1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
98 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
99 "באפשרויות מחלקת המסמך."
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "סגנון natbib:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 msgid "Bibliography Style"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography generation"
147 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:367
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "בחר קובץ סגנון"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "סיומת שם הקובץ"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "ענפים זמינים:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "הפעל (או שתק)"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
523 #: src/Buffer.cpp:4167
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "הוסף את הנבחרים"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "ענפים זמינים:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "בחר את הענף שלך"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgstr "גדול אף יותר"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "לך לשינוי הקודם"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "לך לשינוי הקודם"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "לך לשינוי הבא"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgstr "לך לשינוי הבא"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "אשר את השינוי"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "דחה את השינוי"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "החל שינויים לאלתר"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "מובאות זמינות:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "מובאות נבחרות:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
867 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
882 msgid "Citation st&yle:"
883 msgstr "סגנון מובאה:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
890 msgid "Text &before:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
894 msgid "Text to place before citation"
895 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
906 msgid "List all authors"
907 msgstr "רשום את כל המחברים"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
910 msgid "Full aut&hor list"
911 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
914 msgid "Force upper case in citation"
915 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Force u&pper case"
919 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
922 msgid "Search Citation"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
931 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
932 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
935 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
936 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
943 msgid "Search field:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
952 msgid "Regular e&xpression"
953 msgstr "ביטוי רגולרי"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
956 msgid "Case se&nsitive"
957 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
961 msgstr "סוגי הפריטים:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
969 msgid "Search as you &type"
970 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
987 msgstr "ברירת מחדל..."
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
991 msgid "Revert the color to the default"
992 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "הערות מואפרות:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1010 msgid "Background colors"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "תיבות מואפרות:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1022 msgid "Compare Revisions"
1023 msgstr "השווה גרסאות"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "גרסאות קושמות"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "בין הגרסאות"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1046 msgid "&Old Document:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1062 msgid "Ol&d Document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "הוסף את התוחמים"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 msgid "For more information, refer to the complete log."
1119 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr "ראה יומן מלא..."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1142 msgid "Show ERT button only"
1143 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1150 msgid "Show ERT contents"
1151 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "תבניות זמינות"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1208 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1209 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1211 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1212 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "גודל וסיבוב"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "זווית סיבוב"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1310 msgstr "ימין למעלה:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "מילים שלמות"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1381 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1387 msgstr "חפש אחורנית"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1412 msgid "Current &document"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "מסמכים פתוחים"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 msgid "All ma&nuals"
1435 msgstr "כל המדריכים"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1439 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1440 "and paragraph style"
1441 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1444 msgid "Ignore &format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1465 msgid "Search only in mat&hs"
1466 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1470 msgid "Restrict search to math environments only"
1471 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&תחתית העמוד"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&סובב לצדדים"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1524 msgstr "ממשק גופנים"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1529 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1531 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1534 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1535 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1538 msgid "&Default family:"
1539 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1566 msgid "&Sans Serif:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1575 msgstr "קנה מידה (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "מכונת כתיבה:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1591 msgstr "קנה מידה (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1604 msgid "Select the math typeface"
1605 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1668 msgid "Rotate Graphics"
1669 msgstr "סובב תמונות"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1672 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1673 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "זווית (מעלות):"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "שם קובץ התמונה"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1728 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1729 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1732 msgid "Sho&w in LyX"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1736 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1737 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1740 msgid "Graphics Group"
1741 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1744 msgid "A&ssigned to group:"
1745 msgstr "שייך לקבוצה:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1748 msgid "Click to define a new graphics group."
1749 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1752 msgid "O&pen new group..."
1753 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1756 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1757 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1768 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1769 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1772 msgid "..............."
1773 msgstr "..............."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1780 msgid "<-----------"
1781 msgstr "<-----------"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1784 msgid "----------->"
1785 msgstr "----------->"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1788 msgid "\\-----v-----/"
1789 msgstr "\\-----v-----/"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1792 msgid "/-----^-----\\"
1793 msgstr "/-----^-----\\"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1800 msgid "Supported spacing types"
1801 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1809 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 msgid "&Fill Pattern:"
1813 msgstr "תבנית מילוי"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1820 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1821 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1836 msgid "Name associated with the URL"
1837 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1845 msgid "Specify the link target"
1846 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1853 msgid "Link to the web or to every other target"
1854 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1861 msgid "Link to an email address"
1862 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1869 msgid "Link to a file"
1870 msgstr "קישור לקובץ"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1877 msgid "Listing Parameters"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1883 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1884 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1889 msgid "&Bypass validation"
1890 msgstr "&עקוף אימות"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1942 msgid "Program Listing"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 msgid "Edit the file"
1947 msgstr "ערוך את הקובץ"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "מפתחות פנויים:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1958 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1963 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1968 msgid "Index generation"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1972 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1976 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1984 msgid "&New:[[index]]"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1989 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1993 msgid "Add a new index to the list"
1994 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2014 msgid "Define or change button color"
2015 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2018 msgid "Information Type:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2022 msgid "Information Name:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2026 msgid "Inset Parameter Configuration"
2027 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2030 msgid "Update dialog when moving context"
2031 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2034 msgid "S&ynchronize Dialog"
2035 msgstr "תיבת סינכרון"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2048 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 msgid "Push new inset into the document"
2052 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2054 # הכוונה להערות למיניהן
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2060 msgid "&Quote Style:"
2061 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2068 msgid "Language &Default"
2069 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2076 msgid "Language pac&kage:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2081 msgid "Select which language package LyX should use"
2082 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2088 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2089 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2092 msgid "Document &class"
2093 msgstr "מחלקת המסמך"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2096 msgid "Click to select a local document class definition file"
2097 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2100 msgid "&Local Layout..."
2101 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2104 msgid "Class options"
2105 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2108 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2109 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2112 msgid "&Predefined:"
2113 msgstr "מוגדר מראש:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2117 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2119 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2123 msgstr "מותאם אישית:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2133 # A better wording might be "Select master document by default".
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2135 msgid "Select de&fault master document"
2136 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2143 msgid "Enter the name of the default master document"
2144 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2147 msgid "&Suppress default date on front page"
2148 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2151 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2152 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "ערך רוחב שורה."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "ערך עובי השורה"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 msgid "Input here the listings parameters"
2176 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2180 msgid "Feedback window"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2185 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2190 msgid "&Main Settings"
2191 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2198 msgid "Check for inline listings"
2199 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2202 msgid "&Inline listing"
2203 msgstr "&בתוך השורה"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2206 msgid "Check for floating listings"
2207 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2211 msgstr "&אובייקט צף"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2220 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "מספור שורות"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2232 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2233 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2240 msgid "Difference between two numbered lines"
2241 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2248 msgid "Choose the font size for line numbers"
2249 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 msgstr "&גודל גופן:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2261 msgid "The content's base font size"
2262 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2265 msgid "Font Famil&y:"
2266 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2269 msgid "The content's base font style"
2270 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2273 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2277 msgid "&Break long lines"
2278 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2281 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2282 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2285 msgid "S&pace as symbol"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2297 msgid "Tab&ulator size:"
2298 msgstr "מימי הטבלה:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2301 msgid "Use extended character table"
2302 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2305 msgid "&Extended character table"
2306 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2313 msgid "Select the programming language"
2314 msgstr "בחר שפת תכנות"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2321 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2322 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2329 msgid "Fi&rst line:"
2330 msgstr "שורה ראשונה:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2333 msgid "The first line to be printed"
2334 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2338 msgstr "שורה אחרונה:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2341 msgid "The last line to be printed"
2342 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2349 msgid "More Parameters"
2350 msgstr "פרמטרים נוספים"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2353 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2354 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2357 msgid "Document-specific layout information"
2358 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2362 msgstr "בדוק תקינות"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2366 msgid "Errors reported in terminal."
2367 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2375 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2376 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2383 msgid "Update the display"
2384 msgstr "עדכן את התצוגה"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2392 msgid "Copy to Clip&board"
2393 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2400 msgid "Jump to the next warning message."
2401 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2404 msgid "Next &Warning"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2416 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2441 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "מפריד עמודות:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2471 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "כלול את כל הילדים"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "מספר עמודות"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "All packages:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "עדכון אוטומטי"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2557 msgid "Do ¬ load"
2558 msgstr "המסמך לא טעון."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2584 msgstr "&מיין בתור:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2644 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2647 msgid "S&ynchronize with Output"
2648 msgstr "תאם עם הפלט"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2651 msgid "C&ustom Macro:"
2652 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2655 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2656 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2659 msgid "XHTML Output Options"
2660 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2663 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2664 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2667 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2668 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2671 msgid "&Math output:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2675 msgid "Format to use for math output."
2676 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2691 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2699 msgid "Math &image scaling:"
2700 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2703 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2704 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2708 msgid "Write CSS to File"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2712 msgid "Paper Format"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2722 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2723 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2726 msgid "&Orientation:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2740 msgstr "הגדרות עמוד"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2744 msgid "Page &style:"
2745 msgstr "סגנון הכותרות:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2748 msgid "Style used for the page header and footer"
2749 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2752 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2753 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2756 msgid "&Two-sided document"
2757 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2766 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2769 msgid "Lo&ngest label"
2770 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2773 msgid "Line &spacing"
2774 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2795 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2804 msgstr "מותאם אישית"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2807 msgid "&Indent Paragraph"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2812 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2827 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2828 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2832 msgid "Paragraph's &Default"
2833 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2836 msgid "&Use hyperref support"
2837 msgstr "תמוך בhyperref"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2844 msgid "Header Information"
2845 msgstr "פרטי הכותרת"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2861 msgstr "מילות מפתח:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2865 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2866 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2869 msgid "Automatically fi&ll header"
2870 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2873 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2874 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2877 msgid "Load in &fullscreen mode"
2878 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2882 msgstr "היפר-קישורים"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2885 msgid "Allows link text to break across lines."
2886 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2889 msgid "B&reak links over lines"
2890 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2893 msgid "No &frames around links"
2894 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2897 msgid "C&olor links"
2898 msgstr "צבע קישורים"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2901 msgid "Bibliographical backreferences"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2906 msgid "B&ackreferences:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2915 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2920 msgid "&Numbered bookmarks"
2921 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2925 msgid "&Open bookmark tree"
2926 msgstr "שמור סמנייה"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "מספר עותקים"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2957 msgid "&Horizontal Phantom"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2962 msgid "Vertical space of the phantom content"
2963 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2967 msgid "&Vertical Phantom"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2977 msgid "&Use system colors"
2978 msgstr "No system directory"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2987 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2992 msgid "Automatic in&line completion"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2996 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3001 msgid "Automatic p&opup"
3002 msgstr "עדכון אוטומטי"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3006 msgid "Autoco&rrection"
3007 msgstr "התחל אוטומטית"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3015 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3020 msgid "Automatic &inline completion"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3024 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3029 msgid "Automatic &popup"
3030 msgstr "עדכון אוטומטי"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3034 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3039 msgid "Cursor i&ndicator"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3049 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3050 "if it is available."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3072 msgid "Minimum word length for completion"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3077 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3078 "It will be shown right away."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3082 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3086 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3090 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3098 msgid "E&xtra flag:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3102 msgid "&From format:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3121 msgid "Converter Defi&nitions"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3125 msgid "Converter File Cache"
3126 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3134 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3135 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3139 msgid "Display &Graphics"
3140 msgstr "הצג תמונות:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3143 msgid "Instant &Preview:"
3144 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3153 msgstr "ללא מתמטיקה"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3160 msgid "Preview Si&ze:"
3161 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3165 msgid "Factor for the preview size"
3166 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3169 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3178 msgid "Session handling"
3179 msgstr "ניהול גופנים"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3183 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3186 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3187 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3191 msgid "Restore cursor &positions"
3192 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3196 msgid "&Load opened files from last session"
3197 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3201 msgid "&Clear all session information"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3206 msgid "Backup && saving"
3207 msgstr "כשלון בגיבוי"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3211 msgid "Backup &original documents when saving"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3215 msgid "&Backup documents, every"
3216 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3218 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3225 msgid "&Save documents compressed by default"
3226 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3229 msgid "Windows && work area"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3234 msgid "Open documents in &tabs"
3235 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3239 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3240 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3245 msgid "Use s&ingle instance"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3249 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3250 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3254 msgid "Displa&y single close-tab button"
3255 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3258 msgid "Closing last &view:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3263 msgid "Closes document"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3268 msgid "Hides document"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3272 msgid "Ask the user"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3281 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3282 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3286 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3287 "width used when set to 0."
3288 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3291 msgid "Cursor width (&pixels):"
3292 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3299 msgid "Skip trailing non-word characters"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3304 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3341 msgid "Hide &tabbar"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3346 msgid "Hide &menubar"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3350 msgid "&Limit text width"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3354 msgid "Screen used (&pixels):"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3359 msgstr "יצירת חדש..."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3366 msgid "&Document format"
3367 msgstr "&פורמט מסמך"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3370 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3374 msgid "Sho&w in export menu"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3379 msgid "Vector &graphics format"
3380 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3383 msgid "S&hort Name:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3388 msgid "E&xtensions:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3398 msgstr "&קיצור דרך:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3406 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3415 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3416 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3420 msgid "Default Output Formats"
3421 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3424 msgid "With &TeX fonts:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3428 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3432 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3437 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3438 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3449 msgid "Your E-mail address"
3450 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3457 msgid "Use &keyboard map"
3458 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3476 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3477 "time LyX is launched."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3481 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3489 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3494 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3495 "speed it up, low values slow it down."
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3499 msgid "Scroll wheel zoom"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3520 msgid "User &interface language:"
3521 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3524 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3525 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3529 msgid "Language &package:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3540 msgid "Always Babel"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3545 msgid "None[[language package]]"
3546 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3549 msgid "Command s&tart:"
3550 msgstr "פקודת התחלה:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3553 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3554 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3557 msgid "Command e&nd:"
3558 msgstr "פקודת סיום:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3562 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3563 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3567 msgid "Default Decimal &Separator:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3572 msgid "Default length &unit:"
3573 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3577 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3578 "the language package)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3582 msgid "Set languages &globally"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3587 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3593 msgstr "התחל אוטומטית"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3597 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3603 msgstr "&סיים אוטומטית"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3606 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3610 msgid "Mark &foreign languages"
3611 msgstr "סמן &שפות זרות"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3615 msgid "Right-to-left language support"
3616 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3620 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3621 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3624 msgid "Enable &RTL support"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3629 msgid "Cursor movement:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3642 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3647 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3648 msgstr "&קידוד TeX:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3652 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3653 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3656 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3657 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3660 msgid "BibTeX command and options"
3661 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3665 msgid "Processor for &Japanese:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3670 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3685 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3689 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3690 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3694 msgid "&Nomenclature command:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3700 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3703 msgid "Chec&kTeX command:"
3704 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3707 msgid "CheckTeX start options and flags"
3708 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3712 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3714 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3716 "Warning: Your changes here will not be saved."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3721 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3724 msgid "Set class options to default on class change"
3725 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3729 msgid "R&eset class options when document class changes"
3730 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3733 msgid "Output &line length:"
3734 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3740 "paragraphs are separated by a blank line."
3742 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3743 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3747 msgid "&Date format:"
3748 msgstr "תצורת תאריך:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3751 msgid "Date format for strftime output"
3752 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3756 msgid "&Overwrite on export:"
3757 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3760 msgid "Ask permission"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3764 msgid "Main file only"
3765 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3772 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3773 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3776 msgid "Forward search"
3777 msgstr "חיפוש לפנים"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3780 msgid "DV&I command:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3784 msgid "&PDF command:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3788 msgid "&PATH prefix:"
3789 msgstr "קידומת נתיב:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3793 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3795 "Use the OS native format."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3800 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3801 msgstr "קידומת נתיב:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3805 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3806 "environment variable.\n"
3807 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3822 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3823 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3826 msgid "&Temporary directory:"
3827 msgstr "תיקייה זמנית:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3830 msgid "Ly&XServer pipe:"
3831 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3834 msgid "&Backup directory:"
3835 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3838 msgid "&Example files:"
3839 msgstr "קבצי הדגמה:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3842 msgid "&Document templates:"
3843 msgstr "תבניות מסמך:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3846 msgid "&Working directory:"
3847 msgstr "תיקיית עבודה:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3850 msgid "H&unspell dictionaries:"
3851 msgstr "מילוני Hunspell:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3854 msgid "Printer Command Options"
3855 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3858 msgid "Extension to be used when printing to file."
3859 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3862 msgid "File ex&tension:"
3863 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3866 msgid "Option used to print to a file."
3867 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3870 msgid "Print to &file:"
3871 msgstr "הדפס לקובץ:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3874 msgid "Option used to print to non-default printer."
3875 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3878 msgid "Set &printer:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3882 msgid "Option used with spool command to set printer."
3883 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3887 msgid "Spool &printer:"
3888 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3892 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3897 msgid "Spool co&mmand:"
3898 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3901 msgid "Option used to reverse page order."
3902 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3905 msgid "Re&verse pages:"
3906 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3913 msgid "&Number of copies:"
3914 msgstr "מספר עותקים:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3917 msgid "Option used to set number of copies."
3918 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3921 msgid "Option used to print a range of pages."
3922 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3929 msgid "Pa&ge range:"
3930 msgstr "טווח עמודים:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3933 msgid "Option used to collate multiple copies."
3934 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3938 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3941 msgid "&Even pages:"
3942 msgstr "עמודים זוגיים:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3945 msgid "Paper t&ype:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3949 msgid "Paper si&ze:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3953 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3954 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3957 msgid "E&xtra options:"
3958 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3962 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3970 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3971 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3974 msgid "Adapt &output to printer"
3975 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3978 msgid "Name of the default printer"
3979 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3982 msgid "Default &printer:"
3983 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3986 msgid "Printer co&mmand:"
3987 msgstr "פקודת הדפסה:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3990 msgid "Sans Seri&f:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3994 msgid "T&ypewriter:"
3995 msgstr "מכונת כתיבה:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4023 msgstr "גדול אף יותר:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4038 msgstr "קטן אף יותר:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4062 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4065 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4068 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4078 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4081 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4085 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4089 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4093 msgid "&Spellchecker engine:"
4096 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4099 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4102 msgid "Accept compound &words"
4103 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4106 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4110 msgid "S&pellcheck continuously"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4114 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4119 msgid "&Escape characters:"
4120 msgstr "תווי &חילוף:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4123 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4124 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4127 msgid "Al&ternative language:"
4128 msgstr "&שפה חלופית:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4137 msgid "General Look && Feel"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4141 msgid "&User interface file:"
4142 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4151 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4152 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4156 msgid "Use icons from system's &theme"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4161 msgid "Context help"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4166 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4167 "the main work area of an edited document"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4171 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4179 msgid "&Maximum last files:"
4180 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4183 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4193 msgid "A&vailable indexes:"
4194 msgstr "ענפים זמינים:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4198 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4199 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4202 msgid "Nomenclature settings"
4203 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4207 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4211 msgid "&List Indentation:"
4212 msgstr "הזחת רשימות:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4215 msgid "Custom &Width:"
4216 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4219 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4220 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4227 msgid "Page number to print from"
4228 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4231 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4235 msgid "Page number to print to"
4236 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4239 msgid "Print all pages"
4240 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4252 msgid "Print &odd-numbered pages"
4253 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4256 msgid "Print &even-numbered pages"
4257 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4260 msgid "Print in reverse order"
4261 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4264 msgid "Re&verse order"
4265 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4272 msgid "Number of copies"
4273 msgstr "מספר עותקים"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4276 msgid "Collate copies"
4277 msgstr "אסוף עותקים"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4288 msgid "Print Destination"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4292 msgid "Send output to the printer"
4293 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4300 msgid "Send output to the given printer"
4301 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4304 msgid "Send output to a file"
4305 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4318 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4322 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4327 msgid "&Clear automatically"
4328 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4332 msgid "Debug messages"
4333 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4337 msgid "Display no debug messages"
4338 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4346 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4356 msgid "Display all debug messages"
4357 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4360 msgid "Display statusbar messages?"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4364 msgid "&Statusbar messages"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4369 msgstr "הפניות בקובץ:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4382 msgid "Enter string to filter the label list"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4387 msgid "Filter case-sensitively"
4388 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4392 msgid "Case-sensiti&ve"
4393 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4397 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4398 "sensitive option is checked)"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4403 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4407 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4408 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4412 msgid "Cas&e-sensitive"
4413 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4416 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4425 msgid "&Go to Label"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4429 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4430 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4437 msgid "(<reference>)"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4445 msgid "on page <page>"
4446 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4449 msgid "<reference> on page <page>"
4450 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4453 msgid "Formatted reference"
4454 msgstr "הפניה מעוצבת"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4458 msgid "Textual reference"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4462 msgid "Update the label list"
4463 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4467 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4468 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4472 msgid "Match w&hole words only"
4473 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4476 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4477 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4480 msgid "&Export formats:"
4481 msgstr "&תבניות יצוא:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4485 msgid "&Send exported file to command:"
4486 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4490 msgid "Edit shortcut"
4491 msgstr "&קיצור דרך:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4494 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4498 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4507 msgid "Clear current shortcut"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4518 msgstr "&קיצור דרך:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4527 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4528 "the 'Clear' button"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4536 msgid "Spell Checker"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4541 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4545 msgid "Unknown word:"
4546 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4549 msgid "Current word"
4550 msgstr "מילה נוכחית"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4559 msgid "Re&placement:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4563 msgid "Replace with selected word"
4564 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4567 msgid "Replace word with current choice"
4568 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4572 msgid "S&uggestions:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4576 msgid "Ignore this word"
4577 msgstr "התעלם ממילה זו"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4583 # איך מתרגמים session?
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4585 msgid "Ignore this word throughout this session"
4586 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4593 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4594 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4598 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4608 msgid "Select this to display all available characters at once"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4613 msgid "&Display all"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4617 msgid "Current cell:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4621 msgid "Current row position"
4622 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4625 msgid "Current column position"
4626 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4629 msgid "&Table Settings"
4630 msgstr "&הגדרות טבלה"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4635 msgstr "הגדרות תיבה"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4638 msgid "Merge cells of different rows"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4647 msgid "&Vertical Offset:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4652 msgid "Optional vertical offset"
4653 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4656 msgid "Cell setting"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4660 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4661 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4665 msgid "rotation angle"
4666 msgstr "סגנון מובאה"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4674 msgid "Table-wide settings"
4675 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4683 msgid "Verti&cal alignment:"
4684 msgstr "יישור אנכי:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4687 msgid "Vertical alignment of the table"
4688 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4692 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4701 msgid "Column settings"
4702 msgstr "הגדרות מסמך"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4705 msgid "&Horizontal alignment:"
4706 msgstr "יישור או&פקי:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4709 msgid "Horizontal alignment in column"
4710 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4713 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4715 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4718 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4720 msgid "At Decimal Separator"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4725 msgid "&Decimal separator:"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4729 msgid "Fixed width of the column"
4730 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4734 msgid "&Vertical alignment in row:"
4735 msgstr "יישור א&נכי:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4740 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4742 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4745 msgid "Merge cells of different columns"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4749 msgid "&Multicolumn"
4750 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4753 msgid "LaTe&X argument:"
4754 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4758 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4769 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4770 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4777 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4785 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4789 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4790 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4797 msgid "Use default (grid-like) border style"
4798 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4802 msgstr "ברירת &מחדל"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4805 msgid "Additional Space"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4809 msgid "T&op of row:"
4810 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4813 msgid "Botto&m of row:"
4814 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4817 msgid "Bet&ween rows:"
4818 msgstr "&בין השורות:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4822 msgstr "&טבלה ארוכה"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4825 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4826 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4829 msgid "&Use long table"
4830 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4833 msgid "Row settings"
4834 msgstr "הגדרות שורה"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4841 msgid "Border above"
4842 msgstr "גבול מלמעלה"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4845 msgid "Border below"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4854 msgstr "שורת כותרת:"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4857 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4858 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4881 msgid "First header:"
4882 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4885 msgid "This row is the header of the first page"
4886 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4889 msgid "Don't output the first header"
4890 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4899 msgstr "שורת תחתית:"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4902 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4903 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4906 msgid "Last footer:"
4907 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4910 msgid "This row is the footer of the last page"
4911 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4914 msgid "Don't output the last footer"
4915 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4922 msgid "Set a page break on the current row"
4923 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4926 msgid "Page &break on current row"
4927 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4930 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4931 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4934 msgid "Longtable alignment"
4935 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4938 msgid "Close this dialog"
4939 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4942 msgid "Rebuild the file lists"
4943 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4948 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4955 msgid "Selected classes or styles"
4956 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4959 msgid "LaTeX classes"
4960 msgstr "מחלקות LaTeX"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4963 msgid "LaTeX styles"
4964 msgstr "סגנונות LaTeX"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4967 msgid "BibTeX styles"
4968 msgstr "סגנונות BibTeX"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4972 msgid "BibTeX databases"
4973 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4976 msgid "Toggles view of the file list"
4977 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4984 msgid "Separate paragraphs with"
4985 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4989 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4992 msgid "&Indentation:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4996 msgid "Size of the indentation"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5000 msgid "&Vertical space:"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5004 msgid "Size of the vertical space"
5005 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5012 msgid "&Line spacing:"
5013 msgstr "מרווח בין שורות:"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5016 msgid "Spacing type"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5020 msgid "Number of lines"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5024 msgid "Format text into two columns"
5025 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5028 msgid "Two-&column document"
5029 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5033 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5034 "justified in the output)"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5038 msgid "Use &justification in LyX work area"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5042 msgid "Language of the thesaurus"
5043 msgstr "שפת אוצר המילים"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5047 msgstr "ערך באינדקס"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5054 msgid "Word to look up"
5055 msgstr "מילה לחיפוש"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5063 msgid "The selected entry"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5071 msgid "Replace the entry with the selection"
5072 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5075 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5076 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5083 msgid "Enter string to filter contents"
5084 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5088 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5089 "tables, and others)"
5091 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5094 msgid "Update navigation tree"
5095 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5105 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5109 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5112 msgid "Move selected item down by one"
5113 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5116 msgid "Move selected item up by one"
5117 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5124 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5125 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5132 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5133 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5136 msgid "LyX: Enter text"
5137 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5140 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5141 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5144 msgid "&Do not show this warning again!"
5145 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5153 msgid "Select the output format"
5154 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5157 msgid "Show the source as the master document gets it"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5161 msgid "&Master's perspective"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5165 msgid "Automatic update"
5166 msgstr "עדכון אוטומטי"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5170 msgid "Current Paragraph"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5175 msgid "Complete Source"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5179 msgid "Preamble Only"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5187 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5188 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5192 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5196 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5200 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5204 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5208 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5212 msgid "Unit of width value"
5213 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5217 msgid "number of needed lines"
5218 msgstr "מספר עותקים"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5222 msgid "use number of lines"
5223 msgstr "מספר עותקים"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5228 msgstr "מרווח בין שורות:"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5231 msgid "Outer (default)"
5232 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5239 msgid "use overhang"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5248 msgid "Overhang value"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5253 msgid "Unit of overhang value"
5254 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5257 msgid "Check this to allow flexible placement"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5261 msgid "Allow &floating"
5264 #: lib/layouts/aa.layout:3
5265 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5268 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5271 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5272 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5273 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5274 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5275 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5276 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5277 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5278 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5279 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5281 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5285 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5286 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5287 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5290 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5293 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5295 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5296 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5297 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5298 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5303 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5306 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5307 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5309 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5310 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5316 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5317 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5319 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5320 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5321 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5324 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5326 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5328 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5329 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5333 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5337 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5338 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5343 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5344 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5347 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5348 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5350 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5351 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5353 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5354 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5355 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5356 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5357 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5358 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5361 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5363 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5365 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5368 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5369 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5370 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5375 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5378 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5379 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5380 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5384 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5385 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5386 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5393 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5394 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5395 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5396 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5397 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5398 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5399 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5400 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5404 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5405 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5406 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5407 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5408 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5409 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5412 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5413 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5414 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5421 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5422 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5425 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5426 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5434 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5435 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5436 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5437 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5438 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5443 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5444 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5447 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5448 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5451 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5452 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5453 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5458 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5460 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5461 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5462 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5463 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5467 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5469 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5470 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5472 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5473 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5483 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5484 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5488 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5489 msgid "Offprint Requests to:"
5492 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5493 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5497 #: lib/layouts/aa.layout:140
5498 msgid "Correspondence to:"
5499 msgstr "התכתבויות אל:"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5502 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5505 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5516 msgid "Acknowledgement"
5519 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5521 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5522 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5523 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5524 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5525 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5531 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5532 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5533 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5536 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5539 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5543 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5544 msgid "Acknowledgements."
5545 msgstr "הכרת תודות."
5547 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5549 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5550 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5555 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5556 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5559 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5563 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5568 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5570 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5571 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5573 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5574 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5576 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5578 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5581 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5582 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5586 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5588 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5589 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5591 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5593 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5595 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5598 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5599 msgid "Subsubsection"
5602 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5604 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5605 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5606 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5607 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5608 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5609 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5610 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5612 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5615 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5618 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5619 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5623 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5627 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5631 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5634 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5637 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5638 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5640 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5646 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5647 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5648 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5651 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5652 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5656 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5659 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5660 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5662 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5663 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5664 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5666 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5670 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5671 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5672 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5673 #: lib/external_templates:348
5677 #: lib/layouts/aa.layout:239
5679 msgid "institutemark"
5682 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5684 msgid "Institute Mark"
5687 #: lib/layouts/aa.layout:262
5689 msgid "Abstract (unstructured)"
5692 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5696 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5702 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5703 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5706 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5711 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5712 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5713 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5714 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5716 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5718 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5719 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5720 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5721 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5722 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5724 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5725 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5730 #: lib/layouts/aa.layout:296
5732 msgid "Abstract (structured)"
5735 #: lib/layouts/aa.layout:300
5740 #: lib/layouts/aa.layout:301
5741 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5744 #: lib/layouts/aa.layout:305
5748 #: lib/layouts/aa.layout:306
5749 msgid "Aims of your work"
5752 #: lib/layouts/aa.layout:310
5756 #: lib/layouts/aa.layout:311
5757 msgid "Methods used in your work"
5760 #: lib/layouts/aa.layout:315
5764 #: lib/layouts/aa.layout:316
5765 msgid "Results of your work"
5768 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5772 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5773 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5777 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5781 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5782 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5783 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5784 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5790 #: lib/layouts/aa.layout:337
5795 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5796 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5801 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5805 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5810 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5811 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5812 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5813 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5816 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5821 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5825 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5826 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5827 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5828 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5830 msgstr "רשימת תבליטים"
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5833 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5834 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5835 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5836 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5838 msgstr "רשימה ממוספרת"
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5841 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5842 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5844 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5845 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5851 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5852 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5853 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5855 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5856 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5861 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5862 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5863 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5872 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5873 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5874 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5879 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5882 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5883 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5884 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5885 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5886 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5887 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5890 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5892 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5894 msgid "Bibliography"
5895 msgstr "ביבליוגרפיה"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5898 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5902 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5903 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5912 msgid "Altaffilation"
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5921 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5926 msgid "Alternative affiliation:"
5927 msgstr "&שפה חלופית:"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5941 msgid "altaffilmark"
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5945 msgid "altaffiliation mark"
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5949 msgid "Subject headings:"
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5953 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5954 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5956 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5957 msgid "Acknowledgements"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5961 msgid "[Acknowledgements]"
5962 msgstr "[הכרת תודות]"
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5969 msgid "Place Figure here:"
5970 msgstr "מקם איור כאן:"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5977 msgid "Place Table here:"
5978 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5996 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6001 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6011 msgid "NoteToEditor"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6015 msgid "Note to Editor:"
6016 msgstr "הערה לעורך:"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6023 msgid "References. ---"
6024 msgstr "הפניות. ---"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6027 msgid "TableComments"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6046 msgid "tablenotemark"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6050 msgid "tablenote mark"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6062 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6070 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6071 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6072 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6073 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6074 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6075 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6076 msgid "Short Title|S"
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6081 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6082 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6101 msgid "Recognized Name"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6105 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6117 msgid "Separate the dataset ID from text"
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6121 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6124 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6125 msgid "Short title which will appear in the running header"
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6135 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6136 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6140 msgid "Alt Affiliation"
6141 msgstr "&שפה חלופית:"
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6145 msgid "Also Affiliation"
6146 msgstr "&שפה חלופית:"
6148 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6149 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6151 #: lib/configure.py:622
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6156 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6162 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6173 msgid "Abbreviations"
6174 msgstr "יחסים - AMS"
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6178 msgid "Abbreviations:"
6179 msgstr "יחסים - AMS"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6183 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6185 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6186 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6188 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6198 msgid "List of Schemes"
6199 msgstr "רשימת סכמות"
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6206 msgid "List of Charts"
6207 msgstr "רשימת תרשימים"
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6214 msgid "List of Graphs"
6215 msgstr "רשימת גרפים"
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6218 msgid "SupplementalInfo"
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6222 msgid "Supporting Information Available"
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6228 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6231 msgid "Graphical TOC Entry"
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6254 msgid "ACM SIGGRAPH"
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6258 msgid "TOG online ID"
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6264 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6273 msgid "Volume number:"
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6283 msgid "Article number:"
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6287 msgid "TOG article DOI"
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6292 msgid "Article DOI:"
6295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6296 msgid "TOG project URL"
6299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6300 msgid "Project URL:"
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6304 msgid "TOG video URL"
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6312 msgid "TOG data URL"
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6321 msgid "TOG code URL"
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6332 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6337 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6342 msgstr "שורת כותרת:"
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6346 msgid "Teaser image:"
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6351 msgid "CR categories"
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6356 msgid "CR Categories:"
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6376 msgid "Number of the category"
6377 msgstr "מספר עותקים"
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6389 msgid "Third-level of the category"
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6414 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6415 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6417 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6420 #: lib/layouts/spie.layout:91
6421 msgid "Acknowledgments"
6424 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6425 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6428 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6429 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6433 msgid "American Economic Association (AEA)"
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6437 #: lib/layouts/apa.layout:96
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6442 msgid "Publication Month"
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6446 msgid "Publication Month:"
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6450 msgid "Publication Year"
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6454 msgid "Publication Year:"
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6458 msgid "Publication Volume"
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6462 msgid "Publication Volume:"
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6466 msgid "Publication Issue"
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6470 msgid "Publication Issue:"
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6484 msgid "Acknowledgement."
