]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Update po/gmo files
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
46 msgid "Build Info"
47 msgstr ""
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "תווית:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "מפתח:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "סגנון מובאה"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 msgid ""
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
97 msgstr ""
98 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
99 "באפשרויות מחלקת המסמך."
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgid "&Natbib"
103 msgstr "&Natbib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "סגנון natbib:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "ביבליוגרפיה"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 #, fuzzy
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 #, fuzzy
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography generation"
147 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "&Processor:"
152 msgstr "מעבד"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "בחר מעבד"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "&אפשרויות:"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 msgid "&Rescan"
180 msgstr "&סרוק מחדש"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "עיין..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:367
198 msgid "&Add"
199 msgstr "הוסף"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "ביטול"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 msgid "St&yle"
216 msgstr "סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "בחר קובץ סגנון"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 msgid "&Content:"
228 msgstr "&תוכן:"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "כל ההפניות"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 msgid "&OK"
271 msgstr "אישור"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "למ&טה"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
287 msgid "&Up"
288 msgstr "ל&מעלה"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
295 msgid "Databa&ses"
296 msgstr "מסדי-נתונים"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgid "&Add..."
304 msgstr "הוסף..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 msgid "&Delete"
312 msgstr "מחק"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 msgid "Alignment"
325 msgstr "יישור"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 msgid "Left"
336 msgstr "שמאל"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 msgid "Center"
343 msgstr "מרכז"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 msgid "Right"
350 msgstr "ימין"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 msgid "Stretch"
354 msgstr "מתח"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 msgid "Top"
364 msgstr "כלפי מעלה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 msgid "Middle"
370 msgstr "לאמצע"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "כלפי מטה"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "תיבה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "תוכן:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "אנכי"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "אופקי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 msgid "&Height:"
416 msgstr "אורך:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 msgid "Inner Bo&x:"
420 msgstr "סוג התיבה:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgid "&Decoration:"
424 msgstr "מראה:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 msgid "&Width:"
430 msgstr "רוחב:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
433 msgid "Height value"
434 msgstr "מידת האורך"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 msgid "Width value"
438 msgstr "מידת הרוחב"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
453 msgid "None"
454 msgstr "ללא"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 msgid "Parbox"
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 msgid "Minipage"
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
475 msgid ""
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 "active."
478 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "סיומת שם הקובץ"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "ענפים זמינים:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "הפעל (או שתק)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
515 msgstr "שנה צבע..."
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
523 #: src/Buffer.cpp:4167
524 msgid "&Remove"
525 msgstr "הסר"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 msgid "Re&name..."
533 msgstr "שנה שם"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "הוסף את הנבחרים"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 msgid "Add A&ll"
549 msgstr "הוסף הכל"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
569 msgid "&Cancel"
570 msgstr "ביטול"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "ענפים זמינים:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "בחר את הענף שלך"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "גופן:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 msgid "Si&ze:"
596 msgstr "גודל:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
624 msgid "Default"
625 msgstr "ברירת מחדל"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "זעיר"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "קטן אף יותר"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "קטן יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "קטן"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "רגיל"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "גדול"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "גדול יותר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "גדול אף יותר"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "ענק"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "ענק יותר"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "רמה:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "שינוי:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "לך לשינוי הקודם"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "לך לשינוי הקודם"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "לך לשינוי הבא"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
703 msgid "&Next change"
704 msgstr "לך לשינוי הבא"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "אשר את השינוי"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 msgid "&Accept"
712 msgstr "אשר"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "דחה את השינוי"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
719 msgid "&Reject"
720 msgstr "דחה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
724 msgid "Font family"
725 msgstr "משפחת הגופן"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
728 msgid "&Family:"
729 msgstr "משפחה:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
733 msgid "Font shape"
734 msgstr "צורת הגופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 msgid "S&hape:"
738 msgstr "צורה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
742 msgid "Font series"
743 msgstr "סדרת גופן"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
751 msgid "Language"
752 msgstr "שפה"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
756 msgid "Font color"
757 msgstr "צבע גופן"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
763 msgid "&Language:"
764 msgstr "שפה:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
767 msgid "&Series:"
768 msgstr "סדרה:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
771 msgid "&Color:"
772 msgstr "צבע:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
780 msgid "Font size"
781 msgstr "גודל גופן"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
790 msgstr "מתחלף תמיד"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
793 msgid "&Misc:"
794 msgstr "שונות:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
801 msgid "&Toggle all"
802 msgstr "החלף הכל"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "החל שינויים לאלתר"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
823 msgid "&Apply"
824 msgstr "החל"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
833 msgid "Close"
834 msgstr "סגור"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "מובאות זמינות:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "מובאות נבחרות:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
861 msgid "&Down"
862 msgstr "למטה"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
867 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
870 msgid "&Restore"
871 msgstr "שחזר"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
874 msgid "App&ly"
875 msgstr "החל"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
878 msgid "Formatting"
879 msgstr "עיצוב"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
882 msgid "Citation st&yle:"
883 msgstr "סגנון מובאה:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
890 msgid "Text &before:"
891 msgstr "טקסט לפני:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
894 msgid "Text to place before citation"
895 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
898 msgid "Text a&fter:"
899 msgstr "טקסט אחרי:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
906 msgid "List all authors"
907 msgstr "רשום את כל המחברים"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
910 msgid "Full aut&hor list"
911 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
914 msgid "Force upper case in citation"
915 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Force u&pper case"
919 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
922 msgid "Search Citation"
923 msgstr "חפש מובאה"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
926 msgid "Searc&h:"
927 msgstr "חיפוש:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
930 msgid ""
931 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
932 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
935 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
936 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 msgid "&Search"
940 msgstr "חיפוש"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
943 msgid "Search field:"
944 msgstr "שדה חיפוש:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 msgid "All fields"
949 msgstr "כל השדות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
952 msgid "Regular e&xpression"
953 msgstr "ביטוי רגולרי"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
956 msgid "Case se&nsitive"
957 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 msgid "Entry types:"
961 msgstr "סוגי הפריטים:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
969 msgid "Search as you &type"
970 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 msgid "Font colors"
974 msgstr "צבע גופן"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 msgid "Main text:"
978 msgstr "טקסט רגיל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 msgid "Default..."
987 msgstr "ברירת מחדל..."
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
991 msgid "Revert the color to the default"
992 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
996 msgid "R&eset"
997 msgstr "אתחל"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "הערות מואפרות:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1006 msgid "&Change..."
1007 msgstr "שינוי:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1010 msgid "Background colors"
1011 msgstr "צבע הרקע"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 msgid "Page:"
1015 msgstr "עמוד: "
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "תיבות מואפרות:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1022 msgid "Compare Revisions"
1023 msgstr "השווה גרסאות"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "גרסאות קושמות"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "בין הגרסאות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 msgid "Old:"
1035 msgstr "קודם:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 msgid "New:"
1039 msgstr "חדש:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "מסמך חדש:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "מסמך קודם:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 msgid "Bro&wse..."
1051 msgstr "עיון..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "מסמך חדש"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "מסמך קודם:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1066 msgid ""
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "קוד TeX: "
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "התאם"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 msgid "&Size:"
1090 msgstr "גודל:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "הוסף את התוחמים"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 msgid "&Insert"
1099 msgstr "הוספה"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 msgid "For more information, refer to the complete log."
1119 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 msgid "&Errors:"
1123 msgstr "שגיאות:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1127 msgstr "תיאור:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 msgstr "פתח את "
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr "ראה יומן מלא..."
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1138 msgid "Display"
1139 msgstr "תצוגה"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1142 msgid "Show ERT button only"
1143 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 msgid "&Collapsed"
1147 msgstr "סגור"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1150 msgid "Show ERT contents"
1151 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1154 msgid "O&pen"
1155 msgstr "פתוח"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 msgid "F&ile"
1159 msgstr "קובץ"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 msgid "Filename"
1165 msgstr "שם קובץ"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 msgid "&File:"
1171 msgstr "קובץ:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1175 msgstr "בחר קובץ"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 msgid "&Draft"
1179 msgstr "טיוטה"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 msgid "&Template"
1183 msgstr "תבנית"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "תבניות זמינות"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "אפשרויות:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "פורמט:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 msgid ""
1208 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1209 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 msgstr ""
1211 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1212 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1216 msgstr "הצג ב- LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "גודל וסיבוב"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 msgid "Rotate"
1237 msgstr "סיבוב"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "זווית סיבוב"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1251 msgstr "ציר הסיבוב"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 msgid "Ori&gin:"
1255 msgstr "ציר:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 msgid "A&ngle:"
1259 msgstr "זווית:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 msgid "Scale"
1263 msgstr "קנה מידה"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1282 msgstr "שמור יחס"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 msgid "Crop"
1286 msgstr "חתוך"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1301 msgstr "שמאל למטה:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 msgid "x"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgid "Right &top:"
1310 msgstr "ימין למעלה:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1320 msgstr "השג מקובץ"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 msgid "y"
1324 msgstr "y"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 msgid "TabWidget"
1328 msgstr "TabWidget"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 msgid "Sear&ch"
1332 msgstr "חיפוש"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 msgid "&Find:"
1337 msgstr "מצא:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "החלף עם:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgid "Find &Next"
1359 msgstr "חפש הבא"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "מילים שלמות"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgid "&Replace"
1378 msgstr "החלף"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1381 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1387 msgstr "חפש אחורנית"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "החלף הכל"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 msgid "S&ettings"
1401 msgstr "הגדרות"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 msgid "Sco&pe"
1409 msgstr "תחום"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "מסמך נוכחי"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "מסמך ראשי"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "מסמכים פתוחים"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 msgid "All ma&nuals"
1435 msgstr "כל המדריכים"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1438 msgid ""
1439 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1440 "and paragraph style"
1441 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1444 msgid "Ignore &format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1448 msgid ""
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1450 "first letter"
1451 msgstr ""
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1453 "של הטקסט המוחלף"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Search only in mat&hs"
1466 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Restrict search to math environments only"
1471 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 msgid "Form"
1476 msgstr "אובייקט"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1479 msgid "Float Type:"
1480 msgstr "סוג שבר:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&תחתית העמוד"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&סובב לצדדים"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1523 msgid "FontUi"
1524 msgstr "ממשק גופנים"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1527 #, fuzzy
1528 msgid ""
1529 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1530 "LuaTeX)"
1531 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1534 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1535 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1538 msgid "&Default family:"
1539 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1546 msgid "&Base Size:"
1547 msgstr "גודל בסיס:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1558 msgid "&Roman:"
1559 msgstr "רומי:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1566 msgid "&Sans Serif:"
1567 msgstr "נטול תגים:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1574 msgid "S&cale (%):"
1575 msgstr "קנה מידה (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "מכונת כתיבה:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1590 msgid "Sc&ale (%):"
1591 msgstr "קנה מידה (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Math:"
1600 msgstr "מתמטיקה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Select the math typeface"
1605 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1608 msgid "C&JK:"
1609 msgstr "CJK:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "תמונות"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "גודל פלט"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1649 msgstr "קבע אורך:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1660 msgid "Set &width:"
1661 msgstr "קבע רוחב:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1668 msgid "Rotate Graphics"
1669 msgstr "סובב תמונות"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1672 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1673 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1680 msgid "Or&igin:"
1681 msgstr "ציר:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "זווית (מעלות):"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "שם קובץ התמונה"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1693 msgid "&Clipping"
1694 msgstr "הצמדה"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1698 msgid "y:"
1699 msgstr "y:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1703 msgid "x:"
1704 msgstr "x:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1724 msgid ""
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1727 msgstr ""
1728 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1729 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1732 msgid "Sho&w in LyX"
1733 msgstr "הצג ב- LyX"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1736 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1737 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1740 msgid "Graphics Group"
1741 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1744 msgid "A&ssigned to group:"
1745 msgstr "שייך לקבוצה:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1748 msgid "Click to define a new graphics group."
1749 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1752 msgid "O&pen new group..."
1753 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1756 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1757 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1760 msgid "Draft mode"
1761 msgstr "מצב טיוטה"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1764 msgid "&Draft mode"
1765 msgstr "מצב &טיוטה"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1768 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1769 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1772 msgid "..............."
1773 msgstr "..............."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1776 msgid "________"
1777 msgstr "________"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1780 msgid "<-----------"
1781 msgstr "<-----------"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1784 msgid "----------->"
1785 msgstr "----------->"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1788 msgid "\\-----v-----/"
1789 msgstr "\\-----v-----/"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1792 msgid "/-----^-----\\"
1793 msgstr "/-----^-----\\"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1796 msgid "&Spacing:"
1797 msgstr "&מרווח:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1800 msgid "Supported spacing types"
1801 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1804 msgid "&Value:"
1805 msgstr "&ערך:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1809 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 msgid "&Fill Pattern:"
1813 msgstr "תבנית מילוי"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1816 msgid "&Protect:"
1817 msgstr "מו&גן:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1820 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1821 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 msgid "URL"
1828 msgstr "URL"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 msgid "&Target:"
1832 msgstr "יעד:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1836 msgid "Name associated with the URL"
1837 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1841 msgid "&Name:"
1842 msgstr "שם:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1845 msgid "Specify the link target"
1846 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1849 msgid "Link type"
1850 msgstr "סוג קישור"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1853 msgid "Link to the web or to every other target"
1854 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1857 msgid "&Web"
1858 msgstr "רשת"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1861 msgid "Link to an email address"
1862 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1865 msgid "&Email"
1866 msgstr "דוא\"ל"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1869 msgid "Link to a file"
1870 msgstr "קישור לקובץ"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1873 msgid "&File"
1874 msgstr "קובץ"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1877 msgid "Listing Parameters"
1878 msgstr "רישום קוד"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1883 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1884 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1889 msgid "&Bypass validation"
1890 msgstr "&עקוף אימות"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 msgid "C&aption:"
1894 msgstr "&כותרת:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 msgid "La&bel:"
1898 msgstr "&תווית:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1926 msgstr "סו&ג קובץ:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1929 msgid "Include"
1930 msgstr "כלול"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1933 msgid "Input"
1934 msgstr "קלט"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1937 msgid "Verbatim"
1938 msgstr "מילה במילה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1942 msgid "Program Listing"
1943 msgstr "רישום קוד"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 msgid "Edit the file"
1947 msgstr "ערוך את הקובץ"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 msgid "&Edit"
1951 msgstr "&עריכה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "מפתחות פנויים:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1958 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1962 msgid ""
1963 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1968 msgid "Index generation"
1969 msgstr "יצירת מפתח"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1972 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1976 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1984 msgid "&New:[[index]]"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1988 msgid ""
1989 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1993 msgid "Add a new index to the list"
1994 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1998 msgid "1"
1999 msgstr "1"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2010 msgid "R&ename..."
2011 msgstr "שנה שם"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2014 msgid "Define or change button color"
2015 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2018 msgid "Information Type:"
2019 msgstr "סוג מידע:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2022 msgid "Information Name:"
2023 msgstr "שם המידע:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2026 msgid "Inset Parameter Configuration"
2027 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2030 msgid "Update dialog when moving context"
2031 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2034 msgid "S&ynchronize Dialog"
2035 msgstr "תיבת סינכרון"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2044 msgstr "החל לאלתר"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2048 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 msgid "Push new inset into the document"
2052 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2053
2054 # הכוונה להערות למיניהן
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2056 msgid "New Inset"
2057 msgstr "הבלעה חדשה"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2060 msgid "&Quote Style:"
2061 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2064 msgid "Encoding"
2065 msgstr "קידוד"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2068 msgid "Language &Default"
2069 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2072 msgid "&Other:"
2073 msgstr "אחר:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2076 msgid "Language pac&kage:"
2077 msgstr "חבילת שפה:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2081 msgid "Select which language package LyX should use"
2082 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2086 #, fuzzy
2087 msgid ""
2088 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2089 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2092 msgid "Document &class"
2093 msgstr "מחלקת המסמך"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2096 msgid "Click to select a local document class definition file"
2097 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2100 msgid "&Local Layout..."
2101 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2104 msgid "Class options"
2105 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2108 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2109 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2112 msgid "&Predefined:"
2113 msgstr "מוגדר מראש:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2116 msgid ""
2117 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2118 "select/deselect."
2119 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2122 msgid "Cus&tom:"
2123 msgstr "מותאם אישית:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2132
2133 # A better wording might be "Select master document by default".
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2135 msgid "Select de&fault master document"
2136 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2139 msgid "&Master:"
2140 msgstr "מסמך ראשי:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2143 msgid "Enter the name of the default master document"
2144 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2147 msgid "&Suppress default date on front page"
2148 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2151 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2152 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgid "Of&fset:"
2156 msgstr "הסט:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "ערך רוחב שורה."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgid "&Thickness:"
2168 msgstr "עובי:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "ערך עובי השורה"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 msgid "Input here the listings parameters"
2176 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2180 msgid "Feedback window"
2181 msgstr "חלון משוב"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2185 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2186 msgid "Listing"
2187 msgstr "רישום קוד"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2190 msgid "&Main Settings"
2191 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2194 msgid "Placement"
2195 msgstr "מיקום"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2198 msgid "Check for inline listings"
2199 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2202 msgid "&Inline listing"
2203 msgstr "&בתוך השורה"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2206 msgid "Check for floating listings"
2207 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2210 msgid "&Float"
2211 msgstr "&אובייקט צף"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgid "&Placement:"
2215 msgstr "&מיקום:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2219 msgstr ""
2220 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2221 "צף"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "מספור שורות"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 msgid "&Side:"
2229 msgstr "צד:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2232 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2233 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2236 msgid "S&tep:"
2237 msgstr "הפרש:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2240 msgid "Difference between two numbered lines"
2241 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2244 msgid "Font si&ze:"
2245 msgstr "גודל גופן:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2248 msgid "Choose the font size for line numbers"
2249 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2253 msgid "Style"
2254 msgstr "סגנון"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2257 msgid "F&ont size:"
2258 msgstr "&גודל גופן:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2261 msgid "The content's base font size"
2262 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2265 msgid "Font Famil&y:"
2266 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2269 msgid "The content's base font style"
2270 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2273 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2277 msgid "&Break long lines"
2278 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2281 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2282 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2285 msgid "S&pace as symbol"
2286 msgstr "&רווח כסמל"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2297 msgid "Tab&ulator size:"
2298 msgstr "מימי הטבלה:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2301 msgid "Use extended character table"
2302 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2305 msgid "&Extended character table"
2306 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 msgid "Lan&guage:"
2310 msgstr "שפה:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2313 msgid "Select the programming language"
2314 msgstr "בחר שפת תכנות"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 msgid "&Dialect:"
2318 msgstr "דיאלקט:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2321 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2322 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2325 msgid "Range"
2326 msgstr "טווח"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2329 msgid "Fi&rst line:"
2330 msgstr "שורה ראשונה:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2333 msgid "The first line to be printed"
2334 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2337 msgid "&Last line:"
2338 msgstr "שורה אחרונה:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2341 msgid "The last line to be printed"
2342 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2345 msgid "Ad&vanced"
2346 msgstr "מתקדם"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2349 msgid "More Parameters"
2350 msgstr "פרמטרים נוספים"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2353 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2354 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2357 msgid "Document-specific layout information"
2358 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2361 msgid "&Validate"
2362 msgstr "בדוק תקינות"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2366 msgid "Errors reported in terminal."
2367 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Convert"
2372 msgstr "&ממיר:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2375 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2376 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2379 msgid "Log &Type:"
2380 msgstr "סוג יומן:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2383 msgid "Update the display"
2384 msgstr "עדכן את התצוגה"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2388 msgid "&Update"
2389 msgstr "עדכן"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2392 msgid "Copy to Clip&board"
2393 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2396 msgid "&Go!"
2397 msgstr "הפעל!"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2400 msgid "Jump to the next warning message."
2401 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2404 msgid "Next &Warning"
2405 msgstr "אזהרה הבאה"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgid "Next &Error"
2413 msgstr "שגיאה הבאה"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2416 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 msgid "&Top:"
2425 msgstr "&עליונים:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 msgid "&Bottom:"
2429 msgstr "&תחתונים:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 msgid "&Inner:"
2433 msgstr "&פנימיים:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 msgid "O&uter:"
2437 msgstr "&חיצוניים:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2440 msgid "Head &sep:"
2441 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgid "&Foot skip:"
2449 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "מפריד עמודות:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2468 msgid ""
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2470 "compilation)"
2471 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "כלול את כל הילדים"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "מספר שורות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2494 msgid "&Rows:"
2495 msgstr "שורות:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "מספר עמודות"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2506 msgid "&Columns:"
2507 msgstr "עמודות:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "יישור אנכי"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2518 msgid "&Vertical:"
2519 msgstr "אנכי:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "אופקי:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "עיטור"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "סוג"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 #, fuzzy
2543 msgid "All packages:"
2544 msgstr "רווח"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "עדכון אוטומטי"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Do &not load"
2558 msgstr "המסמך לא טעון."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2561 msgid "A&vailable:"
2562 msgstr "זמינים:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2567 msgid "A&dd"
2568 msgstr "הוסף"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2571 msgid "De&lete"
2572 msgstr "מחק"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2575 msgid "S&elected:"
2576 msgstr "מסומנים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "נומנקלטורה"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2583 msgid "Sort &as:"
2584 msgstr "&מיין בתור:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&תיאור:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2591 msgid "&Symbol:"
2592 msgstr "&סמל:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2595 msgid "Type"
2596 msgstr "סוג"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2603 msgid "LyX &Note"
2604 msgstr "ה&ערת LyX"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2611 msgid "&Comment"
2612 msgstr "&הערה"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2619 msgid "&Greyed out"
2620 msgstr "ב&אפור"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2627 msgid "&Numbering"
2628 msgstr "מספור"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "סוג הפלט"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2644 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2647 msgid "S&ynchronize with Output"
2648 msgstr "תאם עם הפלט"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2651 msgid "C&ustom Macro:"
2652 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2655 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2656 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2659 msgid "XHTML Output Options"
2660 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2663 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2664 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2667 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2668 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2671 msgid "&Math output:"
2672 msgstr "פלט מתמטי:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2675 msgid "Format to use for math output."
2676 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2679 msgid "MathML"
2680 msgstr "MathML"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2683 msgid "HTML"
2684 msgstr "HTML"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2687 msgid "Images"
2688 msgstr "תמונות"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2691 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2695 msgid "LaTeX"
2696 msgstr "LaTeX"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2699 msgid "Math &image scaling:"
2700 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2703 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2704 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Write CSS to File"
2709 msgstr "הדפס לקובץ"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2712 msgid "Paper Format"
2713 msgstr "סוג הנייר:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2718 msgid "&Format:"
2719 msgstr "פורמט:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2722 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2723 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2726 msgid "&Orientation:"
2727 msgstr "כיוון הדף"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2730 msgid "&Portrait"
2731 msgstr "לאורך"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2734 msgid "&Landscape"
2735 msgstr "לרוחב"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2739 msgid "Page Layout"
2740 msgstr "הגדרות עמוד"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Page &style:"
2745 msgstr "סגנון הכותרות:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2748 msgid "Style used for the page header and footer"
2749 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2752 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2753 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2756 msgid "&Two-sided document"
2757 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2760 msgid "Label Width"
2761 msgstr "רוחב תווית"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2766 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2769 msgid "Lo&ngest label"
2770 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2773 msgid "Line &spacing"
2774 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2778 msgid "Single"
2779 msgstr "יחיד"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2782 msgid "1.5"
2783 msgstr "1.5"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2787 msgid "Double"
2788 msgstr "כפול"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2795 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2803 msgid "Custom"
2804 msgstr "מותאם אישית"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2807 msgid "&Indent Paragraph"
2808 msgstr "הזח פסקה"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2811 msgid "&Justified"
2812 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2815 msgid "&Left"
2816 msgstr "ל&שמאל"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2819 msgid "C&enter"
2820 msgstr "מ&רכז"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2823 msgid "Ri&ght"
2824 msgstr "&ימין"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2827 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2828 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Paragraph's &Default"
2833 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2836 msgid "&Use hyperref support"
2837 msgstr "תמוך בhyperref"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2840 msgid "&General"
2841 msgstr "כללי"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2844 msgid "Header Information"
2845 msgstr "פרטי הכותרת"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2848 msgid "&Title:"
2849 msgstr "כותרת:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2852 msgid "&Author:"
2853 msgstr "מחבר:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2856 msgid "&Subject:"
2857 msgstr "נושא:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2860 msgid "&Keywords:"
2861 msgstr "מילות מפתח:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2864 msgid ""
2865 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2866 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2869 msgid "Automatically fi&ll header"
2870 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2873 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2874 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2877 msgid "Load in &fullscreen mode"
2878 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2881 msgid "H&yperlinks"
2882 msgstr "היפר-קישורים"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2885 msgid "Allows link text to break across lines."
2886 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2889 msgid "B&reak links over lines"
2890 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2893 msgid "No &frames around links"
2894 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2897 msgid "C&olor links"
2898 msgstr "צבע קישורים"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2901 msgid "Bibliographical backreferences"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2905 #, fuzzy
2906 msgid "B&ackreferences:"
2907 msgstr "העדפות"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2910 msgid "&Bookmarks"
2911 msgstr "סימניות"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2914 #, fuzzy
2915 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2916 msgstr "מחק סמניות"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Numbered bookmarks"
2921 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Open bookmark tree"
2926 msgstr "שמור סמנייה"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "מספר עותקים"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2947 msgid "&Phantom"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Horizontal Phantom"
2958 msgstr "קו אופקי"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Vertical space of the phantom content"
2963 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Vertical Phantom"
2968 msgstr "יישור אנכי"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2971 #, fuzzy
2972 msgid "A&lter..."
2973 msgstr "שנה..."
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2976 #, fuzzy
2977 msgid "&Use system colors"
2978 msgstr "No system directory"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2981 #, fuzzy
2982 msgid "In Math"
2983 msgstr "מתמטיקה"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2986 msgid ""
2987 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2988 "delay."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2992 msgid "Automatic in&line completion"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2996 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Automatic p&opup"
3002 msgstr "עדכון אוטומטי"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Autoco&rrection"
3007 msgstr "התחל אוטומטית"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3010 msgid "In Text"
3011 msgstr "בטקסט:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3014 msgid ""
3015 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3016 "delay."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3020 msgid "Automatic &inline completion"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3024 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Automatic &popup"
3030 msgstr "עדכון אוטומטי"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3033 msgid ""
3034 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3035 "mode."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3039 msgid "Cursor i&ndicator"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3044 msgid "General"
3045 msgstr "כללי"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3048 msgid ""
3049 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3050 "if it is available."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3058 msgid ""
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3068 msgid "."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3072 msgid "Minimum word length for completion"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3076 msgid ""
3077 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3078 "It will be shown right away."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3082 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3086 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3090 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3094 msgid "C&onverter:"
3095 msgstr "&ממיר:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3098 msgid "E&xtra flag:"
3099 msgstr "דגל נוסף:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3102 msgid "&From format:"
3103 msgstr "מפורמט:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3106 msgid "&To format:"
3107 msgstr "לפורמט:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3111 msgid "&Modify"
3112 msgstr "שנה"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3117 msgid "Remo&ve"
3118 msgstr "הסר"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3121 msgid "Converter Defi&nitions"
3122 msgstr "המר הגדרות"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3125 msgid "Converter File Cache"
3126 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3129 msgid "&Enabled"
3130 msgstr "מופעל"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3135 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Display &Graphics"
3140 msgstr "הצג תמונות:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3143 msgid "Instant &Preview:"
3144 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3148 msgid "Off"
3149 msgstr "כבוי"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3152 msgid "No math"
3153 msgstr "ללא מתמטיקה"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3156 msgid "On"
3157 msgstr "פועל"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3160 msgid "Preview Si&ze:"
3161 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Factor for the preview size"
3166 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3169 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Session handling"
3179 msgstr "ניהול גופנים"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3183 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3186 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3187 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Restore cursor &positions"
3192 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3195 #, fuzzy
3196 msgid "&Load opened files from last session"
3197 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Clear all session information"
3202 msgstr "מידע TeX"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Backup && saving"
3207 msgstr "כשלון בגיבוי"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Backup &original documents when saving"
3212 msgstr "גבה מסמכים"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3215 msgid "&Backup documents, every"
3216 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3217
3218 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&minutes"
3222 msgstr "דקות"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3225 msgid "&Save documents compressed by default"
3226 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3229 msgid "Windows && work area"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Open documents in &tabs"
3235 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3238 msgid ""
3239 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3240 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Use s&ingle instance"
3246 msgstr "מופע יחיד"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3249 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3250 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Displa&y single close-tab button"
3255 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3258 msgid "Closing last &view:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Closes document"
3264 msgstr "סגירת מסמך"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Hides document"
3269 msgstr "מסמך חדש"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3272 msgid "Ask the user"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3276 msgid "Editing"
3277 msgstr "עריכה"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3282 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3285 msgid ""
3286 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3287 "width used when set to 0."
3288 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3291 msgid "Cursor width (&pixels):"
3292 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3299 msgid "Skip trailing non-word characters"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3305 msgstr "הערה"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3328 msgid "Fullscreen"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Hide &tabbar"
3342 msgstr "delta"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Hide &menubar"
3347 msgstr "delta"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3350 msgid "&Limit text width"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3354 msgid "Screen used (&pixels):"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3358 msgid "&New..."
3359 msgstr "יצירת חדש..."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3362 msgid "Re&move"
3363 msgstr "הסרה"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3366 msgid "&Document format"
3367 msgstr "&פורמט מסמך"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3370 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3374 msgid "Sho&w in export menu"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Vector &graphics format"
3380 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3383 msgid "S&hort Name:"
3384 msgstr "שם מקוצר:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3387 #, fuzzy
3388 msgid "E&xtensions:"
3389 msgstr "&סיומת:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3392 msgid "&MIME:"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Shortc&ut:"
3398 msgstr "&קיצור דרך:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3401 msgid "Ed&itor:"
3402 msgstr "&עורך:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3405 msgid "&Viewer:"
3406 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Co&pier:"
3411 msgstr "&מתעתק:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3416 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Default Output Formats"
3421 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3424 msgid "With &TeX fonts:"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3428 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3432 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3436 #, fuzzy
3437 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3438 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3441 msgid "&E-mail:"
3442 msgstr "דוא\"ל:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3445 msgid "Your name"
3446 msgstr "שמך"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3449 msgid "Your E-mail address"
3450 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3453 msgid "Keyboard"
3454 msgstr "מקלדת"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3457 msgid "Use &keyboard map"
3458 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3461 msgid "&Primary:"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3466 msgid "Br&owse..."
3467 msgstr "עיין..."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3470 #, fuzzy
3471 msgid "S&econdary:"
3472 msgstr "שנייה:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3475 msgid ""
3476 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3477 "time LyX is launched."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3481 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3485 msgid "Mouse"
3486 msgstr "עכבר"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3489 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3493 msgid ""
3494 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3495 "speed it up, low values slow it down."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3499 msgid "Scroll wheel zoom"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Enable"
3505 msgstr "מופעל"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3508 msgid "Ctrl"
3509 msgstr "Ctrl"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3512 msgid "Shift"
3513 msgstr "Shift"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3516 msgid "Alt"
3517 msgstr "Alt"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3520 msgid "User &interface language:"
3521 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3524 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3525 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Language &package:"
3530 msgstr "חבילת שפה:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3535 msgid "Automatic"
3536 msgstr "אוטומטית"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3540 msgid "Always Babel"
3541 msgstr "תמיד Babel"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3545 msgid "None[[language package]]"
3546 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3549 msgid "Command s&tart:"
3550 msgstr "פקודת התחלה:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3553 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3554 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3557 msgid "Command e&nd:"
3558 msgstr "פקודת סיום:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3561 #, fuzzy
3562 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3563 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Default Decimal &Separator:"
3568 msgstr "מפריד"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Default length &unit:"
3573 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3576 msgid ""
3577 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3578 "the language package)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3582 msgid "Set languages &globally"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3586 msgid ""
3587 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3588 "command"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3592 msgid "Auto &begin"
3593 msgstr "התחל אוטומטית"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3596 msgid ""
3597 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3598 "switch command"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3602 msgid "Auto &end"
3603 msgstr "&סיים אוטומטית"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3606 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3610 msgid "Mark &foreign languages"
3611 msgstr "סמן &שפות זרות"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Right-to-left language support"
3616 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3619 msgid ""
3620 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3621 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3624 msgid "Enable &RTL support"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Cursor movement:"
3630 msgstr "הערה"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3633 msgid "&Logical"
3634 msgstr "לוגי"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3637 msgid "&Visual"
3638 msgstr "חזותי"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3641 msgid ""
3642 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3648 msgstr "&קידוד TeX:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3653 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3656 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3657 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3660 msgid "BibTeX command and options"
3661 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3665 msgid "Processor for &Japanese:"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3674 msgid "Pr&ocessor:"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Op&tions:"
3681 msgstr "&אפשרויות:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3685 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3690 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3693 #, fuzzy
3694 msgid "&Nomenclature command:"
3695 msgstr "נומנקלטורה"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3700 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3703 msgid "Chec&kTeX command:"
3704 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3707 msgid "CheckTeX start options and flags"
3708 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3711 msgid ""
3712 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3713 "files.\n"
3714 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3715 "configure time.\n"
3716 "Warning: Your changes here will not be saved."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3721 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3724 msgid "Set class options to default on class change"
3725 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3728 #, fuzzy
3729 msgid "R&eset class options when document class changes"
3730 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3733 msgid "Output &line length:"
3734 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3737 msgid ""
3738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3740 "paragraphs are separated by a blank line."
3741 msgstr ""
3742 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3743 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3744 "\"י שורה ריקה."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3747 msgid "&Date format:"
3748 msgstr "תצורת תאריך:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3751 msgid "Date format for strftime output"
3752 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Overwrite on export:"
3757 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3760 msgid "Ask permission"
3761 msgstr "בקש רשות"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3764 msgid "Main file only"
3765 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3768 msgid "All files"
3769 msgstr "כל הקבצים"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3772 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3773 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3776 msgid "Forward search"
3777 msgstr "חיפוש לפנים"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3780 msgid "DV&I command:"
3781 msgstr "פקודת DVI:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3784 msgid "&PDF command:"
3785 msgstr "פקודת PDF:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3788 msgid "&PATH prefix:"
3789 msgstr "קידומת נתיב:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3792 msgid ""
3793 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3794 "variable.\n"
3795 "Use the OS native format."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3799 #, fuzzy
3800 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3801 msgstr "קידומת נתיב:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3804 msgid ""
3805 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3806 "environment variable.\n"
3807 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3818 msgid "Browse..."
3819 msgstr "עיין..."
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3822 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3823 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3826 msgid "&Temporary directory:"
3827 msgstr "תיקייה זמנית:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3830 msgid "Ly&XServer pipe:"
3831 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3834 msgid "&Backup directory:"
3835 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3838 msgid "&Example files:"
3839 msgstr "קבצי הדגמה:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3842 msgid "&Document templates:"
3843 msgstr "תבניות מסמך:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3846 msgid "&Working directory:"
3847 msgstr "תיקיית עבודה:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3850 msgid "H&unspell dictionaries:"
3851 msgstr "מילוני Hunspell:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3854 msgid "Printer Command Options"
3855 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3858 msgid "Extension to be used when printing to file."
3859 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3862 msgid "File ex&tension:"
3863 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3866 msgid "Option used to print to a file."
3867 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3870 msgid "Print to &file:"
3871 msgstr "הדפס לקובץ:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3874 msgid "Option used to print to non-default printer."
3875 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3878 msgid "Set &printer:"
3879 msgstr "בחר מדפסת:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3882 msgid "Option used with spool command to set printer."
3883 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Spool &printer:"
3888 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3891 msgid ""
3892 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Spool co&mmand:"
3898 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3901 msgid "Option used to reverse page order."
3902 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3905 msgid "Re&verse pages:"
3906 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3909 msgid "Lan&dscape:"
3910 msgstr "לרוחב:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3913 msgid "&Number of copies:"
3914 msgstr "מספר עותקים:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3917 msgid "Option used to set number of copies."
3918 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3921 msgid "Option used to print a range of pages."
3922 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3925 msgid "Co&llated:"
3926 msgstr "אסוף:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3929 msgid "Pa&ge range:"
3930 msgstr "טווח עמודים:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3933 msgid "Option used to collate multiple copies."
3934 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3937 msgid "&Odd pages:"
3938 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3941 msgid "&Even pages:"
3942 msgstr "עמודים זוגיים:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3945 msgid "Paper t&ype:"
3946 msgstr "סוג נייר:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3949 msgid "Paper si&ze:"
3950 msgstr "גודל הדף:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3953 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3954 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3957 msgid "E&xtra options:"
3958 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3962 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3965 msgid ""
3966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3968 "printers."
3969 msgstr ""
3970 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3971 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3974 msgid "Adapt &output to printer"
3975 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3978 msgid "Name of the default printer"
3979 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3982 msgid "Default &printer:"
3983 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3986 msgid "Printer co&mmand:"
3987 msgstr "פקודת הדפסה:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3990 msgid "Sans Seri&f:"
3991 msgstr "נטול תגים:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3994 msgid "T&ypewriter:"
3995 msgstr "מכונת כתיבה:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3998 #, fuzzy
3999 msgid "R&oman:"
4000 msgstr "רומי:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4003 msgid "&Zoom %:"
4004 msgstr "הגדלה (%):"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4007 msgid "Font Sizes"
4008 msgstr "גדלי גופן"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Large:"
4013 msgstr "גדול:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Larger:"
4018 msgstr "גדול יותר:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Largest:"
4023 msgstr "גדול אף יותר:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Huge:"
4028 msgstr "ענק:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Hugest:"
4033 msgstr "יותר ענק:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4036 #, fuzzy
4037 msgid "S&mallest:"
4038 msgstr "קטן אף יותר:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4041 #, fuzzy
4042 msgid "S&maller:"
4043 msgstr "קטן יותר:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4046 #, fuzzy
4047 msgid "S&mall:"
4048 msgstr "קטן:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Normal:"
4053 msgstr "רגיל:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Tiny:"
4058 msgstr "זעיר:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4061 msgid ""
4062 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4063 "of fonts"
4064 msgstr ""
4065 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4068 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&New"
4074 msgstr "&חדש:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4077 msgid "&Bind file:"
4078 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4081 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4085 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4089 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4093 msgid "&Spellchecker engine:"
4094 msgstr "בודק איות:"
4095
4096 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4099 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4102 msgid "Accept compound &words"
4103 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4106 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4110 msgid "S&pellcheck continuously"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4114 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Escape characters:"
4120 msgstr "תווי &חילוף:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4123 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4124 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4127 msgid "Al&ternative language:"
4128 msgstr "&שפה חלופית:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4132 msgid "&Save"
4133 msgstr "שמור"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4136 #, fuzzy
4137 msgid "General Look && Feel"
4138 msgstr "מראה ומרגש"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4141 msgid "&User interface file:"
4142 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Icon set:"
4147 msgstr "עמודות:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4150 msgid ""
4151 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4152 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4156 msgid "Use icons from system's &theme"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Context help"
4162 msgstr "תוכן"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4165 msgid ""
4166 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4167 "the main work area of an edited document"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4171 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4175 msgid "Menus"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4179 msgid "&Maximum last files:"
4180 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4183 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Subindex"
4189 msgstr "צד:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4192 #, fuzzy
4193 msgid "A&vailable indexes:"
4194 msgstr "ענפים זמינים:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4199 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4202 msgid "Nomenclature settings"
4203 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4207 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4211 msgid "&List Indentation:"
4212 msgstr "הזחת רשימות:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4215 msgid "Custom &Width:"
4216 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4219 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4220 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4223 msgid "Pages"
4224 msgstr "עמודים"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4227 msgid "Page number to print from"
4228 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4231 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4232 msgstr "עד עמוד"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4235 msgid "Page number to print to"
4236 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4239 msgid "Print all pages"
4240 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4243 msgid "Fro&m"
4244 msgstr "מעמוד"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4248 msgid "&All"
4249 msgstr "הכל"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4252 msgid "Print &odd-numbered pages"
4253 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4256 msgid "Print &even-numbered pages"
4257 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4260 msgid "Print in reverse order"
4261 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4264 msgid "Re&verse order"
4265 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4268 msgid "Copie&s"
4269 msgstr "עותקים"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4272 msgid "Number of copies"
4273 msgstr "מספר עותקים"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4276 msgid "Collate copies"
4277 msgstr "אסוף עותקים"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4280 msgid "&Collate"
4281 msgstr "אסוף"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4284 msgid "&Print"
4285 msgstr "הדפס"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4288 msgid "Print Destination"
4289 msgstr "יעד הדפסה"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4292 msgid "Send output to the printer"
4293 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4296 msgid "P&rinter:"
4297 msgstr "מדפסת:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4300 msgid "Send output to the given printer"
4301 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4304 msgid "Send output to a file"
4305 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Output"
4311 msgstr "פלט"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4314 msgid "Settings"
4315 msgstr "הגדרות"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4318 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4322 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&Clear automatically"
4328 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Debug messages"
4333 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Display no debug messages"
4338 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&None"
4343 msgstr "ללא"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4346 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4350 #, fuzzy
4351 msgid "S&elected"
4352 msgstr "מחק"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Display all debug messages"
4357 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4360 msgid "Display statusbar messages?"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4364 msgid "&Statusbar messages"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4368 msgid "La&bels in:"
4369 msgstr "הפניות בקובץ:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&References"
4374 msgstr "הפניות"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Fil&ter:"
4379 msgstr "קובץ:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4382 msgid "Enter string to filter the label list"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Filter case-sensitively"
4388 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Case-sensiti&ve"
4393 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4396 msgid ""
4397 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4398 "sensitive option is checked)"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4402 msgid "&Sort"
4403 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4408 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Cas&e-sensitive"
4413 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4416 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Grou&p"
4422 msgstr "שם:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4425 msgid "&Go to Label"
4426 msgstr "לך לתווית"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4429 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4430 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4433 msgid "<reference>"
4434 msgstr "<הפניה>"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4437 msgid "(<reference>)"
4438 msgstr "(<הפניה>)"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4441 msgid "<page>"
4442 msgstr "<עמוד>"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4445 msgid "on page <page>"
4446 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4449 msgid "<reference> on page <page>"
4450 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4453 msgid "Formatted reference"
4454 msgstr "הפניה מעוצבת"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Textual reference"
4459 msgstr "כל ההפניות"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4462 msgid "Update the label list"
4463 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4468 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Match w&hole words only"
4473 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4476 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4477 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4480 msgid "&Export formats:"
4481 msgstr "&תבניות יצוא:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Send exported file to command:"
4486 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Edit shortcut"
4491 msgstr "&קיצור דרך:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4494 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4498 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&Delete Key"
4504 msgstr "מחק"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4507 msgid "Clear current shortcut"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4512 msgid "C&lear"
4513 msgstr "&נקה"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4516 #, fuzzy
4517 msgid "&Shortcut:"
4518 msgstr "&קיצור דרך:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Function:"
4523 msgstr "פונקציות"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4526 msgid ""
4527 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4528 "the 'Clear' button"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Spell Checker"
4537 msgstr "בודק איות"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4540 msgid ""
4541 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4545 msgid "Unknown word:"
4546 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4549 msgid "Current word"
4550 msgstr "מילה נוכחית"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&Find Next"
4555 msgstr "חפש הבא"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Re&placement:"
4560 msgstr "החלפה:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4563 msgid "Replace with selected word"
4564 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4567 msgid "Replace word with current choice"
4568 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4571 #, fuzzy
4572 msgid "S&uggestions:"
4573 msgstr "הצעות:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4576 msgid "Ignore this word"
4577 msgstr "התעלם ממילה זו"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4580 msgid "&Ignore"
4581 msgstr "התעלם"
4582
4583 # איך מתרגמים session?
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4585 msgid "Ignore this word throughout this session"
4586 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4589 msgid "I&gnore All"
4590 msgstr "התעלם מהכל"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4593 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4594 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4597 msgid ""
4598 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4599 "full range."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Ca&tegory:"
4605 msgstr "כותרת:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4608 msgid "Select this to display all available characters at once"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Display all"
4614 msgstr "תצוגה:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4617 msgid "Current cell:"
4618 msgstr "תא נוכחי:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4621 msgid "Current row position"
4622 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4625 msgid "Current column position"
4626 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4629 msgid "&Table Settings"
4630 msgstr "&הגדרות טבלה"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Row setting"
4635 msgstr "הגדרות תיבה"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4638 msgid "Merge cells of different rows"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4642 msgid "M&ultirow"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4646 #, fuzzy
4647 msgid "&Vertical Offset:"
4648 msgstr "מרווח אנכי"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Optional vertical offset"
4653 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4656 msgid "Cell setting"
4657 msgstr "הגדרות תא"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4660 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4661 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4664 #, fuzzy
4665 msgid "rotation angle"
4666 msgstr "סגנון מובאה"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4669 #, fuzzy
4670 msgid "degrees"
4671 msgstr "ירוק"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4674 msgid "Table-wide settings"
4675 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4678 #, fuzzy
4679 msgid "W&idth:"
4680 msgstr "רוחב:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4683 msgid "Verti&cal alignment:"
4684 msgstr "יישור אנכי:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4687 msgid "Vertical alignment of the table"
4688 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4692 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4695 #, fuzzy
4696 msgid "&Rotate"
4697 msgstr "סיבוב"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Column settings"
4702 msgstr "הגדרות מסמך"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4705 msgid "&Horizontal alignment:"
4706 msgstr "יישור או&פקי:"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4709 msgid "Horizontal alignment in column"
4710 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4713 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4714 msgid "Justified"
4715 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4718 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4719 #, fuzzy
4720 msgid "At Decimal Separator"
4721 msgstr "מפריד"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Decimal separator:"
4726 msgstr "מפריד"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4729 msgid "Fixed width of the column"
4730 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4733 #, fuzzy
4734 msgid "&Vertical alignment in row:"
4735 msgstr "יישור א&נכי:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4741 "the row."
4742 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4745 msgid "Merge cells of different columns"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4749 msgid "&Multicolumn"
4750 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4753 msgid "LaTe&X argument:"
4754 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4758 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4761 msgid "&Borders"
4762 msgstr "&גבולות"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4765 msgid "Set Borders"
4766 msgstr "קבע גבולות"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4769 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4770 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4773 msgid "All Borders"
4774 msgstr "כל הגבולות"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4777 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4781 msgid "&Set"
4782 msgstr "&קבע"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4785 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4789 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4790 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4793 msgid "Fo&rmal"
4794 msgstr "&רשמי"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4797 msgid "Use default (grid-like) border style"
4798 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4801 msgid "De&fault"
4802 msgstr "ברירת &מחדל"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4805 msgid "Additional Space"
4806 msgstr "מרווח נוסף"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4809 msgid "T&op of row:"
4810 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4813 msgid "Botto&m of row:"
4814 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4817 msgid "Bet&ween rows:"
4818 msgstr "&בין השורות:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4821 msgid "&Longtable"
4822 msgstr "&טבלה ארוכה"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4825 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4826 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4829 msgid "&Use long table"
4830 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4833 msgid "Row settings"
4834 msgstr "הגדרות שורה"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4837 msgid "Status"
4838 msgstr "מצב"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4841 msgid "Border above"
4842 msgstr "גבול מלמעלה"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4845 msgid "Border below"
4846 msgstr "גבול מלמטה"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4849 msgid "Contents"
4850 msgstr "תוכן"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4853 msgid "Header:"
4854 msgstr "שורת כותרת:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4857 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4858 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4866 msgid "on"
4867 msgstr "פועל"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4877 msgid "double"
4878 msgstr "כפול"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4881 msgid "First header:"
4882 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4885 msgid "This row is the header of the first page"
4886 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4889 msgid "Don't output the first header"
4890 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4894 msgid "is empty"
4895 msgstr "הוא ריק"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4898 msgid "Footer:"
4899 msgstr "שורת תחתית:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4902 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4903 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4906 msgid "Last footer:"
4907 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4910 msgid "This row is the footer of the last page"
4911 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4914 msgid "Don't output the last footer"
4915 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4918 msgid "Caption:"
4919 msgstr "כותרת:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4922 msgid "Set a page break on the current row"
4923 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4926 msgid "Page &break on current row"
4927 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4930 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4931 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4934 msgid "Longtable alignment"
4935 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4938 msgid "Close this dialog"
4939 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4942 msgid "Rebuild the file lists"
4943 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4946 msgid ""
4947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4948 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4951 msgid "&View"
4952 msgstr "&הצג"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4955 msgid "Selected classes or styles"
4956 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4959 msgid "LaTeX classes"
4960 msgstr "מחלקות LaTeX"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4963 msgid "LaTeX styles"
4964 msgstr "סגנונות LaTeX"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4967 msgid "BibTeX styles"
4968 msgstr "סגנונות BibTeX"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4971 #, fuzzy
4972 msgid "BibTeX databases"
4973 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4976 msgid "Toggles view of the file list"
4977 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4980 msgid "Show &path"
4981 msgstr "הצג &כתובת"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4984 msgid "Separate paragraphs with"
4985 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4989 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4992 msgid "&Indentation:"
4993 msgstr "הזחה"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4996 msgid "Size of the indentation"
4997 msgstr "גודל ההזחה"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5000 msgid "&Vertical space:"
5001 msgstr "מרווח אנכי"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5004 msgid "Size of the vertical space"
5005 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5008 msgid "Spacing"
5009 msgstr "רִוּוּחַ"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5012 msgid "&Line spacing:"
5013 msgstr "מרווח בין שורות:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5016 msgid "Spacing type"
5017 msgstr "סוג הרווח"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5020 msgid "Number of lines"
5021 msgstr "מספר שורות"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5024 msgid "Format text into two columns"
5025 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5028 msgid "Two-&column document"
5029 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5032 msgid ""
5033 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5034 "justified in the output)"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5038 msgid "Use &justification in LyX work area"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5042 msgid "Language of the thesaurus"
5043 msgstr "שפת אוצר המילים"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5046 msgid "Index entry"
5047 msgstr "ערך באינדקס"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5050 msgid "&Keyword:"
5051 msgstr "מילת מפתח:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5054 msgid "Word to look up"
5055 msgstr "מילה לחיפוש"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5058 msgid "L&ookup"
5059 msgstr "חיפוש"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5063 msgid "The selected entry"
5064 msgstr "הערך הנבחר"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5067 msgid "&Selection:"
5068 msgstr "&בחירה:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5071 msgid "Replace the entry with the selection"
5072 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5075 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5076 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5079 msgid "Filter:"
5080 msgstr "מסנן:"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5083 msgid "Enter string to filter contents"
5084 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5087 msgid ""
5088 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5089 "tables, and others)"
5090 msgstr ""
5091 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5094 msgid "Update navigation tree"
5095 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5100 msgid "..."
5101 msgstr "..."
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5105 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5109 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5112 msgid "Move selected item down by one"
5113 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5116 msgid "Move selected item up by one"
5117 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5120 msgid "Sort"
5121 msgstr "מיון"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5124 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5125 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5128 msgid "Keep"
5129 msgstr "השאר"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5132 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5133 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5136 msgid "LyX: Enter text"
5137 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5140 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5141 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5144 msgid "&Do not show this warning again!"
5145 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5148 msgid "F&ormat:"
5149 msgstr "פו&רמט:"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Select the output format"
5154 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5157 msgid "Show the source as the master document gets it"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5161 msgid "&Master's perspective"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5165 msgid "Automatic update"
5166 msgstr "עדכון אוטומטי"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Current Paragraph"
5171 msgstr "הזח פסקה"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Complete Source"
5176 msgstr "מקור מלא"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5179 msgid "Preamble Only"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5183 msgid "Body Only"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5187 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5188 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5191 msgid "DefSkip"
5192 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5195 msgid "SmallSkip"
5196 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5199 msgid "MedSkip"
5200 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5203 msgid "BigSkip"
5204 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5207 msgid "VFill"
5208 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Unit of width value"
5213 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5216 #, fuzzy
5217 msgid "number of needed lines"
5218 msgstr "מספר עותקים"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5221 #, fuzzy
5222 msgid "use number of lines"
5223 msgstr "מספר עותקים"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5226 #, fuzzy
5227 msgid "&Line span:"
5228 msgstr "מרווח בין שורות:"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5231 msgid "Outer (default)"
5232 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5235 msgid "Inner"
5236 msgstr "פנימי"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5239 msgid "use overhang"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5243 msgid "Over&hang:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Overhang value"
5249 msgstr "מידת האורך"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Unit of overhang value"
5254 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5257 msgid "Check this to allow flexible placement"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5261 msgid "Allow &floating"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/aa.layout:3
5265 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5271 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5272 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5273 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5274 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5275 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5276 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5277 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5278 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5279 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5281 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5285 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5286 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5287 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5290 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5293 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5295 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5296 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5297 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5298 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Articles"
5301 msgstr "אנכי"
5302
5303 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5306 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5307 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5309 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5310 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5316 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5317 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5319 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5320 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5321 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5324 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5326 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5328 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5329 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5330 msgid "Standard"
5331 msgstr "רגיל"
5332
5333 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5337 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5338 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5343 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5344 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5347 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5348 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5350 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5351 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5353 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5354 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5355 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5356 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5357 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5358 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5361 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5363 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5365 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5368 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5369 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5370 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5371 #, fuzzy
5372 msgid "MainText"
5373 msgstr "טקסט רגיל"
5374
5375 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5378 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5379 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5380 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5381 msgid "Subtitle"
5382 msgstr "תת-כותרת"
5383
5384 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5385 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5386 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5393 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5394 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5395 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5396 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5397 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5398 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5399 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5400 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5404 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5405 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5406 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5407 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5408 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5409 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5412 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5413 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5414 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5421 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5422 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5425 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5426 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5434 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5435 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5436 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5437 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5438 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5443 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5444 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5447 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5448 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5451 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5452 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5453 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5458 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5460 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5461 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5462 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5463 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5464 msgid "FrontMatter"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5469 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5470 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5472 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5473 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5480 msgid "Address"
5481 msgstr "כתובת"
5482
5483 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5484 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5485 msgid "Offprint"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5489 msgid "Offprint Requests to:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5493 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5494 msgid "Mail"
5495 msgstr "דואר"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:140
5498 msgid "Correspondence to:"
5499 msgstr "התכתבויות אל:"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5502 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5505 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5516 msgid "Acknowledgement"
5517 msgstr "הכרת תודה"
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5521 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5522 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5523 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5524 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5525 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5531 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5532 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5533 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5536 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5539 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5540 msgid "BackMatter"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5544 msgid "Acknowledgements."
