681 #: src/insets/Inset.cpp:91
22686 #: src/insets/Inset.cpp:94
22689 msgstr "&אובייקט צף"
22691 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22695 #: src/insets/Inset.cpp:111
22697 msgid "Horizontal Space"
22698 msgstr "רווח אנכי..."
22700 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22701 msgid "Vertical Space"
22702 msgstr "מרווח אנכי"
22704 #: src/insets/Inset.cpp:115
22709 #: src/insets/Inset.cpp:158
22711 msgid "Horizontal Math Space"
22712 msgstr "רווח אנכי..."
22714 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22715 msgid "Keys must be unique!"
22718 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22721 "The key %1$s already exists,\n"
22722 "it will be changed to %2$s."
22725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22728 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22729 "If you proceed, all of them will be opened."
22732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22734 msgid "Open Databases?"
22735 msgstr "מסדי-נתונים"
22737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22742 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22743 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22748 msgstr "מסדי-נתונים"
22750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22752 msgid "Style File:"
22755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22761 msgid "included in TOC"
22764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22765 msgid "Export Warning!"
22766 msgstr "אזהרת יצוא!"
22768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22770 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22771 "BibTeX will be unable to find them."
22773 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22777 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22778 "BibTeX will be unable to find it."
22780 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22781 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22783 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22785 msgid "simple frame"
22786 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22788 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22793 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22794 msgid "simple frame, page breaks"
22797 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22800 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22802 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22804 msgid "oval, thick"
22805 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22807 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22808 msgid "drop shadow"
22811 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22813 msgid "shaded background"
22814 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22816 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22818 msgid "double frame"
22821 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22823 msgid "%1$s (%2$s)"
22824 msgstr "%1$s (%2$s)"
22826 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22828 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22829 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22842 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22843 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22850 msgid "Branch (child only): "
22853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22855 msgid "Branch (undefined): "
22858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22866 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22871 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22873 msgid "No bibliography defined!"
22874 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22876 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22878 msgid "No citations selected!"
22879 msgstr "סגנון מובאה"
22881 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22884 msgstr "מרווח מוגן"
22886 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22887 msgid "LaTeX Command: "
22888 msgstr "פקודת LaTeX: "
22890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22892 msgid "InsetCommand Error: "
22893 msgstr "פקודת תוסף: "
22895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22897 msgid "Incompatible command name."
22898 msgstr "Incomplete command"
22900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22902 msgid "InsetCommandParams Error: "
22903 msgstr "פקודת תוסף: "
22905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22907 msgid "InsetCommandParams: "
22908 msgstr "פקודת תוסף: "
22910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22911 msgid "Unknown parameter name: "
22912 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22916 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22917 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22921 msgid "Uncodable characters"
22922 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22927 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22928 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22932 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22934 msgid "External template %1$s is not installed"
22935 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22939 msgstr "אובייקט צף: "
22941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22943 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22944 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22948 msgstr "אובייקט צף"
22950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22953 msgstr "אובייקט צף: "
22955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22956 msgid " (sideways)"
22959 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22960 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22961 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22963 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22965 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22968 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22970 msgstr "הערת תחתית"
22972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22975 "Could not copy the file\n"
22977 "into the temporary directory."
22979 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22985 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22986 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22990 msgid "Graphics file: %1$s"
22991 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22993 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22997 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23002 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23004 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23005 msgstr "%1$s ו- %2$s"
23007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23008 msgid "Verbatim Input"
23011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23012 msgid "Verbatim Input*"
23015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23017 msgid "Include (excluded)"
23020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23022 msgid "Recursive input"
23023 msgstr "קלט רקורסיבי"
23025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23028 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23029 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23034 "Could not load included file\n"
23036 "Please, check whether it actually exists."
23038 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23039 "אנא התקן קובץ זה."
23041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23043 msgid "Missing included file"
23046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23049 "Included file `%1$s'\n"
23050 "has textclass `%2$s'\n"
23051 "while parent file has textclass `%3$s'."
23053 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23054 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23055 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23058 msgid "Different textclasses"
23059 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23064 "Included file `%1$s'\n"
23065 "uses module `%2$s'\n"
23066 "which is not used in parent file."
23068 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23069 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23070 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23074 msgid "Module not found"
23075 msgstr "קובץ לא נמצא"
23077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23080 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23081 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23086 msgid "Export failure"
23087 msgstr "כשלון בגיבוי"
23089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23090 msgid "Unsupported Inclusion"
23093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23096 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23097 "Offending file:\n"
23101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23103 msgid "Index sorting failed"
23104 msgstr "המרה נכשלה"
23106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23109 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23110 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23111 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23112 "explained in the User Guide."