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6489 msgid "Figure Notes"
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6498 msgid "Text of a note in a figure"
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6518 msgid "Text of a note in a table"
6521 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6525 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6531 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6539 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6541 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6547 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6577 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6587 msgid "Case \\thecase."
6588 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6593 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6599 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6649 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6656 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6663 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6665 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6671 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6683 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6698 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6699 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6726 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6733 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6746 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6760 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6761 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6770 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6782 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6783 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6817 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6818 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6858 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6862 msgid "Remark \\theremark."
6863 msgstr "הערה \\theremark."
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6866 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6873 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6875 msgid "Solution \\thesolution."
6878 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6900 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6905 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6907 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6911 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6913 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6917 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6918 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6921 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6922 msgid "Articles (DocBook)"
6925 #: lib/layouts/agums.layout:3
6926 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6929 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6930 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6933 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6938 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6939 msgid "Affiliation Mark"
6942 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6944 msgid "Author affiliation"
6945 msgstr "&שפה חלופית:"
6947 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6948 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6951 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6953 msgid "Author affiliation:"
6954 msgstr "&שפה חלופית:"
6956 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6958 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6959 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6960 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6964 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6965 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6966 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6970 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6973 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6977 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6979 msgid "Acknowledgments."
6980 msgstr "הכרת תודות."
6982 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6983 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6986 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6994 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6996 msgid "SpecialSection"
6999 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7001 msgid "SpecialSection*"
7004 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7006 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7010 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7015 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7017 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7019 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7023 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7025 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7026 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7027 msgid "Subsubsection*"
7030 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7031 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7034 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7035 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7036 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7037 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7038 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7039 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7040 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7045 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7046 msgid "Chapter Exercises"
7049 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7050 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7053 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7054 msgid "Short title:"
7055 msgstr "כותרת קצרה:"
7057 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7061 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7062 msgid "ThreeAuthors"
7063 msgstr "שלושה מחברים"
7065 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7067 msgstr "ארבעה מחברים"
7069 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7074 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7082 msgstr "שורת כותרת:"
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7086 msgid "Left header:"
7087 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7090 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7092 msgid "Affiliation:"
7095 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7096 msgid "TwoAffiliations"
7099 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7100 msgid "ThreeAffiliations"
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7104 msgid "FourAffiliations"
7107 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7109 msgid "FiveAffiliations"
7110 msgstr "&שפה חלופית:"
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7114 msgid "SixAffiliations"
7115 msgstr "&שפה חלופית:"
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7120 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7137 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7141 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7146 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7148 msgid "Author Note:"
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7159 msgstr "הקדמת LaTeX"
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7175 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7180 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7190 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7191 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7202 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7204 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7206 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7207 msgid "Subparagraph"
7210 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7215 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7217 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7218 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7219 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7220 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7222 msgid "Custom Item|s"
7223 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7226 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7228 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7229 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7230 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7231 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7232 msgid "A customized item string"
7235 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7239 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7240 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7242 msgid "(\\alph{enumii})"
7243 msgstr "(\\alph{enumii})"
7245 #: lib/layouts/apa.layout:3
7246 msgid "American Psychological Association (APA)"
7249 #: lib/layouts/apa.layout:54
7253 #: lib/layouts/apa.layout:63
7254 msgid "Right header:"
7257 #: lib/layouts/apa.layout:225
7258 msgid "Acknowledgements:"
7259 msgstr "הכרת תודות:"
7261 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7263 msgid "Arabic Article"
7264 msgstr "ערבית (Arabi)"
7266 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7267 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7270 #: lib/layouts/article.layout:3
7271 msgid "Article (Standard Class)"
7274 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7276 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7277 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7278 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7280 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7284 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7285 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7296 #: lib/layouts/slides.layout:4
7298 msgid "Presentations"
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7309 msgid "Overlay Specifications|v"
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7314 msgid "Overlay specifications for this list"
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7320 msgid "Item Overlay Specifications"
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7329 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7332 msgstr "שקופית חדשה:"
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7337 msgid "Overlay specifications for this item"
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7342 msgid "Mini Template"
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7346 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7351 msgid "Longest label|s"
7352 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7355 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7360 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7361 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7364 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7366 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7367 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7368 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7369 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7370 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7387 msgid "Mode Specification|S"
7388 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7394 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7398 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7399 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7401 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7402 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7405 msgid "Section \\arabic{section}"
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7410 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7412 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7413 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7416 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7417 msgid "\\Alph{section}"
7418 msgstr "\\Alph{section}"
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7421 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7427 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7436 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7437 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7446 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7447 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7471 msgid "Overlay specifications for this frame"
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7475 msgid "Default Overlay Specifications"
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7479 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7485 msgid "Frame Options"
7486 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7491 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7492 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7499 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7505 msgstr "כותרת LaTeX"
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7508 msgid "Enter the frame title here"
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7518 msgid "Frame (plain)"
7519 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7523 msgid "FragileFrame"
7524 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7528 msgid "Frame (fragile)"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7542 msgid "Repeat frame with label"
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7560 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7565 msgid "Short Frame Title|S"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7569 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7573 msgid "FrameSubtitle"
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7577 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7583 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7588 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7593 msgid "Column Options"
7594 msgstr "הגדרות מסמך"
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7597 msgid "Column options (see beamer manual)"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7602 msgid "Column Placement Options"
7603 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7606 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7610 msgid "ColumnsCenterAligned"
7611 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7614 msgid "Columns (center aligned)"
7615 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7618 msgid "ColumnsTopAligned"
7619 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7622 msgid "Columns (top aligned)"
7623 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7634 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7638 msgid "Pause number"
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7642 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7646 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7647 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7654 msgid "Overprint Area Width"
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7663 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7675 msgid "Overlay Area Width"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7680 msgid "The width of the overlay area"
7681 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7684 msgid "Overlay Area Height"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7693 msgid "The height of the overlay area"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7702 msgid "Uncovered on slides"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7711 msgid "Only on slides"
7712 msgstr "רק בשקופיות"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7730 msgid "Action Specification|S"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7739 msgid "Enter the block title here"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7743 msgid "ExampleBlock"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7748 msgid "Example Block:"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7756 msgid "Alert Block:"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7767 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7771 msgid "Title (Plain Frame)"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7776 msgid "Short Subtitle|S"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7780 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7785 msgid "Short Author|S"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7789 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7794 msgid "Short Institute|S"
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7798 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7803 msgid "InstituteMark"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7808 msgid "Short Date|S"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7812 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7816 msgid "TitleGraphic"
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7820 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7832 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7838 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7841 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7844 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7847 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7864 msgid "Action Specifications|S"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7869 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7871 msgid "Additional Theorem Text"
7872 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7876 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7877 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7890 msgid "Definitions."
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7911 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7927 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7928 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7929 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7947 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7956 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7963 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7976 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7977 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7995 msgstr "&שפה חלופית:"
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7999 msgid "Default Text"
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8004 msgid "Enter the default text here"
8005 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8014 msgid "Note Options"
8015 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8018 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8033 msgid "PresentationMode"
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8038 msgid "Presentation"
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8049 msgid "List of Tables"
8050 msgstr "רשימת טבלאות"
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8059 msgid "List of Figures"
8060 msgstr "רשימת איורים"
8062 #: lib/layouts/book.layout:3
8063 msgid "Book (Standard Class)"
8066 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8070 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8075 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8079 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8083 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8087 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8088 msgid "ACT \\arabic{act}"
8091 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8095 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8096 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8099 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8103 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8107 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8111 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8112 msgid "Parenthetical"
8115 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8119 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8123 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8127 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8128 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8129 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8130 msgid "Right Address"
8133 #: lib/layouts/chess.layout:3
8137 #: lib/layouts/chess.layout:36
8141 #: lib/layouts/chess.layout:43
8145 #: lib/layouts/chess.layout:62
8149 #: lib/layouts/chess.layout:66
8153 #: lib/layouts/chess.layout:72
8154 msgid "SubVariation"
8157 #: lib/layouts/chess.layout:75
8158 msgid "Subvariation:"
8161 #: lib/layouts/chess.layout:81
8162 msgid "SubVariation2"
8165 #: lib/layouts/chess.layout:84
8166 msgid "Subvariation(2):"
8169 #: lib/layouts/chess.layout:90
8170 msgid "SubVariation3"
8173 #: lib/layouts/chess.layout:93
8174 msgid "Subvariation(3):"
8177 #: lib/layouts/chess.layout:99
8178 msgid "SubVariation4"
8181 #: lib/layouts/chess.layout:102
8182 msgid "Subvariation(4):"
8185 #: lib/layouts/chess.layout:108
8186 msgid "SubVariation5"
8189 #: lib/layouts/chess.layout:111
8190 msgid "Subvariation(5):"
8193 #: lib/layouts/chess.layout:118
8197 #: lib/layouts/chess.layout:123
8201 #: lib/layouts/chess.layout:128
8205 #: lib/layouts/chess.layout:132
8206 msgid "[chessboard]"
8209 #: lib/layouts/chess.layout:141
8210 msgid "BoardCentered"
8213 #: lib/layouts/chess.layout:146
8214 msgid "[centered board]"
8217 #: lib/layouts/chess.layout:156
8221 #: lib/layouts/chess.layout:161
8225 #: lib/layouts/chess.layout:176
8229 #: lib/layouts/chess.layout:181
8233 #: lib/layouts/chess.layout:187
8237 #: lib/layouts/chess.layout:192
8241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8242 msgid "Springer cl2emult"
8245 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8247 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8248 msgstr "סינית (מסורתית)"
8250 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8251 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8254 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8255 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8258 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8259 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8260 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8270 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8271 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8272 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8284 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8285 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8287 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8301 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8302 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8308 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8309 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8310 msgid "Send To Address"
8311 msgstr "כתובת הנמען"
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8314 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8316 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8319 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8324 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8327 msgstr "כתובת המוען"
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8330 msgid "Sender Address:"
8331 msgstr "כתובת המוען:"
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8335 msgid "Return address"
8336 msgstr "כתובת נוכחית:"
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8340 msgid "Backaddress:"
8343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8345 msgid "Postal comment"
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8350 msgid "Postal Remark:"
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8356 msgstr "הערת שוליים"
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8361 msgstr "הערת שוליים"
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8376 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8399 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8408 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8414 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8416 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8427 msgid "Bottom text:"
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8443 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8464 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8466 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8485 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8488 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8493 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8500 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8503 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8508 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8519 msgid "Here you can insert a signature scan"
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8529 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8534 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8540 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8542 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8552 msgid "Post Scriptum:"
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8556 msgid "SenderAddress"
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8565 msgid "RetourAdresse"
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8590 msgid "IhrSchreiben"
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8598 msgid "Unterschrift"
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8654 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8671 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8673 msgid "DocBook Book (SGML)"
8674 msgstr "Docbook (XML)"
8676 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8677 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8679 msgid "Books (DocBook)"
8682 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8684 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8685 msgstr "Docbook (XML)"
8687 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8689 msgid "DocBook Article (SGML)"
8690 msgstr "Docbook (XML)"
8692 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8694 msgid "DocBook Section (SGML)"
8695 msgstr "Docbook (XML)"
8697 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8698 msgid "Inderscience A4 Journals"
8701 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8702 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8705 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8707 msgid "Econometrica"
8708 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8710 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8717 msgid "Running Title:"
8718 msgstr "מריץ BibTeX."
8720 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8727 msgid "Running Author:"
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8732 msgid "Address Option"
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8737 msgid "Optional argument for the address"
8738 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8742 msgid "E-Mail Option"
8743 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8747 msgid "Optional argument for the e-mail"
8748 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8751 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8762 msgid "Web address:"
8763 msgstr "כתובת נוכחית:"
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8767 msgid "Authors Block"
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8772 msgid "Authors Block:"
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8787 msgid "Thanks \\theThanks:"
8790 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8792 msgid "Thanks Reference"
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8802 msgid "Internet Address Reference"
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8806 msgid "Internet Addess Ref"
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8811 msgid "Corresponding Author"
8812 msgstr "התכתבויות אל:"
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8816 msgid "Name (First Name)"
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8826 msgid "Name (Surname)"
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8836 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8837 msgid "By Same Author (bib)"
8840 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8845 #: lib/layouts/egs.layout:3
8846 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8849 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8853 #: lib/layouts/egs.layout:285
8855 msgstr "כותרת LaTeX"
8857 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8861 #: lib/layouts/egs.layout:329
8865 #: lib/layouts/egs.layout:364
8869 #: lib/layouts/egs.layout:373
8873 #: lib/layouts/egs.layout:387
8877 #: lib/layouts/egs.layout:397
8881 #: lib/layouts/egs.layout:410
8882 msgid "1st_author_surname:"
8885 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8892 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8897 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8902 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8907 #: lib/layouts/egs.layout:463
8911 #: lib/layouts/egs.layout:476
8912 msgid "reprint_reqs_to:"
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8921 msgid "BeginFrontmatter"
8924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8926 msgid "Begin frontmatter"
8929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8931 msgid "EndFrontmatter"
8934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8936 msgid "End frontmatter"
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8941 msgid "Titlenotemark"
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8946 msgid "Titlenote mark"
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8951 msgid "Title footnote"
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8956 msgid "Footnote Label"
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8960 msgid "Label you refer to in the title"
8963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8965 msgid "Title footnote:"
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8970 msgid "Author Label"
8971 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8974 msgid "Label you will reference in the address"
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8985 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8989 msgid "Author footnote"
8992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8994 msgid "Author footnote:"
8997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8999 msgid "Author Footnote Label"
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9003 msgid "Label you refer to for an author"
9006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9008 msgid "CorAuthormark"
9009 msgstr "ארבעה מחברים"
9011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9013 msgid "CorAuthor mark"
9014 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9018 msgid "Corresponding author"
9019 msgstr "התכתבויות אל:"
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9023 msgid "Corresponding author text:"
9024 msgstr "התכתבויות אל:"
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9028 msgid "Address Label"
9031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9032 msgid "Label of the author you refer to"
9035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9038 msgstr "הכנס אינטגרל"
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9041 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9045 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9048 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9050 msgid "Author Option"
9051 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9053 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9055 msgid "Optional argument for the author"
9056 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9058 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9059 msgid "Author Address"
9062 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9063 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9064 msgid "Author Email"
9065 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9068 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9072 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9073 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9078 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9082 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9084 msgid "Thanks Option"
9087 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9088 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9091 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9092 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9093 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9100 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9101 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9103 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9104 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9105 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9108 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9109 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9112 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9113 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9115 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9116 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9119 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9120 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9121 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9123 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9124 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9125 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9127 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9128 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9129 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9132 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9133 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9135 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9136 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9137 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9140 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9141 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9144 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9145 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9147 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9148 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9149 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9151 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9152 msgid "Case \\arabic{case}"
9153 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9155 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9156 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9159 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9168 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9169 msgid "Curricula Vitae"
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9175 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9183 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9191 msgstr "שורת תחתית:"
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9195 msgid "Footer name:"
9196 msgstr "שורת תחתית:"
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9205 msgid "Nationality:"
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9212 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9214 msgid "Date of birth:"
9215 msgstr "תצורת תאריך:"
9217 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9224 msgid "Mobile phone number"
9225 msgstr "מספור שורות"
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9230 msgstr "שורת כותרת:"
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9235 msgstr "שורת כותרת:"
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9239 msgid "BeforePicture"
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9243 msgid "Space before picture:"
9246 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9262 msgid "Size the photo is resized to"
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9266 msgid "AfterPicture"
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9270 msgid "Space after picture:"
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9280 msgid "The title as it appears in the header"
9281 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9288 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9289 msgid "Vertical Space"
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9294 msgid "Additional vertical space"
9295 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9298 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9306 msgid "BulletedItem"
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9310 msgid "Bulleted Item:"
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9317 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9322 msgid "PersonalInfo"
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9326 msgid "Personal Info"
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9330 msgid "MotherTongue"
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9334 msgid "Mother Tongue:"
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9340 msgstr "שורת כותרת:"
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9344 msgid "Language Header:"
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9353 msgid "Name of the language"
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9361 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9362 msgid "Level how good you think you can listen"
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9368 msgstr "עם כותרת עליונה"
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9371 msgid "Level how good you think you can read"
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9380 msgid "Level how good you think you can conversate"
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9389 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9393 msgid "LastLanguage"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9397 msgid "Last Language:"
9398 msgstr "שפה אחרונה:"
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9403 msgstr "שורת תחתית:"
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9407 msgid "Language Footer:"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9416 msgstr "סוף קורות חיים"
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9420 msgid "VerticalSpace"
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9425 msgid "Vertical space"
9428 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9429 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9432 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9433 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9436 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9437 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9440 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9441 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9444 #: lib/layouts/foils.layout:3
9448 #: lib/layouts/foils.layout:44
9452 #: lib/layouts/foils.layout:63
9453 msgid "ShortFoilhead"
9456 #: lib/layouts/foils.layout:69
9457 msgid "Rotatefoilhead"
9460 #: lib/layouts/foils.layout:75
9461 msgid "ShortRotatefoilhead"
9464 #: lib/layouts/foils.layout:84
9468 #: lib/layouts/foils.layout:99
9472 #: lib/layouts/foils.layout:103
9476 #: lib/layouts/foils.layout:118
9480 #: lib/layouts/foils.layout:162
9482 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9484 #: lib/layouts/foils.layout:170
9486 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9488 #: lib/layouts/foils.layout:179
9492 #: lib/layouts/foils.layout:183
9493 msgid "Restriction:"
9496 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9501 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9502 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9503 msgid "Left Header:"
9506 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9508 msgid "Right Header"
9511 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9512 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9513 msgid "Right Header:"
9516 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9517 msgid "Right Footer"
9520 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9521 msgid "Right Footer:"
9524 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9525 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9529 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9530 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9534 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9535 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9536 msgid "Corollary #."
9539 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9540 msgid "Proposition #."
9543 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9544 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9545 msgid "Definition #."
9548 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9553 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9558 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9562 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9567 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9569 msgid "Proposition*"
9572 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9573 msgid "Proposition."
9576 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9581 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9582 msgid "French Letter (frletter)"
9585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9586 msgid "G-Brief (V. 2)"
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9590 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9591 msgid "PostalComment"
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9659 msgid "AddressRowA:"
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9667 msgid "AddressRowB:"
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9675 msgid "AddressRowC:"
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9683 msgid "AddressRowD:"
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9691 msgid "AddressRowE:"
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9699 msgid "AddressRowF:"
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9703 msgid "TelephoneRowA"
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9707 msgid "TelephoneRowA:"
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9711 msgid "TelephoneRowB"
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9715 msgid "TelephoneRowB:"
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9719 msgid "TelephoneRowC"
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9723 msgid "TelephoneRowC:"
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9727 msgid "TelephoneRowD"
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9731 msgid "TelephoneRowD:"
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9735 msgid "TelephoneRowE"
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9739 msgid "TelephoneRowE:"
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9743 msgid "TelephoneRowF"
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9747 msgid "TelephoneRowF:"
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9751 msgid "InternetRowA"
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9755 msgid "InternetRowA:"
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9759 msgid "InternetRowB"
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9763 msgid "InternetRowB:"
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9767 msgid "InternetRowC"
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9771 msgid "InternetRowC:"
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9775 msgid "InternetRowD"
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9779 msgid "InternetRowD:"
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9783 msgid "InternetRowE"
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9787 msgid "InternetRowE:"
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9791 msgid "InternetRowF"
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9795 msgid "InternetRowF:"
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9847 msgid "ReturnAddress"
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9851 msgid "ReturnAddress:"
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9855 msgid "PostalComment:"
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9859 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9864 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9880 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9881 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9884 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9897 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9905 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9918 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9922 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9926 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9930 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9938 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9967 msgid "BankAccount:"
9970 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9972 msgid "Hebrew Article"
9975 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9979 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9983 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9987 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9992 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9994 msgid "Hebrew Letter"
9997 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10001 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10005 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10009 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10013 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10017 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10021 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10025 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10026 msgid "(continuing)"
10029 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10033 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10034 msgid "TITLE OVER:"
10037 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10041 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10042 msgid "INTERCUT WITH:"
10045 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10049 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10053 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10054 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10057 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10058 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10060 msgid "Standard in Title"
10063 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10065 msgid "Author Footnote"
10066 msgstr "הערת תחתית"
10068 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10070 msgid "Author foot"
10071 msgstr "הערת תחתית"
10073 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10074 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10075 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10078 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10080 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10085 msgid "IEEE Transactions"
10088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10089 msgid "IEEE membership"
10092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10096 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10101 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10104 msgid "A short version of the author name"
10107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10109 msgid "Author Name"
10110 msgstr "הערת תחתית"
10112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10114 msgid "Author name"
10115 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10119 msgid "Author Affiliation"
10120 msgstr "&שפה חלופית:"
10122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10124 msgid "Author Mark"
10125 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10129 msgid "Special Paper Notice"
10130 msgstr "תווים מיוחדים"
10132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10133 msgid "After Title Text"
10136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10138 msgid "Page headings"
10139 msgstr "עם כותרת עליונה"
10141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10147 msgid "Left side of the header line"
10150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10156 msgid "Publication ID"
10159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10160 msgid "Abstract---"
10163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10164 msgid "Index Terms---"
10165 msgstr "מונחי אינדקס---"
10167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10169 msgid "Paragraph Start"
10170 msgstr "הגדרות פסקה"
10172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10175 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10178 msgid "First character of first word"
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10187 msgid "Peer Review Title"
10188 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10192 msgid "PeerReviewTitle"
10193 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10196 msgid "Short Title"
10197 msgstr "כותרת קצרה"
10199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10200 msgid "Short title for the appendix"
10203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10212 msgid "Optional photo for biography"
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10218 msgid "Name of the author"
10219 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10223 msgid "Biography without photo"
10224 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10228 msgid "BiographyNoPhoto"
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10232 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10234 msgid "Alternative Proof String"
10235 msgstr "&שפה חלופית:"
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10239 msgid "An alternative proof string"
10240 msgstr "&שפה חלופית:"
10242 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10243 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10247 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10252 msgid "Author Names"
10253 msgstr "הערת תחתית"
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10256 msgid "Author names that will appear in the header line"
10259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10264 msgstr "קו מתמטיקה"
10266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10273 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10278 msgid "Classification Codes"
10281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10282 msgid "TableCaption"
10283 msgstr "כותרת טבלה"
10285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10287 msgid "Table caption"
10288 msgstr "כותרת טבלה"
10290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10296 msgid "Cite reference"
10297 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10302 msgstr "רשימת תבליטים"
10304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10311 msgid "Numbering Scheme"
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10316 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10325 msgid "Theorem \\thetheorem."
10328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10332 msgid "Corollary \\thecorollary."
10335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10338 msgid "Lemma \\thelemma."
10339 msgstr "למה \\thelemma."
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10344 msgid "Proposition \\theproposition."
10345 msgstr "הצעה \\theproposition."
10347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10348 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10362 msgid "Question \\thequestion."
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10367 msgid "Claim \\theclaim."
10368 msgstr "טענה \\theclaim."
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10373 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10374 msgstr "השערה \\theconjecture."
10376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10381 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10385 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10393 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10394 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10397 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10398 msgid "Short title that will appear in header line"
10401 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10405 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10409 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10413 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10417 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10421 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10425 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10431 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10432 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10435 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10439 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10440 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10441 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10443 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10447 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10448 msgid "submit to paper:"
10451 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10452 msgid "Bibliography (plain)"
10453 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10455 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10456 msgid "Bibliography heading"
10459 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10460 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10463 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10467 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10469 msgstr "מילות מפתח:"
10471 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10475 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10476 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10477 msgstr "הכרת תודות"
10479 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10480 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10483 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10484 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10487 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10489 msgid "Alternative Affiliation"
10490 msgstr "&שפה חלופית:"
10492 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10494 msgid "Affiliation Prefix"
10495 msgstr "&שפה חלופית:"
10497 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10498 msgid "A prefix like 'Also at '"
10501 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10504 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10506 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10508 msgid "PACS numbers:"
10511 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10513 msgid "Preprint number"
10516 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10518 msgid "Preprint number:"
10521 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10523 msgid "Online citation"
10524 msgstr "הכנס מובאה"
10526 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10528 msgid "Japanese Book (jbook)"
10531 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10532 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10535 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10536 msgid "Japanese Report (jreport)"
10539 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10540 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10543 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10545 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10548 #: lib/layouts/jss.layout:3
10549 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10552 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10556 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10557 msgid "AddressForOffprints"
10560 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10561 msgid "Address for Offprints:"
10564 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10565 msgid "RunningTitle"
10568 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10569 msgid "Running title:"
10572 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10573 msgid "RunningAuthor"
10576 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10577 msgid "Running author:"
10580 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10581 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10584 #: lib/layouts/letter.layout:3
10585 msgid "Letter (Standard Class)"
10588 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10589 msgid "French Letter (lettre)"
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10594 msgid "NoTelephone"
10597 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10598 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10604 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10610 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10615 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10617 msgid "Post Scriptum"
10618 msgstr "Postscript"
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10621 msgid "EndOfMessage"
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10629 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10630 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10633 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10636 msgstr "עם כותרת עליונה"
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10659 msgid "EndOfMessage."
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10665 msgstr "ערוך קובץ..."
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10671 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10672 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10675 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10676 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10677 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10679 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10680 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10684 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10685 msgid "Running LaTeX Title"
10688 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10690 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10692 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10695 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10697 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10698 msgid "Author Running"
10701 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10702 msgid "Author Running:"
10705 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10707 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10709 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10710 msgid "TOC Author:"
10711 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10713 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10717 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10722 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10723 msgid "Conjecture #."
10726 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10730 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10731 msgid "Exercise #."
10734 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10738 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10742 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10748 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10749 msgid "Property #."
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10753 msgid "Question #."
10756 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10760 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10761 msgid "Solution #."
10764 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10768 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10772 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10774 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10775 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10776 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10778 msgid "Short Title (TOC)|S"
10779 msgstr "כותרת קצרה"
10781 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10783 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10784 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10786 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10787 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10788 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10789 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10791 msgid "Short Title (Header)"
10792 msgstr "כותרת קצרה"
10794 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10796 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10797 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10799 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10804 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10806 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10807 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10809 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10811 msgid "The section as it appears in the running headers"
10812 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10814 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10816 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10817 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10819 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10821 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10822 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10826 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10827 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10831 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10832 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10836 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10841 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10842 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10846 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10847 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10851 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10852 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10855 msgid "Chapterprecis"
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10862 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10864 msgid "Epigraph Source|S"
10865 msgstr "הצג קוד מקור"
10867 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10870 msgstr "מקור LaTeX"
10872 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10873 msgid "The source/author of this epigraph"
10876 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10882 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10883 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10887 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10888 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10894 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10902 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10907 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10910 msgstr "סגנון מובאה:"
10912 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10919 msgid "CV Color Scheme:"
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10924 msgid "PDF Page Mode"
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10929 msgid "PDF Page Mode:"
10932 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10943 msgid "Family Name:"
10946 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10949 msgstr "קו עליון|ק"
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10952 msgid "Optional address line"
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10958 msgstr "קו עליון|ק"
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10968 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10973 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10978 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10982 msgid "Name of the social network"
10983 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10988 msgstr "אפשרויות נוספות"
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10992 msgid "Extra Info:"
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11000 msgid "Height the photo is resized to"
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11009 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11014 msgid "EmptySection"
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11019 msgid "Empty Section"
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11024 msgid "CloseSection"
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11034 msgid "Optional width"
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11043 msgid "Header content"
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11076 msgid "ItemWithComment"
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11081 msgid "Item with Comment:"
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11102 msgid "Double Item:"
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11107 msgid "Left Summary"
11110 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11112 msgid "Left summary"
11115 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11123 msgstr "טקסט LaTeX"
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11127 msgid "Right Summary"
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11132 msgid "Right summary"
11133 msgstr "Rightarrow"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11137 msgid "DoubleListItem"
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11142 msgid "Double List Item:"
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11153 msgstr "שורה ראשונה:"
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11161 msgid "MakeCVtitle"
11162 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11166 msgid "Make CV Title"
11167 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11171 msgid "MakeLetterTitle"
11172 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11176 msgid "Make Letter Title"
11177 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11180 msgid "MakeLetterClosing"
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11185 msgid "Close Letter"
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11189 msgid "--Separator--"
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11193 msgid "--- Separate Environment ---"
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11203 msgid "Company Name"
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11208 msgid "Company name"
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11218 msgid "Alternative Name"
11219 msgstr "&שפה חלופית:"
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11222 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11230 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11231 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11234 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11235 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11238 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11239 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11242 #: lib/layouts/paper.layout:3
11243 msgid "Paper (Standard Class)"
11246 #: lib/layouts/paper.layout:149
11250 #: lib/layouts/paper.layout:161
11251 msgid "Institution"
11254 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11258 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11264 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11265 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11268 msgstr "שקופית חדשה:"
11270 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11274 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11276 msgid "Slide Option"
11277 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11279 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11280 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11287 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11291 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11295 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11299 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11300 msgid "Empty slide:"
11303 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11304 msgid "\\arabic{section}"
11305 msgstr "\\arabic{section}"
11307 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11309 msgid "Section Option"
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11313 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11323 msgid "Itemize Type"
11324 msgstr "רשימת תבליטים"
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11327 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11332 msgid "Itemize Options"
11333 msgstr "רשימת תבליטים"
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11336 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11337 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11338 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11341 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11342 msgid "ItemizeType1"
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11347 msgid "Enumerate Type"
11348 msgstr "רשימה ממוספרת"
11350 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11351 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11354 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11356 msgid "Enumerate Options"
11357 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11360 msgid "EnumerateType1"
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11369 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11372 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11374 msgid "Left Column"
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11378 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11381 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11382 msgid "List of Algorithms"
11383 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11385 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11388 msgstr "רק בשקופיות"
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11393 msgstr "רק בשקופיות"
11395 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11397 msgid "Overlay Specification|S"
11400 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11401 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11404 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11407 msgstr "רק בשקופיות"
11409 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11412 msgstr "רק בשקופיות"
11414 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11416 msgid "Recipe Book"
11419 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11420 msgid "\\thechapter"
11421 msgstr "\\thechapter"
11423 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11428 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11433 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11435 msgid "Ingredients"
11438 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11440 msgid "Ingredients Header"
11443 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11444 msgid "Specify an optional ingredients header"
11447 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11449 msgid "Ingredients:"
11452 #: lib/layouts/report.layout:3
11453 msgid "Report (Standard Class)"
11456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11457 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11461 msgid "Affiliation (alternate)"
11464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11465 msgid "Affiliation (alternate):"
11468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11470 msgid "Alternate Affiliation Option"
11471 msgstr "&שפה חלופית:"
11473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11474 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11479 msgid "Affiliation (none)"
11480 msgstr "&שפה חלופית:"
11482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11484 msgid "No affiliation"
11485 msgstr "&שפה חלופית:"
11487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11488 msgid "Electronic Address:"
11489 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11493 msgid "Electronic Address Option|s"
11494 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11497 msgid "Optional argument to the email command"
11500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11502 msgid "Author URL Option"
11505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11506 msgid "Optional argument to the homepage command"
11509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11511 msgid "Collaboration"
11512 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11516 msgid "Collaboration:"
11519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11530 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11531 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11534 msgid "acknowledgments"
11537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11539 msgid "Ruled Table"
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11546 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11564 msgid "List of Videos"
11565 msgstr "רשימת טבלאות"
11567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11570 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11572 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11573 msgid "REVTeX (V. 4)"
11576 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11577 msgid "AltAffiliation"
11580 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11581 msgid "PACS number:"
11584 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11585 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11588 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11592 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11593 msgid "KOMA-Script Article"
11596 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11597 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11600 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11601 msgid "KOMA-Script Book"
11604 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11606 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11607 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11610 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11614 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11615 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11636 msgid "Specialmail"
11639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11640 msgid "Specialmail:"
11643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11656 msgid "Your letter of:"
11659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11668 msgid "Customer no.:"
11669 msgstr "מספר לקוח:"
11671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11676 msgid "Invoice no.:"
11677 msgstr "מספר חשבונית:"
11679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11680 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11684 msgid "NextAddress"
11687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11688 msgid "Next Address:"
11691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11692 msgid "Sender Name:"
11695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11696 msgid "Sender Phone:"
11697 msgstr "טלפון של השולח:"
11699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11700 msgid "Sender Fax:"
11701 msgstr "הפקס של המוען:"
11703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11704 msgid "Sender E-Mail:"
11705 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11708 msgid "Sender URL:"
11711 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11725 msgid "End of letter"
11728 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11729 msgid "KOMA-Script Report"
11732 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11736 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11737 msgid "LandscapeSlide"
11740 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11742 msgid "Landscape Slide"
11745 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11746 msgid "PortraitSlide"
11749 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11751 msgid "Portrait Slide"
11754 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11755 msgid "SlideHeading"
11758 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11759 msgid "SlideSubHeading"
11762 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11763 msgid "ListOfSlides"
11766 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11768 msgid "List of Slides"
11769 msgstr "רשימת טבלאות"
11771 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11772 msgid "SlideContents"
11775 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11777 msgid "Slide Contents"
11780 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11781 msgid "ProgressContents"
11784 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11786 msgid "Progress Contents"
11789 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11791 msgid "Landscape Slide:"
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11796 msgid "Portrait Slide:"
11799 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11803 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11807 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11809 msgid "[List Of Slides]"
11810 msgstr "רשימת טבלאות"
11812 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11814 msgid "[Slide Contents]"
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11819 msgid "[Progress Contents]"
11822 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11823 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11826 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11828 msgid "Conjecture*"
11831 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11837 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11841 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11843 msgid "The title as it appears in the running headers"
11844 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11846 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11847 msgid "Subjectclass"
11850 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11852 msgid "AMS subject classifications:"
11853 msgstr "מיון נושא של AMS."