5545 msgstr "הכרת תודות."
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5549 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5550 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5555 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5556 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5559 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5563 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5565 msgid "Section"
5566 msgstr "קטע"
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5570 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5571 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5573 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5574 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5576 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5578 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5581 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5582 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5583 msgid "Subsection"
5584 msgstr "תת-קטע"
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5588 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5589 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5591 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5593 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5595 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5598 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5599 msgid "Subsubsection"
5600 msgstr "תת-תת-קטע"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5604 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5605 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5606 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5607 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5608 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5609 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5610 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5612 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5615 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5618 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5619 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5623 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5627 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5628 msgid "Title"
5629 msgstr "כותרת"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5634 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5637 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5638 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5640 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5646 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5647 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5648 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5651 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5652 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5653 msgid "Author"
5654 msgstr "מחבר"
5655
5656 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5659 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5660 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5662 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5663 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5664 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5666 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5670 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5671 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5672 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5673 #: lib/external_templates:348
5674 msgid "Date"
5675 msgstr "תאריך"
5676
5677 #: lib/layouts/aa.layout:239
5678 #, fuzzy
5679 msgid "institutemark"
5680 msgstr "מכון"
5681
5682 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Institute Mark"
5685 msgstr "מכון"
5686
5687 #: lib/layouts/aa.layout:262
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Abstract (unstructured)"
5690 msgstr "(לא מותקן)"
5691
5692 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5693 msgid "ABSTRACT"
5694 msgstr "תקציר"
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5702 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5703 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5706 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5711 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5712 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5713 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5714 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5716 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5718 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5719 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5720 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5721 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5722 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5724 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5725 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5727 msgid "Abstract"
5728 msgstr "תקציר"
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:296
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Abstract (structured)"
5733 msgstr "(לא מותקן)"
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:300
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Context"
5738 msgstr "תוכן"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:301
5741 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/aa.layout:305
5745 msgid "Aims"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/aa.layout:306
5749 msgid "Aims of your work"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:310
5753 msgid "Methods"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:311
5757 msgid "Methods used in your work"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:315
5761 msgid "Results"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:316
5765 msgid "Results of your work"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5772 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5773 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5777 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5781 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5782 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5783 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5784 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5787 msgid "Keywords"
5788 msgstr "מילות מפתח"
5789
5790 #: lib/layouts/aa.layout:337
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Key words."
5793 msgstr "מילות מפתח"
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5796 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5798 msgid "Institute"
5799 msgstr "מכון"
5800
5801 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5802 msgid "E-Mail"
5803 msgstr "דוא\"|ל"
5804
5805 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5810 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5811 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5812 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5813 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5816 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5817 msgid "Email"
5818 msgstr "דוא\"ל"
5819
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5821 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5825 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5826 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5827 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5828 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5829 msgid "Itemize"
5830 msgstr "רשימת תבליטים"
5831
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5833 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5834 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5835 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5836 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5837 msgid "Enumerate"
5838 msgstr "רשימה ממוספרת"
5839
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5841 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5842 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5844 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5845 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5847 msgid "Description"
5848 msgstr "תיאור"
5849
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5851 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5852 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5853 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5855 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5856 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5861 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5862 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5863 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5864 msgid "List"
5865 msgstr "רשימה"
5866
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5869 msgid "Thesaurus"
5870 msgstr "אגרון"
5871
5872 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5873 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5874 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5879 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5882 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5883 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5884 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5885 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5886 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5887 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5890 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5892 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5894 msgid "Bibliography"
5895 msgstr "ביבליוגרפיה"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5898 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5902 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5903 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5908 msgid "Affiliation"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5912 msgid "Altaffilation"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5917 msgid "Number"
5918 msgstr "מספר"
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5921 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Alternative affiliation:"
5927 msgstr "&שפה חלופית:"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5930 msgid "And"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5937 msgid "and"
5938 msgstr "וגם"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5941 msgid "altaffilmark"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5945 msgid "altaffiliation mark"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5949 msgid "Subject headings:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5953 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5954 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5956 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5957 msgid "Acknowledgements"
5958 msgstr "הכרת תודות"
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5961 msgid "[Acknowledgements]"
5962 msgstr "[הכרת תודות]"
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5965 msgid "PlaceFigure"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5969 msgid "Place Figure here:"
5970 msgstr "מקם איור כאן:"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5973 msgid "PlaceTable"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5977 msgid "Place Table here:"
5978 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5984 msgid "Appendix"
5985 msgstr "נספח"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5988 msgid "[Appendix]"
5989 msgstr "[נספח]"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5992 msgid "MathLetters"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5996 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6001 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6007 msgid "References"
6008 msgstr "הפניות"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6011 msgid "NoteToEditor"
6012 msgstr "הערה לעורך"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6015 msgid "Note to Editor:"
6016 msgstr "הערה לעורך:"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6019 msgid "TableRefs"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6023 msgid "References. ---"
6024 msgstr "הפניות. ---"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6027 msgid "TableComments"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6031 msgid "Note. ---"
6032 msgstr "הערה. ---"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Table note"
6037 msgstr "טבלה"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Table note:"
6042 msgstr "הערת תחתית"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6045 #, fuzzy
6046 msgid "tablenotemark"
6047 msgstr "טבלה"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6050 msgid "tablenote mark"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6054 msgid "FigCaption"
6055 msgstr "כותרת-איור"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6058 msgid "fig."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6062 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6070 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6071 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6072 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6073 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6074 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6075 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6076 msgid "Short Title|S"
6077 msgstr "כותרת קצרה"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6080 #, fuzzy
6081 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6082 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6085 msgid "Facility"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6089 msgid "Facility:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6093 msgid "Objectname"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6097 msgid "Obj:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6101 msgid "Recognized Name"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6105 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6109 msgid "Dataset"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6113 msgid "Dataset:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6117 msgid "Separate the dataset ID from text"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6121 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6125 msgid "Short title which will appear in the running header"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Short name"
6131 msgstr "שם מקוצר:"
6132
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6136 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6137
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Alt Affiliation"
6141 msgstr "&שפה חלופית:"
6142
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Also Affiliation"
6146 msgstr "&שפה חלופית:"
6147
6148 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6149 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6151 #: lib/configure.py:622
6152 msgid "Fax"
6153 msgstr "פקס"
6154
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6156 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Fax:"
6159 msgstr "פקס"
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6162 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6163 msgid "Phone"
6164 msgstr "טלפון"
6165
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6168 msgid "Phone:"
6169 msgstr "טלפון:"
6170
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Abbreviations"
6174 msgstr "יחסים - AMS"
6175
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Abbreviations:"
6179 msgstr "יחסים - AMS"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6183 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6185 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6186 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6188 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6190 msgid "Keywords:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6194 msgid "Scheme"
6195 msgstr "סכמה"
6196
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6198 msgid "List of Schemes"
6199 msgstr "רשימת סכמות"
6200
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6202 msgid "Chart"
6203 msgstr "תרשים"
6204
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6206 msgid "List of Charts"
6207 msgstr "רשימת תרשימים"
6208
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6210 msgid "Graph"
6211 msgstr "גרף"
6212
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6214 msgid "List of Graphs"
6215 msgstr "רשימת גרפים"
6216
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6218 msgid "SupplementalInfo"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6222 msgid "Supporting Information Available"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6226 #, fuzzy
6227 msgid "TOC entry"
6228 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6231 msgid "Graphical TOC Entry"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Bibnote"
6237 msgstr "הערה"
6238
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6240 #, fuzzy
6241 msgid "bibnote"
6242 msgstr "הערה"
6243
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Chemistry"
6247 msgstr "infty"
6248
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6250 msgid "chemistry"
6251 msgstr "כימיה"
6252
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6254 msgid "ACM SIGGRAPH"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6258 msgid "TOG online ID"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Online ID:"
6264 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6265
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6267 #, fuzzy
6268 msgid "TOG volume"
6269 msgstr "עמודה"
6270
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Volume number:"
6274 msgstr "אין מספר"
6275
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6277 #, fuzzy
6278 msgid "TOG number"
6279 msgstr "אין מספר"
6280
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Article number:"
6284 msgstr "מדפסת:"
6285
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6287 msgid "TOG article DOI"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Article DOI:"
6293 msgstr "אנכי"
6294
6295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6296 msgid "TOG project URL"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6300 msgid "Project URL:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6304 msgid "TOG video URL"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6308 msgid "Video URL:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6312 msgid "TOG data URL"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Data URL:"
6318 msgstr "קישור:"
6319
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6321 msgid "TOG code URL"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Code URL:"
6327 msgstr "קישור:"
6328
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6330 #, fuzzy
6331 msgid "PDF author"
6332 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6333
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6335 #, fuzzy
6336 msgid "PDF author:"
6337 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6338
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Teaser"
6342 msgstr "שורת כותרת:"
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Teaser image:"
6347 msgstr "מפת סיביות"
6348
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6350 #, fuzzy
6351 msgid "CR categories"
6352 msgstr "כותרת:"
6353
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6355 #, fuzzy
6356 msgid "CR Categories:"
6357 msgstr "כותרת:"
6358
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6360 #, fuzzy
6361 msgid "CRcat"
6362 msgstr "hat"
6363
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6365 #, fuzzy
6366 msgid "CR category"
6367 msgstr "כותרת:"
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6370 #, fuzzy
6371 msgid "CR-number"
6372 msgstr "מספר מובאה"
6373
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Number of the category"
6377 msgstr "מספר עותקים"
6378
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Subcategory"
6382 msgstr "כותרת:"
6383
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6385 msgid "Third-level"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6389 msgid "Third-level of the category"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6393 #, fuzzy
6394 msgid "ShortCite"
6395 msgstr "כותרת קצרה"
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Short cite"
6400 msgstr "כותרת קצרה"
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6405 msgid "Thanks"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6409 #, fuzzy
6410 msgid "E-mail"
6411 msgstr "דוא\"ל:"
6412
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6414 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6415 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6417 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6420 #: lib/layouts/spie.layout:91
6421 msgid "Acknowledgments"
6422 msgstr "תודות"
6423
6424 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6425 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6429 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6433 msgid "American Economic Association (AEA)"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6437 #: lib/layouts/apa.layout:96
6438 msgid "ShortTitle"
6439 msgstr "כותרת קצרה"
6440
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6442 msgid "Publication Month"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6446 msgid "Publication Month:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6450 msgid "Publication Year"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6454 msgid "Publication Year:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6458 msgid "Publication Volume"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6462 msgid "Publication Volume:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6466 msgid "Publication Issue"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6470 msgid "Publication Issue:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6474 msgid "JEL"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6478 msgid "JEL:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6484 msgid "Acknowledgement."
6485 msgstr "הכרת תודה."
6486
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Figure Notes"
6490 msgstr "איורים"
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Figure Note"
6495 msgstr "איור"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6498 msgid "Text of a note in a figure"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6503 msgid "Note:"
6504 msgstr "הערה:"
6505
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Table Notes"
6509 msgstr "טבלה"
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Table Note"
6514 msgstr "טבלה"
6515
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Text of a note in a table"
6519 msgstr "(לא מותקן)"
6520
6521 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6525 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6531 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6539 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6541 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6542 msgid "Theorem"
6543 msgstr "משפט"
6544
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6547 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6558 msgid "Algorithm"
6559 msgstr "אלגוריתם"
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6572 msgid "Axiom"
6573 msgstr "אקסיומה"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6577 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6582 msgid "Case"
6583 msgstr "מקרה"
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Case \\thecase."
6588 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6589
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6593 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6599 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6609 msgid "Claim"
6610 msgstr "טענה"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6623 msgid "Conclusion"
6624 msgstr "סיכום"
6625
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6637 msgid "Condition"
6638 msgstr "תנאי"
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6649 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6656 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6658 msgid "Conjecture"
6659 msgstr "השערה"
6660
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6663 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6665 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6671 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6680 msgid "Corollary"
6681 msgstr "מסקנה"
6682
6683 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6694 msgid "Criterion"
6695 msgstr "קריטריון"
6696
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6698 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6699 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6715 msgid "Definition"
6716 msgstr "הגדרה"
6717
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6726 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6733 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6736 msgid "Example"
6737 msgstr "דוגמה"
6738
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6746 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6757 msgid "Exercise"
6758 msgstr "תרגיל"
6759
6760 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6761 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6770 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6779 msgid "Lemma"
6780 msgstr "למה"
6781
6782 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6783 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6794 msgid "Notation"
6795 msgstr "צורת רישום"
6796
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6813 msgid "Problem"
6814 msgstr "בעיה"
6815
6816 # לבדוק מה זה
6817 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6818 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6835 msgid "Proposition"
6836 msgstr "הצעה"
6837
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6855 msgid "Remark"
6856 msgstr "הערה"
6857
6858 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6862 msgid "Remark \\theremark."
6863 msgstr "הערה \\theremark."
6864
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6866 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6870 msgid "Solution"
6871 msgstr "פתרון"
6872
6873 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Solution \\thesolution."
6876 msgstr "שאלה #."
6877
6878 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6892 msgid "Summary"
6893 msgstr "סיכום"
6894
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6897 msgid "Caption"
6898 msgstr "כותרת"
6899
6900 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Caption: "
6903 msgstr "כותרת:"
6904
6905 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6907 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6911 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6913 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6914 msgid "Proof"
6915 msgstr "הוכחה"
6916
6917 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6918 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6922 msgid "Articles (DocBook)"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/agums.layout:3
6926 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6930 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Authors"
6936 msgstr "מחבר"
6937
6938 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6939 msgid "Affiliation Mark"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Author affiliation"
6945 msgstr "&שפה חלופית:"
6946
6947 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6948 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Author affiliation:"
6954 msgstr "&שפה חלופית:"
6955
6956 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6958 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6959 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6960 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6961 msgid "Abstract."
6962 msgstr "תקציר."
6963
6964 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6965 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6966 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6970 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6973 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6974 msgid "Paragraph"
6975 msgstr "פסקה"
6976
6977 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Acknowledgments."
6980 msgstr "הכרת תודות."
6981
6982 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6983 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6991 msgid "Section*"
6992 msgstr "קטע*"
6993
6994 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6995 #, fuzzy
6996 msgid "SpecialSection"
6997 msgstr "&בחירה:"
6998
6999 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7000 #, fuzzy
7001 msgid "SpecialSection*"
7002 msgstr "קטע*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7006 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7010 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Unnumbered"
7013 msgstr "ממוספר"
7014
7015 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7017 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7019 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7020 msgid "Subsection*"
7021 msgstr "תת-קטע*"
7022
7023 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7025 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7026 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7027 msgid "Subsubsection*"
7028 msgstr "תת-תת-קטע*"
7029
7030 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7031 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7035 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7036 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7037 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7038 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7039 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7040 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Books"
7043 msgstr "סימניות"
7044
7045 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7046 msgid "Chapter Exercises"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7050 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7054 msgid "Short title:"
7055 msgstr "כותרת קצרה:"
7056
7057 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7058 msgid "TwoAuthors"
7059 msgstr "שני מחברים"
7060
7061 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7062 msgid "ThreeAuthors"
7063 msgstr "שלושה מחברים"
7064
7065 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7066 msgid "FourAuthors"
7067 msgstr "ארבעה מחברים"
7068
7069 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7070 #, fuzzy
7071 msgid "FiveAuthors"
7072 msgstr "מחבר"
7073
7074 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7075 #, fuzzy
7076 msgid "SixAuthors"
7077 msgstr "מחבר"
7078
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7080 #, fuzzy
7081 msgid "LeftHeader"
7082 msgstr "שורת כותרת:"
7083
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Left header:"
7087 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7088
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7090 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7092 msgid "Affiliation:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7096 msgid "TwoAffiliations"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7100 msgid "ThreeAffiliations"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7104 msgid "FourAffiliations"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7108 #, fuzzy
7109 msgid "FiveAffiliations"
7110 msgstr "&שפה חלופית:"
7111
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7113 #, fuzzy
7114 msgid "SixAffiliations"
7115 msgstr "&שפה חלופית:"
7116
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7120 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7134 msgid "Note"
7135 msgstr "הערה"
7136
7137 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7138 msgid "Abstract:"
7139 msgstr "תקציר:"
7140
7141 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7142 #, fuzzy
7143 msgid "AuthorNote"
7144 msgstr "מחבר"
7145
7146 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Author Note:"
7149 msgstr "הערת תחתית"
7150
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7152 msgid "Journal"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Preamble"
7159 msgstr "הקדמת LaTeX"
7160
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7162 msgid "CopNum"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Volume"
7169 msgstr "עמודה"
7170
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7172 msgid "ThickLine"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Centered"
7178 msgstr "מרכז"
7179
7180 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7182 #, fuzzy
7183 msgid "standard"
7184 msgstr "רגיל"
7185
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7189 #, fuzzy
7190 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7191 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7192
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7194 msgid "FitFigure"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7198 msgid "FitBitmap"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7202 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7204 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7206 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7207 msgid "Subparagraph"
7208 msgstr "תת-פסקה"
7209
7210 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7211 msgid "*"
7212 msgstr "*"
7213
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7215 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7217 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7218 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7219 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7220 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Custom Item|s"
7223 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7224
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7226 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7228 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7229 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7230 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7231 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7232 msgid "A customized item string"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7236 msgid "Seriate"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7240 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7242 msgid "(\\alph{enumii})"
7243 msgstr "(\\alph{enumii})"
7244
7245 #: lib/layouts/apa.layout:3
7246 msgid "American Psychological Association (APA)"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/apa.layout:54
7250 msgid "RightHeader"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/apa.layout:63
7254 msgid "Right header:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/apa.layout:225
7258 msgid "Acknowledgements:"
7259 msgstr "הכרת תודות:"
7260
7261 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Arabic Article"
7264 msgstr "ערבית (Arabi)"
7265
7266 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7267 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/article.layout:3
7271 msgid "Article (Standard Class)"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7276 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7277 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7278 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7280 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7281 msgid "Part"
7282 msgstr "חלק"
7283
7284 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7285 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7287 msgid "Part*"
7288 msgstr "חלק*"
7289
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7291 msgid "Beamer"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7296 #: lib/layouts/slides.layout:4
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Presentations"
7299 msgstr "כיוון הדף"
7300
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Overlay Specifications|v"
7310 msgstr "בחירה"
7311
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7314 msgid "Overlay specifications for this list"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7320 msgid "Item Overlay Specifications"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7329 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7330 #, fuzzy
7331 msgid "On Slide"
7332 msgstr "שקופית חדשה:"
7333
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7337 msgid "Overlay specifications for this item"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Mini Template"
7343 msgstr "תבנית"
7344
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7346 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Longest label|s"
7352 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7353
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7355 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7360 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7361 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7364 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7366 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7367 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7368 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7369 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7370 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Sectioning"
7373 msgstr "קטע"
7374
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7379 msgid "Mode"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Mode Specification|S"
7388 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7389
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7394 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7398 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7399 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7400 #, fuzzy
7401 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7402 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7403
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7405 msgid "Section \\arabic{section}"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7410 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7411 #, fuzzy
7412 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7413 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7414
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7416 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7417 msgid "\\Alph{section}"
7418 msgstr "\\Alph{section}"
7419
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7421 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7425 #, fuzzy
7426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7427 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7428
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7432
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7434 #, fuzzy
7435 msgid ""
7436 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7437 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7438
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7440 msgid ""
7441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7445 #, fuzzy
7446 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7447 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7448
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7450 msgid "Frame"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Frames"
7457 msgstr "במסגרת"
7458
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Action"
7468 msgstr "קטע"
7469
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7471 msgid "Overlay specifications for this frame"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7475 msgid "Default Overlay Specifications"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7479 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Frame Options"
7486 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7487
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7491 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7492 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Options"
7495 msgstr "&אפשרויות:"
7496
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7499 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Frame Title"
7505 msgstr "כותרת LaTeX"
7506
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7508 msgid "Enter the frame title here"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7512 #, fuzzy
7513 msgid "PlainFrame"
7514 msgstr "במסגרת"
7515
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Frame (plain)"
7519 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7520
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7522 #, fuzzy
7523 msgid "FragileFrame"
7524 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7525
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Frame (fragile)"
7529 msgstr "שם קובץ"
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7532 msgid "AgainFrame"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7538 msgid "Slide"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7542 msgid "Repeat frame with label"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7546 #, fuzzy
7547 msgid "FrameTitle"
7548 msgstr "כותרת"
7549
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7560 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Short Frame Title|S"
7566 msgstr "כותרת קצרה"
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7569 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7573 msgid "FrameSubtitle"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7577 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7578 msgid "Column"
7579 msgstr "עמודה"
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7583 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7584 msgid "Columns"
7585 msgstr "עמודות"
7586
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7588 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Column Options"
7594 msgstr "הגדרות מסמך"
7595
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7597 msgid "Column options (see beamer manual)"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Column Placement Options"
7603 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7606 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7610 msgid "ColumnsCenterAligned"
7611 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7612
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7614 msgid "Columns (center aligned)"
7615 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7616
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7618 msgid "ColumnsTopAligned"
7619 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7620
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7622 msgid "Columns (top aligned)"
7623 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7626 msgid "Pause"
7627 msgstr "השהייה"
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Overlays"
7634 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Pause number"
7639 msgstr "מספר עמוד"
7640
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7642 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7646 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7647 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7648
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7650 msgid "Overprint"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7654 msgid "Overprint Area Width"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7659 msgid "Width"
7660 msgstr "רוחב"
7661
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7663 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7667 msgid "OverlayArea"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7671 msgid "Overlayarea"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7675 msgid "Overlay Area Width"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7679 #, fuzzy
7680 msgid "The width of the overlay area"
7681 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7682
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7684 msgid "Overlay Area Height"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7689 msgid "Height"
7690 msgstr "גובה"
7691
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7693 msgid "The height of the overlay area"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7698 msgid "Uncover"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7702 msgid "Uncovered on slides"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7707 msgid "Only"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7711 msgid "Only on slides"
7712 msgstr "רק בשקופיות"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7715 msgid "Block"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Blocks"
7721 msgstr "שחור"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Block:"
7726 msgstr "שחור"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Action Specification|S"
7731 msgstr "בחירה"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Block Title"
7736 msgstr "תודות"
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7739 msgid "Enter the block title here"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7743 msgid "ExampleBlock"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Example Block:"
7749 msgstr "דוגמה #:"
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7752 msgid "AlertBlock"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7756 msgid "Alert Block:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Titling"
7764 msgstr "רישום קוד"
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7767 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7771 msgid "Title (Plain Frame)"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Short Subtitle|S"
7777 msgstr "כותרת קצרה"
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7780 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Short Author|S"
7786 msgstr "קיצור דרך:"
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7789 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Short Institute|S"
7795 msgstr "כותרת קצרה"
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7798 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7802 #, fuzzy
7803 msgid "InstituteMark"
7804 msgstr "מכון"
7805
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Short Date|S"
7809 msgstr "כותרת קצרה"
7810
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7812 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7816 msgid "TitleGraphic"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7820 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7822 msgid "Quotation"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7828 msgid "Quote"
7829 msgstr "ציטוט"
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7832 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7833 msgid "Verse"
7834 msgstr "שירה"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7838 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7841 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7844 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7847 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Reasoning"
7850 msgstr "פתיחה"
7851
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7854 msgid "Corollary."
7855 msgstr "מסקנה."
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Action Specifications|S"
7865 msgstr "בחירה"
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7869 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Additional Theorem Text"
7872 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7876 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7877 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7882 msgid "Definition."
7883 msgstr "הגדרה."
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7886 msgid "Definitions"
7887 msgstr "הגדרות"
7888
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7890 msgid "Definitions."
7891 msgstr "הגדרות."
7892
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7894 msgid "Example."
7895 msgstr "דוגמה."
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7898 msgid "Examples"
7899 msgstr "דוגמאות"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7902 msgid "Examples."
7903 msgstr "דוגמאות."
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7911 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7918 msgid "Fact"
7919 msgstr "עובדה"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7922 msgid "Fact."
7923 msgstr "עובדה."
7924
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7927 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7928 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7929 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7930 msgid "Proof."
7931 msgstr "הוכחה."
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7935 msgid "Theorem."
7936 msgstr "משפט."
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7939 msgid "Separator"
7940 msgstr "מפריד"
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7943 msgid "___"
7944 msgstr "___"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7947 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7948 msgid "LyX-Code"
7949 msgstr "קוד LyX"
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7952 msgid "NoteItem"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7956 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7957 msgid "Bold"
7958 msgstr "מובלט"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Emphasize"
7963 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Emph."
7968 msgstr "הדגש"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Alert"
7973 msgstr "Vert"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7976 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7977 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7978 msgid "Structure"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Visible"
7985 msgstr "חשבונית"
7986
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Invisible"
7990 msgstr "חשבונית"
7991
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Alternative"
7995 msgstr "&שפה חלופית:"
7996
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Default Text"
8000 msgstr "ברירת מחדל"
8001
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Enter the default text here"
8005 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Beamer Note"
8010 msgstr "הערה חדשה:"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Note Options"
8015 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8018 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8022 #, fuzzy
8023 msgid "ArticleMode"
8024 msgstr "אנכי"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Article"
8029 msgstr "אנכי"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8032 #, fuzzy
8033 msgid "PresentationMode"
8034 msgstr "כיוון הדף"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Presentation"
8039 msgstr "כיוון הדף"
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8044 msgid "Table"
8045 msgstr "טבלה"
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8049 msgid "List of Tables"
8050 msgstr "רשימת טבלאות"
8051
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8054 msgid "Figure"
8055 msgstr "איור"
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8059 msgid "List of Figures"
8060 msgstr "רשימת איורים"
8061
8062 #: lib/layouts/book.layout:3
8063 msgid "Book (Standard Class)"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8067 msgid "Broadway"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Scripts"
8073 msgstr "כתב תחתי"
8074
8075 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8076 msgid "Dialogue"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8080 msgid "Narrative"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8084 msgid "ACT"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8088 msgid "ACT \\arabic{act}"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8092 msgid "SCENE"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8096 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8100 msgid "SCENE*"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8104 msgid "AT RISE:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8108 msgid "Speaker"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8112 msgid "Parenthetical"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8116 msgid "("
8117 msgstr "("
8118
8119 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8120 msgid ")"
8121 msgstr ")"
8122
8123 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8124 msgid "CURTAIN"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8128 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8129 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8130 msgid "Right Address"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/chess.layout:3
8134 msgid "Chess"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/chess.layout:36
8138 msgid "Mainline"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/chess.layout:43
8142 msgid "Mainline:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/chess.layout:62
8146 msgid "Variation"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/chess.layout:66
8150 msgid "Variation:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/chess.layout:72
8154 msgid "SubVariation"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/chess.layout:75
8158 msgid "Subvariation:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/chess.layout:81
8162 msgid "SubVariation2"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/chess.layout:84
8166 msgid "Subvariation(2):"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/chess.layout:90
8170 msgid "SubVariation3"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/chess.layout:93
8174 msgid "Subvariation(3):"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/chess.layout:99
8178 msgid "SubVariation4"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/chess.layout:102
8182 msgid "Subvariation(4):"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/chess.layout:108
8186 msgid "SubVariation5"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/chess.layout:111
8190 msgid "Subvariation(5):"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/chess.layout:118
8194 msgid "HideMoves"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/chess.layout:123
8198 msgid "HideMoves:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/chess.layout:128
8202 msgid "ChessBoard"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/chess.layout:132
8206 msgid "[chessboard]"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/chess.layout:141
8210 msgid "BoardCentered"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/chess.layout:146
8214 msgid "[centered board]"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/chess.layout:156
8218 msgid "HighLight"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/chess.layout:161
8222 msgid "Highlights:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/chess.layout:176
8226 msgid "Arrow"
8227 msgstr "חץ"
8228
8229 #: lib/layouts/chess.layout:181
8230 msgid "Arrow:"
8231 msgstr "חץ:"
8232
8233 #: lib/layouts/chess.layout:187
8234 msgid "KnightMove"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/chess.layout:192
8238 msgid "KnightMove:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8242 msgid "Springer cl2emult"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8248 msgstr "סינית (מסורתית)"
8249
8250 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8251 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8255 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8259 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8260 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8262 msgid "Reports"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8266 msgid "DIN-Brief"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8270 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8271 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8272 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Letters"
8276 msgstr "מכתב"
8277
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8279 msgid "DinBrief"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8284 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8285 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8287 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8291 msgid "Letter"
8292 msgstr "מכתב"
8293
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Addresses"
8297 msgstr "כתובת"
8298
8299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8301 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8302 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Postal Data"
8305 msgstr "הערה"
8306
8307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8308 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8309 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8310 msgid "Send To Address"
8311 msgstr "כתובת הנמען"
8312
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8314 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8316 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8319 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8320 msgid "Address:"
8321 msgstr "כתובת:"
8322
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8324 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8326 msgid "My Address"
8327 msgstr "כתובת המוען"
8328
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8330 msgid "Sender Address:"
8331 msgstr "כתובת המוען:"
8332
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Return address"
8336 msgstr "כתובת נוכחית:"
8337
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8340 msgid "Backaddress:"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Postal comment"
8346 msgstr "הערה"
8347
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Postal Remark:"
8351 msgstr "הערה #:"
8352
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Handling"
8356 msgstr "הערת שוליים"
8357
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Handling:"
8361 msgstr "הערת שוליים"
8362
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8366 msgid "YourRef"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8371 msgid "Your ref.:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8376 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8377 msgid "MyRef"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8382 msgid "Our ref.:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Writer"
8388 msgstr "מדפסת"
8389
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Writer:"
8393 msgstr "מדפסת"
8394
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8399 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8400 msgid "Signature"
8401 msgstr "חתימה"
8402
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8408 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Closings"
8411 msgstr "רישום קוד"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8414 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8416 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8417 msgid "Signature:"
8418 msgstr "חתימה:"
8419
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Bottomtext"
8423 msgstr "שמאל למטה"
8424
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Bottom text:"
8428 msgstr "שמאל למטה"
8429
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Area code"
8433 msgstr "מצב טיוטה"
8434
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Area Code:"
8438 msgstr "מצב טיוטה"
8439
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8443 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8444 msgid "Telephone"
8445 msgstr "טלפון"
8446
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8449 msgid "Telephone:"
8450 msgstr "טלפון:"
8451
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8455 msgid "Location"
8456 msgstr "מיקום"
8457
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8460 msgid "Location:"
8461 msgstr "מיקום:"
8462
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8464 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8466 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8469 msgid "Date:"
8470 msgstr "תאריך:"
8471
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8475 msgid "Subject"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8480 msgid "Subject:"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8485 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8488 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8489 msgid "Opening"
8490 msgstr "פתיחה"
8491
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8493 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8495 msgid "Opening:"
8496 msgstr "פתיחה:"
8497
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8500 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8503 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8504 msgid "Closing"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8508 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8510 msgid "Closing:"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Signature|S"
8516 msgstr "חתימה"
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8519 msgid "Here you can insert a signature scan"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8524 msgid "encl"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8529 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8530 msgid "encl:"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8534 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8536 msgid "cc"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8540 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8542 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8543 msgid "cc:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8548 msgid "PS"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8552 msgid "Post Scriptum:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8556 msgid "SenderAddress"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8561 msgid "Backaddress"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8565 msgid "RetourAdresse"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8569 msgid "Adresse"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8573 msgid "Postvermerk"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8577 msgid "Zusatz"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8581 msgid "IhrZeichen"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8586 msgid "YourMail"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8590 msgid "IhrSchreiben"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8594 msgid "MeinZeichen"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8598 msgid "Unterschrift"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8602 msgid "Telefon"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8608 msgid "Place"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Stadt"
8614 msgstr "מחוז"
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8617 msgid "Town"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8621 msgid "Ort"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8625 msgid "Datum"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8630 msgid "Reference"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8634 msgid "Betreff"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8638 msgid "Anrede"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8642 msgid "Brieftext"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8646 msgid "Gruss"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8650 msgid "ps"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8654 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8655 msgid "Encl."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8659 msgid "Anlagen"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8664 msgid "CC"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8668 msgid "Verteiler"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8672 #, fuzzy
8673 msgid "DocBook Book (SGML)"
8674 msgstr "Docbook (XML)"
8675
8676 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8677 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Books (DocBook)"
8680 msgstr "DocBook"
8681
8682 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8683 #, fuzzy
8684 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8685 msgstr "Docbook (XML)"
8686
8687 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8688 #, fuzzy
8689 msgid "DocBook Article (SGML)"
8690 msgstr "Docbook (XML)"
8691
8692 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8693 #, fuzzy
8694 msgid "DocBook Section (SGML)"
8695 msgstr "Docbook (XML)"
8696
8697 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8698 msgid "Inderscience A4 Journals"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8702 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Econometrica"
8708 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8709
8710 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8711 #, fuzzy
8712 msgid "RunTitle"
8713 msgstr "כותרת"
8714
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Running Title:"
8718 msgstr "מריץ BibTeX."
8719
8720 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8721 #, fuzzy
8722 msgid "RunAuthor"
8723 msgstr "מחבר"
8724
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Running Author:"
8728 msgstr "מחבר:"
8729
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Address Option"
8733 msgstr "כתובת"
8734
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Optional argument for the address"
8738 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8739
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8741 #, fuzzy
8742 msgid "E-Mail Option"
8743 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8744
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Optional argument for the e-mail"
8748 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8749
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8751 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8752 msgid "E-mail:"
8753 msgstr "דוא\"ל:"
8754
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Web Address"
8758 msgstr "כתובת"
8759
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Web address:"
8763 msgstr "כתובת נוכחית:"
8764
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Authors Block"
8768 msgstr "מחבר"
8769
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Authors Block:"
8773 msgstr "מחבר"
8774
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8778 msgid "Keyword"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Thanks Text"
8784 msgstr "טקסט:"
8785
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8787 msgid "Thanks \\theThanks:"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Thanks Reference"
8793 msgstr "הפניות"
8794
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Thanks Ref"
8798 msgstr "נטול תגים"
8799
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Internet Address Reference"
8803 msgstr "הכנס הפניה"
8804
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8806 msgid "Internet Addess Ref"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Corresponding Author"
8812 msgstr "התכתבויות אל:"
8813
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Name (First Name)"
8817 msgstr "שם קובץ"
8818
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8820 #, fuzzy
8821 msgid "First Name"
8822 msgstr "שם קובץ"
8823
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Name (Surname)"
8827 msgstr "שם קובץ"
8828
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8833 msgid "Surname"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8837 msgid "By Same Author (bib)"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8841 #, fuzzy
8842 msgid "bysame"
8843 msgstr "שם"
8844
8845 #: lib/layouts/egs.layout:3
8846 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8850 msgid "00.00.0000"
8851 msgstr "00.00.0000"
8852
8853 #: lib/layouts/egs.layout:285
8854 msgid "LaTeX Title"
8855 msgstr "כותרת LaTeX"
8856
8857 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8858 msgid "Author:"
8859 msgstr "מחבר:"
8860
8861 #: lib/layouts/egs.layout:329
8862 msgid "Affil"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/egs.layout:364
8866 msgid "Journal:"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/egs.layout:373
8870 msgid "msnumber"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/egs.layout:387
8874 msgid "MS_number:"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/egs.layout:397
8878 msgid "FirstAuthor"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/egs.layout:410
8882 msgid "1st_author_surname:"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8889 msgid "Received"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8894 msgid "Received:"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8899 msgid "Accepted"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8904 msgid "Accepted:"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/egs.layout:463
8908 msgid "Offsets"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/egs.layout:476
8912 msgid "reprint_reqs_to:"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8916 msgid "Elsevier"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8920 #, fuzzy
8921 msgid "BeginFrontmatter"
8922 msgstr "צורת הגופן"
8923
8924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Begin frontmatter"
8927 msgstr "צורת הגופן"
8928
8929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8930 #, fuzzy
8931 msgid "EndFrontmatter"
8932 msgstr "צורת הגופן"
8933
8934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8935 #, fuzzy
8936 msgid "End frontmatter"
8937 msgstr "צורת הגופן"
8938
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Titlenotemark"
8942 msgstr "הערת תחתית"
8943
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Titlenote mark"
8947 msgstr "הערת תחתית"
8948
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Title footnote"
8952 msgstr "הערת תחתית"
8953
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Footnote Label"
8957 msgstr "הערת תחתית"
8958
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8960 msgid "Label you refer to in the title"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Title footnote:"
8966 msgstr "הערת תחתית"
8967
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Author Label"
8971 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8972
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8974 msgid "Label you will reference in the address"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Authormark"
8980 msgstr "מחבר-שנה"
8981
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Author mark"
8985 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8986
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Author footnote"
8990 msgstr "הערת תחתית"
8991
8992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Author footnote:"
8995 msgstr "הערת תחתית"
8996
8997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Author Footnote Label"
9000 msgstr "הערת תחתית"
9001
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9003 msgid "Label you refer to for an author"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9007 #, fuzzy
9008 msgid "CorAuthormark"
9009 msgstr "ארבעה מחברים"
9010
9011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9012 #, fuzzy
9013 msgid "CorAuthor mark"
9014 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9015
9016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Corresponding author"
9019 msgstr "התכתבויות אל:"
9020
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Corresponding author text:"
9024 msgstr "התכתבויות אל:"
9025
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Address Label"
9029 msgstr "כתובת"
9030
9031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9032 msgid "Label of the author you refer to"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Internet"
9038 msgstr "הכנס אינטגרל"
9039
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9041 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9045 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Author Option"
9051 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9052
9053 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Optional argument for the author"
9056 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9057
9058 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9059 msgid "Author Address"
9060 msgstr "מען הכותב"
9061
9062 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9063 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9064 msgid "Author Email"
9065 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9066
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9068 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9069 msgid "Email:"
9070 msgstr "דוא\"ל:"
9071
9072 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9073 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9074 msgid "Author URL"
9075 msgstr "אתר המחבר"
9076
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9078 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9079 msgid "URL:"
9080 msgstr "קישור:"
9081
9082 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Thanks Option"
9085 msgstr "טקסט:"
9086
9087 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9088 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9092 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9093 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9094
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9096 msgid "PROOF."
9097 msgstr "הוכחה."
9098
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9100 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9101 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9102
9103 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9104 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9105 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9106
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9108 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9109 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9110
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9112 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9113 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9114
9115 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9116 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9120 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9121 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9122
9123 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9124 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9125 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9126
9127 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9128 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9129 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9130
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9132 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9133 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9134
9135 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9136 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9137 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9138
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9140 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9141 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9142
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9144 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9145 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9146
9147 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9148 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9149 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9150
9151 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9152 msgid "Case \\arabic{case}"
9153 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9154
9155 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9156 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9160 msgid "Key words:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9164 msgid "Europe CV"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9168 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9169 msgid "Curricula Vitae"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9175 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9179 msgid "Name"
9180 msgstr "שם"
9181
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9183 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9185 msgid "Name:"
9186 msgstr "שם:"
9187
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9189 #, fuzzy
9190 msgid "FooterName"
9191 msgstr "שורת תחתית:"
9192
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Footer name:"
9196 msgstr "שורת תחתית:"
9197
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Nationality"
9201 msgstr "אופציונלי"
9202
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Nationality:"
9206 msgstr "אופציונלי"
9207
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9209 msgid "Birthday"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Date of birth:"
9215 msgstr "תצורת תאריך:"
9216
9217 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Mobile"
9220 msgstr "קובץ:"
9221
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Mobile phone number"
9225 msgstr "מספור שורות"
9226
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Gender"
9230 msgstr "שורת כותרת:"
9231
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Gender:"
9235 msgstr "שורת כותרת:"
9236
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9238 #, fuzzy
9239 msgid "BeforePicture"
9240 msgstr "השערה"
9241
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9243 msgid "Space before picture:"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Picture"
9249 msgstr "חתימה"
9250
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Picture:"
9254 msgstr "חתימה:"
9255
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Size"
9259 msgstr "גודל:"
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9262 msgid "Size the photo is resized to"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9266 msgid "AfterPicture"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9270 msgid "Space after picture:"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Page"
9276 msgstr "עמודים"
9277
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9279 #, fuzzy
9280 msgid "The title as it appears in the header"
9281 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9284 msgid "Item"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9288 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9289 msgid "Vertical Space"
9290 msgstr "מרווח אנכי"
9291
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Additional vertical space"
9295 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9296
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9298 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9302 msgid "Item:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9306 msgid "BulletedItem"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9310 msgid "Bulleted Item:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9314 msgid "Begin"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9318 msgid "Begin of CV"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9322 msgid "PersonalInfo"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9326 msgid "Personal Info"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9330 msgid "MotherTongue"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9334 msgid "Mother Tongue:"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9338 #, fuzzy
9339 msgid "LangHeader"
9340 msgstr "שורת כותרת:"
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Language Header:"
9345 msgstr "שפה:"
9346
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9348 msgid "Language:"
9349 msgstr "שפה:"
9350
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Name of the language"
9354 msgstr "אין שפה"
9355
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Listening"
9359 msgstr "רישום קוד"
9360
9361 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9362 msgid "Level how good you think you can listen"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Reading"
9368 msgstr "עם כותרת עליונה"
9369
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9371 msgid "Level how good you think you can read"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Interaction"
9377 msgstr "מבוא"
9378
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9380 msgid "Level how good you think you can conversate"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Production"
9386 msgstr "מבוא"
9387
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9389 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9393 msgid "LastLanguage"
9394 msgstr "שפה אחרונה"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9397 msgid "Last Language:"
9398 msgstr "שפה אחרונה:"
9399
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9401 #, fuzzy
9402 msgid "LangFooter"
9403 msgstr "שורת תחתית:"
9404
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Language Footer:"
9408 msgstr "שפה:"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9411 msgid "End"
9412 msgstr "סוף"
9413
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9415 msgid "End of CV"
9416 msgstr "סוף קורות חיים"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9419 #, fuzzy
9420 msgid "VerticalSpace"
9421 msgstr "מרווח אנכי"
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Vertical space"
9426 msgstr "מרווח אנכי"
9427
9428 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9429 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9433 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9437 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9441 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/foils.layout:3
9445 msgid "FoilTeX"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/foils.layout:44
9449 msgid "Foilhead"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/foils.layout:63
9453 msgid "ShortFoilhead"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/foils.layout:69
9457 msgid "Rotatefoilhead"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/foils.layout:75
9461 msgid "ShortRotatefoilhead"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/foils.layout:84
9465 msgid "TickList"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/foils.layout:99
9469 msgid "_/"
9470 msgstr "_/"
9471
9472 #: lib/layouts/foils.layout:103
9473 msgid "CrossList"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/foils.layout:118
9477 msgid "><"
9478 msgstr "><"
9479
9480 #: lib/layouts/foils.layout:162
9481 msgid "My Logo"
9482 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9483
9484 #: lib/layouts/foils.layout:170
9485 msgid "My Logo:"
9486 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9487
9488 #: lib/layouts/foils.layout:179
9489 msgid "Restriction"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/foils.layout:183
9493 msgid "Restriction:"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9498 msgid "Left Header"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9502 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9503 msgid "Left Header:"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9508 msgid "Right Header"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9512 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9513 msgid "Right Header:"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9517 msgid "Right Footer"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9521 msgid "Right Footer:"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9525 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9526 msgid "Theorem #."
9527 msgstr "משפט #."
9528
9529 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9530 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9531 msgid "Lemma #."
9532 msgstr "למה #."
9533
9534 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9535 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9536 msgid "Corollary #."
9537 msgstr "מסקנה #."
9538
9539 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9540 msgid "Proposition #."
9541 msgstr "הצעה #."
9542
9543 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9544 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9545 msgid "Definition #."
9546 msgstr "הגדרה #."
9547
9548 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9550 msgid "Theorem*"
9551 msgstr "משפט*"
9552
9553 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9555 msgid "Lemma*"
9556 msgstr "למה*"
9557
9558 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9559 msgid "Lemma."
9560 msgstr "למה."
9561
9562 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9564 msgid "Corollary*"
9565 msgstr "מסקנה*"
9566
9567 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9569 msgid "Proposition*"
9570 msgstr "הצעה*"
9571
9572 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9573 msgid "Proposition."
9574 msgstr "הצעה."
9575
9576 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9578 msgid "Definition*"
9579 msgstr "הגדרה*"
9580
9581 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9582 msgid "French Letter (frletter)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9586 msgid "G-Brief (V. 2)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9590 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9591 msgid "PostalComment"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9595 msgid "Letter:"
9596 msgstr "מכתב:"
9597
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9599 msgid "NameRowA"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9603 msgid "NameRowA:"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9607 msgid "NameRowB"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9611 msgid "NameRowB:"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9615 msgid "NameRowC"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9619 msgid "NameRowC:"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9623 msgid "NameRowD"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9627 msgid "NameRowD:"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9631 msgid "NameRowE"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9635 msgid "NameRowE:"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9639 msgid "NameRowF"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9643 msgid "NameRowF:"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9647 msgid "NameRowG"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9651 msgid "NameRowG:"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9655 msgid "AddressRowA"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9659 msgid "AddressRowA:"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9663 msgid "AddressRowB"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9667 msgid "AddressRowB:"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9671 msgid "AddressRowC"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9675 msgid "AddressRowC:"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9679 msgid "AddressRowD"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9683 msgid "AddressRowD:"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9687 msgid "AddressRowE"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9691 msgid "AddressRowE:"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9695 msgid "AddressRowF"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9699 msgid "AddressRowF:"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9703 msgid "TelephoneRowA"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9707 msgid "TelephoneRowA:"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9711 msgid "TelephoneRowB"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9715 msgid "TelephoneRowB:"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9719 msgid "TelephoneRowC"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9723 msgid "TelephoneRowC:"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9727 msgid "TelephoneRowD"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9731 msgid "TelephoneRowD:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9735 msgid "TelephoneRowE"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9739 msgid "TelephoneRowE:"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9743 msgid "TelephoneRowF"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9747 msgid "TelephoneRowF:"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9751 msgid "InternetRowA"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9755 msgid "InternetRowA:"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9759 msgid "InternetRowB"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9763 msgid "InternetRowB:"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9767 msgid "InternetRowC"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9771 msgid "InternetRowC:"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9775 msgid "InternetRowD"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9779 msgid "InternetRowD:"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9783 msgid "InternetRowE"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9787 msgid "InternetRowE:"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9791 msgid "InternetRowF"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9795 msgid "InternetRowF:"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9799 msgid "BankRowA"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9803 msgid "BankRowA:"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9807 msgid "BankRowB"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9811 msgid "BankRowB:"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9815 msgid "BankRowC"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9819 msgid "BankRowC:"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9823 msgid "BankRowD"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9827 msgid "BankRowD:"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9831 msgid "BankRowE"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9835 msgid "BankRowE:"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9839 msgid "BankRowF"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9843 msgid "BankRowF:"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9847 msgid "ReturnAddress"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9851 msgid "ReturnAddress:"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9855 msgid "PostalComment:"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9859 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9860 msgid "MyRef:"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9864 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9865 msgid "YourRef:"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9869 msgid "YourMail:"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9873 msgid "Reference:"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9877 msgid "Encl.:"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9881 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9886 msgid "Street"
9887 msgstr "רחוב"
9888
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9890 msgid "Street:"
9891 msgstr "רחוב:"
9892
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9894 msgid "Addition"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9898 msgid "Addition:"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9902 msgid "Town:"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9907 msgid "State"
9908 msgstr "מחוז"
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9911 msgid "State:"
9912 msgstr "מחוז:"
9913
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9915 msgid "Telefax"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9919 msgid "Telefax:"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9923 msgid "Telex"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9927 msgid "Telex:"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9931 msgid "EMail"
9932 msgstr "דוא\"ל"
9933
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9935 msgid "EMail:"
9936 msgstr "דוא\"ל:"
9937
9938 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9939 msgid "HTTP"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9943 msgid "HTTP:"
9944 msgstr "HTTP:"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9947 msgid "Bank"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9951 msgid "Bank:"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9955 msgid "BankCode"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9959 msgid "BankCode:"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9963 msgid "BankAccount"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9967 msgid "BankAccount:"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Hebrew Article"
9973 msgstr "אנכי"
9974
9975 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9976 msgid "Claim #."
9977 msgstr "טענה #."
9978
9979 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9980 msgid "Remarks"
9981 msgstr "הערות"
9982
9983 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9984 msgid "Remarks #."
9985 msgstr "הערות #."
9986
9987 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9989 msgid "Proof:"
9990 msgstr "הוכחה:"
9991
9992 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Hebrew Letter"
9995 msgstr "מכתב"
9996
9997 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9998 msgid "Hollywood"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10002 msgid "More"
10003 msgstr "יותר"
10004
10005 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10006 msgid "(MORE)"
10007 msgstr "(יותר)"
10008
10009 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10010 msgid "FADE IN:"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10014 msgid "INT."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10018 msgid "EXT."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10022 msgid "Continuing"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10026 msgid "(continuing)"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10030 msgid "Transition"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10034 msgid "TITLE OVER:"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10038 msgid "INTERCUT"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10042 msgid "INTERCUT WITH:"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10046 msgid "FADE OUT"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10050 msgid "Scene"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10054 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10058 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Standard in Title"
10061 msgstr "רגיל"
10062
10063 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Author Footnote"
10066 msgstr "הערת תחתית"
10067
10068 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Author foot"
10071 msgstr "הערת תחתית"
10072
10073 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10074 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10075 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10080 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10084 #, fuzzy
10085 msgid "IEEE Transactions"
10086 msgstr "שברים"
10087
10088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10089 msgid "IEEE membership"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Lowercase"
10096 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10097
10098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10099 #, fuzzy
10100 msgid "lowercase"
10101 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10102
10103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10104 msgid "A short version of the author name"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Author Name"
10110 msgstr "הערת תחתית"
10111
10112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Author name"
10115 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10116
10117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Author Affiliation"
10120 msgstr "&שפה חלופית:"
10121
10122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Author Mark"
10125 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10126
10127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Special Paper Notice"
10130 msgstr "תווים מיוחדים"
10131
10132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10133 msgid "After Title Text"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Page headings"
10139 msgstr "עם כותרת עליונה"
10140
10141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Left Side"
10144 msgstr "קון שמאלי"
10145
10146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10147 msgid "Left side of the header line"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10152 msgid "MarkBoth"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10156 msgid "Publication ID"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10160 msgid "Abstract---"
10161 msgstr "תקציר--"
10162
10163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10164 msgid "Index Terms---"
10165 msgstr "מונחי אינדקס---"
10166
10167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Paragraph Start"
10170 msgstr "הגדרות פסקה"
10171
10172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10173 #, fuzzy
10174 msgid "First Char"
10175 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10176
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10178 msgid "First character of first word"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10182 msgid "Appendices"
10183 msgstr "נספחים"
10184
10185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Peer Review Title"
10188 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10189
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10191 #, fuzzy
10192 msgid "PeerReviewTitle"
10193 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10194
10195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10196 msgid "Short Title"
10197 msgstr "כותרת קצרה"
10198
10199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10200 msgid "Short title for the appendix"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10204 msgid "Biography"
10205 msgstr "ביוגרפיה"
10206
10207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10208 msgid "Photo"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10212 msgid "Optional photo for biography"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Name of the author"
10219 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10220
10221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Biography without photo"
10224 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10225
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10227 #, fuzzy
10228 msgid "BiographyNoPhoto"
10229 msgstr "ביוגרפיה"
10230
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10232 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Alternative Proof String"
10235 msgstr "&שפה חלופית:"
10236
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10238 #, fuzzy
10239 msgid "An alternative proof string"
10240 msgstr "&שפה חלופית:"
10241
10242 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10243 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10247 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Author Names"
10253 msgstr "הערת תחתית"
10254
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10256 msgid "Author names that will appear in the header line"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Catchline"
10264 msgstr "קו מתמטיקה"
10265
10266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10267 #, fuzzy
10268 msgid "History"
10269 msgstr "תיקיות"
10270
10271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10273 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10274 msgid "Revised"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10278 msgid "Classification Codes"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10282 msgid "TableCaption"
10283 msgstr "כותרת טבלה"
10284
10285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Table caption"
10288 msgstr "כותרת טבלה"
10289
10290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10291 msgid "Refcite"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Cite reference"
10297 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10298
10299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10300 #, fuzzy
10301 msgid "ItemList"
10302 msgstr "רשימת תבליטים"
10303
10304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10305 #, fuzzy
10306 msgid "RomanList"
10307 msgstr "רומי"
10308
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Numbering Scheme"
10312 msgstr "מספור"
10313
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10315 msgid ""
10316 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10317 "items"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Theorem \\thetheorem."