23115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23117 msgid "Index Entry"
23118 msgstr "ערך באינדקס"
23120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23122 msgid "unknown type!"
23123 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23127 msgid "Unknown index type!"
23128 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23132 msgid "All indexes"
23135 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23139 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23141 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23142 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23145 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23146 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23164 msgid "No version control"
23167 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23168 msgid "Label names must be unique!"
23171 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23174 "The label %1$s already exists,\n"
23175 "it will be changed to %2$s."
23178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23179 msgid "DUPLICATE: "
23182 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23184 msgid "Horizontal line"
23187 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23188 msgid "no more lstline delimiters available"
23191 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23193 msgid "Running out of delimiters"
23194 msgstr "הכנס תוחמים"
23196 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23198 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23199 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23200 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23201 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23202 "must investigate!"
23205 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23207 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23208 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23210 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23213 "The following characters in one of the program listings are\n"
23214 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23219 msgid "A value is expected."
23220 msgstr "מצפה לערך."
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23228 msgid "Unbalanced braces!"
23229 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23232 msgid "Please specify true or false."
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23236 msgid "Only true or false is allowed."
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23240 msgid "Please specify an integer value."
23241 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23244 msgid "An integer is expected."
23245 msgstr "מצפה למספר שלם."
23247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23248 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23249 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23252 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23253 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23257 msgid "Please specify one of %1$s."
23258 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23262 msgid "Try one of %1$s."
23263 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23267 msgid "I guess you mean %1$s."
23268 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23272 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23273 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23277 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23278 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23282 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23287 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23293 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23294 "right, bottom left and top left corner."
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23298 msgid "Enter something like \\color{white}"
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23302 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23306 msgid "auto, last or a number"
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23311 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23312 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23313 "defining a listing inset)"
23315 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23316 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23321 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23322 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23325 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23326 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23327 "תוסף \"רישום קוד\")"
23329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23330 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23331 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23335 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23336 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23340 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23341 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23345 msgid "Parameter %1$s: "
23346 msgstr "פרמטר %1$s: "
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23350 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23351 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23355 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23356 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23371 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23372 msgid "Clear Double Page"
23373 msgstr "עמוד כפול ריק"
23375 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23380 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23382 msgid "Nomenclature Symbol: "
23383 msgstr "נומנקלטורה"
23385 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23387 msgid "Description: "
23390 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23395 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23399 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23404 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23408 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23412 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23417 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23421 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23425 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23430 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23434 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23438 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23442 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23446 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23447 msgid "Page Number"
23450 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23454 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23455 msgid "Textual Page Number"
23456 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23458 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23462 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23463 msgid "Standard+Textual Page"
23466 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23470 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23475 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23480 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23482 msgid "Reference to Name"
23485 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23490 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23495 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23497 msgid "superscript"
23500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23502 msgid "Protected Space"
23505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23511 msgid "Double Quad Space"
23512 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23526 msgid "Protected Horizontal Fill"
23527 msgstr "מילוי אופקי"
23529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23531 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23532 msgstr "מילוי אופקי"
23534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23536 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23537 msgstr "מילוי אופקי"
23539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23541 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23542 msgstr "מילוי אופקי"
23544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23546 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23547 msgstr "מילוי אופקי"
23549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23551 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23552 msgstr "מילוי אופקי"
23554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23556 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23557 msgstr "מילוי אופקי"
23559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23561 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23566 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23569 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23570 msgid "Unknown TOC type"
23571 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23573 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23574 msgid "Selection size should match clipboard content."
23577 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23594 msgid "Converting to loadable format..."
23595 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23598 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23599 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23602 msgid "Scaling etc..."
23603 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23606 msgid "Ready to display"
23607 msgstr "מוכן לתצוגה"
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23610 msgid "No file found!"