11855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11856 msgid "ACM SIGPLAN"
11859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11866 msgid "Name of the conference"
11867 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11871 msgid "Conference:"
11874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11876 msgid "CopyrightYear"
11877 msgstr "זכויות יוצרים"
11879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11881 msgid "Copyright year:"
11882 msgstr "זכויות יוצרים:"
11884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11886 msgid "Copyrightdata"
11887 msgstr "זכויות יוצרים"
11889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11891 msgid "Copyright data:"
11892 msgstr "זכויות יוצרים:"
11894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11896 msgid "TitleBanner"
11897 msgstr "הערת תחתית"
11899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11901 msgid "Title banner:"
11902 msgstr "הערת תחתית"
11904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11906 msgid "PreprintFooter"
11909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11911 msgid "Preprint footer:"
11914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11915 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11928 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11931 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11933 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11937 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11938 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11941 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11942 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11945 #: lib/layouts/slides.layout:107
11947 msgstr "שקופית חדשה:"
11949 #: lib/layouts/slides.layout:129
11953 #: lib/layouts/slides.layout:144
11954 msgid "New Overlay:"
11957 #: lib/layouts/slides.layout:184
11959 msgstr "הערה חדשה:"
11961 #: lib/layouts/slides.layout:209
11962 msgid "InvisibleText"
11965 #: lib/layouts/slides.layout:216
11966 msgid "<Invisible Text Follows>"
11969 #: lib/layouts/slides.layout:233
11970 msgid "VisibleText"
11973 #: lib/layouts/slides.layout:240
11974 msgid "<Visible Text Follows>"
11977 #: lib/layouts/spie.layout:3
11978 msgid "SPIE Proceedings"
11981 #: lib/layouts/spie.layout:56
11985 #: lib/layouts/spie.layout:68
11986 msgid "Authorinfo:"
11989 #: lib/layouts/spie.layout:96
11990 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11994 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12003 msgid "Mathematics Subject Classification"
12004 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12012 msgid "CR Subject Classification"
12013 msgstr "מיון נושא של AMS."
12015 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12017 msgid "Solution \\thesolution"
12020 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12021 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12024 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12025 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12030 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12031 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12032 msgid "Headnote (optional):"
12035 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12036 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12037 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12042 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12043 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12048 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12049 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12051 msgid "Institute #"
12054 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12055 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12056 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12060 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12061 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12062 msgid "Dedication:"
12065 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12066 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12068 msgid "Corr Author:"
12069 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12071 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12072 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12076 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12077 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12081 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12082 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12085 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12086 msgid "Springer SV Mono"
12089 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12094 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12095 msgid "Proof(smartQED)"
12098 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12099 msgid "Springer SV Mult"
12102 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12107 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12112 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12114 msgid "Contributors"
12115 msgstr "רשימת טבלאות"
12117 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12119 msgid "List of Contributors"
12120 msgstr "רשימת טבלאות"
12122 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12124 msgid "Contributor List"
12125 msgstr "רשימת טבלאות"
12127 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12128 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12129 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12131 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12132 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12133 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12135 msgid "For editors"
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12139 msgid "PartBacktext"
12142 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12144 msgid "Running Chapter"
12145 msgstr "מריץ BibTeX."
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12152 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12154 msgid "ChapSubtitle"
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12161 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12164 msgstr "אפשרויות נוספות"
12166 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12167 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12170 msgstr "מילות מפתח"
12172 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12173 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12178 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12183 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12184 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12187 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12188 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12191 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12192 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12195 #: lib/layouts/treport.layout:3
12196 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12204 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12206 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12207 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12222 msgstr "הערת שוליים"
12224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12227 msgstr "הערת שוליים"
12229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12234 msgid "new thought"
12237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12240 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12245 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12250 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12255 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12260 msgstr "רוחב תווית"
12262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12264 msgid "MarginTable"
12265 msgstr "הערת שוליים"
12267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12269 msgid "MarginFigure"
12272 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12273 msgid "Tufte Handout"
12276 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12280 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12284 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12285 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12288 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12290 msgid "General terms:"
12293 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12298 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12302 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12306 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12310 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12314 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12318 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12323 msgid "Author Address:"
12324 msgstr "מען הכותב:"
12326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12327 msgid "SlugComment"
12330 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12331 msgid "Slug Comment:"
12334 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12338 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12342 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12376 msgid "Citation-number"
12377 msgstr "מספר מובאה"
12379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12395 msgid "Issue-number"
12398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12403 msgid "Issue-months"
12406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12407 msgid "Subsubparagraph"
12408 msgstr "תת-תת-פסקה"
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12411 msgid "-- Header --"
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12415 msgid "Special-section"
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12419 msgid "Special-section:"
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12423 msgid "AGU-journal"
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12427 msgid "AGU-journal:"
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12431 msgid "Citation-number:"
12432 msgstr "מספר מובאה:"
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12439 msgid "AGU-volume:"
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12452 msgstr "זכויות יוצרים:"
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12455 msgid "Index-terms"
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12459 msgid "Index-terms..."
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12467 msgid "Index-term:"
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12475 msgid "Cross-term:"
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12479 msgid "Supplementary"
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12483 msgid "Supplementary..."
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12491 msgid "Sup-mat-note:"
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12499 msgid "Cite-other:"
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12507 msgid "Ident-line:"
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12519 msgid "Published-online:"
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12531 msgid "Posting-order"
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12535 msgid "Posting-order:"
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12568 msgstr "רשימת טבלאות:"
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12602 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12627 msgid "Short title which appears in the running headers"
12630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12631 msgid "Current Address"
12632 msgstr "כתובת נוכחית"
12634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12635 msgid "Current address:"
12636 msgstr "כתובת נוכחית:"
12638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12639 msgid "E-mail address:"
12640 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12643 msgid "Key words and phrases:"
12646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12655 msgid "Translator:"
12658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12659 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12660 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12682 msgid "GuiMenuItem"
12685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12693 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12697 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12698 msgid "Subparagraph*"
12701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12702 msgid "Authorgroup"
12705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12706 msgid "RevisionHistory"
12709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12710 msgid "Revision History"
12711 msgstr "היסטוריית שינויים"
12713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12718 msgid "RevisionRemark"
12721 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12725 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12729 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12730 msgid "\\arabic{chapter}"
12731 msgstr "\\arabic{chapter}"
12733 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12734 msgid "\\Alph{chapter}"
12735 msgstr "\\Alph{chapter}"
12737 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12738 msgid "\\arabic{footnote}"
12739 msgstr "\\arabic{footnote}"
12741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12742 msgid "\\Roman{section}."
12743 msgstr "\\Roman{section}."
12745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12746 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12750 msgid "\\Alph{subsection}."
12751 msgstr "\\Alph{subsection}."
12753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12754 msgid "\\arabic{subsection}."
12755 msgstr "\\arabic{subsection}."
12757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12758 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12759 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12762 msgid "\\alph{subsubsection}."
12763 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12766 msgid "\\alph{paragraph}."
12767 msgstr "\\alph{paragraph}."
12769 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12773 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12777 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12781 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12785 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12789 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12793 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12797 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12801 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12802 msgid "Uppertitleback"
12805 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12806 msgid "Lowertitleback"
12809 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12813 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12817 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12821 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12825 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12829 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12833 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12835 msgid "Dictum Author"
12838 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12839 msgid "The author of this dictum"
12842 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12850 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12855 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12859 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12864 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12869 msgid "\\Roman{part}"
12870 msgstr "\\Roman{part}"
12872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12874 msgid "Part \\Roman{part}"
12875 msgstr "\\Roman{part}"
12877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12890 msgid "Paragraph ##"
12893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12894 msgid "\\arabic{enumi}."
12895 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12898 msgid "\\roman{enumiii}."
12899 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12902 msgid "\\Alph{enumiv}."
12903 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12907 msgid "Equation ##"
12910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12912 msgid "Footnote ##"
12913 msgstr "הערת תחתית"
12915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12917 msgstr "הערת שוליים"
12919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12921 msgstr "הערת תחתית"
12923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12929 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12935 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12936 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12940 msgid "Listings[[inset]]"
12941 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12954 msgid "LongTableNoNumber"
12957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12958 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12963 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12964 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12968 msgstr "תצוגה מקדימה"
12970 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12971 msgid "Part \\thepart"
12974 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12976 msgid "Chapter \\thechapter"
12977 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12979 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12981 msgid "Appendix \\thechapter"
12984 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12986 msgid "Front Matter"
12987 msgstr "צורת הגופן"
12989 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12990 msgid "--- Front Matter ---"
12993 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12995 msgid "Main Matter"
12996 msgstr "מטריצה מתמטית"
12998 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12999 msgid "--- Main Matter ---"
13002 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13003 msgid "Back Matter"
13006 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13007 msgid "--- Back Matter ---"
13010 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13013 msgstr "כותרת קצרה"
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13017 msgid "Title of this part"
13018 msgstr "הערת תחתית"
13020 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13022 msgid "Run-in headings"
13023 msgstr "עם כותרת עליונה"
13025 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13026 msgid "Sub-run-in headings"
13029 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13031 msgid "Author data:"
13034 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13036 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13038 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13040 msgid "TOC author:"
13041 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13043 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13045 msgid "Running Title"
13046 msgstr "מריץ BibTeX."
13048 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13050 msgid "Running Author"
13053 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13055 msgid "Running chapter:"
13056 msgstr "מריץ BibTeX."
13058 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13060 msgid "Running Section"
13063 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13065 msgid "Running section:"
13068 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13073 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13075 msgid "Abstract* (not printed)"
13076 msgstr "(לא מותקן)"
13078 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13080 msgid "Alternative name"
13081 msgstr "&שפה חלופית:"
13083 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13085 msgid "Longest Description Label"
13088 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13090 msgid "Longest description label"
13091 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13093 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13096 msgstr "זהות המשתמש"
13098 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13104 msgid "Fact \\thefact."
13105 msgstr "עובדה \\thefact."
13107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13110 msgid "Definition \\thedefinition."
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13116 msgid "Example \\theexample."
13119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13122 msgid "Problem \\theproblem."
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13128 msgid "Exercise \\theexercise."
13131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13133 msgid "Corollary \\thetheorem."
13136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13137 msgid "Lemma \\thetheorem."
13138 msgstr "למה \\thetheorem."
13141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13143 msgid "Proposition \\thetheorem."
13146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13147 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13148 msgstr "השערה \\thetheorem."
13150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13151 msgid "Fact \\thetheorem."
13152 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13156 msgid "Definition \\thetheorem."
13159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13161 msgid "Example \\thetheorem."
13164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13166 msgid "Problem \\thetheorem."
13169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13171 msgid "Exercise \\thetheorem."
13174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13175 msgid "Remark \\thetheorem."
13176 msgstr "הערה \\thetheorem."
13178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13179 msgid "Claim \\thetheorem."
13180 msgstr "טענה \\thetheorem."
13182 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13184 msgid "Case \\arabic{casei}."
13185 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13189 msgid "Case \\roman{caseii}."
13190 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13194 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13195 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13197 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13199 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13200 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13222 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13224 msgid "Alternative proof string"
13225 msgstr "&שפה חלופית:"
13227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13228 msgid "Conjecture."
13231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13253 msgid "Alternative optional name or title"
13256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13257 msgid "Prop \\theprop."
13260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13277 msgid "# [number of Prob]"
13278 msgstr "מספר שורות"
13280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13282 msgid "Label of Problem"
13285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13286 msgid "Label of the corresponding problem"
13289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13291 msgid "Property \\theproperty."
13294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13297 msgid "Note \\thenote."
13300 #: lib/layouts/basic.module:2
13302 msgid "Default (basic)"
13303 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13305 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13306 #: lib/layouts/natbib.module:9
13308 msgid "Citation engine"
13311 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13312 #: lib/layouts/natbib.module:44
13315 msgstr "מרווח מוגן"
13317 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13318 #: lib/layouts/natbib.module:45
13319 msgid "Add to bibliography only."
13320 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13322 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13324 msgid "Multilingual Captions"
13325 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13327 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13329 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13330 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13333 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13335 msgid "Caption setup"
13338 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13340 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13343 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13345 msgid "Caption setup:"
13348 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13353 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13358 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13360 msgid "Main Language Short Title"
13361 msgstr "כותרת קצרה"
13363 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13365 msgid "Short title for the main(document) language"
13366 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13368 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13370 msgid "Main Language Text"
13371 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13373 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13375 msgid "Text in the main(document) language"
13376 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13378 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13379 msgid "Second Language Short Title"
13382 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13383 msgid "Short title for the second language"
13386 #: lib/layouts/braille.module:2
13391 #: lib/layouts/braille.module:6
13393 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13397 #: lib/layouts/braille.module:22
13399 msgid "Braille (default)"
13400 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13402 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13407 #: lib/layouts/braille.module:45
13408 msgid "Braille (textsize)"
13411 #: lib/layouts/braille.module:68
13412 msgid "Braille (dots on)"
13415 #: lib/layouts/braille.module:83
13416 msgid "Braille_dots_on"
13419 #: lib/layouts/braille.module:92
13420 msgid "Braille (dots off)"
13423 #: lib/layouts/braille.module:107
13424 msgid "Braille_dots_off"
13427 #: lib/layouts/braille.module:116
13428 msgid "Braille (mirror on)"
13431 #: lib/layouts/braille.module:131
13432 msgid "Braille_mirror_on"
13435 #: lib/layouts/braille.module:140
13436 msgid "Braille (mirror off)"
13439 #: lib/layouts/braille.module:155
13440 msgid "Braille_mirror_off"
13443 #: lib/layouts/braille.module:163
13448 #: lib/layouts/braille.module:167
13450 msgid "Braille box"
13453 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13454 msgid "Custom Header/Footerlines"
13457 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13459 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13460 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13461 "Page Layout to 'fancy'!"
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13466 msgid "Header/Footer"
13469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13471 msgid "Even Header"
13474 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13475 msgid "Alternative text for the even header"
13478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13480 msgid "Center Header"
13483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13485 msgid "Center Header:"
13486 msgstr "שורת כותרת:"
13488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13490 msgid "Left Footer"
13493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13495 msgid "Left Footer:"
13496 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13500 msgid "Center Footer"
13503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13505 msgid "Center Footer:"
13506 msgstr "שורת תחתית:"
13508 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13513 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13515 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13516 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13519 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13524 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13529 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13530 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13533 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13535 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13536 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13539 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13541 msgid "Description Options"
13544 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13546 msgid "Enumerate-Resume"
13547 msgstr "רשימה ממוספרת"
13549 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13550 msgid "Number Equations by Section"
13553 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13555 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13556 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13559 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13561 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13562 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13564 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13566 msgid "Number Figures by Section"
13569 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13571 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13572 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13575 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13579 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13581 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13582 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13583 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13586 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13591 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13593 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13594 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13595 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13596 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13597 "may provide more bugfixes in future versions."
13600 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13602 msgid "Foot to End"
13603 msgstr "הערה לעורך:"
13605 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13607 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13608 "code where you want the endnotes to appear."
13611 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13614 msgstr "הערת שוליים"
13616 #: lib/layouts/hanging.module:6
13618 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13619 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13623 #: lib/layouts/initials.module:2
13627 #: lib/layouts/initials.module:6
13629 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13630 "manual for a detailed description."
13633 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13634 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13635 #: lib/layouts/initials.module:38
13639 #: lib/layouts/initials.module:34
13640 msgid "Option(s) for the initial"
13643 #: lib/layouts/initials.module:39
13644 msgid "Initial letter(s)"
13647 #: lib/layouts/initials.module:43
13648 msgid "Rest of Initial"
13651 #: lib/layouts/initials.module:44
13652 msgid "Rest of initial word or text"
13655 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13660 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13662 msgid "bibliography entry"
13663 msgstr "ביבליוגרפיה"
13665 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13667 msgid "Bibliography entry."
13668 msgstr "ביבליוגרפיה"
13670 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13674 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13676 msgid "short title"
13677 msgstr "כותרת קצרה:"
13679 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13680 msgid "Rnw (knitr)"
13683 #: lib/layouts/knitr.module:6
13685 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13686 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13687 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13690 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13691 #: lib/layouts/sweave.module:6
13694 msgstr "מקור LaTeX"
13696 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13698 msgid "Sweave Options"
13699 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13701 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13703 msgid "Sweave opts"
13706 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13708 msgid "S/R expression"
13709 msgstr "ביטוי רגולרי"
13711 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13716 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13718 msgid "LilyPond Book"
13721 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13723 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13724 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13726 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13727 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13729 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13730 #: lib/external_templates:251
13734 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13736 msgid "LilyPond Options"
13739 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13741 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13746 msgid "Linguistics"
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13751 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13752 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13755 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13756 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13759 msgid "Numbered Example (multiline)"
13760 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13766 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13767 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13768 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13770 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13774 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13778 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13779 msgid "Subexample:"
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13794 msgstr "ביטוי רגולרי"
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13811 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13821 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13826 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13828 msgid "List of Tableaux"
13829 msgstr "רשימת טבלאות"
13831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13833 msgid "Logical Markup"
13834 msgstr "לטעון גיבוי?"
13836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13838 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13849 msgstr "סגנון שם עצם"
13851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13854 msgstr "סגנון שם עצם"
13856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13876 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13877 msgid "Minimalistic"
13880 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13881 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13884 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13886 msgid "Multiple Columns"
13887 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13889 #: lib/layouts/multicol.module:7
13891 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13892 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13893 "detailed description of multiple columns."
13896 #: lib/layouts/multicol.module:19
13898 msgid "Number of Columns"
13899 msgstr "מספר עמודות"
13901 #: lib/layouts/multicol.module:20
13903 msgid "Insert the number of columns here"
13904 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13906 #: lib/layouts/multicol.module:26
13908 msgid "An optional preface"
13909 msgstr "מרווח נוסף"
13911 #: lib/layouts/multicol.module:29
13913 msgid "Space Before Page Break"
13916 #: lib/layouts/multicol.module:30
13918 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13922 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13927 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13929 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13930 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13931 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13934 #: lib/layouts/natbib.module:2
13939 #: lib/layouts/noweb.module:2
13944 #: lib/layouts/noweb.module:5
13945 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13948 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13949 msgid "Risk and Safety Statements"
13952 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13954 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13955 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13956 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13959 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13964 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13968 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13969 msgid "Safety phrase"
13972 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13974 msgid "Phrase Text"
13977 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13978 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13981 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13985 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13987 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13990 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13992 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13993 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13994 "standard Paragraph Shapes'."
13997 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14002 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14004 msgid "ShapedParagraphs"
14007 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14012 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14017 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14021 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14025 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14035 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14039 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14043 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14048 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14052 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14056 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14058 msgid "Triangle up"
14059 msgstr "bigtriangleup"
14061 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14063 msgid "Triangle down"
14064 msgstr "triangledown"
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14068 msgid "Triangle left"
14069 msgstr "triangleleft"
14071 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14073 msgid "Triangle right"
14074 msgstr "triangleright"
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14080 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14081 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14084 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14086 msgid "Shape specification"
14089 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14090 msgid "Specification of the shape"
14093 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14098 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14103 #: lib/layouts/sweave.module:6
14105 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14106 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14109 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14110 msgid "Sweave Input File"
14113 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14115 msgid "Number Tables by Section"
14118 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14120 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14121 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14126 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14131 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14132 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14133 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14134 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14135 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14136 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14137 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14138 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14142 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14150 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14151 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14152 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14153 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14158 msgid "Criterion \\thecriterion."
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14173 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14182 msgid "Axiom \\theaxiom."
14183 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14197 msgid "Condition \\thecondition."
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14221 msgid "Notation \\thenotation."
14222 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14227 msgstr "צורת רישום*"
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14232 msgstr "צורת רישום."
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14235 msgid "Summary \\thesummary."
14236 msgstr "סיכום \\thesummary."
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14250 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14251 msgstr "הכרת תודה."
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14255 msgid "Acknowledgement*"
14256 msgstr "הכרת תודה*"
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14260 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14265 msgid "Conclusion*"
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14270 msgid "Conclusion."
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14287 msgid "Assumption \\theassumption."
14288 msgstr "הנחה \\theassumption."
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14292 msgid "Assumption*"
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14297 msgid "Assumption."
14300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14301 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14306 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14307 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14308 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14309 "in both numbered and non-numbered forms."
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14314 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14315 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14322 msgid "Criterion \\thetheorem."
14325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14327 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14331 msgid "Axiom \\thetheorem."
14332 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14336 msgid "Condition \\thetheorem."
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14340 msgid "Note \\thetheorem."
14341 msgstr "הערה \\thetheorem."
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14344 msgid "Notation \\thetheorem."
14345 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14348 msgid "Summary \\thetheorem."
14349 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14352 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14353 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14356 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14357 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14360 msgid "Assumption \\thetheorem."
14361 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14364 msgid "Question \\thetheorem."
14365 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14379 msgid "Theorems (AMS)"
14382 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14384 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14385 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14386 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14387 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14390 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14392 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14395 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14397 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14398 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14399 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14400 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14401 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14402 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14403 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14408 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14411 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14413 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14414 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14415 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14416 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14417 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14422 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14425 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14427 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14428 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14429 "chapter environment."
14432 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14434 msgid "Named Theorems"
14437 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14439 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14440 "'Short Title' inset."
14443 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14445 msgid "Named Theorem"
14448 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14450 msgid "Named Theorem."
14453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14455 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14460 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14461 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14462 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14463 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14464 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14469 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14474 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14478 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14480 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14483 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14485 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14486 "using the extended AMS machinery."
14489 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14494 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14496 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14497 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14498 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14501 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14502 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14506 #: lib/languages:92
14510 #: lib/languages:100
14515 #: lib/languages:109
14517 msgid "English (USA)"
14520 #: lib/languages:120
14521 msgid "Greek (ancient)"
14524 #: lib/languages:131
14525 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14526 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14528 #: lib/languages:141
14529 msgid "Arabic (Arabi)"
14530 msgstr "ערבית (Arabi)"
14532 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14536 #: lib/languages:161
14538 msgid "English (Australia)"
14541 #: lib/languages:172
14543 msgid "German (Austria, old spelling)"
14544 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14546 #: lib/languages:181
14547 msgid "German (Austria)"
14550 #: lib/languages:189
14554 #: lib/languages:198
14559 #: lib/languages:207
14563 #: lib/languages:220
14567 #: lib/languages:229
14568 msgid "Portuguese (Brazil)"
14569 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14571 #: lib/languages:238
14575 #: lib/languages:247
14577 msgid "English (UK)"
14580 #: lib/languages:257
14584 #: lib/languages:267
14586 msgid "English (Canada)"
14589 #: lib/languages:278
14591 msgid "French (Canada)"
14592 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14594 #: lib/languages:288
14598 #: lib/languages:299
14600 msgid "Chinese (simplified)"
14601 msgstr "סינית (פשוטה)"
14603 #: lib/languages:308
14604 msgid "Chinese (traditional)"
14605 msgstr "סינית (מסורתית)"
14607 #: lib/languages:317
14611 #: lib/languages:324
14615 #: lib/languages:333
14619 #: lib/languages:342
14623 #: lib/languages:352
14624 msgid "Divehi (Maldivian)"
14627 #: lib/languages:359
14631 #: lib/languages:369
14635 #: lib/languages:380
14639 #: lib/languages:389
14643 #: lib/languages:403
14647 #: lib/languages:416
14651 #: lib/languages:426
14655 #: lib/languages:441
14659 #: lib/languages:454
14661 msgid "German (old spelling)"
14662 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14664 #: lib/languages:465
14668 #: lib/languages:477
14669 msgid "German (Switzerland)"
14672 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14677 #: lib/languages:497
14678 msgid "Greek (polytonic)"
14681 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14685 #: lib/languages:520
14689 #: lib/languages:538
14693 #: lib/languages:549
14695 msgid "Interlingua"
14696 msgstr "הכנס אינטגרל"
14698 #: lib/languages:557
14702 #: lib/languages:566
14706 #: lib/languages:580
14710 #: lib/languages:591
14712 msgid "Japanese (CJK)"
14715 #: lib/languages:600
14719 #: lib/languages:610
14723 #: lib/languages:619
14727 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14732 #: lib/languages:637
14737 #: lib/languages:647
14741 #: lib/languages:659
14745 #: lib/languages:669
14747 msgid "Lower Sorbian"
14748 msgstr "סורבית עליונה"
14750 #: lib/languages:678
14755 #: lib/languages:688
14759 #: lib/languages:698
14763 #: lib/languages:706
14765 msgid "English (New Zealand)"
14768 #: lib/languages:716
14769 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14772 #: lib/languages:725
14773 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14776 #: lib/languages:735
14780 #: lib/languages:753
14784 #: lib/languages:762
14788 #: lib/languages:771
14792 #: lib/languages:780
14796 #: lib/languages:789
14800 #: lib/languages:798
14805 #: lib/languages:805
14809 #: lib/languages:814
14813 #: lib/languages:824
14815 msgid "Serbian (Latin)"
14818 #: lib/languages:834
14822 #: lib/languages:843
14826 #: lib/languages:852
14830 #: lib/languages:865
14832 msgid "Spanish (Mexico)"
14835 #: lib/languages:877
14839 #: lib/languages:887
14843 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14848 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14852 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14856 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14861 #: lib/languages:930
14865 #: lib/languages:944
14869 #: lib/languages:954
14873 #: lib/languages:963
14874 msgid "Upper Sorbian"
14875 msgstr "סורבית עליונה"
14877 #: lib/languages:973
14881 #: lib/languages:983
14886 #: lib/languages:994
14890 #: lib/latexfonts:82
14891 msgid "AE (Almost European)"
14892 msgstr "AE (Almost European)"
14894 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14896 msgstr "Bera Serif"
14898 #: lib/latexfonts:104
14902 #: lib/latexfonts:110
14903 msgid "Concrete Roman"
14904 msgstr "Concrete Roman"
14906 #: lib/latexfonts:116
14907 msgid "Zapf Chancery"
14908 msgstr "Zapf Chancery"
14910 #: lib/latexfonts:122
14912 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14913 msgstr "Bitstream Charter"
14915 #: lib/latexfonts:128
14916 msgid "Computer Modern Roman"
14917 msgstr "Computer Modern Roman"
14919 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14920 msgid "URW Garamond"
14923 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14927 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14928 msgid "Latin Modern Roman"
14929 msgstr "Latin Modern Roman"
14931 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14933 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14934 msgstr "Bitstream Charter"
14936 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14937 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14940 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14941 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14944 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14948 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14949 #: lib/latexfonts:272
14950 msgid "New Century Schoolbook"
14951 msgstr "New Century Schoolbook"
14953 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14954 #: lib/latexfonts:310
14958 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14959 msgid "Times Roman"
14960 msgstr "Times Roman"
14962 #: lib/latexfonts:344
14963 msgid "TeX Gyre Bonum"
14966 #: lib/latexfonts:350
14967 msgid "TeX Gyre Chorus"
14970 #: lib/latexfonts:356
14971 msgid "TeX Gyre Pagella"
14974 #: lib/latexfonts:362
14975 msgid "TeX Gyre Schola"
14978 #: lib/latexfonts:368
14979 msgid "TeX Gyre Termes"
14982 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14983 msgid "Utopia (Fourier)"
14986 #: lib/latexfonts:411
14987 msgid "Avant Garde"
14988 msgstr "Avant Garde"
14990 #: lib/latexfonts:417
14994 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14998 #: lib/latexfonts:443
15002 #: lib/latexfonts:450
15003 msgid "Computer Modern Sans"
15004 msgstr "Computer Modern Sans"
15006 #: lib/latexfonts:456
15010 #: lib/latexfonts:464
15014 #: lib/latexfonts:471
15015 msgid "Iwona (Light)"
15018 #: lib/latexfonts:478
15019 msgid "Iwona (Condensed)"
15022 #: lib/latexfonts:485
15023 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15026 #: lib/latexfonts:492
15031 #: lib/latexfonts:499
15033 msgid "Kurier (Light)"
15034 msgstr "CM Typewriter Light"
15036 #: lib/latexfonts:506
15037 msgid "Kurier (Condensed)"
15040 #: lib/latexfonts:513
15041 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15044 #: lib/latexfonts:520
15045 msgid "Latin Modern Sans"
15046 msgstr "Latin Modern Sans"
15048 #: lib/latexfonts:527
15049 msgid "TeX Gyre Adventor"
15052 #: lib/latexfonts:533
15053 msgid "TeX Gyre Heros"
15056 #: lib/latexfonts:539
15057 msgid "URW Classico (Optima)"
15060 #: lib/latexfonts:551
15064 #: lib/latexfonts:559
15065 msgid "CM Typewriter Light"
15066 msgstr "CM Typewriter Light"
15068 #: lib/latexfonts:566
15069 msgid "Computer Modern Typewriter"
15070 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15072 #: lib/latexfonts:572
15076 #: lib/latexfonts:579
15078 msgid "Libertine Mono"
15081 #: lib/latexfonts:586
15082 msgid "Latin Modern Typewriter"
15083 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15085 #: lib/latexfonts:593
15089 #: lib/latexfonts:600
15091 msgid "TeX Gyre Cursor"
15092 msgstr "שגיאת LaTeX"
15094 #: lib/latexfonts:606
15096 msgid "TX Typewriter"
15097 msgstr "מכונת כתיבה"
15099 #: lib/latexfonts:618
15103 #: lib/latexfonts:624
15104 msgid "URW Garamond (New TX)"
15107 #: lib/latexfonts:632
15109 msgid "Iwona (Math)"
15112 #: lib/latexfonts:645
15113 msgid "Kurier (Math)"
15116 #: lib/latexfonts:658
15117 msgid "Libertine (New TX)"
15120 #: lib/latexfonts:666
15121 msgid "Minion Pro (New TX)"
15124 #: lib/latexfonts:675
15126 msgid "Times Roman (New TX)"
15127 msgstr "Times Roman"
15129 #: lib/encodings:31
15130 msgid "Unicode (utf8)"
15131 msgstr "Unicode (utf8)"
15133 #: lib/encodings:36
15134 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15137 #: lib/encodings:40
15138 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15141 #: lib/encodings:43
15142 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15145 #: lib/encodings:46
15146 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15149 #: lib/encodings:49
15150 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15153 #: lib/encodings:52
15154 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15157 #: lib/encodings:55
15158 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15161 #: lib/encodings:59
15162 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15165 #: lib/encodings:62
15166 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15169 #: lib/encodings:65
15170 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15173 #: lib/encodings:68
15174 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15177 #: lib/encodings:72
15178 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15181 #: lib/encodings:75
15182 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15185 #: lib/encodings:78
15186 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15189 #: lib/encodings:81
15190 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15193 #: lib/encodings:84
15194 msgid "DOS (CP 437)"
15195 msgstr "DOS (CP 437)"
15197 #: lib/encodings:88
15198 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15199 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15201 #: lib/encodings:91
15202 msgid "Western European (CP 850)"
15205 #: lib/encodings:94
15206 msgid "Central European (CP 852)"
15209 #: lib/encodings:97
15210 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15213 #: lib/encodings:100
15214 msgid "Western European (CP 858)"
15217 #: lib/encodings:103
15218 msgid "Hebrew (CP 862)"
15221 #: lib/encodings:106
15223 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15226 #: lib/encodings:109
15227 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15230 #: lib/encodings:112
15231 msgid "Central European (CP 1250)"
15234 #: lib/encodings:115
15235 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15238 #: lib/encodings:119
15239 msgid "Western European (CP 1252)"
15242 #: lib/encodings:122
15243 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15246 #: lib/encodings:126
15248 msgid "Arabic (CP 1256)"
15249 msgstr "ערבית (Arabi)"
15251 #: lib/encodings:129
15252 msgid "Baltic (CP 1257)"
15255 #: lib/encodings:132
15256 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15259 #: lib/encodings:135
15260 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15263 #: lib/encodings:138
15264 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15267 #: lib/encodings:141
15268 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15271 #: lib/encodings:152
15273 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15274 msgstr "סינית (מסורתית)"
15276 #: lib/encodings:162
15278 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15281 #: lib/encodings:169
15283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15284 msgstr "סינית (פשוטה)"
15286 #: lib/encodings:173
15288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15289 msgstr "סינית (פשוטה)"
15291 #: lib/encodings:177
15292 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15295 #: lib/encodings:181
15296 msgid "Korean (EUC-KR)"
15299 #: lib/encodings:185
15300 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15303 #: lib/encodings:189
15305 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15306 msgstr "סינית (מסורתית)"
15308 #: lib/encodings:193
15309 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15312 #: lib/encodings:200
15314 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15317 #: lib/encodings:202
15319 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15322 #: lib/encodings:204
15324 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15327 #: lib/encodings:206
15329 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15332 #: lib/encodings:213
15333 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15336 #: lib/encodings:218
15337 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15338 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15340 #: lib/encodings:222
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15345 msgid "Array Environment|y"
15346 msgstr "סביבת מערך"
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15349 msgid "Cases Environment|C"
15350 msgstr "סביבה מוטלאת"
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15353 msgid "Aligned Environment|l"
15354 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15357 msgid "AlignedAt Environment|v"
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15361 msgid "Gathered Environment|h"
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15365 msgid "Split Environment|S"
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15370 msgid "Delimiters...|r"
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15375 msgid "Matrix...|x"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15383 msgid "AMS align Environment|a"
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15387 msgid "AMS alignat Environment|t"
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15391 msgid "AMS flalign Environment|f"
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15395 msgid "AMS gather Environment|g"
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15399 msgid "AMS multline Environment|m"
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15403 msgid "Inline Formula|I"
15404 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15407 msgid "Displayed Formula|D"
15408 msgstr "נוסחת תצוגה"
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15411 msgid "Eqnarray Environment|E"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15416 msgid "AMS Environment|A"
15417 msgstr "סביבת מערך"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15421 msgid "Number Whole Formula|N"
15422 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15426 msgid "Number This Line|u"
15427 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15431 msgid "Equation Label|L"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15436 msgid "Copy as Reference|R"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15440 msgid "Split Cell|C"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15450 msgid "Add Line Above|o"
15451 msgstr "הוסף קו למעלה"
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15454 msgid "Add Line Below|B"
15455 msgstr "הוסף קו למטה"
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15459 msgid "Delete Line Above|v"
15460 msgstr "מחק קו למעלה"
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15464 msgid "Delete Line Below|w"
15465 msgstr "מחק קו למטה"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15468 msgid "Add Line to Left"
15469 msgstr "הוסף קו משמאל"
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15472 msgid "Add Line to Right"
15473 msgstr "הוסף קו מימין"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15476 msgid "Delete Line to Left"
15477 msgstr "מחק קו משמאל"
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15480 msgid "Delete Line to Right"
15481 msgstr "מחק קו מימין"
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15485 msgid "Show Math Toolbar"
15486 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15490 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15491 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15495 msgid "Show Table Toolbar"
15496 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15500 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15501 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15505 msgid "Next Cross-Reference|N"
15506 msgstr "ההפניה הבאה"
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15510 msgid "Go to Label|G"
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15515 msgid "<Reference>|R"
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15520 msgid "(<Reference>)|e"
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15530 msgid "On Page <Page>|O"
15531 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15535 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15536 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15540 msgid "Formatted Reference|t"
15541 msgstr "הפניה מעוצבת"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15545 msgid "Textual Reference|x"
15546 msgstr "ההפניה הבאה"
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15561 msgid "Settings...|S"
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15571 msgid "Copy as Reference|C"
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15576 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15577 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15579 # הכוונה להערות למיניהן
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15582 msgid "Open Inset|O"
15583 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15585 # הכוונה להערות למיניהן
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15588 msgid "Close Inset|C"
15589 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15594 msgid "Dissolve Inset|D"
15595 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15599 msgid "Show Label|L"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15604 msgid "Frameless|l"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15609 msgid "Simple Frame|F"
15610 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15613 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15618 msgid "Oval, Thin|a"
15619 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15623 msgid "Oval, Thick|v"
15624 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15627 msgid "Drop Shadow|w"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15632 msgid "Shaded Background|B"
15633 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15637 msgid "Double Frame|u"
15638 msgstr "נקה עמוד כפול"
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15642 msgstr "הערת LyX|ה"
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15650 msgid "Greyed Out|G"
15653 # הכוונה להערות למיניהן
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15656 msgid "Open All Notes|A"
15657 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15659 # הכוונה להערות למיניהן
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15662 msgid "Close All Notes|l"
15663 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15672 msgid "Horizontal Phantom|H"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15677 msgid "Vertical Phantom|V"
15678 msgstr "יישור אנכי"
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15682 msgid "Interword Space|w"
15683 msgstr "רווח בין מילים"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15687 msgid "Protected Space|o"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15692 msgid "Visible Space|a"
15693 msgstr "מרווח אנכי"
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15696 msgid "Thin Space|T"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15701 msgid "Negative Thin Space|N"
15702 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15705 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15709 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15713 msgid "Quad Space|Q"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15718 msgid "Double Quad Space|u"
15719 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15722 msgid "Horizontal Fill|F"
15723 msgstr "מילוי אופקי"
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15727 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15728 msgstr "מילוי אופקי"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15732 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15733 msgstr "מילוי אופקי"
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15737 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15738 msgstr "מילוי אופקי"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15742 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15743 msgstr "מילוי אופקי"
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15747 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15748 msgstr "מילוי אופקי"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15752 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15753 msgstr "מילוי אופקי"
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15757 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15758 msgstr "מילוי אופקי"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15762 msgid "Custom Length|C"
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15767 msgid "Medium Space|M"
15768 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15772 msgid "Thick Space|h"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15777 msgid "Negative Medium Space|u"
15778 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15782 msgid "Negative Thick Space|i"
15783 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15788 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15792 msgid "SmallSkip|S"
15793 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15798 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15803 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15808 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15813 msgstr "מותאם אישית"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15817 msgid "Settings...|e"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15833 msgstr "מילה במילה"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15836 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15846 msgid "Edit Included File...|E"
15847 msgstr "כלול קובץ..."