10326 msgstr "משפט #."
10327
10328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Corollary \\thecorollary."
10333 msgstr "מסקנה #."
10334
10335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10338 msgid "Lemma \\thelemma."
10339 msgstr "למה \\thelemma."
10340
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10344 msgid "Proposition \\theproposition."
10345 msgstr "הצעה \\theproposition."
10346
10347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10348 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10356 msgid "Question"
10357 msgstr "שאלה"
10358
10359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Question \\thequestion."
10363 msgstr "שאלה #."
10364
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10367 msgid "Claim \\theclaim."
10368 msgstr "טענה \\theclaim."
10369
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10373 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10374 msgstr "השערה \\theconjecture."
10375
10376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10377 msgid "Prop"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10381 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10385 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Comby"
10391 msgstr "מקלדת"
10392
10393 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10394 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10398 msgid "Short title that will appear in header line"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10402 msgid "Review"
10403 msgstr "סקירה"
10404
10405 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10406 msgid "Topical"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10410 msgid "Comment"
10411 msgstr "הערה"
10412
10413 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10414 msgid "Paper"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10418 msgid "Prelim"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10422 msgid "Rapid"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10428 msgid "PACS"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10432 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10436 msgid "MSC"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10440 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10441 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10442
10443 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10444 msgid "submitto"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10448 msgid "submit to paper:"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10452 msgid "Bibliography (plain)"
10453 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10454
10455 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10456 msgid "Bibliography heading"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10460 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10464 msgid "ABSTRACT:"
10465 msgstr "תקציר:"
10466
10467 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10468 msgid "KEY WORDS:"
10469 msgstr "מילות מפתח:"
10470
10471 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10472 msgid "Commission"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10476 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10477 msgstr "הכרת תודות"
10478
10479 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10480 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10484 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Alternative Affiliation"
10490 msgstr "&שפה חלופית:"
10491
10492 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Affiliation Prefix"
10495 msgstr "&שפה חלופית:"
10496
10497 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10498 msgid "A prefix like 'Also at '"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Homepage"
10504 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10505
10506 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10507 #, fuzzy
10508 msgid "PACS numbers:"
10509 msgstr "אין מספר"
10510
10511 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Preprint number"
10514 msgstr "מדפסת"
10515
10516 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Preprint number:"
10519 msgstr "מדפסת:"
10520
10521 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Online citation"
10524 msgstr "הכנס מובאה"
10525
10526 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Japanese Book (jbook)"
10529 msgstr "יפנית"
10530
10531 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10532 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10536 msgid "Japanese Report (jreport)"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10540 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10546 msgstr "יפנית"
10547
10548 #: lib/layouts/jss.layout:3
10549 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10553 msgid "Kluwer"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10557 msgid "AddressForOffprints"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10561 msgid "Address for Offprints:"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10565 msgid "RunningTitle"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10569 msgid "Running title:"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10573 msgid "RunningAuthor"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10577 msgid "Running author:"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10581 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/letter.layout:3
10585 msgid "Letter (Standard Class)"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10589 msgid "French Letter (lettre)"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10593 #, fuzzy
10594 msgid "NoTelephone"
10595 msgstr "טלפון"
10596
10597 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10598 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10599 #, fuzzy
10600 msgid "NoFax"
10601 msgstr "פקס"
10602
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10604 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10605 #, fuzzy
10606 msgid "NoPlace"
10607 msgstr "מיקום"
10608
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10610 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10611 #, fuzzy
10612 msgid "NoDate"
10613 msgstr "תאריך"
10614
10615 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Post Scriptum"
10618 msgstr "Postscript"
10619
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10621 msgid "EndOfMessage"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10625 #, fuzzy
10626 msgid "EndOfFile"
10627 msgstr "כלול קובץ"
10628
10629 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10630 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10633 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Headings"
10636 msgstr "עם כותרת עליונה"
10637
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10639 #, fuzzy
10640 msgid "City:"
10641 msgstr "infty"
10642
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Office:"
10646 msgstr "כבוי"
10647
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Tel:"
10651 msgstr "טקסט:"
10652
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10654 #, fuzzy
10655 msgid "NoTel"
10656 msgstr "ללא"
10657
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10659 msgid "EndOfMessage."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10663 #, fuzzy
10664 msgid "EndOfFile."
10665 msgstr "ערוך קובץ..."
10666
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10668 msgid "P.S.:"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10672 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10676 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10677 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10679 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10680 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10681 msgid "Chapter"
10682 msgstr "פרק"
10683
10684 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10685 msgid "Running LaTeX Title"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10689 msgid "TOC Title"
10690 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10691
10692 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10693 #, fuzzy
10694 msgid "TOC Title:"
10695 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10696
10697 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10698 msgid "Author Running"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10702 msgid "Author Running:"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10706 msgid "TOC Author"
10707 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10708
10709 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10710 msgid "TOC Author:"
10711 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10712
10713 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10714 msgid "Case #."
10715 msgstr "מקרה #."
10716
10717 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10719 msgid "Claim."
10720 msgstr "טענה."
10721
10722 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10723 msgid "Conjecture #."
10724 msgstr "השערה #."
10725
10726 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10727 msgid "Example #."
10728 msgstr "דוגמה #."
10729
10730 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10731 msgid "Exercise #."
10732 msgstr "תרגיל #."
10733
10734 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10735 msgid "Note #."
10736 msgstr "הערה #."
10737
10738 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10739 msgid "Problem #."
10740 msgstr "בעיה #."
10741
10742 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10745 msgid "Property"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10749 msgid "Property #."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10753 msgid "Question #."
10754 msgstr "שאלה #."
10755
10756 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10757 msgid "Remark #."
10758 msgstr "הערה #."
10759
10760 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10761 msgid "Solution #."
10762 msgstr "פתרון #."
10763
10764 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10765 msgid "TUGboat"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10769 msgid "Memoir"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10774 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10775 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10776 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Short Title (TOC)|S"
10779 msgstr "כותרת קצרה"
10780
10781 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10782 #, fuzzy
10783 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10784 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10785
10786 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10787 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10788 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10789 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Short Title (Header)"
10792 msgstr "כותרת קצרה"
10793
10794 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10795 #, fuzzy
10796 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10797 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10798
10799 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10801 msgid "Chapter*"
10802 msgstr "פרק*"
10803
10804 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10805 #, fuzzy
10806 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10807 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10808
10809 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10810 #, fuzzy
10811 msgid "The section as it appears in the running headers"
10812 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10813
10814 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10815 #, fuzzy
10816 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10817 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10818
10819 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10820 #, fuzzy
10821 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10822 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10823
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10825 #, fuzzy
10826 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10827 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10828
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10830 #, fuzzy
10831 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10832 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10833
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10835 #, fuzzy
10836 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10838
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10840 #, fuzzy
10841 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10842 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10843
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10845 #, fuzzy
10846 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10847 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10848
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10850 #, fuzzy
10851 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10852 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10853
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10855 msgid "Chapterprecis"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10859 msgid "Epigraph"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Epigraph Source|S"
10865 msgstr "הצג קוד מקור"
10866
10867 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Source"
10870 msgstr "מקור LaTeX"
10871
10872 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10873 msgid "The source/author of this epigraph"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10877 msgid "Poemtitle"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10881 #, fuzzy
10882 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10883 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10884
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10886 #, fuzzy
10887 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10888 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10889
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10891 msgid "Poemtitle*"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10895 msgid "Legend"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10899 msgid "Modern CV"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10903 #, fuzzy
10904 msgid "CVStyle"
10905 msgstr "סגנון"
10906
10907 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10908 #, fuzzy
10909 msgid "CV Style:"
10910 msgstr "סגנון מובאה:"
10911
10912 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10913 #, fuzzy
10914 msgid "CVColor"
10915 msgstr "צבע"
10916
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10918 #, fuzzy
10919 msgid "CV Color Scheme:"
10920 msgstr "צבע"
10921
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10923 #, fuzzy
10924 msgid "PDF Page Mode"
10925 msgstr "עמודים"
10926
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10928 #, fuzzy
10929 msgid "PDF Page Mode:"
10930 msgstr "עמודים"
10931
10932 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10933 msgid "FirstName"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10937 #, fuzzy
10938 msgid "FamilyName"
10939 msgstr "משפחה:"
10940
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Family Name:"
10944 msgstr "משפחה:"
10945
10946 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Line 1"
10949 msgstr "קו עליון|ק"
10950
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10952 msgid "Optional address line"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Line 2"
10958 msgstr "קו עליון|ק"
10959
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Mobile:"
10963 msgstr "קובץ:"
10964
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Homepage:"
10968 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10969
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Social"
10973 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10974
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Social:"
10978 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10979
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Name of the social network"
10983 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10984
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10986 #, fuzzy
10987 msgid "ExtraInfo"
10988 msgstr "אפשרויות נוספות"
10989
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Extra Info:"
10993 msgstr "דגל נוסף:"
10994
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10996 msgid "Photo:"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11000 msgid "Height the photo is resized to"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Thickness"
11006 msgstr "עובי:"
11007
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11009 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11013 #, fuzzy
11014 msgid "EmptySection"
11015 msgstr "קטע"
11016
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Empty Section"
11020 msgstr "קטע"
11021
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11023 #, fuzzy
11024 msgid "CloseSection"
11025 msgstr "בחירה"
11026
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Columns:"
11030 msgstr "עמודות:"
11031
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Optional width"
11035 msgstr "אופציונלי"
11036
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11038 msgid "Header"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Header content"
11044 msgstr "centerdot"
11045
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11047 msgid "Entry"
11048 msgstr "ערך"
11049
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11051 msgid "Time"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11055 msgid "What?"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11060 #, fuzzy
11061 msgid "City"
11062 msgstr "infty"
11063
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Country"
11068 msgstr "ערך"
11069
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11071 msgid "Entry:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11075 #, fuzzy
11076 msgid "ItemWithComment"
11077 msgstr "הערה"
11078
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Item with Comment:"
11082 msgstr "הערה"
11083
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Text"
11087 msgstr "בטקסט:"
11088
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11090 msgid "ListItem"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11094 msgid "List Item:"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11098 msgid "DoubleItem"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11102 msgid "Double Item:"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Left Summary"
11108 msgstr "סיכום"
11109
11110 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Left summary"
11113 msgstr "סיכום"
11114
11115 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Left Text"
11118 msgstr "בטקסט:"
11119
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Left text"
11123 msgstr "טקסט LaTeX"
11124
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Right Summary"
11128 msgstr "סיכום"
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Right summary"
11133 msgstr "Rightarrow"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11136 #, fuzzy
11137 msgid "DoubleListItem"
11138 msgstr "כפול"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Double List Item:"
11143 msgstr "כפול"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11146 #, fuzzy
11147 msgid "First Item"
11148 msgstr "שם קובץ"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11151 #, fuzzy
11152 msgid "First item"
11153 msgstr "שורה ראשונה:"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11156 msgid "Computer"
11157 msgstr "מחשב"
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11160 #, fuzzy
11161 msgid "MakeCVtitle"
11162 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11163
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Make CV Title"
11167 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11168
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11170 #, fuzzy
11171 msgid "MakeLetterTitle"
11172 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11173
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Make Letter Title"
11177 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11178
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11180 msgid "MakeLetterClosing"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Close Letter"
11186 msgstr "מכתב"
11187
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11189 msgid "--Separator--"
11190 msgstr "--מפריד--"
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11193 msgid "--- Separate Environment ---"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Recipient"
11199 msgstr "סקירה"
11200
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Company Name"
11204 msgstr "שם המידע:"
11205
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Company name"
11209 msgstr "שם הענף"
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Enclosing"
11214 msgstr "רישום קוד"
11215
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Alternative Name"
11219 msgstr "&שפה חלופית:"
11220
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11222 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Enclosing:"
11228 msgstr "רישום קוד"
11229
11230 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11231 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11235 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11239 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/paper.layout:3
11243 msgid "Paper (Standard Class)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/paper.layout:149
11247 msgid "SubTitle"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/paper.layout:161
11251 msgid "Institution"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11255 msgid "Powerdot"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11260 #, fuzzy
11261 msgid "TitleSlide"
11262 msgstr "כותרת"
11263
11264 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11265 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Slides"
11268 msgstr "שקופית חדשה:"
11269
11270 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11271 msgid "    "
11272 msgstr "    "
11273
11274 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Slide Option"
11277 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11278
11279 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11280 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11284 msgid "EndSlide"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11288 msgid "~=~"
11289 msgstr "~=~"
11290
11291 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11292 msgid "WideSlide"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11296 msgid "EmptySlide"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11300 msgid "Empty slide:"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11304 msgid "\\arabic{section}"
11305 msgstr "\\arabic{section}"
11306
11307 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Section Option"
11310 msgstr "קטע"
11311
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11313 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Lists"
11319 msgstr "רשימה"
11320
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Itemize Type"
11324 msgstr "רשימת תבליטים"
11325
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11327 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Itemize Options"
11333 msgstr "רשימת תבליטים"
11334
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11336 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11337 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11338 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11342 msgid "ItemizeType1"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Enumerate Type"
11348 msgstr "רשימה ממוספרת"
11349
11350 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11351 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Enumerate Options"
11357 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11358
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11360 msgid "EnumerateType1"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Twocolumn"
11366 msgstr "עמודה"
11367
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11369 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Left Column"
11375 msgstr "עמודה"
11376
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11378 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11382 msgid "List of Algorithms"
11383 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11384
11385 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Onslide"
11388 msgstr "רק בשקופיות"
11389
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11391 #, fuzzy
11392 msgid "On Slides"
11393 msgstr "רק בשקופיות"
11394
11395 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Overlay Specification|S"
11398 msgstr "בחירה"
11399
11400 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11401 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Onslide+"
11407 msgstr "רק בשקופיות"
11408
11409 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Onslide*"
11412 msgstr "רק בשקופיות"
11413
11414 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Recipe Book"
11417 msgstr "סקירה"
11418
11419 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11420 msgid "\\thechapter"
11421 msgstr "\\thechapter"
11422
11423 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Recipe"
11426 msgstr "סקירה"
11427
11428 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Recipe:"
11431 msgstr "סקירה"
11432
11433 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Ingredients"
11436 msgstr "תודות"
11437
11438 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Ingredients Header"
11441 msgstr "תודות"
11442
11443 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11444 msgid "Specify an optional ingredients header"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Ingredients:"
11450 msgstr "תודות"
11451
11452 #: lib/layouts/report.layout:3
11453 msgid "Report (Standard Class)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11457 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11461 msgid "Affiliation (alternate)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11465 msgid "Affiliation (alternate):"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Alternate Affiliation Option"
11471 msgstr "&שפה חלופית:"
11472
11473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11474 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Affiliation (none)"
11480 msgstr "&שפה חלופית:"
11481
11482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11483 #, fuzzy
11484 msgid "No affiliation"
11485 msgstr "&שפה חלופית:"
11486
11487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11488 msgid "Electronic Address:"
11489 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11490
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Electronic Address Option|s"
11494 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11495
11496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11497 msgid "Optional argument to the email command"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Author URL Option"
11503 msgstr "אתר המחבר"
11504
11505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11506 msgid "Optional argument to the homepage command"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Collaboration"
11512 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11513
11514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Collaboration:"
11517 msgstr "כותרת:"
11518
11519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11520 msgid "Preprint"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11525 msgid "Thanks:"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11531 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11532
11533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11534 msgid "acknowledgments"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Ruled Table"
11540 msgstr "טבלה"
11541
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Specials"
11546 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11547
11548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Turn Page"
11551 msgstr "עמוד ריק"
11552
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Wide Text"
11556 msgstr "חפש הבא"
11557
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11559 msgid "Video"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11563 #, fuzzy
11564 msgid "List of Videos"
11565 msgstr "רשימת טבלאות"
11566
11567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Float Link"
11570 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11571
11572 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11573 msgid "REVTeX (V. 4)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11577 msgid "AltAffiliation"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11581 msgid "PACS number:"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11585 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11589 msgid "R Journal"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11593 msgid "KOMA-Script Article"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11597 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11601 msgid "KOMA-Script Book"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11605 #, fuzzy
11606 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11607 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11608
11609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11610 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11614 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11615 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11616 msgid "Labeling"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11620 msgid "L"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11624 msgid "O"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11628 msgid "Encl"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11632 msgid "Place:"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11636 msgid "Specialmail"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11640 msgid "Specialmail:"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11644 msgid "Title:"
11645 msgstr "כותרת:"
11646
11647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11648 msgid "Yourref"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11652 msgid "Yourmail"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11656 msgid "Your letter of:"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11660 msgid "Myref"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11664 msgid "Customer"
11665 msgstr "לקוח"
11666
11667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11668 msgid "Customer no.:"
11669 msgstr "מספר לקוח:"
11670
11671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11672 msgid "Invoice"
11673 msgstr "חשבונית"
11674
11675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11676 msgid "Invoice no.:"
11677 msgstr "מספר חשבונית:"
11678
11679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11680 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11684 msgid "NextAddress"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11688 msgid "Next Address:"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11692 msgid "Sender Name:"
11693 msgstr "שם המוען:"
11694
11695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11696 msgid "Sender Phone:"
11697 msgstr "טלפון של השולח:"
11698
11699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11700 msgid "Sender Fax:"
11701 msgstr "הפקס של המוען:"
11702
11703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11704 msgid "Sender E-Mail:"
11705 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11706
11707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11708 msgid "Sender URL:"
11709 msgstr ""
11710
11711 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11713 msgid "Logo"
11714 msgstr "Logo"
11715
11716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11717 msgid "Logo:"
11718 msgstr "לוגו:"
11719
11720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11721 msgid "EndLetter"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11725 msgid "End of letter"
11726 msgstr "סוף המכתב"
11727
11728 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11729 msgid "KOMA-Script Report"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11733 msgid "Seminar"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11737 msgid "LandscapeSlide"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Landscape Slide"
11743 msgstr "לרוחב:"
11744
11745 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11746 msgid "PortraitSlide"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Portrait Slide"
11752 msgstr "לאורך"
11753
11754 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11755 msgid "SlideHeading"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11759 msgid "SlideSubHeading"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11763 msgid "ListOfSlides"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11767 #, fuzzy
11768 msgid "List of Slides"
11769 msgstr "רשימת טבלאות"
11770
11771 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11772 msgid "SlideContents"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Slide Contents"
11778 msgstr "תוכן"
11779
11780 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11781 msgid "ProgressContents"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Progress Contents"
11787 msgstr "תוכן"
11788
11789 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Landscape Slide:"
11792 msgstr "לרוחב:"
11793
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Portrait Slide:"
11797 msgstr "לאורך"
11798
11799 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11800 msgid "Slide*"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11804 msgid "EndOfSlide"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11808 #, fuzzy
11809 msgid "[List Of Slides]"
11810 msgstr "רשימת טבלאות"
11811
11812 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11813 #, fuzzy
11814 msgid "[Slide Contents]"
11815 msgstr "תוכן"
11816
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11818 #, fuzzy
11819 msgid "[Progress Contents]"
11820 msgstr "תוכן"
11821
11822 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11823 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11828 msgid "Conjecture*"
11829 msgstr "השערה*"
11830
11831 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11834 msgid "Algorithm*"
11835 msgstr "אלגוריתם*"
11836
11837 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11838 msgid "AMS"
11839 msgstr "AMS"
11840
11841 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11842 #, fuzzy
11843 msgid "The title as it appears in the running headers"
11844 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11845
11846 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11847 msgid "Subjectclass"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11851 #, fuzzy
11852 msgid "AMS subject classifications:"
11853 msgstr "מיון נושא של AMS."
11854
11855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11856 msgid "ACM SIGPLAN"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Conference"
11862 msgstr "הפניה"
11863
11864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Name of the conference"
11867 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11868
11869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Conference:"
11872 msgstr "הפניות: "
11873
11874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11875 #, fuzzy
11876 msgid "CopyrightYear"
11877 msgstr "זכויות יוצרים"
11878
11879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Copyright year:"
11882 msgstr "זכויות יוצרים:"
11883
11884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Copyrightdata"
11887 msgstr "זכויות יוצרים"
11888
11889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Copyright data:"
11892 msgstr "זכויות יוצרים:"
11893
11894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11895 #, fuzzy
11896 msgid "TitleBanner"
11897 msgstr "הערת תחתית"
11898
11899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Title banner:"
11902 msgstr "הערת תחתית"
11903
11904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11905 #, fuzzy
11906 msgid "PreprintFooter"
11907 msgstr "מדפסת"
11908
11909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Preprint footer:"
11912 msgstr "מדפסת:"
11913
11914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11915 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Terms"
11921 msgstr "משפט"
11922
11923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Terms:"
11926 msgstr "משפט"
11927
11928 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Simple CV"
11931 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11932
11933 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11934 msgid "Topic"
11935 msgstr "נושא"
11936
11937 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11938 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11942 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/slides.layout:107
11946 msgid "New Slide:"
11947 msgstr "שקופית חדשה:"
11948
11949 #: lib/layouts/slides.layout:129
11950 msgid "Overlay"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/slides.layout:144
11954 msgid "New Overlay:"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/slides.layout:184
11958 msgid "New Note:"
11959 msgstr "הערה חדשה:"
11960
11961 #: lib/layouts/slides.layout:209
11962 msgid "InvisibleText"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/slides.layout:216
11966 msgid "<Invisible Text Follows>"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/slides.layout:233
11970 msgid "VisibleText"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/layouts/slides.layout:240
11974 msgid "<Visible Text Follows>"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/layouts/spie.layout:3
11978 msgid "SPIE Proceedings"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/spie.layout:56
11982 msgid "Authorinfo"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/spie.layout:68
11986 msgid "Authorinfo:"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/spie.layout:96
11990 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11994 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11998 msgid "Subclass"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Mathematics Subject Classification"
12004 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12005
12006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12007 msgid "CRSC"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12011 #, fuzzy
12012 msgid "CR Subject Classification"
12013 msgstr "מיון נושא של AMS."
12014
12015 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Solution \\thesolution"
12018 msgstr "שאלה #."
12019
12020 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12021 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12025 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Headnote"
12028 msgstr "הערה"
12029
12030 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12031 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12032 msgid "Headnote (optional):"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12036 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12037 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12038 #, fuzzy
12039 msgid "thanks"
12040 msgstr "נטול תגים"
12041
12042 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12043 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Inst"
12046 msgstr "הוספה"
12047
12048 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12049 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Institute #"
12052 msgstr "מכון"
12053
12054 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12055 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12056 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12057 msgid "Dedication"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12061 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12062 msgid "Dedication:"
12063 msgstr "הקדשה:"
12064
12065 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12066 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Corr Author:"
12069 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12070
12071 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12072 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12073 msgid "Offprints"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12077 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12078 msgid "Offprints:"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12082 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12086 msgid "Springer SV Mono"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Proof(QED)"
12092 msgstr "הוכחה"
12093
12094 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12095 msgid "Proof(smartQED)"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12099 msgid "Springer SV Mult"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Title*"
12105 msgstr "כותרת"
12106
12107 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Title*: "
12110 msgstr "כותרת"
12111
12112 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Contributors"
12115 msgstr "רשימת טבלאות"
12116
12117 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12118 #, fuzzy
12119 msgid "List of Contributors"
12120 msgstr "רשימת טבלאות"
12121
12122 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Contributor List"
12125 msgstr "רשימת טבלאות"
12126
12127 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12128 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12129 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12131 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12132 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12133 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12134 #, fuzzy
12135 msgid "For editors"
12136 msgstr "תודות"
12137
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12139 msgid "PartBacktext"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Running Chapter"
12145 msgstr "מריץ BibTeX."
12146
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12148 #, fuzzy
12149 msgid "ChapAuthor"
12150 msgstr "מחבר"
12151
12152 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12153 #, fuzzy
12154 msgid "ChapSubtitle"
12155 msgstr "תת-כותרת"
12156
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12158 msgid "extrachap"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Extrachap"
12164 msgstr "אפשרויות נוספות"
12165
12166 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12167 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Foreword"
12170 msgstr "מילות מפתח"
12171
12172 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12173 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Preface"
12176 msgstr "Grace"
12177
12178 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12179 #, fuzzy
12180 msgid "ChapMotto"
12181 msgstr "פרק"
12182
12183 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12184 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12188 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12192 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/treport.layout:3
12196 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12200 msgid "Tufte Book"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12204 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12205 #, fuzzy
12206 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12207 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12208
12209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Sidenote"
12212 msgstr "הערה"
12213
12214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12215 #, fuzzy
12216 msgid "sidenote"
12217 msgstr "הערה"
12218
12219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Marginnote"
12222 msgstr "הערת שוליים"
12223
12224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12225 #, fuzzy
12226 msgid "marginnote"
12227 msgstr "הערת שוליים"
12228
12229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12230 msgid "NewThought"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12234 msgid "new thought"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12238 #, fuzzy
12239 msgid "AllCaps"
12240 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12241
12242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12243 #, fuzzy
12244 msgid "allcaps"
12245 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12246
12247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12248 #, fuzzy
12249 msgid "SmallCaps"
12250 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12251
12252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12253 #, fuzzy
12254 msgid "smallcaps"
12255 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12256
12257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Full Width"
12260 msgstr "רוחב תווית"
12261
12262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12263 #, fuzzy
12264 msgid "MarginTable"
12265 msgstr "הערת שוליים"
12266
12267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12268 #, fuzzy
12269 msgid "MarginFigure"
12270 msgstr "איור"
12271
12272 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12273 msgid "Tufte Handout"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12277 msgid "Handouts"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12281 msgid "email:"
12282 msgstr "דוא\"ל:"
12283
12284 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12285 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12289 #, fuzzy
12290 msgid "General terms:"
12291 msgstr "כללי"
12292
12293 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12295 msgid "Paragraph*"
12296 msgstr "פסקה*"
12297
12298 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12299 msgid "Revised:"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12303 msgid "CCC"
12304 msgstr "CCC"
12305
12306 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12307 msgid "CCC code:"
12308 msgstr "קוד CCC:"
12309
12310 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12311 msgid "PaperId"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12315 msgid "Paper Id:"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12319 msgid "AuthorAddr"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12323 msgid "Author Address:"
12324 msgstr "מען הכותב:"
12325
12326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12327 msgid "SlugComment"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12331 msgid "Slug Comment:"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12335 msgid "Plate"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12339 msgid "Planotable"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12343 #, fuzzy
12344 msgid "table"
12345 msgstr "טבלה"
12346
12347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Firstname"
12351 msgstr "שם קובץ"
12352
12353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Fname"
12356 msgstr "שם קובץ"
12357
12358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12361 msgid "Literal"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12366 msgid "Emph"
12367 msgstr "הדגש"
12368
12369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Abbrev"
12372 msgstr "breve"
12373
12374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12376 msgid "Citation-number"
12377 msgstr "מספר מובאה"
12378
12379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Day"
12382 msgstr "תצוגה"
12383
12384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Month"
12387 msgstr "מתמטיקה"
12388
12389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Year"
12392 msgstr "&נקה"
12393
12394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12395 msgid "Issue-number"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12399 msgid "Issue-day"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12403 msgid "Issue-months"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12407 msgid "Subsubparagraph"
12408 msgstr "תת-תת-פסקה"
12409
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12411 msgid "-- Header --"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12415 msgid "Special-section"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12419 msgid "Special-section:"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12423 msgid "AGU-journal"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12427 msgid "AGU-journal:"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12431 msgid "Citation-number:"
12432 msgstr "מספר מובאה:"
12433
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12435 msgid "AGU-volume"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12439 msgid "AGU-volume:"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12443 msgid "AGU-issue"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12447 msgid "AGU-issue:"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12451 msgid "Copyright:"
12452 msgstr "זכויות יוצרים:"
12453
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12455 msgid "Index-terms"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12459 msgid "Index-terms..."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12463 msgid "Index-term"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12467 msgid "Index-term:"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12471 msgid "Cross-term"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12475 msgid "Cross-term:"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12479 msgid "Supplementary"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12483 msgid "Supplementary..."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12487 msgid "Supp-note"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12491 msgid "Sup-mat-note:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12495 msgid "Cite-other"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12499 msgid "Cite-other:"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12503 msgid "Ident-line"
12504 msgstr "הזח שורה"
12505
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12507 msgid "Ident-line:"
12508 msgstr "הזח שורה:"
12509
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12511 msgid "Runhead"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12515 msgid "Runhead:"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12519 msgid "Published-online:"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12523 msgid "Citation"
12524 msgstr "מובאה"
12525
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12527 msgid "Citation:"
12528 msgstr "מובאה:"
12529
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12531 msgid "Posting-order"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12535 msgid "Posting-order:"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12539 msgid "AGU-pages"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12543 msgid "AGU-pages:"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12547 msgid "Words"
12548 msgstr "מילים"
12549
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12551 msgid "Words:"
12552 msgstr "מילים:"
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12555 msgid "Figures"
12556 msgstr "איורים"
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12559 msgid "Figures:"
12560 msgstr "איורים:"
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12563 msgid "Tables"
12564 msgstr "טבלאות"
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12567 msgid "Tables:"
12568 msgstr "רשימת טבלאות:"
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12571 msgid "Datasets"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12575 msgid "Datasets:"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12579 msgid "ISSN"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12583 msgid "CODEN"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12587 #, fuzzy
12588 msgid "SS-Code"
12589 msgstr "קוד"
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12592 #, fuzzy
12593 msgid "SS-Title"
12594 msgstr "כותרת"
12595
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12597 #, fuzzy
12598 msgid "CCC-Code"
12599 msgstr "קוד CCC:"
12600
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12602 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12603 msgid "Code"
12604 msgstr "קוד"
12605
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Dscr"
12609 msgstr "הסר"
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Orgdiv"
12614 msgstr "div"
12615
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Orgname"
12619 msgstr "שמך"
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Postcode"
12624 msgstr "הדבק"
12625
12626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12627 msgid "Short title which appears in the running headers"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12631 msgid "Current Address"
12632 msgstr "כתובת נוכחית"
12633
12634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12635 msgid "Current address:"
12636 msgstr "כתובת נוכחית:"
12637
12638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12639 msgid "E-mail address:"
12640 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12641
12642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12643 msgid "Key words and phrases:"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12647 msgid "Dedicatory"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12651 msgid "Translator"
12652 msgstr "מתרגם"
12653
12654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12655 msgid "Translator:"
12656 msgstr "מתרגם:"
12657
12658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12659 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12660 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12661
12662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Directory"
12665 msgstr "תיקיות"
12666
12667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12668 #, fuzzy
12669 msgid "KeyCombo"
12670 msgstr "מקלדת"
12671
12672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12673 #, fuzzy
12674 msgid "KeyCap"
12675 msgstr "Cap"
12676
12677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12678 msgid "GuiMenu"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12682 msgid "GuiMenuItem"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12686 msgid "GuiButton"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12690 msgid "MenuChoice"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12694 msgid "SGML"
12695 msgstr "SGML"
12696
12697 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12698 msgid "Subparagraph*"
12699 msgstr "תת-פסקה*"
12700
12701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12702 msgid "Authorgroup"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12706 msgid "RevisionHistory"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12710 msgid "Revision History"
12711 msgstr "היסטוריית שינויים"
12712
12713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12714 msgid "Revision"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12718 msgid "RevisionRemark"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12722 msgid "Chunk ##"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12726 msgid "Chunk"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12730 msgid "\\arabic{chapter}"
12731 msgstr "\\arabic{chapter}"
12732
12733 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12734 msgid "\\Alph{chapter}"
12735 msgstr "\\Alph{chapter}"
12736
12737 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12738 msgid "\\arabic{footnote}"
12739 msgstr "\\arabic{footnote}"
12740
12741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12742 msgid "\\Roman{section}."
12743 msgstr "\\Roman{section}."
12744
12745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12746 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12750 msgid "\\Alph{subsection}."
12751 msgstr "\\Alph{subsection}."
12752
12753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12754 msgid "\\arabic{subsection}."
12755 msgstr "\\arabic{subsection}."
12756
12757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12758 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12759 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12760
12761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12762 msgid "\\alph{subsubsection}."
12763 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12764
12765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12766 msgid "\\alph{paragraph}."
12767 msgstr "\\alph{paragraph}."
12768
12769 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12770 msgid "Addpart"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12774 msgid "Addchap"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12778 msgid "Addsec"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12782 msgid "Addchap*"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12786 msgid "Addsec*"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12790 msgid "Minisec"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12794 msgid "Publishers"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12798 msgid "Titlehead"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12802 msgid "Uppertitleback"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12806 msgid "Lowertitleback"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12810 msgid "Extratitle"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12814 msgid "Above"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12818 msgid "above"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12822 msgid "Below"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12826 msgid "below"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12830 msgid "Dictum"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Dictum Author"
12836 msgstr "מחבר"
12837
12838 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12839 msgid "The author of this dictum"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12843 msgid "UNDEFINED"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12847 msgid "pp."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12851 #, fuzzy
12852 msgid "ed."
12853 msgstr "אדום"
12854
12855 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12856 msgid "vol."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12860 #, fuzzy
12861 msgid "no."
12862 msgstr "בטל"
12863
12864 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12865 msgid "in"
12866 msgstr "in"
12867
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12869 msgid "\\Roman{part}"
12870 msgstr "\\Roman{part}"
12871
12872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Part \\Roman{part}"
12875 msgstr "\\Roman{part}"
12876
12877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Chapter ##"
12880 msgstr "פרק"
12881
12882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Section ##"
12886 msgstr "קטע"
12887
12888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Paragraph ##"
12891 msgstr "פסקה"
12892
12893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12894 msgid "\\arabic{enumi}."
12895 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12896
12897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12898 msgid "\\roman{enumiii}."
12899 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12900
12901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12902 msgid "\\Alph{enumiv}."
12903 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12904
12905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Equation ##"
12908 msgstr "משוואה"
12909
12910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Footnote ##"
12913 msgstr "הערת תחתית"
12914
12915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12916 msgid "margin"
12917 msgstr "הערת שוליים"
12918
12919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12920 msgid "foot"
12921 msgstr "הערת תחתית"
12922
12923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Greyedout"
12926 msgstr "באפור"
12927
12928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12929 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12930 msgid "ERT"
12931 msgstr "טא\"ם"
12932
12933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12936 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12937
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Listings[[inset]]"
12941 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12942
12943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Idx"
12946 msgstr "אינדקס:"
12947
12948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Argument"
12951 msgstr "יישור"
12952
12953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12954 msgid "LongTableNoNumber"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12958 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12962 #, fuzzy
12963 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12964 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12965
12966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12967 msgid "Preview"
12968 msgstr "תצוגה מקדימה"
12969
12970 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12971 msgid "Part \\thepart"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Chapter \\thechapter"
12977 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12978
12979 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Appendix \\thechapter"
12982 msgstr "נספחים"
12983
12984 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Front Matter"
12987 msgstr "צורת הגופן"
12988
12989 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12990 msgid "--- Front Matter ---"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Main Matter"
12996 msgstr "מטריצה מתמטית"
12997
12998 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12999 msgid "--- Main Matter ---"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13003 msgid "Back Matter"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13007 msgid "--- Back Matter ---"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Part Title"
13013 msgstr "כותרת קצרה"
13014
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Title of this part"
13018 msgstr "הערת תחתית"
13019
13020 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Run-in headings"
13023 msgstr "עם כותרת עליונה"
13024
13025 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13026 msgid "Sub-run-in headings"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Author data:"
13032 msgstr "מחבר:"
13033
13034 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13035 msgid "TOC title:"
13036 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13037
13038 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13039 #, fuzzy
13040 msgid "TOC author:"
13041 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13042
13043 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Running Title"
13046 msgstr "מריץ BibTeX."
13047
13048 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Running Author"
13051 msgstr "מחבר:"
13052
13053 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Running chapter:"
13056 msgstr "מריץ BibTeX."
13057
13058 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Running Section"
13061 msgstr "מחבר:"
13062
13063 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Running section:"
13066 msgstr "מחבר:"
13067
13068 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Abstract*"
13071 msgstr "תקציר"
13072
13073 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Abstract* (not printed)"
13076 msgstr "(לא מותקן)"
13077
13078 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Alternative name"
13081 msgstr "&שפה חלופית:"
13082
13083 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Longest Description Label"
13086 msgstr "&תיאור:"
13087
13088 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Longest description label"
13091 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13092
13093 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Petit"
13096 msgstr "זהות המשתמש"
13097
13098 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13099 msgid "Svgraybox"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13104 msgid "Fact \\thefact."
13105 msgstr "עובדה \\thefact."
13106
13107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Definition \\thedefinition."
13111 msgstr "הגדרה #."
13112
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Example \\theexample."
13117 msgstr "דוגמה #."
13118
13119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Problem \\theproblem."
13123 msgstr "בעיה #."
13124
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Exercise \\theexercise."
13129 msgstr "תרגיל #."
13130
13131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Corollary \\thetheorem."
13134 msgstr "מסקנה #."
13135
13136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13137 msgid "Lemma \\thetheorem."
13138 msgstr "למה \\thetheorem."
13139
13140 # לבדוק מה זה
13141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Proposition \\thetheorem."
13144 msgstr "הצעה #:"
13145
13146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13147 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13148 msgstr "השערה \\thetheorem."
13149
13150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13151 msgid "Fact \\thetheorem."
13152 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13153
13154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Definition \\thetheorem."
13157 msgstr "הגדרה #."
13158
13159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Example \\thetheorem."
13162 msgstr "דוגמה #."
13163
13164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Problem \\thetheorem."
13167 msgstr "בעיה #."
13168
13169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Exercise \\thetheorem."
13172 msgstr "תרגיל #."
13173
13174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13175 msgid "Remark \\thetheorem."
13176 msgstr "הערה \\thetheorem."
13177
13178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13179 msgid "Claim \\thetheorem."
13180 msgstr "טענה \\thetheorem."
13181
13182 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Case \\arabic{casei}."
13185 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13186
13187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Case \\roman{caseii}."
13190 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13191
13192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13195 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13196
13197 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13200 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13201
13202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13203 msgid "Example*"
13204 msgstr "דוגמה*"
13205
13206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13207 msgid "Problem*"
13208 msgstr "בעיה*"
13209
13210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13211 msgid "Exercise*"
13212 msgstr "תרגיל*"
13213
13214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13215 msgid "Remark*"
13216 msgstr "הערה*"
13217
13218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13219 msgid "Claim*"
13220 msgstr "טענה*"
13221
13222 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Alternative proof string"
13225 msgstr "&שפה חלופית:"
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13228 msgid "Conjecture."
13229 msgstr "השערה."
13230
13231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13232 msgid "Fact*"
13233 msgstr "עובדה*"
13234
13235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13236 msgid "Problem."
13237 msgstr "בעיה."
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13240 msgid "Exercise."
13241 msgstr "תרגיל."
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13244 msgid "Remark."
13245 msgstr "הערה."
13246
13247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Name/Title"
13250 msgstr "כותרת"
13251
13252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13253 msgid "Alternative optional name or title"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13257 msgid "Prop \\theprop."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Prob"
13263 msgstr "בעיה"
13264
13265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13266 #, fuzzy
13267 msgid "\\theprob."
13268 msgstr "בעיה #."
13269
13270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Sol"
13273 msgstr "סמל"
13274
13275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13276 #, fuzzy
13277 msgid "# [number of Prob]"
13278 msgstr "מספר שורות"
13279
13280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Label of Problem"
13283 msgstr "בעיה"
13284
13285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13286 msgid "Label of the corresponding problem"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Property \\theproperty."
13292 msgstr "בעיה #."
13293
13294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Note \\thenote."
13298 msgstr "הערה:"
13299
13300 #: lib/layouts/basic.module:2
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Default (basic)"
13303 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13304
13305 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13306 #: lib/layouts/natbib.module:9
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Citation engine"
13309 msgstr "מובאה"
13310
13311 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13312 #: lib/layouts/natbib.module:44
13313 #, fuzzy
13314 msgid "not cited"
13315 msgstr "מרווח מוגן"
13316
13317 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13318 #: lib/layouts/natbib.module:45
13319 msgid "Add to bibliography only."
13320 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13321
13322 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Multilingual Captions"
13325 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13326
13327 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13328 msgid ""
13329 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13330 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Caption setup"
13336 msgstr "כותרת"
13337
13338 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13339 msgid ""
13340 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Caption setup:"
13346 msgstr "כותרת:"
13347
13348 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Bicaption"
13351 msgstr "כותרת"
13352
13353 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13354 #, fuzzy
13355 msgid "bilingual"
13356 msgstr "רישום קוד"
13357
13358 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Main Language Short Title"
13361 msgstr "כותרת קצרה"
13362
13363 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Short title for the main(document) language"
13366 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13367
13368 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Main Language Text"
13371 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13372
13373 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Text in the main(document) language"
13376 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13377
13378 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13379 msgid "Second Language Short Title"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13383 msgid "Short title for the second language"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/braille.module:2
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Braille"
13389 msgstr "parallel"
13390
13391 #: lib/layouts/braille.module:6
13392 msgid ""
13393 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13394 "in examples."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/layouts/braille.module:22
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Braille (default)"
13400 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13401
13402 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Braille:"
13405 msgstr "קטן יותר:"
13406
13407 #: lib/layouts/braille.module:45
13408 msgid "Braille (textsize)"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/braille.module:68
13412 msgid "Braille (dots on)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/layouts/braille.module:83
13416 msgid "Braille_dots_on"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/braille.module:92
13420 msgid "Braille (dots off)"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/layouts/braille.module:107
13424 msgid "Braille_dots_off"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/layouts/braille.module:116
13428 msgid "Braille (mirror on)"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/braille.module:131
13432 msgid "Braille_mirror_on"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/layouts/braille.module:140
13436 msgid "Braille (mirror off)"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/layouts/braille.module:155
13440 msgid "Braille_mirror_off"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/layouts/braille.module:163
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Braillebox"
13446 msgstr "parallel"
13447
13448 #: lib/layouts/braille.module:167
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Braille box"
13451 msgstr "parallel"
13452
13453 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13454 msgid "Custom Header/Footerlines"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13458 msgid ""
13459 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13460 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13461 "Page Layout to 'fancy'!"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Header/Footer"
13467 msgstr "centerdot"
13468
13469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Even Header"
13472 msgstr "מרכז"
13473
13474 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13475 msgid "Alternative text for the even header"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Center Header"
13481 msgstr "מרכז"
13482
13483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Center Header:"
13486 msgstr "שורת כותרת:"
13487
13488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Left Footer"
13491 msgstr "מכתב"
13492
13493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Left Footer:"
13496 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13497
13498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Center Footer"
13501 msgstr "centerdot"
13502
13503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Center Footer:"
13506 msgstr "שורת תחתית:"
13507
13508 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Endnote"
13511 msgstr "הערה"
13512
13513 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13514 msgid ""
13515 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13516 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Endnote ##"
13522 msgstr "הערה"
13523
13524 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13525 #, fuzzy
13526 msgid "endnote"
13527 msgstr "הערה"
13528
13529 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13530 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13534 msgid ""
13535 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13536 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Description Options"
13542 msgstr "&תיאור:"
13543
13544 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Enumerate-Resume"
13547 msgstr "רשימה ממוספרת"
13548
13549 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13550 msgid "Number Equations by Section"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13554 msgid ""
13555 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13556 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13560 #, fuzzy
13561 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13562 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13563
13564 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Number Figures by Section"
13567 msgstr "משפט"
13568
13569 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13570 msgid ""
13571 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13572 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13576 msgid "Fix cm"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13580 msgid ""
13581 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13582 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13583 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Fix LaTeX"
13589 msgstr "LaTeX"
13590
13591 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13592 msgid ""
13593 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13594 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13595 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13596 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13597 "may provide more bugfixes in future versions."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Foot to End"
13603 msgstr "הערה לעורך:"
13604
13605 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13606 msgid ""
13607 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13608 "code where you want the endnotes to appear."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Hanging"
13614 msgstr "הערת שוליים"
13615
13616 #: lib/layouts/hanging.module:6
13617 msgid ""
13618 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13619 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13620 "are indented."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/initials.module:2
13624 msgid "Initials"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/initials.module:6
13628 msgid ""
13629 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13630 "manual for a detailed description."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13634 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13635 #: lib/layouts/initials.module:38
13636 msgid "Initial"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/layouts/initials.module:34
13640 msgid "Option(s) for the initial"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/initials.module:39
13644 msgid "Initial letter(s)"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/initials.module:43
13648 msgid "Rest of Initial"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/initials.module:44
13652 msgid "Rest of initial word or text"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Jurabib"
13658 msgstr "&Jurabib"
13659
13660 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13661 #, fuzzy
13662 msgid "bibliography entry"
13663 msgstr "ביבליוגרפיה"
13664
13665 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Bibliography entry."
13668 msgstr "ביבליוגרפיה"
13669
13670 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13671 msgid "before"
13672 msgstr "לפני"
13673
13674 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13675 #, fuzzy
13676 msgid "short title"
13677 msgstr "כותרת קצרה:"
13678
13679 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13680 msgid "Rnw (knitr)"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/knitr.module:6
13684 msgid ""
13685 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13686 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13687 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13691 #: lib/layouts/sweave.module:6
13692 #, fuzzy
13693 msgid "literate"
13694 msgstr "מקור LaTeX"
13695
13696 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Sweave Options"
13699 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13700
13701 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Sweave opts"
13704 msgstr "גופני מסך"
13705
13706 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13707 #, fuzzy
13708 msgid "S/R expression"
13709 msgstr "ביטוי רגולרי"
13710
13711 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13712 #, fuzzy
13713 msgid "S/R expr"
13714 msgstr "exp"
13715
13716 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13717 #, fuzzy
13718 msgid "LilyPond Book"
13719 msgstr "LilyPond"
13720
13721 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13722 msgid ""
13723 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13724 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13725 msgstr ""
13726 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13727 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13728
13729 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13730 #: lib/external_templates:251
13731 msgid "LilyPond"
13732 msgstr "LilyPond"
13733
13734 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13735 #, fuzzy
13736 msgid "LilyPond Options"
13737 msgstr "LilyPond"
13738
13739 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13740 msgid ""
13741 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13742 "options)."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13746 msgid "Linguistics"
13747 msgstr "בלשנות"
13748
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13750 msgid ""
13751 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13752 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13753 "examples."
13754 msgstr ""
13755 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13756 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13757
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13759 msgid "Numbered Example (multiline)"
13760 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13761
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13763 msgid "Example:"
13764 msgstr "דוגמה:"
13765
13766 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13767 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13768 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13769
13770 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13771 msgid "Examples:"
13772 msgstr "דוגמאות:"
13773
13774 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13775 msgid "Subexample"
13776 msgstr "תת דוגמה"
13777
13778 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13779 msgid "Subexample:"
13780 msgstr "תת דוגמה:"
13781
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Glosse"
13785 msgstr "סגור"
13786
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13788 msgid "Tri-Glosse"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Expression"
13794 msgstr "ביטוי רגולרי"
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13797 #, fuzzy
13798 msgid "expr."
13799 msgstr "exp"
13800
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Concepts"
13804 msgstr "אשר"
13805
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13807 #, fuzzy
13808 msgid "concept"
13809 msgstr "אשר"
13810
13811 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Meaning"
13814 msgstr "פתיחה"
13815
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13817 #, fuzzy
13818 msgid "meaning"
13819 msgstr "פתיחה"
13820
13821 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Tableau"
13824 msgstr "טבלה"
13825
13826 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13827 #, fuzzy
13828 msgid "List of Tableaux"
13829 msgstr "רשימת טבלאות"
13830
13831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Logical Markup"
13834 msgstr "לטעון גיבוי?"
13835
13836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13837 msgid ""
13838 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13839 "code."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13843 #, fuzzy
13844 msgid "charstyles"
13845 msgstr "סגנון"
13846
13847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13848 msgid "Noun"
13849 msgstr "סגנון שם עצם"
13850
13851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13852 #, fuzzy
13853 msgid "noun"
13854 msgstr "סגנון שם עצם"
13855
13856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13857 #, fuzzy
13858 msgid "emph"
13859 msgstr "הדגש"
13860
13861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Strong"
13864 msgstr "רישום קוד"
13865
13866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13867 #, fuzzy
13868 msgid "strong"
13869 msgstr "רישום קוד"
13870
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13872 #, fuzzy
13873 msgid "code"
13874 msgstr "קוד"
13875
13876 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13877 msgid "Minimalistic"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13881 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Multiple Columns"
13887 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13888
13889 #: lib/layouts/multicol.module:7
13890 msgid ""
13891 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13892 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13893 "detailed description of multiple columns."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/multicol.module:19
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Number of Columns"
13899 msgstr "מספר עמודות"
13900
13901 #: lib/layouts/multicol.module:20
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Insert the number of columns here"
13904 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13905
13906 #: lib/layouts/multicol.module:26
13907 #, fuzzy
13908 msgid "An optional preface"
13909 msgstr "מרווח נוסף"
13910
13911 #: lib/layouts/multicol.module:29
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Space Before Page Break"
13914 msgstr "עמוד חדש"
13915
13916 #: lib/layouts/multicol.module:30
13917 msgid ""
13918 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13919 "this page"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Natbibapa"
13925 msgstr "&Natbib"
13926
13927 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13928 msgid ""
13929 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13930 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13931 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/layouts/natbib.module:2
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Natbib"
13937 msgstr "&Natbib"
13938
13939 #: lib/layouts/noweb.module:2
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Noweb"
13942 msgstr "NoWeb"
13943
13944 #: lib/layouts/noweb.module:5
13945 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13949 msgid "Risk and Safety Statements"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13953 msgid ""
13954 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13955 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13956 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13960 #, fuzzy
13961 msgid "R-S number"
13962 msgstr "אין מספר"
13963
13964 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13965 msgid "R-S phrase"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13969 msgid "Safety phrase"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Phrase Text"
13975 msgstr "טקסט:"
13976
13977 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13978 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13982 msgid "S phrase:"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13988 msgstr "הזח פסקה"
13989
13990 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13991 msgid ""
13992 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13993 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13994 "standard Paragraph Shapes'."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13998 #, fuzzy
13999 msgid "CD label"
14000 msgstr "תווית"
14001
14002 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14003 #, fuzzy
14004 msgid "ShapedParagraphs"
14005 msgstr "פסקה"
14006
14007 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Circle"
14010 msgstr "circledS"
14011
14012 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Diamond"
14015 msgstr "diamond"
14016
14017 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14018 msgid "Heart"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14022 msgid "Hexagon"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Nut"
14028 msgstr "גזור"
14029
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Square"
14033 msgstr "square"
14034
14035 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14036 msgid "Star"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14040 msgid "Candle"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Drop down"
14046 msgstr "הפל צל"
14047
14048 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14049 msgid "Drop up"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14053 msgid "TeX"
14054 msgstr "TeX"
14055
14056 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Triangle up"
14059 msgstr "bigtriangleup"
14060
14061 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Triangle down"
14064 msgstr "triangledown"
14065
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Triangle left"
14069 msgstr "triangleleft"
14070
14071 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Triangle right"
14074 msgstr "triangleright"
14075
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14077 msgid "shapepar"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14081 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Shape specification"
14087 msgstr "&בחירה:"
14088
14089 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14090 msgid "Specification of the shape"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Shapepar"
14096 msgstr "צורה:"
14097
14098 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Sweave"
14101 msgstr "שמור"
14102
14103 #: lib/layouts/sweave.module:6
14104 msgid ""
14105 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14106 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14110 msgid "Sweave Input File"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Number Tables by Section"
14116 msgstr "משפט"
14117
14118 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14119 msgid ""
14120 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14121 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14127 msgstr "משפט"
14128
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14130 msgid ""
14131 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14132 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14133 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14134 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14135 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14136 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14137 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14138 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14142 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14146 msgid ""
14147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14150 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14151 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14152 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14153 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Criterion \\thecriterion."
14159 msgstr "קריטריון."
14160
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14163 msgid "Criterion*"
14164 msgstr "קריטריון*"
14165
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14168 msgid "Criterion."
14169 msgstr "קריטריון."
14170
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14174 msgstr "אלגוריתם."
14175
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14178 msgid "Algorithm."
14179 msgstr "אלגוריתם."
14180
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14182 msgid "Axiom \\theaxiom."
14183 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14184
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14187 msgid "Axiom*"
14188 msgstr "אקסיומה*"
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14192 msgid "Axiom."
14193 msgstr "אקסיומה."
14194
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Condition \\thecondition."
14198 msgstr "תנאי."
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14202 msgid "Condition*"
14203 msgstr "תנאי*"
14204
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14207 msgid "Condition."
14208 msgstr "תנאי."
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14212 msgid "Note*"
14213 msgstr "הערה*"
14214
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14217 msgid "Note."
14218 msgstr "הערה."
14219
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14221 msgid "Notation \\thenotation."
14222 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14223
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14226 msgid "Notation*"
14227 msgstr "צורת רישום*"
14228
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14231 msgid "Notation."
14232 msgstr "צורת רישום."
14233
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14235 msgid "Summary \\thesummary."
14236 msgstr "סיכום \\thesummary."
14237
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14240 msgid "Summary*"
14241 msgstr "סיכום*"
14242
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14245 msgid "Summary."
14246 msgstr "סיכום."