23611 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23614 msgid "Error converting to loadable format"
23615 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23618 msgid "Error loading file into memory"
23619 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23622 msgid "Error generating the pixmap"
23623 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23629 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23630 msgid "Preview loading"
23631 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23634 msgid "Preview ready"
23635 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23638 msgid "Preview failed"
23639 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23641 #: src/lengthcommon.cpp:37
23642 msgid "cc[[unit of measure]]"
23645 #: src/lengthcommon.cpp:37
23649 #: src/lengthcommon.cpp:37
23653 #: src/lengthcommon.cpp:38
23657 #: src/lengthcommon.cpp:38
23659 msgid "mu[[unit of measure]]"
23662 #: src/lengthcommon.cpp:38
23666 #: src/lengthcommon.cpp:39
23670 #: src/lengthcommon.cpp:39
23674 #: src/lengthcommon.cpp:39
23675 msgid "Text Width %"
23676 msgstr "רוחב טקסט %"
23678 #: src/lengthcommon.cpp:40
23679 msgid "Column Width %"
23680 msgstr "רוחב עמודה %"
23682 #: src/lengthcommon.cpp:40
23683 msgid "Page Width %"
23684 msgstr "רוחב עמוד %"
23686 #: src/lengthcommon.cpp:40
23687 msgid "Line Width %"
23688 msgstr "רוחב שורה%"
23690 #: src/lengthcommon.cpp:41
23691 msgid "Text Height %"
23692 msgstr "גובה טקסט %"
23694 #: src/lengthcommon.cpp:41
23695 msgid "Page Height %"
23696 msgstr "גובה עמוד %"
23698 #: src/lyxfind.cpp:143
23699 msgid "Search error"
23700 msgstr "שגיאת חיפוש"
23702 #: src/lyxfind.cpp:143
23703 msgid "Search string is empty"
23704 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23706 #: src/lyxfind.cpp:377
23707 msgid "String found."
23708 msgstr "נמצאה המחרוזת."
23710 #: src/lyxfind.cpp:379
23711 msgid "String has been replaced."
23712 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
23714 #: src/lyxfind.cpp:382
23716 msgid "%1$d strings have been replaced."
23717 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
23719 #: src/lyxfind.cpp:1367
23720 msgid "Invalid regular expression!"
23721 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
23723 #: src/lyxfind.cpp:1372
23724 msgid "Match not found!"
23725 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
23727 #: src/lyxfind.cpp:1376
23728 msgid "Match found!"
23729 msgstr "נמצאה התאמה!"
23731 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23733 msgid " Macro: %1$s: "
23734 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23736 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23737 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23739 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23740 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23742 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23744 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23745 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23747 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23749 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23750 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23754 msgid "Cursor not in table"
23755 msgstr "(לא מותקן)"
23757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23758 msgid "Only one row"
23759 msgstr "שורה אחת בלבד"
23761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23762 msgid "Only one column"
23763 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23766 msgid "No hline to delete"
23767 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23770 msgid "No vline to delete"
23771 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23775 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23776 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23779 msgid "Bad math environment"
23780 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
23782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23784 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23785 "Change the math formula type and try again."
23787 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
23788 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
23790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23794 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23800 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23801 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23805 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23806 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
23808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23810 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23811 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23814 msgid "create new math text environment ($...$)"
23815 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23818 msgid "entered math text mode (textrm)"
23819 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23822 msgid "Regular expression editor mode"
23823 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
23825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23826 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23827 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
23829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23830 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23831 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
23833 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23834 msgid "Standard[[mathref]]"
23837 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23841 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23842 msgid "FormatRef: "
23843 msgstr "FormatRef: "
23845 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23847 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23848 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
23850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23858 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23860 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23862 #: src/output.cpp:37
23865 "Could not open the specified document\n"
23868 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23871 #: src/output_plaintext.cpp:136
23875 #: src/output_plaintext.cpp:148
23876 msgid "References: "
23879 #: src/support/debug.cpp:41
23881 msgid "No debugging messages"
23882 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23884 #: src/support/debug.cpp:42
23885 msgid "General information"
23888 #: src/support/debug.cpp:43
23889 msgid "Program initialisation"
23890 msgstr "אתחול תוכנית"
23892 #: src/support/debug.cpp:44
23893 msgid "Keyboard events handling"
23894 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23896 #: src/support/debug.cpp:45
23897 msgid "GUI handling"
23898 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23900 #: src/support/debug.cpp:46