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15855 msgid "Page Break|a"
15856 msgstr "שבירת עמוד"
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15859 msgid "Clear Page|C"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15863 msgid "Clear Double Page|D"
15864 msgstr "נקה עמוד כפול"
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15868 msgid "Ragged Line Break|R"
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15873 msgid "Justified Line Break|J"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15877 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15882 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15887 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15893 msgid "Paste Recent|e"
15894 msgstr "הדבקות אחרונות"
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15898 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15899 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15903 msgid "Forward Search|F"
15904 msgstr "חיפוש לפנים"
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15907 msgid "Move Paragraph Up|o"
15908 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15911 msgid "Move Paragraph Down|v"
15912 msgstr "הזז פסקה למטה"
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15916 msgid "Promote Section|r"
15917 msgstr "הגדרות הערה"
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15921 msgid "Demote Section|m"
15922 msgstr "הגדרות הערה"
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15926 msgid "Move Section Down|D"
15927 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15931 msgid "Move Section Up|U"
15932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15936 msgid "Insert Regular Expression"
15937 msgstr "ביטוי רגולרי"
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15941 msgid "Accept Change|c"
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15946 msgid "Reject Change|j"
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15951 msgid "Apply Last Text Style|A"
15952 msgstr "סגנון טקסט"
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15956 msgid "Text Style|x"
15957 msgstr "סגנון טקסט"
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15960 msgid "Paragraph Settings...|P"
15961 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15964 msgid "Fullscreen Mode"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15969 msgid "Close Current View"
15970 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15975 msgstr "varnothing"
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15978 msgid "Anything Non-Empty|o"
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15988 msgid "Any Number|N"
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15993 msgid "User Defined|U"
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15998 msgid "Append Argument"
15999 msgstr "פרמטרים נוספים"
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16003 msgid "Remove Last Argument"
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16008 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16013 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16018 msgid "Insert Optional Argument"
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16023 msgid "Remove Optional Argument"
16024 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16028 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16029 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16033 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16034 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16038 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16039 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16049 msgid "Edit Externally...|x"
16050 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16054 msgid "Multicolumn|u"
16055 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16060 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16069 msgid "Bottom Line|i"
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16073 msgid "Left Line|L"
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16077 msgid "Right Line|R"
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16113 msgid "Append Row|A"
16114 msgstr "הוסף שורה|ה"
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16117 msgid "Delete Row|D"
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16126 msgid "Move Row Up"
16127 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16131 msgid "Move Row Down"
16132 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16136 msgid "Append Column|p"
16137 msgstr "הוסף עמו&דה"
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16140 msgid "Delete Column|e"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16145 msgid "Copy Column|y"
16146 msgstr "העתק עמודה"
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16149 msgid "Move Column Right|v"
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16153 msgid "Move Column Left"
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16172 msgid "File Revision|R"
16173 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16176 msgid "Tree Revision|T"
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16181 msgid "Revision Author|A"
16182 msgstr "היסטוריית שינויים"
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16186 msgid "Revision Date|D"
16187 msgstr "היסטוריית שינויים"
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16191 msgid "Revision Time|i"
16192 msgstr "היסטוריית שינויים"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16196 msgid "LyX Version|X"
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16201 msgid "Document Info|D"
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16206 msgid "Copy Text|o"
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16211 msgid "Activate Branch|A"
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16216 msgid "Deactivate Branch|e"
16217 msgstr "הפעל (או שתק)"
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16221 msgid "Activate Branch in Master|M"
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16226 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16227 msgstr "הפעל (או שתק)"
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16231 msgid "Add Unknown Branch|w"
16232 msgstr "פעולה לא ידועה"
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16235 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16238 # הכוונה להערות למיניהן
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16241 msgid "All Indexes|A"
16242 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16249 msgid "Reject Change|R"
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16254 msgid "Promote Section|P"
16255 msgstr "הגדרות הערה"
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16259 msgid "Demote Section|D"
16260 msgstr "הגדרות הערה"
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16264 msgid "Move Section Down|w"
16265 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16269 msgid "Select Section|S"
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16274 msgid "Wrap by Preview|y"
16275 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16310 msgid "New from Template...|m"
16311 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16318 msgid "Open Recent|t"
16319 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16335 msgid "Save As...|A"
16336 msgstr "שמור בשם|ב"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16340 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16343 msgid "Revert to Saved|R"
16344 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16347 msgid "Version Control|V"
16348 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16367 msgid "New Window|W"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16371 msgid "Close Window|d"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16379 msgid "Register...|R"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16383 msgid "Check In Changes...|I"
16384 msgstr "בדוק בשינויים..."
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16387 msgid "Check Out for Edit|O"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16401 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16406 msgid "Revert to Repository Version|v"
16407 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16410 msgid "Undo Last Check In|U"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16414 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16419 msgid "Show History...|H"
16420 msgstr "הצג היסטוריה"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16423 msgid "Use Locking Property|L"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16428 msgid "Export As...|s"
16429 msgstr "מייבא %1$s..."
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16432 msgid "More Formats & Options...|O"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16444 msgid "Paste Special"
16445 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16449 msgid "Select Whole Inset"
16450 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16458 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16459 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16463 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16464 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16467 msgid "Text Style|S"
16468 msgstr "סגנון טקסט"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16479 msgid "Rows & Columns|C"
16480 msgstr "שורות ועמודות"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16483 msgid "Increase List Depth|I"
16484 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16487 msgid "Decrease List Depth|D"
16488 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16492 msgid "Dissolve Inset"
16493 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16496 msgid "TeX Code Settings...|C"
16497 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16500 msgid "Float Settings...|a"
16501 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16504 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16505 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16508 msgid "Note Settings...|N"
16509 msgstr "הגדרות הערה..."
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16513 msgid "Phantom Settings...|h"
16514 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16517 msgid "Branch Settings...|B"
16518 msgstr "הגדרות ענף..."
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16521 msgid "Box Settings...|x"
16522 msgstr "הגדרות תיבה..."
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16526 msgid "Index Entry Settings...|y"
16527 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16531 msgid "Index Settings...|x"
16532 msgstr "הגדרות תיבה..."
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16536 msgid "Info Settings...|n"
16537 msgstr "הגדרות תיבה..."
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16541 msgid "Listings Settings...|g"
16542 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16545 msgid "Table Settings...|a"
16546 msgstr "הגדרות טבלה"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16550 msgid "Split Environment|l"
16551 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16554 msgid "Paste from HTML|H"
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16558 msgid "Paste from LaTeX|L"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16562 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16567 msgid "Paste as PDF"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16572 msgid "Paste as PNG"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16577 msgid "Paste as JPEG"
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16582 msgid "Paste as EMF"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16586 msgid "Plain Text|T"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16590 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16591 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16594 msgid "Selection|S"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16598 msgid "Selection, Join Lines|i"
16599 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16602 msgid "Unformatted Text|U"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16607 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16608 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16612 msgid "Dissolve Text Style"
16613 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16616 msgid "Customized...|C"
16617 msgstr "מותאם אישית..."
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16620 msgid "Capitalize|a"
16621 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16624 msgid "Uppercase|U"
16625 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16628 msgid "Lowercase|L"
16629 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16632 msgid "Multicolumn|M"
16633 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16638 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16645 msgid "Bottom Line|B"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16673 msgstr "הוסף שורה|ה"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16676 msgid "Add Column|u"
16677 msgstr "הוסף עמו&דה"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16680 msgid "Copy Column|p"
16681 msgstr "העתק עמודה"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16684 msgid "Change Limits Type|L"
16685 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16689 msgid "Macro Definition"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16693 msgid "Change Formula Type|F"
16694 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16697 msgid "Text Style|T"
16698 msgstr "סגנון טקסט"
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16701 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16702 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16705 msgid "Add Line Above|A"
16706 msgstr "הוסף קו למעלה"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16709 msgid "Delete Line Above|D"
16710 msgstr "מחק קו למעלה"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16713 msgid "Delete Line Below|e"
16714 msgstr "מחק קו למטה"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16717 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16721 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16726 msgstr "ברירת מחדל"
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16730 msgstr "סגנון תצוגה"
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16734 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16737 msgid "Math Normal Font|N"
16738 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16741 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16742 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16746 msgid "Math Formal Script Family|o"
16747 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16750 msgid "Math Fraktur Family|F"
16751 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16754 msgid "Math Roman Family|R"
16755 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16758 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16759 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16762 msgid "Math Bold Series|B"
16763 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16766 msgid "Text Normal Font|T"
16767 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16770 msgid "Text Roman Family"
16771 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16774 msgid "Text Sans Serif Family"
16775 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16778 msgid "Text Typewriter Family"
16779 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16782 msgid "Text Bold Series"
16783 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16786 msgid "Text Medium Series"
16787 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16790 msgid "Text Italic Shape"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16794 msgid "Text Small Caps Shape"
16795 msgstr "רישיות קטנות"
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16798 msgid "Text Slanted Shape"
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16802 msgid "Text Upright Shape"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16814 msgid "Mathematica|a"
16815 msgstr "Mathematica|a"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16818 msgid "Maple, Simplify|S"
16819 msgstr "Maple, simplify|s"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16822 msgid "Maple, Factor|F"
16823 msgstr "Maple, factor|f"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16826 msgid "Maple, Evalm|E"
16827 msgstr "Maple, evalm|e"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16830 msgid "Maple, Evalf|v"
16831 msgstr "Maple, evalf|v"
16833 # הכוונה להערות למיניהן
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16835 msgid "Open All Insets|O"
16836 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16838 # הכוונה להערות למיניהן
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16840 msgid "Close All Insets|C"
16841 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16844 msgid "Unfold Math Macro|n"
16845 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16848 msgid "Fold Math Macro|d"
16849 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16853 msgid "Outline Pane|u"
16854 msgstr "ראשי פרקים"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16858 msgid "Source Pane|S"
16859 msgstr "הצג קוד מקור"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16863 msgid "Messages Pane|g"
16864 msgstr "הצג הודעות"
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16868 msgstr "סרגלי כלים"
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16871 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16872 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16875 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16876 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16879 msgid "Close Current View|w"
16880 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16883 msgid "Fullscreen|l"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16891 msgid "Special Character|p"
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16895 msgid "Formatting|o"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16899 msgid "List / TOC|i"
16900 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16904 msgstr "אובייקט צף"
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16915 msgid "Custom Insets"
16916 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16923 msgid "Box[[Menu]]"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16927 msgid "Citation...|C"
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16931 msgid "Cross-Reference...|R"
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16939 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16940 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16947 msgid "Graphics...|G"
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16955 msgid "Hyperlink...|k"
16956 msgstr "היפר-קישור..."
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16960 msgstr "הערת תחתית"
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16963 msgid "Marginal Note|M"
16964 msgstr "הערת שוליים"
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16971 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16976 msgstr "תצוגה מקדימה"
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16979 msgid "Symbols...|b"
16980 msgstr "סִימָנִים..."
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16984 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16987 msgid "End of Sentence|E"
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16991 msgid "Ordinary Quote|Q"
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16995 msgid "Single Quote|S"
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16999 msgid "Protected Hyphen|y"
17000 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17003 msgid "Breakable Slash|a"
17004 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17007 msgid "Menu Separator|M"
17008 msgstr "מפריד תפריטים"
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17011 msgid "Phonetic Symbols|P"
17012 msgstr "סמלים פונטיים"
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17015 msgid "Superscript|S"
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17019 msgid "Subscript|u"
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17023 msgid "Protected Space|P"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17028 msgid "Visible Space|i"
17029 msgstr "מרווח אנכי"
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17032 msgid "Horizontal Space...|o"
17033 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17036 msgid "Horizontal Line...|L"
17037 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17040 msgid "Vertical Space...|V"
17041 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17048 msgid "Hyphenation Point|H"
17049 msgstr "נקודת מיקוף"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17052 msgid "Ligature Break|k"
17053 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17056 msgid "Display Formula|D"
17057 msgstr "נוסחת תצוגה"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17060 msgid "Numbered Formula|N"
17061 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17065 msgid "Figure Wrap Float|F"
17066 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17070 msgid "Table Wrap Float|T"
17071 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17074 msgid "Table of Contents|C"
17075 msgstr "תוכן עניינים"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17079 msgid "List of Listings|L"
17080 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17083 msgid "Nomenclature|N"
17084 msgstr "נומנקלטורה"
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17087 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17088 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17091 msgid "LyX Document...|X"
17092 msgstr "מסמך LyX..."
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17095 msgid "Plain Text...|T"
17096 msgstr "טקסט רגיל..."
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17099 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17100 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17103 msgid "External Material...|M"
17104 msgstr "חומר חיצוני..."
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17107 msgid "Child Document...|d"
17108 msgstr "מסמך בת..."
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17115 msgid "Insert New Branch...|I"
17116 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17119 msgid "Change Tracking|C"
17120 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17123 msgid "Build Program|B"
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17127 msgid "LaTeX Log|L"
17128 msgstr "תיעוד LaTeX"
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17131 msgid "Start Appendix Here|A"
17132 msgstr "התחל נספח פה"
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17135 msgid "View Master Document|M"
17136 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17139 msgid "Update Master Document|a"
17140 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17143 msgid "Compressed|m"
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17147 msgid "Track Changes|T"
17148 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17151 msgid "Merge Changes...|M"
17152 msgstr "מזג שינויים..."
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17155 msgid "Accept Change|A"
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17159 msgid "Accept All Changes|c"
17160 msgstr "אשר את כל השינויים"
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17163 msgid "Reject All Changes|e"
17164 msgstr "דחה את כל השינויים"
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17167 msgid "Show Changes in Output|S"
17168 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17171 msgid "Bookmarks|B"
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17175 msgid "Next Note|N"
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17179 msgid "Next Change|C"
17180 msgstr "השינוי הבא"
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17183 msgid "Next Cross-Reference|R"
17184 msgstr "ההפניה הבאה"
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17187 msgid "Go to Label|L"
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17191 msgid "Save Bookmark 1|S"
17192 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17195 msgid "Save Bookmark 2"
17196 msgstr "שמור סמנייה 2"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17199 msgid "Save Bookmark 3"
17200 msgstr "שמור סמנייה 3"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17203 msgid "Save Bookmark 4"
17204 msgstr "שמור סמנייה 4"
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17207 msgid "Save Bookmark 5"
17208 msgstr "שמור סמנייה 5"
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17211 msgid "Clear Bookmarks|C"
17212 msgstr "מחק סמניות"
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17215 msgid "Navigate Back|B"
17216 msgstr "חזור אחורה|נ"
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17219 msgid "Spellchecker...|S"
17220 msgstr "בודק איות..."
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17223 msgid "Thesaurus...|T"
17224 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17227 msgid "Statistics...|a"
17228 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17231 msgid "Check TeX|h"
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17235 msgid "TeX Information|I"
17236 msgstr "מידע על TeX"
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17239 msgid "Compare...|C"
17240 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17243 msgid "Reconfigure|R"
17244 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17247 msgid "Preferences...|P"
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17251 msgid "Introduction|I"
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17256 msgstr "השיעור המודרך"
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17259 msgid "User's Guide|U"
17260 msgstr "המדריך למשתמש"
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17263 msgid "Additional Features|F"
17264 msgstr "אפשרויות נוספות"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17267 msgid "Embedded Objects|O"
17268 msgstr "עצמים משובצים"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17271 msgid "Customization|C"
17272 msgstr "התאמה אישית"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17275 msgid "Shortcuts|S"
17276 msgstr "קיצור דרך:"
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17279 msgid "LyX Functions|y"
17280 msgstr "פונקציות של LyX"
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17283 msgid "LaTeX Configuration|L"
17284 msgstr "תצורת LaTeX"
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17287 msgid "Specific Manuals|p"
17288 msgstr "מדריכים מסויימים"
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17291 msgid "About LyX|X"
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17296 msgid "Beamer Presentations|B"
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17306 msgid "Feynman-diagram|F"
17307 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17312 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17321 msgid "Linguistics|L"
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17325 msgid "Multilingual Captions|C"
17328 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17329 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17339 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17342 msgid "New document"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17346 msgid "Open document"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17350 msgid "Save document"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17354 msgid "Print document"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17358 msgid "Check spelling"
17359 msgstr "בדיקת איות"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17363 msgid "Spellcheck continuously"
17364 msgstr "בודק איות:"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17375 msgid "Find and replace"
17376 msgstr "חיפוש והחלפה"
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17379 msgid "Find and replace (advanced)"
17380 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17383 msgid "Navigate back"
17384 msgstr "חזור אחורה"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17387 msgid "Toggle emphasis"
17388 msgstr "הפעל הדגשה"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17391 msgid "Toggle noun"
17392 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17396 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17399 msgid "Insert math"
17400 msgstr "הוסף נוסחה"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17403 msgid "Insert graphics"
17404 msgstr "הוסף תמונה"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17407 msgid "Insert table"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17411 msgid "Toggle outline"
17412 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17415 msgid "Toggle math toolbar"
17416 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17419 msgid "Toggle table toolbar"
17420 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17423 msgid "View/Update"
17424 msgstr "תצוגה/עדכון"
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17437 msgid "View master document"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17442 msgid "Update master document"
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17446 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17451 msgid "View other formats"
17452 msgstr "סוגי קבצים"
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17456 msgid "Update other formats"
17457 msgstr "תצורת תאריך"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17461 msgstr "אפשרויות נוספות"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17464 msgid "Numbered list"
17465 msgstr "רשימה ממוספרת"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17468 msgid "Itemized list"
17469 msgstr "רשימת תבליטים"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17472 msgid "Increase depth"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17476 msgid "Decrease depth"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17480 msgid "Insert figure float"
17481 msgstr "הוסף איור צף"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17484 msgid "Insert table float"
17485 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17488 msgid "Insert label"
17489 msgstr "הוסף תווית"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17492 msgid "Insert cross-reference"
17493 msgstr "הכנס הפניה"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17496 msgid "Insert citation"
17497 msgstr "הכנס מובאה"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17500 msgid "Insert index entry"
17501 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17504 msgid "Insert nomenclature entry"
17505 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17508 msgid "Insert footnote"
17509 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17512 msgid "Insert margin note"
17513 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17517 msgid "Insert LyX note"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17525 msgid "Insert hyperlink"
17526 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17529 msgid "Insert TeX code"
17530 msgstr "הכנס קוד TeX"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17533 msgid "Insert math macro"
17534 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17537 msgid "Include file"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17542 msgstr "סגנון טקסט"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17545 msgid "Paragraph settings"
17546 msgstr "הגדרות פסקה"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17554 msgstr "הוסף עמודה"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17561 msgid "Delete column"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17565 msgid "Move row up"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17569 msgid "Move column left"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17574 msgid "Move row down"
17575 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17579 msgid "Move column right"
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17583 msgid "Set top line"
17584 msgstr "קבע קו עליון"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17587 msgid "Set bottom line"
17588 msgstr "קבע קו תחתון"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17591 msgid "Set left line"
17592 msgstr "קבע קו שמאלי"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17595 msgid "Set right line"
17596 msgstr "קו קו ימיני"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17600 msgid "Set border lines"
17601 msgstr "קבע גבולות"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17604 msgid "Set all lines"
17605 msgstr "קבע את כל הקווים"
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17608 msgid "Unset all lines"
17609 msgstr "בטל את כל הקווים"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17616 msgid "Align center"
17617 msgstr "יישר למרכז"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17620 msgid "Align right"
17621 msgstr "יישר לימין"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17624 msgid "Align on decimal"
17625 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17629 msgstr "יישר למעלה"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17632 msgid "Align middle"
17633 msgstr "יישר לאמצע"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17636 msgid "Align bottom"
17637 msgstr "יישר לתחתית"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17641 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17642 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17646 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17647 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17650 msgid "Set multi-column"
17651 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17655 msgid "Set multi-row"
17656 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17663 msgid "Set display mode"
17664 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17671 msgid "Superscript"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17675 msgid "Insert square root"
17676 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17679 msgid "Insert root"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17683 msgid "Insert standard fraction"
17684 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17691 msgid "Insert integral"
17692 msgstr "הכנס אינטגרל"
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17695 msgid "Insert product"
17696 msgstr "הכנס מכפלה"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17699 msgid "Insert left/right side scripts"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17704 msgid "Insert right side scripts"
17705 msgstr "הוסף את התוחמים"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17709 msgid "Insert left side scripts"
17710 msgstr "הוסף את התוחמים"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17714 msgid "Insert side scripts"
17715 msgstr "הכנס תוחמים"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17730 msgid "Insert delimiters"
17731 msgstr "הכנס תוחמים"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17734 msgid "Insert matrix"
17735 msgstr "הכנס מטריצה"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17738 msgid "Insert cases environment"
17739 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17742 msgid "Toggle math panels"
17743 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17746 msgid "Math Macros"
17747 msgstr "מקרו מתמטיים"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17750 msgid "Remove last argument"
17751 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17754 msgid "Append argument"
17755 msgstr "הוספת פרמטר"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17758 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17759 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17762 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17763 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17766 msgid "Remove optional argument"
17767 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17770 msgid "Insert optional argument"
17771 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17774 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17779 msgid "Append argument eating from the right"
17780 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17784 msgid "Append optional argument eating from the right"
17785 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17789 msgid "Phonetic Symbols"
17790 msgstr "סמלים פונטיים"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17793 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17797 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17806 msgid "IPA Other Symbols"
17807 msgstr "סמלים פונטיים"
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17810 msgid "IPA Suprasegmentals"
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17814 msgid "IPA Diacritics"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17818 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17822 msgid "Command Buffer"
17823 msgstr "שורת פקודה"
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17826 msgid "Review[[Toolbar]]"
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17830 msgid "Track changes"
17831 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17834 msgid "Show changes in output"
17835 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17838 msgid "Next change"
17839 msgstr "השינוי הבא"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17842 msgid "Accept change inside selection"
17843 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17846 msgid "Reject change inside selection"
17847 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17850 msgid "Merge changes"
17851 msgstr "מזג שינויים"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17854 msgid "Accept all changes"
17855 msgstr "אשר את כל השינויים"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17858 msgid "Reject all changes"
17859 msgstr "דחה את כל השינויים"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17862 msgid "Insert note"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17870 msgid "View Other Formats"
17871 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17874 msgid "Update Other Formats"
17875 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17879 msgid "Version Control"
17880 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17889 msgid "Check-out for edit"
17890 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17894 msgid "Check-in changes"
17895 msgstr "בדוק בשינויים..."
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17899 msgid "View revision log"
17900 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17904 msgid "Revert changes"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17908 msgid "Compare with older revision"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17912 msgid "Compare with last revision"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17917 msgid "Insert Version Info"
17918 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17921 msgid "Use SVN file locking property"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17925 msgid "Update local directory from repository"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17929 msgid "Math Panels"
17930 msgstr "לוח מתמטיקה"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17934 msgid "Math spacings"
17935 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17956 msgid "Frame decorations"
17957 msgstr "עיטורי מסגרת"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17961 msgid "Big operators"
17962 msgstr "אופרטורים גדולים"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17965 msgid "Miscellaneous"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17974 msgid "Arrows (extended)"
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17983 msgid "Operators (extended)"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17992 msgid "Relations (extended)"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17997 msgid "Negative relations (extended)"
17998 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18005 msgid "Delimiters (fixed size)"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18010 msgid "Miscellaneous (extended)"
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18150 msgid "Thin space\t\\,"
18151 msgstr "רווח דק\t\\,"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18154 msgid "Medium space\t\\:"
18155 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18158 msgid "Thick space\t\\;"
18159 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18162 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18163 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18166 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18167 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18170 msgid "Negative space\t\\!"
18171 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18175 msgid "Phantom\t\\phantom"
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18180 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18185 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18186 msgstr "יישור אנכי"
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18189 msgid "Smash \\smash"
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18193 msgid "Left overlap \\mathllap"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18197 msgid "Center overlap \\mathclap"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18201 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18209 msgid "Square root\t\\sqrt"
18210 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18213 msgid "Other root\t\\root"
18214 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18217 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18218 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18221 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18222 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18225 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18226 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18229 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18230 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18233 msgid "Standard\t\\frac"
18234 msgstr "רגיל\t\\frac"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18237 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18238 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18242 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18243 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18246 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18251 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18252 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18256 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18257 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18260 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18261 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18264 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18265 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18269 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18270 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18274 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18275 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18279 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18280 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18284 msgid "Binomial\t\\binom"
18285 msgstr "בינום\t\\choose"
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18288 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18292 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18296 msgid "Roman\t\\mathrm"
18297 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18300 msgid "Bold\t\\mathbf"
18301 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18304 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18305 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18308 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18309 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18312 msgid "Italic\t\\mathit"
18313 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18316 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18317 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18320 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18324 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18328 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18329 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18332 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18336 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18337 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18361 msgid "Frame Decorations"
18362 msgstr "עיטורי מסגרת"
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18430 msgstr "קו מתמטיקה"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18441 msgid "overleftarrow"
18442 msgstr "overleftarrow"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18445 msgid "overrightarrow"
18446 msgstr "overrightarrow"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18449 msgid "overleftrightarrow"
18450 msgstr "overleftrightarrow"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18462 msgstr "underbrace"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18465 msgid "underleftarrow"
18466 msgstr "underleftarrow"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18469 msgid "underrightarrow"
18470 msgstr "underrightarrow"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18473 msgid "underleftrightarrow"
18474 msgstr "underleftrightarrow"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18505 msgid "stackrelthree"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18514 msgstr "rightarrow"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18525 msgid "updownarrow"
18526 msgstr "updownarrow"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18529 msgid "leftrightarrow"
18530 msgstr "leftrightarrow"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18538 msgstr "Rightarrow"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18549 msgid "Updownarrow"
18550 msgstr "Updownarrow"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18553 msgid "Leftrightarrow"
18554 msgstr "Leftrightarrow"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18557 msgid "Longleftrightarrow"
18558 msgstr " Longleftrightarrow"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18561 msgid "Longleftarrow"
18562 msgstr "Longleftarrow"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18565 msgid "Longrightarrow"
18566 msgstr "Longrightarrow"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18569 msgid "longleftrightarrow"
18570 msgstr "longleftrightarrow"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18573 msgid "longleftarrow"
18574 msgstr "longleftarrow"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18577 msgid "longrightarrow"
18578 msgstr "longrightarrow"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18581 msgid "leftharpoondown"
18582 msgstr "leftharpoondown"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18585 msgid "rightharpoondown"
18586 msgstr "rightharpoondown"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18594 msgstr "longmapsto"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18605 msgid "leftharpoonup"
18606 msgstr "leftharpoonup"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18609 msgid "rightharpoonup"
18610 msgstr "rightharpoonup"
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18613 msgid "hookleftarrow"
18614 msgstr "hookleftarrow"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18617 msgid "hookrightarrow"
18618 msgstr "hookrightarrow"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18629 msgid "rightleftharpoons"
18630 msgstr "rightleftharpoons"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18657 msgid "bigtriangleup"
18658 msgstr "bigtriangleup"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18673 msgid "bigtriangledown"
18674 msgstr "bigtriangledown"
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18689 msgid "triangleright"
18690 msgstr "triangleright"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18705 msgid "triangleleft"
18706 msgstr "triangleleft"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18764 msgstr "smallsmile"
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18864 msgstr "sqsubseteq"
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18868 msgstr "sqsupseteq"
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18879 msgid "in[[math relation]]"
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18952 msgstr "varepsilon"
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19128 msgstr "varepsilon"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19254 msgid "diamondsuit"
19255 msgstr "diamondsuit"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19270 msgid "textrm \\AA"
19271 msgstr "textrm \\AA"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19275 msgstr "textrm \\O"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19278 msgid "mathcircumflex"
19279 msgstr "mathcircumflex"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19292 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19296 msgid "mathparagraph"
19297 msgstr "\\alph{paragraph}."