14247
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14251 msgstr "הכרת תודה."
14252
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14255 msgid "Acknowledgement*"
14256 msgstr "הכרת תודה*"
14257
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14261 msgstr "שאלה #."
14262
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14265 msgid "Conclusion*"
14266 msgstr "סיכום*"
14267
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14270 msgid "Conclusion."
14271 msgstr "סיכום."
14272
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14283 msgid "Assumption"
14284 msgstr "הנחה"
14285
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14287 msgid "Assumption \\theassumption."
14288 msgstr "הנחה \\theassumption."
14289
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14292 msgid "Assumption*"
14293 msgstr "הנחה*"
14294
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14297 msgid "Assumption."
14298 msgstr "הנחה."
14299
14300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14301 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14305 msgid ""
14306 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14307 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14308 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14309 "in both numbered and non-numbered forms."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14314 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14315 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14316 #, fuzzy
14317 msgid "theorems"
14318 msgstr "משפט"
14319
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Criterion \\thetheorem."
14323 msgstr "קריטריון."
14324
14325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14328 msgstr "אלגוריתם."
14329
14330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14331 msgid "Axiom \\thetheorem."
14332 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14333
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Condition \\thetheorem."
14337 msgstr "תנאי."
14338
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14340 msgid "Note \\thetheorem."
14341 msgstr "הערה \\thetheorem."
14342
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14344 msgid "Notation \\thetheorem."
14345 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14346
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14348 msgid "Summary \\thetheorem."
14349 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14350
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14352 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14353 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14354
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14356 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14357 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14358
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14360 msgid "Assumption \\thetheorem."
14361 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14362
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14364 msgid "Question \\thetheorem."
14365 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14366
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Question*"
14370 msgstr "שאלה"
14371
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Question."
14375 msgstr "שאלה"
14376
14377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Theorems (AMS)"
14380 msgstr "משפט"
14381
14382 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14383 msgid ""
14384 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14385 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14386 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14387 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14393 msgstr "משפט"
14394
14395 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14396 msgid ""
14397 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14398 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14399 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14400 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14401 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14402 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14403 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14409 msgstr "משפט"
14410
14411 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14412 msgid ""
14413 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14414 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14415 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14416 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14417 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14423 msgstr "משפט"
14424
14425 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14426 msgid ""
14427 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14428 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14429 "chapter environment."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Named Theorems"
14435 msgstr "משפט"
14436
14437 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14438 msgid ""
14439 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14440 "'Short Title' inset."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Named Theorem"
14446 msgstr "משפט"
14447
14448 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Named Theorem."
14451 msgstr "משפט."
14452
14453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14456 msgstr "משפט"
14457
14458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14459 msgid ""
14460 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14461 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14462 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14463 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14464 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14470 msgstr "משפט"
14471
14472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14473 msgid ""
14474 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14475 "section start)."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14481 msgstr "ממוספר"
14482
14483 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14484 msgid ""
14485 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14486 "using the extended AMS machinery."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Theorems"
14492 msgstr "משפט"
14493
14494 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14495 msgid ""
14496 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14497 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14498 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14502 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14503 msgid "Ignore"
14504 msgstr "התעלם"
14505
14506 #: lib/languages:92
14507 msgid "Afrikaans"
14508 msgstr "אפריקאנס"
14509
14510 #: lib/languages:100
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Albanian"
14513 msgstr "ארמנית"
14514
14515 #: lib/languages:109
14516 #, fuzzy
14517 msgid "English (USA)"
14518 msgstr "אנגלית"
14519
14520 #: lib/languages:120
14521 msgid "Greek (ancient)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/languages:131
14525 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14526 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14527
14528 #: lib/languages:141
14529 msgid "Arabic (Arabi)"
14530 msgstr "ערבית (Arabi)"
14531
14532 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14533 msgid "Armenian"
14534 msgstr "ארמנית"
14535
14536 #: lib/languages:161
14537 #, fuzzy
14538 msgid "English (Australia)"
14539 msgstr "אנגלית"
14540
14541 #: lib/languages:172
14542 #, fuzzy
14543 msgid "German (Austria, old spelling)"
14544 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14545
14546 #: lib/languages:181
14547 msgid "German (Austria)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/languages:189
14551 msgid "Indonesian"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/languages:198
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Malay"
14557 msgstr "דואר"
14558
14559 #: lib/languages:207
14560 msgid "Basque"
14561 msgstr "באסקית"
14562
14563 #: lib/languages:220
14564 msgid "Belarusian"
14565 msgstr "בלרוסית"
14566
14567 #: lib/languages:229
14568 msgid "Portuguese (Brazil)"
14569 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14570
14571 #: lib/languages:238
14572 msgid "Breton"
14573 msgstr "ברטון"
14574
14575 #: lib/languages:247
14576 #, fuzzy
14577 msgid "English (UK)"
14578 msgstr "אנגלית"
14579
14580 #: lib/languages:257
14581 msgid "Bulgarian"
14582 msgstr "בולגרית"
14583
14584 #: lib/languages:267
14585 #, fuzzy
14586 msgid "English (Canada)"
14587 msgstr "אנגלית"
14588
14589 #: lib/languages:278
14590 #, fuzzy
14591 msgid "French (Canada)"
14592 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14593
14594 #: lib/languages:288
14595 msgid "Catalan"
14596 msgstr "קטלונית"
14597
14598 #: lib/languages:299
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Chinese (simplified)"
14601 msgstr "סינית (פשוטה)"
14602
14603 #: lib/languages:308
14604 msgid "Chinese (traditional)"
14605 msgstr "סינית (מסורתית)"
14606
14607 #: lib/languages:317
14608 msgid "Coptic"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/languages:324
14612 msgid "Croatian"
14613 msgstr "קרואטית"
14614
14615 #: lib/languages:333
14616 msgid "Czech"
14617 msgstr "צ'כית"
14618
14619 #: lib/languages:342
14620 msgid "Danish"
14621 msgstr "דנית"
14622
14623 #: lib/languages:352
14624 msgid "Divehi (Maldivian)"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/languages:359
14628 msgid "Dutch"
14629 msgstr "הולנדית"
14630
14631 #: lib/languages:369
14632 msgid "English"
14633 msgstr "אנגלית"
14634
14635 #: lib/languages:380
14636 msgid "Esperanto"
14637 msgstr "אספרנטו"
14638
14639 #: lib/languages:389
14640 msgid "Estonian"
14641 msgstr "אסטונית"
14642
14643 #: lib/languages:403
14644 msgid "Farsi"
14645 msgstr "פרסית"
14646
14647 #: lib/languages:416
14648 msgid "Finnish"
14649 msgstr "פינית"
14650
14651 #: lib/languages:426
14652 msgid "French"
14653 msgstr "צרפתית"
14654
14655 #: lib/languages:441
14656 msgid "Galician"
14657 msgstr "גליסית"
14658
14659 #: lib/languages:454
14660 #, fuzzy
14661 msgid "German (old spelling)"
14662 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14663
14664 #: lib/languages:465
14665 msgid "German"
14666 msgstr "גרמנית"
14667
14668 #: lib/languages:477
14669 msgid "German (Switzerland)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14674 msgid "Greek"
14675 msgstr "יוונית"
14676
14677 #: lib/languages:497
14678 msgid "Greek (polytonic)"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14682 msgid "Hebrew"
14683 msgstr "עברית"
14684
14685 #: lib/languages:520
14686 msgid "Hindi"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/languages:538
14690 msgid "Icelandic"
14691 msgstr "איסלנדית"
14692
14693 #: lib/languages:549
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Interlingua"
14696 msgstr "הכנס אינטגרל"
14697
14698 #: lib/languages:557
14699 msgid "Irish"
14700 msgstr "אירית"
14701
14702 #: lib/languages:566
14703 msgid "Italian"
14704 msgstr "איטלקית"
14705
14706 #: lib/languages:580
14707 msgid "Japanese"
14708 msgstr "יפנית"
14709
14710 #: lib/languages:591
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Japanese (CJK)"
14713 msgstr "יפנית"
14714
14715 #: lib/languages:600
14716 msgid "Kazakh"
14717 msgstr "קזחית"
14718
14719 #: lib/languages:610
14720 msgid "Korean"
14721 msgstr "קוראנית"
14722
14723 #: lib/languages:619
14724 msgid "Kurmanji"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Lao"
14730 msgstr "פריסה"
14731
14732 #: lib/languages:637
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Latin"
14735 msgstr "לטבית"
14736
14737 #: lib/languages:647
14738 msgid "Latvian"
14739 msgstr "לטבית"
14740
14741 #: lib/languages:659
14742 msgid "Lithuanian"
14743 msgstr "ליטאית"
14744
14745 #: lib/languages:669
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Lower Sorbian"
14748 msgstr "סורבית עליונה"
14749
14750 #: lib/languages:678
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Hungarian"
14753 msgstr "בולגרית"
14754
14755 #: lib/languages:688
14756 msgid "Marathi"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/languages:698
14760 msgid "Mongolian"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/languages:706
14764 #, fuzzy
14765 msgid "English (New Zealand)"
14766 msgstr "אנגלית"
14767
14768 #: lib/languages:716
14769 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/languages:725
14773 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/languages:735
14777 msgid "Occitan"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/languages:753
14781 msgid "Polish"
14782 msgstr "פולנית"
14783
14784 #: lib/languages:762
14785 msgid "Portuguese"
14786 msgstr "פורטוגזית"
14787
14788 #: lib/languages:771
14789 msgid "Romanian"
14790 msgstr "רומנית"
14791
14792 #: lib/languages:780
14793 msgid "Russian"
14794 msgstr "רוסית"
14795
14796 #: lib/languages:789
14797 msgid "North Sami"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/languages:798
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Sanskrit"
14803 msgstr "נטול תגים"
14804
14805 #: lib/languages:805
14806 msgid "Scottish"
14807 msgstr "סקוטית"
14808
14809 #: lib/languages:814
14810 msgid "Serbian"
14811 msgstr "סרבית"
14812
14813 #: lib/languages:824
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Serbian (Latin)"
14816 msgstr "סרבית"
14817
14818 #: lib/languages:834
14819 msgid "Slovak"
14820 msgstr "סלובקית"
14821
14822 #: lib/languages:843
14823 msgid "Slovene"
14824 msgstr "סלובנית"
14825
14826 #: lib/languages:852
14827 msgid "Spanish"
14828 msgstr "ספרדית"
14829
14830 #: lib/languages:865
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Spanish (Mexico)"
14833 msgstr "ספרדית"
14834
14835 #: lib/languages:877
14836 msgid "Swedish"
14837 msgstr "שבדית"
14838
14839 #: lib/languages:887
14840 msgid "Syriac"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Tamil"
14846 msgstr "דואר"
14847
14848 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14849 msgid "Telugu"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14853 msgid "Thai"
14854 msgstr "תאילנדית"
14855
14856 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Tibetan"
14859 msgstr "beta"
14860
14861 #: lib/languages:930
14862 msgid "Turkish"
14863 msgstr "תורכית"
14864
14865 #: lib/languages:944
14866 msgid "Turkmen"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/languages:954
14870 msgid "Ukrainian"
14871 msgstr "אוקראינית"
14872
14873 #: lib/languages:963
14874 msgid "Upper Sorbian"
14875 msgstr "סורבית עליונה"
14876
14877 #: lib/languages:973
14878 msgid "Urdu"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/languages:983
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Vietnamese"
14884 msgstr "שם קובץ"
14885
14886 #: lib/languages:994
14887 msgid "Welsh"
14888 msgstr "וולשית"
14889
14890 #: lib/latexfonts:82
14891 msgid "AE (Almost European)"
14892 msgstr "AE (Almost European)"
14893
14894 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14895 msgid "Bera Serif"
14896 msgstr "Bera Serif"
14897
14898 #: lib/latexfonts:104
14899 msgid "Bookman"
14900 msgstr "Bookman"
14901
14902 #: lib/latexfonts:110
14903 msgid "Concrete Roman"
14904 msgstr "Concrete Roman"
14905
14906 #: lib/latexfonts:116
14907 msgid "Zapf Chancery"
14908 msgstr "Zapf Chancery"
14909
14910 #: lib/latexfonts:122
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14913 msgstr "Bitstream Charter"
14914
14915 #: lib/latexfonts:128
14916 msgid "Computer Modern Roman"
14917 msgstr "Computer Modern Roman"
14918
14919 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14920 msgid "URW Garamond"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14924 msgid "Libertine"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14928 msgid "Latin Modern Roman"
14929 msgstr "Latin Modern Roman"
14930
14931 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14934 msgstr "Bitstream Charter"
14935
14936 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14937 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14941 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14945 msgid "Minion Pro"
14946 msgstr ""
14947
14948 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14949 #: lib/latexfonts:272
14950 msgid "New Century Schoolbook"
14951 msgstr "New Century Schoolbook"
14952
14953 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14954 #: lib/latexfonts:310
14955 msgid "Palatino"
14956 msgstr "Palatino"
14957
14958 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14959 msgid "Times Roman"
14960 msgstr "Times Roman"
14961
14962 #: lib/latexfonts:344
14963 msgid "TeX Gyre Bonum"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: lib/latexfonts:350
14967 msgid "TeX Gyre Chorus"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/latexfonts:356
14971 msgid "TeX Gyre Pagella"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/latexfonts:362
14975 msgid "TeX Gyre Schola"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/latexfonts:368
14979 msgid "TeX Gyre Termes"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14983 msgid "Utopia (Fourier)"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/latexfonts:411
14987 msgid "Avant Garde"
14988 msgstr "Avant Garde"
14989
14990 #: lib/latexfonts:417
14991 msgid "Bera Sans"
14992 msgstr "Bera Sans"
14993
14994 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14995 msgid "Biolinum"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/latexfonts:443
14999 msgid "CM Bright"
15000 msgstr "CM Bright"
15001
15002 #: lib/latexfonts:450
15003 msgid "Computer Modern Sans"
15004 msgstr "Computer Modern Sans"
15005
15006 #: lib/latexfonts:456
15007 msgid "Helvetica"
15008 msgstr "Helvetica"
15009
15010 #: lib/latexfonts:464
15011 msgid "Iwona"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/latexfonts:471
15015 msgid "Iwona (Light)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/latexfonts:478
15019 msgid "Iwona (Condensed)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/latexfonts:485
15023 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/latexfonts:492
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Kurier"
15029 msgstr "Courier"
15030
15031 #: lib/latexfonts:499
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Kurier (Light)"
15034 msgstr "CM Typewriter Light"
15035
15036 #: lib/latexfonts:506
15037 msgid "Kurier (Condensed)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/latexfonts:513
15041 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/latexfonts:520
15045 msgid "Latin Modern Sans"
15046 msgstr "Latin Modern Sans"
15047
15048 #: lib/latexfonts:527
15049 msgid "TeX Gyre Adventor"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/latexfonts:533
15053 msgid "TeX Gyre Heros"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/latexfonts:539
15057 msgid "URW Classico (Optima)"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/latexfonts:551
15061 msgid "Bera Mono"
15062 msgstr "Bera Mono"
15063
15064 #: lib/latexfonts:559
15065 msgid "CM Typewriter Light"
15066 msgstr "CM Typewriter Light"
15067
15068 #: lib/latexfonts:566
15069 msgid "Computer Modern Typewriter"
15070 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15071
15072 #: lib/latexfonts:572
15073 msgid "Courier"
15074 msgstr "Courier"
15075
15076 #: lib/latexfonts:579
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Libertine Mono"
15079 msgstr "Bera Mono"
15080
15081 #: lib/latexfonts:586
15082 msgid "Latin Modern Typewriter"
15083 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15084
15085 #: lib/latexfonts:593
15086 msgid "LuxiMono"
15087 msgstr "LuxiMono"
15088
15089 #: lib/latexfonts:600
15090 #, fuzzy
15091 msgid "TeX Gyre Cursor"
15092 msgstr "שגיאת LaTeX"
15093
15094 #: lib/latexfonts:606
15095 #, fuzzy
15096 msgid "TX Typewriter"
15097 msgstr "מכונת כתיבה"
15098
15099 #: lib/latexfonts:618
15100 msgid "Euler VM"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/latexfonts:624
15104 msgid "URW Garamond (New TX)"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/latexfonts:632
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Iwona (Math)"
15110 msgstr "מתמטיקה"
15111
15112 #: lib/latexfonts:645
15113 msgid "Kurier (Math)"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: lib/latexfonts:658
15117 msgid "Libertine (New TX)"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/latexfonts:666
15121 msgid "Minion Pro (New TX)"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/latexfonts:675
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Times Roman (New TX)"
15127 msgstr "Times Roman"
15128
15129 #: lib/encodings:31
15130 msgid "Unicode (utf8)"
15131 msgstr "Unicode (utf8)"
15132
15133 #: lib/encodings:36
15134 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/encodings:40
15138 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/encodings:43
15142 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/encodings:46
15146 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/encodings:49
15150 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/encodings:52
15154 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/encodings:55
15158 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/encodings:59
15162 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/encodings:62
15166 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/encodings:65
15170 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/encodings:68
15174 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/encodings:72
15178 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/encodings:75
15182 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/encodings:78
15186 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/encodings:81
15190 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/encodings:84
15194 msgid "DOS (CP 437)"
15195 msgstr "DOS (CP 437)"
15196
15197 #: lib/encodings:88
15198 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15199 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15200
15201 #: lib/encodings:91
15202 msgid "Western European (CP 850)"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/encodings:94
15206 msgid "Central European (CP 852)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/encodings:97
15210 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/encodings:100
15214 msgid "Western European (CP 858)"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/encodings:103
15218 msgid "Hebrew (CP 862)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/encodings:106
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15224 msgstr "אין שפה"
15225
15226 #: lib/encodings:109
15227 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/encodings:112
15231 msgid "Central European (CP 1250)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/encodings:115
15235 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/encodings:119
15239 msgid "Western European (CP 1252)"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/encodings:122
15243 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/encodings:126
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Arabic (CP 1256)"
15249 msgstr "ערבית (Arabi)"
15250
15251 #: lib/encodings:129
15252 msgid "Baltic (CP 1257)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/encodings:132
15256 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/encodings:135
15260 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/encodings:138
15264 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/encodings:141
15268 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/encodings:152
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15274 msgstr "סינית (מסורתית)"
15275
15276 #: lib/encodings:162
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15279 msgstr "יפנית"
15280
15281 #: lib/encodings:169
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15284 msgstr "סינית (פשוטה)"
15285
15286 #: lib/encodings:173
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15289 msgstr "סינית (פשוטה)"
15290
15291 #: lib/encodings:177
15292 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/encodings:181
15296 msgid "Korean (EUC-KR)"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/encodings:185
15300 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/encodings:189
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15306 msgstr "סינית (מסורתית)"
15307
15308 #: lib/encodings:193
15309 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/encodings:200
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15315 msgstr "יפנית"
15316
15317 #: lib/encodings:202
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15320 msgstr "יפנית"
15321
15322 #: lib/encodings:204
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15325 msgstr "יפנית"
15326
15327 #: lib/encodings:206
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15330 msgstr "יפנית"
15331
15332 #: lib/encodings:213
15333 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/encodings:218
15337 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15338 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15339
15340 #: lib/encodings:222
15341 msgid "ASCII"
15342 msgstr "ASCII"
15343
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15345 msgid "Array Environment|y"
15346 msgstr "סביבת מערך"
15347
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15349 msgid "Cases Environment|C"
15350 msgstr "סביבה מוטלאת"
15351
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15353 msgid "Aligned Environment|l"
15354 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15355
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15357 msgid "AlignedAt Environment|v"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15361 msgid "Gathered Environment|h"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15365 msgid "Split Environment|S"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Delimiters...|r"
15371 msgstr "תוחמים"
15372
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Matrix...|x"
15376 msgstr "מטריצה"
15377
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15379 msgid "Macro|o"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15383 msgid "AMS align Environment|a"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15387 msgid "AMS alignat Environment|t"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15391 msgid "AMS flalign Environment|f"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15395 msgid "AMS gather Environment|g"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15399 msgid "AMS multline Environment|m"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15403 msgid "Inline Formula|I"
15404 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15405
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15407 msgid "Displayed Formula|D"
15408 msgstr "נוסחת תצוגה"
15409
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15411 msgid "Eqnarray Environment|E"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15415 #, fuzzy
15416 msgid "AMS Environment|A"
15417 msgstr "סביבת מערך"
15418
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Number Whole Formula|N"
15422 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15423
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Number This Line|u"
15427 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15428
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Equation Label|L"
15432 msgstr "לך לתווית"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Copy as Reference|R"
15437 msgstr "הפניה"
15438
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15440 msgid "Split Cell|C"
15441 msgstr "פצל תא"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Insert|s"
15446 msgstr "הוספה|ה"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Add Line Above|o"
15451 msgstr "הוסף קו למעלה"
15452
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15454 msgid "Add Line Below|B"
15455 msgstr "הוסף קו למטה"
15456
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Delete Line Above|v"
15460 msgstr "מחק קו למעלה"
15461
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Delete Line Below|w"
15465 msgstr "מחק קו למטה"
15466
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15468 msgid "Add Line to Left"
15469 msgstr "הוסף קו משמאל"
15470
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15472 msgid "Add Line to Right"
15473 msgstr "הוסף קו מימין"
15474
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15476 msgid "Delete Line to Left"
15477 msgstr "מחק קו משמאל"
15478
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15480 msgid "Delete Line to Right"
15481 msgstr "מחק קו מימין"
15482
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Show Math Toolbar"
15486 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15487
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15491 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15492
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Show Table Toolbar"
15496 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15497
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15501 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15502
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Next Cross-Reference|N"
15506 msgstr "ההפניה הבאה"
15507
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Go to Label|G"
15511 msgstr "לך לתווית"
15512
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15514 #, fuzzy
15515 msgid "<Reference>|R"
15516 msgstr "<הפניה>"
15517
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15519 #, fuzzy
15520 msgid "(<Reference>)|e"
15521 msgstr "(<הפניה>)"
15522
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15524 #, fuzzy
15525 msgid "<Page>|P"
15526 msgstr "<עמוד>"
15527
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15529 #, fuzzy
15530 msgid "On Page <Page>|O"
15531 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15532
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15534 #, fuzzy
15535 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15536 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Formatted Reference|t"
15541 msgstr "הפניה מעוצבת"
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Textual Reference|x"
15546 msgstr "ההפניה הבאה"
15547
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15561 msgid "Settings...|S"
15562 msgstr "הגדרות..."
15563
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Go Back|G"
15567 msgstr "חזור"
15568
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Copy as Reference|C"
15572 msgstr "הפניה"
15573
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15577 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15578
15579 # הכוונה להערות למיניהן
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Open Inset|O"
15583 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15584
15585 # הכוונה להערות למיניהן
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Close Inset|C"
15589 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Dissolve Inset|D"
15595 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Show Label|L"
15600 msgstr "לך לתווית"
15601
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Frameless|l"
15605 msgstr "חסר מסגרת"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Simple Frame|F"
15610 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15613 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Oval, Thin|a"
15619 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Oval, Thick|v"
15624 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15627 msgid "Drop Shadow|w"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Shaded Background|B"
15633 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Double Frame|u"
15638 msgstr "נקה עמוד כפול"
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15641 msgid "LyX Note|N"
15642 msgstr "הערת LyX|ה"
15643
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Comment|m"
15647 msgstr "הערה|ע"
15648
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15650 msgid "Greyed Out|G"
15651 msgstr "אפורה|א"
15652
15653 # הכוונה להערות למיניהן
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Open All Notes|A"
15657 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15658
15659 # הכוונה להערות למיניהן
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Close All Notes|l"
15663 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Phantom|P"
15668 msgstr "hom"
15669
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Horizontal Phantom|H"
15673 msgstr "קו אופקי"
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Vertical Phantom|V"
15678 msgstr "יישור אנכי"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Interword Space|w"
15683 msgstr "רווח בין מילים"
15684
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Protected Space|o"
15688 msgstr "רווח מוגן"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Visible Space|a"
15693 msgstr "מרווח אנכי"
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15696 msgid "Thin Space|T"
15697 msgstr "רווח דק"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Negative Thin Space|N"
15702 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15705 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15709 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15713 msgid "Quad Space|Q"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Double Quad Space|u"
15719 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15722 msgid "Horizontal Fill|F"
15723 msgstr "מילוי אופקי"
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15728 msgstr "מילוי אופקי"
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15733 msgstr "מילוי אופקי"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15738 msgstr "מילוי אופקי"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15743 msgstr "מילוי אופקי"
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15748 msgstr "מילוי אופקי"
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15753 msgstr "מילוי אופקי"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15758 msgstr "מילוי אופקי"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Custom Length|C"
15763 msgstr "הערה|ע"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Medium Space|M"
15768 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Thick Space|h"
15773 msgstr "רווח דק"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Negative Medium Space|u"
15778 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Negative Thick Space|i"
15783 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15786 #, fuzzy
15787 msgid "DefSkip|D"
15788 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15789
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15791 #, fuzzy
15792 msgid "SmallSkip|S"
15793 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15794
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15796 #, fuzzy
15797 msgid "MedSkip|M"
15798 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15801 #, fuzzy
15802 msgid "BigSkip|B"
15803 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15806 #, fuzzy
15807 msgid "VFill|F"
15808 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Custom|C"
15813 msgstr "מותאם אישית"
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Settings...|e"
15818 msgstr "הגדרות..."
15819
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Include|c"
15823 msgstr "כלול"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Input|p"
15828 msgstr "קלט"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Verbatim|V"
15833 msgstr "מילה במילה"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15836 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Listing|L"
15842 msgstr "רישום קוד"
15843
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Edit Included File...|E"
15847 msgstr "כלול קובץ..."
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15850 #, fuzzy
15851 msgid "New Page|N"
15852 msgstr "חדש|ח"
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15855 msgid "Page Break|a"
15856 msgstr "שבירת עמוד"
15857
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15859 msgid "Clear Page|C"
15860 msgstr "נקה עמוד"
15861
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15863 msgid "Clear Double Page|D"
15864 msgstr "נקה עמוד כפול"
15865
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Ragged Line Break|R"
15869 msgstr "שורה חדשה"
15870
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Justified Line Break|J"
15874 msgstr "שורה חדשה"
15875
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15877 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15878 msgid "Cut"
15879 msgstr "גזור"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15882 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15883 msgid "Copy"
15884 msgstr "העתק"
15885
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15887 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15889 msgid "Paste"
15890 msgstr "הדבק"
15891
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15893 msgid "Paste Recent|e"
15894 msgstr "הדבקות אחרונות"
15895
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15899 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15900
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Forward Search|F"
15904 msgstr "חיפוש לפנים"
15905
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15907 msgid "Move Paragraph Up|o"
15908 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15909
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15911 msgid "Move Paragraph Down|v"
15912 msgstr "הזז פסקה למטה"
15913
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Promote Section|r"
15917 msgstr "הגדרות הערה"
15918
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Demote Section|m"
15922 msgstr "הגדרות הערה"
15923
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Move Section Down|D"
15927 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15928
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Move Section Up|U"
15932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15933
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Insert Regular Expression"
15937 msgstr "ביטוי רגולרי"
15938
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Accept Change|c"
15942 msgstr "אשר שינוי"
15943
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Reject Change|j"
15947 msgstr "דחה שינוי"
15948
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Apply Last Text Style|A"
15952 msgstr "סגנון טקסט"
15953
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Text Style|x"
15957 msgstr "סגנון טקסט"
15958
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15960 msgid "Paragraph Settings...|P"
15961 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15962
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15964 msgid "Fullscreen Mode"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Close Current View"
15970 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Anything|A"
15975 msgstr "varnothing"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15978 msgid "Anything Non-Empty|o"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Any Word|W"
15984 msgstr "MS Word|W"
15985
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Any Number|N"
15989 msgstr "אין מספר"
15990
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15992 #, fuzzy
15993 msgid "User Defined|U"
15994 msgstr "מדפסת:"
15995
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Append Argument"
15999 msgstr "פרמטרים נוספים"
16000
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Remove Last Argument"
16004 msgstr "רישום קוד"
16005
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16009 msgstr "רישום קוד"
16010
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16014 msgstr "רישום קוד"
16015
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Insert Optional Argument"
16019 msgstr "רישום קוד"
16020
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Remove Optional Argument"
16024 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16025
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16029 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16030
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16034 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16039 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16040
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Reload|R"
16044 msgstr "החלף"
16045
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Edit Externally...|x"
16050 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16051
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Multicolumn|u"
16055 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16056
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Multirow|w"
16060 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16061
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Top Line|n"
16065 msgstr "קו עליון"
16066
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Bottom Line|i"
16070 msgstr "קו תחתון"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16073 msgid "Left Line|L"
16074 msgstr "קון שמאלי"
16075
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16077 msgid "Right Line|R"
16078 msgstr "קו ימיני"
16079
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Left|f"
16083 msgstr "שמאל|ש"
16084
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16086 msgid "Center|C"
16087 msgstr "מרכז|ר"
16088
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Right|h"
16092 msgstr "ימין|מ"
16093
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Decimal"
16097 msgstr "דוא\"ל:"
16098
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16100 msgid "Top|T"
16101 msgstr "למעלה|ע"
16102
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16104 msgid "Middle|M"
16105 msgstr "אמצע|א"
16106
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16108 msgid "Bottom|B"
16109 msgstr "למטה|ט"
16110
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Append Row|A"
16114 msgstr "הוסף שורה|ה"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16117 msgid "Delete Row|D"
16118 msgstr "מחק שורה"
16119
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16121 msgid "Copy Row|o"
16122 msgstr "העתק טור"
16123
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Move Row Up"
16127 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16128
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Move Row Down"
16132 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16133
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Append Column|p"
16137 msgstr "הוסף עמו&דה"
16138
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16140 msgid "Delete Column|e"
16141 msgstr "מחק עמודה"
16142
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Copy Column|y"
16146 msgstr "העתק עמודה"
16147
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16149 msgid "Move Column Right|v"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16153 msgid "Move Column Left"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16157 msgid "File|F"
16158 msgstr "קובץ|ק"
16159
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Path|P"
16163 msgstr "תיקיות"
16164
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Class|C"
16168 msgstr "סגור|ס"
16169
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16171 #, fuzzy
16172 msgid "File Revision|R"
16173 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16174
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16176 msgid "Tree Revision|T"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Revision Author|A"
16182 msgstr "היסטוריית שינויים"
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Revision Date|D"
16187 msgstr "היסטוריית שינויים"
16188
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Revision Time|i"
16192 msgstr "היסטוריית שינויים"
16193
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16195 #, fuzzy
16196 msgid "LyX Version|X"
16197 msgstr "גירסה"
16198
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Document Info|D"
16202 msgstr "מסמך|מ"
16203
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Copy Text|o"
16207 msgstr "העתק"
16208
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Activate Branch|A"
16212 msgstr "מופעל"
16213
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Deactivate Branch|e"
16217 msgstr "הפעל (או שתק)"
16218
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Activate Branch in Master|M"
16222 msgstr "מופעל"
16223
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16227 msgstr "הפעל (או שתק)"
16228
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Add Unknown Branch|w"
16232 msgstr "פעולה לא ידועה"
16233
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16235 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16236 msgstr ""
16237
16238 # הכוונה להערות למיניהן
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16240 #, fuzzy
16241 msgid "All Indexes|A"
16242 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16243
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16245 msgid "Subindex|b"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16249 msgid "Reject Change|R"
16250 msgstr "דחה שינוי"
16251
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Promote Section|P"
16255 msgstr "הגדרות הערה"
16256
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Demote Section|D"
16260 msgstr "הגדרות הערה"
16261
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Move Section Down|w"
16265 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16266
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Select Section|S"
16270 msgstr "בחירה"
16271
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Wrap by Preview|y"
16275 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16276
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16278 msgid "Edit|E"
16279 msgstr "עריכה|ע"
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16282 msgid "View|V"
16283 msgstr "תצוגה|ת"
16284
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16286 msgid "Insert|I"
16287 msgstr "הוספה|ה"
16288
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16290 msgid "Navigate|N"
16291 msgstr "ניווט|נ"
16292
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16294 msgid "Document|D"
16295 msgstr "מסמך|מ"
16296
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16298 msgid "Tools|T"
16299 msgstr "כלים|כ"
16300
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16302 msgid "Help|H"
16303 msgstr "עזרה|ז"
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16306 msgid "New|N"
16307 msgstr "חדש|ח"
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16310 msgid "New from Template...|m"
16311 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16314 msgid "Open...|O"
16315 msgstr "פתח...|פ"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16318 msgid "Open Recent|t"
16319 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16322 msgid "Close|C"
16323 msgstr "סגור|ס"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Close All"
16328 msgstr "סגור"
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16331 msgid "Save|S"
16332 msgstr "שמור|ש"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16335 msgid "Save As...|A"
16336 msgstr "שמור בשם|ב"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16339 msgid "Save All|l"
16340 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16341
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16343 msgid "Revert to Saved|R"
16344 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16347 msgid "Version Control|V"
16348 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16351 msgid "Import|I"
16352 msgstr "יבוא|א"
16353
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16355 msgid "Export|E"
16356 msgstr "יצוא|י"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16359 msgid "Print...|P"
16360 msgstr "הדפס|ד"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16363 msgid "Fax...|F"
16364 msgstr "פקס...|פ"
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16367 msgid "New Window|W"
16368 msgstr "חלון חדש"
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16371 msgid "Close Window|d"
16372 msgstr "סגור חלון"
16373
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16375 msgid "Exit|x"
16376 msgstr "יציאה|צ"
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16379 msgid "Register...|R"
16380 msgstr "רשום"
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16383 msgid "Check In Changes...|I"
16384 msgstr "בדוק בשינויים..."
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16387 msgid "Check Out for Edit|O"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Copy|p"
16393 msgstr "העתק"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Rename|R"
16398 msgstr "שנה שם"
16399
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16401 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Revert to Repository Version|v"
16407 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16410 msgid "Undo Last Check In|U"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16414 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Show History...|H"
16420 msgstr "הצג היסטוריה"
16421
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16423 msgid "Use Locking Property|L"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Export As...|s"
16429 msgstr "מייבא %1$s..."
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16432 msgid "More Formats & Options...|O"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16436 msgid "Undo|U"
16437 msgstr "בטל"
16438
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16440 msgid "Redo|R"
16441 msgstr "בצע שוב"
16442
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16444 msgid "Paste Special"
16445 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Select Whole Inset"
16450 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16451
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16453 msgid "Select All"
16454 msgstr "בחר הכל"
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16459 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16464 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16467 msgid "Text Style|S"
16468 msgstr "סגנון טקסט"
16469
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16471 msgid "Table|T"
16472 msgstr "טבלה"
16473
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16475 msgid "Math|M"
16476 msgstr "מתמטיקה"
16477
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16479 msgid "Rows & Columns|C"
16480 msgstr "שורות ועמודות"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16483 msgid "Increase List Depth|I"
16484 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16485
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16487 msgid "Decrease List Depth|D"
16488 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Dissolve Inset"
16493 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16496 msgid "TeX Code Settings...|C"
16497 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16500 msgid "Float Settings...|a"
16501 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16504 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16505 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16508 msgid "Note Settings...|N"
16509 msgstr "הגדרות הערה..."
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Phantom Settings...|h"
16514 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16517 msgid "Branch Settings...|B"
16518 msgstr "הגדרות ענף..."
16519
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16521 msgid "Box Settings...|x"
16522 msgstr "הגדרות תיבה..."
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Index Entry Settings...|y"
16527 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Index Settings...|x"
16532 msgstr "הגדרות תיבה..."
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Info Settings...|n"
16537 msgstr "הגדרות תיבה..."
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Listings Settings...|g"
16542 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16545 msgid "Table Settings...|a"
16546 msgstr "הגדרות טבלה"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Split Environment|l"
16551 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16554 msgid "Paste from HTML|H"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16558 msgid "Paste from LaTeX|L"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16562 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Paste as PDF"
16568 msgstr "הדבק"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Paste as PNG"
16573 msgstr "הדבק"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Paste as JPEG"
16578 msgstr "הדבק"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Paste as EMF"
16583 msgstr "הדבק"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16586 msgid "Plain Text|T"
16587 msgstr "טקסט רגיל"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16590 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16591 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16594 msgid "Selection|S"
16595 msgstr "בחירה"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16598 msgid "Selection, Join Lines|i"
16599 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16602 msgid "Unformatted Text|U"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16608 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Dissolve Text Style"
16613 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16616 msgid "Customized...|C"
16617 msgstr "מותאם אישית..."
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16620 msgid "Capitalize|a"
16621 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16624 msgid "Uppercase|U"
16625 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16628 msgid "Lowercase|L"
16629 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16632 msgid "Multicolumn|M"
16633 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Multirow|u"
16638 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16641 msgid "Top Line|T"
16642 msgstr "קו עליון"
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16645 msgid "Bottom Line|B"
16646 msgstr "קו תחתון"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Top|p"
16651 msgstr "למעלה|ע"
16652
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Middle|i"
16656 msgstr "אמצע|א"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Bottom|o"
16661 msgstr "למטה|ט"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16664 msgid "Left|L"
16665 msgstr "שמאל|ש"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16668 msgid "Right|R"
16669 msgstr "ימין|מ"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16672 msgid "Add Row|A"
16673 msgstr "הוסף שורה|ה"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16676 msgid "Add Column|u"
16677 msgstr "הוסף עמו&דה"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16680 msgid "Copy Column|p"
16681 msgstr "העתק עמודה"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16684 msgid "Change Limits Type|L"
16685 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Macro Definition"
16690 msgstr "הגדרה"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16693 msgid "Change Formula Type|F"
16694 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16697 msgid "Text Style|T"
16698 msgstr "סגנון טקסט"
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16701 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16702 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16705 msgid "Add Line Above|A"
16706 msgstr "הוסף קו למעלה"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16709 msgid "Delete Line Above|D"
16710 msgstr "מחק קו למעלה"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16713 msgid "Delete Line Below|e"
16714 msgstr "מחק קו למטה"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16717 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16721 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16725 msgid "Default|t"
16726 msgstr "ברירת מחדל"
16727
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16729 msgid "Display|D"
16730 msgstr "סגנון תצוגה"
16731
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16733 msgid "Inline|I"
16734 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16737 msgid "Math Normal Font|N"
16738 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16741 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16742 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Math Formal Script Family|o"
16747 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16748
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16750 msgid "Math Fraktur Family|F"
16751 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16752
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16754 msgid "Math Roman Family|R"
16755 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16758 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16759 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16760
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16762 msgid "Math Bold Series|B"
16763 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16766 msgid "Text Normal Font|T"
16767 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16768
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16770 msgid "Text Roman Family"
16771 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16772
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16774 msgid "Text Sans Serif Family"
16775 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16776
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16778 msgid "Text Typewriter Family"
16779 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16780
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16782 msgid "Text Bold Series"
16783 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16784
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16786 msgid "Text Medium Series"
16787 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16788
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16790 msgid "Text Italic Shape"
16791 msgstr "נָטוּי"
16792
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16794 msgid "Text Small Caps Shape"
16795 msgstr "רישיות קטנות"
16796
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16798 msgid "Text Slanted Shape"
16799 msgstr "מְשֻׁפָּע"
16800
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16802 msgid "Text Upright Shape"
16803 msgstr "זָקוֹף"
16804
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16806 msgid "Octave|O"
16807 msgstr "Octave|O"
16808
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16810 msgid "Maxima|M"
16811 msgstr "Maxima|M"
16812
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16814 msgid "Mathematica|a"
16815 msgstr "Mathematica|a"
16816
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16818 msgid "Maple, Simplify|S"
16819 msgstr "Maple, simplify|s"
16820
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16822 msgid "Maple, Factor|F"
16823 msgstr "Maple, factor|f"
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16826 msgid "Maple, Evalm|E"
16827 msgstr "Maple, evalm|e"
16828
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16830 msgid "Maple, Evalf|v"
16831 msgstr "Maple, evalf|v"
16832
16833 # הכוונה להערות למיניהן
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16835 msgid "Open All Insets|O"
16836 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16837
16838 # הכוונה להערות למיניהן
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16840 msgid "Close All Insets|C"
16841 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16844 msgid "Unfold Math Macro|n"
16845 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16848 msgid "Fold Math Macro|d"
16849 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Outline Pane|u"
16854 msgstr "ראשי פרקים"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Source Pane|S"
16859 msgstr "הצג קוד מקור"
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Messages Pane|g"
16864 msgstr "הצג הודעות"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16867 msgid "Toolbars|b"
16868 msgstr "סרגלי כלים"
16869
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16871 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16872 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16875 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16876 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16879 msgid "Close Current View|w"
16880 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16881
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16883 msgid "Fullscreen|l"
16884 msgstr "מסך מלא"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16887 msgid "Math|h"
16888 msgstr "מתמטיקה"
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16891 msgid "Special Character|p"
16892 msgstr "תו מיוחד"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16895 msgid "Formatting|o"
16896 msgstr "עיצוב"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16899 msgid "List / TOC|i"
16900 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16903 msgid "Float|a"
16904 msgstr "אובייקט צף"
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16907 msgid "Note|N"
16908 msgstr "הערה"
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16911 msgid "Branch|B"
16912 msgstr "ענף|ע"
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16915 msgid "Custom Insets"
16916 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16919 msgid "File|e"
16920 msgstr "קובץ"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16923 msgid "Box[[Menu]]"
16924 msgstr "תיבה"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16927 msgid "Citation...|C"
16928 msgstr "מובאה..."
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16931 msgid "Cross-Reference...|R"
16932 msgstr "הפניה"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16935 msgid "Label...|L"
16936 msgstr "תווית..."
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16939 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16940 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16941
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16943 msgid "Table...|T"
16944 msgstr "טבלה..."
16945
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16947 msgid "Graphics...|G"
16948 msgstr "תמונות..."
16949
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16951 msgid "URL|U"
16952 msgstr "URL"
16953
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16955 msgid "Hyperlink...|k"
16956 msgstr "היפר-קישור..."
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16959 msgid "Footnote|F"
16960 msgstr "הערת תחתית"
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16963 msgid "Marginal Note|M"
16964 msgstr "הערת שוליים"
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16967 msgid "TeX Code|X"
16968 msgstr "קוד TeX"
16969
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16971 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16972 msgstr "רישום קוד"
16973
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16975 msgid "Preview|w"
16976 msgstr "תצוגה מקדימה"
16977
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16979 msgid "Symbols...|b"
16980 msgstr "סִימָנִים..."
16981
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16983 msgid "Ellipsis|i"
16984 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16985
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16987 msgid "End of Sentence|E"
16988 msgstr "סוף משפט"
16989
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16991 msgid "Ordinary Quote|Q"
16992 msgstr "מירכאות"
16993
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16995 msgid "Single Quote|S"
16996 msgstr "גרשיים"
16997
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16999 msgid "Protected Hyphen|y"
17000 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
17001
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17003 msgid "Breakable Slash|a"
17004 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
17005
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17007 msgid "Menu Separator|M"
17008 msgstr "מפריד תפריטים"
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17011 msgid "Phonetic Symbols|P"
17012 msgstr "סמלים פונטיים"
17013
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17015 msgid "Superscript|S"
17016 msgstr "כתב עילי"
17017
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17019 msgid "Subscript|u"
17020 msgstr "כתב תחתי"
17021
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17023 msgid "Protected Space|P"
17024 msgstr "רווח מוגן"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Visible Space|i"
17029 msgstr "מרווח אנכי"
17030
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17032 msgid "Horizontal Space...|o"
17033 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17034
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17036 msgid "Horizontal Line...|L"
17037 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17038
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17040 msgid "Vertical Space...|V"
17041 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17042
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17044 msgid "Phantom|m"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17048 msgid "Hyphenation Point|H"
17049 msgstr "נקודת מיקוף"
17050
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17052 msgid "Ligature Break|k"
17053 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
17054
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17056 msgid "Display Formula|D"
17057 msgstr "נוסחת תצוגה"
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17060 msgid "Numbered Formula|N"
17061 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17062
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Figure Wrap Float|F"
17066 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Table Wrap Float|T"
17071 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17072
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17074 msgid "Table of Contents|C"
17075 msgstr "תוכן עניינים"
17076
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17078 #, fuzzy
17079 msgid "List of Listings|L"
17080 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17081
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17083 msgid "Nomenclature|N"
17084 msgstr "נומנקלטורה"
17085
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17087 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17088 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17089
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17091 msgid "LyX Document...|X"
17092 msgstr "מסמך LyX..."
17093
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17095 msgid "Plain Text...|T"
17096 msgstr "טקסט רגיל..."
17097
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17099 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17100 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17101
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17103 msgid "External Material...|M"
17104 msgstr "חומר חיצוני..."
17105
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17107 msgid "Child Document...|d"
17108 msgstr "מסמך בת..."
17109
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17111 msgid "Comment|C"
17112 msgstr "הערה|ע"
17113
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17115 msgid "Insert New Branch...|I"
17116 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17117
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17119 msgid "Change Tracking|C"
17120 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17121
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17123 msgid "Build Program|B"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17127 msgid "LaTeX Log|L"
17128 msgstr "תיעוד LaTeX"
17129
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17131 msgid "Start Appendix Here|A"
17132 msgstr "התחל נספח פה"
17133
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17135 msgid "View Master Document|M"
17136 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17137
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17139 msgid "Update Master Document|a"
17140 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17141
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17143 msgid "Compressed|m"
17144 msgstr "דחוס"
17145
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17147 msgid "Track Changes|T"
17148 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17149
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17151 msgid "Merge Changes...|M"
17152 msgstr "מזג שינויים..."
17153
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17155 msgid "Accept Change|A"
17156 msgstr "אשר שינוי"
17157
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17159 msgid "Accept All Changes|c"
17160 msgstr "אשר את כל השינויים"
17161
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17163 msgid "Reject All Changes|e"
17164 msgstr "דחה את כל השינויים"
17165
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17167 msgid "Show Changes in Output|S"
17168 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17169
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17171 msgid "Bookmarks|B"
17172 msgstr "סימניות"
17173
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17175 msgid "Next Note|N"
17176 msgstr "הערה הבאה"
17177
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17179 msgid "Next Change|C"
17180 msgstr "השינוי הבא"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17183 msgid "Next Cross-Reference|R"
17184 msgstr "ההפניה הבאה"
17185
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17187 msgid "Go to Label|L"
17188 msgstr "לך לתווית"
17189
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17191 msgid "Save Bookmark 1|S"
17192 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17193
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17195 msgid "Save Bookmark 2"
17196 msgstr "שמור סמנייה 2"
17197
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17199 msgid "Save Bookmark 3"
17200 msgstr "שמור סמנייה 3"
17201
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17203 msgid "Save Bookmark 4"
17204 msgstr "שמור סמנייה 4"
17205
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17207 msgid "Save Bookmark 5"
17208 msgstr "שמור סמנייה 5"
17209
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17211 msgid "Clear Bookmarks|C"
17212 msgstr "מחק סמניות"
17213
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17215 msgid "Navigate Back|B"
17216 msgstr "חזור אחורה|נ"
17217
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17219 msgid "Spellchecker...|S"
17220 msgstr "בודק איות..."
17221
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17223 msgid "Thesaurus...|T"
17224 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17227 msgid "Statistics...|a"
17228 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17231 msgid "Check TeX|h"
17232 msgstr "בדוק TeX"
17233
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17235 msgid "TeX Information|I"
17236 msgstr "מידע על TeX"
17237
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17239 msgid "Compare...|C"
17240 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17241
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17243 msgid "Reconfigure|R"
17244 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17245
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17247 msgid "Preferences...|P"
17248 msgstr "העדפות..."
17249
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17251 msgid "Introduction|I"
17252 msgstr "מבוא"
17253
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17255 msgid "Tutorial|T"
17256 msgstr "השיעור המודרך"
17257
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17259 msgid "User's Guide|U"
17260 msgstr "המדריך למשתמש"
17261
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17263 msgid "Additional Features|F"
17264 msgstr "אפשרויות נוספות"
17265
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17267 msgid "Embedded Objects|O"
17268 msgstr "עצמים משובצים"
17269
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17271 msgid "Customization|C"
17272 msgstr "התאמה אישית"
17273
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17275 msgid "Shortcuts|S"
17276 msgstr "קיצור דרך:"
17277
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17279 msgid "LyX Functions|y"
17280 msgstr "פונקציות של LyX"
17281
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17283 msgid "LaTeX Configuration|L"
17284 msgstr "תצורת LaTeX"
17285
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17287 msgid "Specific Manuals|p"
17288 msgstr "מדריכים מסויימים"
17289
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17291 msgid "About LyX|X"
17292 msgstr "אודות LyX"
17293
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Beamer Presentations|B"
17297 msgstr "כיוון הדף"
17298
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Braille|a"
17302 msgstr "parallel"
17303
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Feynman-diagram|F"
17307 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17308
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Knitr|K"
17312 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
17313
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17315 #, fuzzy
17316 msgid "LilyPond|P"
17317 msgstr "LilyPond"
17318
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Linguistics|L"
17322 msgstr "בלשנות"
17323
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17325 msgid "Multilingual Captions|C"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17329 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17333 msgid "Sweave|S"
17334 msgstr "Sweave"
17335
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17337 #, fuzzy
17338 msgid "XY-pic|X"
17339 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17342 msgid "New document"
17343 msgstr "מסמך חדש"
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17346 msgid "Open document"
17347 msgstr "פתח מסמך"
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17350 msgid "Save document"
17351 msgstr "שמור מסמך"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17354 msgid "Print document"
17355 msgstr "הדפס מסמך"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17358 msgid "Check spelling"
17359 msgstr "בדיקת איות"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Spellcheck continuously"
17364 msgstr "בודק איות:"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17367 msgid "Undo"
17368 msgstr "בטל"
17369
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17371 msgid "Redo"
17372 msgstr "בצע שוב"
17373
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17375 msgid "Find and replace"
17376 msgstr "חיפוש והחלפה"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17379 msgid "Find and replace (advanced)"
17380 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17383 msgid "Navigate back"
17384 msgstr "חזור אחורה"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17387 msgid "Toggle emphasis"
17388 msgstr "הפעל הדגשה"
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17391 msgid "Toggle noun"
17392 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17395 msgid "Apply last"
17396 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17399 msgid "Insert math"
17400 msgstr "הוסף נוסחה"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17403 msgid "Insert graphics"
17404 msgstr "הוסף תמונה"
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17407 msgid "Insert table"
17408 msgstr "הוסף טבלה"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17411 msgid "Toggle outline"
17412 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17415 msgid "Toggle math toolbar"
17416 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17419 msgid "Toggle table toolbar"
17420 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17423 msgid "View/Update"
17424 msgstr "תצוגה/עדכון"
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17427 msgid "View"
17428 msgstr "&הצג"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Update"
17433 msgstr "עדכן"
17434
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17436 #, fuzzy
17437 msgid "View master document"
17438 msgstr "מסמך ראשי"
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Update master document"
17443 msgstr "מסמך ראשי"
17444
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17446 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17450 #, fuzzy
17451 msgid "View other formats"
17452 msgstr "סוגי קבצים"
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Update other formats"
17457 msgstr "תצורת תאריך"
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17460 msgid "Extra"
17461 msgstr "אפשרויות נוספות"
17462
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17464 msgid "Numbered list"
17465 msgstr "רשימה ממוספרת"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17468 msgid "Itemized list"
17469 msgstr "רשימת תבליטים"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17472 msgid "Increase depth"
17473 msgstr "הגדל עומק"
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17476 msgid "Decrease depth"
17477 msgstr "הקטן עומק"
17478
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17480 msgid "Insert figure float"
17481 msgstr "הוסף איור צף"
17482
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17484 msgid "Insert table float"
17485 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17488 msgid "Insert label"
17489 msgstr "הוסף תווית"
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17492 msgid "Insert cross-reference"
17493 msgstr "הכנס הפניה"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17496 msgid "Insert citation"
17497 msgstr "הכנס מובאה"
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17500 msgid "Insert index entry"
17501 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17504 msgid "Insert nomenclature entry"
17505 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17508 msgid "Insert footnote"
17509 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17512 msgid "Insert margin note"
17513 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Insert LyX note"
17518 msgstr "הכנס הערה"
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17521 msgid "Insert box"
17522 msgstr "הכנס תיבה"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17525 msgid "Insert hyperlink"
17526 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17527
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17529 msgid "Insert TeX code"
17530 msgstr "הכנס קוד TeX"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17533 msgid "Insert math macro"
17534 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17537 msgid "Include file"
17538 msgstr "כלול קובץ"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17541 msgid "Text style"
17542 msgstr "סגנון טקסט"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17545 msgid "Paragraph settings"
17546 msgstr "הגדרות פסקה"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17549 msgid "Add row"
17550 msgstr "הוסף שורה"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17553 msgid "Add column"
17554 msgstr "הוסף עמודה"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17557 msgid "Delete row"
17558 msgstr "מחק שורה"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17561 msgid "Delete column"
17562 msgstr "מחק עמודה"
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17565 msgid "Move row up"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17569 msgid "Move column left"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Move row down"
17575 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Move column right"
17580 msgstr "ימין למטה"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17583 msgid "Set top line"
17584 msgstr "קבע קו עליון"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17587 msgid "Set bottom line"
17588 msgstr "קבע קו תחתון"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17591 msgid "Set left line"
17592 msgstr "קבע קו שמאלי"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17595 msgid "Set right line"
17596 msgstr "קו קו ימיני"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Set border lines"
17601 msgstr "קבע גבולות"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17604 msgid "Set all lines"
17605 msgstr "קבע את כל הקווים"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17608 msgid "Unset all lines"
17609 msgstr "בטל את כל הקווים"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17612 msgid "Align left"
17613 msgstr "ישר לשמאל"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17616 msgid "Align center"
17617 msgstr "יישר למרכז"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17620 msgid "Align right"
17621 msgstr "יישר לימין"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17624 msgid "Align on decimal"
17625 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17628 msgid "Align top"
17629 msgstr "יישר למעלה"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17632 msgid "Align middle"
17633 msgstr "יישר לאמצע"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17636 msgid "Align bottom"
17637 msgstr "יישר לתחתית"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17642 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17647 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17650 msgid "Set multi-column"
17651 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Set multi-row"
17656 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17659 msgid "Math"
17660 msgstr "מתמטיקה"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17663 msgid "Set display mode"
17664 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17667 msgid "Subscript"
17668 msgstr "כתב תחתי"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17671 msgid "Superscript"
17672 msgstr "כתב עילי"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17675 msgid "Insert square root"
17676 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17679 msgid "Insert root"
17680 msgstr "הכנס שורש"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17683 msgid "Insert standard fraction"
17684 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17687 msgid "Insert sum"
17688 msgstr "הכנס סכום"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17691 msgid "Insert integral"
17692 msgstr "הכנס אינטגרל"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17695 msgid "Insert product"
17696 msgstr "הכנס מכפלה"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17699 msgid "Insert left/right side scripts"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Insert right side scripts"
17705 msgstr "הוסף את התוחמים"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Insert left side scripts"
17710 msgstr "הוסף את התוחמים"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Insert side scripts"
17715 msgstr "הכנס תוחמים"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17718 msgid "Insert ( )"
17719 msgstr "הכנס ( )"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17722 msgid "Insert [ ]"
17723 msgstr "הכנס [ ]"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17726 msgid "Insert { }"
17727 msgstr "הכנס { }"
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17730 msgid "Insert delimiters"
17731 msgstr "הכנס תוחמים"
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17734 msgid "Insert matrix"
17735 msgstr "הכנס מטריצה"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17738 msgid "Insert cases environment"
17739 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17742 msgid "Toggle math panels"
17743 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17746 msgid "Math Macros"
17747 msgstr "מקרו מתמטיים"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17750 msgid "Remove last argument"
17751 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17754 msgid "Append argument"
17755 msgstr "הוספת פרמטר"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17758 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17759 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17762 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17763 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17766 msgid "Remove optional argument"
17767 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17770 msgid "Insert optional argument"
17771 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17774 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Append argument eating from the right"
17780 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Append optional argument eating from the right"
17785 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Phonetic Symbols"
17790 msgstr "סמלים פונטיים"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17793 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17797 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17801 msgid "IPA Vowels"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17805 #, fuzzy
17806 msgid "IPA Other Symbols"
17807 msgstr "סמלים פונטיים"
17808
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17810 msgid "IPA Suprasegmentals"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17814 msgid "IPA Diacritics"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17818 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17822 msgid "Command Buffer"
17823 msgstr "שורת פקודה"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17826 msgid "Review[[Toolbar]]"
17827 msgstr "סקירה"
17828
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17830 msgid "Track changes"
17831 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17834 msgid "Show changes in output"
17835 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17838 msgid "Next change"
17839 msgstr "השינוי הבא"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17842 msgid "Accept change inside selection"
17843 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17846 msgid "Reject change inside selection"
17847 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17850 msgid "Merge changes"
17851 msgstr "מזג שינויים"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17854 msgid "Accept all changes"
17855 msgstr "אשר את כל השינויים"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17858 msgid "Reject all changes"
17859 msgstr "דחה את כל השינויים"
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17862 msgid "Insert note"
17863 msgstr "הכנס הערה"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17866 msgid "Next note"
17867 msgstr "הערה הבאה"
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17870 msgid "View Other Formats"
17871 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17874 msgid "Update Other Formats"
17875 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Version Control"
17880 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Register"
17885 msgstr "רשום"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Check-out for edit"
17890 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Check-in changes"
17895 msgstr "בדוק בשינויים..."