23901 msgid "Lyxlex grammar parser"
23904 #: src/support/debug.cpp:47
23905 msgid "Configuration files reading"
23906 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23908 #: src/support/debug.cpp:48
23909 msgid "Custom keyboard definition"
23910 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23912 #: src/support/debug.cpp:49
23913 msgid "LaTeX generation/execution"
23914 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23916 #: src/support/debug.cpp:50
23917 msgid "Math editor"
23918 msgstr "עורך מתמטיקה"
23920 #: src/support/debug.cpp:51
23921 msgid "Font handling"
23922 msgstr "ניהול גופנים"
23924 #: src/support/debug.cpp:52
23925 msgid "Textclass files reading"
23928 #: src/support/debug.cpp:53
23929 msgid "Version control"
23932 #: src/support/debug.cpp:54
23933 msgid "External control interface"
23934 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23936 #: src/support/debug.cpp:55
23937 msgid "Undo/Redo mechanism"
23938 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
23940 #: src/support/debug.cpp:56
23941 msgid "User commands"
23942 msgstr "פקודות משתמש"
23944 #: src/support/debug.cpp:57
23945 msgid "The LyX Lexer"
23946 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
23948 #: src/support/debug.cpp:58
23949 msgid "Dependency information"
23950 msgstr "מידע תלויות"
23952 #: src/support/debug.cpp:59
23956 #: src/support/debug.cpp:60
23957 msgid "Files used by LyX"
23958 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23960 #: src/support/debug.cpp:61
23961 msgid "Workarea events"
23962 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23964 #: src/support/debug.cpp:62
23965 msgid "Insettext/tabular messages"
23968 #: src/support/debug.cpp:63
23969 msgid "Graphics conversion and loading"
23970 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23972 #: src/support/debug.cpp:64
23973 msgid "Change tracking"
23974 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23976 #: src/support/debug.cpp:65
23977 msgid "External template/inset messages"
23980 #: src/support/debug.cpp:66
23981 msgid "RowPainter profiling"
23984 #: src/support/debug.cpp:67
23985 msgid "Scrolling debugging"
23988 #: src/support/debug.cpp:68
23989 msgid "Math macros"
23990 msgstr "מקרו מתמטיים"
23992 #: src/support/debug.cpp:69
23994 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
23996 #: src/support/debug.cpp:70
23997 msgid "Locale/Internationalisation"
24000 #: src/support/debug.cpp:71
24001 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24002 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
24004 #: src/support/debug.cpp:72
24005 msgid "Find and replace mechanism"
24006 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24008 #: src/support/debug.cpp:73
24009 msgid "Developers' general debug messages"
24010 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24012 #: src/support/debug.cpp:74
24013 msgid "All debugging messages"
24014 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24016 #: src/support/debug.cpp:153
24018 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24019 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24021 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24022 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24025 #: src/support/os_win32.cpp:444
24026 msgid "System file not found"
24027 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24029 #: src/support/os_win32.cpp:445
24031 "Unable to load shfolder.dll\n"
24034 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24035 "אנא התקן קובץ זה."
24037 #: src/support/os_win32.cpp:450
24038 msgid "System function not found"
24039 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24041 #: src/support/os_win32.cpp:451
24043 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24044 "Don't know how to proceed. Sorry."
24046 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24047 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24049 #: src/support/userinfo.cpp:45
24050 msgid "Unknown user"
24051 msgstr "משתמש לא מוכר"
24053 #~ msgid "List of %1$s"
24054 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
24057 #~ msgid "%1$s unknown"
24058 #~ msgstr "לא ידוע"
24060 #~ msgid "Layout|L"
24061 #~ msgstr "תצורה|צ"
24063 #~ msgid "Documents|D"
24064 #~ msgstr "מסמכים|מ"
24066 #~ msgid "New from Template...|T"
24067 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
24069 #~ msgid "Revert|R"
24070 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
24072 #~ msgid "Custom...|C"
24073 #~ msgstr "מותאם אישית"
24076 #~ msgstr "בצע שוב"
24087 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24088 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
24090 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24091 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
24093 #~ msgid "Tabular|T"
24096 #~ msgid "Thesaurus..."
24097 #~ msgstr "אגרון..."
24100 #~ msgid "Statistics...|i"
24101 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
24103 #~ msgid "Change Tracking|g"
24104 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
24106 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24107 #~ msgstr "בחירה כשורות"
24109 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24110 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
24112 #~ msgid "Line Top|T"
24113 #~ msgstr "קו עליון|ק"
24115 #~ msgid "Line Bottom|B"
24116 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
24118 #~ msgid "Line Left|L"
24119 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
24121 #~ msgid "Line Right|R"
24122 #~ msgstr "קו ימני|מ"
24124 #~ msgid "Alignment|i"
24125 #~ msgstr "יישור|י"
24127 #~ msgid "Delete Row|w"
24128 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
24130 #~ msgid "Copy Row"
24131 #~ msgstr "העתק שורה"
24133 #~ msgid "Swap Rows"
24134 #~ msgstr "החלף שורות"
24136 #~ msgid "Delete Column|D"
24137 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
24139 #~ msgid "Copy Column"
24140 #~ msgstr "העתק עמודה"
24142 #~ msgid "Swap Columns"
24143 #~ msgstr "החלף עמודה"
24145 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24146 #~ msgstr "הצג מספור"
24148 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24149 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
24151 #~ msgid "Alignment|A"
24154 #~ msgid "Add Row|R"
24155 #~ msgstr "הוסף שורה"
24157 #~ msgid "Add Column|C"
24158 #~ msgstr "הוסף עמודה"
24166 #~ msgid "Mathematica"
24167 #~ msgstr "Mathematica"
24169 #~ msgid "Maple, simplify"
24170 #~ msgstr "Maple, simplify"
24172 #~ msgid "Maple, factor"
24173 #~ msgstr "Maple, factor"
24175 #~ msgid "Maple, evalm"
24176 #~ msgstr "Maple, evalm"
24178 #~ msgid "Maple, evalf"
24179 #~ msgstr "Maple, evalf"
24181 #~ msgid "Special Character|S"
24182 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
24184 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24185 #~ msgstr "הפניה..."