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19301 msgid "mathsection"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19349 msgid "Big Operators"
19350 msgstr "אופרטורים גדולים"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19414 msgid "ointctrclockwiseop"
19415 msgstr "ointctrclockwiseop"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19418 msgid "ointctrclockwise"
19419 msgstr "ointctrclockwise"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19422 msgid "ointclockwiseop"
19423 msgstr "ointclockwiseop"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19426 msgid "ointclockwise"
19427 msgstr "ointclockwise"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19458 msgid "landupintop"
19459 msgstr "landupintop"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19462 msgid "landdownint"
19463 msgstr "landdownint"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19466 msgid "landdownintop"
19467 msgstr "landdownintop"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19491 msgid "varointclockwise"
19492 msgstr "ointclockwise"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19496 msgid "varointclockwiseop"
19497 msgstr "ointclockwiseop"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19501 msgid "varointctrclockwise"
19502 msgstr "ointctrclockwise"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19506 msgid "varointctrclockwiseop"
19507 msgstr "ointctrclockwiseop"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19598 msgid "vartriangle"
19599 msgstr "vartriangle"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19602 msgid "triangledown"
19603 msgstr "triangledown"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19623 msgid "wasylozenge"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19636 msgid "measuredangle"
19637 msgstr "measuredangle"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19642 msgstr "vartriangle"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19670 msgstr "varnothing"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19673 msgid "blacktriangle"
19674 msgstr "blacktriangle"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19677 msgid "blacktriangledown"
19678 msgstr "blacktriangledown"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19681 msgid "blacksquare"
19682 msgstr "blacksquare"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19685 msgid "blacklozenge"
19686 msgstr "blacklozenge"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19693 msgid "sphericalangle"
19694 msgstr "sphericalangle"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19698 msgstr "complement"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19715 msgstr "יישר לימין"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19719 msgid "varcopyright"
19720 msgstr "זכויות יוצרים"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19732 msgid "invdiameter"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19763 msgid "blacksmiley"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19787 msgid "Rightcircle"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19799 msgid "RIGHTCIRCLE"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19809 msgid "RIGHTcircle"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19819 msgstr "rightarrow"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19897 msgid "quarternote"
19898 msgstr "הערת תחתית"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19946 msgstr "leftharpoonup"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19951 msgstr "rightharpoonup"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20034 msgid "sagittarius"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20038 msgid "capricornus"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20064 msgid "APLdownarrowbox"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20078 msgid "APLleftarrowbox"
20079 msgstr "Lleftarrow"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20087 msgid "APLrightarrowbox"
20088 msgstr "rightarrow"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20101 msgid "APLuparrowbox"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20105 msgid "dashleftarrow"
20106 msgstr "dashleftarrow"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20109 msgid "dashrightarrow"
20110 msgstr "dashrightarrow"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20113 msgid "leftleftarrows"
20114 msgstr "leftleftarrows"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20117 msgid "leftrightarrows"
20118 msgstr "leftrightarrows"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20121 msgid "rightrightarrows"
20122 msgstr "rightrightarrows"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20125 msgid "rightleftarrows"
20126 msgstr "rightleftarrows"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20130 msgstr "Lleftarrow"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20133 msgid "Rrightarrow"
20134 msgstr "Rrightarrow"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20137 msgid "twoheadleftarrow"
20138 msgstr "twoheadleftarrow"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20141 msgid "twoheadrightarrow"
20142 msgstr "twoheadrightarrow"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20145 msgid "leftarrowtail"
20146 msgstr "leftarrowtail"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20149 msgid "rightarrowtail"
20150 msgstr "rightarrowtail"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20153 msgid "looparrowleft"
20154 msgstr "looparrowleft"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20157 msgid "looparrowright"
20158 msgstr "looparrowright"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20161 msgid "curvearrowleft"
20162 msgstr "curvearrowleft"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20165 msgid "curvearrowright"
20166 msgstr "curvearrowright"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20169 msgid "circlearrowleft"
20170 msgstr "circlearrowleft"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20173 msgid "circlearrowright"
20174 msgstr "circlearrowright"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20186 msgstr "upuparrows"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20189 msgid "downdownarrows"
20190 msgstr "downdownarrows"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20193 msgid "upharpoonleft"
20194 msgstr "upharpoonleft"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20197 msgid "upharpoonright"
20198 msgstr "upharpoonright"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20201 msgid "downharpoonleft"
20202 msgstr "downharpoonleft"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20205 msgid "downharpoonright"
20206 msgstr "downharpoonright"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20209 msgid "leftrightharpoons"
20210 msgstr "leftrightharpoons"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20213 msgid "rightsquigarrow"
20214 msgstr "rightsquigarrow"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20217 msgid "leftrightsquigarrow"
20218 msgstr "leftrightsquigarrow"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20222 msgstr "nleftarrow"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20225 msgid "nrightarrow"
20226 msgstr "nrightarrow"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20229 msgid "nleftrightarrow"
20230 msgstr "nleftrightarrow"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20234 msgstr "nLeftarrow"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20237 msgid "nRightarrow"
20238 msgstr "nRightarrow"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20241 msgid "nLeftrightarrow"
20242 msgstr "nLeftrightarrow"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20250 msgid "shortleftarrow"
20251 msgstr "overleftarrow"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20255 msgid "shortrightarrow"
20256 msgstr "overrightarrow"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20260 msgid "shortuparrow"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20265 msgid "shortdownarrow"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20270 msgid "leftrightarroweq"
20271 msgstr "leftrightarrow"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20275 msgid "curlyveedownarrow"
20276 msgstr "updownarrow"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20280 msgid "curlyveeuparrow"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20305 msgid "curlywedgeuparrow"
20306 msgstr "curlywedge"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20310 msgid "curlywedgedownarrow"
20311 msgstr "curlywedge"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20315 msgid "leftrightarrowtriangle"
20316 msgstr "leftrightarrow"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20320 msgid "leftarrowtriangle"
20321 msgstr "leftarrowtail"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20325 msgid "rightarrowtriangle"
20326 msgstr "rightarrowtail"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20345 msgstr "longmapsto"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20349 msgid "longmapsfrom"
20350 msgstr "longmapsto"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20354 msgid "Longmapsfrom"
20355 msgstr "longmapsto"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20374 msgid "eqslantless"
20375 msgstr "eqslantless"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20379 msgstr "eqslantgtr"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20405 msgstr "lessapprox"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20453 msgstr "lesseqqgtr"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20457 msgstr "gtreqqless"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20472 msgid "thickapprox"
20473 msgstr "thickapprox"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20508 msgid "preccurlyeq"
20509 msgstr "preccurlyeq"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20512 msgid "succcurlyeq"
20513 msgstr "succcurlyeq"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20516 msgid "curlyeqprec"
20517 msgstr "curlyeqprec"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20520 msgid "curlyeqsucc"
20521 msgstr "curlyeqsucc"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20533 msgstr "precapprox"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20537 msgstr "succapprox"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20540 msgid "vartriangleleft"
20541 msgstr "vartriangleleft"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20544 msgid "vartriangleright"
20545 msgstr "vartriangleright"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20548 msgid "trianglelefteq"
20549 msgstr "trianglelefteq"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20552 msgid "trianglerighteq"
20553 msgstr "trianglerighteq"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20568 msgid "risingdotseq"
20569 msgstr "risingdotseq"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20572 msgid "fallingdotseq"
20573 msgstr "fallingdotseq"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20592 msgid "shortparallel"
20593 msgstr "shortparallel"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20597 msgstr "smallsmile"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20601 msgstr "smallfrown"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20604 msgid "blacktriangleleft"
20605 msgstr "blacktriangleleft"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20608 msgid "blacktriangleright"
20609 msgstr "blacktriangleright"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20621 msgid "wasytherefore"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20625 msgid "backepsilon"
20626 msgstr "backepsilon"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20642 msgid "trianglelefteqslant"
20643 msgstr "trianglelefteq"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20647 msgid "trianglerighteqslant"
20648 msgstr "trianglerighteq"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20672 msgid "subsetpluseq"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20677 msgid "supsetpluseq"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20729 msgstr "קבע קו שמאלי"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20734 msgstr "קו קו ימיני"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20784 msgid "colonapprox"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20789 msgid "Colonapprox"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20852 msgid "Negative Relations (extended)"
20853 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20962 msgid "precnapprox"
20963 msgstr "precnapprox"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20966 msgid "succnapprox"
20967 msgstr "succnapprox"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20979 msgstr "subsetneqq"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20983 msgstr "supsetneqq"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21000 msgstr "nsupseteqq"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21020 msgid "varsubsetneq"
21021 msgstr "varsubsetneq"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21024 msgid "varsupsetneq"
21025 msgstr "varsupsetneq"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21028 msgid "varsubsetneqq"
21029 msgstr "varsubsetneqq"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21032 msgid "varsupsetneqq"
21033 msgstr "varsupsetneqq"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21036 msgid "ntriangleleft"
21037 msgstr "ntriangleleft"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21040 msgid "ntriangleright"
21041 msgstr "ntriangleright"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21044 msgid "ntrianglelefteq"
21045 msgstr "ntrianglelefteq"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21048 msgid "ntrianglerighteq"
21049 msgstr "ntrianglerighteq"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21072 msgid "nshortparallel"
21073 msgstr "nshortparallel"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21077 msgid "ntrianglelefteqslant"
21078 msgstr "ntrianglelefteq"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21082 msgid "ntrianglerighteqslant"
21083 msgstr "ntrianglerighteq"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21090 msgid "smallsetminus"
21091 msgstr "smallsetminus"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21110 msgid "doublebarwedge"
21111 msgstr "doublebarwedge"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21162 msgid "divideontimes"
21163 msgstr "divideontimes"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21174 msgid "leftthreetimes"
21175 msgstr "leftthreetimes"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21178 msgid "rightthreetimes"
21179 msgstr "rightthreetimes"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21183 msgstr "curlywedge"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21190 msgid "circleddash"
21191 msgstr "circleddash"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21195 msgstr "circledast"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21198 msgid "circledcirc"
21199 msgstr "circledcirc"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21219 msgid "bigcurlyvee"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21224 msgid "bigcurlywedge"
21225 msgstr "curlywedge"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21238 msgid "bigparallel"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21242 msgid "biginterleave"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21268 msgstr "שמאל למעלה"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21295 msgid "ogreaterthan"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21309 msgid "varcurlyvee"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21314 msgid "varcurlywedge"
21315 msgstr "curlywedge"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21375 msgid "varolessthan"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21379 msgid "varogreaterthan"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21441 msgid "llparenthesis"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21445 msgid "rrparenthesis"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21449 msgid "binampersand"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21453 msgid "bindnasrepma"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21457 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21461 msgid "Voiced bilabial plosive"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21465 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21469 msgid "Voiced alveolar plosive"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21473 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21477 msgid "Voiced retroflex plosive"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21481 msgid "Voiceless palatal plosive"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21485 msgid "Voiced palatal plosive"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21489 msgid "Voiceless velar plosive"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21493 msgid "Voiced velar plosive"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21497 msgid "Voiceless uvular plosive"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21501 msgid "Voiced uvular plosive"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21505 msgid "Glottal plosive"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21509 msgid "Voiced bilabial nasal"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21513 msgid "Voiced labiodental nasal"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21517 msgid "Voiced alveolar nasal"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21521 msgid "Voiced retroflex nasal"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21525 msgid "Voiced palatal nasal"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21529 msgid "Voiced velar nasal"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21533 msgid "Voiced uvular nasal"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21537 msgid "Voiced bilabial trill"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21541 msgid "Voiced alveolar trill"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21545 msgid "Voiced uvular trill"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21549 msgid "Voiced alveolar tap"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21553 msgid "Voiced retroflex flap"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21557 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21561 msgid "Voiced bilabial fricative"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21565 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21569 msgid "Voiced labiodental fricative"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21573 msgid "Voiceless dental fricative"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21577 msgid "Voiced dental fricative"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21581 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21585 msgid "Voiced alveolar fricative"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21589 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21593 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21597 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21601 msgid "Voiced retroflex fricative"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21605 msgid "Voiceless palatal fricative"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21609 msgid "Voiced palatal fricative"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21613 msgid "Voiceless velar fricative"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21617 msgid "Voiced velar fricative"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21621 msgid "Voiceless uvular fricative"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21625 msgid "Voiced uvular fricative"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21629 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21633 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21637 msgid "Voiceless glottal fricative"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21641 msgid "Voiced glottal fricative"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21645 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21649 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21653 msgid "Voiced labiodental approximant"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21657 msgid "Voiced alveolar approximant"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21661 msgid "Voiced retroflex approximant"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21665 msgid "Voiced palatal approximant"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21669 msgid "Voiced velar approximant"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21673 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21677 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21681 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21685 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21689 msgid "Bilabial click"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21693 msgid "Dental click"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21697 msgid "(Post)alveolar click"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21701 msgid "Palatoalveolar click"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21705 msgid "Alveolar lateral click"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21709 msgid "Voiced bilabial implosive"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21713 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21717 msgid "Voiced palatal implosive"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21721 msgid "Voiced velar implosive"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21725 msgid "Voiced uvular implosive"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21729 msgid "Ejective mark"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21733 msgid "Close front unrounded vowel"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21737 msgid "Close front rounded vowel"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21741 msgid "Close central unrounded vowel"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21745 msgid "Close central rounded vowel"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21749 msgid "Close back unrounded vowel"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21754 msgid "Close back rounded vowel"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21758 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21762 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21766 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21770 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21774 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21778 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21782 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21786 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21790 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21794 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21798 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21802 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21806 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21810 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21814 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21818 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21822 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21826 msgid "Near-open vowel"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21830 msgid "Open front unrounded vowel"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21834 msgid "Open front rounded vowel"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21838 msgid "Open back unrounded vowel"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21842 msgid "Open back rounded vowel"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21846 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21850 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21854 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21858 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21862 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21866 msgid "Epiglottal plosive"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21870 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21874 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21878 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21882 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21887 msgid "Top tie bar"
21888 msgstr "למעלה במרכז"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21892 msgid "Bottom tie bar"
21893 msgstr "למטה במרכז"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21905 msgid "Extra short"
21906 msgstr "&קיצור דרך:"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21909 msgid "Primary stress"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21914 msgid "Secondary stress"
21915 msgstr "כתובת המוען:"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21918 msgid "Minor (foot) group"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21922 msgid "Major (intonation) group"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21927 msgid "Syllable break"
21928 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21931 msgid "Linking (absence of a break)"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21939 msgid "Voiceless (above)"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21948 msgid "Breathy voiced"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21952 msgid "Creaky voiced"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21956 msgid "Linguolabial"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21978 msgid "More rounded"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21982 msgid "Less rounded"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21996 msgid "Centralized"
21997 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22000 msgid "Mid-centralized"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22008 msgid "Non-syllabic"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22018 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22030 msgid "Pharyngialized"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22034 msgid "Velarized or pharyngialized"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22044 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22047 msgid "Advanced tongue root"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22051 msgid "Retracted tongue root"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22059 msgid "Nasal release"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22063 msgid "Lateral release"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22068 msgid "No audible release"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22072 msgid "Extra high (accent)"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22076 msgid "Extra high (tone letter)"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22080 msgid "High (accent)"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22084 msgid "High (tone letter)"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22088 msgid "Mid (accent)"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22093 msgid "Mid (tone letter)"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22097 msgid "Low (accent)"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22102 msgid "Low (tone letter)"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22106 msgid "Extra low (accent)"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22110 msgid "Extra low (tone letter)"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22124 msgid "Rising (accent)"
22125 msgstr "ארגומנט חסר"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22129 msgid "Rising (tone letter)"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22133 msgid "Falling (accent)"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22137 msgid "Falling (tone letter)"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22141 msgid "High rising (accent)"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22145 msgid "High rising (tone letter)"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22149 msgid "Low rising (accent)"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22153 msgid "Low rising (tone letter)"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22157 msgid "Rising-falling (accent)"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22161 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22166 msgid "Global rise"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22171 msgid "Global fall"
22174 #: lib/external_templates:36
22175 msgid "GnumericSpreadsheet"
22178 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22179 msgid "Spreadsheet"
22182 #: lib/external_templates:39
22184 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22185 "It imports as a long table, so any length\n"
22186 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22187 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22188 "both for gnumeric and excel files.\n"
22191 #: lib/external_templates:76
22192 msgid "RasterImage"
22193 msgstr "מפת סיביות"
22195 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22197 msgid "Raster image"
22198 msgstr "מפת סיביות"
22200 #: lib/external_templates:84
22201 msgid "A bitmap file.\n"
22202 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22204 #: lib/external_templates:148
22208 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22210 msgid "Xfig figure"
22211 msgstr "קובץ XFig.\n"
22213 #: lib/external_templates:151
22214 msgid "An Xfig figure.\n"
22215 msgstr "קובץ XFig.\n"
22217 #: lib/external_templates:201
22218 msgid "ChessDiagram"
22219 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22221 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22223 msgid "Chess diagram"
22224 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22226 #: lib/external_templates:204
22228 "A chess position diagram.\n"
22229 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22230 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22231 "the position that you want to display.\n"
22232 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22233 "and remember to type in a relative path\n"
22234 "to the LyX document location.\n"
22235 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22236 "to enable general editing of the board.\n"
22237 "You might also check out the\n"
22238 "'Options->Test legality' option, and\n"
22239 "remember to middle and right click to\n"
22240 "insert new material in the board.\n"
22241 "In order for this to work, you have to\n"
22242 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22243 "that TeX will find it, and you will need\n"
22244 "to install the skak package from CTAN.\n"
22246 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22247 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22248 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22249 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22250 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22251 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22252 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
22253 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22254 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22255 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22257 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22258 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22261 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22262 msgid "Lilypond typeset music"
22263 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22265 #: lib/external_templates:254
22267 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22268 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22269 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22270 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22272 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22273 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22274 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22275 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22277 #: lib/external_templates:300
22282 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22287 #: lib/external_templates:303
22289 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22290 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22291 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22293 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22294 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22295 "* pages=- (to include all pages)\n"
22296 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22297 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22298 "inserted in their original size.\n"
22299 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22300 "for further options and details.\n"
22303 #: lib/external_templates:346
22306 "Read 'info date' for more information.\n"
22308 "התאריך של היום.\n"
22309 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22311 #: lib/external_templates:375
22315 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22317 msgid "Dia diagram"
22318 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22320 #: lib/external_templates:378
22321 msgid "Dia diagram.\n"
22324 #: lib/configure.py:500
22329 #: lib/configure.py:500
22334 #: lib/configure.py:503
22338 #: lib/configure.py:506
22342 #: lib/configure.py:509
22346 #: lib/configure.py:509
22347 msgid "sxd|OpenOffice"
22350 #: lib/configure.py:512
22354 #: lib/configure.py:515
22358 #: lib/configure.py:518
22362 #: lib/configure.py:520
22366 #: lib/configure.py:521
22370 #: lib/configure.py:522
22374 #: lib/configure.py:522
22379 #: lib/configure.py:523
22383 #: lib/configure.py:524
22387 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22391 #: lib/configure.py:526
22395 #: lib/configure.py:527
22399 #: lib/configure.py:528
22403 #: lib/configure.py:529
22407 #: lib/configure.py:537
22408 msgid "Plain text (chess output)"
22409 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22411 #: lib/configure.py:538
22412 msgid "Plain text (image)"
22413 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22415 #: lib/configure.py:539
22416 msgid "Plain text (Xfig output)"
22417 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22419 #: lib/configure.py:540
22420 msgid "date (output)"
22421 msgstr "תאריך (פלט)"
22423 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22424 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22428 #: lib/configure.py:541
22432 #: lib/configure.py:542
22434 msgid "DocBook (XML)"
22435 msgstr "Docbook (XML)"
22437 #: lib/configure.py:543
22438 msgid "Graphviz Dot"
22439 msgstr "Graphviz Dot"
22441 #: lib/configure.py:544
22443 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22444 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22446 #: lib/configure.py:545
22447 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22448 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22450 #: lib/configure.py:546
22454 #: lib/configure.py:546
22458 #: lib/configure.py:548
22463 #: lib/configure.py:550
22464 msgid "LilyPond music"
22465 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22467 #: lib/configure.py:551
22468 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22471 #: lib/configure.py:552
22472 msgid "LaTeX (plain)"
22473 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22475 #: lib/configure.py:552
22476 msgid "LaTeX (plain)|L"
22477 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22479 #: lib/configure.py:553
22480 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22481 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22483 #: lib/configure.py:554
22484 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22485 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22487 #: lib/configure.py:555
22488 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22489 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22491 #: lib/configure.py:556
22495 #: lib/configure.py:556
22496 msgid "Plain text|a"
22497 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22499 #: lib/configure.py:557
22500 msgid "Plain text (pstotext)"
22501 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22503 #: lib/configure.py:558
22504 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22505 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22507 #: lib/configure.py:559
22508 msgid "Plain text (catdvi)"
22509 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22511 #: lib/configure.py:560
22512 msgid "Plain Text, Join Lines"
22513 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22515 #: lib/configure.py:561
22516 msgid "Info (Beamer)"
22519 #: lib/configure.py:564
22520 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22521 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22523 #: lib/configure.py:565
22524 msgid "Excel spreadsheet"
22525 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22527 #: lib/configure.py:566
22528 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22529 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22531 #: lib/configure.py:569
22535 #: lib/configure.py:569
22539 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22543 #: lib/configure.py:582
22547 #: lib/configure.py:583
22548 msgid "EPS (uncropped)"
22551 #: lib/configure.py:584
22552 msgid "EPS (cropped)"
22555 #: lib/configure.py:585
22557 msgstr "Postscript"
22559 #: lib/configure.py:585
22560 msgid "Postscript|t"
22561 msgstr "Postscript|t"
22563 #: lib/configure.py:590
22564 msgid "PDF (ps2pdf)"
22565 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22567 #: lib/configure.py:590
22568 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22569 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22571 #: lib/configure.py:591
22572 msgid "PDF (pdflatex)"
22573 msgstr "PDF (pdflatex)"
22575 #: lib/configure.py:591
22576 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22577 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22579 #: lib/configure.py:592
22580 msgid "PDF (dvipdfm)"
22581 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22583 #: lib/configure.py:592
22584 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22585 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22587 #: lib/configure.py:593
22588 msgid "PDF (XeTeX)"
22589 msgstr "PDF (XeTeX)"
22591 #: lib/configure.py:593
22592 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22593 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22595 #: lib/configure.py:594
22596 msgid "PDF (LuaTeX)"
22597 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22599 #: lib/configure.py:594
22600 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22601 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22603 #: lib/configure.py:595
22605 msgid "PDF (graphics)"
22608 #: lib/configure.py:596
22610 msgid "PDF (cropped)"
22611 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22613 #: lib/configure.py:599
22617 #: lib/configure.py:599
22621 #: lib/configure.py:600
22622 msgid "DVI (LuaTeX)"
22623 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22625 #: lib/configure.py:600
22626 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22627 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22629 #: lib/configure.py:603
22633 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22638 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22643 #: lib/configure.py:609
22645 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22647 #: lib/configure.py:612
22648 msgid "OpenDocument"
22649 msgstr "OpenDocument"
22651 #: lib/configure.py:613
22652 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22653 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22655 #: lib/configure.py:616
22656 msgid "Rich Text Format"
22657 msgstr "Rich Text Format"
22659 #: lib/configure.py:617
22663 #: lib/configure.py:617
22667 #: lib/configure.py:620
22668 msgid "date command"
22669 msgstr "פקודת תאריך"
22671 #: lib/configure.py:621
22672 msgid "Table (CSV)"
22673 msgstr "טבלה (CSV)"
22675 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22680 #: lib/configure.py:624
22684 #: lib/configure.py:625
22688 #: lib/configure.py:626
22692 #: lib/configure.py:627
22696 #: lib/configure.py:628
22701 #: lib/configure.py:629
22702 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22703 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22705 #: lib/configure.py:630
22706 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22707 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22709 #: lib/configure.py:631
22710 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22711 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22713 #: lib/configure.py:632
22714 msgid "LyX Preview"
22715 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22717 #: lib/configure.py:633
22721 #: lib/configure.py:634
22725 #: lib/configure.py:635
22729 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22730 msgid "Windows Metafile"
22731 msgstr "Windows Metafile"
22733 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22734 msgid "Enhanced Metafile"
22735 msgstr "Enhanced Metafile"
22737 #: lib/configure.py:740
22739 msgstr "LyXBlogger"
22741 #: lib/configure.py:944
22742 msgid "LyX Archive (zip)"
22743 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22745 #: lib/configure.py:947
22746 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22747 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22749 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22751 msgid "%1$s and %2$s"
22752 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22754 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22756 msgid "%1$s et al."
22757 msgstr "%1$s ואחרים."
22759 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22760 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22764 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22768 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22770 msgid "Bibliography entry not found!"
22771 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22773 #: src/Buffer.cpp:138
22776 "Could not print the document %1$s.\n"
22777 "Check that your printer is set up correctly."
22779 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22780 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22782 #: src/Buffer.cpp:141
22783 msgid "Print document failed"
22784 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22786 #: src/Buffer.cpp:365
22787 msgid "Disk Error: "
22788 msgstr "שגיאת דיסק: "
22790 #: src/Buffer.cpp:366
22793 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22794 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22796 #: src/Buffer.cpp:483
22797 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22798 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22800 #: src/Buffer.cpp:485
22801 msgid "Attempting to close changed document!"
22802 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22804 #: src/Buffer.cpp:494
22805 msgid "Could not remove temporary directory"
22806 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22808 #: src/Buffer.cpp:495
22810 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22811 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22813 #: src/Buffer.cpp:871
22814 msgid "Unknown document class"
22815 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22817 #: src/Buffer.cpp:872
22819 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22820 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22822 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22824 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22827 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22828 msgid "Document header error"
22829 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22831 #: src/Buffer.cpp:886
22832 msgid "\\begin_header is missing"
22833 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22835 #: src/Buffer.cpp:909
22836 msgid "\\begin_document is missing"
22837 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22839 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22840 #: src/BufferView.cpp:1441
22841 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22842 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22844 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22846 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22847 "xcolor/ulem are installed.\n"
22848 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22851 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22853 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22856 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22859 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22860 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22863 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22864 "ulem לא מותקנות.\n"
22865 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22867 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22872 #: src/Buffer.cpp:1065
22874 msgid "File Not Found"
22875 msgstr "קובץ לא נמצא"
22877 #: src/Buffer.cpp:1066
22879 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22880 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22882 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22883 msgid "Document format failure"
22884 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22886 #: src/Buffer.cpp:1090
22888 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22889 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22891 #: src/Buffer.cpp:1153
22893 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22894 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22896 #: src/Buffer.cpp:1178
22897 msgid "Conversion failed"
22898 msgstr "המרה נכשלה"
22900 #: src/Buffer.cpp:1179
22903 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22904 "it could not be created."
22905 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22907 #: src/Buffer.cpp:1189
22908 msgid "Conversion script not found"
22909 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22911 #: src/Buffer.cpp:1190
22914 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22915 "could not be found."
22916 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22918 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22919 msgid "Conversion script failed"
22920 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22922 #: src/Buffer.cpp:1214
22925 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22927 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22929 #: src/Buffer.cpp:1221
22932 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22934 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22936 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22937 msgid "File is read-only"
22938 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22940 #: src/Buffer.cpp:1243
22942 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22943 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22945 #: src/Buffer.cpp:1252
22948 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22949 "overwrite this file?"
22950 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22952 #: src/Buffer.cpp:1254
22953 msgid "Overwrite modified file?"
22954 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22956 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
22962 #: src/Buffer.cpp:1284
22963 msgid "Backup failure"
22964 msgstr "כשלון בגיבוי"
22966 #: src/Buffer.cpp:1285
22969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22970 "Please check whether the directory exists and is writable."
22972 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22973 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22975 #: src/Buffer.cpp:1311
22977 msgid "Saving document %1$s..."
22978 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22980 #: src/Buffer.cpp:1326
22981 msgid " could not write file!"
22982 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
22984 #: src/Buffer.cpp:1334
22988 #: src/Buffer.cpp:1349
22990 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22991 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
22993 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22995 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22996 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
22998 #: src/Buffer.cpp:1362
22999 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23000 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23002 #: src/Buffer.cpp:1376
23003 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23004 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23006 #: src/Buffer.cpp:1390
23007 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23008 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23010 #: src/Buffer.cpp:1479
23011 msgid "Iconv software exception Detected"
23012 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23014 #: src/Buffer.cpp:1479
23017 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23019 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23021 #: src/Buffer.cpp:1509
23023 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23024 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23026 #: src/Buffer.cpp:1512
23028 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23029 "chosen encoding.\n"
23030 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23032 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23033 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23035 #: src/Buffer.cpp:1519
23036 msgid "iconv conversion failed"
23037 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23039 #: src/Buffer.cpp:1524
23040 msgid "conversion failed"
23041 msgstr "המרה נכשלה"
23043 #: src/Buffer.cpp:1624
23044 msgid "Uncodable character in file path"
23045 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23047 #: src/Buffer.cpp:1626
23050 "The path of your document\n"
23052 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23053 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23054 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23055 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23057 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23058 "(such as utf8) or change the file path name."
23062 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23063 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23064 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23066 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23067 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23069 #: src/Buffer.cpp:1979
23070 msgid "Running chktex..."
23071 msgstr "מריץ chktex..."
23073 #: src/Buffer.cpp:1993
23074 msgid "chktex failure"
23075 msgstr "chktex נכשל"
23077 #: src/Buffer.cpp:1994
23078 msgid "Could not run chktex successfully."
23079 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23081 #: src/Buffer.cpp:2283
23083 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23084 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23086 #: src/Buffer.cpp:2363
23088 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23089 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23091 #: src/Buffer.cpp:2447
23093 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23094 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23096 #: src/Buffer.cpp:2482
23098 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23099 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23101 #: src/Buffer.cpp:2547
23103 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23104 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23106 #: src/Buffer.cpp:2554
23108 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23109 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23111 #: src/Buffer.cpp:2561
23112 msgid "Error exporting to DVI."
23113 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23115 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23118 "The file %1$s already exists.\n"
23120 "Do you want to overwrite that file?"
23122 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23124 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23126 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23127 msgid "Overwrite file?"
23128 msgstr "להחליף קובץ?"
23130 #: src/Buffer.cpp:2646
23131 msgid "Error running external commands."
23132 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23134 #: src/Buffer.cpp:3468
23136 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23137 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23139 #: src/Buffer.cpp:3472
23141 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23142 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23144 #: src/Buffer.cpp:3526
23145 msgid "Preview source code"
23146 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23148 #: src/Buffer.cpp:3528
23150 msgid "Preview preamble"
23151 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23153 #: src/Buffer.cpp:3530
23155 msgid "Preview body"
23156 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23158 #: src/Buffer.cpp:3545
23159 msgid "Plain text does not have a preamble."
23162 #: src/Buffer.cpp:3648
23164 msgid "Auto-saving %1$s"
23165 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23167 #: src/Buffer.cpp:3702
23168 msgid "Autosave failed!"
23169 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23171 #: src/Buffer.cpp:3763
23172 msgid "Autosaving current document..."
23173 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23175 #: src/Buffer.cpp:3884
23176 msgid "Couldn't export file"
23177 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23179 #: src/Buffer.cpp:3885
23181 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23182 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23184 #: src/Buffer.cpp:3946
23185 msgid "File name error"
23186 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23188 #: src/Buffer.cpp:3947
23189 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23190 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23192 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23193 msgid "Document export cancelled."
23194 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23196 #: src/Buffer.cpp:4062
23198 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23199 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23201 #: src/Buffer.cpp:4069
23203 msgid "Document exported as %1$s"
23204 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23206 #: src/Buffer.cpp:4124
23209 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23211 "Recover emergency save?"
23213 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23215 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23217 #: src/Buffer.cpp:4127
23218 msgid "Load emergency save?"
23219 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23221 #: src/Buffer.cpp:4128
23225 #: src/Buffer.cpp:4128
23226 msgid "&Load Original"
23229 #: src/Buffer.cpp:4139
23232 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23233 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23235 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23236 "שומר אותו כקובץ אחר."
23238 #: src/Buffer.cpp:4146
23239 msgid "Document was successfully recovered."
23240 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23242 #: src/Buffer.cpp:4148
23243 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23244 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23246 #: src/Buffer.cpp:4149
23249 "Remove emergency file now?\n"
23252 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23255 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23256 msgid "Delete emergency file?"
23257 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23259 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23263 #: src/Buffer.cpp:4158
23264 msgid "Emergency file deleted"
23265 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23267 #: src/Buffer.cpp:4159
23268 msgid "Do not forget to save your file now!"
23269 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23271 #: src/Buffer.cpp:4166
23272 msgid "Remove emergency file now?"
23273 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23275 #: src/Buffer.cpp:4189
23278 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23280 "Load the backup instead?"
23282 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23284 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23286 #: src/Buffer.cpp:4191
23287 msgid "Load backup?"
23288 msgstr "לטעון גיבוי?"
23290 #: src/Buffer.cpp:4192
23291 msgid "&Load backup"
23292 msgstr "טען &גיבוי"
23294 #: src/Buffer.cpp:4192
23295 msgid "Load &original"
23298 #: src/Buffer.cpp:4202
23301 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23302 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23304 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23305 "שומר אותו כקובץ אחר."