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17898 #, fuzzy
17899 msgid "View revision log"
17900 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Revert changes"
17905 msgstr "דחה שינוי"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17908 msgid "Compare with older revision"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17912 msgid "Compare with last revision"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Insert Version Info"
17918 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17921 msgid "Use SVN file locking property"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17925 msgid "Update local directory from repository"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17929 msgid "Math Panels"
17930 msgstr "לוח מתמטיקה"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Math spacings"
17935 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17938 msgid "Styles"
17939 msgstr "סגנון"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17942 msgid "Fractions"
17943 msgstr "שברים"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17947 msgid "Fonts"
17948 msgstr "גופנים"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17951 msgid "Functions"
17952 msgstr "פונקציות"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Frame decorations"
17957 msgstr "עיטורי מסגרת"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Big operators"
17962 msgstr "אופרטורים גדולים"
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17965 msgid "Miscellaneous"
17966 msgstr "שונות"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17970 msgid "Arrows"
17971 msgstr "חצים "
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17974 msgid "Arrows (extended)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17978 msgid "Operators"
17979 msgstr "אופרטורים"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Operators (extended)"
17984 msgstr "אופרטורים"
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17987 msgid "Relations"
17988 msgstr "יחסים"
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Relations (extended)"
17993 msgstr "יחסים"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Negative relations (extended)"
17998 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18001 msgid "Dots"
18002 msgstr "נקודות"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18005 msgid "Delimiters (fixed size)"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Miscellaneous (extended)"
18011 msgstr "שונות"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18014 msgid "arccos"
18015 msgstr "arccos"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18018 msgid "arcsin"
18019 msgstr "arcsin"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18022 msgid "arctan"
18023 msgstr "arctan"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18026 msgid "arg"
18027 msgstr "arg"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18030 msgid "bmod"
18031 msgstr "bmod"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18034 msgid "cos"
18035 msgstr "cos"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18038 msgid "cosh"
18039 msgstr "cosh"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18042 msgid "cot"
18043 msgstr "cot"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18046 msgid "coth"
18047 msgstr "coth"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18050 msgid "csc"
18051 msgstr "csc"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18054 msgid "deg"
18055 msgstr "deg"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18058 msgid "det"
18059 msgstr "det"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18062 msgid "dim"
18063 msgstr "dim"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18066 msgid "exp"
18067 msgstr "exp"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18070 msgid "gcd"
18071 msgstr "gcd"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18074 msgid "hom"
18075 msgstr "hom"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18078 msgid "inf"
18079 msgstr "inf"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18082 msgid "ker"
18083 msgstr "ker"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18086 msgid "lg"
18087 msgstr "lg"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18090 msgid "lim"
18091 msgstr "lim"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18094 msgid "liminf"
18095 msgstr "liminf"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18098 msgid "limsup"
18099 msgstr "limsup"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18102 msgid "ln"
18103 msgstr "ln"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18106 msgid "log"
18107 msgstr "log"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18110 msgid "max"
18111 msgstr "max"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18114 msgid "min"
18115 msgstr "min"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18118 msgid "sec"
18119 msgstr "sec"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18122 msgid "sin"
18123 msgstr "sin"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18126 msgid "sinh"
18127 msgstr "sinh"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18130 msgid "sup"
18131 msgstr "sup"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18134 msgid "tan"
18135 msgstr "tan"
18136
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18138 msgid "tanh"
18139 msgstr "tanh"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18142 msgid "Pr"
18143 msgstr "Pr"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18146 msgid "Spacings"
18147 msgstr "מרווחים"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18150 msgid "Thin space\t\\,"
18151 msgstr "רווח דק\t\\,"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18154 msgid "Medium space\t\\:"
18155 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18158 msgid "Thick space\t\\;"
18159 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18162 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18163 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18166 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18167 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18170 msgid "Negative space\t\\!"
18171 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Phantom\t\\phantom"
18176 msgstr "hom"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18181 msgstr "קו אופקי"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18186 msgstr "יישור אנכי"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18189 msgid "Smash \\smash"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18193 msgid "Left overlap \\mathllap"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18197 msgid "Center overlap \\mathclap"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18201 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18205 msgid "Roots"
18206 msgstr "שורשים"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18209 msgid "Square root\t\\sqrt"
18210 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18213 msgid "Other root\t\\root"
18214 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18217 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18218 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18221 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18222 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18225 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18226 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18229 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18230 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18233 msgid "Standard\t\\frac"
18234 msgstr "רגיל\t\\frac"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18237 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18238 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18243 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18246 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18252 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18257 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18260 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18261 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18264 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18265 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18270 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18275 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18280 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Binomial\t\\binom"
18285 msgstr "בינום\t\\choose"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18288 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18292 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18296 msgid "Roman\t\\mathrm"
18297 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18300 msgid "Bold\t\\mathbf"
18301 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18304 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18305 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18308 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18309 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18312 msgid "Italic\t\\mathit"
18313 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18316 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18317 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18320 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18324 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18328 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18329 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18332 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18336 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18337 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18340 msgid "ldots"
18341 msgstr "ldots"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18344 msgid "cdots"
18345 msgstr "cdots"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18348 msgid "vdots"
18349 msgstr "vdots"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18352 msgid "ddots"
18353 msgstr "ddots"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18356 #, fuzzy
18357 msgid "iddots"
18358 msgstr "ddots"
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18361 msgid "Frame Decorations"
18362 msgstr "עיטורי מסגרת"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18365 msgid "hat"
18366 msgstr "hat"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18369 msgid "tilde"
18370 msgstr "tilde"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18373 msgid "bar"
18374 msgstr "bar"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18377 msgid "grave"
18378 msgstr "grave"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18381 msgid "dot"
18382 msgstr "dot"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18385 msgid "check"
18386 msgstr "check"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18389 msgid "widehat"
18390 msgstr "widehat"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18393 msgid "widetilde"
18394 msgstr "widetilde"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18397 #, fuzzy
18398 msgid "utilde"
18399 msgstr "tilde"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18402 msgid "vec"
18403 msgstr "vec"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18406 msgid "acute"
18407 msgstr "acute"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18410 msgid "ddot"
18411 msgstr "ddot"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18414 #, fuzzy
18415 msgid "dddot"
18416 msgstr "ddot"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18419 #, fuzzy
18420 msgid "ddddot"
18421 msgstr "ddot"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18424 msgid "breve"
18425 msgstr "breve"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18428 #, fuzzy
18429 msgid "mathring"
18430 msgstr "קו מתמטיקה"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18433 msgid "overline"
18434 msgstr "overline"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18437 msgid "overbrace"
18438 msgstr "overbrace"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18441 msgid "overleftarrow"
18442 msgstr "overleftarrow"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18445 msgid "overrightarrow"
18446 msgstr "overrightarrow"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18449 msgid "overleftrightarrow"
18450 msgstr "overleftrightarrow"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18453 msgid "overset"
18454 msgstr "overset"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18457 msgid "underline"
18458 msgstr "underline"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18461 msgid "underbrace"
18462 msgstr "underbrace"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18465 msgid "underleftarrow"
18466 msgstr "underleftarrow"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18469 msgid "underrightarrow"
18470 msgstr "underrightarrow"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18473 msgid "underleftrightarrow"
18474 msgstr "underleftrightarrow"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18477 msgid "underset"
18478 msgstr "underset"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18481 #, fuzzy
18482 msgid "cancel"
18483 msgstr "ביטול"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18486 #, fuzzy
18487 msgid "bcancel"
18488 msgstr "ביטול"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18491 #, fuzzy
18492 msgid "xcancel"
18493 msgstr "ביטול"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18496 #, fuzzy
18497 msgid "cancelto"
18498 msgstr "ביטול"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18501 msgid "stackrel"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18505 msgid "stackrelthree"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18509 msgid "leftarrow"
18510 msgstr "חץ שמאלה"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18513 msgid "rightarrow"
18514 msgstr "rightarrow"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18517 msgid "downarrow"
18518 msgstr "downarrow"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18521 msgid "uparrow"
18522 msgstr "uparrow"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18525 msgid "updownarrow"
18526 msgstr "updownarrow"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18529 msgid "leftrightarrow"
18530 msgstr "leftrightarrow"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18533 msgid "Leftarrow"
18534 msgstr "Leftarrow"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18537 msgid "Rightarrow"
18538 msgstr "Rightarrow"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18541 msgid "Downarrow"
18542 msgstr "Downarrow"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18545 msgid "Uparrow"
18546 msgstr "Uparrow"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18549 msgid "Updownarrow"
18550 msgstr "Updownarrow"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18553 msgid "Leftrightarrow"
18554 msgstr "Leftrightarrow"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18557 msgid "Longleftrightarrow"
18558 msgstr " Longleftrightarrow"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18561 msgid "Longleftarrow"
18562 msgstr "Longleftarrow"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18565 msgid "Longrightarrow"
18566 msgstr "Longrightarrow"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18569 msgid "longleftrightarrow"
18570 msgstr "longleftrightarrow"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18573 msgid "longleftarrow"
18574 msgstr "longleftarrow"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18577 msgid "longrightarrow"
18578 msgstr "longrightarrow"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18581 msgid "leftharpoondown"
18582 msgstr "leftharpoondown"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18585 msgid "rightharpoondown"
18586 msgstr "rightharpoondown"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18589 msgid "mapsto"
18590 msgstr "mapsto"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18593 msgid "longmapsto"
18594 msgstr "longmapsto"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18597 msgid "nwarrow"
18598 msgstr "nwarrow"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18601 msgid "nearrow"
18602 msgstr "nearrow"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18605 msgid "leftharpoonup"
18606 msgstr "leftharpoonup"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18609 msgid "rightharpoonup"
18610 msgstr "rightharpoonup"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18613 msgid "hookleftarrow"
18614 msgstr "hookleftarrow"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18617 msgid "hookrightarrow"
18618 msgstr "hookrightarrow"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18621 msgid "swarrow"
18622 msgstr "swarrow"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18625 msgid "searrow"
18626 msgstr "searrow"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18629 msgid "rightleftharpoons"
18630 msgstr "rightleftharpoons"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18633 msgid "pm"
18634 msgstr "pm"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18637 msgid "cap"
18638 msgstr "cap"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18641 msgid "diamond"
18642 msgstr "diamond"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18645 msgid "oplus"
18646 msgstr "oplus"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18649 msgid "mp"
18650 msgstr "mp"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18653 msgid "cup"
18654 msgstr "cup"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18657 msgid "bigtriangleup"
18658 msgstr "bigtriangleup"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18661 msgid "ominus"
18662 msgstr "ominus"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18665 msgid "times"
18666 msgstr "times"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18669 msgid "uplus"
18670 msgstr "uplus"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18673 msgid "bigtriangledown"
18674 msgstr "bigtriangledown"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18677 msgid "otimes"
18678 msgstr "otimes"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18681 msgid "div"
18682 msgstr "div"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18685 msgid "sqcap"
18686 msgstr "sqcap"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18689 msgid "triangleright"
18690 msgstr "triangleright"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18693 msgid "oslash"
18694 msgstr "oslash"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18697 msgid "cdot"
18698 msgstr "cdot"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18701 msgid "sqcup"
18702 msgstr "sqcup"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18705 msgid "triangleleft"
18706 msgstr "triangleleft"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18709 msgid "odot"
18710 msgstr "odot"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18713 msgid "star"
18714 msgstr "star"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18717 #, fuzzy
18718 msgid "ast"
18719 msgstr "הדבק"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18722 msgid "vee"
18723 msgstr "vee"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18726 msgid "amalg"
18727 msgstr "amalg"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18730 msgid "bigcirc"
18731 msgstr "bigcirc"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18734 msgid "setminus"
18735 msgstr "setminus"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18738 msgid "wedge"
18739 msgstr "wedge"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18742 msgid "dagger"
18743 msgstr "dagger"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18746 msgid "circ"
18747 msgstr "circ"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18750 msgid "bullet"
18751 msgstr "bullet"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18754 msgid "wr"
18755 msgstr "wr"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18758 msgid "ddagger"
18759 msgstr "ddagger"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18762 #, fuzzy
18763 msgid "smallint"
18764 msgstr "smallsmile"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18767 msgid "leq"
18768 msgstr "leq"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18771 msgid "geq"
18772 msgstr "geq"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18775 msgid "equiv"
18776 msgstr "equiv"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18779 msgid "models"
18780 msgstr "models"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18783 msgid "prec"
18784 msgstr "prec"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18787 msgid "succ"
18788 msgstr "succ"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18791 msgid "sim"
18792 msgstr "sim"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18795 msgid "perp"
18796 msgstr "perp"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18799 msgid "preceq"
18800 msgstr "preceq"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18803 msgid "succeq"
18804 msgstr "succeq"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18807 msgid "simeq"
18808 msgstr "simeq"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18811 msgid "mid"
18812 msgstr "mid"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18815 msgid "ll"
18816 msgstr "ll"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18819 msgid "gg"
18820 msgstr "gg"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18823 msgid "asymp"
18824 msgstr "asymp"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18827 msgid "parallel"
18828 msgstr "parallel"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18831 msgid "subset"
18832 msgstr "subset"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18835 msgid "supset"
18836 msgstr "supset"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18839 msgid "approx"
18840 msgstr "approx"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18843 msgid "smile"
18844 msgstr "smile"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18847 msgid "subseteq"
18848 msgstr "subseteq"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18851 msgid "supseteq"
18852 msgstr "supseteq"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18855 msgid "cong"
18856 msgstr "cong"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18859 msgid "frown"
18860 msgstr "frown"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18863 msgid "sqsubseteq"
18864 msgstr "sqsubseteq"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18867 msgid "sqsupseteq"
18868 msgstr "sqsupseteq"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18871 msgid "doteq"
18872 msgstr "doteq"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18875 msgid "neq"
18876 msgstr "neq"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18879 msgid "in[[math relation]]"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18883 msgid "ni"
18884 msgstr "ni"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18887 msgid "propto"
18888 msgstr "propto"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18891 msgid "notin"
18892 msgstr "notin"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18895 msgid "vdash"
18896 msgstr "vdash"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18899 msgid "dashv"
18900 msgstr "dashv"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18903 msgid "bowtie"
18904 msgstr "bowtie"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18907 #, fuzzy
18908 msgid "iff"
18909 msgstr "כבוי"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18912 #, fuzzy
18913 msgid "not"
18914 msgstr "הערה"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18917 #, fuzzy
18918 msgid "land"
18919 msgstr "איסלנדית"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18922 #, fuzzy
18923 msgid "lor"
18924 msgstr "יותר"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18927 msgid "lnot"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18931 msgid "alpha"
18932 msgstr "alpha"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18935 msgid "beta"
18936 msgstr "beta"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18939 msgid "gamma"
18940 msgstr "gamma"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18943 msgid "delta"
18944 msgstr "delta"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18947 msgid "epsilon"
18948 msgstr "epsilon"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18951 msgid "varepsilon"
18952 msgstr "varepsilon"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18955 msgid "zeta"
18956 msgstr "zeta"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18959 msgid "eta"
18960 msgstr "eta"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18963 msgid "theta"
18964 msgstr "theta"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18967 msgid "vartheta"
18968 msgstr "vartheta"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18971 msgid "iota"
18972 msgstr "iota"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18975 msgid "kappa"
18976 msgstr "kappa"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18979 msgid "lambda"
18980 msgstr "lambda"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18983 msgid "mu"
18984 msgstr "mu"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18987 msgid "nu"
18988 msgstr "nu"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18991 msgid "xi"
18992 msgstr "xi"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18995 msgid "pi"
18996 msgstr "pi"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18999 msgid "varpi"
19000 msgstr "varpi"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19003 msgid "rho"
19004 msgstr "rho"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19007 msgid "varrho"
19008 msgstr "varrho"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19011 msgid "sigma"
19012 msgstr "sigma"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19015 msgid "varsigma"
19016 msgstr "varsigma"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19019 msgid "tau"
19020 msgstr "tau"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19023 msgid "upsilon"
19024 msgstr "upsilon"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19027 msgid "phi"
19028 msgstr "phi"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19031 msgid "varphi"
19032 msgstr "varphi"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19035 msgid "chi"
19036 msgstr "chi"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19039 msgid "psi"
19040 msgstr "psi"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19043 msgid "omega"
19044 msgstr "omega"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19047 msgid "Gamma"
19048 msgstr "Gamma"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19051 msgid "Delta"
19052 msgstr "Delta"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19055 msgid "Theta"
19056 msgstr "Theta"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19059 msgid "Lambda"
19060 msgstr "Lambda"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19063 msgid "Xi"
19064 msgstr "Xi"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19067 msgid "Pi"
19068 msgstr "Pi"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19071 msgid "Sigma"
19072 msgstr "Sigma"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19075 msgid "Upsilon"
19076 msgstr "Upsilon"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19079 msgid "Phi"
19080 msgstr "Phi"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19083 msgid "Psi"
19084 msgstr "Psi"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19087 msgid "Omega"
19088 msgstr "Omega"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19091 #, fuzzy
19092 msgid "varGamma"
19093 msgstr "Gamma"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19096 #, fuzzy
19097 msgid "varDelta"
19098 msgstr "Delta"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19101 #, fuzzy
19102 msgid "varTheta"
19103 msgstr "vartheta"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19106 #, fuzzy
19107 msgid "varLambda"
19108 msgstr "Lambda"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19111 #, fuzzy
19112 msgid "varXi"
19113 msgstr "varpi"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19116 #, fuzzy
19117 msgid "varPi"
19118 msgstr "varpi"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19121 #, fuzzy
19122 msgid "varSigma"
19123 msgstr "varsigma"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19126 #, fuzzy
19127 msgid "varUpsilon"
19128 msgstr "varepsilon"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19131 #, fuzzy
19132 msgid "varPhi"
19133 msgstr "varphi"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19136 #, fuzzy
19137 msgid "varPsi"
19138 msgstr "פרסית"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19141 #, fuzzy
19142 msgid "varOmega"
19143 msgstr "Omega"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19146 msgid "nabla"
19147 msgstr "nabla"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19150 msgid "partial"
19151 msgstr "partial"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19154 msgid "infty"
19155 msgstr "infty"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19158 msgid "prime"
19159 msgstr "prime"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19162 msgid "ell"
19163 msgstr "ell"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19166 msgid "emptyset"
19167 msgstr "emptyset"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19170 msgid "exists"
19171 msgstr "exists"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19174 msgid "forall"
19175 msgstr "forall"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19178 msgid "imath"
19179 msgstr "imath"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19182 msgid "jmath"
19183 msgstr "jmath"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19186 msgid "Re"
19187 msgstr "Re"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19190 msgid "Im"
19191 msgstr "Im"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19194 msgid "aleph"
19195 msgstr "aleph"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19198 msgid "wp"
19199 msgstr "wp"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19202 msgid "hbar"
19203 msgstr "hbar"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19206 msgid "angle"
19207 msgstr "angle"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19210 msgid "top"
19211 msgstr "top"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19214 msgid "bot"
19215 msgstr "bot"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19218 msgid "Vert"
19219 msgstr "Vert"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19222 msgid "neg"
19223 msgstr "neg"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19226 msgid "flat"
19227 msgstr "flat"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19230 msgid "natural"
19231 msgstr "natural"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19234 msgid "sharp"
19235 msgstr "sharp"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19238 msgid "surd"
19239 msgstr "surd"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19242 msgid "lhook"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19246 msgid "rhook"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19250 msgid "triangle"
19251 msgstr "triangle"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19254 msgid "diamondsuit"
19255 msgstr "diamondsuit"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19258 msgid "heartsuit"
19259 msgstr "heartsuit"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19262 msgid "clubsuit"
19263 msgstr "clubsuit"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19266 msgid "spadesuit"
19267 msgstr "spadesuit"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19270 msgid "textrm \\AA"
19271 msgstr "textrm \\AA"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19274 msgid "textrm \\O"
19275 msgstr "textrm \\O"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19278 msgid "mathcircumflex"
19279 msgstr "mathcircumflex"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19282 msgid "_"
19283 msgstr "_"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19286 msgid "textdegree"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19290 #, fuzzy
19291 msgid "mathdollar"
19292 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19295 #, fuzzy
19296 msgid "mathparagraph"
19297 msgstr "\\alph{paragraph}."
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19300 #, fuzzy
19301 msgid "mathsection"
19302 msgstr "בחירה"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19305 msgid "mathrm T"
19306 msgstr "mathrm T"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19309 msgid "mathbb N"
19310 msgstr "mathbb N"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19313 msgid "mathbb Z"
19314 msgstr "mathbb Z"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19317 msgid "mathbb Q"
19318 msgstr "mathbb Q"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19321 msgid "mathbb R"
19322 msgstr "mathbb R"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19325 msgid "mathbb C"
19326 msgstr "mathbb C"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19329 msgid "mathbb H"
19330 msgstr "mathbb H"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19333 msgid "mathcal F"
19334 msgstr "mathcal F"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19337 msgid "mathcal L"
19338 msgstr "mathcal L"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19341 msgid "mathcal H"
19342 msgstr "mathcal H"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19345 msgid "mathcal O"
19346 msgstr "mathcal O"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19349 msgid "Big Operators"
19350 msgstr "אופרטורים גדולים"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19353 msgid "intop"
19354 msgstr "intop"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19357 msgid "int"
19358 msgstr "int"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19361 msgid "iint"
19362 msgstr "iint"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19365 msgid "iintop"
19366 msgstr "iintop"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19369 msgid "iiint"
19370 msgstr "iiint"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19373 msgid "iiintop"
19374 msgstr "iiintop"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19377 msgid "iiiint"
19378 msgstr "iiiint"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19381 msgid "iiiintop"
19382 msgstr "iiiintop"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19385 msgid "dotsint"
19386 msgstr "dotsint"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19389 msgid "dotsintop"
19390 msgstr "dotsintop"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19393 #, fuzzy
19394 msgid "idotsint"
19395 msgstr "dotsint"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19398 msgid "oint"
19399 msgstr "oint"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19402 msgid "ointop"
19403 msgstr "ointop"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19406 msgid "oiint"
19407 msgstr "oiint"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19410 msgid "oiintop"
19411 msgstr "oiintop"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19414 msgid "ointctrclockwiseop"
19415 msgstr "ointctrclockwiseop"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19418 msgid "ointctrclockwise"
19419 msgstr "ointctrclockwise"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19422 msgid "ointclockwiseop"
19423 msgstr "ointclockwiseop"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19426 msgid "ointclockwise"
19427 msgstr "ointclockwise"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19430 msgid "sqint"
19431 msgstr "sqint"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19434 msgid "sqintop"
19435 msgstr "sqintop"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19438 msgid "sqiint"
19439 msgstr "sqiint"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19442 msgid "sqiintop"
19443 msgstr "sqiintop"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19446 msgid "fint"
19447 msgstr "fint"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19450 msgid "fintop"
19451 msgstr "fintop"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19454 msgid "landupint"
19455 msgstr "landupint"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19458 msgid "landupintop"
19459 msgstr "landupintop"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19462 msgid "landdownint"
19463 msgstr "landdownint"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19466 msgid "landdownintop"
19467 msgstr "landdownintop"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19470 #, fuzzy
19471 msgid "varint"
19472 msgstr "הדפס"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19475 #, fuzzy
19476 msgid "varoint"
19477 msgstr "oint"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19480 #, fuzzy
19481 msgid "varoiint"
19482 msgstr "oiint"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19485 #, fuzzy
19486 msgid "varoiintop"
19487 msgstr "oiintop"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19490 #, fuzzy
19491 msgid "varointclockwise"
19492 msgstr "ointclockwise"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19495 #, fuzzy
19496 msgid "varointclockwiseop"
19497 msgstr "ointclockwiseop"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19500 #, fuzzy
19501 msgid "varointctrclockwise"
19502 msgstr "ointctrclockwise"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19505 #, fuzzy
19506 msgid "varointctrclockwiseop"
19507 msgstr "ointctrclockwiseop"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19510 msgid "sum"
19511 msgstr "sum"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19514 msgid "prod"
19515 msgstr "prod"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19518 msgid "coprod"
19519 msgstr "coprod"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19522 msgid "bigsqcup"
19523 msgstr "bigsqcup"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19526 msgid "bigotimes"
19527 msgstr "bigotimes"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19530 msgid "bigodot"
19531 msgstr "bigodot"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19534 msgid "bigoplus"
19535 msgstr "bigoplus"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19538 msgid "bigcap"
19539 msgstr "bigcap"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19542 msgid "bigcup"
19543 msgstr "bigcup"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19546 msgid "biguplus"
19547 msgstr "biguplus"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19550 msgid "bigvee"
19551 msgstr "bigvee"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19554 msgid "bigwedge"
19555 msgstr "bigwedge"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19558 msgid "digamma"
19559 msgstr "digamma"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19562 msgid "varkappa"
19563 msgstr "varkappa"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19566 msgid "beth"
19567 msgstr "beth"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19570 msgid "daleth"
19571 msgstr "daleth"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19574 msgid "gimel"
19575 msgstr "gimel"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19578 msgid "ulcorner"
19579 msgstr "ulcorner"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19582 msgid "urcorner"
19583 msgstr "urcorner"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19586 msgid "llcorner"
19587 msgstr "llcorner"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19590 msgid "lrcorner"
19591 msgstr "lrcorner"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19594 msgid "hslash"
19595 msgstr "hslash"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19598 msgid "vartriangle"
19599 msgstr "vartriangle"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19602 msgid "triangledown"
19603 msgstr "triangledown"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19606 msgid "square"
19607 msgstr "square"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19610 msgid "CheckedBox"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19614 msgid "XBox"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19618 msgid "lozenge"
19619 msgstr "lozenge"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19622 #, fuzzy
19623 msgid "wasylozenge"
19624 msgstr "lozenge"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19627 #, fuzzy
19628 msgid "circledR"
19629 msgstr "circledS"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19632 msgid "circledS"
19633 msgstr "circledS"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19636 msgid "measuredangle"
19637 msgstr "measuredangle"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19640 #, fuzzy
19641 msgid "varangle"
19642 msgstr "vartriangle"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19645 msgid "nexists"
19646 msgstr "nexists"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19649 msgid "mho"
19650 msgstr "mho"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19653 msgid "Finv"
19654 msgstr "Finv"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19657 msgid "Game"
19658 msgstr "Game"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19661 msgid "Bbbk"
19662 msgstr "Bbbk"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19665 msgid "backprime"
19666 msgstr "backprime"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19669 msgid "varnothing"
19670 msgstr "varnothing"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19673 msgid "blacktriangle"
19674 msgstr "blacktriangle"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19677 msgid "blacktriangledown"
19678 msgstr "blacktriangledown"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19681 msgid "blacksquare"
19682 msgstr "blacksquare"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19685 msgid "blacklozenge"
19686 msgstr "blacklozenge"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19689 msgid "bigstar"
19690 msgstr "bigstar"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19693 msgid "sphericalangle"
19694 msgstr "sphericalangle"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19697 msgid "complement"
19698 msgstr "complement"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19701 msgid "eth"
19702 msgstr "eth"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19705 msgid "diagup"
19706 msgstr "diagup"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19709 msgid "diagdown"
19710 msgstr "diagdown"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19713 #, fuzzy
19714 msgid "lightning"
19715 msgstr "יישר לימין"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19718 #, fuzzy
19719 msgid "varcopyright"
19720 msgstr "זכויות יוצרים"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Bowtie"
19725 msgstr "bowtie"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19728 msgid "diameter"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19732 msgid "invdiameter"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19736 msgid "bell"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19740 msgid "hexagon"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19744 msgid "varhexagon"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19748 #, fuzzy
19749 msgid "pentagon"
19750 msgstr "כיוון הדף"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19753 msgid "octagon"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19757 #, fuzzy
19758 msgid "smiley"
19759 msgstr "smile"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19762 #, fuzzy
19763 msgid "blacksmiley"
19764 msgstr "backsimeq"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19767 #, fuzzy
19768 msgid "frownie"
19769 msgstr "frown"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19772 #, fuzzy
19773 msgid "sun"
19774 msgstr "sin"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19777 msgid "leadsto"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Leftcircle"
19783 msgstr "circledS"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Rightcircle"
19788 msgstr "bigcirc"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19791 msgid "CIRCLE"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19795 msgid "LEFTCIRCLE"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19799 msgid "RIGHTCIRCLE"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19803 #, fuzzy
19804 msgid "LEFTcircle"
19805 msgstr "circledS"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19808 #, fuzzy
19809 msgid "RIGHTcircle"
19810 msgstr "circledS"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19813 msgid "leftturn"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19817 #, fuzzy
19818 msgid "rightturn"
19819 msgstr "rightarrow"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19822 msgid "AC"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19826 msgid "HF"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19830 msgid "VHF"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19834 msgid "photon"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19838 msgid "gluon"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19842 msgid "permil"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19846 #, fuzzy
19847 msgid "cent"
19848 msgstr "centerdot"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19851 #, fuzzy
19852 msgid "yen"
19853 msgstr "כן"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19856 #, fuzzy
19857 msgid "hexstar"
19858 msgstr "star"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19861 msgid "varhexstar"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19865 msgid "davidsstar"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19869 msgid "maltese"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19873 msgid "kreuz"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19877 msgid "ataribox"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19881 #, fuzzy
19882 msgid "checked"
19883 msgstr "check"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19886 #, fuzzy
19887 msgid "checkmark"
19888 msgstr "check"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19891 #, fuzzy
19892 msgid "eighthnote"
19893 msgstr "הערה הבאה"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19896 #, fuzzy
19897 msgid "quarternote"
19898 msgstr "הערת תחתית"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19901 #, fuzzy
19902 msgid "halfnote"
19903 msgstr "טבלה"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19906 #, fuzzy
19907 msgid "fullnote"
19908 msgstr "הערה"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19911 #, fuzzy
19912 msgid "twonotes"
19913 msgstr "הערה"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19916 msgid "female"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19920 msgid "male"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19924 msgid "vernal"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19928 msgid "ascnode"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19932 msgid "descnode"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19936 msgid "fullmoon"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19940 msgid "newmoon"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19944 #, fuzzy
19945 msgid "leftmoon"
19946 msgstr "leftharpoonup"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19949 #, fuzzy
19950 msgid "rightmoon"
19951 msgstr "rightharpoonup"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19954 #, fuzzy
19955 msgid "astrosun"
19956 msgstr "רישום קוד"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19959 msgid "mercury"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19963 msgid "venus"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19967 #, fuzzy
19968 msgid "earth"
19969 msgstr "vartheta"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19972 msgid "mars"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19976 #, fuzzy
19977 msgid "jupiter"
19978 msgstr "מדפסת"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19981 #, fuzzy
19982 msgid "saturn"
19983 msgstr "natural"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19986 msgid "uranus"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19990 msgid "neptune"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19994 msgid "pluto"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19998 #, fuzzy
19999 msgid "aries"
20000 msgstr "סדרה:"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20003 #, fuzzy
20004 msgid "taurus"
20005 msgstr "אגרון"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20008 msgid "gemini"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20012 #, fuzzy
20013 msgid "cancer"
20014 msgstr "ביטול"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20017 #, fuzzy
20018 msgid "leo"
20019 msgstr "log"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20022 msgid "virgo"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20026 msgid "libra"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20030 msgid "scorpio"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20034 msgid "sagittarius"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20038 msgid "capricornus"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20042 msgid "aquarius"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20046 msgid "pisces"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20050 msgid "APLbox"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20054 #, fuzzy
20055 msgid "APLcomment"
20056 msgstr "הערה"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20059 msgid "APLdown"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20063 #, fuzzy
20064 msgid "APLdownarrowbox"
20065 msgstr "downarrow"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20068 #, fuzzy
20069 msgid "APLinput"
20070 msgstr "קלט"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20073 msgid "APLinv"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20077 #, fuzzy
20078 msgid "APLleftarrowbox"
20079 msgstr "Lleftarrow"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20082 msgid "APLlog"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20086 #, fuzzy
20087 msgid "APLrightarrowbox"
20088 msgstr "rightarrow"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20091 #, fuzzy
20092 msgid "APLstar"
20093 msgstr "star"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20096 msgid "APLup"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20100 #, fuzzy
20101 msgid "APLuparrowbox"
20102 msgstr "uparrow"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20105 msgid "dashleftarrow"
20106 msgstr "dashleftarrow"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20109 msgid "dashrightarrow"
20110 msgstr "dashrightarrow"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20113 msgid "leftleftarrows"
20114 msgstr "leftleftarrows"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20117 msgid "leftrightarrows"
20118 msgstr "leftrightarrows"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20121 msgid "rightrightarrows"
20122 msgstr "rightrightarrows"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20125 msgid "rightleftarrows"
20126 msgstr "rightleftarrows"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20129 msgid "Lleftarrow"
20130 msgstr "Lleftarrow"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20133 msgid "Rrightarrow"
20134 msgstr "Rrightarrow"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20137 msgid "twoheadleftarrow"
20138 msgstr "twoheadleftarrow"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20141 msgid "twoheadrightarrow"
20142 msgstr "twoheadrightarrow"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20145 msgid "leftarrowtail"
20146 msgstr "leftarrowtail"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20149 msgid "rightarrowtail"
20150 msgstr "rightarrowtail"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20153 msgid "looparrowleft"
20154 msgstr "looparrowleft"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20157 msgid "looparrowright"
20158 msgstr "looparrowright"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20161 msgid "curvearrowleft"
20162 msgstr "curvearrowleft"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20165 msgid "curvearrowright"
20166 msgstr "curvearrowright"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20169 msgid "circlearrowleft"
20170 msgstr "circlearrowleft"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20173 msgid "circlearrowright"
20174 msgstr "circlearrowright"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20177 msgid "Lsh"
20178 msgstr "Lsh"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20181 msgid "Rsh"
20182 msgstr "Rsh"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20185 msgid "upuparrows"
20186 msgstr "upuparrows"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20189 msgid "downdownarrows"
20190 msgstr "downdownarrows"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20193 msgid "upharpoonleft"
20194 msgstr "upharpoonleft"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20197 msgid "upharpoonright"
20198 msgstr "upharpoonright"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20201 msgid "downharpoonleft"
20202 msgstr "downharpoonleft"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20205 msgid "downharpoonright"
20206 msgstr "downharpoonright"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20209 msgid "leftrightharpoons"
20210 msgstr "leftrightharpoons"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20213 msgid "rightsquigarrow"
20214 msgstr "rightsquigarrow"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20217 msgid "leftrightsquigarrow"
20218 msgstr "leftrightsquigarrow"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20221 msgid "nleftarrow"
20222 msgstr "nleftarrow"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20225 msgid "nrightarrow"
20226 msgstr "nrightarrow"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20229 msgid "nleftrightarrow"
20230 msgstr "nleftrightarrow"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20233 msgid "nLeftarrow"
20234 msgstr "nLeftarrow"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20237 msgid "nRightarrow"
20238 msgstr "nRightarrow"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20241 msgid "nLeftrightarrow"
20242 msgstr "nLeftrightarrow"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20245 msgid "multimap"
20246 msgstr "multimap"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20249 #, fuzzy
20250 msgid "shortleftarrow"
20251 msgstr "overleftarrow"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20254 #, fuzzy
20255 msgid "shortrightarrow"
20256 msgstr "overrightarrow"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20259 #, fuzzy
20260 msgid "shortuparrow"
20261 msgstr "uparrow"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20264 #, fuzzy
20265 msgid "shortdownarrow"
20266 msgstr "downarrow"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20269 #, fuzzy
20270 msgid "leftrightarroweq"
20271 msgstr "leftrightarrow"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20274 #, fuzzy
20275 msgid "curlyveedownarrow"
20276 msgstr "updownarrow"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20279 #, fuzzy
20280 msgid "curlyveeuparrow"
20281 msgstr "curlyvee"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20284 #, fuzzy
20285 msgid "nnwarrow"
20286 msgstr "nwarrow"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20289 #, fuzzy
20290 msgid "nnearrow"
20291 msgstr "nearrow"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20294 #, fuzzy
20295 msgid "sswarrow"
20296 msgstr "swarrow"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20299 #, fuzzy
20300 msgid "ssearrow"
20301 msgstr "searrow"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20304 #, fuzzy
20305 msgid "curlywedgeuparrow"
20306 msgstr "curlywedge"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20309 #, fuzzy
20310 msgid "curlywedgedownarrow"
20311 msgstr "curlywedge"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20314 #, fuzzy
20315 msgid "leftrightarrowtriangle"
20316 msgstr "leftrightarrow"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20319 #, fuzzy
20320 msgid "leftarrowtriangle"
20321 msgstr "leftarrowtail"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20324 #, fuzzy
20325 msgid "rightarrowtriangle"
20326 msgstr "rightarrowtail"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Mapsto"
20331 msgstr "mapsto"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20334 #, fuzzy
20335 msgid "mapsfrom"
20336 msgstr "mapsto"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20339 msgid "Mapsfrom"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Longmapsto"
20345 msgstr "longmapsto"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20348 #, fuzzy
20349 msgid "longmapsfrom"
20350 msgstr "longmapsto"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Longmapsfrom"
20355 msgstr "longmapsto"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20358 msgid "leqq"
20359 msgstr "leqq"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20362 msgid "geqq"
20363 msgstr "geqq"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20366 msgid "leqslant"
20367 msgstr "leqslant"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20370 msgid "geqslant"
20371 msgstr "geqslant"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20374 msgid "eqslantless"
20375 msgstr "eqslantless"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20378 msgid "eqslantgtr"
20379 msgstr "eqslantgtr"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20382 msgid "eqsim"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20386 msgid "lesssim"
20387 msgstr "lesssim"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20390 msgid "gtrsim"
20391 msgstr "gtrsim"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20394 #, fuzzy
20395 msgid "apprge"
20396 msgstr "approxeq"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20399 #, fuzzy
20400 msgid "apprle"
20401 msgstr "approxeq"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20404 msgid "lessapprox"
20405 msgstr "lessapprox"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20408 msgid "gtrapprox"
20409 msgstr "gtrapprox"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20412 msgid "approxeq"
20413 msgstr "approxeq"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20416 msgid "triangleq"
20417 msgstr "triangleq"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20420 msgid "lessdot"
20421 msgstr "lessdot"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20424 msgid "gtrdot"
20425 msgstr "gtrdot"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20428 msgid "lll"
20429 msgstr "lll"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20432 msgid "ggg"
20433 msgstr "ggg"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20436 msgid "lessgtr"
20437 msgstr "lessgtr"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20440 msgid "gtrless"
20441 msgstr "gtrless"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20444 msgid "lesseqgtr"
20445 msgstr "lesseqgtr"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20448 msgid "gtreqless"
20449 msgstr "gtreqless"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20452 msgid "lesseqqgtr"
20453 msgstr "lesseqqgtr"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20456 msgid "gtreqqless"
20457 msgstr "gtreqqless"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20460 msgid "eqcirc"
20461 msgstr "eqcirc"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20464 msgid "circeq"
20465 msgstr "circeq"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20468 msgid "thicksim"
20469 msgstr "thicksim"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20472 msgid "thickapprox"
20473 msgstr "thickapprox"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20476 msgid "backsim"
20477 msgstr "backsim"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20480 msgid "backsimeq"
20481 msgstr "backsimeq"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20484 msgid "subseteqq"
20485 msgstr "subseteqq"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20488 msgid "supseteqq"
20489 msgstr "supseteqq"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20492 msgid "Subset"
20493 msgstr "Subset"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20496 msgid "Supset"
20497 msgstr "Supset"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20500 msgid "sqsubset"
20501 msgstr "sqsubset"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20504 msgid "sqsupset"
20505 msgstr "sqsupset"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20508 msgid "preccurlyeq"
20509 msgstr "preccurlyeq"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20512 msgid "succcurlyeq"
20513 msgstr "succcurlyeq"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20516 msgid "curlyeqprec"
20517 msgstr "curlyeqprec"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20520 msgid "curlyeqsucc"
20521 msgstr "curlyeqsucc"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20524 msgid "precsim"
20525 msgstr "precsim"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20528 msgid "succsim"
20529 msgstr "succsim"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20532 msgid "precapprox"
20533 msgstr "precapprox"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20536 msgid "succapprox"
20537 msgstr "succapprox"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20540 msgid "vartriangleleft"
20541 msgstr "vartriangleleft"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20544 msgid "vartriangleright"
20545 msgstr "vartriangleright"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20548 msgid "trianglelefteq"
20549 msgstr "trianglelefteq"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20552 msgid "trianglerighteq"
20553 msgstr "trianglerighteq"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20556 msgid "bumpeq"
20557 msgstr "bumpeq"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20560 msgid "Bumpeq"
20561 msgstr "Bumpeq"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20564 msgid "doteqdot"
20565 msgstr "doteqdot"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20568 msgid "risingdotseq"
20569 msgstr "risingdotseq"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20572 msgid "fallingdotseq"
20573 msgstr "fallingdotseq"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20576 msgid "vDash"
20577 msgstr "vDash"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20580 msgid "Vvdash"
20581 msgstr "Vvdash"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20584 msgid "Vdash"
20585 msgstr "Vdash"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20588 msgid "shortmid"
20589 msgstr "shortmid"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20592 msgid "shortparallel"
20593 msgstr "shortparallel"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20596 msgid "smallsmile"
20597 msgstr "smallsmile"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20600 msgid "smallfrown"
20601 msgstr "smallfrown"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20604 msgid "blacktriangleleft"
20605 msgstr "blacktriangleleft"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20608 msgid "blacktriangleright"
20609 msgstr "blacktriangleright"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20612 msgid "because"
20613 msgstr "because"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20616 msgid "therefore"
20617 msgstr "therefore"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20620 #, fuzzy
20621 msgid "wasytherefore"
20622 msgstr "therefore"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20625 msgid "backepsilon"
20626 msgstr "backepsilon"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20629 msgid "varpropto"
20630 msgstr "varpropto"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20633 msgid "between"
20634 msgstr "between"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20637 msgid "pitchfork"
20638 msgstr "pitchfork"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20641 #, fuzzy
20642 msgid "trianglelefteqslant"
20643 msgstr "trianglelefteq"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20646 #, fuzzy
20647 msgid "trianglerighteqslant"
20648 msgstr "trianglerighteq"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20651 #, fuzzy
20652 msgid "inplus"
20653 msgstr "oplus"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20656 #, fuzzy
20657 msgid "niplus"
20658 msgstr "oplus"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20661 #, fuzzy
20662 msgid "subsetplus"
20663 msgstr "subset"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20666 #, fuzzy
20667 msgid "supsetplus"
20668 msgstr "supset"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20671 #, fuzzy
20672 msgid "subsetpluseq"
20673 msgstr "subseteq"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20676 #, fuzzy
20677 msgid "supsetpluseq"
20678 msgstr "supseteq"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20681 #, fuzzy
20682 msgid "minuso"
20683 msgstr "ominus"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20686 msgid "baro"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20690 #, fuzzy
20691 msgid "sslash"
20692 msgstr "oslash"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20695 #, fuzzy
20696 msgid "bbslash"
20697 msgstr "oslash"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20700 #, fuzzy
20701 msgid "moo"
20702 msgstr "mho"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20705 #, fuzzy
20706 msgid "merge"
20707 msgstr "מזג"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20710 msgid "invneg"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20714 msgid "lbag"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20718 msgid "rbag"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20722 #, fuzzy
20723 msgid "interleave"
20724 msgstr "intercal"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20727 #, fuzzy
20728 msgid "leftslice"
20729 msgstr "קבע קו שמאלי"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20732 #, fuzzy
20733 msgid "rightslice"
20734 msgstr "קו קו ימיני"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20737 msgid "oblong"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20741 msgid "talloblong"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20745 msgid "fatsemi"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20749 #, fuzzy
20750 msgid "fatslash"
20751 msgstr "oslash"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20754 #, fuzzy
20755 msgid "fatbslash"
20756 msgstr "oslash"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20759 #, fuzzy
20760 msgid "ldotp"
20761 msgstr "ldots"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20764 #, fuzzy
20765 msgid "cdotp"
20766 msgstr "cdot"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20769 #, fuzzy
20770 msgid "colon"
20771 msgstr "ללא צבע"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20774 msgid "dblcolon"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20778 #, fuzzy
20779 msgid "vcentcolon"
20780 msgstr "צבע גופן"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20783 #, fuzzy
20784 msgid "colonapprox"
20785 msgstr "lnapprox"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Colonapprox"
20790 msgstr "lnapprox"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20793 msgid "coloneq"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Coloneq"
20799 msgstr "צבע"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20802 #, fuzzy
20803 msgid "coloneqq"
20804 msgstr "lneqq"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Coloneqq"
20809 msgstr "lneqq"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20812 #, fuzzy
20813 msgid "colonsim"
20814 msgstr "lnsim"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Colonsim"
20819 msgstr "lnsim"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20822 msgid "eqcolon"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20826 msgid "Eqcolon"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20830 msgid "eqqcolon"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20834 msgid "Eqqcolon"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20838 #, fuzzy
20839 msgid "wasypropto"
20840 msgstr "propto"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20843 msgid "logof"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20847 msgid "Join"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Negative Relations (extended)"
20853 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20856 msgid "nless"
20857 msgstr "nless"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20860 msgid "ngtr"
20861 msgstr "ngtr"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20864 msgid "nleq"
20865 msgstr "nleq"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20868 msgid "ngeq"
20869 msgstr "ngeq"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20872 msgid "nleqslant"
20873 msgstr "nleqslant"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20876 msgid "ngeqslant"
20877 msgstr "ngeqslant"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20880 msgid "nleqq"
20881 msgstr "nleqq"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20884 msgid "ngeqq"
20885 msgstr "ngeqq"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20888 msgid "lneq"
20889 msgstr "lneq"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20892 msgid "gneq"
20893 msgstr "gneq"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20896 msgid "lneqq"
20897 msgstr "lneqq"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20900 msgid "gneqq"
20901 msgstr "gneqq"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20904 msgid "lvertneqq"
20905 msgstr "lvertneqq"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20908 msgid "gvertneqq"
20909 msgstr "gvertneqq"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20912 msgid "lnsim"
20913 msgstr "lnsim"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20916 msgid "gnsim"
20917 msgstr "gnsim"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20920 msgid "lnapprox"
20921 msgstr "lnapprox"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20924 msgid "gnapprox"
20925 msgstr "gnapprox"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20928 msgid "nprec"
20929 msgstr "nprec"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20932 msgid "nsucc"
20933 msgstr "nsucc"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20936 msgid "npreceq"
20937 msgstr "npreceq"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20940 msgid "nsucceq"
20941 msgstr "nsucceq"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20944 #, fuzzy
20945 msgid "precneqq"
20946 msgstr "preceq"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20949 #, fuzzy
20950 msgid "succneqq"
20951 msgstr "succeq"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20954 msgid "precnsim"
20955 msgstr "precnsim"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20958 msgid "succnsim"
20959 msgstr "succnsim"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20962 msgid "precnapprox"
20963 msgstr "precnapprox"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20966 msgid "succnapprox"
20967 msgstr "succnapprox"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20970 msgid "subsetneq"
20971 msgstr "subsetneq"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20974 msgid "supsetneq"
20975 msgstr "supsetneq"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20978 msgid "subsetneqq"
20979 msgstr "subsetneqq"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20982 msgid "supsetneqq"
20983 msgstr "supsetneqq"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20986 msgid "nsubseteq"
20987 msgstr "nsubseteq"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20990 #, fuzzy
20991 msgid "nsubseteqq"
20992 msgstr "subseteqq"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20995 msgid "nsupseteq"
20996 msgstr "nsupseteq"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20999 msgid "nsupseteqq"
21000 msgstr "nsupseteqq"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21003 msgid "nvdash"
21004 msgstr "nvdash"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21007 msgid "nvDash"
21008 msgstr "nvDash"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21011 msgid "nVDash"
21012 msgstr "nVDash"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21015 #, fuzzy
21016 msgid "nVdash"
21017 msgstr "Vdash"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21020 msgid "varsubsetneq"
21021 msgstr "varsubsetneq"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21024 msgid "varsupsetneq"
21025 msgstr "varsupsetneq"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21028 msgid "varsubsetneqq"
21029 msgstr "varsubsetneqq"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21032 msgid "varsupsetneqq"
21033 msgstr "varsupsetneqq"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21036 msgid "ntriangleleft"
21037 msgstr "ntriangleleft"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21040 msgid "ntriangleright"
21041 msgstr "ntriangleright"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21044 msgid "ntrianglelefteq"
21045 msgstr "ntrianglelefteq"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21048 msgid "ntrianglerighteq"
21049 msgstr "ntrianglerighteq"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21052 msgid "ncong"
21053 msgstr "ncong"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21056 msgid "nsim"
21057 msgstr "nsim"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21060 msgid "nmid"
21061 msgstr "nmid"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21064 msgid "nshortmid"
21065 msgstr "nshortmid"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21068 msgid "nparallel"
21069 msgstr "nparallel"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21072 msgid "nshortparallel"
21073 msgstr "nshortparallel"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21076 #, fuzzy
21077 msgid "ntrianglelefteqslant"
21078 msgstr "ntrianglelefteq"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21081 #, fuzzy
21082 msgid "ntrianglerighteqslant"
21083 msgstr "ntrianglerighteq"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21086 msgid "dotplus"
21087 msgstr "dotplus"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21090 msgid "smallsetminus"
21091 msgstr "smallsetminus"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21094 msgid "Cap"
21095 msgstr "Cap"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21098 msgid "Cup"
21099 msgstr "Cup"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21102 msgid "barwedge"
21103 msgstr "barwedge"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21106 msgid "veebar"
21107 msgstr "veebar"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21110 msgid "doublebarwedge"
21111 msgstr "doublebarwedge"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21114 msgid "boxminus"
21115 msgstr "boxminus"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21118 msgid "boxtimes"
21119 msgstr "boxtimes"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21122 msgid "boxdot"
21123 msgstr "boxdot"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21126 msgid "boxplus"
21127 msgstr "boxplus"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21130 msgid "boxast"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21134 msgid "boxbar"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21138 #, fuzzy
21139 msgid "boxslash"
21140 msgstr "oslash"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21143 #, fuzzy
21144 msgid "boxbslash"
21145 msgstr "oslash"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21148 #, fuzzy
21149 msgid "boxcircle"
21150 msgstr "circledS"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21153 msgid "boxbox"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21157 #, fuzzy