24187 #~ msgid "Short Title"
24188 #~ msgstr "כותרת קצרה"
24190 #~ msgid "Index Entry|I"
24191 #~ msgstr "ערך באינדקס"
24193 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24194 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
24196 #~ msgid "URL...|U"
24197 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
24199 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24200 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
24202 #~ msgid "TeX Code|T"
24203 #~ msgstr "קוד TeX"
24205 #~ msgid "Minipage|p"
24206 #~ msgstr "מיני-עמוד"
24208 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24209 #~ msgstr "טבלה..."
24211 #~ msgid "Floats|a"
24212 #~ msgstr "אובייקט צף"
24214 #~ msgid "Include File...|d"
24215 #~ msgstr "כלול קובץ..."
24217 #~ msgid "Insert File|e"
24218 #~ msgstr "הוסף קובץ"
24220 #~ msgid "External Material...|x"
24221 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
24223 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24224 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
24226 #~ msgid "Protected Space|r"
24227 #~ msgstr "רווח מוגן"
24229 #~ msgid "Vertical Space..."
24230 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
24232 #~ msgid "Line Break|L"
24233 #~ msgstr "שורה חדשה"
24236 #~ msgid "Protected Dash|D"
24237 #~ msgstr "רווח מוגן"
24239 #~ msgid "Single Quote|Q"
24242 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24243 #~ msgstr "מירכאות"
24245 #~ msgid "Horizontal Line"
24246 #~ msgstr "קו אופקי"
24248 #~ msgid "Font Change|o"
24249 #~ msgstr "שנה גופן"
24251 #~ msgid "Math Normal Font"
24252 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
24254 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24255 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
24257 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24258 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
24260 #~ msgid "Math Roman Family"
24261 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
24263 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24264 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
24266 #~ msgid "Math Bold Series"
24267 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
24269 #~ msgid "Text Normal Font"
24270 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
24272 #~ msgid "Floatflt Figure"
24273 #~ msgstr "איור צף"
24275 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24276 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
24278 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24279 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
24281 #~ msgid "Character...|C"
24282 #~ msgstr "תו...|ת"
24284 #~ msgid "Paragraph...|P"
24285 #~ msgstr "פסקה...|פ"
24287 #~ msgid "Document...|D"
24288 #~ msgstr "מסמך...|מ"
24290 #~ msgid "Tabular...|T"
24291 #~ msgstr "טבלה...|ט"
24293 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24294 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
24296 #~ msgid "Noun Style|N"
24297 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
24299 #~ msgid "Bold Style|B"
24300 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
24302 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24303 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
24305 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24306 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
24308 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24309 #~ msgstr "התחל נספח פה"
24311 #~ msgid "Update|U"
24314 #~ msgid "TeX Information|X"
24315 #~ msgstr "מידע על TeX"
24317 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24318 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
24320 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24321 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24323 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24324 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24326 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24327 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
24329 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24330 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
24332 #~ msgid "Extended Features|E"
24333 #~ msgstr "תכונות נוספות"
24335 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24336 #~ msgstr "עצמים משובצים"
24338 #~ msgid "Preferences..."
24339 #~ msgstr "העדפות..."
24341 #~ msgid "Quit LyX"
24342 #~ msgstr "צא מ- LyX"
24344 #~ msgid "%1$d words checked."
24345 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
24347 #~ msgid "One word checked."
24348 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
24350 #~ msgid "Spelling check completed"
24351 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
24353 #~ msgid "&Command:"
24354 #~ msgstr "&פקודה:"
24357 #~ msgid "Search text is empty!"
24358 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24361 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24362 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24363 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24366 #~ msgid "LyX binary not found"
24367 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24370 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24371 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24375 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24377 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24378 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24380 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24382 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24383 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24385 #~ msgid "File not found"
24386 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24389 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24390 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24392 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24393 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24396 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24397 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24399 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24400 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24403 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24404 #~ "%2$s is not a directory."