23307 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23308 msgid "Senseless!!! "
23309 msgstr "חסר משמעות!!! "
23311 #: src/Buffer.cpp:4756
23313 msgid "Document %1$s reloaded."
23314 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23316 #: src/Buffer.cpp:4759
23318 msgid "Could not reload document %1$s."
23319 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23321 #: src/Buffer.cpp:4826
23322 msgid "Included File Invalid"
23323 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23325 #: src/Buffer.cpp:4827
23328 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23330 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23332 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23334 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23336 #: src/BufferParams.cpp:452
23339 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23340 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23342 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23345 #: src/BufferParams.cpp:454
23348 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23349 "are inserted into formulas"
23351 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23354 #: src/BufferParams.cpp:456
23357 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23360 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23362 #: src/BufferParams.cpp:458
23364 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23365 "inserted into formulas"
23367 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23370 #: src/BufferParams.cpp:460
23372 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23375 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23377 #: src/BufferParams.cpp:462
23380 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23381 "inserted into formulas"
23383 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23385 #: src/BufferParams.cpp:464
23387 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23388 "inserted into formulas"
23390 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23393 #: src/BufferParams.cpp:466
23396 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23397 "subscript is inserted into formulas"
23399 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23401 #: src/BufferParams.cpp:468
23404 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23405 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23407 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23410 #: src/BufferParams.cpp:470
23413 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23414 "decoration 'utilde'"
23416 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23419 #: src/BufferParams.cpp:616
23422 "The selected document class\n"
23424 "requires external files that are not available.\n"
23425 "The document class can still be used, but the\n"
23426 "document cannot be compiled until the following\n"
23427 "prerequisites are installed:\n"
23429 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23430 "User's Guide for more information."
23432 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23434 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23435 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23436 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23438 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23439 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23441 #: src/BufferParams.cpp:625
23442 msgid "Document class not available"
23443 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23445 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23446 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23448 msgid "Uncodable characters"
23449 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23451 #: src/BufferParams.cpp:1812
23454 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23455 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23459 #: src/BufferParams.cpp:2059
23462 "The layout file:\n"
23464 "could not be found. A default textclass with default\n"
23465 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23469 #: src/BufferParams.cpp:2065
23470 msgid "Document class not found"
23471 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23473 #: src/BufferParams.cpp:2072
23476 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23478 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23479 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23483 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23484 msgid "Could not load class"
23485 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23487 #: src/BufferParams.cpp:2128
23489 msgid "Error reading internal layout information"
23492 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23494 msgstr "שגיאת קריאה"
23496 #: src/BufferView.cpp:188
23497 msgid "No more insets"
23498 msgstr "אין עוד תוספים"
23500 #: src/BufferView.cpp:731
23501 msgid "Save bookmark"
23502 msgstr "שמור סמנייה"
23504 #: src/BufferView.cpp:956
23505 msgid "Converting document to new document class..."
23506 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23508 #: src/BufferView.cpp:1000
23509 msgid "Document is read-only"
23510 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23512 #: src/BufferView.cpp:1009
23513 msgid "This portion of the document is deleted."
23514 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23516 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23519 msgid "Absolute filename expected."
23520 msgstr "מצפה לערך."
23522 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23524 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23530 #: src/BufferView.cpp:1333
23531 msgid "No further undo information"
23532 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23534 #: src/BufferView.cpp:1343
23535 msgid "No further redo information"
23536 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23538 #: src/BufferView.cpp:1590
23540 msgstr "סימון כבוי"
23542 #: src/BufferView.cpp:1596
23544 msgstr "סימון פעיל"
23546 #: src/BufferView.cpp:1603
23547 msgid "Mark removed"
23548 msgstr "הסימון הוסר"
23550 #: src/BufferView.cpp:1606
23552 msgstr "הסימון נקבע"
23554 #: src/BufferView.cpp:1662
23555 msgid "Statistics for the selection:"
23556 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23558 #: src/BufferView.cpp:1664
23559 msgid "Statistics for the document:"
23560 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23562 #: src/BufferView.cpp:1667
23565 msgstr "%1$d מילים"
23567 #: src/BufferView.cpp:1669
23571 #: src/BufferView.cpp:1672
23573 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23574 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23576 #: src/BufferView.cpp:1675
23577 msgid "One character (including blanks)"
23578 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23580 #: src/BufferView.cpp:1678
23582 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23583 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23585 #: src/BufferView.cpp:1681
23586 msgid "One character (excluding blanks)"
23587 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23589 #: src/BufferView.cpp:1683
23591 msgstr "סטטיסטיקות"
23593 #: src/BufferView.cpp:1839
23596 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23599 #: src/BufferView.cpp:1841
23601 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23604 #: src/BufferView.cpp:1849
23605 msgid "Branch name"
23608 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23609 msgid "Branch already exists"
23610 msgstr "הענף כבר קיים"
23612 #: src/BufferView.cpp:2299
23613 msgid "Inverse Search Failed"
23616 #: src/BufferView.cpp:2300
23618 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23619 "You need to update the viewed document."
23622 #: src/BufferView.cpp:2679
23624 msgid "Inserting document %1$s..."
23625 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23627 #: src/BufferView.cpp:2690
23629 msgid "Document %1$s inserted."
23630 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23632 #: src/BufferView.cpp:2692
23634 msgid "Could not insert document %1$s"
23635 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23637 #: src/BufferView.cpp:2958
23640 "Could not read the specified document\n"
23642 "due to the error: %2$s"
23644 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23646 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23648 #: src/BufferView.cpp:2960
23649 msgid "Could not read file"
23650 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23652 #: src/BufferView.cpp:2967
23656 " is not readable."
23657 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23659 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23660 msgid "Could not open file"
23661 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23663 #: src/BufferView.cpp:2975
23664 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23665 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23667 #: src/BufferView.cpp:2976
23669 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23670 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23671 "If this does not give the correct result\n"
23672 "then please change the encoding of the file\n"
23673 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23675 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23676 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23677 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23678 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23679 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23681 #: src/Changes.cpp:370
23683 msgid "Uncodable character in author name"
23684 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23686 #: src/Changes.cpp:371
23689 "The author name '%1$s',\n"
23690 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23691 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23692 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23694 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23695 "or change the spelling of the author name."
23698 #: src/Chktex.cpp:62
23700 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23701 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23703 #: src/Chktex.cpp:64
23704 msgid "ChkTeX warning id # "
23705 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23707 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23712 #: src/Color.cpp:204
23716 #: src/Color.cpp:205
23720 #: src/Color.cpp:206
23724 #: src/Color.cpp:207
23728 #: src/Color.cpp:208
23732 #: src/Color.cpp:209
23736 #: src/Color.cpp:210
23740 #: src/Color.cpp:211
23744 #: src/Color.cpp:212
23748 #: src/Color.cpp:213
23752 #: src/Color.cpp:214
23756 #: src/Color.cpp:215
23760 #: src/Color.cpp:216
23762 msgid "selected text"
23765 #: src/Color.cpp:218
23767 msgstr "טקסט LaTeX"
23769 #: src/Color.cpp:219
23771 msgid "inline completion"
23772 msgstr "&בתוך השורה"
23774 #: src/Color.cpp:221
23775 msgid "non-unique inline completion"
23778 #: src/Color.cpp:223
23779 msgid "previewed snippet"
23782 #: src/Color.cpp:224
23785 msgstr "הוסף תווית"
23787 #: src/Color.cpp:225
23788 msgid "note background"
23791 #: src/Color.cpp:226
23793 msgid "comment label"
23796 #: src/Color.cpp:227
23797 msgid "comment background"
23800 #: src/Color.cpp:228
23802 msgid "greyedout inset label"
23803 msgstr "הוסף תווית"
23805 #: src/Color.cpp:229
23807 msgid "greyedout inset text"
23808 msgstr "הוסף תווית"
23810 #: src/Color.cpp:230
23811 msgid "greyedout inset background"
23814 #: src/Color.cpp:231
23816 msgid "phantom inset text"
23817 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23819 #: src/Color.cpp:232
23823 #: src/Color.cpp:233
23825 msgid "listings background"
23828 #: src/Color.cpp:234
23830 msgid "branch label"
23833 #: src/Color.cpp:235
23835 msgid "footnote label"
23836 msgstr "הערת תחתית"
23838 #: src/Color.cpp:236
23840 msgid "index label"
23841 msgstr "הוסף תווית"
23843 #: src/Color.cpp:237
23845 msgid "margin note label"
23846 msgstr "דלג לתווית"
23848 #: src/Color.cpp:238
23853 #: src/Color.cpp:239
23858 #: src/Color.cpp:240
23862 #: src/Color.cpp:241
23866 #: src/Color.cpp:242
23867 msgid "command inset"
23870 #: src/Color.cpp:243
23871 msgid "command inset background"
23874 #: src/Color.cpp:244
23875 msgid "command inset frame"
23878 #: src/Color.cpp:245
23879 msgid "special character"
23882 #: src/Color.cpp:246
23886 #: src/Color.cpp:247
23887 msgid "math background"
23888 msgstr "רקע מתמטיקה"
23890 #: src/Color.cpp:248
23891 msgid "graphics background"
23892 msgstr "רקע של תמונות"
23894 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23896 msgid "math macro background"
23897 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23899 #: src/Color.cpp:250
23901 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23903 #: src/Color.cpp:251
23904 msgid "math corners"
23905 msgstr "פינות מתמטיקה"
23907 #: src/Color.cpp:252
23909 msgstr "קו מתמטיקה"
23911 #: src/Color.cpp:254
23913 msgid "math macro hovered background"
23914 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23916 #: src/Color.cpp:255
23918 msgid "math macro label"
23919 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23921 #: src/Color.cpp:256
23923 msgid "math macro frame"
23924 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23926 #: src/Color.cpp:257
23928 msgid "math macro blended out"
23929 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23931 #: src/Color.cpp:258
23933 msgid "math macro old parameter"
23934 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23936 #: src/Color.cpp:259
23938 msgid "math macro new parameter"
23939 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23941 #: src/Color.cpp:260
23942 msgid "collapsable inset text"
23943 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23945 #: src/Color.cpp:261
23946 msgid "collapsable inset frame"
23949 #: src/Color.cpp:262
23950 msgid "inset background"
23953 #: src/Color.cpp:263
23954 msgid "inset frame"
23957 #: src/Color.cpp:264
23958 msgid "LaTeX error"
23959 msgstr "שגיאת LaTeX"
23961 #: src/Color.cpp:265
23962 msgid "end-of-line marker"
23965 #: src/Color.cpp:266
23966 msgid "appendix marker"
23969 #: src/Color.cpp:267
23973 #: src/Color.cpp:268
23975 msgid "deleted text"
23978 #: src/Color.cpp:269
23981 msgstr "טקסט שנוסף"
23983 #: src/Color.cpp:270
23984 msgid "changed text 1st author"
23987 #: src/Color.cpp:271
23988 msgid "changed text 2nd author"
23991 #: src/Color.cpp:272
23992 msgid "changed text 3rd author"
23995 #: src/Color.cpp:273
23996 msgid "changed text 4th author"
23999 #: src/Color.cpp:274
24000 msgid "changed text 5th author"
24003 #: src/Color.cpp:275
24005 msgid "deleted text modifier"
24008 #: src/Color.cpp:276
24009 msgid "added space markers"
24012 #: src/Color.cpp:277
24016 #: src/Color.cpp:278
24017 msgid "table on/off line"
24020 #: src/Color.cpp:280
24021 msgid "bottom area"
24024 #: src/Color.cpp:281
24027 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24029 #: src/Color.cpp:282
24031 msgid "page break / line break"
24032 msgstr "שבירת עמוד"
24034 #: src/Color.cpp:283
24035 msgid "frame of button"
24038 #: src/Color.cpp:284
24039 msgid "button background"
24042 #: src/Color.cpp:285
24043 msgid "button background under focus"
24046 #: src/Color.cpp:286
24048 msgid "paragraph marker"
24051 #: src/Color.cpp:287
24053 msgid "preview frame"
24054 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24056 #: src/Color.cpp:288
24060 #: src/Color.cpp:289
24062 msgid "regexp frame"
24065 #: src/Color.cpp:290
24069 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24070 #: src/Converter.cpp:582
24071 msgid "Cannot convert file"
24072 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24074 #: src/Converter.cpp:327
24077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24078 "Define a converter in the preferences."
24080 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24081 "הגדר ממיר בהעדפות."
24083 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24084 msgid "Executing command: "
24085 msgstr "מבצע פקודה: "
24087 #: src/Converter.cpp:511
24088 msgid "Build errors"
24091 #: src/Converter.cpp:512
24092 msgid "There were errors during the build process."
24095 #: src/Converter.cpp:517
24098 "An error occurred while running:\n"
24100 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24102 #: src/Converter.cpp:540
24104 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24105 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24107 #: src/Converter.cpp:584
24109 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24110 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24112 #: src/Converter.cpp:585
24114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24115 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24117 #: src/Converter.cpp:641
24118 msgid "Running LaTeX..."
24119 msgstr "מריץ LaTeX..."
24121 #: src/Converter.cpp:660
24124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24126 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24128 #: src/Converter.cpp:663
24129 msgid "LaTeX failed"
24130 msgstr "LaTeX נכשל"
24132 #: src/Converter.cpp:665
24133 msgid "Output is empty"
24136 #: src/Converter.cpp:666
24137 msgid "An empty output file was generated."
24138 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24140 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24143 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24144 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24146 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24148 "האם לשמור את המסמך?"
24150 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24152 msgid "Unknown branch"
24153 msgstr "פעולה לא ידועה"
24155 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24159 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24161 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24162 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24164 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24166 msgid "Layout Not Found"
24169 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24171 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24174 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24177 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24181 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24183 msgid "Undefined flex inset"
24184 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24186 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24187 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24188 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24189 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24190 msgid "LyX Warning: "
24191 msgstr "אזהרת LyX:"
24193 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24194 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24195 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24196 msgid "uncodable character"
24197 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24199 #: src/Exporter.cpp:50
24204 #: src/Exporter.cpp:51
24206 msgid "Overwrite &all"
24209 #: src/Exporter.cpp:51
24210 msgid "&Cancel export"
24213 #: src/Exporter.cpp:97
24214 msgid "Couldn't copy file"
24215 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24217 #: src/Exporter.cpp:98
24219 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24220 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24222 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24228 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24234 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24238 msgstr "מכונת כתיבה"
24244 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24249 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24253 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24257 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24261 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24269 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24273 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24281 #: src/Font.cpp:162
24283 msgid "Emphasis %1$s, "
24286 #: src/Font.cpp:165
24288 msgid "Underline %1$s, "
24291 #: src/Font.cpp:168
24293 msgid "Strikeout %1$s, "
24294 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24296 #: src/Font.cpp:171
24298 msgid "Double underline %1$s, "
24301 #: src/Font.cpp:174
24303 msgid "Wavy underline %1$s, "
24306 #: src/Font.cpp:177
24308 msgid "Noun %1$s, "
24309 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24311 #: src/Font.cpp:191
24313 msgid "Language: %1$s, "
24314 msgstr "שפה: %1$s, "
24316 #: src/Font.cpp:194
24318 msgid "Number %1$s"
24321 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24322 msgid "Cannot view file"
24323 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24325 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24327 msgid "File does not exist: %1$s"
24328 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24330 #: src/Format.cpp:624
24332 msgid "No information for viewing %1$s"
24333 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24335 #: src/Format.cpp:634
24337 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24338 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24340 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24341 msgid "Cannot edit file"
24342 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24344 #: src/Format.cpp:690
24345 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24348 #: src/Format.cpp:703
24350 msgid "No information for editing %1$s"
24351 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24353 #: src/Format.cpp:714
24355 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24356 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24358 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24360 msgid "Could not find bind file"
24361 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24363 #: src/KeyMap.cpp:227
24366 "Unable to find the bind file\n"
24368 "Please check your installation."
24370 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24371 "אנא התקן קובץ זה."
24373 #: src/KeyMap.cpp:234
24375 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24376 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24378 #: src/KeyMap.cpp:235
24380 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24381 "Please check your installation."
24384 #: src/KeyMap.cpp:242
24387 "Unable to find the bind file\n"
24389 "Falling back to default."
24392 #: src/KeySequence.cpp:181
24394 msgstr " אפשרויות: "
24396 #: src/LaTeX.cpp:57
24398 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24399 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24401 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24403 msgid "Running Index Processor."
24404 msgstr "מריץ MakeIndex."
24406 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24407 msgid "Running BibTeX."
24408 msgstr "מריץ BibTeX."
24410 #: src/LaTeX.cpp:467
24411 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24414 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24416 msgid "BibTeX error: "
24417 msgstr "שגיאת LaTeX"
24419 #: src/LaTeX.cpp:1301
24421 msgid "Biber error: "
24422 msgstr "שגיאת דיסק: "
24424 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24426 msgid "Font not available"
24427 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24429 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24432 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24433 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24437 msgid "Could not read configuration file"
24438 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24443 "Error while reading the configuration file\n"
24445 "Please check your installation."
24449 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24450 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24458 msgid "The following files could not be loaded:"
24466 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24467 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24471 msgid "Cannot remove temporary directory"
24472 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24476 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24477 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24480 msgid "Unable to remove temporary directory"
24481 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24485 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24486 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24490 msgid "Missing filename for this operation."
24491 msgstr "Missing filename for --import"
24495 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24499 msgid "No textclass is found"
24504 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24505 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24506 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24510 msgid "&Reconfigure"
24515 msgid "&Without LaTeX"
24518 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24525 "SIGHUP signal caught!\n"
24531 "SIGFPE signal caught!\n"
24537 "SIGSEGV signal caught!\n"
24538 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24539 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24540 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24545 msgid "LyX crashed!"
24548 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24553 msgid "Could not create temporary directory"
24554 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24559 "Could not create a temporary directory in\n"
24561 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24565 msgid "Missing user LyX directory"
24566 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24571 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24572 "It is needed to keep your own configuration."
24576 msgid "&Create directory"
24577 msgstr "צור תיקייה"
24584 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24585 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24589 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24590 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24593 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24594 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24596 #: src/LyX.cpp:1011
24597 msgid "List of supported debug flags:"
24600 #: src/LyX.cpp:1015
24602 msgid "Setting debug level to %1$s"
24603 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24605 #: src/LyX.cpp:1026
24608 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24609 "Command line switches (case sensitive):\n"
24610 "\t-help summarize LyX usage\n"
24611 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24612 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24613 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24614 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24615 " select the features to debug.\n"
24616 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24617 "\t-x [--execute] command\n"
24618 " where command is a lyx command.\n"
24619 "\t-e [--export] fmt\n"
24620 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24621 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24623 " to see which parameter (which differs from the format "
24625 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24626 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24627 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24628 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24629 " and filename is the destination filename.\n"
24630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24631 " where fmt is the import format of choice\n"
24632 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24633 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24634 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24635 " specifying whether all files, main file only, or no "
24637 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24639 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24641 "\t-n [--no-remote]\n"
24642 " open documents in a new instance\n"
24643 "\t-r [--remote]\n"
24644 " open documents in an already running instance\n"
24645 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24646 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24647 "\t-version summarize version and build info\n"
24648 "Check the LyX man page for more details."
24650 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24651 "Command line switches (case sensitive):\n"
24652 "\t-help summarize LyX usage\n"
24653 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24654 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24655 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24656 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24657 " select the features to debug.\n"
24658 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24659 "\t-x [--execute] command\n"
24660 " where command is a lyx command.\n"
24661 "\t-e [--export] fmt\n"
24662 " where fmt is the export format of choice.\n"
24663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24664 " where fmt is the import format of choice\n"
24665 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24666 "\t-version summarize version and build info\n"
24667 "Check the LyX man page for more details."
24669 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24671 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24674 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24675 msgid "No system directory"
24676 msgstr "No system directory"
24678 #: src/LyX.cpp:1084
24679 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24680 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24682 #: src/LyX.cpp:1095
24683 msgid "No user directory"
24684 msgstr "No user directory"
24686 #: src/LyX.cpp:1096
24687 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24688 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24690 #: src/LyX.cpp:1107
24691 msgid "Incomplete command"
24692 msgstr "Incomplete command"
24694 #: src/LyX.cpp:1108
24695 msgid "Missing command string after --execute switch"
24696 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24698 #: src/LyX.cpp:1119
24700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24701 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24703 #: src/LyX.cpp:1124
24705 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24706 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24708 #: src/LyX.cpp:1137
24709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24710 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24712 #: src/LyX.cpp:1150
24713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24714 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24716 #: src/LyX.cpp:1155
24717 msgid "Missing filename for --import"
24718 msgstr "Missing filename for --import"
24720 #: src/LyXRC.cpp:3090
24722 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24726 #: src/LyXRC.cpp:3094
24728 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24730 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24732 #: src/LyXRC.cpp:3102
24734 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24735 "automatically by what you type."
24737 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24739 #: src/LyXRC.cpp:3106
24741 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24744 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24747 #: src/LyXRC.cpp:3110
24749 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24750 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24752 #: src/LyXRC.cpp:3117
24754 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24755 "the backup file in the same directory as the original file."
24757 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24758 "באותה תיקייה כמו המקור."
24760 #: src/LyXRC.cpp:3121
24762 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24763 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24766 #: src/LyXRC.cpp:3125
24767 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3129
24772 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24773 "its global and local bind/ directories."
24776 #: src/LyXRC.cpp:3133
24777 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24780 #: src/LyXRC.cpp:3137
24782 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24783 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24786 #: src/LyXRC.cpp:3147
24788 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24789 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24792 #: src/LyXRC.cpp:3155
24794 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24795 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24796 "the top of the screen"
24799 #: src/LyXRC.cpp:3159
24800 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24803 #: src/LyXRC.cpp:3163
24804 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24807 #: src/LyXRC.cpp:3167
24809 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24813 #: src/LyXRC.cpp:3172
24816 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24817 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24820 #: src/LyXRC.cpp:3176
24822 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24823 "look in its global and local commands/ directories."
24826 #: src/LyXRC.cpp:3180
24828 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24831 #: src/LyXRC.cpp:3184
24832 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24835 #: src/LyXRC.cpp:3188
24837 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24838 "shown after the change has been made.)"
24841 #: src/LyXRC.cpp:3192
24842 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24843 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24845 #: src/LyXRC.cpp:3196
24847 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24848 "LyX was started from."
24851 #: src/LyXRC.cpp:3200
24852 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24855 #: src/LyXRC.cpp:3204
24857 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24858 "value selects the directory LyX was started from."
24861 #: src/LyXRC.cpp:3208
24863 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24864 "recommended for non-English languages."
24867 #: src/LyXRC.cpp:3212
24868 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24871 #: src/LyXRC.cpp:3219
24873 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24874 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24875 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24878 #: src/LyXRC.cpp:3223
24879 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24882 #: src/LyXRC.cpp:3227
24884 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24885 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3236
24890 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24891 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24893 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24894 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24896 #: src/LyXRC.cpp:3240
24898 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24902 #: src/LyXRC.cpp:3244
24904 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24907 #: src/LyXRC.cpp:3248
24909 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24910 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24911 "name of the second language."
24914 #: src/LyXRC.cpp:3252
24915 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24916 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3256
24919 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24920 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24922 #: src/LyXRC.cpp:3260
24924 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24928 #: src/LyXRC.cpp:3264
24930 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24931 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24934 #: src/LyXRC.cpp:3268
24936 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24937 "document is the default language."
24940 #: src/LyXRC.cpp:3272
24941 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24944 #: src/LyXRC.cpp:3276
24945 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3280
24949 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24950 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24952 #: src/LyXRC.cpp:3284
24954 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24958 #: src/LyXRC.cpp:3288
24959 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24962 #: src/LyXRC.cpp:3293
24963 msgid "The completion popup delay."
24966 #: src/LyXRC.cpp:3297
24967 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24970 #: src/LyXRC.cpp:3301
24971 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24974 #: src/LyXRC.cpp:3305
24976 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24979 #: src/LyXRC.cpp:3309
24981 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24985 #: src/LyXRC.cpp:3313
24986 msgid "The inline completion delay."
24989 #: src/LyXRC.cpp:3317
24990 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24993 #: src/LyXRC.cpp:3321
24994 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3325
24998 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25001 #: src/LyXRC.cpp:3329
25002 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25005 #: src/LyXRC.cpp:3333
25007 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25008 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25010 #: src/LyXRC.cpp:3344
25011 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25012 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25014 #: src/LyXRC.cpp:3348
25015 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25016 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25018 #: src/LyXRC.cpp:3352
25019 msgid "Scale the preview size to suit."
25020 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25022 #: src/LyXRC.cpp:3356
25023 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25024 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25026 #: src/LyXRC.cpp:3360
25027 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25028 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25030 #: src/LyXRC.cpp:3364
25032 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25033 "environment variable PRINTER."
25034 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25036 #: src/LyXRC.cpp:3368
25037 msgid "The option to print only even pages."
25038 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25040 #: src/LyXRC.cpp:3372
25042 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25043 "the filename of the DVI file to be printed."
25045 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25047 #: src/LyXRC.cpp:3376
25048 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25049 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
25051 #: src/LyXRC.cpp:3380
25052 msgid "The option to print out in landscape."
25053 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25055 #: src/LyXRC.cpp:3384
25056 msgid "The option to print only odd pages."
25057 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25059 #: src/LyXRC.cpp:3388
25060 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25061 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25063 #: src/LyXRC.cpp:3392
25064 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25065 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25067 #: src/LyXRC.cpp:3396
25068 msgid "The option to specify paper type."
25069 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25071 #: src/LyXRC.cpp:3400
25072 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25073 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25075 #: src/LyXRC.cpp:3404
25077 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25078 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25081 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25082 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25084 #: src/LyXRC.cpp:3408
25086 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25087 "prepended along with the printer name after the spool command."
25090 #: src/LyXRC.cpp:3412
25091 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3416
25095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25098 #: src/LyXRC.cpp:3420
25100 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25104 #: src/LyXRC.cpp:3424
25105 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25108 #: src/LyXRC.cpp:3432
25110 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25113 #: src/LyXRC.cpp:3436
25115 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25116 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25119 #: src/LyXRC.cpp:3440
25121 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25122 "wrong, override the setting here."
25125 #: src/LyXRC.cpp:3446
25126 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25127 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25129 #: src/LyXRC.cpp:3455
25131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25136 #: src/LyXRC.cpp:3459
25137 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25140 #: src/LyXRC.cpp:3464
25143 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25144 "roughly the same size as on paper."
25146 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25147 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25149 #: src/LyXRC.cpp:3468
25150 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25153 #: src/LyXRC.cpp:3472
25155 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25156 "\".out\". Only for advanced users."
25159 #: src/LyXRC.cpp:3479
25160 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25163 #: src/LyXRC.cpp:3483
25165 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25166 "when you quit LyX."
25168 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25170 #: src/LyXRC.cpp:3487
25171 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25174 #: src/LyXRC.cpp:3491
25176 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25177 "value selects the directory LyX was started from."
25180 #: src/LyXRC.cpp:3508
25182 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25183 "will look in its global and local ui/ directories."
25186 #: src/LyXRC.cpp:3518
25188 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25192 #: src/LyXRC.cpp:3522
25193 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25196 #: src/LyXRC.cpp:3526
25198 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25201 #: src/LyXRC.cpp:3530
25202 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25205 #: src/LyXVC.cpp:104
25207 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25208 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25210 #: src/LyXVC.cpp:106
25211 msgid "Retrieve from version control?"
25212 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25214 #: src/LyXVC.cpp:107
25218 #: src/LyXVC.cpp:141
25219 msgid "Document not saved"
25220 msgstr "המסמך לא שמור"
25222 #: src/LyXVC.cpp:142
25223 msgid "You must save the document before it can be registered."
25224 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25226 #: src/LyXVC.cpp:178
25227 msgid "LyX VC: Initial description"
25228 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25230 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25231 msgid "(no initial description)"
25232 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25234 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25236 msgid "LyX VC: Log message"
25237 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25239 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25240 #: src/LyXVC.cpp:235
25241 msgid "(no log message)"
25242 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25244 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25245 msgid "LyX VC: Log Message"
25248 #: src/LyXVC.cpp:291
25251 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25254 "Do you want to revert to the older version?"
25256 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25258 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25260 #: src/LyXVC.cpp:296
25261 msgid "Revert to stored version of document?"
25262 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25264 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25268 #: src/Paragraph.cpp:2048
25269 msgid "Senseless with this layout!"
25270 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25272 #: src/Paragraph.cpp:2109
25273 msgid "Alignment not permitted"
25274 msgstr "יישור לא אפשרי"
25276 #: src/Paragraph.cpp:2110
25278 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25279 "Setting to default."
25281 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25282 "קובע יישור לברירת מחדל."
25284 #: src/Text.cpp:429
25285 msgid "Unknown Inset"
25286 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25288 #: src/Text.cpp:516
25289 msgid "Change tracking error"
25290 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25292 #: src/Text.cpp:517
25294 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25297 #: src/Text.cpp:528
25299 msgid "Unknown token"
25300 msgstr "אסימון לא מוכר"
25302 #: src/Text.cpp:989
25304 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25306 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25308 #: src/Text.cpp:998
25309 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25310 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25312 #: src/Text.cpp:1836
25313 msgid "[Change Tracking] "
25314 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25316 #: src/Text.cpp:1842
25320 #: src/Text.cpp:1846
25324 #: src/Text.cpp:1856
25327 msgstr "גופן: %1$s"
25329 #: src/Text.cpp:1861
25331 msgid ", Depth: %1$d"
25332 msgstr ", עומק: %1$d"
25334 #: src/Text.cpp:1867
25335 msgid ", Spacing: "
25338 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25342 #: src/Text.cpp:1879
25346 #: src/Text.cpp:1888
25348 msgstr ", תוסף טקסט: "
25350 #: src/Text.cpp:1889
25351 msgid ", Paragraph: "
25354 #: src/Text.cpp:1890
25358 #: src/Text.cpp:1891
25359 msgid ", Position: "
25362 #: src/Text.cpp:1897
25366 #: src/Text.cpp:1899
25367 msgid ", Boundary: "
25370 #: src/Text2.cpp:404
25371 msgid "No font change defined."
25372 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25374 #: src/Text2.cpp:444
25375 msgid "Nothing to index!"
25376 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25378 #: src/Text2.cpp:446
25379 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25380 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25382 #: src/Text3.cpp:196
25383 msgid "Math editor mode"
25384 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25386 #: src/Text3.cpp:198
25387 msgid "No valid math formula"
25388 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25390 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25391 msgid "Already in regular expression mode"
25392 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25394 #: src/Text3.cpp:219
25395 msgid "Regexp editor mode"
25396 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25398 #: src/Text3.cpp:1342
25402 #: src/Text3.cpp:1343
25406 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25407 msgid "Missing argument"
25408 msgstr "ארגומנט חסר"
25410 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25411 msgid "Character set"
25414 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25415 msgid "Paragraph layout set"
25416 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25418 #: src/TextClass.cpp:158
25419 msgid "Plain Layout"
25420 msgstr "מתווה פשוט"
25422 #: src/TextClass.cpp:828
25423 msgid "Missing File"
25426 #: src/TextClass.cpp:829
25427 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25428 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25430 #: src/TextClass.cpp:832
25431 msgid "Corrupt File"
25432 msgstr "קובץ מושחת"
25434 #: src/TextClass.cpp:833
25435 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25436 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25438 #: src/TextClass.cpp:1503
25441 "The module %1$s has been requested by\n"
25442 "this document but has not been found in the list of\n"
25443 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25444 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25447 #: src/TextClass.cpp:1507
25449 msgid "Module not available"
25450 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25452 #: src/TextClass.cpp:1513
25455 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25456 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25457 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25458 "Missing prerequisites:\n"
25460 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25463 #: src/TextClass.cpp:1520
25465 msgid "Package not available"
25466 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25468 #: src/TextClass.cpp:1525
25470 msgid "Error reading module %1$s\n"
25473 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25474 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25475 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25476 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25479 msgid "Revision control error."
25482 #: src/VCBackend.cpp:60
25485 "Some problem occured while running the command:\n"
25487 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25489 #: src/VCBackend.cpp:623
25493 #: src/VCBackend.cpp:625
25494 msgid "Locally Modified"
25495 msgstr "שונה מקומית"
25497 #: src/VCBackend.cpp:627
25498 msgid "Locally Added"
25499 msgstr "התווסף מקומית"
25501 #: src/VCBackend.cpp:629
25502 msgid "Needs Merge"
25503 msgstr "דורש מיזוג"
25505 #: src/VCBackend.cpp:631
25506 msgid "Needs Checkout"
25509 #: src/VCBackend.cpp:633
25510 msgid "No CVS file"
25511 msgstr "אין קובץ CVS"
25513 #: src/VCBackend.cpp:635
25514 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25515 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25517 #: src/VCBackend.cpp:863
25519 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25520 "You have to update from repository first or revert your changes."
25523 #: src/VCBackend.cpp:868
25526 "Bad status when checking in changes.\n"
25532 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25535 "Error when updating from repository.\n"
25536 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25539 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25542 #: src/VCBackend.cpp:950
25545 "There were detected changes in the working directory:\n"
25548 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25549 "revert back to the repository version."
25552 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25553 #: src/VCBackend.cpp:1517
25554 msgid "Changes detected"
25555 msgstr "אותרו שינויים"
25557 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25561 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25562 msgid "View &Log ..."