21158 msgid "boxempty"
21159 msgstr "ריק"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21162 msgid "divideontimes"
21163 msgstr "divideontimes"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21166 msgid "ltimes"
21167 msgstr "ltimes"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21170 msgid "rtimes"
21171 msgstr "rtimes"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21174 msgid "leftthreetimes"
21175 msgstr "leftthreetimes"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21178 msgid "rightthreetimes"
21179 msgstr "rightthreetimes"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21182 msgid "curlywedge"
21183 msgstr "curlywedge"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21186 msgid "curlyvee"
21187 msgstr "curlyvee"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21190 msgid "circleddash"
21191 msgstr "circleddash"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21194 msgid "circledast"
21195 msgstr "circledast"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21198 msgid "circledcirc"
21199 msgstr "circledcirc"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21202 msgid "centerdot"
21203 msgstr "centerdot"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21206 msgid "intercal"
21207 msgstr "intercal"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21210 msgid "implies"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21214 msgid "impliedby"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21218 #, fuzzy
21219 msgid "bigcurlyvee"
21220 msgstr "curlyvee"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21223 #, fuzzy
21224 msgid "bigcurlywedge"
21225 msgstr "curlywedge"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21228 #, fuzzy
21229 msgid "bigsqcap"
21230 msgstr "bigsqcup"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21233 msgid "bigbox"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21237 #, fuzzy
21238 msgid "bigparallel"
21239 msgstr "parallel"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21242 msgid "biginterleave"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21246 #, fuzzy
21247 msgid "bignplus"
21248 msgstr "bigoplus"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21251 #, fuzzy
21252 msgid "nplus"
21253 msgstr "oplus"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Yup"
21258 msgstr "sup"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Ydown"
21263 msgstr "diagdown"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Yleft"
21268 msgstr "שמאל למעלה"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Yright"
21273 msgstr "ימין"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21276 msgid "obar"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21280 #, fuzzy
21281 msgid "obslash"
21282 msgstr "oslash"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21285 #, fuzzy
21286 msgid "ocircle"
21287 msgstr "circledS"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21290 #, fuzzy
21291 msgid "olessthan"
21292 msgstr "lessdot"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21295 msgid "ogreaterthan"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21299 msgid "ovee"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21303 #, fuzzy
21304 msgid "owedge"
21305 msgstr "wedge"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21308 #, fuzzy
21309 msgid "varcurlyvee"
21310 msgstr "curlyvee"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21313 #, fuzzy
21314 msgid "varcurlywedge"
21315 msgstr "curlywedge"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21318 #, fuzzy
21319 msgid "vartimes"
21320 msgstr "rtimes"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21323 #, fuzzy
21324 msgid "varotimes"
21325 msgstr "otimes"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21328 msgid "varoast"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21332 msgid "varobar"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21336 #, fuzzy
21337 msgid "varodot"
21338 msgstr "odot"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21341 #, fuzzy
21342 msgid "varoslash"
21343 msgstr "oslash"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21346 #, fuzzy
21347 msgid "varobslash"
21348 msgstr "oslash"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21351 #, fuzzy
21352 msgid "varocircle"
21353 msgstr "circledS"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21356 #, fuzzy
21357 msgid "varoplus"
21358 msgstr "oplus"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21361 #, fuzzy
21362 msgid "varominus"
21363 msgstr "ominus"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21366 msgid "varovee"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21370 #, fuzzy
21371 msgid "varowedge"
21372 msgstr "barwedge"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21375 msgid "varolessthan"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21379 msgid "varogreaterthan"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21383 #, fuzzy
21384 msgid "varbigcirc"
21385 msgstr "bigcirc"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21388 msgid "brokenvert"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21392 msgid "lfloor"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21396 msgid "rfloor"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21400 msgid "lceil"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21404 msgid "rceil"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21408 msgid "llbracket"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21412 #, fuzzy
21413 msgid "rrbracket"
21414 msgstr "overbrace"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21417 msgid "llfloor"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21421 msgid "rrfloor"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21425 msgid "llceil"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21429 msgid "rrceil"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21433 msgid "Lbag"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21437 msgid "Rbag"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21441 msgid "llparenthesis"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21445 msgid "rrparenthesis"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21449 msgid "binampersand"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21453 msgid "bindnasrepma"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21457 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21461 msgid "Voiced bilabial plosive"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21465 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21469 msgid "Voiced alveolar plosive"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21473 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21477 msgid "Voiced retroflex plosive"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21481 msgid "Voiceless palatal plosive"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21485 msgid "Voiced palatal plosive"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21489 msgid "Voiceless velar plosive"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21493 msgid "Voiced velar plosive"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21497 msgid "Voiceless uvular plosive"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21501 msgid "Voiced uvular plosive"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21505 msgid "Glottal plosive"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21509 msgid "Voiced bilabial nasal"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21513 msgid "Voiced labiodental nasal"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21517 msgid "Voiced alveolar nasal"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21521 msgid "Voiced retroflex nasal"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21525 msgid "Voiced palatal nasal"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21529 msgid "Voiced velar nasal"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21533 msgid "Voiced uvular nasal"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21537 msgid "Voiced bilabial trill"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21541 msgid "Voiced alveolar trill"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21545 msgid "Voiced uvular trill"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21549 msgid "Voiced alveolar tap"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21553 msgid "Voiced retroflex flap"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21557 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21561 msgid "Voiced bilabial fricative"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21565 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21569 msgid "Voiced labiodental fricative"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21573 msgid "Voiceless dental fricative"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21577 msgid "Voiced dental fricative"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21581 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21585 msgid "Voiced alveolar fricative"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21589 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21593 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21597 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21601 msgid "Voiced retroflex fricative"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21605 msgid "Voiceless palatal fricative"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21609 msgid "Voiced palatal fricative"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21613 msgid "Voiceless velar fricative"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21617 msgid "Voiced velar fricative"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21621 msgid "Voiceless uvular fricative"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21625 msgid "Voiced uvular fricative"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21629 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21633 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21637 msgid "Voiceless glottal fricative"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21641 msgid "Voiced glottal fricative"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21645 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21649 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21653 msgid "Voiced labiodental approximant"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21657 msgid "Voiced alveolar approximant"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21661 msgid "Voiced retroflex approximant"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21665 msgid "Voiced palatal approximant"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21669 msgid "Voiced velar approximant"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21673 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21677 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21681 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21685 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21689 msgid "Bilabial click"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21693 msgid "Dental click"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21697 msgid "(Post)alveolar click"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21701 msgid "Palatoalveolar click"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21705 msgid "Alveolar lateral click"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21709 msgid "Voiced bilabial implosive"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21713 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21717 msgid "Voiced palatal implosive"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21721 msgid "Voiced velar implosive"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21725 msgid "Voiced uvular implosive"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21729 msgid "Ejective mark"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21733 msgid "Close front unrounded vowel"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21737 msgid "Close front rounded vowel"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21741 msgid "Close central unrounded vowel"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21745 msgid "Close central rounded vowel"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21749 msgid "Close back unrounded vowel"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Close back rounded vowel"
21755 msgstr "רקע הערה"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21758 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21762 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21766 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21770 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21774 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21778 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21782 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21786 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21790 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21794 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21798 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21802 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21806 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21810 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21814 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21818 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21822 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21826 msgid "Near-open vowel"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21830 msgid "Open front unrounded vowel"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21834 msgid "Open front rounded vowel"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21838 msgid "Open back unrounded vowel"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21842 msgid "Open back rounded vowel"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21846 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21850 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21854 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21858 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21862 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21866 msgid "Epiglottal plosive"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21870 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21874 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21878 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21882 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Top tie bar"
21888 msgstr "למעלה במרכז"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Bottom tie bar"
21893 msgstr "למטה במרכז"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21896 msgid "Long"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21900 msgid "Half-long"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Extra short"
21906 msgstr "&קיצור דרך:"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21909 msgid "Primary stress"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Secondary stress"
21915 msgstr "כתובת המוען:"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21918 msgid "Minor (foot) group"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21922 msgid "Major (intonation) group"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Syllable break"
21928 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21931 msgid "Linking (absence of a break)"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21935 msgid "Voiceless"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21939 msgid "Voiceless (above)"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Voiced"
21945 msgstr "חשבונית"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21948 msgid "Breathy voiced"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21952 msgid "Creaky voiced"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21956 msgid "Linguolabial"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Dental"
21962 msgstr "מגנטה"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21965 msgid "Apical"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21969 msgid "Laminal"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Aspirated"
21975 msgstr "מופעל"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21978 msgid "More rounded"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21982 msgid "Less rounded"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Advanced"
21988 msgstr "מתקדם"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21991 msgid "Retracted"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Centralized"
21997 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22000 msgid "Mid-centralized"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22004 msgid "Syllabic"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22008 msgid "Non-syllabic"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22012 msgid "Rhoticity"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Labialized"
22018 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Palatized"
22023 msgstr "Palatino"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22026 msgid "Velarized"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22030 msgid "Pharyngialized"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22034 msgid "Velarized or pharyngialized"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22038 msgid "Raised"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Lowered"
22044 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22047 msgid "Advanced tongue root"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22051 msgid "Retracted tongue root"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22055 msgid "Nasalized"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22059 msgid "Nasal release"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22063 msgid "Lateral release"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22067 #, fuzzy
22068 msgid "No audible release"
22069 msgstr "כפול"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22072 msgid "Extra high (accent)"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22076 msgid "Extra high (tone letter)"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22080 msgid "High (accent)"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22084 msgid "High (tone letter)"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22088 msgid "Mid (accent)"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Mid (tone letter)"
22094 msgstr "סוף המכתב"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22097 msgid "Low (accent)"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Low (tone letter)"
22103 msgstr "סוף המכתב"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22106 msgid "Extra low (accent)"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22110 msgid "Extra low (tone letter)"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Downstep"
22116 msgstr "למטה"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22119 msgid "Upstep"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Rising (accent)"
22125 msgstr "ארגומנט חסר"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Rising (tone letter)"
22130 msgstr "סוף המכתב"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22133 msgid "Falling (accent)"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22137 msgid "Falling (tone letter)"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22141 msgid "High rising (accent)"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22145 msgid "High rising (tone letter)"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22149 msgid "Low rising (accent)"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22153 msgid "Low rising (tone letter)"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22157 msgid "Rising-falling (accent)"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22161 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Global rise"
22167 msgstr "&גלובלי"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Global fall"
22172 msgstr "&גלובלי"
22173
22174 #: lib/external_templates:36
22175 msgid "GnumericSpreadsheet"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22179 msgid "Spreadsheet"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: lib/external_templates:39
22183 msgid ""
22184 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22185 "It imports as a long table, so any length\n"
22186 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22187 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22188 "both for gnumeric and excel files.\n"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: lib/external_templates:76
22192 msgid "RasterImage"
22193 msgstr "מפת סיביות"
22194
22195 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Raster image"
22198 msgstr "מפת סיביות"
22199
22200 #: lib/external_templates:84
22201 msgid "A bitmap file.\n"
22202 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22203
22204 #: lib/external_templates:148
22205 msgid "XFig"
22206 msgstr "XFig"
22207
22208 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Xfig figure"
22211 msgstr "קובץ XFig.\n"
22212
22213 #: lib/external_templates:151
22214 msgid "An Xfig figure.\n"
22215 msgstr "קובץ XFig.\n"
22216
22217 #: lib/external_templates:201
22218 msgid "ChessDiagram"
22219 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22220
22221 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Chess diagram"
22224 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22225
22226 #: lib/external_templates:204
22227 msgid ""
22228 "A chess position diagram.\n"
22229 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22230 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22231 "the position that you want to display.\n"
22232 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22233 "and remember to type in a relative path\n"
22234 "to the LyX document location.\n"
22235 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22236 "to enable general editing of the board.\n"
22237 "You might also check out the\n"
22238 "'Options->Test legality' option, and\n"
22239 "remember to middle and right click to\n"
22240 "insert new material in the board.\n"
22241 "In order for this to work, you have to\n"
22242 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22243 "that TeX will find it, and you will need\n"
22244 "to install the skak package from CTAN.\n"
22245 msgstr ""
22246 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22247 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22248 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22249 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22250 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22251 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22252 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
22253 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22254 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22255 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22256 "דברים ללוח.\n"
22257 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22258 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22259 "מ- CTAN.\n"
22260
22261 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22262 msgid "Lilypond typeset music"
22263 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22264
22265 #: lib/external_templates:254
22266 msgid ""
22267 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22268 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22269 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22270 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22271 msgstr ""
22272 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22273 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22274 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22275 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22276
22277 #: lib/external_templates:300
22278 #, fuzzy
22279 msgid "PDFPages"
22280 msgstr "עמודים"
22281
22282 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22283 #, fuzzy
22284 msgid "PDF pages"
22285 msgstr "עמודים"
22286
22287 #: lib/external_templates:303
22288 msgid ""
22289 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22290 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22291 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22292 "Examples:\n"
22293 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22294 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22295 "* pages=- (to include all pages)\n"
22296 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22297 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22298 "inserted in their original size.\n"
22299 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22300 "for further options and details.\n"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/external_templates:346
22304 msgid ""
22305 "Today's date.\n"
22306 "Read 'info date' for more information.\n"
22307 msgstr ""
22308 "התאריך של היום.\n"
22309 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22310
22311 #: lib/external_templates:375
22312 msgid "Dia"
22313 msgstr "Dia"
22314
22315 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Dia diagram"
22318 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22319
22320 #: lib/external_templates:378
22321 msgid "Dia diagram.\n"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: lib/configure.py:500
22325 #, fuzzy
22326 msgid "tgo"
22327 msgstr "top"
22328
22329 #: lib/configure.py:500
22330 #, fuzzy
22331 msgid "tgo|Tgif"
22332 msgstr "Tgif"
22333
22334 #: lib/configure.py:503
22335 msgid "FIG"
22336 msgstr "FIG"
22337
22338 #: lib/configure.py:506
22339 msgid "DIA"
22340 msgstr "DIA"
22341
22342 #: lib/configure.py:509
22343 msgid "sxd"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: lib/configure.py:509
22347 msgid "sxd|OpenOffice"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: lib/configure.py:512
22351 msgid "Grace"
22352 msgstr "Grace"
22353
22354 #: lib/configure.py:515
22355 msgid "FEN"
22356 msgstr "FEN"
22357
22358 #: lib/configure.py:518
22359 msgid "SVG"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: lib/configure.py:520
22363 msgid "BMP"
22364 msgstr "BMP"
22365
22366 #: lib/configure.py:521
22367 msgid "GIF"
22368 msgstr "GIF"
22369
22370 #: lib/configure.py:522
22371 msgid "jpeg"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: lib/configure.py:522
22375 #, fuzzy
22376 msgid "jpeg|JPEG"
22377 msgstr "JPEG"
22378
22379 #: lib/configure.py:523
22380 msgid "PBM"
22381 msgstr "PBM"
22382
22383 #: lib/configure.py:524
22384 msgid "PGM"
22385 msgstr "PGM"
22386
22387 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22388 msgid "PNG"
22389 msgstr "PNG"
22390
22391 #: lib/configure.py:526
22392 msgid "PPM"
22393 msgstr "PPM"
22394
22395 #: lib/configure.py:527
22396 msgid "TIFF"
22397 msgstr "TIFF"
22398
22399 #: lib/configure.py:528
22400 msgid "XBM"
22401 msgstr "XBM"
22402
22403 #: lib/configure.py:529
22404 msgid "XPM"
22405 msgstr "XPM"
22406
22407 #: lib/configure.py:537
22408 msgid "Plain text (chess output)"
22409 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22410
22411 #: lib/configure.py:538
22412 msgid "Plain text (image)"
22413 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22414
22415 #: lib/configure.py:539
22416 msgid "Plain text (Xfig output)"
22417 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22418
22419 #: lib/configure.py:540
22420 msgid "date (output)"
22421 msgstr "תאריך (פלט)"
22422
22423 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22424 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22425 msgid "DocBook"
22426 msgstr "DocBook"
22427
22428 #: lib/configure.py:541
22429 msgid "DocBook|B"
22430 msgstr "DocBook|B"
22431
22432 #: lib/configure.py:542
22433 #, fuzzy
22434 msgid "DocBook (XML)"
22435 msgstr "Docbook (XML)"
22436
22437 #: lib/configure.py:543
22438 msgid "Graphviz Dot"
22439 msgstr "Graphviz Dot"
22440
22441 #: lib/configure.py:544
22442 #, fuzzy
22443 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22444 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22445
22446 #: lib/configure.py:545
22447 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22448 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22449
22450 #: lib/configure.py:546
22451 msgid "NoWeb"
22452 msgstr "NoWeb"
22453
22454 #: lib/configure.py:546
22455 msgid "NoWeb|N"
22456 msgstr "NoWeb|N"
22457
22458 #: lib/configure.py:548
22459 #, fuzzy
22460 msgid "R/S code"
22461 msgstr "קוד"
22462
22463 #: lib/configure.py:550
22464 msgid "LilyPond music"
22465 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22466
22467 #: lib/configure.py:551
22468 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: lib/configure.py:552
22472 msgid "LaTeX (plain)"
22473 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22474
22475 #: lib/configure.py:552
22476 msgid "LaTeX (plain)|L"
22477 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22478
22479 #: lib/configure.py:553
22480 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22481 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22482
22483 #: lib/configure.py:554
22484 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22485 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22486
22487 #: lib/configure.py:555
22488 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22489 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22490
22491 #: lib/configure.py:556
22492 msgid "Plain text"
22493 msgstr "טקסט רגיל"
22494
22495 #: lib/configure.py:556
22496 msgid "Plain text|a"
22497 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22498
22499 #: lib/configure.py:557
22500 msgid "Plain text (pstotext)"
22501 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22502
22503 #: lib/configure.py:558
22504 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22505 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22506
22507 #: lib/configure.py:559
22508 msgid "Plain text (catdvi)"
22509 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22510
22511 #: lib/configure.py:560
22512 msgid "Plain Text, Join Lines"
22513 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22514
22515 #: lib/configure.py:561
22516 msgid "Info (Beamer)"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: lib/configure.py:564
22520 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22521 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22522
22523 #: lib/configure.py:565
22524 msgid "Excel spreadsheet"
22525 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22526
22527 #: lib/configure.py:566
22528 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22529 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22530
22531 #: lib/configure.py:569
22532 msgid "LyXHTML"
22533 msgstr "LyXHTML"
22534
22535 #: lib/configure.py:569
22536 msgid "LyXHTML|y"
22537 msgstr "LyXHTML|y"
22538
22539 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22540 msgid "BibTeX"
22541 msgstr "BibTeX"
22542
22543 #: lib/configure.py:582
22544 msgid "EPS"
22545 msgstr "EPS"
22546
22547 #: lib/configure.py:583
22548 msgid "EPS (uncropped)"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: lib/configure.py:584
22552 msgid "EPS (cropped)"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: lib/configure.py:585
22556 msgid "Postscript"
22557 msgstr "Postscript"
22558
22559 #: lib/configure.py:585
22560 msgid "Postscript|t"
22561 msgstr "Postscript|t"
22562
22563 #: lib/configure.py:590
22564 msgid "PDF (ps2pdf)"
22565 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22566
22567 #: lib/configure.py:590
22568 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22569 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22570
22571 #: lib/configure.py:591
22572 msgid "PDF (pdflatex)"
22573 msgstr "PDF (pdflatex)"
22574
22575 #: lib/configure.py:591
22576 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22577 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22578
22579 #: lib/configure.py:592
22580 msgid "PDF (dvipdfm)"
22581 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22582
22583 #: lib/configure.py:592
22584 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22585 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22586
22587 #: lib/configure.py:593
22588 msgid "PDF (XeTeX)"
22589 msgstr "PDF (XeTeX)"
22590
22591 #: lib/configure.py:593
22592 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22593 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22594
22595 #: lib/configure.py:594
22596 msgid "PDF (LuaTeX)"
22597 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22598
22599 #: lib/configure.py:594
22600 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22601 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22602
22603 #: lib/configure.py:595
22604 #, fuzzy
22605 msgid "PDF (graphics)"
22606 msgstr "תמונות"
22607
22608 #: lib/configure.py:596
22609 #, fuzzy
22610 msgid "PDF (cropped)"
22611 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22612
22613 #: lib/configure.py:599
22614 msgid "DVI"
22615 msgstr "DVI"
22616
22617 #: lib/configure.py:599
22618 msgid "DVI|D"
22619 msgstr "DVI|D"
22620
22621 #: lib/configure.py:600
22622 msgid "DVI (LuaTeX)"
22623 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22624
22625 #: lib/configure.py:600
22626 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22627 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22628
22629 #: lib/configure.py:603
22630 msgid "DraftDVI"
22631 msgstr "טיוטת DVI"
22632
22633 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22634 #, fuzzy
22635 msgid "htm"
22636 msgstr "hom"
22637
22638 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22639 #, fuzzy
22640 msgid "htm|HTML"
22641 msgstr "HTML"
22642
22643 #: lib/configure.py:609
22644 msgid "Noteedit"
22645 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22646
22647 #: lib/configure.py:612
22648 msgid "OpenDocument"
22649 msgstr "OpenDocument"
22650
22651 #: lib/configure.py:613
22652 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22653 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22654
22655 #: lib/configure.py:616
22656 msgid "Rich Text Format"
22657 msgstr "Rich Text Format"
22658
22659 #: lib/configure.py:617
22660 msgid "MS Word"
22661 msgstr "MS Word"
22662
22663 #: lib/configure.py:617
22664 msgid "MS Word|W"
22665 msgstr "MS Word|W"
22666
22667 #: lib/configure.py:620
22668 msgid "date command"
22669 msgstr "פקודת תאריך"
22670
22671 #: lib/configure.py:621
22672 msgid "Table (CSV)"
22673 msgstr "טבלה (CSV)"
22674
22675 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22677 msgid "LyX"
22678 msgstr "LyX"
22679
22680 #: lib/configure.py:624
22681 msgid "LyX 1.3.x"
22682 msgstr "LyX 1.3.x"
22683
22684 #: lib/configure.py:625
22685 msgid "LyX 1.4.x"
22686 msgstr "LyX 1.4.x"
22687
22688 #: lib/configure.py:626
22689 msgid "LyX 1.5.x"
22690 msgstr "LyX 1.5.x"
22691
22692 #: lib/configure.py:627
22693 msgid "LyX 1.6.x"
22694 msgstr "LyX 1.6.x"
22695
22696 #: lib/configure.py:628
22697 #, fuzzy
22698 msgid "LyX 2.0.x"
22699 msgstr "LyX 1.3.x"
22700
22701 #: lib/configure.py:629
22702 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22703 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22704
22705 #: lib/configure.py:630
22706 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22707 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22708
22709 #: lib/configure.py:631
22710 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22711 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22712
22713 #: lib/configure.py:632
22714 msgid "LyX Preview"
22715 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22716
22717 #: lib/configure.py:633
22718 msgid "PDFTEX"
22719 msgstr "PDFTEX"
22720
22721 #: lib/configure.py:634
22722 msgid "Program"
22723 msgstr "יישום"
22724
22725 #: lib/configure.py:635
22726 msgid "PSTEX"
22727 msgstr "PSTEX"
22728
22729 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22730 msgid "Windows Metafile"
22731 msgstr "Windows Metafile"
22732
22733 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22734 msgid "Enhanced Metafile"
22735 msgstr "Enhanced Metafile"
22736
22737 #: lib/configure.py:740
22738 msgid "LyXBlogger"
22739 msgstr "LyXBlogger"
22740
22741 #: lib/configure.py:944
22742 msgid "LyX Archive (zip)"
22743 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22744
22745 #: lib/configure.py:947
22746 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22747 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22748
22749 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22750 #, c-format
22751 msgid "%1$s and %2$s"
22752 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22753
22754 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22755 #, c-format
22756 msgid "%1$s et al."
22757 msgstr "%1$s ואחרים."
22758
22759 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22760 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22761 msgid "ERROR!"
22762 msgstr "שגיאה!"
22763
22764 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22765 msgid "No year"
22766 msgstr "אין שנה"
22767
22768 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Bibliography entry not found!"
22771 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22772
22773 #: src/Buffer.cpp:138
22774 #, c-format
22775 msgid ""
22776 "Could not print the document %1$s.\n"
22777 "Check that your printer is set up correctly."
22778 msgstr ""
22779 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22780 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22781
22782 #: src/Buffer.cpp:141
22783 msgid "Print document failed"
22784 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22785
22786 #: src/Buffer.cpp:365
22787 msgid "Disk Error: "
22788 msgstr "שגיאת דיסק: "
22789
22790 #: src/Buffer.cpp:366
22791 #, c-format
22792 msgid ""
22793 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22794 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22795
22796 #: src/Buffer.cpp:483
22797 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22798 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22799
22800 #: src/Buffer.cpp:485
22801 msgid "Attempting to close changed document!"
22802 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22803
22804 #: src/Buffer.cpp:494
22805 msgid "Could not remove temporary directory"
22806 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22807
22808 #: src/Buffer.cpp:495
22809 #, c-format
22810 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22811 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22812
22813 #: src/Buffer.cpp:871
22814 msgid "Unknown document class"
22815 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22816
22817 #: src/Buffer.cpp:872
22818 #, c-format
22819 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22820 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22821
22822 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22823 #, c-format
22824 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22828 msgid "Document header error"
22829 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22830
22831 #: src/Buffer.cpp:886
22832 msgid "\\begin_header is missing"
22833 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22834
22835 #: src/Buffer.cpp:909
22836 msgid "\\begin_document is missing"
22837 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22838
22839 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22840 #: src/BufferView.cpp:1441
22841 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22842 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22843
22844 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22845 msgid ""
22846 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22847 "xcolor/ulem are installed.\n"
22848 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22849 "LaTeX preamble."
22850 msgstr ""
22851 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22852 "ulem מותקנות.\n"
22853 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22854 "LaTeX."
22855
22856 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22857 msgid ""
22858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22859 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22860 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22861 "LaTeX preamble."
22862 msgstr ""
22863 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22864 "ulem לא מותקנות.\n"
22865 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22866
22867 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22869 msgid "Index"
22870 msgstr "אינדקס"
22871
22872 #: src/Buffer.cpp:1065
22873 #, fuzzy
22874 msgid "File Not Found"
22875 msgstr "קובץ לא נמצא"
22876
22877 #: src/Buffer.cpp:1066
22878 #, fuzzy, c-format
22879 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22880 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22881
22882 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22883 msgid "Document format failure"
22884 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22885
22886 #: src/Buffer.cpp:1090
22887 #, c-format
22888 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22889 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22890
22891 #: src/Buffer.cpp:1153
22892 #, c-format
22893 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22894 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22895
22896 #: src/Buffer.cpp:1178
22897 msgid "Conversion failed"
22898 msgstr "המרה נכשלה"
22899
22900 #: src/Buffer.cpp:1179
22901 #, c-format
22902 msgid ""
22903 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22904 "it could not be created."
22905 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22906
22907 #: src/Buffer.cpp:1189
22908 msgid "Conversion script not found"
22909 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22910
22911 #: src/Buffer.cpp:1190
22912 #, c-format
22913 msgid ""
22914 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22915 "could not be found."
22916 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22917
22918 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22919 msgid "Conversion script failed"
22920 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22921
22922 #: src/Buffer.cpp:1214
22923 #, c-format
22924 msgid ""
22925 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22926 "convert it."
22927 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22928
22929 #: src/Buffer.cpp:1221
22930 #, c-format
22931 msgid ""
22932 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22933 "it."
22934 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22935
22936 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22937 msgid "File is read-only"
22938 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22939
22940 #: src/Buffer.cpp:1243
22941 #, c-format
22942 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22943 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22944
22945 #: src/Buffer.cpp:1252
22946 #, c-format
22947 msgid ""
22948 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22949 "overwrite this file?"
22950 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:1254
22953 msgid "Overwrite modified file?"
22954 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22955
22956 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
22959 msgid "&Overwrite"
22960 msgstr "החלף"
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:1284
22963 msgid "Backup failure"
22964 msgstr "כשלון בגיבוי"
22965
22966 #: src/Buffer.cpp:1285
22967 #, c-format
22968 msgid ""
22969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22970 "Please check whether the directory exists and is writable."
22971 msgstr ""
22972 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22973 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22974
22975 #: src/Buffer.cpp:1311
22976 #, c-format
22977 msgid "Saving document %1$s..."
22978 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22979
22980 #: src/Buffer.cpp:1326
22981 msgid " could not write file!"
22982 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
22983
22984 #: src/Buffer.cpp:1334
22985 msgid " done."
22986 msgstr "בוצע."
22987
22988 #: src/Buffer.cpp:1349
22989 #, c-format
22990 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22991 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
22992
22993 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22994 #, c-format
22995 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22996 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:1362
22999 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23000 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:1376
23003 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23004 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23005
23006 #: src/Buffer.cpp:1390
23007 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23008 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23009
23010 #: src/Buffer.cpp:1479
23011 msgid "Iconv software exception Detected"
23012 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23013
23014 #: src/Buffer.cpp:1479
23015 #, c-format
23016 msgid ""
23017 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23018 "installed"
23019 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23020
23021 #: src/Buffer.cpp:1509
23022 #, c-format
23023 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23024 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:1512
23027 msgid ""
23028 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23029 "chosen encoding.\n"
23030 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23031 msgstr ""
23032 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23033 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:1519
23036 msgid "iconv conversion failed"
23037 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23038
23039 #: src/Buffer.cpp:1524
23040 msgid "conversion failed"
23041 msgstr "המרה נכשלה"
23042
23043 #: src/Buffer.cpp:1624
23044 msgid "Uncodable character in file path"
23045 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23046
23047 #: src/Buffer.cpp:1626
23048 #, fuzzy, c-format
23049 msgid ""
23050 "The path of your document\n"
23051 "(%1$s)\n"
23052 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23053 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23054 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23055 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23056 "\n"
23057 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23058 "(such as utf8) or change the file path name."
23059 msgstr ""
23060 "נתיב המסמך שלך\n"
23061 "(%1$s)\n"
23062 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23063 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23064 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23065 "\n"
23066 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23067 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23068
23069 #: src/Buffer.cpp:1979
23070 msgid "Running chktex..."
23071 msgstr "מריץ chktex..."
23072
23073 #: src/Buffer.cpp:1993
23074 msgid "chktex failure"
23075 msgstr "chktex נכשל"
23076
23077 #: src/Buffer.cpp:1994
23078 msgid "Could not run chktex successfully."
23079 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23080
23081 #: src/Buffer.cpp:2283
23082 #, c-format
23083 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23084 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23085
23086 #: src/Buffer.cpp:2363
23087 #, c-format
23088 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23089 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:2447
23092 #, c-format
23093 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23094 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:2482
23097 #, c-format
23098 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23099 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:2547
23102 #, c-format
23103 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23104 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23105
23106 #: src/Buffer.cpp:2554
23107 #, c-format
23108 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23109 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23110
23111 #: src/Buffer.cpp:2561
23112 msgid "Error exporting to DVI."
23113 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23114
23115 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23116 #, c-format
23117 msgid ""
23118 "The file %1$s already exists.\n"
23119 "\n"
23120 "Do you want to overwrite that file?"
23121 msgstr ""
23122 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23123 "\n"
23124 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23125
23126 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23127 msgid "Overwrite file?"
23128 msgstr "להחליף קובץ?"
23129
23130 #: src/Buffer.cpp:2646
23131 msgid "Error running external commands."
23132 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23133
23134 #: src/Buffer.cpp:3468
23135 #, c-format
23136 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23137 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23138
23139 #: src/Buffer.cpp:3472
23140 #, c-format
23141 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23142 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23143
23144 #: src/Buffer.cpp:3526
23145 msgid "Preview source code"
23146 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23147
23148 #: src/Buffer.cpp:3528
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Preview preamble"
23151 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:3530
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Preview body"
23156 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23157
23158 #: src/Buffer.cpp:3545
23159 msgid "Plain text does not have a preamble."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/Buffer.cpp:3648
23163 #, c-format
23164 msgid "Auto-saving %1$s"
23165 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23166
23167 #: src/Buffer.cpp:3702
23168 msgid "Autosave failed!"
23169 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:3763
23172 msgid "Autosaving current document..."
23173 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:3884
23176 msgid "Couldn't export file"
23177 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:3885
23180 #, c-format
23181 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23182 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23183
23184 #: src/Buffer.cpp:3946
23185 msgid "File name error"
23186 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23187
23188 #: src/Buffer.cpp:3947
23189 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23190 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23191
23192 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23193 msgid "Document export cancelled."
23194 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23195
23196 #: src/Buffer.cpp:4062
23197 #, c-format
23198 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23199 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23200
23201 #: src/Buffer.cpp:4069
23202 #, c-format
23203 msgid "Document exported as %1$s"
23204 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23205
23206 #: src/Buffer.cpp:4124
23207 #, c-format
23208 msgid ""
23209 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23210 "\n"
23211 "Recover emergency save?"
23212 msgstr ""
23213 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23214 "\n"
23215 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23216
23217 #: src/Buffer.cpp:4127
23218 msgid "Load emergency save?"
23219 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23220
23221 #: src/Buffer.cpp:4128
23222 msgid "&Recover"
23223 msgstr "&שחזר"
23224
23225 #: src/Buffer.cpp:4128
23226 msgid "&Load Original"
23227 msgstr "טען &מקור"
23228
23229 #: src/Buffer.cpp:4139
23230 #, c-format
23231 msgid ""
23232 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23233 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23234 msgstr ""
23235 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23236 "שומר אותו כקובץ אחר."
23237
23238 #: src/Buffer.cpp:4146
23239 msgid "Document was successfully recovered."
23240 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23241
23242 #: src/Buffer.cpp:4148
23243 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23244 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23245
23246 #: src/Buffer.cpp:4149
23247 #, c-format
23248 msgid ""
23249 "Remove emergency file now?\n"
23250 "(%1$s)"
23251 msgstr ""
23252 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23253 "(%1$s)"
23254
23255 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23256 msgid "Delete emergency file?"
23257 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23258
23259 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23260 msgid "&Keep"
23261 msgstr "השאר"
23262
23263 #: src/Buffer.cpp:4158
23264 msgid "Emergency file deleted"
23265 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23266
23267 #: src/Buffer.cpp:4159
23268 msgid "Do not forget to save your file now!"
23269 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23270
23271 #: src/Buffer.cpp:4166
23272 msgid "Remove emergency file now?"
23273 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23274
23275 #: src/Buffer.cpp:4189
23276 #, c-format
23277 msgid ""
23278 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23279 "\n"
23280 "Load the backup instead?"
23281 msgstr ""
23282 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23283 "\n"
23284 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23285
23286 #: src/Buffer.cpp:4191
23287 msgid "Load backup?"
23288 msgstr "לטעון גיבוי?"
23289
23290 #: src/Buffer.cpp:4192
23291 msgid "&Load backup"
23292 msgstr "טען &גיבוי"
23293
23294 #: src/Buffer.cpp:4192
23295 msgid "Load &original"
23296 msgstr "טען &מקור"
23297
23298 #: src/Buffer.cpp:4202
23299 #, c-format
23300 msgid ""
23301 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23302 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23303 msgstr ""
23304 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23305 "שומר אותו כקובץ אחר."
23306
23307 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23308 msgid "Senseless!!! "
23309 msgstr "חסר משמעות!!! "
23310
23311 #: src/Buffer.cpp:4756
23312 #, c-format
23313 msgid "Document %1$s reloaded."
23314 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23315
23316 #: src/Buffer.cpp:4759
23317 #, c-format
23318 msgid "Could not reload document %1$s."
23319 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23320
23321 #: src/Buffer.cpp:4826
23322 msgid "Included File Invalid"
23323 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23324
23325 #: src/Buffer.cpp:4827
23326 #, c-format
23327 msgid ""
23328 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23329 "  %1$s\n"
23330 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23331 msgstr ""
23332 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23333 "  %1$s\n"
23334 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23335
23336 #: src/BufferParams.cpp:452
23337 #, fuzzy
23338 msgid ""
23339 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23340 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23341 msgstr ""
23342 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23343 "נכללו בנוסחאות"
23344
23345 #: src/BufferParams.cpp:454
23346 #, fuzzy
23347 msgid ""
23348 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23349 "are inserted into formulas"
23350 msgstr ""
23351 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23352 "נכללו בנוסחאות"
23353
23354 #: src/BufferParams.cpp:456
23355 #, fuzzy
23356 msgid ""
23357 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23358 "formulas"
23359 msgstr ""
23360 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23361
23362 #: src/BufferParams.cpp:458
23363 msgid ""
23364 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23365 "inserted into formulas"
23366 msgstr ""
23367 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23368 "בנוסחאות"
23369
23370 #: src/BufferParams.cpp:460
23371 msgid ""
23372 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23373 "into formulas"
23374 msgstr ""
23375 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23376
23377 #: src/BufferParams.cpp:462
23378 #, fuzzy
23379 msgid ""
23380 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23381 "inserted into formulas"
23382 msgstr ""
23383 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23384
23385 #: src/BufferParams.cpp:464
23386 msgid ""
23387 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23388 "inserted into formulas"
23389 msgstr ""
23390 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23391 "נכללה בנוסחאות"
23392
23393 #: src/BufferParams.cpp:466
23394 #, fuzzy
23395 msgid ""
23396 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23397 "subscript is inserted into formulas"
23398 msgstr ""
23399 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23400
23401 #: src/BufferParams.cpp:468
23402 #, fuzzy
23403 msgid ""
23404 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23405 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23406 msgstr ""
23407 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23408 "נכללו בנוסחאות"
23409
23410 #: src/BufferParams.cpp:470
23411 #, fuzzy
23412 msgid ""
23413 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23414 "decoration 'utilde'"
23415 msgstr ""
23416 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23417 "בנוסחאות"
23418
23419 #: src/BufferParams.cpp:616
23420 #, c-format
23421 msgid ""
23422 "The selected document class\n"
23423 "\t%1$s\n"
23424 "requires external files that are not available.\n"
23425 "The document class can still be used, but the\n"
23426 "document cannot be compiled until the following\n"
23427 "prerequisites are installed:\n"
23428 "\t%2$s\n"
23429 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23430 "User's Guide for more information."
23431 msgstr ""
23432 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23433 "\t%1$s\n"
23434 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23435 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23436 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23437 "\t%2$s\n"
23438 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23439 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23440
23441 #: src/BufferParams.cpp:625
23442 msgid "Document class not available"
23443 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23444
23445 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23446 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Uncodable characters"
23449 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23450
23451 #: src/BufferParams.cpp:1812
23452 #, c-format
23453 msgid ""
23454 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23455 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23456 "%1$s."
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/BufferParams.cpp:2059
23460 #, c-format
23461 msgid ""
23462 "The layout file:\n"
23463 "%1$s\n"
23464 "could not be found. A default textclass with default\n"
23465 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23466 "correct output."
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/BufferParams.cpp:2065
23470 msgid "Document class not found"
23471 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23472
23473 #: src/BufferParams.cpp:2072
23474 #, c-format
23475 msgid ""
23476 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23477 "%1$s\n"
23478 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23479 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23480 "correct output."
23481 msgstr ""
23482
23483 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23484 msgid "Could not load class"
23485 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23486
23487 #: src/BufferParams.cpp:2128
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Error reading internal layout information"
23490 msgstr "מידע כללי"
23491
23492 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23493 msgid "Read Error"
23494 msgstr "שגיאת קריאה"
23495
23496 #: src/BufferView.cpp:188
23497 msgid "No more insets"
23498 msgstr "אין עוד תוספים"
23499
23500 #: src/BufferView.cpp:731
23501 msgid "Save bookmark"
23502 msgstr "שמור סמנייה"
23503
23504 #: src/BufferView.cpp:956
23505 msgid "Converting document to new document class..."
23506 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23507
23508 #: src/BufferView.cpp:1000
23509 msgid "Document is read-only"
23510 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23511
23512 #: src/BufferView.cpp:1009
23513 msgid "This portion of the document is deleted."
23514 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23515
23516 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Absolute filename expected."
23520 msgstr "מצפה לערך."
23521
23522 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23523 #, fuzzy, c-format
23524 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23525 msgstr ""
23526 "הקובץ המצוין:\n"
23527 "%1$s\n"
23528 "לא ניתן לקריאה."
23529
23530 #: src/BufferView.cpp:1333
23531 msgid "No further undo information"
23532 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23533
23534 #: src/BufferView.cpp:1343
23535 msgid "No further redo information"
23536 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23537
23538 #: src/BufferView.cpp:1590
23539 msgid "Mark off"
23540 msgstr "סימון כבוי"
23541
23542 #: src/BufferView.cpp:1596
23543 msgid "Mark on"
23544 msgstr "סימון פעיל"
23545
23546 #: src/BufferView.cpp:1603
23547 msgid "Mark removed"
23548 msgstr "הסימון הוסר"
23549
23550 #: src/BufferView.cpp:1606
23551 msgid "Mark set"
23552 msgstr "הסימון נקבע"
23553
23554 #: src/BufferView.cpp:1662
23555 msgid "Statistics for the selection:"
23556 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23557
23558 #: src/BufferView.cpp:1664
23559 msgid "Statistics for the document:"
23560 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23561
23562 #: src/BufferView.cpp:1667
23563 #, c-format
23564 msgid "%1$d words"
23565 msgstr "%1$d מילים"
23566
23567 #: src/BufferView.cpp:1669
23568 msgid "One word"
23569 msgstr "מילה אחת"
23570
23571 #: src/BufferView.cpp:1672
23572 #, c-format
23573 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23574 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23575
23576 #: src/BufferView.cpp:1675
23577 msgid "One character (including blanks)"
23578 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23579
23580 #: src/BufferView.cpp:1678
23581 #, c-format
23582 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23583 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23584
23585 #: src/BufferView.cpp:1681
23586 msgid "One character (excluding blanks)"
23587 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23588
23589 #: src/BufferView.cpp:1683
23590 msgid "Statistics"
23591 msgstr "סטטיסטיקות"
23592
23593 #: src/BufferView.cpp:1839
23594 #, c-format
23595 msgid ""
23596 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/BufferView.cpp:1841
23600 #, c-format
23601 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/BufferView.cpp:1849
23605 msgid "Branch name"
23606 msgstr "שם הענף"
23607
23608 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23609 msgid "Branch already exists"
23610 msgstr "הענף כבר קיים"
23611
23612 #: src/BufferView.cpp:2299
23613 msgid "Inverse Search Failed"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/BufferView.cpp:2300
23617 msgid ""
23618 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23619 "You need to update the viewed document."
23620 msgstr ""
23621
23622 #: src/BufferView.cpp:2679
23623 #, c-format
23624 msgid "Inserting document %1$s..."
23625 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23626
23627 #: src/BufferView.cpp:2690
23628 #, c-format
23629 msgid "Document %1$s inserted."
23630 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23631
23632 #: src/BufferView.cpp:2692
23633 #, c-format
23634 msgid "Could not insert document %1$s"
23635 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23636
23637 #: src/BufferView.cpp:2958
23638 #, c-format
23639 msgid ""
23640 "Could not read the specified document\n"
23641 "%1$s\n"
23642 "due to the error: %2$s"
23643 msgstr ""
23644 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23645 "%1$s\n"
23646 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23647
23648 #: src/BufferView.cpp:2960
23649 msgid "Could not read file"
23650 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23651
23652 #: src/BufferView.cpp:2967
23653 #, fuzzy, c-format
23654 msgid ""
23655 "%1$s\n"
23656 " is not readable."
23657 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23658
23659 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23660 msgid "Could not open file"
23661 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23662
23663 #: src/BufferView.cpp:2975
23664 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23665 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23666
23667 #: src/BufferView.cpp:2976
23668 msgid ""
23669 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23670 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23671 "If this does not give the correct result\n"
23672 "then please change the encoding of the file\n"
23673 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23674 msgstr ""
23675 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23676 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23677 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23678 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23679 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23680
23681 #: src/Changes.cpp:370
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Uncodable character in author name"
23684 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23685
23686 #: src/Changes.cpp:371
23687 #, c-format
23688 msgid ""
23689 "The author name '%1$s',\n"
23690 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23691 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23692 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23693 "\n"
23694 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23695 "or change the spelling of the author name."
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/Chktex.cpp:62
23699 #, c-format
23700 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23701 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23702
23703 #: src/Chktex.cpp:64
23704 msgid "ChkTeX warning id # "
23705 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23706
23707 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23709 msgid "none"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/Color.cpp:204
23713 msgid "black"
23714 msgstr "שחור"
23715
23716 #: src/Color.cpp:205
23717 msgid "white"
23718 msgstr "לבן"
23719
23720 #: src/Color.cpp:206
23721 msgid "red"
23722 msgstr "אדום"
23723
23724 #: src/Color.cpp:207
23725 msgid "green"
23726 msgstr "ירוק"
23727
23728 #: src/Color.cpp:208
23729 msgid "blue"
23730 msgstr "כחול"
23731
23732 #: src/Color.cpp:209
23733 msgid "cyan"
23734 msgstr "ציאן"
23735
23736 #: src/Color.cpp:210
23737 msgid "magenta"
23738 msgstr "מגנטה"
23739
23740 #: src/Color.cpp:211
23741 msgid "yellow"
23742 msgstr "צהוב"
23743
23744 #: src/Color.cpp:212
23745 msgid "cursor"
23746 msgstr "סמן"
23747
23748 #: src/Color.cpp:213
23749 msgid "background"
23750 msgstr "רקע"
23751
23752 #: src/Color.cpp:214
23753 msgid "text"
23754 msgstr "טקסט"
23755
23756 #: src/Color.cpp:215
23757 msgid "selection"
23758 msgstr "בחירה"
23759
23760 #: src/Color.cpp:216
23761 #, fuzzy
23762 msgid "selected text"
23763 msgstr "טקסט מחוק"
23764
23765 #: src/Color.cpp:218
23766 msgid "LaTeX text"
23767 msgstr "טקסט LaTeX"
23768
23769 #: src/Color.cpp:219
23770 #, fuzzy
23771 msgid "inline completion"
23772 msgstr "&בתוך השורה"
23773
23774 #: src/Color.cpp:221
23775 msgid "non-unique inline completion"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: src/Color.cpp:223
23779 msgid "previewed snippet"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/Color.cpp:224
23783 #, fuzzy
23784 msgid "note label"
23785 msgstr "הוסף תווית"
23786
23787 #: src/Color.cpp:225
23788 msgid "note background"
23789 msgstr "רקע הערה"
23790
23791 #: src/Color.cpp:226
23792 #, fuzzy
23793 msgid "comment label"
23794 msgstr "הערה"
23795
23796 #: src/Color.cpp:227
23797 msgid "comment background"
23798 msgstr "רקע ההערה"
23799
23800 #: src/Color.cpp:228
23801 #, fuzzy
23802 msgid "greyedout inset label"
23803 msgstr "הוסף תווית"
23804
23805 #: src/Color.cpp:229
23806 #, fuzzy
23807 msgid "greyedout inset text"
23808 msgstr "הוסף תווית"
23809
23810 #: src/Color.cpp:230
23811 msgid "greyedout inset background"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: src/Color.cpp:231
23815 #, fuzzy
23816 msgid "phantom inset text"
23817 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23818
23819 #: src/Color.cpp:232
23820 msgid "shaded box"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/Color.cpp:233
23824 #, fuzzy
23825 msgid "listings background"
23826 msgstr "רקע הערה"
23827
23828 #: src/Color.cpp:234
23829 #, fuzzy
23830 msgid "branch label"
23831 msgstr "ענף"
23832
23833 #: src/Color.cpp:235
23834 #, fuzzy
23835 msgid "footnote label"
23836 msgstr "הערת תחתית"
23837
23838 #: src/Color.cpp:236
23839 #, fuzzy
23840 msgid "index label"
23841 msgstr "הוסף תווית"
23842
23843 #: src/Color.cpp:237
23844 #, fuzzy
23845 msgid "margin note label"
23846 msgstr "דלג לתווית"
23847
23848 #: src/Color.cpp:238
23849 #, fuzzy
23850 msgid "URL label"
23851 msgstr "תווית"
23852
23853 #: src/Color.cpp:239
23854 #, fuzzy
23855 msgid "URL text"
23856 msgstr "טקסט"
23857
23858 #: src/Color.cpp:240
23859 msgid "depth bar"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/Color.cpp:241
23863 msgid "language"
23864 msgstr "שפה"
23865
23866 #: src/Color.cpp:242
23867 msgid "command inset"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/Color.cpp:243
23871 msgid "command inset background"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/Color.cpp:244
23875 msgid "command inset frame"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/Color.cpp:245
23879 msgid "special character"
23880 msgstr "תו מיוחד"
23881
23882 #: src/Color.cpp:246
23883 msgid "math"
23884 msgstr "מתמטיקה"
23885
23886 #: src/Color.cpp:247
23887 msgid "math background"
23888 msgstr "רקע מתמטיקה"
23889
23890 #: src/Color.cpp:248
23891 msgid "graphics background"
23892 msgstr "רקע של תמונות"
23893
23894 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23895 #, fuzzy
23896 msgid "math macro background"
23897 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23898
23899 #: src/Color.cpp:250
23900 msgid "math frame"
23901 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23902
23903 #: src/Color.cpp:251
23904 msgid "math corners"
23905 msgstr "פינות מתמטיקה"
23906
23907 #: src/Color.cpp:252
23908 msgid "math line"
23909 msgstr "קו מתמטיקה"
23910
23911 #: src/Color.cpp:254
23912 #, fuzzy
23913 msgid "math macro hovered background"
23914 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23915
23916 #: src/Color.cpp:255
23917 #, fuzzy
23918 msgid "math macro label"
23919 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23920
23921 #: src/Color.cpp:256
23922 #, fuzzy
23923 msgid "math macro frame"
23924 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23925
23926 #: src/Color.cpp:257
23927 #, fuzzy
23928 msgid "math macro blended out"
23929 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23930
23931 #: src/Color.cpp:258
23932 #, fuzzy
23933 msgid "math macro old parameter"
23934 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23935
23936 #: src/Color.cpp:259
23937 #, fuzzy
23938 msgid "math macro new parameter"
23939 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23940
23941 #: src/Color.cpp:260
23942 msgid "collapsable inset text"
23943 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23944
23945 #: src/Color.cpp:261
23946 msgid "collapsable inset frame"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/Color.cpp:262
23950 msgid "inset background"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: src/Color.cpp:263
23954 msgid "inset frame"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: src/Color.cpp:264
23958 msgid "LaTeX error"
23959 msgstr "שגיאת LaTeX"
23960
23961 #: src/Color.cpp:265
23962 msgid "end-of-line marker"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: src/Color.cpp:266
23966 msgid "appendix marker"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/Color.cpp:267
23970 msgid "change bar"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: src/Color.cpp:268
23974 #, fuzzy
23975 msgid "deleted text"
23976 msgstr "טקסט מחוק"
23977
23978 #: src/Color.cpp:269
23979 #, fuzzy
23980 msgid "added text"
23981 msgstr "טקסט שנוסף"
23982
23983 #: src/Color.cpp:270
23984 msgid "changed text 1st author"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/Color.cpp:271
23988 msgid "changed text 2nd author"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: src/Color.cpp:272
23992 msgid "changed text 3rd author"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: src/Color.cpp:273
23996 msgid "changed text 4th author"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: src/Color.cpp:274
24000 msgid "changed text 5th author"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: src/Color.cpp:275
24004 #, fuzzy
24005 msgid "deleted text modifier"
24006 msgstr "טקסט מחוק"
24007
24008 #: src/Color.cpp:276
24009 msgid "added space markers"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: src/Color.cpp:277
24013 msgid "table line"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: src/Color.cpp:278
24017 msgid "table on/off line"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: src/Color.cpp:280
24021 msgid "bottom area"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: src/Color.cpp:281
24025 #, fuzzy
24026 msgid "new page"
24027 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24028
24029 #: src/Color.cpp:282
24030 #, fuzzy
24031 msgid "page break / line break"
24032 msgstr "שבירת עמוד"
24033
24034 #: src/Color.cpp:283
24035 msgid "frame of button"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/Color.cpp:284
24039 msgid "button background"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/Color.cpp:285
24043 msgid "button background under focus"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/Color.cpp:286
24047 #, fuzzy
24048 msgid "paragraph marker"
24049 msgstr "תת-פסקה"
24050
24051 #: src/Color.cpp:287
24052 #, fuzzy
24053 msgid "preview frame"
24054 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24055
24056 #: src/Color.cpp:288
24057 msgid "inherit"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: src/Color.cpp:289
24061 #, fuzzy
24062 msgid "regexp frame"
24063 msgstr "שם"
24064
24065 #: src/Color.cpp:290
24066 msgid "ignore"
24067 msgstr "התעלם"
24068
24069 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24070 #: src/Converter.cpp:582
24071 msgid "Cannot convert file"
24072 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24073
24074 #: src/Converter.cpp:327
24075 #, c-format
24076 msgid ""
24077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24078 "Define a converter in the preferences."