24406 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24407 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24409 #~ msgid "Directory not found"
24410 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24413 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24414 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24417 #~ msgid "varGamma"
24421 #~ msgid "varDelta"
24425 #~ msgid "varTheta"
24426 #~ msgstr "vartheta"
24429 #~ msgid "varLambda"
24441 #~ msgid "varSigma"
24442 #~ msgstr "varsigma"
24445 #~ msgid "varUpsilon"
24446 #~ msgstr "varepsilon"
24457 #~ msgid "varOmega"
24461 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24462 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24468 #~ msgid "greyedout"
24472 #~ msgid "Open Target...|O"
24473 #~ msgstr "פתח...|פ"
24476 #~ msgid "&Use Defaults"
24477 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24479 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24483 #~ msgid "&Use babel"
24484 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24487 #~ msgstr "&גלובלי"
24490 #~ msgid "Flex:Institute"
24494 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24495 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24503 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24506 #~ msgid "Chemistry"
24510 #~ msgid "Flex:Alert"
24514 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24518 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24519 #~ msgstr "כיוון הדף"
24522 #~ msgid "Internet Address Reference"
24523 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24526 #~ msgid "Name (First Name)"
24527 #~ msgstr "שם קובץ"
24530 #~ msgid "Lowercase"
24531 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24534 #~ msgid "Marginnote"
24535 #~ msgstr "הערת שוליים"
24539 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24542 #~ msgid "SmallCaps"
24543 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24546 #~ msgid "Flex:Firstname"
24547 #~ msgstr "שם קובץ"
24550 #~ msgid "Flex:Fname"
24551 #~ msgstr "שם קובץ"
24554 #~ msgid "Flex:Surname"
24555 #~ msgstr "שם קובץ"
24558 #~ msgid "Flex:Filename"
24559 #~ msgstr "שם קובץ"
24562 #~ msgid "Flex:Literal"
24563 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24566 #~ msgid "Flex:Emph"
24567 #~ msgstr "&מיקום:"
24570 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24574 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24575 #~ msgstr "מספר מובאה"
24578 #~ msgid "Flex:Volume"
24582 #~ msgid "Flex:Day"
24583 #~ msgstr "&מיקום:"
24586 #~ msgid "Flex:Month"
24587 #~ msgstr "מתמטיקה"
24590 #~ msgid "Flex:Year"
24591 #~ msgstr "&מיקום:"
24594 #~ msgid "Flex:ISSN"
24595 #~ msgstr "&מיקום:"
24598 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24602 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24606 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24607 #~ msgstr "קוד CCC:"
24610 #~ msgid "Flex:Code"
24611 #~ msgstr "&מיקום:"
24614 #~ msgid "Flex:Dscr"
24615 #~ msgstr "&מיקום:"
24618 #~ msgid "Flex:Keyword"
24619 #~ msgstr "מילות מפתח"
24622 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24626 #~ msgid "Flex:Orgname"
24630 #~ msgid "Flex:Street"
24634 #~ msgid "Flex:City"
24635 #~ msgstr "&מיקום:"
24638 #~ msgid "Flex:State"
24642 #~ msgid "Flex:Postcode"
24646 #~ msgid "Flex:Country"
24650 #~ msgid "Flex:Directory"
24654 #~ msgid "Flex:Email"
24658 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24662 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24674 #~ msgid "Note:Comment"
24678 #~ msgid "Note:Note"
24682 #~ msgid "Note:Greyedout"
24686 #~ msgid "Box:Shaded"
24694 #~ msgid "Argument"
24698 #~ msgid "Info:menu"
24702 #~ msgid "Info:shortcut"
24703 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24706 #~ msgid "Info:shortcuts"
24707 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24710 #~ msgid "Flex:Endnote"
24714 #~ msgid "Flex:Initial"
24718 #~ msgid "Flex:Glosse"
24722 #~ msgid "Flex:Expression"
24723 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24726 #~ msgid "Flex:Concepts"
24730 #~ msgid "Flex:Meaning"
24731 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24734 #~ msgid "Flex:Noun"
24735 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24738 #~ msgstr "נורווגית"
24741 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24744 #~ msgid "master document[[scope]]"
24745 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24748 #~ msgid "Keywordsr"
24749 #~ msgstr "מילות מפתח"
24752 #~ msgid "Current paragraph"
24753 #~ msgstr "הזח פסקה"
24756 #~ msgid "Current ¶graph"
24757 #~ msgstr "הזח פסקה"
24760 #~ msgid "A&vailable indices:"
24761 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24772 #~ msgid "All indices"
24773 #~ msgstr "כל הקבצים"
24780 #~ msgid "Cust&om:"
24781 #~ msgstr "מותאם אישית"
24785 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24786 #~ "lyx2lyx script."