25563 msgstr "ראה יומן ..."
25565 #: src/VCBackend.cpp:977
25568 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25569 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25572 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25575 #: src/VCBackend.cpp:1038
25578 "The document %1$s is not in repository.\n"
25579 "You have to check in the first revision before you can revert."
25582 #: src/VCBackend.cpp:1046
25585 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25586 "The status '%2$s' is unexpected."
25589 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25590 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25592 msgid "Error: Could not generate logfile."
25593 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25595 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25597 "Error when committing to repository.\n"
25598 "You have to manually resolve the problem.\n"
25599 "LyX will reopen the document after you press OK."
25602 #: src/VCBackend.cpp:1444
25604 "Error while acquiring write lock.\n"
25605 "Another user is most probably editing\n"
25606 "the current document now!\n"
25607 "Also check the access to the repository."
25610 #: src/VCBackend.cpp:1450
25612 "Error while releasing write lock.\n"
25613 "Check the access to the repository."
25616 #: src/VCBackend.cpp:1508
25619 "There were detected changes in the working directory:\n"
25622 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25628 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25630 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25634 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25636 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25640 #: src/VCBackend.cpp:1580
25641 msgid "SVN File Locking"
25644 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25645 msgid "Locking property unset."
25648 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25649 msgid "Locking property set."
25652 #: src/VCBackend.cpp:1582
25653 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25656 #: src/VSpace.cpp:162
25657 msgid "Default skip"
25658 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25660 #: src/VSpace.cpp:165
25664 #: src/VSpace.cpp:168
25665 msgid "Medium skip"
25666 msgstr "מרווח בינוני"
25668 #: src/VSpace.cpp:171
25670 msgstr "מרווח גדול"
25672 #: src/VSpace.cpp:174
25673 msgid "Vertical fill"
25674 msgstr "מילוי אנכי"
25676 #: src/VSpace.cpp:181
25678 msgstr "מרווח מוגן"
25680 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25683 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25684 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25686 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25688 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25690 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25692 msgid "Reload saved document?"
25693 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25695 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25700 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25702 msgid "&Keep Changes"
25703 msgstr "מזג שינויים"
25705 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25707 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25708 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25710 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25711 msgid "File not readable!"
25712 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25714 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25719 "Do you want to create a new document?"
25721 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25723 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25725 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25726 msgid "Create new document?"
25727 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25729 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25733 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25736 "The specified document template\n"
25738 "could not be read."
25744 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25745 msgid "Could not read template"
25746 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25750 msgid "Standard[[Bullets]]"
25753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25773 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25775 msgid "Unavailable:"
25776 msgstr "לא זמין: %1$s"
25778 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25780 msgid "Unavailable: %1$s"
25781 msgstr "לא זמין: %1$s"
25783 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25784 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25785 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25787 msgid "Uncategorized"
25790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25791 msgid "Directories"
25794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25799 msgid "Master document"
25802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25804 msgstr "קבצים פתוחים"
25806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25813 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25814 "Continue searching from the beginning?"
25817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25820 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25821 "Continue searching from the end?"
25824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25825 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25829 msgid "Advanced search cancelled by user"
25832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25833 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25834 msgid "Wrap search?"
25835 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25838 msgid "Nothing to search"
25839 msgstr "אין מה לחפש"
25841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25842 msgid "No open document(s) in which to search"
25843 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25846 msgid "Advanced Find and Replace"
25847 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25850 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25851 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25853 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25855 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25856 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25859 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25860 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25865 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25866 "1995--%1$s LyX Team"
25868 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25869 "1995--%1$s LyX Team"
25871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25873 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25874 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25875 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25876 "any later version."
25878 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25879 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25880 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25881 "any later version."
25883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25885 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25886 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25887 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25888 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25889 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25890 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25891 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25893 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25894 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25895 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25896 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25897 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25898 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25899 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25902 msgid "not released yet"
25903 msgstr "לא פורסם עדיין"
25905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25908 "LyX Version %1$s\n"
25914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25915 msgid "Library directory: "
25916 msgstr "תיקיית ספריה: "
25918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25919 msgid "User directory: "
25920 msgstr "תיקיית משתמש: "
25922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25924 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25929 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25936 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25937 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25938 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25949 msgid "Preferences"
25952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25953 msgid "Reconfigure"
25956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25961 msgid "Nothing to do"
25962 msgstr "אין מה לעשות"
25964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25965 msgid "Unknown action"
25966 msgstr "פעולה לא ידועה"
25968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25969 msgid "Command not handled"
25970 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25973 msgid "Command disabled"
25974 msgstr "פקודה לא פעילה"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25978 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25979 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25982 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25986 msgid "Running configure..."
25987 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
25989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25990 msgid "Reloading configuration..."
25991 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
25993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25994 msgid "System reconfiguration failed"
25995 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
25997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26000 "The system reconfiguration has failed.\n"
26001 "Default textclass is used but LyX may\n"
26002 "not be able to work properly.\n"
26003 "Please reconfigure again if needed."
26005 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26006 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26007 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26010 msgid "System reconfigured"
26011 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26015 "The system has been reconfigured.\n"
26016 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26017 "updated document class specifications."
26019 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26020 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26021 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26029 msgid "Opening help file %1$s..."
26030 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26033 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26034 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26038 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26039 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26043 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26048 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26049 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26052 msgid "Unable to save document defaults"
26053 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26056 msgid "Unknown function."
26057 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26060 msgid "The current document was closed."
26061 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26066 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26067 "documents and exit.\n"
26071 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26077 msgid "Software exception Detected"
26078 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26082 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26083 "unsaved documents and exit."
26084 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26088 msgid "Could not find UI definition file"
26089 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26094 "Error while reading the included file\n"
26096 "Please check your installation."
26098 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26100 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26103 msgid "Could not find default UI file"
26104 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26108 "LyX could not find the default UI file!\n"
26109 "Please check your installation."
26111 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26112 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26117 "Error while reading the configuration file\n"
26119 "Falling back to default.\n"
26120 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26121 "check which User Interface file you are using."
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26125 msgid "BibTeX Bibliography"
26126 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26132 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26136 msgid "Documents|#o#O"
26139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26140 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26141 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26144 msgid "Select a BibTeX database to add"
26145 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26148 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26149 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26152 msgid "Select a BibTeX style"
26153 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26161 msgid "Simple rectangular frame"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26166 msgid "Oval frame, thin"
26167 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26171 msgid "Oval frame, thick"
26172 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26175 msgid "Drop shadow"
26178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26179 msgid "Shaded background"
26182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26183 msgid "Double rectangular frame"
26184 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26191 msgid "Total Height"
26192 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26195 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26198 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26214 msgid "Filename Suffix"
26217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26220 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26230 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26236 msgid "Enter new branch name"
26237 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26242 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26243 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26245 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26247 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26254 msgid "Renaming failed"
26255 msgstr "המרה נכשלה"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26259 msgid "The branch could not be renamed."
26260 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26263 msgid "Merge Changes"
26264 msgstr "מזג שינויים"
26266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26275 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26277 msgid "Change made at %1$s\n"
26278 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26290 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26306 msgid "Double underbar"
26307 msgstr "קו תחתי כפול"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26310 msgid "Wavy underbar"
26311 msgstr "קו תחתי גלי"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26355 msgstr "סגנון טקסט"
26357 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26362 msgid "LinkBack PDF"
26363 msgstr "LinkBack PDF"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26380 msgstr "%1$s קבצים"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26383 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26384 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26394 msgid "Overwrite external file?"
26395 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26399 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26401 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26403 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26405 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26406 msgid "List of previous commands"
26407 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26409 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26410 msgid "Next command"
26411 msgstr "פקודה הבאה"
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26414 msgid "Compare LyX files"
26415 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26419 msgid "Select document"
26422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26425 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26426 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26436 msgid "Error while comparing documents."
26439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26451 msgid "Aborting process..."
26452 msgstr "מייבא %1$s..."
26454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26456 msgid "differences"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26460 msgid "Compare different revisions"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26464 msgid "big[[delimiter size]]"
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26468 msgid "Big[[delimiter size]]"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26472 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26476 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26480 msgid "Math Delimiter"
26481 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26494 msgid "Module not found!"
26495 msgstr "קובץ לא נמצא"
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26498 msgid "Press button to check validity..."
26499 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26503 msgid "Conversion Failed!"
26504 msgstr "המרה נכשלה"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26507 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26512 msgid "Layout is valid!"
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26516 msgid "Layout is invalid!"
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26521 msgid "Convert to current format"
26522 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26525 msgid "Document Settings"
26526 msgstr "הגדרות מסמך"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26530 msgid "Child Document"
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26535 msgid "Include to Output"
26536 msgstr "תאריך (פלט)"
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26551 msgid "None (no fontenc)"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26556 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26557 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26570 msgstr "עם כותרת עליונה"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26585 msgid "US executive"
26586 msgstr "US executive"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26705 msgid "Language Default (no inputenc)"
26706 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26737 msgid "Appears in TOC"
26738 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26741 msgid "Author-year"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26755 msgid "Load automatically"
26756 msgstr "עדכון אוטומטי"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26759 msgid "Load always"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26764 msgid "Do not load"
26765 msgstr "המסמך לא טעון."
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26768 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26769 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26773 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26774 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26778 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26779 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26783 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26784 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26789 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26790 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26795 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26796 "all required packages (%2$s) installed."
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26802 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26806 msgid "Document Class"
26807 msgstr "מחלקת מסמך"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26811 msgid "Child Documents"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26821 msgid "Local Layout"
26822 msgstr "הגדרות עמוד"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26825 msgid "Text Layout"
26826 msgstr "הגדרות טקסט"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26829 msgid "Page Margins"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26837 msgid "Numbering & TOC"
26838 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26846 msgid "PDF Properties"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26850 msgid "Math Options"
26851 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26854 msgid "Float Placement"
26855 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26866 msgid "LaTeX Preamble"
26867 msgstr "הקדמת LaTeX"
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26872 msgid "&Default..."
26873 msgstr "ברירת מחדל..."
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26880 msgid " (not installed)"
26881 msgstr "(לא מותקן)"
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26884 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26889 msgid " (not available)"
26890 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26894 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26895 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26900 msgid "Class Default"
26901 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26905 msgid "Layouts|#o#O"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26910 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26911 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26915 msgid "Local layout file"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26920 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26921 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26922 "document may not work with this layout if you do not\n"
26923 "keep the layout file in the document directory."
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26928 msgid "&Set Layout"
26929 msgstr "הגדרות טקסט"
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26932 msgid "Unable to read local layout file."
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26936 msgid "This is a local layout file."
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26941 msgid "Select master document"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26946 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26947 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26951 msgid "Unapplied changes"
26952 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26957 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26958 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26969 msgid "Unable to set document class."
26970 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26975 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26979 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26980 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26984 msgid "%1$s (unavailable)"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26989 msgid "Module provided by document class."
26990 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26994 msgid "Category: %1$s."
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26999 msgid "Package(s) required: %1$s."
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27009 msgid "Modules required: %1$s."
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27014 msgid "Modules excluded: %1$s."
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27018 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27023 msgid "[No options predefined]"
27024 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27027 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27032 msgid "&Use Hyperref Support"
27033 msgstr "תמוך בhyperref"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27036 msgid "Can't set layout!"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27041 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27050 msgid "Assigned master does not include this file"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27056 "You must include this file in the document\n"
27057 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27063 msgid "Could not load master"
27064 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27069 "The master document '%1$s'\n"
27070 "could not be loaded."
27076 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27079 msgstr "מקור LaTeX"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27086 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27091 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27093 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27094 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27098 msgstr "שמאל למעלה"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27101 msgid "Bottom left"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27105 msgid "Baseline left"
27106 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27110 msgstr "למעלה במרכז"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27113 msgid "Bottom center"
27114 msgstr "למטה במרכז"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27117 msgid "Baseline center"
27118 msgstr "קו בסיס במרכז"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27122 msgstr "ימין למעלה"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27125 msgid "Bottom right"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27129 msgid "Baseline right"
27130 msgstr "קו בסיס ימני"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27133 msgid "External Material"
27134 msgstr "חומר חיצוני"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27138 msgstr "קנה מידה (%)"
27140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27141 msgid "Select external file"
27142 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27146 msgid "automatically"
27147 msgstr "עדכון אוטומטי"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27154 msgid "Dissolve previous group?"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27160 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27161 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27162 "because this graphic was its only member.\n"
27163 "How do you want to proceed?"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27168 msgid "Stick with group '%1$s'"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27173 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27179 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27180 "the group will be dissolved,\n"
27181 "because this graphic was its only member.\n"
27182 "How do you want to proceed?"
27185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27187 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27191 msgid "Enter unique group name:"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27196 msgid "Group already defined!"
27197 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27201 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27218 msgid "in[[unit of measure]]"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27222 msgid "Select graphics file"
27223 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27226 msgid "Clipart|#C#c"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27232 msgid "Interword Space"
27233 msgstr "רווח בין מילים"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27243 msgid "Medium Space"
27244 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27248 msgid "Thick Space"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27254 msgid "Negative Thin Space"
27255 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27260 msgid "Negative Medium Space"
27261 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27266 msgid "Negative Thick Space"
27267 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27270 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27274 msgid "Quad (1 em)"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27278 msgid "Double Quad (2 em)"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27283 msgid "Horizontal Fill"
27284 msgstr "מילוי אופקי"
27286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27288 msgid "Visible Space"
27289 msgstr "מרווח אנכי"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27293 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27294 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27295 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27298 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27302 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27303 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27306 msgid "Select document to include"
27307 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27310 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27311 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27315 msgid "Index Entry Settings"
27316 msgstr "ערך באינדקס"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27320 msgid "Label Color"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27325 msgid "Cannot remove standard index"
27326 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27330 msgid "The default index cannot be removed."
27331 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27335 msgid "Enter new index name"
27336 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27339 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27350 msgstr "&קיצור דרך:"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27355 msgstr "&קיצור דרך:"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27391 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27405 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27411 msgid "No language"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27415 msgid "Program Listing Settings"
27416 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27420 msgstr "אין דיאלקט"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27424 msgstr "תיעוד LaTeX"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27432 msgid "Literate Programming Build Log"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27436 msgid "lyx2lyx Error Log"
27437 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27440 msgid "Version Control Log"
27441 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27445 msgid "Log file not found."
27446 msgstr "קובץ לא נמצא"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27449 msgid "No literate programming build log file found."
27452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27453 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27454 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27457 msgid "No version control log file found."
27458 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27468 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27480 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27483 msgstr "הכנס מטריצה"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27488 msgstr "הכנס מטריצה"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27493 msgstr "הכנס מטריצה"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27498 msgstr "הכנס מטריצה"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27503 msgstr "הכנס מטריצה"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27506 msgid "Math Matrix"
27507 msgstr "מטריצה מתמטית"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27510 msgid "Note Settings"
27511 msgstr "הגדרות הערה"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27514 msgid "Paragraph Settings"
27515 msgstr "הגדרות פסקה"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27519 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27520 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27522 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27523 "the items is used."
27525 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27526 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27528 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27533 msgid "Phantom Settings"
27534 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27537 msgid "System files|#S#s"
27538 msgstr "קבצי מערכת"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27541 msgid "User files|#U#u"
27542 msgstr "קבצי משתמש"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27546 msgid "Look & Feel"
27547 msgstr "מראה ומרגש"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27551 msgid "Language Settings"
27552 msgstr "הגדרות שפה"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27556 msgid "File Handling"
27557 msgstr "ניהול גופנים"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27561 msgid "Keyboard/Mouse"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27565 msgid "Input Completion"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27576 msgid "Screen Fonts"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27585 msgid "Select directory for example files"
27586 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27589 msgid "Select a document templates directory"
27590 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27593 msgid "Select a temporary directory"
27594 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27597 msgid "Select a backups directory"
27598 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27601 msgid "Select a document directory"
27602 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27605 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27610 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27611 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27614 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27615 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27619 msgid "Spellchecker"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27648 msgid "File Formats"
27649 msgstr "סוגי קבצים"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27652 msgid "Format in use"
27653 msgstr "פורמט בשימוש"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27657 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27658 "converter. Please remove the converter first."
27661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27662 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27666 msgid "LyX needs to be restarted!"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27671 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27681 msgid "User Interface"
27682 msgstr "ממשק משתמש"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27695 msgid "Document Handling"
27696 msgstr "המסמך לא שמור"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27706 msgstr "&קיצור דרך:"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27716 msgstr "&קיצור דרך:"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27719 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27724 msgid "Mathematical Symbols"
27725 msgstr "Mathematica"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27729 msgid "Document and Window"
27730 msgstr "המסמך לא שמור"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27733 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27738 msgid "System and Miscellaneous"
27739 msgstr "שונות - AMS"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27749 msgid "Failed to create shortcut"
27750 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27754 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27755 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27758 msgid "Invalid or empty key sequence"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27764 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27766 "You need to remove that binding before creating a new one."
27769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27771 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27772 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27776 msgstr "זהות המשתמש"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27779 msgid "Choose bind file"
27780 msgstr "בחר קובץ קישור"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27783 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27784 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27787 msgid "Choose UI file"
27788 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27791 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27792 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27795 msgid "Choose keyboard map"
27796 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27799 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27800 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27803 msgid "Print Document"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27807 msgid "Print to file"
27808 msgstr "הדפס לקובץ"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27811 msgid "PostScript files (*.ps)"
27812 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27816 msgid "Longest label width"
27817 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27821 msgid "Index Settings"
27822 msgstr "הגדרות תיבה"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27826 msgid "<All indexes>"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27830 msgid "Progress/Debug Messages"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27834 msgid "Debug Level"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27843 msgid "Cross-reference"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27852 msgstr "קפוץ אחורה"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27855 msgid "Jump to label"
27856 msgstr "קפוץ לתווית"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27859 msgid "<No prefix>"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27863 msgid "Find and Replace"
27864 msgstr "חיפוש והחלפה"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27868 "End of file reached while searching forward.\n"
27869 "Continue searching from the beginning?"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27874 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27875 "Continue searching from the end?"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27880 msgid "String not found."
27881 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27885 msgid "Export or Send Document"
27886 msgstr "OpenDocument"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27892 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27894 msgid "Error -> Cannot load file!"
27895 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27898 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27903 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27909 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27910 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27913 msgid "Basic Latin"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27917 msgid "Latin-1 Supplement"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27921 msgid "Latin Extended-A"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27925 msgid "Latin Extended-B"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27930 msgid "IPA Extensions"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27934 msgid "Spacing Modifier Letters"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27938 msgid "Combining Diacritical Marks"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27948 msgstr "ערבית (Arabi)"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27973 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27985 msgid "Hangul Jamo"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27990 msgid "Phonetic Extensions"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27994 msgid "Latin Extended Additional"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27998 msgid "Greek Extended"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28003 msgid "General Punctuation"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28008 msgid "Superscripts and Subscripts"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28012 msgid "Currency Symbols"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28016 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28021 msgid "Letterlike Symbols"
28022 msgstr "סמלים פונטיים"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28026 msgid "Number Forms"
28027 msgstr "מספר שורות"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28031 msgid "Mathematical Operators"
28032 msgstr "Mathematica|a"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28036 msgid "Miscellaneous Technical"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28040 msgid "Control Pictures"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28044 msgid "Optical Character Recognition"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28048 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28053 msgid "Box Drawing"
28054 msgstr "הגדרות תיבה"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28058 msgid "Block Elements"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28062 msgid "Geometric Shapes"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28067 msgid "Miscellaneous Symbols"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28076 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28080 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28095 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28098 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28106 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28110 msgid "CJK Compatibility"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28114 msgid "CJK Unified Ideographs"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28118 msgid "Hangul Syllables"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28122 msgid "High Surrogates"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28126 msgid "Private Use High Surrogates"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28130 msgid "Low Surrogates"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28134 msgid "Private Use Area"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28138 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28142 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28146 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28150 msgid "Combining Half Marks"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28154 msgid "CJK Compatibility Forms"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28158 msgid "Small Form Variants"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28162 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28166 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28170 msgid "Linear B Syllabary"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28174 msgid "Linear B Ideograms"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28179 msgid "Aegean Numbers"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28183 msgid "Ancient Greek Numbers"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28200 msgid "Old Persian"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28219 msgid "Cypriot Syllabary"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28225 msgstr "varnothing"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28228 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28233 msgid "Musical Symbols"
28234 msgstr "סמלים פונטיים"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28237 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28238 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28241 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28245 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28249 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28253 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28262 msgid "Variation Selectors Supplement"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28266 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28270 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28275 msgid "Character: "
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28279 msgid "Code Point: "
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28287 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28288 msgid "Insert Table"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28292 msgid "TeX Information"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28296 msgid "No thesaurus available for this language!"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28301 msgstr "ראשי פרקים"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28313 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28314 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28321 msgid "unknown version"
28322 msgstr "גרסה לא ידועה"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28325 msgid "Small-sized icons"
28326 msgstr "סמלים קטנים"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28329 msgid "Normal-sized icons"
28330 msgstr "סמלים רגילים"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28333 msgid "Big-sized icons"
28334 msgstr "סמלים גדולים"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28338 msgid "Successful export to format: %1$s"
28339 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28343 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28344 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28348 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28349 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28353 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28354 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28358 msgstr "יציאה מ- LyX"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28361 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28365 msgid "Welcome to LyX!"
28366 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28370 msgid "Automatic save done."
28371 msgstr "עדכון אוטומטי"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28375 msgid "Automatic save failed!"
28376 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28379 msgid "Command not allowed without any document open"
28380 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28384 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28385 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28388 msgid "Select template file"
28389 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28392 msgid "Templates|#T#t"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28396 msgid "Document not loaded."
28397 msgstr "המסמך לא טעון."
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28400 msgid "Select document to open"
28401 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28405 msgid "Examples|#E#e"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28410 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28411 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28415 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28416 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28420 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28421 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28425 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28426 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28431 msgid "Invalid filename"
28432 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28437 "The directory in the given path\n"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28444 msgid "Opening document %1$s..."
28445 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28449 msgid "Document %1$s opened."
28450 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28454 msgid "Version control detected."
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28459 msgid "Could not open document %1$s"
28460 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28463 msgid "Couldn't import file"
28464 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28468 msgid "No information for importing the format %1$s."
28469 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28473 msgid "Select %1$s file to import"
28474 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28480 "The document %1$s already exists.\n"
28482 "Do you want to overwrite that document?"
28484 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28486 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28490 msgid "Overwrite document?"
28491 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28495 msgid "Importing %1$s..."
28496 msgstr "מייבא %1$s..."
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28503 msgid "file not imported!"
28504 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28511 msgid "Select LyX document to insert"
28512 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28515 msgid "Choose a filename to save document as"
28516 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28523 "is already open in your current session.\n"
28524 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28525 "Do you want to choose a new filename?"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28529 msgid "Chosen File Already Open"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28541 "The document %1$s is already registered.\n"
28543 "Do you want to choose a new name?"
28545 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28547 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28551 msgid "Rename document?"
28552 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28556 msgid "Copy document?"
28557 msgstr "סגירת מסמך"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28566 msgid "Choose a filename to export the document as"
28567 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28570 msgid "Any supported format (*.*)"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28575 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28576 msgstr "%1$s (%2$s)"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28581 "The document %1$s could not be saved.\n"
28583 "Do you want to rename the document and try again?"
28585 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28587 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28590 msgid "Rename and save?"
28591 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28600 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28601 "Would you like to close or hide the document?\n"
28603 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28604 "the menu: View->Hidden->...\n"
28606 "To remove this question, set your preference in:\n"
28607 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28612 msgid "Close or hide document?"
28613 msgstr "סגירת מסמך"
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28621 msgid "Close document"
28622 msgstr "סגירת מסמך"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28625 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28626 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28631 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28633 "Do you want to save the document?"
28635 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28637 "האם לשמור את המסמך?"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28640 msgid "Save new document?"
28641 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28646 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28648 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28650 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28652 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28655 msgid "Save changed document?"
28656 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28665 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28667 "Do you want to save the document?"
28669 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28671 "האם לשמור את המסמך?"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28678 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28679 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28683 msgid "Reload externally changed document?"
28684 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28688 msgid "Document could not be checked in."
28689 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28692 msgid "Error when setting the locking property."
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28697 msgid "Directory is not accessible."
28698 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28702 msgid "Opening child document %1$s..."
28703 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28707 msgid "No buffer for file: %1$s."
28708 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28712 msgid "Export Error"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28717 msgid "Error cloning the Buffer."
28718 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28722 msgid "Exporting ..."
28723 msgstr "מייבא %1$s..."
28725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28727 msgid "Previewing ..."
28728 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28732 msgid "Document not loaded"
28733 msgstr "המסמך לא טעון."
28735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28736 msgid "Select file to insert"
28737 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28741 msgid "All Files (*)"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
28747 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28748 "version of the document %1$s?"
28749 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28752 msgid "Revert to saved document?"
28753 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
28756 msgid "Saving all documents..."
28757 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
28760 msgid "All documents saved."
28761 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
28765 msgid "%1$s unknown command!"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
28770 msgid "Please, preview the document first."
28771 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
28775 msgid "Couldn't proceed."
28776 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28780 msgid "LaTeX Source"
28781 msgstr "מקור LaTeX"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28785 msgid "DocBook Source"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28790 msgid "Literate Source"
28791 msgstr "מקור LaTeX"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28795 msgid " (version control, locking)"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28800 msgid " (version control)"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28808 msgid " (read only)"
28809 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28826 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28827 msgid "Wrap Float Settings"
28828 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28830 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28831 msgid "Click to detach"
28832 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28834 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28836 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28839 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28840 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28843 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28845 msgid "%1$s (unknown)"
28848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28851 msgstr "מותאם אישית"
28853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28858 msgid "More Spelling Suggestions"
28861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28863 msgid "Add to personal dictionary|n"
28864 msgstr "בחר מילון אישי"
28866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28868 msgid "Ignore all|I"
28869 msgstr "התעלם מהכל"
28871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28873 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28874 msgstr "בחר מילון אישי"
28876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28883 msgid "More Languages ...|M"
28884 msgstr "מזג שינויים..."
28886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28892 msgid "<No Documents Open>"
28893 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28896 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28900 msgid "View (Other Formats)|F"
28903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28905 msgid "Update (Other Formats)|p"
28906 msgstr "עדכן את התצוגה"
28908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28910 msgid "View [%1$s]|V"
28913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28915 msgid "Update [%1$s]|U"
28918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28920 msgid "No Custom Insets Defined!"
28921 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28925 msgid "<No Document Open>"
28926 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28929 msgid "Master Document"
28932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28933 msgid "Open Navigator..."
28936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28938 msgid "Other Lists"
28939 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28943 msgid "<Empty Table of Contents>"
28944 msgstr "תוכן עניינים"
28946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28948 msgid "Other Toolbars"
28949 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28953 msgid "No Branches Set for Document!"
28954 msgstr "אין ענף במסמך!"
28956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28957 msgid "Index List|I"
28958 msgstr "רשימת אינדקס"
28960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28961 msgid "Index Entry|d"
28962 msgstr "ערך באינדקס"
28964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28966 msgid "Index: %1$s"
28967 msgstr "גופן: %1$s"
28969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28971 msgid "Index Entry (%1$s)"
28972 msgstr "ערך באינדקס"
28974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28976 msgid "No Citation in Scope!"
28977 msgstr "סגנון מובאה"
28979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28980 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28982 msgid "No citations selected!"
28983 msgstr "סגנון מובאה"
28985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28987 msgid "Caption (%1$s)"
28990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28992 msgid "No Action Defined!"
28993 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28995 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29000 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29005 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29007 msgid "Export %1$s"
29008 msgstr "גופן: %1$s"
29010 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29012 msgid "Import %1$s"
29013 msgstr "מייבא %1$s..."
29015 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29017 msgid "Update %1$s"
29020 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29025 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29029 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29031 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29033 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29036 msgid "Could not update TeX information"
29037 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29041 msgid "The script `%1$s' failed."
29042 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29049 msgid "Table of Contents"
29050 msgstr "תוכן עניינים"
29052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29060 msgstr "הערת תחתית"
29062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29069 msgid "Index Entries"
29070 msgstr "ערך באינדקס"
29072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29074 msgid "Marginal notes"
29075 msgstr "הערת שוליים"
29077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29079 msgid "Nomenclature Entries"
29080 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29093 msgid "Labels and References"
29094 msgstr "תוויות והפניות"
29096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29105 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29108 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29110 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29112 msgid "Problematic filename for DVI"
29115 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29119 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29120 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29122 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29124 #: src/insets/Inset.cpp:88
29126 msgid "Bibliography Entry"
29127 msgstr "ביבליוגרפיה"
29129 #: src/insets/Inset.cpp:91
29134 #: src/insets/Inset.cpp:94
29137 msgstr "&אובייקט צף"
29139 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29143 #: src/insets/Inset.cpp:114
29145 msgid "Horizontal Space"
29146 msgstr "רווח אנכי..."
29148 #: src/insets/Inset.cpp:118
29153 #: src/insets/Inset.cpp:163
29155 msgid "Horizontal Math Space"
29156 msgstr "רווח אנכי..."
29158 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29160 msgid "Unknown Argument"
29161 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29163 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29164 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29167 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29168 msgid "Keys must be unique!"
29171 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29174 "The key %1$s already exists,\n"
29175 "it will be changed to %2$s."
29178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29181 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29182 "If you proceed, all of them will be opened."
29185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29187 msgid "Open Databases?"
29188 msgstr "מסדי-נתונים"
29190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29195 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29196 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29201 msgstr "מסדי-נתונים"
29203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29205 msgid "Style File:"
29208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29214 msgid "included in TOC"
29217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29218 msgid "Export Warning!"
29219 msgstr "אזהרת יצוא!"
29221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29223 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29224 "BibTeX will be unable to find them."
29226 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29230 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29231 "BibTeX will be unable to find it."
29233 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29234 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29236 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29238 msgid "simple frame"
29239 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29241 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29246 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29247 msgid "simple frame, page breaks"
29250 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29253 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29255 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29257 msgid "oval, thick"
29258 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29260 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29261 msgid "drop shadow"
29264 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29266 msgid "shaded background"
29267 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29269 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29271 msgid "double frame"
29274 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29276 msgid "%1$s (%2$s)"
29277 msgstr "%1$s (%2$s)"
29279 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29281 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29282 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29296 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29301 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29302 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29309 msgid "Branch (child only): "
29312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29314 msgid "Branch (master only): "
29317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29319 msgid "Branch (undefined): "
29322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29328 msgid "Branch state changes in master document"
29331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29334 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29335 "sure to save the master."
29338 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29343 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29345 msgid "No bibliography defined!"
29346 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29348 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29349 msgid "LaTeX Command: "
29350 msgstr "פקודת LaTeX: "
29352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29354 msgid "InsetCommand Error: "
29355 msgstr "פקודת תוסף: "
29357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29359 msgid "Incompatible command name."
29360 msgstr "Incomplete command"
29362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29364 msgid "InsetCommandParams Error: "
29365 msgstr "פקודת תוסף: "
29367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29369 msgid "InsetCommandParams: "
29370 msgstr "פקודת תוסף: "
29372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29373 msgid "Unknown parameter name: "
29374 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29378 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29379 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29384 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29385 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29389 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29391 msgid "External template %1$s is not installed"
29392 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29396 msgstr "אובייקט צף: "
29398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29400 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29401 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29405 msgstr "אובייקט צף"
29407 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29410 msgstr "אובייקט צף: "
29412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29413 msgid " (sideways)"
29416 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29417 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29418 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29420 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29422 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29427 msgstr "הערת תחתית"
29429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29432 "Could not copy the file\n"
29434 "into the temporary directory."
29436 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29442 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29443 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29447 msgid "Graphics file: %1$s"
29448 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29450 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29453 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29454 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29458 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29462 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29467 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29472 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29474 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29475 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29478 msgid "Verbatim Input"
29481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29482 msgid "Verbatim Input*"
29485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29487 msgid "Include (excluded)"
29490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29497 msgid "Recursive input"
29498 msgstr "קלט רקורסיבי"
29500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29503 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29504 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29509 "Could not load included file\n"
29511 "Please, check whether it actually exists."
29513 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29514 "אנא התקן קובץ זה."
29516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29518 msgid "Missing included file"
29521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29524 "Included file `%1$s'\n"
29525 "has textclass `%2$s'\n"
29526 "while parent file has textclass `%3$s'."
29528 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29529 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29530 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29533 msgid "Different textclasses"
29534 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29539 "Included file `%1$s'\n"
29540 "uses module `%2$s'\n"
29541 "which is not used in parent file."
29543 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29544 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29545 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29549 msgid "Module not found"
29550 msgstr "קובץ לא נמצא"
29552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29555 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29556 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29561 msgid "Export failure"
29562 msgstr "כשלון בגיבוי"
29564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29565 msgid "Unsupported Inclusion"
29568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29571 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29572 "Offending file:\n"
29576 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29578 msgid "Index sorting failed"
29579 msgstr "המרה נכשלה"
29581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29584 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29585 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29586 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29587 "explained in the User Guide."
29590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29592 msgid "Index Entry"
29593 msgstr "ערך באינדקס"
29595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29597 msgid "unknown type!"
29598 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29602 msgid "Unknown index type!"
29603 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29607 msgid "All indexes"
29610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29616 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29617 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29620 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29621 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29639 msgid "No version control"
29642 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29643 msgid "Label names must be unique!"