24079 msgstr ""
24080 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24081 "הגדר ממיר בהעדפות."
24082
24083 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24084 msgid "Executing command: "
24085 msgstr "מבצע פקודה: "
24086
24087 #: src/Converter.cpp:511
24088 msgid "Build errors"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: src/Converter.cpp:512
24092 msgid "There were errors during the build process."
24093 msgstr ""
24094
24095 #: src/Converter.cpp:517
24096 #, fuzzy, c-format
24097 msgid ""
24098 "An error occurred while running:\n"
24099 "%1$s"
24100 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24101
24102 #: src/Converter.cpp:540
24103 #, c-format
24104 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24105 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24106
24107 #: src/Converter.cpp:584
24108 #, c-format
24109 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24110 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24111
24112 #: src/Converter.cpp:585
24113 #, c-format
24114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24115 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24116
24117 #: src/Converter.cpp:641
24118 msgid "Running LaTeX..."
24119 msgstr "מריץ LaTeX..."
24120
24121 #: src/Converter.cpp:660
24122 #, c-format
24123 msgid ""
24124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24125 "log %1$s."
24126 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24127
24128 #: src/Converter.cpp:663
24129 msgid "LaTeX failed"
24130 msgstr "LaTeX נכשל"
24131
24132 #: src/Converter.cpp:665
24133 msgid "Output is empty"
24134 msgstr "הפלט ריק"
24135
24136 #: src/Converter.cpp:666
24137 msgid "An empty output file was generated."
24138 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24139
24140 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24141 #, fuzzy, c-format
24142 msgid ""
24143 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24144 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24145 msgstr ""
24146 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24147 "\n"
24148 "האם לשמור את המסמך?"
24149
24150 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Unknown branch"
24153 msgstr "פעולה לא ידועה"
24154
24155 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24156 msgid "&Don't Add"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24160 #, fuzzy, c-format
24161 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24162 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24163
24164 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Layout Not Found"
24167 msgstr "לא מוצג."
24168
24169 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24170 #, c-format
24171 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24172 msgstr ""
24173
24174 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24175 #, c-format
24176 msgid ""
24177 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24178 "%3$s'."
24179 msgstr ""
24180
24181 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Undefined flex inset"
24184 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24185
24186 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24187 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24188 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24189 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24190 msgid "LyX Warning: "
24191 msgstr "אזהרת LyX:"
24192
24193 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24194 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24195 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24196 msgid "uncodable character"
24197 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24198
24199 #: src/Exporter.cpp:50
24200 #, fuzzy
24201 msgid "&Keep file"
24202 msgstr "התאם"
24203
24204 #: src/Exporter.cpp:51
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Overwrite &all"
24207 msgstr "החלף הכל"
24208
24209 #: src/Exporter.cpp:51
24210 msgid "&Cancel export"
24211 msgstr "בטל ייצוא"
24212
24213 #: src/Exporter.cpp:97
24214 msgid "Couldn't copy file"
24215 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24216
24217 #: src/Exporter.cpp:98
24218 #, c-format
24219 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24220 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24221
24222 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24225 msgid "Roman"
24226 msgstr "רומי"
24227
24228 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24231 msgid "Sans Serif"
24232 msgstr "נטול תגים"
24233
24234 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24237 msgid "Typewriter"
24238 msgstr "מכונת כתיבה"
24239
24240 #: src/Font.cpp:59
24241 msgid "Symbol"
24242 msgstr "סמל"
24243
24244 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24245 #: src/Font.cpp:76
24246 msgid "Inherit"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24250 msgid "Medium"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24254 msgid "Upright"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24258 msgid "Italic"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24262 msgid "Slanted"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: src/Font.cpp:67
24266 msgid "Smallcaps"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24270 msgid "Increase"
24271 msgstr "הגדל"
24272
24273 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24274 msgid "Decrease"
24275 msgstr "הקטן"
24276
24277 #: src/Font.cpp:76
24278 msgid "Toggle"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: src/Font.cpp:162
24282 #, c-format
24283 msgid "Emphasis %1$s, "
24284 msgstr ""
24285
24286 #: src/Font.cpp:165
24287 #, c-format
24288 msgid "Underline %1$s, "
24289 msgstr ""
24290
24291 #: src/Font.cpp:168
24292 #, fuzzy, c-format
24293 msgid "Strikeout %1$s, "
24294 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24295
24296 #: src/Font.cpp:171
24297 #, c-format
24298 msgid "Double underline %1$s, "
24299 msgstr ""
24300
24301 #: src/Font.cpp:174
24302 #, fuzzy, c-format
24303 msgid "Wavy underline %1$s, "
24304 msgstr "underline"
24305
24306 #: src/Font.cpp:177
24307 #, c-format
24308 msgid "Noun %1$s, "
24309 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24310
24311 #: src/Font.cpp:191
24312 #, c-format
24313 msgid "Language: %1$s, "
24314 msgstr "שפה: %1$s, "
24315
24316 #: src/Font.cpp:194
24317 #, fuzzy, c-format
24318 msgid "Number %1$s"
24319 msgstr "מספר %1$s"
24320
24321 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24322 msgid "Cannot view file"
24323 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24324
24325 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24326 #, c-format
24327 msgid "File does not exist: %1$s"
24328 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24329
24330 #: src/Format.cpp:624
24331 #, c-format
24332 msgid "No information for viewing %1$s"
24333 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24334
24335 #: src/Format.cpp:634
24336 #, c-format
24337 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24338 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24339
24340 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24341 msgid "Cannot edit file"
24342 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24343
24344 #: src/Format.cpp:690
24345 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24346 msgstr ""
24347
24348 #: src/Format.cpp:703
24349 #, c-format
24350 msgid "No information for editing %1$s"
24351 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24352
24353 #: src/Format.cpp:714
24354 #, c-format
24355 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24356 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24357
24358 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Could not find bind file"
24361 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24362
24363 #: src/KeyMap.cpp:227
24364 #, fuzzy, c-format
24365 msgid ""
24366 "Unable to find the bind file\n"
24367 "%1$s.\n"
24368 "Please check your installation."
24369 msgstr ""
24370 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24371 "אנא התקן קובץ זה."
24372
24373 #: src/KeyMap.cpp:234
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24376 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24377
24378 #: src/KeyMap.cpp:235
24379 msgid ""
24380 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24381 "Please check your installation."
24382 msgstr ""
24383
24384 #: src/KeyMap.cpp:242
24385 #, c-format
24386 msgid ""
24387 "Unable to find the bind file\n"
24388 "%1$s.\n"
24389 "Falling back to default."
24390 msgstr ""
24391
24392 #: src/KeySequence.cpp:181
24393 msgid "   options: "
24394 msgstr "   אפשרויות: "
24395
24396 #: src/LaTeX.cpp:57
24397 #, c-format
24398 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24399 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24400
24401 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Running Index Processor."
24404 msgstr "מריץ MakeIndex."
24405
24406 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24407 msgid "Running BibTeX."
24408 msgstr "מריץ BibTeX."
24409
24410 #: src/LaTeX.cpp:467
24411 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24412 msgstr ""
24413
24414 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24415 #, fuzzy
24416 msgid "BibTeX error: "
24417 msgstr "שגיאת LaTeX"
24418
24419 #: src/LaTeX.cpp:1301
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Biber error: "
24422 msgstr "שגיאת דיסק: "
24423
24424 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Font not available"
24427 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24428
24429 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24430 #, c-format
24431 msgid ""
24432 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24433 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24434 msgstr ""
24435
24436 #: src/LyX.cpp:120
24437 msgid "Could not read configuration file"
24438 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24439
24440 #: src/LyX.cpp:121
24441 #, c-format
24442 msgid ""
24443 "Error while reading the configuration file\n"
24444 "%1$s.\n"
24445 "Please check your installation."
24446 msgstr ""
24447
24448 #: src/LyX.cpp:130
24449 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24450 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24451
24452 #: src/LyX.cpp:134
24453 msgid "Done!"
24454 msgstr "בוצע!"
24455
24456 #: src/LyX.cpp:378
24457 #, fuzzy
24458 msgid "The following files could not be loaded:"
24459 msgstr ""
24460 "הקובץ המצוין:\n"
24461 "%1$s\n"
24462 "לא ניתן לקריאה."
24463
24464 #: src/LyX.cpp:415
24465 #, fuzzy, c-format
24466 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24467 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24468
24469 #: src/LyX.cpp:417
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Cannot remove temporary directory"
24472 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24473
24474 #: src/LyX.cpp:423
24475 #, c-format
24476 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24477 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24478
24479 #: src/LyX.cpp:425
24480 msgid "Unable to remove temporary directory"
24481 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24482
24483 #: src/LyX.cpp:453
24484 #, c-format
24485 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24486 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24487
24488 #: src/LyX.cpp:471
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Missing filename for this operation."
24491 msgstr "Missing filename for --import"
24492
24493 #: src/LyX.cpp:510
24494 #, c-format
24495 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: src/LyX.cpp:536
24499 msgid "No textclass is found"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: src/LyX.cpp:537
24503 msgid ""
24504 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24505 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24506 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24507 msgstr ""
24508
24509 #: src/LyX.cpp:541
24510 msgid "&Reconfigure"
24511 msgstr "הגדר מחדש"
24512
24513 #: src/LyX.cpp:542
24514 #, fuzzy
24515 msgid "&Without LaTeX"
24516 msgstr "LaTeX"
24517
24518 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24519 #, fuzzy
24520 msgid "&Continue"
24521 msgstr "&תוכן:"
24522
24523 #: src/LyX.cpp:646
24524 msgid ""
24525 "SIGHUP signal caught!\n"
24526 "Bye."
24527 msgstr ""
24528
24529 #: src/LyX.cpp:650
24530 msgid ""
24531 "SIGFPE signal caught!\n"
24532 "Bye."
24533 msgstr ""
24534
24535 #: src/LyX.cpp:653
24536 msgid ""
24537 "SIGSEGV signal caught!\n"
24538 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24539 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24540 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24541 "Bye."
24542 msgstr ""
24543
24544 #: src/LyX.cpp:669
24545 msgid "LyX crashed!"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24549 msgid "LyX: "
24550 msgstr "LyX: "
24551
24552 #: src/LyX.cpp:837
24553 msgid "Could not create temporary directory"
24554 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24555
24556 #: src/LyX.cpp:838
24557 #, c-format
24558 msgid ""
24559 "Could not create a temporary directory in\n"
24560 "\"%1$s\"\n"
24561 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24562 msgstr ""
24563
24564 #: src/LyX.cpp:921
24565 msgid "Missing user LyX directory"
24566 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24567
24568 #: src/LyX.cpp:922
24569 #, c-format
24570 msgid ""
24571 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24572 "It is needed to keep your own configuration."
24573 msgstr ""
24574
24575 #: src/LyX.cpp:927
24576 msgid "&Create directory"
24577 msgstr "צור תיקייה"
24578
24579 #: src/LyX.cpp:928
24580 msgid "&Exit LyX"
24581 msgstr "צא מ- LyX"
24582
24583 #: src/LyX.cpp:929
24584 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24585 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24586
24587 #: src/LyX.cpp:933
24588 #, c-format
24589 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24590 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24591
24592 #: src/LyX.cpp:938
24593 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24594 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24595
24596 #: src/LyX.cpp:1011
24597 msgid "List of supported debug flags:"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: src/LyX.cpp:1015
24601 #, c-format
24602 msgid "Setting debug level to %1$s"
24603 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24604
24605 #: src/LyX.cpp:1026
24606 #, fuzzy
24607 msgid ""
24608 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24609 "Command line switches (case sensitive):\n"
24610 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24611 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24612 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24613 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24614 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24615 "                  select the features to debug.\n"
24616 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24617 "\t-x [--execute] command\n"
24618 "                  where command is a lyx command.\n"
24619 "\t-e [--export] fmt\n"
24620 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24621 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24622 "Name\n"
24623 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24624 "name\n"
24625 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24626 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24627 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24628 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24629 "                  and filename is the destination filename.\n"
24630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24631 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24632 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24633 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24634 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24635 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24636 "files,\n"
24637 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24638 "export.\n"
24639 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24640 "consumed.\n"
24641 "\t-n [--no-remote]\n"
24642 "                  open documents in a new instance\n"
24643 "\t-r [--remote]\n"
24644 "                  open documents in an already running instance\n"
24645 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24646 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24647 "\t-version  summarize version and build info\n"
24648 "Check the LyX man page for more details."
24649 msgstr ""
24650 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24651 "Command line switches (case sensitive):\n"
24652 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24653 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24654 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24655 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24656 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24657 "                  select the features to debug.\n"
24658 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24659 "\t-x [--execute] command\n"
24660 "                  where command is a lyx command.\n"
24661 "\t-e [--export] fmt\n"
24662 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24664 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24665 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24666 "\t-version        summarize version and build info\n"
24667 "Check the LyX man page for more details."
24668
24669 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24670 #, c-format
24671 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24675 msgid "No system directory"
24676 msgstr "No system directory"
24677
24678 #: src/LyX.cpp:1084
24679 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24680 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24681
24682 #: src/LyX.cpp:1095
24683 msgid "No user directory"
24684 msgstr "No user directory"
24685
24686 #: src/LyX.cpp:1096
24687 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24688 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24689
24690 #: src/LyX.cpp:1107
24691 msgid "Incomplete command"
24692 msgstr "Incomplete command"
24693
24694 #: src/LyX.cpp:1108
24695 msgid "Missing command string after --execute switch"
24696 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24697
24698 #: src/LyX.cpp:1119
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24701 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24702
24703 #: src/LyX.cpp:1124
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24706 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24707
24708 #: src/LyX.cpp:1137
24709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24710 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24711
24712 #: src/LyX.cpp:1150
24713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24714 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24715
24716 #: src/LyX.cpp:1155
24717 msgid "Missing filename for --import"
24718 msgstr "Missing filename for --import"
24719
24720 #: src/LyXRC.cpp:3090
24721 msgid ""
24722 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24723 "legal words?"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: src/LyXRC.cpp:3094
24727 msgid ""
24728 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24729 "document."
24730 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24731
24732 #: src/LyXRC.cpp:3102
24733 msgid ""
24734 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24735 "automatically by what you type."
24736 msgstr ""
24737 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24738
24739 #: src/LyXRC.cpp:3106
24740 msgid ""
24741 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24742 "class change."
24743 msgstr ""
24744 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24745 "מחלקה."
24746
24747 #: src/LyXRC.cpp:3110
24748 msgid ""
24749 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24750 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24751
24752 #: src/LyXRC.cpp:3117
24753 msgid ""
24754 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24755 "the backup file in the same directory as the original file."
24756 msgstr ""
24757 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24758 "באותה תיקייה כמו המקור."
24759
24760 #: src/LyXRC.cpp:3121
24761 msgid ""
24762 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24763 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24764 msgstr ""
24765
24766 #: src/LyXRC.cpp:3125
24767 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: src/LyXRC.cpp:3129
24771 msgid ""
24772 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24773 "its global and local bind/ directories."
24774 msgstr ""
24775
24776 #: src/LyXRC.cpp:3133
24777 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24778 msgstr ""
24779
24780 #: src/LyXRC.cpp:3137
24781 msgid ""
24782 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24783 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: src/LyXRC.cpp:3147
24787 msgid ""
24788 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24789 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24790 msgstr ""
24791
24792 #: src/LyXRC.cpp:3155
24793 msgid ""
24794 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24795 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24796 "the top of the screen"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: src/LyXRC.cpp:3159
24800 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24801 msgstr ""
24802
24803 #: src/LyXRC.cpp:3163
24804 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: src/LyXRC.cpp:3167
24808 msgid ""
24809 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24810 "inside."
24811 msgstr ""
24812
24813 #: src/LyXRC.cpp:3172
24814 #, no-c-format
24815 msgid ""
24816 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24817 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24818 msgstr ""
24819
24820 #: src/LyXRC.cpp:3176
24821 msgid ""
24822 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24823 "look in its global and local commands/ directories."
24824 msgstr ""
24825
24826 #: src/LyXRC.cpp:3180
24827 msgid ""
24828 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24829 msgstr ""
24830
24831 #: src/LyXRC.cpp:3184
24832 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24833 msgstr ""
24834
24835 #: src/LyXRC.cpp:3188
24836 msgid ""
24837 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24838 "shown after the change has been made.)"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: src/LyXRC.cpp:3192
24842 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24843 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24844
24845 #: src/LyXRC.cpp:3196
24846 msgid ""
24847 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24848 "LyX was started from."
24849 msgstr ""
24850
24851 #: src/LyXRC.cpp:3200
24852 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24853 msgstr ""
24854
24855 #: src/LyXRC.cpp:3204
24856 msgid ""
24857 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24858 "value selects the directory LyX was started from."
24859 msgstr ""
24860
24861 #: src/LyXRC.cpp:3208
24862 msgid ""
24863 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24864 "recommended for non-English languages."
24865 msgstr ""
24866
24867 #: src/LyXRC.cpp:3212
24868 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24869 msgstr ""
24870
24871 #: src/LyXRC.cpp:3219
24872 msgid ""
24873 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24874 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24875 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24876 msgstr ""
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3223
24879 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3227
24883 msgid ""
24884 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24885 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24886 msgstr ""
24887
24888 #: src/LyXRC.cpp:3236
24889 msgid ""
24890 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24891 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24892 msgstr ""
24893 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24894 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24895
24896 #: src/LyXRC.cpp:3240
24897 msgid ""
24898 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24899 "document."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3244
24903 msgid ""
24904 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24905 msgstr ""
24906
24907 #: src/LyXRC.cpp:3248
24908 msgid ""
24909 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24910 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24911 "name of the second language."
24912 msgstr ""
24913
24914 #: src/LyXRC.cpp:3252
24915 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24916 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3256
24919 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24920 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3260
24923 msgid ""
24924 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24925 "\\documentclass."
24926 msgstr ""
24927
24928 #: src/LyXRC.cpp:3264
24929 msgid ""
24930 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24931 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3268
24935 msgid ""
24936 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24937 "document is the default language."
24938 msgstr ""
24939
24940 #: src/LyXRC.cpp:3272
24941 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24942 msgstr ""
24943
24944 #: src/LyXRC.cpp:3276
24945 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: src/LyXRC.cpp:3280
24949 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24950 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24951
24952 #: src/LyXRC.cpp:3284
24953 msgid ""
24954 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24955 "of the document."
24956 msgstr ""
24957
24958 #: src/LyXRC.cpp:3288
24959 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24960 msgstr ""
24961
24962 #: src/LyXRC.cpp:3293
24963 msgid "The completion popup delay."
24964 msgstr ""
24965
24966 #: src/LyXRC.cpp:3297
24967 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24968 msgstr ""
24969
24970 #: src/LyXRC.cpp:3301
24971 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24972 msgstr ""
24973
24974 #: src/LyXRC.cpp:3305
24975 msgid ""
24976 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24977 msgstr ""
24978
24979 #: src/LyXRC.cpp:3309
24980 msgid ""
24981 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24982 "available."
24983 msgstr ""
24984
24985 #: src/LyXRC.cpp:3313
24986 msgid "The inline completion delay."
24987 msgstr ""
24988
24989 #: src/LyXRC.cpp:3317
24990 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24991 msgstr ""
24992
24993 #: src/LyXRC.cpp:3321
24994 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3325
24998 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3329
25002 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25003 msgstr ""
25004
25005 #: src/LyXRC.cpp:3333
25006 #, c-format
25007 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25008 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25009
25010 #: src/LyXRC.cpp:3344
25011 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25012 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25013
25014 #: src/LyXRC.cpp:3348
25015 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25016 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25017
25018 #: src/LyXRC.cpp:3352
25019 msgid "Scale the preview size to suit."
25020 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25021
25022 #: src/LyXRC.cpp:3356
25023 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25024 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25025
25026 #: src/LyXRC.cpp:3360
25027 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25028 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25029
25030 #: src/LyXRC.cpp:3364
25031 msgid ""
25032 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25033 "environment variable PRINTER."
25034 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3368
25037 msgid "The option to print only even pages."
25038 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25039
25040 #: src/LyXRC.cpp:3372
25041 msgid ""
25042 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25043 "the filename of the DVI file to be printed."
25044 msgstr ""
25045 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25046
25047 #: src/LyXRC.cpp:3376
25048 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25049 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
25050
25051 #: src/LyXRC.cpp:3380
25052 msgid "The option to print out in landscape."
25053 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25054
25055 #: src/LyXRC.cpp:3384
25056 msgid "The option to print only odd pages."
25057 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25058
25059 #: src/LyXRC.cpp:3388
25060 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25061 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25062
25063 #: src/LyXRC.cpp:3392
25064 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25065 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25066
25067 #: src/LyXRC.cpp:3396
25068 msgid "The option to specify paper type."
25069 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25070
25071 #: src/LyXRC.cpp:3400
25072 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25073 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25074
25075 #: src/LyXRC.cpp:3404
25076 msgid ""
25077 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25078 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25079 "arguments."
25080 msgstr ""
25081 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25082 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25083
25084 #: src/LyXRC.cpp:3408
25085 msgid ""
25086 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25087 "prepended along with the printer name after the spool command."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/LyXRC.cpp:3412
25091 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: src/LyXRC.cpp:3416
25095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3420
25099 msgid ""
25100 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25101 "command."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/LyXRC.cpp:3424
25105 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25106 msgstr ""
25107
25108 #: src/LyXRC.cpp:3432
25109 msgid ""
25110 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: src/LyXRC.cpp:3436
25114 msgid ""
25115 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25116 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25117 msgstr ""
25118
25119 #: src/LyXRC.cpp:3440
25120 msgid ""
25121 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25122 "wrong, override the setting here."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: src/LyXRC.cpp:3446
25126 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25127 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25128
25129 #: src/LyXRC.cpp:3455
25130 msgid ""
25131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/LyXRC.cpp:3459
25137 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25138 msgstr ""
25139
25140 #: src/LyXRC.cpp:3464
25141 #, no-c-format
25142 msgid ""
25143 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25144 "roughly the same size as on paper."
25145 msgstr ""
25146 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25147 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25148
25149 #: src/LyXRC.cpp:3468
25150 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25151 msgstr ""
25152
25153 #: src/LyXRC.cpp:3472
25154 msgid ""
25155 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25156 "\".out\". Only for advanced users."
25157 msgstr ""
25158
25159 #: src/LyXRC.cpp:3479
25160 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25161 msgstr ""
25162
25163 #: src/LyXRC.cpp:3483
25164 msgid ""
25165 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25166 "when you quit LyX."
25167 msgstr ""
25168 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25169
25170 #: src/LyXRC.cpp:3487
25171 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25172 msgstr ""
25173
25174 #: src/LyXRC.cpp:3491
25175 msgid ""
25176 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25177 "value selects the directory LyX was started from."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: src/LyXRC.cpp:3508
25181 msgid ""
25182 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25183 "will look in its global and local ui/ directories."
25184 msgstr ""
25185
25186 #: src/LyXRC.cpp:3518
25187 msgid ""
25188 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25189 "selection."
25190 msgstr ""
25191
25192 #: src/LyXRC.cpp:3522
25193 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25194 msgstr ""
25195
25196 #: src/LyXRC.cpp:3526
25197 msgid ""
25198 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25199 msgstr ""
25200
25201 #: src/LyXRC.cpp:3530
25202 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: src/LyXVC.cpp:104
25206 #, c-format
25207 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25208 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25209
25210 #: src/LyXVC.cpp:106
25211 msgid "Retrieve from version control?"
25212 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25213
25214 #: src/LyXVC.cpp:107
25215 msgid "&Retrieve"
25216 msgstr "אחזר"
25217
25218 #: src/LyXVC.cpp:141
25219 msgid "Document not saved"
25220 msgstr "המסמך לא שמור"
25221
25222 #: src/LyXVC.cpp:142
25223 msgid "You must save the document before it can be registered."
25224 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25225
25226 #: src/LyXVC.cpp:178
25227 msgid "LyX VC: Initial description"
25228 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25229
25230 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25231 msgid "(no initial description)"
25232 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25233
25234 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25235 #, fuzzy
25236 msgid "LyX VC: Log message"
25237 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25238
25239 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25240 #: src/LyXVC.cpp:235
25241 msgid "(no log message)"
25242 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25243
25244 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25245 msgid "LyX VC: Log Message"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: src/LyXVC.cpp:291
25249 #, fuzzy, c-format
25250 msgid ""
25251 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25252 "changes.\n"
25253 "\n"
25254 "Do you want to revert to the older version?"
25255 msgstr ""
25256 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25257 "\n"
25258 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25259
25260 #: src/LyXVC.cpp:296
25261 msgid "Revert to stored version of document?"
25262 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25263
25264 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25265 msgid "&Revert"
25266 msgstr "חזור"
25267
25268 #: src/Paragraph.cpp:2048
25269 msgid "Senseless with this layout!"
25270 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25271
25272 #: src/Paragraph.cpp:2109
25273 msgid "Alignment not permitted"
25274 msgstr "יישור לא אפשרי"
25275
25276 #: src/Paragraph.cpp:2110
25277 msgid ""
25278 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25279 "Setting to default."
25280 msgstr ""
25281 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25282 "קובע יישור לברירת מחדל."
25283
25284 #: src/Text.cpp:429
25285 msgid "Unknown Inset"
25286 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25287
25288 #: src/Text.cpp:516
25289 msgid "Change tracking error"
25290 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25291
25292 #: src/Text.cpp:517
25293 #, c-format
25294 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: src/Text.cpp:528
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Unknown token"
25300 msgstr "אסימון לא מוכר"
25301
25302 #: src/Text.cpp:989
25303 msgid ""
25304 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25305 "Tutorial."
25306 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25307
25308 #: src/Text.cpp:998
25309 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25310 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25311
25312 #: src/Text.cpp:1836
25313 msgid "[Change Tracking] "
25314 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25315
25316 #: src/Text.cpp:1842
25317 msgid "Change: "
25318 msgstr "שינוי: "
25319
25320 #: src/Text.cpp:1846
25321 msgid " at "
25322 msgstr "בתוך "
25323
25324 #: src/Text.cpp:1856
25325 #, c-format
25326 msgid "Font: %1$s"
25327 msgstr "גופן: %1$s"
25328
25329 #: src/Text.cpp:1861
25330 #, c-format
25331 msgid ", Depth: %1$d"
25332 msgstr ", עומק: %1$d"
25333
25334 #: src/Text.cpp:1867
25335 msgid ", Spacing: "
25336 msgstr ", ריווח: "
25337
25338 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25339 msgid "OneHalf"
25340 msgstr "אחד וחצי"
25341
25342 #: src/Text.cpp:1879
25343 msgid "Other ("
25344 msgstr "אחר ("
25345
25346 #: src/Text.cpp:1888
25347 msgid ", Inset: "
25348 msgstr ", תוסף טקסט: "
25349
25350 #: src/Text.cpp:1889
25351 msgid ", Paragraph: "
25352 msgstr ", פסקה: "
25353
25354 #: src/Text.cpp:1890
25355 msgid ", Id: "
25356 msgstr ", זיהוי:"
25357
25358 #: src/Text.cpp:1891
25359 msgid ", Position: "
25360 msgstr ", מיקום:"
25361
25362 #: src/Text.cpp:1897
25363 msgid ", Char: 0x"
25364 msgstr ", תו: 0x"
25365
25366 #: src/Text.cpp:1899
25367 msgid ", Boundary: "
25368 msgstr ", גבול:"
25369
25370 #: src/Text2.cpp:404
25371 msgid "No font change defined."
25372 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25373
25374 #: src/Text2.cpp:444
25375 msgid "Nothing to index!"
25376 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25377
25378 #: src/Text2.cpp:446
25379 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25380 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25381
25382 #: src/Text3.cpp:196
25383 msgid "Math editor mode"
25384 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25385
25386 #: src/Text3.cpp:198
25387 msgid "No valid math formula"
25388 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25389
25390 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25391 msgid "Already in regular expression mode"
25392 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25393
25394 #: src/Text3.cpp:219
25395 msgid "Regexp editor mode"
25396 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25397
25398 #: src/Text3.cpp:1342
25399 msgid "Layout "
25400 msgstr "פריסה"
25401
25402 #: src/Text3.cpp:1343
25403 msgid " not known"
25404 msgstr "לא ידוע"
25405
25406 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25407 msgid "Missing argument"
25408 msgstr "ארגומנט חסר"
25409
25410 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25411 msgid "Character set"
25412 msgstr "סט תווים"
25413
25414 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25415 msgid "Paragraph layout set"
25416 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25417
25418 #: src/TextClass.cpp:158
25419 msgid "Plain Layout"
25420 msgstr "מתווה פשוט"
25421
25422 #: src/TextClass.cpp:828
25423 msgid "Missing File"
25424 msgstr "קובץ חסר"
25425
25426 #: src/TextClass.cpp:829
25427 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25428 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25429
25430 #: src/TextClass.cpp:832
25431 msgid "Corrupt File"
25432 msgstr "קובץ מושחת"
25433
25434 #: src/TextClass.cpp:833
25435 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25436 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25437
25438 #: src/TextClass.cpp:1503
25439 #, c-format
25440 msgid ""
25441 "The module %1$s has been requested by\n"
25442 "this document but has not been found in the list of\n"
25443 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25444 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: src/TextClass.cpp:1507
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Module not available"
25450 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25451
25452 #: src/TextClass.cpp:1513
25453 #, c-format
25454 msgid ""
25455 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25456 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25457 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25458 "Missing prerequisites:\n"
25459 "\t%2$s\n"
25460 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25461 msgstr ""
25462
25463 #: src/TextClass.cpp:1520
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Package not available"
25466 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25467
25468 #: src/TextClass.cpp:1525
25469 #, c-format
25470 msgid "Error reading module %1$s\n"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25474 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25475 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25476 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Revision control error."
25480 msgstr "בקרת גרסה"
25481
25482 #: src/VCBackend.cpp:60
25483 #, fuzzy, c-format
25484 msgid ""
25485 "Some problem occured while running the command:\n"
25486 "'%1$s'."
25487 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25488
25489 #: src/VCBackend.cpp:623
25490 msgid "Up-to-date"
25491 msgstr "עדכני"
25492
25493 #: src/VCBackend.cpp:625
25494 msgid "Locally Modified"
25495 msgstr "שונה מקומית"
25496
25497 #: src/VCBackend.cpp:627
25498 msgid "Locally Added"
25499 msgstr "התווסף מקומית"
25500
25501 #: src/VCBackend.cpp:629
25502 msgid "Needs Merge"
25503 msgstr "דורש מיזוג"
25504
25505 #: src/VCBackend.cpp:631
25506 msgid "Needs Checkout"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: src/VCBackend.cpp:633
25510 msgid "No CVS file"
25511 msgstr "אין קובץ CVS"
25512
25513 #: src/VCBackend.cpp:635
25514 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25515 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25516
25517 #: src/VCBackend.cpp:863
25518 msgid ""
25519 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25520 "You have to update from repository first or revert your changes."
25521 msgstr ""
25522
25523 #: src/VCBackend.cpp:868
25524 #, c-format
25525 msgid ""
25526 "Bad status when checking in changes.\n"
25527 "\n"
25528 "'%1$s'\n"
25529 "\n"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25533 #, c-format
25534 msgid ""
25535 "Error when updating from repository.\n"
25536 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25537 "'%1$s'.\n"
25538 "\n"
25539 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25540 msgstr ""
25541
25542 #: src/VCBackend.cpp:950
25543 #, c-format
25544 msgid ""
25545 "There were detected changes in the working directory:\n"
25546 "%1$s\n"
25547 "\n"
25548 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25549 "revert back to the repository version."
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25553 #: src/VCBackend.cpp:1517
25554 msgid "Changes detected"
25555 msgstr "אותרו שינויים"
25556
25557 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25558 msgid "&Abort"
25559 msgstr "ביטול"
25560
25561 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25562 msgid "View &Log ..."
25563 msgstr "ראה יומן ..."
25564
25565 #: src/VCBackend.cpp:977
25566 #, c-format
25567 msgid ""
25568 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25569 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25570 "'%2$s'.\n"
25571 "\n"
25572 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25573 msgstr ""
25574
25575 #: src/VCBackend.cpp:1038
25576 #, c-format
25577 msgid ""
25578 "The document %1$s is not in repository.\n"
25579 "You have to check in the first revision before you can revert."
25580 msgstr ""
25581
25582 #: src/VCBackend.cpp:1046
25583 #, c-format
25584 msgid ""
25585 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25586 "The status '%2$s' is unexpected."
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25590 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Error: Could not generate logfile."
25593 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25594
25595 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25596 msgid ""
25597 "Error when committing to repository.\n"
25598 "You have to manually resolve the problem.\n"
25599 "LyX will reopen the document after you press OK."
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/VCBackend.cpp:1444
25603 msgid ""
25604 "Error while acquiring write lock.\n"
25605 "Another user is most probably editing\n"
25606 "the current document now!\n"
25607 "Also check the access to the repository."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: src/VCBackend.cpp:1450
25611 msgid ""
25612 "Error while releasing write lock.\n"
25613 "Check the access to the repository."
25614 msgstr ""
25615
25616 #: src/VCBackend.cpp:1508
25617 #, c-format
25618 msgid ""
25619 "There were detected changes in the working directory:\n"
25620 "%1$s\n"
25621 "\n"
25622 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25623 "preferred.\n"
25624 "\n"
25625 "Continue?"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25630 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25631 msgid "&Yes"
25632 msgstr "&כן"
25633
25634 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25636 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25637 msgid "&No"
25638 msgstr "&לא"
25639
25640 #: src/VCBackend.cpp:1580
25641 msgid "SVN File Locking"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25645 msgid "Locking property unset."
25646 msgstr ""
25647
25648 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25649 msgid "Locking property set."
25650 msgstr ""
25651
25652 #: src/VCBackend.cpp:1582
25653 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25654 msgstr ""
25655
25656 #: src/VSpace.cpp:162
25657 msgid "Default skip"
25658 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25659
25660 #: src/VSpace.cpp:165
25661 msgid "Small skip"
25662 msgstr "מרווח קטן"
25663
25664 #: src/VSpace.cpp:168
25665 msgid "Medium skip"
25666 msgstr "מרווח בינוני"
25667
25668 #: src/VSpace.cpp:171
25669 msgid "Big skip"
25670 msgstr "מרווח גדול"
25671
25672 #: src/VSpace.cpp:174
25673 msgid "Vertical fill"
25674 msgstr "מילוי אנכי"
25675
25676 #: src/VSpace.cpp:181
25677 msgid "protected"
25678 msgstr "מרווח מוגן"
25679
25680 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25681 #, fuzzy, c-format
25682 msgid ""
25683 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25684 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25685 msgstr ""
25686 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25687 "\n"
25688 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25689
25690 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25691 #, fuzzy
25692 msgid "Reload saved document?"
25693 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25694
25695 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25696 #, fuzzy
25697 msgid "&Reload"
25698 msgstr "החלף"
25699
25700 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25701 #, fuzzy
25702 msgid "&Keep Changes"
25703 msgstr "מזג שינויים"
25704
25705 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25706 #, c-format
25707 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25708 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25709
25710 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25711 msgid "File not readable!"
25712 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25713
25714 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25715 #, c-format
25716 msgid ""
25717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25718 "\n"
25719 "Do you want to create a new document?"
25720 msgstr ""
25721 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25722 "\n"
25723 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25724
25725 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25726 msgid "Create new document?"
25727 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25728
25729 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25730 msgid "&Create"
25731 msgstr "צור"
25732
25733 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25734 #, c-format
25735 msgid ""
25736 "The specified document template\n"
25737 "%1$s\n"
25738 "could not be read."
25739 msgstr ""
25740 "תבנית המסמך\n"
25741 "%1$s\n"
25742 "לא ניתנת לקריאה."
25743
25744 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25745 msgid "Could not read template"
25746 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25747
25748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Standard[[Bullets]]"
25751 msgstr "רגיל"
25752
25753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25754 msgid "Maths"
25755 msgstr "מתמטיקה"
25756
25757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25758 msgid "Dings 1"
25759 msgstr "Dings 1"
25760
25761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25762 msgid "Dings 2"
25763 msgstr "Dings 2"
25764
25765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25766 msgid "Dings 3"
25767 msgstr "Dings 3"
25768
25769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25770 msgid "Dings 4"
25771 msgstr "Dings 4"
25772
25773 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25774 #, fuzzy
25775 msgid "Unavailable:"
25776 msgstr "לא זמין: %1$s"
25777
25778 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25779 #, c-format
25780 msgid "Unavailable: %1$s"
25781 msgstr "לא זמין: %1$s"
25782
25783 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25784 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25785 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25786 #, fuzzy
25787 msgid "Uncategorized"
25788 msgstr "כותרת:"
25789
25790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25791 msgid "Directories"
25792 msgstr "תיקיות"
25793
25794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25795 msgid "File"
25796 msgstr "קובץ"
25797
25798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25799 msgid "Master document"
25800 msgstr "מסמך ראשי"
25801
25802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25803 msgid "Open files"
25804 msgstr "קבצים פתוחים"
25805
25806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25807 msgid "Manuals"
25808 msgstr "מדריכים"
25809
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25811 #, c-format
25812 msgid ""
25813 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25814 "Continue searching from the beginning?"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25818 #, c-format
25819 msgid ""
25820 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25821 "Continue searching from the end?"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25825 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25826 msgstr ""
25827
25828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25829 msgid "Advanced search cancelled by user"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25833 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25834 msgid "Wrap search?"
25835 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25836
25837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25838 msgid "Nothing to search"
25839 msgstr "אין מה לחפש"
25840
25841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25842 msgid "No open document(s) in which to search"
25843 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25844
25845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25846 msgid "Advanced Find and Replace"
25847 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25848
25849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25850 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25851 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25852
25853 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25855 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25856 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25857
25858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25859 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25860 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25861
25862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25863 #, c-format
25864 msgid ""
25865 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25866 "1995--%1$s LyX Team"
25867 msgstr ""
25868 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25869 "1995--%1$s LyX Team"
25870
25871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25872 msgid ""
25873 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25874 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25875 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25876 "any later version."
25877 msgstr ""
25878 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25879 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25880 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25881 "any later version."
25882
25883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25884 msgid ""
25885 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25886 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25887 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25888 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25889 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25890 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25891 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25892 msgstr ""
25893 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25894 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25895 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25896 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25897 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25898 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25899 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25900
25901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25902 msgid "not released yet"
25903 msgstr "לא פורסם עדיין"
25904
25905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25906 #, c-format
25907 msgid ""
25908 "LyX Version %1$s\n"
25909 "(%2$s)"
25910 msgstr ""
25911 "גרסת LyX %1$s\n"
25912 "(%2$s)"
25913
25914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25915 msgid "Library directory: "
25916 msgstr "תיקיית ספריה: "
25917
25918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25919 msgid "User directory: "
25920 msgstr "תיקיית משתמש: "
25921
25922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25923 #, c-format
25924 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25925 msgstr ""
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25928 #, c-format
25929 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25933 msgid "About LyX"
25934 msgstr "אודות LyX"
25935
25936 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25937 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25938 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25939 #, c-format
25940 msgid "LyX: %1$s"
25941 msgstr "LyX: %1$s"
25942
25943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25944 msgid "About %1"
25945 msgstr "אודות %1"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25949 msgid "Preferences"
25950 msgstr "העדפות"
25951
25952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25953 msgid "Reconfigure"
25954 msgstr "הגדר מחדש"
25955
25956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25957 msgid "Quit %1"
25958 msgstr "יציאה %1"
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25961 msgid "Nothing to do"
25962 msgstr "אין מה לעשות"
25963
25964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25965 msgid "Unknown action"
25966 msgstr "פעולה לא ידועה"
25967
25968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25969 msgid "Command not handled"
25970 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25971
25972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25973 msgid "Command disabled"
25974 msgstr "פקודה לא פעילה"
25975
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25979 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
25980
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25982 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25983 msgstr ""
25984
25985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25986 msgid "Running configure..."
25987 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
25988
25989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25990 msgid "Reloading configuration..."
25991 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
25992
25993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25994 msgid "System reconfiguration failed"
25995 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
25996
25997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25998 #, fuzzy
25999 msgid ""
26000 "The system reconfiguration has failed.\n"
26001 "Default textclass is used but LyX may\n"
26002 "not be able to work properly.\n"
26003 "Please reconfigure again if needed."
26004 msgstr ""
26005 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26006 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26007 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26008
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26010 msgid "System reconfigured"
26011 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26014 msgid ""
26015 "The system has been reconfigured.\n"
26016 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26017 "updated document class specifications."
26018 msgstr ""
26019 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26020 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26021 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26024 msgid "Exiting."
26025 msgstr "יוצא."
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26028 #, c-format
26029 msgid "Opening help file %1$s..."
26030 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26031
26032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26033 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26034 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26035
26036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26037 #, c-format
26038 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26039 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26040
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26042 #, c-format
26043 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26047 #, c-format
26048 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26049 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26052 msgid "Unable to save document defaults"
26053 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26054
26055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26056 msgid "Unknown function."
26057 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26060 msgid "The current document was closed."
26061 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26064 #, fuzzy
26065 msgid ""
26066 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26067 "documents and exit.\n"
26068 "\n"
26069 "Exception: "
26070 msgstr ""
26071 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26072 "\n"
26073 "חריגה: "
26074
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26077 msgid "Software exception Detected"
26078 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26081 msgid ""
26082 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26083 "unsaved documents and exit."
26084 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26085
26086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26088 msgid "Could not find UI definition file"
26089 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26090
26091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26092 #, c-format
26093 msgid ""
26094 "Error while reading the included file\n"
26095 "%1$s\n"
26096 "Please check your installation."
26097 msgstr ""
26098 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26099 "%1$s\n"
26100 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26101
26102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26103 msgid "Could not find default UI file"
26104 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26107 msgid ""
26108 "LyX could not find the default UI file!\n"
26109 "Please check your installation."
26110 msgstr ""
26111 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26112 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26115 #, c-format
26116 msgid ""
26117 "Error while reading the configuration file\n"
26118 "%1$s\n"
26119 "Falling back to default.\n"
26120 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26121 "check which User Interface file you are using."
26122 msgstr ""
26123
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26125 msgid "BibTeX Bibliography"
26126 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26127
26128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26132 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26136 msgid "Documents|#o#O"
26137 msgstr "מסמכים"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26140 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26141 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26144 msgid "Select a BibTeX database to add"
26145 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26148 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26149 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26152 msgid "Select a BibTeX style"
26153 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26156 #, fuzzy
26157 msgid "No frame"
26158 msgstr "שם"
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26161 msgid "Simple rectangular frame"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Oval frame, thin"
26167 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26168
26169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Oval frame, thick"
26172 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26175 msgid "Drop shadow"
26176 msgstr "הפל צל"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26179 msgid "Shaded background"
26180 msgstr "רקע מוצל"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26183 msgid "Double rectangular frame"
26184 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26187 msgid "Depth"
26188 msgstr "עומק"
26189
26190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26191 msgid "Total Height"
26192 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26193
26194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26195 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Makebox"
26198 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26201 msgid "Branch"
26202 msgstr "ענף"
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26205 msgid "Activated"
26206 msgstr "מופעל"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26209 msgid "Color"
26210 msgstr "צבע"
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Filename Suffix"
26215 msgstr "שם קובץ"
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26220 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26223 msgid "Yes"
26224 msgstr "כן"
26225
26226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26230 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26232 msgid "No"
26233 msgstr "לא"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26236 msgid "Enter new branch name"
26237 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26238
26239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26240 #, fuzzy, c-format
26241 msgid ""
26242 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26243 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26244 msgstr ""
26245 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26246 "\n"
26247 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26250 msgid "&Merge"
26251 msgstr "מזג"
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26254 msgid "Renaming failed"
26255 msgstr "המרה נכשלה"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26258 #, fuzzy
26259 msgid "The branch could not be renamed."
26260 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26261
26262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26263 msgid "Merge Changes"
26264 msgstr "מזג שינויים"
26265
26266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26267 #, c-format
26268 msgid ""
26269 "Change by %1$s\n"
26270 "\n"
26271 msgstr ""
26272 "שונה ע\"י %1$s\n"
26273 "\n"
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26276 #, c-format
26277 msgid "Change made at %1$s\n"
26278 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26285 msgid "No change"
26286 msgstr "ללא שינוי"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26289 msgid "Small Caps"
26290 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26298 msgid "Reset"
26299 msgstr "אתחל"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26302 msgid "Underbar"
26303 msgstr "קו תחתי"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26306 msgid "Double underbar"
26307 msgstr "קו תחתי כפול"
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26310 msgid "Wavy underbar"
26311 msgstr "קו תחתי גלי"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26314 msgid "Strikeout"
26315 msgstr "קו חוצה"
26316
26317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26318 msgid "No color"
26319 msgstr "ללא צבע"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26322 msgid "Black"
26323 msgstr "שחור"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26326 msgid "White"
26327 msgstr "לבן"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26330 msgid "Red"
26331 msgstr "אדום"
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26334 msgid "Green"
26335 msgstr "ירוק"
26336
26337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26338 msgid "Blue"
26339 msgstr "כחול"
26340
26341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26342 msgid "Cyan"
26343 msgstr "ציאן"
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26346 msgid "Magenta"
26347 msgstr "מגנטה"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26350 msgid "Yellow"
26351 msgstr "צהוב"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26354 msgid "Text Style"
26355 msgstr "סגנון טקסט"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26358 msgid "Keys"
26359 msgstr "מפתחות"
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26362 msgid "LinkBack PDF"
26363 msgstr "LinkBack PDF"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26366 msgid "PDF"
26367 msgstr "PDF"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26370 msgid "JPEG"
26371 msgstr "JPEG"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26374 msgid "pasted"
26375 msgstr "הודבק"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26378 #, c-format
26379 msgid "%1$s Files"
26380 msgstr "%1$s קבצים"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26383 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26384 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26385
26386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26390 msgid "Canceled."
26391 msgstr "בוטל."
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26394 msgid "Overwrite external file?"
26395 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26398 #, fuzzy, c-format
26399 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26400 msgstr ""
26401 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26402 "\n"
26403 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26406 msgid "List of previous commands"
26407 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26410 msgid "Next command"
26411 msgstr "פקודה הבאה"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26414 msgid "Compare LyX files"
26415 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26418 #, fuzzy
26419 msgid "Select document"
26420 msgstr "מסמך ראשי"
26421
26422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26425 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26426 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Error"
26433 msgstr "חץ"
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26436 msgid "Error while comparing documents."
26437 msgstr ""
26438
26439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Aborted"
26442 msgstr "יובא."
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Finished"
26447 msgstr "פינית"
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Aborting process..."
26452 msgstr "מייבא %1$s..."
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26455 #, fuzzy
26456 msgid "differences"
26457 msgstr "הפניות"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26460 msgid "Compare different revisions"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26464 msgid "big[[delimiter size]]"
26465 msgstr "גדול"
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26468 msgid "Big[[delimiter size]]"
26469 msgstr "יותר גדול"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26472 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26473 msgstr "גדול מאוד"
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26476 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26477 msgstr "הכי גדול"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26480 msgid "Math Delimiter"
26481 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26485 msgid "(None)"
26486 msgstr "(ללא)"
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26489 msgid "Variable"
26490 msgstr "משתנה"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Module not found!"
26495 msgstr "קובץ לא נמצא"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26498 msgid "Press button to check validity..."
26499 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Conversion Failed!"
26504 msgstr "המרה נכשלה"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26507 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26508 msgstr ""
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26511 #, fuzzy
26512 msgid "Layout is valid!"
26513 msgstr "פריסה"
26514
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26516 msgid "Layout is invalid!"
26517 msgstr ""
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Convert to current format"
26522 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26525 msgid "Document Settings"
26526 msgstr "הגדרות מסמך"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26530 msgid "Child Document"
26531 msgstr "מסמך בת"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Include to Output"
26536 msgstr "תאריך (פלט)"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26539 msgid "10"
26540 msgstr "10"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26543 msgid "11"
26544 msgstr "11"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26547 msgid "12"
26548 msgstr "12"
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26551 msgid "None (no fontenc)"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26555 msgid ""
26556 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26557 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26561 msgid "empty"
26562 msgstr "ריק"
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26565 msgid "plain"
26566 msgstr "פשוט"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26569 msgid "headings"
26570 msgstr "עם כותרת עליונה"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26573 msgid "fancy"
26574 msgstr "מהודר"
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26577 msgid "US letter"
26578 msgstr "US letter"
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26581 msgid "US legal"
26582 msgstr "US legal"
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26585 msgid "US executive"
26586 msgstr "US executive"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26589 msgid "A0"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26593 #, fuzzy
26594 msgid "A1"
26595 msgstr "10"
26596
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26598 msgid "A2"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26602 msgid "A3"
26603 msgstr "A3"
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26606 msgid "A4"
26607 msgstr "A4"
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26610 msgid "A5"
26611 msgstr "A5"
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26614 msgid "A6"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26618 msgid "B0"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26622 #, fuzzy
26623 msgid "B1"
26624 msgstr "10"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26627 msgid "B2"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26631 msgid "B3"
26632 msgstr "B3"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26635 msgid "B4"
26636 msgstr "B4"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26639 msgid "B5"
26640 msgstr "B5"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26643 msgid "B6"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26647 msgid "C0"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26651 #, fuzzy
26652 msgid "C1"
26653 msgstr "10"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26656 msgid "C2"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26660 msgid "C3"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26664 msgid "C4"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26668 msgid "C5"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26672 msgid "C6"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26676 msgid "JIS B0"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26680 msgid "JIS B1"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26684 msgid "JIS B2"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26688 msgid "JIS B3"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26692 msgid "JIS B4"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26696 msgid "JIS B5"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26700 msgid "JIS B6"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Language Default (no inputenc)"
26706 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26709 msgid "``text''"
26710 msgstr "“טקסט”"
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26713 msgid "''text''"
26714 msgstr "”טקסט”"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26717 msgid ",,text``"
26718 msgstr "„טקסט“"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26721 msgid ",,text''"
26722 msgstr "„טקסט”"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26725 msgid "<<text>>"
26726 msgstr "«טקסט»"
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26729 msgid ">>text<<"
26730 msgstr "»טקסט«"
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26733 msgid "Numbered"
26734 msgstr "ממוספר"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26737 msgid "Appears in TOC"
26738 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26739
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26741 msgid "Author-year"
26742 msgstr "מחבר-שנה"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26745 msgid "Numerical"
26746 msgstr "מספרי"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Package"
26751 msgstr "רווח"
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Load automatically"
26756 msgstr "עדכון אוטומטי"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26759 msgid "Load always"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Do not load"
26765 msgstr "המסמך לא טעון."
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26768 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26769 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26772 #, fuzzy, c-format
26773 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26774 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26777 #, fuzzy
26778 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26779 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26782 #, fuzzy, c-format
26783 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26784 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26788 #, fuzzy, c-format
26789 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26790 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26793 #, c-format
26794 msgid ""
26795 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26796 "all required packages (%2$s) installed."
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26801 #, fuzzy
26802 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26806 msgid "Document Class"
26807 msgstr "מחלקת מסמך"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Child Documents"
26812 msgstr "מסמך בת"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Modules"
26817 msgstr "לאמצע"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Local Layout"
26822 msgstr "הגדרות עמוד"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26825 msgid "Text Layout"
26826 msgstr "הגדרות טקסט"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26829 msgid "Page Margins"
26830 msgstr "שוליים"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26833 msgid "Colors"
26834 msgstr "צבעים"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26837 msgid "Numbering & TOC"
26838 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26841 #, fuzzy
26842 msgid "Indexes"
26843 msgstr "אינדקס"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26846 msgid "PDF Properties"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26850 msgid "Math Options"
26851 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26854 msgid "Float Placement"
26855 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26858 msgid "Bullets"
26859 msgstr "תבליטים"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26862 msgid "Branches"
26863 msgstr "ענפים"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26866 msgid "LaTeX Preamble"
26867 msgstr "הקדמת LaTeX"
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26871 #, fuzzy
26872 msgid "&Default..."
26873 msgstr "ברירת מחדל..."
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26880 msgid " (not installed)"
26881 msgstr "(לא מותקן)"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26884 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26888 #, fuzzy
26889 msgid " (not available)"
26890 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26893 #, fuzzy
26894 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26895 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26896
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Class Default"
26901 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26904 #, fuzzy
26905 msgid "Layouts|#o#O"
26906 msgstr "תצורה|צ"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26909 #, fuzzy
26910 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26911 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26915 msgid "Local layout file"
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26919 msgid ""
26920 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26921 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26922 "document may not work with this layout if you do not\n"
26923 "keep the layout file in the document directory."
26924 msgstr ""
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26927 #, fuzzy
26928 msgid "&Set Layout"
26929 msgstr "הגדרות טקסט"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26932 msgid "Unable to read local layout file."