24787 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24790 #~ "The specified document\n"
24792 #~ "could not be read."
24794 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24796 #~ "לא ניתן לקריאה."
24798 #~ msgid "Could not read document"
24799 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24802 #~ msgid "&Keep it"
24806 #~ msgid "Cannot view URL"
24807 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24813 #~ msgid "Invisible"
24814 #~ msgstr "חשבונית"
24821 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24825 #~ msgid "Element:Filename"
24826 #~ msgstr "שם קובץ"
24829 #~ msgid "Element:Citation-number"
24830 #~ msgstr "מספר מובאה"
24833 #~ msgid "Element:Directory"
24834 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24837 #~ msgid "CharStyle"
24841 #~ msgid "Custom:Endnote"
24845 #~ msgid "FrmtRef: "
24846 #~ msgstr "הפנייה: "
24849 #~ msgid "Glossary term"
24853 #~ msgid "Middle|d"
24856 #~ msgid "caption frame"
24857 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24860 #~ msgid "Decimal point:"
24861 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24863 #~ msgid "Screen &DPI:"
24864 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24867 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24868 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24874 #~ msgid "TheoremTemplate"
24875 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24877 #~ msgid "Theorem #:"
24878 #~ msgstr "משפט #:"
24880 #~ msgid "Lemma #:"
24883 #~ msgid "Corollary #:"
24884 #~ msgstr "מסקנה #:"
24887 #~ msgid "Proposition #:"
24888 #~ msgstr "הצעה #:"
24890 #~ msgid "Criterion #:"
24891 #~ msgstr "קריטריון #:"
24894 #~ msgstr "עובדה #:"
24896 #~ msgid "Axiom #:"
24897 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24899 #~ msgid "Definition #:"
24900 #~ msgstr "הגדרה #:"
24902 #~ msgid "Condition #:"
24903 #~ msgstr "תנאי #:"
24905 #~ msgid "Problem #:"
24906 #~ msgstr "בעיה #:"
24908 #~ msgid "Exercise #:"
24909 #~ msgstr "תרגיל #:"
24911 #~ msgid "Remark #:"
24912 #~ msgstr "הערה #:"
24914 #~ msgid "Claim #:"
24915 #~ msgstr "טענה #:"
24918 #~ msgstr "הערה #:"
24921 #~ msgstr "תנאי #:"
24923 #~ msgid "Footernote"
24924 #~ msgstr "הערת תחתית"
24926 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24927 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24930 #~ msgid "Overwrite all files?"
24931 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24934 #~ msgid "Continue &asking"
24935 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24938 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24939 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24942 #~ msgid "Thin space"
24943 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24946 #~ msgid "Medium space"
24947 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24950 #~ msgid "Thick space"
24951 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24954 #~ msgid "Negative thin space"
24955 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24958 #~ msgid "Negative medium space"
24959 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24962 #~ msgid "Negative thick space"
24963 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24966 #~ msgid "Inter-word space"
24967 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24969 #~ msgid "Date format"
24970 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24973 #~ msgid "Unknown buffer info"
24974 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24977 #~ msgid "Preview\t"
24978 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24981 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24982 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24986 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24989 #~ msgid "Find LyX Text"
24990 #~ msgstr "חפש הבא"
24993 #~ msgid "&Replace with..."
24994 #~ msgstr "החלף עם:"
25001 #~ msgid "Pre&vious"
25002 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25005 #~ msgid "&Keep case"
25009 #~ msgid "&Find..."