29646 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29649 "The label %1$s already exists,\n"
29650 "it will be changed to %2$s."
29653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29654 msgid "DUPLICATE: "
29657 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29659 msgid "Horizontal line"
29662 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29663 msgid "no more lstline delimiters available"
29666 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29668 msgid "Running out of delimiters"
29669 msgstr "הכנס תוחמים"
29671 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29673 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29674 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29675 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29676 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29677 "must investigate!"
29680 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29682 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29683 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29685 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29688 "The following characters in one of the program listings are\n"
29689 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29694 msgid "A value is expected."
29695 msgstr "מצפה לערך."
29697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29703 msgid "Unbalanced braces!"
29704 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29707 msgid "Please specify true or false."
29710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29711 msgid "Only true or false is allowed."
29714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29715 msgid "Please specify an integer value."
29716 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29719 msgid "An integer is expected."
29720 msgstr "מצפה למספר שלם."
29722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29723 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29724 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29727 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29728 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29732 msgid "Please specify one of %1$s."
29733 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29737 msgid "Try one of %1$s."
29738 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29742 msgid "I guess you mean %1$s."
29743 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29747 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29748 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29752 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29753 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29757 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29762 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29768 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29769 "right, bottom left and top left corner."
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29773 msgid "Enter something like \\color{white}"
29776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29777 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29781 msgid "auto, last or a number"
29784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29786 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29787 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29788 "defining a listing inset)"
29790 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29791 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29796 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29797 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29800 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29801 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29802 "תוסף \"רישום קוד\")"
29804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29805 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29806 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29810 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29811 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29815 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29816 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29820 msgid "Parameter %1$s: "
29821 msgstr "פרמטר %1$s: "
29823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29825 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29826 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29830 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29831 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29833 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29847 msgid "Clear Double Page"
29848 msgstr "עמוד כפול ריק"
29850 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29855 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29857 msgid "Nomenclature Symbol: "
29858 msgstr "נומנקלטורה"
29860 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29862 msgid "Description: "
29865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29870 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29874 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29879 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29883 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29900 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29904 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29908 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29912 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29916 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29917 msgid "Page Number"
29920 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29924 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29925 msgid "Textual Page Number"
29926 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29928 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29932 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29933 msgid "Standard+Textual Page"
29936 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29940 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29945 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29950 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29952 msgid "Reference to Name"
29955 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29960 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29965 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29967 msgid "superscript"
29970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29972 msgid "Protected Space"
29975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29981 msgid "Double Quad Space"
29982 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
29984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29996 msgid "Protected Horizontal Fill"
29997 msgstr "מילוי אופקי"
29999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30001 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30002 msgstr "מילוי אופקי"
30004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30006 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30007 msgstr "מילוי אופקי"
30009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30011 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30012 msgstr "מילוי אופקי"
30014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30016 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30017 msgstr "מילוי אופקי"
30019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30021 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30022 msgstr "מילוי אופקי"
30024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30026 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30027 msgstr "מילוי אופקי"
30029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30031 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30036 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30039 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30041 msgid "List of Listings"
30042 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30044 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30045 msgid "Unknown TOC type"
30046 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30048 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30050 msgid "Selections not supported."
30051 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30054 msgid "Multi-column in current or destination column."
30057 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30058 msgid "Multi-row in current or destination row."
30061 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30062 msgid "Selection size should match clipboard content."
30065 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30069 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30082 msgid "Converting to loadable format..."
30083 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30086 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30087 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30090 msgid "Scaling etc..."
30091 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30094 msgid "Ready to display"
30095 msgstr "מוכן לתצוגה"
30097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30098 msgid "No file found!"
30099 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30102 msgid "Error converting to loadable format"
30103 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30106 msgid "Error loading file into memory"
30107 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30110 msgid "Error generating the pixmap"
30111 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30118 msgid "Preview loading"
30119 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30122 msgid "Preview ready"
30123 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30125 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30126 msgid "Preview failed"
30127 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30129 #: src/lengthcommon.cpp:44
30130 msgid "cc[[unit of measure]]"
30133 #: src/lengthcommon.cpp:44
30137 #: src/lengthcommon.cpp:44
30141 #: src/lengthcommon.cpp:45
30145 #: src/lengthcommon.cpp:45
30147 msgid "mu[[unit of measure]]"
30150 #: src/lengthcommon.cpp:45
30154 #: src/lengthcommon.cpp:46
30158 #: src/lengthcommon.cpp:46
30162 #: src/lengthcommon.cpp:46
30163 msgid "Text Width %"
30164 msgstr "רוחב טקסט %"
30166 #: src/lengthcommon.cpp:47
30167 msgid "Column Width %"
30168 msgstr "רוחב עמודה %"
30170 #: src/lengthcommon.cpp:47
30171 msgid "Page Width %"
30172 msgstr "רוחב עמוד %"
30174 #: src/lengthcommon.cpp:47
30175 msgid "Line Width %"
30176 msgstr "רוחב שורה%"
30178 #: src/lengthcommon.cpp:48
30179 msgid "Text Height %"
30180 msgstr "גובה טקסט %"
30182 #: src/lengthcommon.cpp:48
30183 msgid "Page Height %"
30184 msgstr "גובה עמוד %"
30186 #: src/lyxfind.cpp:128
30187 msgid "Search error"
30188 msgstr "שגיאת חיפוש"
30190 #: src/lyxfind.cpp:128
30191 msgid "Search string is empty"
30192 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30194 #: src/lyxfind.cpp:370
30195 msgid "String found."
30196 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30198 #: src/lyxfind.cpp:372
30199 msgid "String has been replaced."
30200 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30202 #: src/lyxfind.cpp:375
30204 msgid "%1$d strings have been replaced."
30205 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30207 #: src/lyxfind.cpp:1470
30208 msgid "Invalid regular expression!"
30209 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30211 #: src/lyxfind.cpp:1475
30212 msgid "Match not found!"
30213 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30215 #: src/lyxfind.cpp:1479
30216 msgid "Match found!"
30217 msgstr "נמצאה התאמה!"
30219 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30220 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30222 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30223 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30225 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30227 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30228 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30230 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30232 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30233 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30237 msgid "Cursor not in table"
30238 msgstr "(לא מותקן)"
30240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30241 msgid "Only one row"
30242 msgstr "שורה אחת בלבד"
30244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30245 msgid "Only one column"
30246 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30249 msgid "No hline to delete"
30250 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30253 msgid "No vline to delete"
30254 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30258 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30259 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30262 msgid "Bad math environment"
30263 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30267 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30268 "Change the math formula type and try again."
30270 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30271 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30279 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30280 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30284 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30285 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30289 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30290 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30294 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30295 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30298 msgid "create new math text environment ($...$)"
30299 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30302 msgid "entered math text mode (textrm)"
30303 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30306 msgid "Regular expression editor mode"
30307 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30310 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30311 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30313 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30314 msgid "Standard[[mathref]]"
30317 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30321 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30322 msgid "FormatRef: "
30323 msgstr "FormatRef: "
30325 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30327 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30328 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30330 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30334 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30336 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30338 #: src/output.cpp:37
30341 "Could not open the specified document\n"
30344 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30347 #: src/output_plaintext.cpp:144
30351 #: src/output_plaintext.cpp:156
30352 msgid "References: "
30355 #: src/support/Package.cpp:502
30356 msgid "LyX binary not found"
30357 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30359 #: src/support/Package.cpp:503
30362 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30363 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30365 #: src/support/Package.cpp:622
30368 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30370 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30371 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30373 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30375 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30376 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30378 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30379 msgid "File not found"
30380 msgstr "קובץ לא נמצא"
30382 #: src/support/Package.cpp:692
30385 "Invalid %1$s switch.\n"
30386 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30388 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30389 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30391 #: src/support/Package.cpp:719
30394 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30395 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30397 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30398 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30400 #: src/support/Package.cpp:743
30403 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30404 "%2$s is not a directory."
30406 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30407 "%2$s היא לא תקייה."
30409 #: src/support/Package.cpp:745
30410 msgid "Directory not found"
30411 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30413 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30418 "has not yet completed.\n"
30420 "Do you want to stop it?"
30422 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30424 "האם לשמור את המסמך?"
30426 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30428 msgid "Stop command?"
30429 msgstr "פקודת תאריך"
30431 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30436 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30437 msgid "Let it &run"
30440 #: src/support/debug.cpp:42
30442 msgid "No debugging messages"
30443 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30445 #: src/support/debug.cpp:43
30446 msgid "General information"
30449 #: src/support/debug.cpp:44
30450 msgid "Program initialisation"
30451 msgstr "אתחול תוכנית"
30453 #: src/support/debug.cpp:45
30454 msgid "Keyboard events handling"
30455 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30457 #: src/support/debug.cpp:46
30458 msgid "GUI handling"
30459 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30461 #: src/support/debug.cpp:47
30462 msgid "Lyxlex grammar parser"
30465 #: src/support/debug.cpp:48
30466 msgid "Configuration files reading"
30467 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30469 #: src/support/debug.cpp:49
30470 msgid "Custom keyboard definition"
30471 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30473 #: src/support/debug.cpp:50
30474 msgid "LaTeX generation/execution"
30475 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30477 #: src/support/debug.cpp:51
30478 msgid "Math editor"
30479 msgstr "עורך מתמטיקה"
30481 #: src/support/debug.cpp:52
30482 msgid "Font handling"
30483 msgstr "ניהול גופנים"
30485 #: src/support/debug.cpp:53
30486 msgid "Textclass files reading"
30489 #: src/support/debug.cpp:54
30490 msgid "Version control"
30493 #: src/support/debug.cpp:55
30494 msgid "External control interface"
30495 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30497 #: src/support/debug.cpp:56
30498 msgid "Undo/Redo mechanism"
30499 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30501 #: src/support/debug.cpp:57
30502 msgid "User commands"
30503 msgstr "פקודות משתמש"
30505 #: src/support/debug.cpp:58
30506 msgid "The LyX Lexer"
30507 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30509 #: src/support/debug.cpp:59
30510 msgid "Dependency information"
30511 msgstr "מידע תלויות"
30513 #: src/support/debug.cpp:60
30517 #: src/support/debug.cpp:61
30518 msgid "Files used by LyX"
30519 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30521 #: src/support/debug.cpp:62
30522 msgid "Workarea events"
30523 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30525 #: src/support/debug.cpp:63
30526 msgid "Insettext/tabular messages"
30529 #: src/support/debug.cpp:64
30530 msgid "Graphics conversion and loading"
30531 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30533 #: src/support/debug.cpp:65
30534 msgid "Change tracking"
30535 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30537 #: src/support/debug.cpp:66
30538 msgid "External template/inset messages"
30541 #: src/support/debug.cpp:67
30542 msgid "RowPainter profiling"
30545 #: src/support/debug.cpp:68
30546 msgid "Scrolling debugging"
30549 #: src/support/debug.cpp:69
30550 msgid "Math macros"
30551 msgstr "מקרו מתמטיים"
30553 #: src/support/debug.cpp:70
30555 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30557 #: src/support/debug.cpp:71
30558 msgid "Locale/Internationalisation"
30561 #: src/support/debug.cpp:72
30562 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30563 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30565 #: src/support/debug.cpp:73
30566 msgid "Find and replace mechanism"
30567 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30569 #: src/support/debug.cpp:74
30570 msgid "Developers' general debug messages"
30571 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30573 #: src/support/debug.cpp:75
30574 msgid "All debugging messages"
30575 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30577 #: src/support/debug.cpp:154
30579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30580 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30582 #: src/support/lassert.cpp:52
30585 "Assertion %1$s violated in\n"
30586 "file: %2$s, line: %3$s"
30589 #: src/support/lassert.cpp:62
30591 "It should be safe to continue, but you\n"
30592 "may wish to save your work and restart LyX."
30595 #: src/support/lassert.cpp:65
30598 msgstr "אזהרת יצוא!"
30600 #: src/support/lassert.cpp:72
30602 "There has been an error with this document.\n"
30603 "LyX will attempt to close it safely."
30606 #: src/support/lassert.cpp:75
30608 msgid "Buffer Error!"
30609 msgstr "שגיאת קריאה"
30611 #: src/support/lassert.cpp:82
30613 "LyX has encountered an application error\n"
30614 "and will now shut down."
30617 #: src/support/lassert.cpp:85
30619 msgid "Fatal Exception!"
30620 msgstr "כותרת טבלה"
30622 #: src/support/os_win32.cpp:482
30623 msgid "System file not found"
30624 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30626 #: src/support/os_win32.cpp:483
30628 "Unable to load shfolder.dll\n"
30631 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30632 "אנא התקן קובץ זה."
30634 #: src/support/os_win32.cpp:488
30635 msgid "System function not found"
30636 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30638 #: src/support/os_win32.cpp:489
30640 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30641 "Don't know how to proceed. Sorry."
30643 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30644 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30646 #: src/support/userinfo.cpp:45
30647 msgid "Unknown user"
30648 msgstr "משתמש לא מוכר"
30651 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30652 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30655 #~ msgid "Alternative theorem string"
30656 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30659 #~ msgid "Default Format"
30660 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30663 #~ msgid "End Multiple Columns"
30664 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30666 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30667 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30669 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30672 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30673 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30675 #~ msgid "Use AMS &math package"
30676 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30678 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30679 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30681 #~ msgid "Use &esint package"
30682 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30684 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30685 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30687 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30688 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30690 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30691 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30693 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30694 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30696 #~ msgid "Use mh&chem package"
30697 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30700 #~ msgstr "ראשונה:"
30703 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30704 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30706 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30707 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30710 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30711 #~ "actually to print."
30713 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30716 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30717 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30719 #~ msgid "Table w&idth:"
30720 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30722 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30723 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30726 #~ msgid "institute mark"
30729 #~ msgid "Fig. ---"
30730 #~ msgstr "איור. ---"
30732 #~ msgid "CenteredCaption"
30733 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30735 #~ msgid "Senseless!"
30736 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30738 #~ msgid "________________________________"
30739 #~ msgstr "________________________________"
30742 #~ msgid "Institute mark"
30746 #~ msgid "Maintext"
30747 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30753 #~ msgid "Computer:"
30757 #~ msgid "Close Section"
30760 #~ msgid "Table Caption"
30761 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30764 #~ msgid "Settings...|g"
30765 #~ msgstr "הגדרות..."
30767 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30768 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30770 #~ msgid "Braille Manual|B"
30771 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30774 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30775 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30777 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30778 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30780 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30781 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30784 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30787 #~ msgid "Rotate cell"
30788 #~ msgstr "סובב תא"
30790 #~ msgid "Rotate table"
30791 #~ msgstr "סובב טבלה"
30794 #~ msgid "AMS arrows"
30795 #~ msgstr "חצים - AMS"
30798 #~ msgid "AMS relations"
30799 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30802 #~ msgid "AMS operators"
30803 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30806 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30807 #~ msgstr "שונות - AMS"
30809 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30810 #~ msgstr "שונות - AMS"
30812 #~ msgid "AMS Arrows"
30813 #~ msgstr "חצים - AMS"
30815 #~ msgid "AMS Relations"
30816 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30818 #~ msgid "AMS Operators"
30819 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30824 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30825 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30827 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30828 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30830 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30831 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30833 #~ msgid "Specify the default paper size."
30834 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30836 #~ msgid "Memory problem"
30837 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30839 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30840 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30846 #~ msgid " (unknown)"
30847 #~ msgstr "לא ידוע"
30850 #~ msgid "List of Graphics"
30851 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30854 #~ msgid "List of Equations"
30855 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30858 #~ msgid "List of Footnotes"
30859 #~ msgstr "רשימת איורים"
30862 #~ msgid "List of Index Entries"
30863 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30866 #~ msgid "List of Marginal notes"
30867 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30870 #~ msgid "List of Notes"
30871 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30874 #~ msgid "List of Citations"
30875 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30877 #~ msgid "List of Branches"
30878 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30880 #~ msgid "List of Changes"
30881 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30884 #~ msgid "Automatic help"
30885 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30890 #~ msgid "Documents"
30894 #~ msgid "elsewhere"
30898 #~ msgid "&Output Format:"
30899 #~ msgstr "הפלט ריק"
30905 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30906 #~ msgstr "משפט #."
30909 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30910 #~ msgstr "מסקנה #."
30913 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30914 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30917 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30918 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30921 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30922 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30925 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30926 #~ msgstr "הגדרה #."
30929 #~ msgid "Example \\theexample"
30930 #~ msgstr "דוגמה #."
30933 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30934 #~ msgstr "בעיה #."
30937 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30938 #~ msgstr "תרגיל #."
30941 #~ msgid "Remark \\theremark"
30942 #~ msgstr "הערה \\theremark."
30945 #~ msgid "Case \\thecase"
30946 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
30949 #~ msgid "Question \\thequestion"
30950 #~ msgstr "שאלה #."
30953 #~ msgid "Note \\thenote"
30959 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30960 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
30963 #~ msgid "Preface:"
30967 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30971 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30972 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30978 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30979 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30980 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30982 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
30983 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
30984 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
30986 #~ msgid "List of %1$s"
30987 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
30989 #~ msgid "Layout|L"
30990 #~ msgstr "תצורה|צ"
30992 #~ msgid "Documents|D"
30993 #~ msgstr "מסמכים|מ"
30995 #~ msgid "New from Template...|T"
30996 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
30998 #~ msgid "Revert|R"
30999 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31001 #~ msgid "Custom...|C"
31002 #~ msgstr "מותאם אישית"
31005 #~ msgstr "בצע שוב"
31013 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31014 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31016 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31017 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31019 #~ msgid "Tabular|T"
31022 #~ msgid "Thesaurus..."
31023 #~ msgstr "אגרון..."
31026 #~ msgid "Statistics...|i"
31027 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31029 #~ msgid "Change Tracking|g"
31030 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31032 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31033 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31035 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31036 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31038 #~ msgid "Line Bottom|B"
31039 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31041 #~ msgid "Line Left|L"
31042 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31044 #~ msgid "Line Right|R"
31045 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31047 #~ msgid "Alignment|i"
31048 #~ msgstr "יישור|י"
31050 #~ msgid "Delete Row|w"
31051 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31053 #~ msgid "Copy Row"
31054 #~ msgstr "העתק שורה"
31056 #~ msgid "Swap Rows"
31057 #~ msgstr "החלף שורות"
31059 #~ msgid "Delete Column|D"
31060 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31062 #~ msgid "Copy Column"
31063 #~ msgstr "העתק עמודה"
31065 #~ msgid "Swap Columns"
31066 #~ msgstr "החלף עמודה"
31068 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31069 #~ msgstr "הצג מספור"
31071 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31072 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31074 #~ msgid "Alignment|A"
31077 #~ msgid "Add Row|R"
31078 #~ msgstr "הוסף שורה"
31080 #~ msgid "Add Column|C"
31081 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31089 #~ msgid "Mathematica"
31090 #~ msgstr "Mathematica"
31092 #~ msgid "Maple, simplify"
31093 #~ msgstr "Maple, simplify"
31095 #~ msgid "Maple, factor"
31096 #~ msgstr "Maple, factor"
31098 #~ msgid "Maple, evalm"
31099 #~ msgstr "Maple, evalm"
31101 #~ msgid "Maple, evalf"
31102 #~ msgstr "Maple, evalf"
31104 #~ msgid "Special Character|S"
31105 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31107 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31108 #~ msgstr "הפניה..."
31110 #~ msgid "Index Entry|I"
31111 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31113 #~ msgid "URL...|U"
31114 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31116 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31117 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31119 #~ msgid "TeX Code|T"
31120 #~ msgstr "קוד TeX"
31122 #~ msgid "Minipage|p"
31123 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31125 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31126 #~ msgstr "טבלה..."
31128 #~ msgid "Floats|a"
31129 #~ msgstr "אובייקט צף"
31131 #~ msgid "Include File...|d"
31132 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31134 #~ msgid "Insert File|e"
31135 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31137 #~ msgid "External Material...|x"
31138 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31140 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31141 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31143 #~ msgid "Protected Space|r"
31144 #~ msgstr "רווח מוגן"
31146 #~ msgid "Vertical Space..."
31147 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31149 #~ msgid "Line Break|L"
31150 #~ msgstr "שורה חדשה"
31153 #~ msgid "Protected Dash|D"
31154 #~ msgstr "רווח מוגן"
31156 #~ msgid "Single Quote|Q"
31159 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31160 #~ msgstr "מירכאות"
31162 #~ msgid "Horizontal Line"
31163 #~ msgstr "קו אופקי"
31165 #~ msgid "Font Change|o"
31166 #~ msgstr "שנה גופן"
31168 #~ msgid "Math Normal Font"
31169 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31171 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31172 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31174 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31175 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31177 #~ msgid "Math Roman Family"
31178 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31180 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31181 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31183 #~ msgid "Math Bold Series"
31184 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31186 #~ msgid "Text Normal Font"
31187 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31189 #~ msgid "Floatflt Figure"
31190 #~ msgstr "איור צף"
31192 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31193 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31195 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31196 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31198 #~ msgid "Character...|C"
31199 #~ msgstr "תו...|ת"
31201 #~ msgid "Paragraph...|P"
31202 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31204 #~ msgid "Document...|D"
31205 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31207 #~ msgid "Tabular...|T"
31208 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31210 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31211 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31213 #~ msgid "Noun Style|N"
31214 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31216 #~ msgid "Bold Style|B"
31217 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31219 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31220 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31222 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31223 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31225 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31226 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31228 #~ msgid "Update|U"
31231 #~ msgid "TeX Information|X"
31232 #~ msgstr "מידע על TeX"
31234 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31235 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31237 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31238 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31240 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31241 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31243 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31244 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31246 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31247 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31249 #~ msgid "Extended Features|E"
31250 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31252 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31253 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31255 #~ msgid "Preferences..."
31256 #~ msgstr "העדפות..."
31258 #~ msgid "Quit LyX"
31259 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31261 #~ msgid "%1$d words checked."
31262 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31264 #~ msgid "One word checked."
31265 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31267 #~ msgid "Spelling check completed"
31268 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31270 #~ msgid "&Command:"
31271 #~ msgstr "&פקודה:"
31274 #~ msgid "Search text is empty!"
31275 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31278 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31279 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31280 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31284 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31285 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31288 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31289 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31292 #~ msgid "greyedout"
31296 #~ msgid "Open Target...|O"
31297 #~ msgstr "פתח...|פ"
31300 #~ msgid "&Use Defaults"
31301 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31303 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31307 #~ msgid "&Use babel"
31308 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31311 #~ msgid "Flex:Institute"
31315 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31316 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31324 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31327 #~ msgid "Flex:Alert"
31331 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31335 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31336 #~ msgstr "כיוון הדף"
31339 #~ msgid "Flex:Firstname"
31340 #~ msgstr "שם קובץ"
31343 #~ msgid "Flex:Fname"
31344 #~ msgstr "שם קובץ"
31347 #~ msgid "Flex:Surname"
31348 #~ msgstr "שם קובץ"
31351 #~ msgid "Flex:Filename"
31352 #~ msgstr "שם קובץ"
31355 #~ msgid "Flex:Literal"
31356 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31359 #~ msgid "Flex:Emph"
31360 #~ msgstr "&מיקום:"
31363 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31367 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31368 #~ msgstr "מספר מובאה"
31371 #~ msgid "Flex:Volume"
31375 #~ msgid "Flex:Day"
31376 #~ msgstr "&מיקום:"
31379 #~ msgid "Flex:Month"
31380 #~ msgstr "מתמטיקה"
31383 #~ msgid "Flex:Year"
31384 #~ msgstr "&מיקום:"
31387 #~ msgid "Flex:ISSN"
31388 #~ msgstr "&מיקום:"
31391 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31395 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31399 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31400 #~ msgstr "קוד CCC:"
31403 #~ msgid "Flex:Code"
31404 #~ msgstr "&מיקום:"
31407 #~ msgid "Flex:Dscr"
31408 #~ msgstr "&מיקום:"
31411 #~ msgid "Flex:Keyword"
31412 #~ msgstr "מילות מפתח"
31415 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31419 #~ msgid "Flex:Orgname"
31423 #~ msgid "Flex:Street"
31427 #~ msgid "Flex:City"
31428 #~ msgstr "&מיקום:"
31431 #~ msgid "Flex:State"
31435 #~ msgid "Flex:Postcode"
31439 #~ msgid "Flex:Country"
31443 #~ msgid "Flex:Directory"
31447 #~ msgid "Flex:Email"
31451 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31455 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31467 #~ msgid "Note:Note"
31471 #~ msgid "Note:Greyedout"
31475 #~ msgid "Box:Shaded"
31483 #~ msgid "Info:menu"
31487 #~ msgid "Info:shortcut"
31488 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31491 #~ msgid "Info:shortcuts"
31492 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31495 #~ msgid "Flex:Endnote"
31499 #~ msgid "Flex:Initial"
31503 #~ msgid "Flex:Glosse"
31507 #~ msgid "Flex:Expression"
31508 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31511 #~ msgid "Flex:Concepts"
31515 #~ msgid "Flex:Meaning"
31516 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31519 #~ msgid "Flex:Noun"
31520 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31523 #~ msgstr "נורווגית"
31526 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31529 #~ msgid "master document[[scope]]"
31530 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31533 #~ msgid "Keywordsr"
31534 #~ msgstr "מילות מפתח"
31537 #~ msgid "A&vailable indices:"
31538 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31545 #~ msgid "All indices"
31546 #~ msgstr "כל הקבצים"
31553 #~ msgid "Cust&om:"
31554 #~ msgstr "מותאם אישית"
31558 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31559 #~ "lyx2lyx script."
31560 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31563 #~ "The specified document\n"
31565 #~ "could not be read."
31567 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31569 #~ "לא ניתן לקריאה."
31571 #~ msgid "Could not read document"
31572 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31575 #~ msgid "Cannot view URL"
31576 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31586 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31590 #~ msgid "Element:Filename"
31591 #~ msgstr "שם קובץ"
31594 #~ msgid "Element:Citation-number"
31595 #~ msgstr "מספר מובאה"
31598 #~ msgid "Element:Directory"
31599 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31602 #~ msgid "CharStyle"
31606 #~ msgid "Custom:Endnote"
31610 #~ msgid "FrmtRef: "
31611 #~ msgstr "הפנייה: "
31614 #~ msgid "Glossary term"
31618 #~ msgid "Middle|d"
31621 #~ msgid "caption frame"
31622 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31625 #~ msgid "Decimal point:"
31626 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31628 #~ msgid "Screen &DPI:"
31629 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31632 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31633 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31639 #~ msgid "TheoremTemplate"
31640 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31642 #~ msgid "Theorem #:"
31643 #~ msgstr "משפט #:"
31645 #~ msgid "Lemma #:"
31648 #~ msgid "Corollary #:"
31649 #~ msgstr "מסקנה #:"
31652 #~ msgid "Proposition #:"
31653 #~ msgstr "הצעה #:"
31655 #~ msgid "Criterion #:"
31656 #~ msgstr "קריטריון #:"
31659 #~ msgstr "עובדה #:"
31661 #~ msgid "Axiom #:"
31662 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31664 #~ msgid "Definition #:"
31665 #~ msgstr "הגדרה #:"
31667 #~ msgid "Condition #:"
31668 #~ msgstr "תנאי #:"
31670 #~ msgid "Problem #:"
31671 #~ msgstr "בעיה #:"
31673 #~ msgid "Exercise #:"
31674 #~ msgstr "תרגיל #:"
31676 #~ msgid "Remark #:"
31677 #~ msgstr "הערה #:"
31679 #~ msgid "Claim #:"
31680 #~ msgstr "טענה #:"
31683 #~ msgstr "הערה #:"
31686 #~ msgstr "תנאי #:"
31688 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31689 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31692 #~ msgid "Overwrite all files?"
31693 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31696 #~ msgid "Continue &asking"
31697 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31700 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31701 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31704 #~ msgid "Thin space"
31705 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31708 #~ msgid "Medium space"
31709 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31712 #~ msgid "Thick space"
31713 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31716 #~ msgid "Negative thin space"
31717 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31720 #~ msgid "Negative medium space"
31721 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31724 #~ msgid "Negative thick space"
31725 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31728 #~ msgid "Inter-word space"
31729 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31731 #~ msgid "Date format"
31732 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31735 #~ msgid "Unknown buffer info"
31736 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31739 #~ msgid "Preview\t"
31740 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31743 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31744 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31747 #~ msgid "&Replace with..."
31748 #~ msgstr "החלף עם:"
31755 #~ msgid "Pre&vious"
31756 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31759 #~ msgid "&Keep case"
31763 #~ msgid "&Find..."
31771 #~ msgid "&Previous"
31772 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31775 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31776 #~ "%1$s.layout,\n"
31777 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31778 #~ "class or style file required by it is not\n"
31779 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31780 #~ "for more information.\n"
31782 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31783 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31784 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31785 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31786 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31789 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31790 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31793 #~ msgid "Any &word"
31794 #~ msgstr "מילה אחת"
31806 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31807 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31809 #~ msgid "&BibTeX command:"
31810 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31813 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31814 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31817 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31818 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31820 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31821 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31823 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31824 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31826 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31827 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31829 #~ msgid "Use input encod&ing"
31830 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31832 #~ msgid "Jump to the label"
31833 #~ msgstr "דלג לתווית"
31835 #~ msgid "Merge cells"
31836 #~ msgstr "אחד תאים"
31839 #~ msgid "Insert|n"
31840 #~ msgstr "הוספה|ה"
31842 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31843 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31845 #~ msgid "View DVI"
31846 #~ msgstr "הצג DVI"
31848 #~ msgid "Update DVI"
31849 #~ msgstr "עדכן DVI"
31851 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31852 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31854 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31855 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31857 #~ msgid "View PostScript"
31858 #~ msgstr "הצג PostScript"
31860 #~ msgid "Update PostScript"
31861 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31863 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31864 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31866 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31867 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31869 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31870 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31872 #~ msgid "Branch Settings"
31873 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31876 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31877 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31882 #~ msgid "TeX Code Settings"
31883 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31886 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31887 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31889 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31890 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31895 #~ msgid "pspell (library)"
31896 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31898 #~ msgid "aspell (library)"
31899 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31904 #~ msgid "*.ispell"
31905 #~ msgstr "*.ispell"
31907 #~ msgid "Spellchecker error"
31908 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31911 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31912 #~ "Maybe it has been killed."
31914 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31915 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31917 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31918 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31920 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31921 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31923 #~ msgid "No Table of contents"
31924 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31926 #~ msgid "Opened inset"
31927 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31930 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31931 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31933 #~ msgid "Opened Box Inset"
31934 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31936 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31937 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31939 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31940 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31943 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31944 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31946 #~ msgid "Opened Float Inset"
31947 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31949 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31950 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31952 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31953 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31955 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31956 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
31958 #~ msgid "Opened Note Inset"
31959 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
31961 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31962 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31964 #~ msgid "Opened table"
31965 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
31967 #~ msgid "Opened Text Inset"
31968 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31970 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31971 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
31974 #~ msgid "Vorwahl:"
31982 #~ msgid "No file open!"
31983 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31986 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31987 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
31990 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31991 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
31994 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31995 #~ msgstr "הצג מספור"
31998 #~ msgid "Toggle Label|L"
31999 #~ msgstr "החלף הכל"
32001 #~ msgid "B&rowse..."
32002 #~ msgstr "עיון..."
32004 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32005 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32007 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32008 #~ msgstr "נטול תגים:"
32015 #~ msgid "&Postscript driver:"
32016 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32019 #~ msgid "Append Parameter"
32020 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32023 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32024 #~ msgstr "רישום קוד"
32027 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32028 #~ msgstr "רישום קוד"
32031 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32032 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32039 #~ msgid "algorithm"
32040 #~ msgstr "אלגוריתם"
32047 #~ msgid "keywords"
32048 #~ msgstr "מילות מפתח"
32050 #~ msgid "Table of Contents|a"
32051 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32056 #~ msgid "LinuxDoc"
32057 #~ msgstr "LinuxDoc"
32059 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32060 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32063 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32064 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32067 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32068 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32070 #~ msgid "Austrian"
32071 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32074 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32076 #~ msgid "Canadian"
32077 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32080 #~ msgid "Reference\t"
32084 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32085 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32087 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32088 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32090 #~ msgid "LaTeX default"
32091 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32096 #~ msgid "<- C&lear"
32099 #~ msgid "Show ERT inline"
32100 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32103 #~ msgstr "בתוך השורה"
32105 #~ msgid "LyX View"
32106 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32108 #~ msgid "Screen display"
32109 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32111 #~ msgid "Monochrome"
32112 #~ msgstr "שחור-לבן"
32114 #~ msgid "Grayscale"
32115 #~ msgstr "גווני אפור"
32121 #~ msgstr "קנה מידה:"
32123 #~ msgid "Display image in LyX"
32124 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32126 #~ msgid "S&ubfigure"
32127 #~ msgstr "תת-איור"
32129 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32130 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32132 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32133 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32135 #~ msgid "Framed in box"
32136 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32139 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32144 #~ msgid "Paper Size"
32145 #~ msgstr "גודל דף"
32150 #~ msgid "C&opiers"
32151 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32153 #~ msgid "Do not display"
32154 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32156 #~ msgid "&File formats"
32157 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32159 #~ msgid "&GUI name:"
32160 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32162 #~ msgid "External Applications"
32163 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32165 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32166 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32168 #~ msgid "Save/restore window position"
32169 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"