25017 #~ msgid "&Previous"
25018 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25021 #~ msgid "&Advanced"
25025 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25026 #~ "%1$s.layout,\n"
25027 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25028 #~ "class or style file required by it is not\n"
25029 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25030 #~ "for more information.\n"
25032 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25033 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25034 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25035 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25036 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25039 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25040 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25043 #~ msgid "Any &word"
25044 #~ msgstr "מילה אחת"
25055 #~ msgid "&Default language:"
25056 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25059 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25060 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25062 #~ msgid "&BibTeX command:"
25063 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25066 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25067 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25070 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25071 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25073 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25074 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25076 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25077 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25079 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25080 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25082 #~ msgid "Use input encod&ing"
25083 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25085 #~ msgid "Jump to the label"
25086 #~ msgstr "דלג לתווית"
25088 #~ msgid "Merge cells"
25089 #~ msgstr "אחד תאים"
25091 #~ msgid "Listing settings"
25092 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25094 #~ msgid "Language:"
25097 #~ msgid "LastLanguage"
25098 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25100 #~ msgid "Last Language:"
25101 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25106 #~ msgid "End of CV"
25107 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25109 #~ msgid "Computer"
25112 #~ msgid "Computer:"
25116 #~ msgid "Insert|n"
25117 #~ msgstr "הוספה|ה"
25119 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25120 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25122 #~ msgid "View DVI"
25123 #~ msgstr "הצג DVI"
25125 #~ msgid "Update DVI"
25126 #~ msgstr "עדכן DVI"
25128 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25129 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25131 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25132 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25134 #~ msgid "View PostScript"
25135 #~ msgstr "הצג PostScript"
25137 #~ msgid "Update PostScript"
25138 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25140 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25141 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25143 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25144 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25146 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25147 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25149 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25150 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25152 #~ msgid "Branch Settings"
25153 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25156 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25157 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25162 #~ msgid "TeX Code Settings"
25163 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25165 #~ msgid "Float Settings"
25166 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25169 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25170 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25172 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25173 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25178 #~ msgid "pspell (library)"
25179 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25181 #~ msgid "aspell (library)"
25182 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25187 #~ msgid "*.ispell"
25188 #~ msgstr "*.ispell"
25190 #~ msgid "Spellchecker error"
25191 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25194 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25195 #~ "Maybe it has been killed."
25197 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25198 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25200 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25201 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25203 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25204 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25206 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25207 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25209 #~ msgid "No Table of contents"
25210 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25212 #~ msgid "Opened inset"
25213 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25216 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25217 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25219 #~ msgid "Opened Box Inset"
25220 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25222 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25223 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25225 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25226 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25229 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25230 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25232 #~ msgid "Opened Float Inset"
25233 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25235 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25236 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25238 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25239 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25241 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25242 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25244 #~ msgid "Opened Note Inset"
25245 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25247 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25248 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25250 #~ msgid "Opened table"
25251 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25253 #~ msgid "Opened Text Inset"
25254 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25256 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25257 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25260 #~ msgid "Absender:"
25261 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25264 #~ msgid "Vorwahl:"
25272 #~ msgid "No file open!"
25273 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25276 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25277 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25280 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25281 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25284 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25285 #~ msgstr "הצג מספור"
25288 #~ msgid "Toggle Label|L"
25289 #~ msgstr "החלף הכל"
25291 #~ msgid "B&rowse..."
25292 #~ msgstr "עיון..."
25294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25295 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25298 #~ msgstr "נטול תגים:"
25305 #~ msgid "&Postscript driver:"
25306 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25309 #~ msgid "Append Parameter"
25310 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25313 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25314 #~ msgstr "רישום קוד"
25317 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "רישום קוד"
25321 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25322 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25333 #~ msgid "algorithm"
25334 #~ msgstr "אלגוריתם"
25341 #~ msgid "keywords"
25342 #~ msgstr "מילות מפתח"
25344 #~ msgid "Table of Contents|a"
25345 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25350 #~ msgid "LinuxDoc"
25351 #~ msgstr "LinuxDoc"
25353 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25354 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25357 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25358 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25360 #~ msgid "American"
25361 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25364 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25365 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25367 #~ msgid "Austrian"
25368 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25371 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25373 #~ msgid "Canadian"
25374 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25377 #~ msgid "Reference\t"
25381 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25382 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25384 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25385 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25387 #~ msgid "LaTeX default"
25388 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25393 #~ msgid "<- C&lear"
25396 #~ msgid "Show ERT inline"
25397 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25400 #~ msgstr "בתוך השורה"
25402 #~ msgid "LyX View"
25403 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25405 #~ msgid "Screen display"
25406 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25408 #~ msgid "Monochrome"
25409 #~ msgstr "שחור-לבן"
25411 #~ msgid "Grayscale"
25412 #~ msgstr "גווני אפור"
25418 #~ msgstr "קנה מידה:"
25420 #~ msgid "Display image in LyX"
25421 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25423 #~ msgid "S&ubfigure"
25424 #~ msgstr "תת-איור"
25426 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25427 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25429 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25430 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25432 #~ msgid "Framed in box"
25433 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25436 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25441 #~ msgid "Paper Size"
25442 #~ msgstr "גודל דף"
25447 #~ msgid "C&opiers"
25448 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25450 #~ msgid "Do not display"
25451 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25453 #~ msgid "&File formats"
25454 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25456 #~ msgid "F&ormat:"
25457 #~ msgstr "פו&רמט:"
25459 #~ msgid "&GUI name:"
25460 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25462 #~ msgid "External Applications"
25463 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25465 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25466 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25468 #~ msgid "Save/restore window position"
25469 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"