26933 msgstr ""
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26936 msgid "This is a local layout file."
26937 msgstr ""
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26940 #, fuzzy
26941 msgid "Select master document"
26942 msgstr "מסמך ראשי"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26945 #, fuzzy
26946 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26947 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26951 msgid "Unapplied changes"
26952 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26956 msgid ""
26957 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26958 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26959 msgstr ""
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26963 msgid "&Dismiss"
26964 msgstr ""
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Unable to set document class."
26970 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26973 #, fuzzy, c-format
26974 msgid "%1$s, %2$s"
26975 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26978 #, fuzzy, c-format
26979 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26980 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26983 #, c-format
26984 msgid "%1$s (unavailable)"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26988 #, fuzzy
26989 msgid "Module provided by document class."
26990 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26993 #, fuzzy, c-format
26994 msgid "Category: %1$s."
26995 msgstr "כותרת:"
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26998 #, c-format
26999 msgid "Package(s) required: %1$s."
27000 msgstr ""
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27003 #, fuzzy
27004 msgid "or"
27005 msgstr "יותר"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27008 #, c-format
27009 msgid "Modules required: %1$s."
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27013 #, c-format
27014 msgid "Modules excluded: %1$s."
27015 msgstr ""
27016
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27018 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27022 #, fuzzy
27023 msgid "[No options predefined]"
27024 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27027 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27028 msgstr ""
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27031 #, fuzzy
27032 msgid "&Use Hyperref Support"
27033 msgstr "תמוך בhyperref"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27036 msgid "Can't set layout!"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27040 #, c-format
27041 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Not Found"
27047 msgstr "לא מוצג."
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27050 msgid "Assigned master does not include this file"
27051 msgstr ""
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27054 #, c-format
27055 msgid ""
27056 "You must include this file in the document\n"
27057 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27058 "feature."
27059 msgstr ""
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Could not load master"
27064 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27067 #, fuzzy, c-format
27068 msgid ""
27069 "The master document '%1$s'\n"
27070 "could not be loaded."
27071 msgstr ""
27072 "הקובץ המצוין:\n"
27073 "%1$s\n"
27074 "לא ניתן לקריאה."
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Literate"
27079 msgstr "מקור LaTeX"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27082 #, fuzzy
27083 msgid "pLaTeX"
27084 msgstr "LaTeX"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Error List"
27089 msgstr "רישום קוד"
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27092 #, c-format
27093 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27094 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27097 msgid "Top left"
27098 msgstr "שמאל למעלה"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27101 msgid "Bottom left"
27102 msgstr "שמאל למטה"
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27105 msgid "Baseline left"
27106 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27109 msgid "Top center"
27110 msgstr "למעלה במרכז"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27113 msgid "Bottom center"
27114 msgstr "למטה במרכז"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27117 msgid "Baseline center"
27118 msgstr "קו בסיס במרכז"
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27121 msgid "Top right"
27122 msgstr "ימין למעלה"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27125 msgid "Bottom right"
27126 msgstr "ימין למטה"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27129 msgid "Baseline right"
27130 msgstr "קו בסיס ימני"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27133 msgid "External Material"
27134 msgstr "חומר חיצוני"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27137 msgid "Scale%"
27138 msgstr "קנה מידה (%)"
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27141 msgid "Select external file"
27142 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27145 #, fuzzy
27146 msgid "automatically"
27147 msgstr "עדכון אוטומטי"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27150 msgid "Graphics"
27151 msgstr "תמונות"
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27154 msgid "Dissolve previous group?"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27158 #, c-format
27159 msgid ""
27160 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27161 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27162 "because this graphic was its only member.\n"
27163 "How do you want to proceed?"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27167 #, c-format
27168 msgid "Stick with group '%1$s'"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27172 #, c-format
27173 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27177 #, c-format
27178 msgid ""
27179 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27180 "the group will be dissolved,\n"
27181 "because this graphic was its only member.\n"
27182 "How do you want to proceed?"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27186 #, c-format
27187 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27191 msgid "Enter unique group name:"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27195 #, fuzzy
27196 msgid "Group already defined!"
27197 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27200 #, c-format
27201 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27205 msgid "bp"
27206 msgstr "bp"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27209 msgid "cm"
27210 msgstr "ס\"מ"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27213 msgid "mm"
27214 msgstr "מ\"מ"
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27217 #, fuzzy
27218 msgid "in[[unit of measure]]"
27219 msgstr "cc"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27222 msgid "Select graphics file"
27223 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27226 msgid "Clipart|#C#c"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Interword Space"
27233 msgstr "רווח בין מילים"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27237 #, fuzzy
27238 msgid "Thin Space"
27239 msgstr "רווח דק"
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Medium Space"
27244 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Thick Space"
27249 msgstr "רווח דק"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Negative Thin Space"
27255 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Negative Medium Space"
27261 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27265 #, fuzzy
27266 msgid "Negative Thick Space"
27267 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27270 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27274 msgid "Quad (1 em)"
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27278 msgid "Double Quad (2 em)"
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27283 msgid "Horizontal Fill"
27284 msgstr "מילוי אופקי"
27285
27286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Visible Space"
27289 msgstr "מרווח אנכי"
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27292 msgid ""
27293 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27294 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27295 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27296 msgstr ""
27297
27298 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27301 msgid ""
27302 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27303 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27306 msgid "Select document to include"
27307 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27310 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27311 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27314 #, fuzzy
27315 msgid "Index Entry Settings"
27316 msgstr "ערך באינדקס"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Label Color"
27321 msgstr "צבע"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27324 #, fuzzy
27325 msgid "Cannot remove standard index"
27326 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27329 #, fuzzy
27330 msgid "The default index cannot be removed."
27331 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Enter new index name"
27336 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27339 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27343 #, fuzzy
27344 msgid "unknown"
27345 msgstr "לא ידוע"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27348 #, fuzzy
27349 msgid "shortcut"
27350 msgstr "&קיצור דרך:"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27353 #, fuzzy
27354 msgid "shortcuts"
27355 msgstr "&קיצור דרך:"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27358 msgid "lyxrc"
27359 msgstr "lyxrc"
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27362 #, fuzzy
27363 msgid "package"
27364 msgstr "רווח"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27367 #, fuzzy
27368 msgid "textclass"
27369 msgstr "טקסט"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27372 #, fuzzy
27373 msgid "menu"
27374 msgstr "mu"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27377 #, fuzzy
27378 msgid "icon"
27379 msgstr "cong"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27382 #, fuzzy
27383 msgid "buffer"
27384 msgstr "כחול"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27387 #, fuzzy
27388 msgid "lyxinfo"
27389 msgstr "liminf"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27392 msgid "Shift-"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Control-"
27398 msgstr "מסקנה"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Option-"
27403 msgstr "אפשרויות"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27406 #, fuzzy
27407 msgid "Command-"
27408 msgstr "&פקודה:"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27411 msgid "No language"
27412 msgstr "אין שפה"
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27415 msgid "Program Listing Settings"
27416 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27419 msgid "No dialect"
27420 msgstr "אין דיאלקט"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27423 msgid "LaTeX Log"
27424 msgstr "תיעוד LaTeX"
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27427 #, fuzzy
27428 msgid "LyX2LyX"
27429 msgstr "LyX"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27432 msgid "Literate Programming Build Log"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27436 msgid "lyx2lyx Error Log"
27437 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27440 msgid "Version Control Log"
27441 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27444 #, fuzzy
27445 msgid "Log file not found."
27446 msgstr "קובץ לא נמצא"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27449 msgid "No literate programming build log file found."
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27453 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27454 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27457 msgid "No version control log file found."
27458 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27461 msgid "[x]"
27462 msgstr "[x]"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27465 msgid "(x)"
27466 msgstr "(x)"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27469 msgid "{x}"
27470 msgstr "{x}"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27473 msgid "|x|"
27474 msgstr "|x|"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27477 msgid "||x||"
27478 msgstr "||x||"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27481 #, fuzzy
27482 msgid "bmatrix"
27483 msgstr "הכנס מטריצה"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27486 #, fuzzy
27487 msgid "pmatrix"
27488 msgstr "הכנס מטריצה"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Bmatrix"
27493 msgstr "הכנס מטריצה"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27496 #, fuzzy
27497 msgid "vmatrix"
27498 msgstr "הכנס מטריצה"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Vmatrix"
27503 msgstr "הכנס מטריצה"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27506 msgid "Math Matrix"
27507 msgstr "מטריצה מתמטית"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27510 msgid "Note Settings"
27511 msgstr "הגדרות הערה"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27514 msgid "Paragraph Settings"
27515 msgstr "הגדרות פסקה"
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27518 msgid ""
27519 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27520 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27521 "\n"
27522 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27523 "the items is used."
27524 msgstr ""
27525 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27526 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27527 "\n"
27528 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27529 "משמשת לצורך זה."
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27532 #, fuzzy
27533 msgid "Phantom Settings"
27534 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27537 msgid "System files|#S#s"
27538 msgstr "קבצי מערכת"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27541 msgid "User files|#U#u"
27542 msgstr "קבצי משתמש"
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Look & Feel"
27547 msgstr "מראה ומרגש"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Language Settings"
27552 msgstr "הגדרות שפה"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27555 #, fuzzy
27556 msgid "File Handling"
27557 msgstr "ניהול גופנים"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Keyboard/Mouse"
27562 msgstr "מקלדת"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27565 msgid "Input Completion"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Co&mmand:"
27572 msgstr "&פקודה:"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Screen Fonts"
27577 msgstr "גופני מסך"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27580 msgid "Paths"
27581 msgstr "תיקיות"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Select directory for example files"
27586 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27589 msgid "Select a document templates directory"
27590 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27593 msgid "Select a temporary directory"
27594 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27597 msgid "Select a backups directory"
27598 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27601 msgid "Select a document directory"
27602 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27605 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27606 msgstr ""
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27611 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27614 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27615 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27619 msgid "Spellchecker"
27620 msgstr "בודק איות"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Native"
27625 msgstr "acute"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Aspell"
27630 msgstr "aspell"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Enchant"
27635 msgstr "hat"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Hunspell"
27640 msgstr "hspell"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27643 msgid "Converters"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27647 #, fuzzy
27648 msgid "File Formats"
27649 msgstr "סוגי קבצים"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27652 msgid "Format in use"
27653 msgstr "פורמט בשימוש"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27656 msgid ""
27657 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27658 "converter. Please remove the converter first."
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27662 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27663 msgstr ""
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27666 msgid "LyX needs to be restarted!"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27670 msgid ""
27671 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27672 "restart."
27673 msgstr ""
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27676 msgid "Printer"
27677 msgstr "מדפסת"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27680 #, fuzzy
27681 msgid "User Interface"
27682 msgstr "ממשק משתמש"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27685 #, fuzzy
27686 msgid "Classic"
27687 msgstr "סגור|ס"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27690 msgid "Oxygen"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Document Handling"
27696 msgstr "המסמך לא שמור"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Control"
27701 msgstr "מסקנה"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Shortcuts"
27706 msgstr "&קיצור דרך:"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27709 #, fuzzy
27710 msgid "Function"
27711 msgstr "פונקציות"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27714 #, fuzzy
27715 msgid "Shortcut"
27716 msgstr "&קיצור דרך:"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27719 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27720 msgstr ""
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Mathematical Symbols"
27725 msgstr "Mathematica"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Document and Window"
27730 msgstr "המסמך לא שמור"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27733 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27734 msgstr ""
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27737 #, fuzzy
27738 msgid "System and Miscellaneous"
27739 msgstr "שונות - AMS"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Res&tore"
27744 msgstr "שחזר"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Failed to create shortcut"
27750 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27755 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27758 msgid "Invalid or empty key sequence"
27759 msgstr ""
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27762 #, c-format
27763 msgid ""
27764 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27765 "%2$s\n"
27766 "You need to remove that binding before creating a new one."
27767 msgstr ""
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27772 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27775 msgid "Identity"
27776 msgstr "זהות המשתמש"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27779 msgid "Choose bind file"
27780 msgstr "בחר קובץ קישור"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27783 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27784 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27787 msgid "Choose UI file"
27788 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27791 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27792 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27795 msgid "Choose keyboard map"
27796 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27799 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27800 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27803 msgid "Print Document"
27804 msgstr "הדפס מסמך"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27807 msgid "Print to file"
27808 msgstr "הדפס לקובץ"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27811 msgid "PostScript files (*.ps)"
27812 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Longest label width"
27817 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27820 #, fuzzy
27821 msgid "Index Settings"
27822 msgstr "הגדרות תיבה"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27825 #, fuzzy
27826 msgid "<All indexes>"
27827 msgstr "כל הקבצים"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27830 msgid "Progress/Debug Messages"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27834 msgid "Debug Level"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Set"
27840 msgstr "&קבע"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27843 msgid "Cross-reference"
27844 msgstr "הפניה"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27847 msgid "&Go Back"
27848 msgstr "חזור"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27851 msgid "Jump back"
27852 msgstr "קפוץ אחורה"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27855 msgid "Jump to label"
27856 msgstr "קפוץ לתווית"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27859 msgid "<No prefix>"
27860 msgstr ""
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27863 msgid "Find and Replace"
27864 msgstr "חיפוש והחלפה"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27867 msgid ""
27868 "End of file reached while searching forward.\n"
27869 "Continue searching from the beginning?"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27873 msgid ""
27874 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27875 "Continue searching from the end?"
27876 msgstr ""
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27879 #, fuzzy
27880 msgid "String not found."
27881 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Export or Send Document"
27886 msgstr "OpenDocument"
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27889 msgid "Show File"
27890 msgstr "הצג קובץ"
27891
27892 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27893 #, fuzzy
27894 msgid "Error -> Cannot load file!"
27895 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27898 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27899 msgstr ""
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27902 msgid ""
27903 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27904 "beginning?"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27910 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27913 msgid "Basic Latin"
27914 msgstr ""
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27917 msgid "Latin-1 Supplement"
27918 msgstr ""
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27921 msgid "Latin Extended-A"
27922 msgstr ""
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27925 msgid "Latin Extended-B"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27929 #, fuzzy
27930 msgid "IPA Extensions"
27931 msgstr "&סיומת:"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27934 msgid "Spacing Modifier Letters"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27938 msgid "Combining Diacritical Marks"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27942 msgid "Cyrillic"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Arabic"
27948 msgstr "ערבית (Arabi)"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27951 msgid "Devanagari"
27952 msgstr ""
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27955 msgid "Bengali"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27959 msgid "Gurmukhi"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27963 msgid "Gujarati"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27967 msgid "Oriya"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Kannada"
27973 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27976 msgid "Malayalam"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27980 #, fuzzy
27981 msgid "Georgian"
27982 msgstr "גרמנית"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27985 msgid "Hangul Jamo"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27989 #, fuzzy
27990 msgid "Phonetic Extensions"
27991 msgstr "&סיומת:"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27994 msgid "Latin Extended Additional"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27998 msgid "Greek Extended"
27999 msgstr ""
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28002 #, fuzzy
28003 msgid "General Punctuation"
28004 msgstr "מידע כללי"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Superscripts and Subscripts"
28009 msgstr "כתב עילי"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28012 msgid "Currency Symbols"
28013 msgstr ""
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28016 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28017 msgstr ""
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28020 #, fuzzy
28021 msgid "Letterlike Symbols"
28022 msgstr "סמלים פונטיים"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Number Forms"
28027 msgstr "מספר שורות"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Mathematical Operators"
28032 msgstr "Mathematica|a"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Miscellaneous Technical"
28037 msgstr "שונות"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28040 msgid "Control Pictures"
28041 msgstr ""
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28044 msgid "Optical Character Recognition"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28048 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28049 msgstr ""
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28052 #, fuzzy
28053 msgid "Box Drawing"
28054 msgstr "הגדרות תיבה"
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Block Elements"
28059 msgstr "תודות"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28062 msgid "Geometric Shapes"
28063 msgstr ""
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28066 #, fuzzy
28067 msgid "Miscellaneous Symbols"
28068 msgstr "שונות"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28071 #, fuzzy
28072 msgid "Dingbats"
28073 msgstr "Dings 1"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28076 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28080 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28084 msgid "Hiragana"
28085 msgstr ""
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Katakana"
28090 msgstr "קטלונית"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Bopomofo"
28095 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28098 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28102 msgid "Kanbun"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28106 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28107 msgstr ""
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28110 msgid "CJK Compatibility"
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28114 msgid "CJK Unified Ideographs"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28118 msgid "Hangul Syllables"
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28122 msgid "High Surrogates"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28126 msgid "Private Use High Surrogates"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28130 msgid "Low Surrogates"
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28134 msgid "Private Use Area"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28138 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28142 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28146 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28150 msgid "Combining Half Marks"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28154 msgid "CJK Compatibility Forms"
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28158 msgid "Small Form Variants"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28162 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28166 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28170 msgid "Linear B Syllabary"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28174 msgid "Linear B Ideograms"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Aegean Numbers"
28180 msgstr "מספר עמוד"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28183 msgid "Ancient Greek Numbers"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28187 msgid "Old Italic"
28188 msgstr ""
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28191 #, fuzzy
28192 msgid "Gothic"
28193 msgstr "coth"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28196 msgid "Ugaritic"
28197 msgstr ""
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28200 msgid "Old Persian"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28204 #, fuzzy
28205 msgid "Deseret"
28206 msgstr "אתחל"
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28209 #, fuzzy
28210 msgid "Shavian"
28211 msgstr "לטבית"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28214 msgid "Osmanya"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Cypriot Syllabary"
28220 msgstr "מסקנה"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28223 #, fuzzy
28224 msgid "Kharoshthi"
28225 msgstr "varnothing"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28228 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28229 msgstr ""
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Musical Symbols"
28234 msgstr "סמלים פונטיים"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28237 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28238 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28241 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28242 msgstr ""
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28245 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28249 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28253 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28257 #, fuzzy
28258 msgid "Tags"
28259 msgstr "עמודים"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28262 msgid "Variation Selectors Supplement"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28266 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28270 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28274 #, fuzzy
28275 msgid "Character: "
28276 msgstr "סט תווים"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28279 msgid "Code Point: "
28280 msgstr ""
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28283 #, fuzzy
28284 msgid "Symbols"
28285 msgstr "סמל"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28288 msgid "Insert Table"
28289 msgstr "הוסף טבלה"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28292 msgid "TeX Information"
28293 msgstr "מידע TeX"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28296 msgid "No thesaurus available for this language!"
28297 msgstr ""
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28300 msgid "Outline"
28301 msgstr "ראשי פרקים"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28304 msgid "auto"
28305 msgstr "אוטומטי"
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28308 msgid "off"
28309 msgstr "כבוי"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28312 #, c-format
28313 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28314 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28317 msgid "version "
28318 msgstr "גירסה"
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28321 msgid "unknown version"
28322 msgstr "גרסה לא ידועה"
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28325 msgid "Small-sized icons"
28326 msgstr "סמלים קטנים"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28329 msgid "Normal-sized icons"
28330 msgstr "סמלים רגילים"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28333 msgid "Big-sized icons"
28334 msgstr "סמלים גדולים"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28337 #, fuzzy, c-format
28338 msgid "Successful export to format: %1$s"
28339 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28342 #, fuzzy, c-format
28343 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28344 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28347 #, fuzzy, c-format
28348 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28349 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28352 #, fuzzy, c-format
28353 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28354 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28357 msgid "Exit LyX"
28358 msgstr "יציאה מ- LyX"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28361 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28365 msgid "Welcome to LyX!"
28366 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Automatic save done."
28371 msgstr "עדכון אוטומטי"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Automatic save failed!"
28376 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28379 msgid "Command not allowed without any document open"
28380 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28383 #, c-format
28384 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28385 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28388 msgid "Select template file"
28389 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28392 msgid "Templates|#T#t"
28393 msgstr "תבניות"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28396 msgid "Document not loaded."
28397 msgstr "המסמך לא טעון."
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28400 msgid "Select document to open"
28401 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28405 msgid "Examples|#E#e"
28406 msgstr "דוגמאות"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28409 #, fuzzy
28410 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28411 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28414 #, fuzzy
28415 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28416 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28419 #, fuzzy
28420 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28421 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28424 #, fuzzy
28425 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28426 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28431 msgid "Invalid filename"
28432 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28435 #, c-format
28436 msgid ""
28437 "The directory in the given path\n"
28438 "%1$s\n"
28439 "does not exist."
28440 msgstr ""
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28443 #, c-format
28444 msgid "Opening document %1$s..."
28445 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28448 #, c-format
28449 msgid "Document %1$s opened."
28450 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28453 #, fuzzy
28454 msgid "Version control detected."
28455 msgstr "בקרת גרסה"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28458 #, c-format
28459 msgid "Could not open document %1$s"
28460 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28463 msgid "Couldn't import file"
28464 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28467 #, c-format
28468 msgid "No information for importing the format %1$s."
28469 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28472 #, c-format
28473 msgid "Select %1$s file to import"
28474 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28478 #, c-format
28479 msgid ""
28480 "The document %1$s already exists.\n"
28481 "\n"
28482 "Do you want to overwrite that document?"
28483 msgstr ""
28484 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28485 "\n"
28486 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28490 msgid "Overwrite document?"
28491 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28494 #, c-format
28495 msgid "Importing %1$s..."
28496 msgstr "מייבא %1$s..."
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28499 msgid "imported."
28500 msgstr "יובא."
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28503 msgid "file not imported!"
28504 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28507 msgid "newfile"
28508 msgstr "קובץ_חדש"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28511 msgid "Select LyX document to insert"
28512 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28515 msgid "Choose a filename to save document as"
28516 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28519 #, c-format
28520 msgid ""
28521 "The file\n"
28522 "%1$s\n"
28523 "is already open in your current session.\n"
28524 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28525 "Do you want to choose a new filename?"
28526 msgstr ""
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28529 msgid "Chosen File Already Open"
28530 msgstr ""
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28535 msgid "&Rename"
28536 msgstr "שנה שם"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28539 #, fuzzy, c-format
28540 msgid ""
28541 "The document %1$s is already registered.\n"
28542 "\n"
28543 "Do you want to choose a new name?"
28544 msgstr ""
28545 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28546 "\n"
28547 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28550 #, fuzzy
28551 msgid "Rename document?"
28552 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Copy document?"
28557 msgstr "סגירת מסמך"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28560 #, fuzzy
28561 msgid "&Copy"
28562 msgstr "העתק"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Choose a filename to export the document as"
28567 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28570 msgid "Any supported format (*.*)"
28571 msgstr ""
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28574 #, fuzzy, c-format
28575 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28576 msgstr "%1$s (%2$s)"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28579 #, c-format
28580 msgid ""
28581 "The document %1$s could not be saved.\n"
28582 "\n"
28583 "Do you want to rename the document and try again?"
28584 msgstr ""
28585 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28586 "\n"
28587 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28590 msgid "Rename and save?"
28591 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28594 msgid "&Retry"
28595 msgstr "נסה שוב"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28598 #, c-format
28599 msgid ""
28600 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28601 "Would you like to close or hide the document?\n"
28602 "\n"
28603 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28604 "the menu: View->Hidden->...\n"
28605 "\n"
28606 "To remove this question, set your preference in:\n"
28607 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28608 msgstr ""
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28611 #, fuzzy
28612 msgid "Close or hide document?"
28613 msgstr "סגירת מסמך"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28616 #, fuzzy
28617 msgid "&Hide"
28618 msgstr "delta"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28621 msgid "Close document"
28622 msgstr "סגירת מסמך"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28625 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28626 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28629 #, fuzzy, c-format
28630 msgid ""
28631 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28632 "\n"
28633 "Do you want to save the document?"
28634 msgstr ""
28635 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28636 "\n"
28637 "האם לשמור את המסמך?"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28640 msgid "Save new document?"
28641 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28644 #, c-format
28645 msgid ""
28646 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28647 "\n"
28648 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28649 msgstr ""
28650 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28651 "\n"
28652 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28655 msgid "Save changed document?"
28656 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28659 msgid "&Discard"
28660 msgstr "התעלם"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28663 #, c-format
28664 msgid ""
28665 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28666 "\n"
28667 "Do you want to save the document?"
28668 msgstr ""
28669 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28670 "\n"
28671 "האם לשמור את המסמך?"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28674 #, fuzzy, c-format
28675 msgid ""
28676 "Document \n"
28677 "%1$s\n"
28678 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28679 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28682 #, fuzzy
28683 msgid "Reload externally changed document?"
28684 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Document could not be checked in."
28689 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28692 msgid "Error when setting the locking property."
28693 msgstr ""
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Directory is not accessible."
28698 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28701 #, c-format
28702 msgid "Opening child document %1$s..."
28703 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28706 #, fuzzy, c-format
28707 msgid "No buffer for file: %1$s."
28708 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28711 #, fuzzy
28712 msgid "Export Error"
28713 msgstr "יצוא|י"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Error cloning the Buffer."
28718 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28721 #, fuzzy
28722 msgid "Exporting ..."
28723 msgstr "מייבא %1$s..."
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28726 #, fuzzy
28727 msgid "Previewing ..."
28728 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28731 #, fuzzy
28732 msgid "Document not loaded"
28733 msgstr "המסמך לא טעון."
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28736 msgid "Select file to insert"
28737 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28740 #, fuzzy
28741 msgid "All Files (*)"
28742 msgstr "כל הקבצים"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
28745 #, c-format
28746 msgid ""
28747 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28748 "version of the document %1$s?"
28749 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28752 msgid "Revert to saved document?"
28753 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
28756 msgid "Saving all documents..."
28757 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
28760 msgid "All documents saved."
28761 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
28764 #, c-format
28765 msgid "%1$s unknown command!"
28766 msgstr ""
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Please, preview the document first."
28771 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Couldn't proceed."
28776 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28780 msgid "LaTeX Source"
28781 msgstr "מקור LaTeX"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28784 #, fuzzy
28785 msgid "DocBook Source"
28786 msgstr "DocBook"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28789 #, fuzzy
28790 msgid "Literate Source"
28791 msgstr "מקור LaTeX"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28794 #, fuzzy
28795 msgid " (version control, locking)"
28796 msgstr "בקרת גרסה"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28799 #, fuzzy
28800 msgid " (version control)"
28801 msgstr "בקרת גרסה"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28804 msgid " (changed)"
28805 msgstr "(שונה)"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28808 msgid " (read only)"
28809 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28812 #, fuzzy
28813 msgid "Close File"
28814 msgstr "סגור"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Hide tab"
28819 msgstr "delta"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28822 #, fuzzy
28823 msgid "Close tab"
28824 msgstr "סגור"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28827 msgid "Wrap Float Settings"
28828 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28831 msgid "Click to detach"
28832 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28835 #, c-format
28836 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28840 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28844 #, fuzzy, c-format
28845 msgid "%1$s (unknown)"
28846 msgstr "לא ידוע"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28849 #, fuzzy
28850 msgid "More...|M"
28851 msgstr "מותאם אישית"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28854 msgid "No Group"
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28858 msgid "More Spelling Suggestions"
28859 msgstr ""
28860
28861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Add to personal dictionary|n"
28864 msgstr "בחר מילון אישי"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Ignore all|I"
28869 msgstr "התעלם מהכל"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28874 msgstr "בחר מילון אישי"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Language|L"
28879 msgstr "שפה"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28882 #, fuzzy
28883 msgid "More Languages ...|M"
28884 msgstr "מזג שינויים..."
28885
28886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28887 msgid "Hidden|H"
28888 msgstr ""
28889
28890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28891 #, fuzzy
28892 msgid "<No Documents Open>"
28893 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28896 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28900 msgid "View (Other Formats)|F"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28904 #, fuzzy
28905 msgid "Update (Other Formats)|p"
28906 msgstr "עדכן את התצוגה"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28909 #, fuzzy, c-format
28910 msgid "View [%1$s]|V"
28911 msgstr "תצוגה|ת"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28914 #, fuzzy, c-format
28915 msgid "Update [%1$s]|U"
28916 msgstr "עדכן"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28919 #, fuzzy
28920 msgid "No Custom Insets Defined!"
28921 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28924 #, fuzzy
28925 msgid "<No Document Open>"
28926 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28929 msgid "Master Document"
28930 msgstr "מסמך ראשי"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28933 msgid "Open Navigator..."
28934 msgstr ""
28935
28936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Other Lists"
28939 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28942 #, fuzzy
28943 msgid "<Empty Table of Contents>"
28944 msgstr "תוכן עניינים"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28947 #, fuzzy
28948 msgid "Other Toolbars"
28949 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28952 #, fuzzy
28953 msgid "No Branches Set for Document!"
28954 msgstr "אין ענף במסמך!"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28957 msgid "Index List|I"
28958 msgstr "רשימת אינדקס"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28961 msgid "Index Entry|d"
28962 msgstr "ערך באינדקס"
28963
28964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28965 #, fuzzy, c-format
28966 msgid "Index: %1$s"
28967 msgstr "גופן: %1$s"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28970 #, fuzzy, c-format
28971 msgid "Index Entry (%1$s)"
28972 msgstr "ערך באינדקס"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28975 #, fuzzy
28976 msgid "No Citation in Scope!"
28977 msgstr "סגנון מובאה"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28980 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28981 #, fuzzy
28982 msgid "No citations selected!"
28983 msgstr "סגנון מובאה"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28986 #, fuzzy, c-format
28987 msgid "Caption (%1$s)"
28988 msgstr "כותרת"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28991 #, fuzzy
28992 msgid "No Action Defined!"
28993 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28996 #, fuzzy
28997 msgid "Search"
28998 msgstr "חיפוש"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Clear text"
29003 msgstr "עמוד ריק"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29006 #, fuzzy, c-format
29007 msgid "Export %1$s"
29008 msgstr "גופן: %1$s"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29011 #, fuzzy, c-format
29012 msgid "Import %1$s"
29013 msgstr "מייבא %1$s..."
29014
29015 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29016 #, fuzzy, c-format
29017 msgid "Update %1$s"
29018 msgstr "עדכן"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29021 #, c-format
29022 msgid "View %1$s"
29023 msgstr ""
29024
29025 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29026 msgid "space"
29027 msgstr "רווח"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29030 msgid ""
29031 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29032 "characters:\n"
29033 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29036 msgid "Could not update TeX information"
29037 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29040 #, fuzzy, c-format
29041 msgid "The script `%1$s' failed."
29042 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29043
29044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29045 msgid "All Files "
29046 msgstr "כל הקבצים"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29049 msgid "Table of Contents"
29050 msgstr "תוכן עניינים"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29053 #, fuzzy
29054 msgid "Equations"
29055 msgstr "משוואה"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29058 #, fuzzy
29059 msgid "Footnotes"
29060 msgstr "הערת תחתית"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Listings"
29065 msgstr "רישום קוד"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Index Entries"
29070 msgstr "ערך באינדקס"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Marginal notes"
29075 msgstr "הערת שוליים"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Nomenclature Entries"
29080 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29083 #, fuzzy
29084 msgid "Notes"
29085 msgstr "הערה"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29088 #, fuzzy
29089 msgid "Citations"
29090 msgstr "מובאה"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29093 msgid "Labels and References"
29094 msgstr "תוויות והפניות"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Changes"
29099 msgstr "שינוי:"
29100
29101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29103 #, fuzzy
29104 msgid ""
29105 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29106 "through LaTeX: "
29107 msgstr ""
29108 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29109
29110 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29112 msgid "Problematic filename for DVI"
29113 msgstr ""
29114
29115 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29117 #, fuzzy
29118 msgid ""
29119 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29120 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29121 msgstr ""
29122 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29123
29124 #: src/insets/Inset.cpp:88
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Bibliography Entry"
29127 msgstr "ביבליוגרפיה"
29128
29129 #: src/insets/Inset.cpp:91
29130 #, fuzzy
29131 msgid "TeX Code"
29132 msgstr "קוד TeX: "
29133
29134 #: src/insets/Inset.cpp:94
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Float"
29137 msgstr "&אובייקט צף"
29138
29139 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29140 msgid "Box"
29141 msgstr "תיבה"
29142
29143 #: src/insets/Inset.cpp:114
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Horizontal Space"
29146 msgstr "רווח אנכי..."
29147
29148 #: src/insets/Inset.cpp:118
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Info"
29151 msgstr "התעלם"
29152
29153 #: src/insets/Inset.cpp:163
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Horizontal Math Space"
29156 msgstr "רווח אנכי..."
29157
29158 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29159 #, fuzzy
29160 msgid "Unknown Argument"
29161 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29162
29163 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29164 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29165 msgstr ""
29166
29167 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29168 msgid "Keys must be unique!"
29169 msgstr ""
29170
29171 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29172 #, c-format
29173 msgid ""
29174 "The key %1$s already exists,\n"
29175 "it will be changed to %2$s."
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29179 #, c-format
29180 msgid ""
29181 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29182 "If you proceed, all of them will be opened."
29183 msgstr ""
29184
29185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Open Databases?"
29188 msgstr "מסדי-נתונים"
29189
29190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29191 msgid "&Proceed"
29192 msgstr ""
29193
29194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29195 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29196 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29197
29198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29199 #, fuzzy
29200 msgid "Databases:"
29201 msgstr "מסדי-נתונים"
29202
29203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29204 #, fuzzy
29205 msgid "Style File:"
29206 msgstr "סגנון"
29207
29208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29209 #, fuzzy
29210 msgid "Lists:"
29211 msgstr "רשימה"
29212
29213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29214 msgid "included in TOC"
29215 msgstr ""
29216
29217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29218 msgid "Export Warning!"
29219 msgstr "אזהרת יצוא!"
29220
29221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29222 msgid ""
29223 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29224 "BibTeX will be unable to find them."
29225 msgstr ""
29226 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29227
29228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29229 msgid ""
29230 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29231 "BibTeX will be unable to find it."
29232 msgstr ""
29233 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29234 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29235
29236 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29237 #, fuzzy
29238 msgid "simple frame"
29239 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29240
29241 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29242 #, fuzzy
29243 msgid "frameless"
29244 msgstr "חסר מסגרת"
29245
29246 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29247 msgid "simple frame, page breaks"
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29251 #, fuzzy
29252 msgid "oval, thin"
29253 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29254
29255 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29256 #, fuzzy
29257 msgid "oval, thick"
29258 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29259
29260 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29261 msgid "drop shadow"
29262 msgstr ""
29263
29264 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29265 #, fuzzy
29266 msgid "shaded background"
29267 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29268
29269 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29270 #, fuzzy
29271 msgid "double frame"
29272 msgstr "כפול"
29273
29274 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29275 #, c-format
29276 msgid "%1$s (%2$s)"
29277 msgstr "%1$s (%2$s)"
29278
29279 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29280 #, c-format
29281 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29282 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29283
29284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29285 #, fuzzy
29286 msgid "active"
29287 msgstr "acute"
29288
29289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29291 msgid "non-active"
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29295 #, c-format
29296 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29300 #, fuzzy, c-format
29301 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29302 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29303
29304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29305 msgid "Branch: "
29306 msgstr "ענף: "
29307
29308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29309 msgid "Branch (child only): "
29310 msgstr ""
29311
29312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Branch (master only): "
29315 msgstr "underline"
29316
29317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Branch (undefined): "
29320 msgstr "underline"
29321
29322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29323 msgid "Undef: "
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29327 #, fuzzy
29328 msgid "Branch state changes in master document"
29329 msgstr "מסמך ראשי"
29330
29331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29332 #, c-format
29333 msgid ""
29334 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29335 "sure to save the master."
29336 msgstr ""
29337
29338 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29339 #, c-format
29340 msgid "Sub-%1$s"
29341 msgstr ""
29342
29343 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29344 #, fuzzy
29345 msgid "No bibliography defined!"
29346 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29347
29348 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29349 msgid "LaTeX Command: "
29350 msgstr "פקודת LaTeX: "
29351
29352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29353 #, fuzzy
29354 msgid "InsetCommand Error: "
29355 msgstr "פקודת תוסף: "
29356
29357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Incompatible command name."
29360 msgstr "Incomplete command"
29361
29362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29363 #, fuzzy
29364 msgid "InsetCommandParams Error: "
29365 msgstr "פקודת תוסף: "
29366
29367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29368 #, fuzzy
29369 msgid "InsetCommandParams: "
29370 msgstr "פקודת תוסף: "
29371
29372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29373 msgid "Unknown parameter name: "
29374 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29375
29376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29379 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29380
29381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29382 #, c-format
29383 msgid ""
29384 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29385 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29386 "%2$s."
29387 msgstr ""
29388
29389 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29390 #, c-format
29391 msgid "External template %1$s is not installed"
29392 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29393
29394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29395 msgid "float: "
29396 msgstr "אובייקט צף: "
29397
29398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29399 #, fuzzy, c-format
29400 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29401 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29402
29403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29404 msgid "float"
29405 msgstr "אובייקט צף"
29406
29407 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29408 #, fuzzy
29409 msgid "subfloat: "
29410 msgstr "אובייקט צף: "
29411
29412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29413 msgid " (sideways)"
29414 msgstr "(לצדדים)"
29415
29416 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29417 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29418 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29419
29420 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29421 #, c-format
29422 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29426 msgid "footnote"
29427 msgstr "הערת תחתית"
29428
29429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29430 #, c-format
29431 msgid ""
29432 "Could not copy the file\n"
29433 "%1$s\n"
29434 "into the temporary directory."
29435 msgstr ""
29436 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29437 "%1$s\n"
29438 "לתיקייה הזמנית."
29439
29440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29441 #, c-format
29442 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29443 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29444
29445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29446 #, c-format
29447 msgid "Graphics file: %1$s"
29448 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29449
29450 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29451 #, c-format
29452 msgid ""
29453 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29454 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29455 "%1$s."
29456 msgstr ""
29457
29458 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29459 msgid "www"
29460 msgstr "www"
29461
29462 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29463 #, fuzzy
29464 msgid "email"
29465 msgstr "דוא\"ל:"
29466
29467 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29468 #, fuzzy
29469 msgid "file"
29470 msgstr "כלול קובץ"
29471
29472 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29473 #, fuzzy, c-format
29474 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29475 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29476
29477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29478 msgid "Verbatim Input"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29482 msgid "Verbatim Input*"
29483 msgstr ""
29484
29485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29486 #, fuzzy
29487 msgid "Include (excluded)"
29488 msgstr "כלול קובץ"
29489
29490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29491 #, fuzzy
29492 msgid "Unknown"
29493 msgstr "לא ידוע"
29494
29495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29497 msgid "Recursive input"
29498 msgstr "קלט רקורסיבי"
29499
29500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29502 #, c-format
29503 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29504 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29505
29506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29507 #, fuzzy, c-format
29508 msgid ""
29509 "Could not load included file\n"
29510 "`%1$s'\n"
29511 "Please, check whether it actually exists."
29512 msgstr ""
29513 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29514 "אנא התקן קובץ זה."
29515
29516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29517 #, fuzzy
29518 msgid "Missing included file"
29519 msgstr "כלול קובץ"
29520
29521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29522 #, c-format
29523 msgid ""
29524 "Included file `%1$s'\n"
29525 "has textclass `%2$s'\n"
29526 "while parent file has textclass `%3$s'."
29527 msgstr ""
29528 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29529 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29530 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29531
29532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29533 msgid "Different textclasses"
29534 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29535
29536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29537 #, fuzzy, c-format
29538 msgid ""
29539 "Included file `%1$s'\n"
29540 "uses module `%2$s'\n"
29541 "which is not used in parent file."
29542 msgstr ""
29543 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29544 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29545 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29546
29547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29548 #, fuzzy
29549 msgid "Module not found"
29550 msgstr "קובץ לא נמצא"
29551
29552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29553 #, c-format
29554 msgid ""
29555 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29556 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Export failure"
29562 msgstr "כשלון בגיבוי"
29563
29564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29565 msgid "Unsupported Inclusion"
29566 msgstr ""
29567
29568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29569 #, c-format
29570 msgid ""
29571 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29572 "Offending file:\n"
29573 "%1$s"
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Index sorting failed"
29579 msgstr "המרה נכשלה"
29580
29581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29582 #, c-format
29583 msgid ""
29584 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29585 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29586 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29587 "explained in the User Guide."
29588 msgstr ""
29589
29590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29591 #, fuzzy
29592 msgid "Index Entry"
29593 msgstr "ערך באינדקס"
29594
29595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29596 #, fuzzy
29597 msgid "unknown type!"
29598 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29599
29600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29601 #, fuzzy
29602 msgid "Unknown index type!"
29603 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29604
29605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29606 #, fuzzy
29607 msgid "All indexes"
29608 msgstr "כל הקבצים"
29609
29610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29611 msgid "subindex"
29612 msgstr "תת-אינדקס"
29613
29614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29615 #, fuzzy, c-format
29616 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29617 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29618
29619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29620 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29621 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29622
29623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29625 #, fuzzy
29626 msgid "undefined"
29627 msgstr "underline"
29628
29629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29630 msgid "yes"
29631 msgstr "כן"
29632
29633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29634 msgid "no"
29635 msgstr "לא"
29636
29637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29638 #, fuzzy
29639 msgid "No version control"
29640 msgstr "בקרת גרסה"
29641
29642 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29643 msgid "Label names must be unique!"
29644 msgstr ""
29645
29646 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29647 #, c-format
29648 msgid ""
29649 "The label %1$s already exists,\n"
29650 "it will be changed to %2$s."
29651 msgstr ""
29652
29653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29654 msgid "DUPLICATE: "
29655 msgstr "כפילות: "
29656
29657 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29658 #, fuzzy
29659 msgid "Horizontal line"
29660 msgstr "קו אופקי"
29661
29662 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29663 msgid "no more lstline delimiters available"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29667 #, fuzzy
29668 msgid "Running out of delimiters"
29669 msgstr "הכנס תוחמים"
29670
29671 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29672 msgid ""
29673 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29674 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29675 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29676 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29677 "must investigate!"
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29681 #, fuzzy
29682 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29683 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29684
29685 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29686 #, c-format
29687 msgid ""
29688 "The following characters in one of the program listings are\n"
29689 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29690 "%1$s."
29691 msgstr ""
29692
29693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29694 msgid "A value is expected."
29695 msgstr "מצפה לערך."
29696
29697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29703 msgid "Unbalanced braces!"
29704 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29705
29706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29707 msgid "Please specify true or false."
29708 msgstr ""
29709
29710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29711 msgid "Only true or false is allowed."
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29715 msgid "Please specify an integer value."
29716 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29717
29718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29719 msgid "An integer is expected."
29720 msgstr "מצפה למספר שלם."
29721
29722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29723 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29724 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29725
29726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29727 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29728 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29729
29730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29731 #, c-format
29732 msgid "Please specify one of %1$s."
29733 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29734
29735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29736 #, c-format
29737 msgid "Try one of %1$s."
29738 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29739
29740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29741 #, c-format
29742 msgid "I guess you mean %1$s."
29743 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29744
29745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29746 #, c-format
29747 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29748 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29749
29750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29751 #, c-format
29752 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29753 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29754
29755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29756 msgid ""
29757 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29761 msgid ""
29762 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29763 "trblTRBL"
29764 msgstr ""
29765
29766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29767 msgid ""
29768 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29769 "right, bottom left and top left corner."
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29773 msgid "Enter something like \\color{white}"
29774 msgstr ""
29775
29776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29777 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29778 msgstr ""
29779
29780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29781 msgid "auto, last or a number"
29782 msgstr ""
29783
29784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29785 msgid ""
29786 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29787 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29788 "defining a listing inset)"
29789 msgstr ""
29790 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29791 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29792 "\"רישום קוד\")"
29793
29794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29795 msgid ""
29796 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29797 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29798 "a listing inset)"
29799 msgstr ""
29800 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29801 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29802 "תוסף \"רישום קוד\")"
29803
29804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29805 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29806 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29807
29808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29809 #, c-format
29810 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29811 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29812
29813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29814 #, c-format
29815 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29816 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29817
29818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29819 #, c-format
29820 msgid "Parameter %1$s: "
29821 msgstr "פרמטר %1$s: "
29822
29823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29824 #, c-format
29825 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29826 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29827
29828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29829 #, c-format
29830 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29831 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29832
29833 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29834 #, fuzzy
29835 msgid "New Page"
29836 msgstr "עמוד ריק"
29837
29838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29839 msgid "Page Break"
29840 msgstr "עמוד חדש"
29841
29842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29843 msgid "Clear Page"
29844 msgstr "עמוד ריק"
29845
29846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29847 msgid "Clear Double Page"
29848 msgstr "עמוד כפול ריק"
29849
29850 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29851 #, fuzzy
29852 msgid "Nom: "
29853 msgstr "רגיל:"
29854
29855 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29856 #, fuzzy
29857 msgid "Nomenclature Symbol: "
29858 msgstr "נומנקלטורה"
29859
29860 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29861 #, fuzzy
29862 msgid "Description: "
29863 msgstr "&תיאור:"
29864
29865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Sorting: "
29868 msgstr "עיצוב"
29869
29870 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29871 msgid "note"
29872 msgstr "הערה"
29873
29874 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29875 #, fuzzy
29876 msgid "Phantom"
29877 msgstr "hom"
29878
29879 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29880 msgid "HPhantom"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29884 msgid "VPhantom"
29885 msgstr ""
29886
29887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29888 #, fuzzy
29889 msgid "phantom"
29890 msgstr "אספרנטו"
29891
29892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29893 msgid "hphantom"
29894 msgstr ""
29895
29896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29897 msgid "vphantom"
29898 msgstr ""
29899
29900 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29901 msgid "BROKEN: "
29902 msgstr ""
29903
29904 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29905 msgid "Ref: "
29906 msgstr "הפנייה: "
29907
29908 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29909 msgid "Equation"
29910 msgstr "משוואה"
29911
29912 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29913 msgid "EqRef: "
29914 msgstr ""
29915
29916 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29917 msgid "Page Number"
29918 msgstr "מספר עמוד"
29919
29920 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29921 msgid "Page: "
29922 msgstr "עמוד: "
29923
29924 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29925 msgid "Textual Page Number"
29926 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29927
29928 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29929 msgid "TextPage: "
29930 msgstr ""
29931
29932 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29933 msgid "Standard+Textual Page"
29934 msgstr ""
29935
29936 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29937 msgid "Ref+Text: "
29938 msgstr ""
29939
29940 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29941 #, fuzzy
29942 msgid "Formatted"
29943 msgstr "עיצוב"
29944
29945 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29946 #, fuzzy
29947 msgid "Format: "
29948 msgstr "פורמט:"
29949
29950 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29951 #, fuzzy
29952 msgid "Reference to Name"
29953 msgstr "הפניות: "
29954
29955 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29956 #, fuzzy
29957 msgid "NameRef:"
29958 msgstr "שם:"
29959
29960 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29961 #, fuzzy
29962 msgid "subscript"
29963 msgstr "כתב תחתי"
29964
29965 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29966 #, fuzzy
29967 msgid "superscript"
29968 msgstr "כתב עילי"
29969
29970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29971 #, fuzzy
29972 msgid "Protected Space"
29973 msgstr "רווח מוגן"
29974
29975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29976 msgid "Quad Space"
29977 msgstr ""
29978
29979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Double Quad Space"
29982 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
29983
29984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29985 #, fuzzy
29986 msgid "Enspace"
29987 msgstr "רווח"
29988
29989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29990 #, fuzzy
29991 msgid "Enskip"
29992 msgstr "nsim"
29993
29994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29995 #, fuzzy
29996 msgid "Protected Horizontal Fill"
29997 msgstr "מילוי אופקי"
29998
29999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30000 #, fuzzy
30001 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30002 msgstr "מילוי אופקי"
30003
30004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30007 msgstr "מילוי אופקי"
30008
30009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30012 msgstr "מילוי אופקי"
30013
30014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30015 #, fuzzy
30016 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30017 msgstr "מילוי אופקי"
30018
30019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30022 msgstr "מילוי אופקי"
30023
30024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30027 msgstr "מילוי אופקי"
30028
30029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30030 #, fuzzy, c-format
30031 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30032 msgstr "קו אופקי"
30033
30034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30035 #, fuzzy, c-format
30036 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30037 msgstr "רווח מוגן"
30038
30039 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30040 #, fuzzy
30041 msgid "List of Listings"
30042 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30043
30044 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30045 msgid "Unknown TOC type"
30046 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30047
30048 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Selections not supported."
30051 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30052
30053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30054 msgid "Multi-column in current or destination column."
30055 msgstr ""
30056
30057 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30058 msgid "Multi-row in current or destination row."
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30062 msgid "Selection size should match clipboard content."
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30066 msgid "wrap: "
30067 msgstr "עטוף:"
30068
30069 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30070 msgid "wrap"
30071 msgstr "עטוף"
30072
30073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30074 msgid "Not shown."
30075 msgstr "לא מוצג."
30076
30077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30078 msgid "Loading..."
30079 msgstr "טוען..."
30080
30081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30082 msgid "Converting to loadable format..."
30083 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30084
30085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30086 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30087 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30088
30089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30090 msgid "Scaling etc..."
30091 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30092
30093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30094 msgid "Ready to display"
30095 msgstr "מוכן לתצוגה"
30096
30097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30098 msgid "No file found!"
30099 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30100
30101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30102 msgid "Error converting to loadable format"
30103 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30104
30105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30106 msgid "Error loading file into memory"
30107 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30108
30109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30110 msgid "Error generating the pixmap"
30111 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30112
30113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30114 msgid "No image"
30115 msgstr "אין תמונה"
30116
30117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30118 msgid "Preview loading"
30119 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30120
30121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30122 msgid "Preview ready"
30123 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30124
30125 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30126 msgid "Preview failed"
30127 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30128
30129 #: src/lengthcommon.cpp:44
30130 msgid "cc[[unit of measure]]"
30131 msgstr "cc"
30132
30133 #: src/lengthcommon.cpp:44
30134 msgid "dd"
30135 msgstr "dd"
30136
30137 #: src/lengthcommon.cpp:44
30138 msgid "em"
30139 msgstr "em"
30140
30141 #: src/lengthcommon.cpp:45
30142 msgid "ex"
30143 msgstr "ex"
30144
30145 #: src/lengthcommon.cpp:45
30146 #, fuzzy
30147 msgid "mu[[unit of measure]]"
30148 msgstr "cc"
30149
30150 #: src/lengthcommon.cpp:45
30151 msgid "pc"
30152 msgstr "pc"
30153
30154 #: src/lengthcommon.cpp:46
30155 msgid "pt"
30156 msgstr "pt"
30157
30158 #: src/lengthcommon.cpp:46
30159 msgid "sp"
30160 msgstr "sp"
30161
30162 #: src/lengthcommon.cpp:46
30163 msgid "Text Width %"
30164 msgstr "רוחב טקסט %"
30165
30166 #: src/lengthcommon.cpp:47
30167 msgid "Column Width %"
30168 msgstr "רוחב עמודה %"
30169
30170 #: src/lengthcommon.cpp:47
30171 msgid "Page Width %"
30172 msgstr "רוחב עמוד %"
30173
30174 #: src/lengthcommon.cpp:47
30175 msgid "Line Width %"
30176 msgstr "רוחב שורה%"
30177
30178 #: src/lengthcommon.cpp:48
30179 msgid "Text Height %"
30180 msgstr "גובה טקסט %"
30181
30182 #: src/lengthcommon.cpp:48
30183 msgid "Page Height %"
30184 msgstr "גובה עמוד %"
30185
30186 #: src/lyxfind.cpp:128
30187 msgid "Search error"
30188 msgstr "שגיאת חיפוש"
30189
30190 #: src/lyxfind.cpp:128
30191 msgid "Search string is empty"
30192 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30193
30194 #: src/lyxfind.cpp:370
30195 msgid "String found."
30196 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30197
30198 #: src/lyxfind.cpp:372
30199 msgid "String has been replaced."
30200 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30201
30202 #: src/lyxfind.cpp:375
30203 #, c-format
30204 msgid "%1$d strings have been replaced."
30205 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30206
30207 #: src/lyxfind.cpp:1470
30208 msgid "Invalid regular expression!"
30209 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30210
30211 #: src/lyxfind.cpp:1475
30212 msgid "Match not found!"
30213 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30214
30215 #: src/lyxfind.cpp:1479
30216 msgid "Match found!"
30217 msgstr "נמצאה התאמה!"
30218
30219 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30220 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30221 #, c-format
30222 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30223 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30224
30225 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30226 #, c-format
30227 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30228 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30229
30230 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30231 #, fuzzy, c-format
30232 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30233 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
30234
30235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30236 #, fuzzy
30237 msgid "Cursor not in table"
30238 msgstr "(לא מותקן)"
30239
30240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30241 msgid "Only one row"
30242 msgstr "שורה אחת בלבד"
30243
30244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30245 msgid "Only one column"
30246 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30247
30248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30249 msgid "No hline to delete"
30250 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30251
30252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30253 msgid "No vline to delete"
30254 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30255
30256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30257 #, c-format
30258 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30259 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30260
30261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30262 msgid "Bad math environment"
30263 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30264
30265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30266 msgid ""
30267 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30268 "Change the math formula type and try again."
30269 msgstr ""
30270 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30271 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30272
30273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30274 msgid "No number"
30275 msgstr "אין מספר"
30276
30277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30278 #, c-format
30279 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30280 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30281
30282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30283 #, c-format
30284 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30285 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30286
30287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30288 #, c-format
30289 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30290 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30291
30292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30294 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30295 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30296
30297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30298 msgid "create new math text environment ($...$)"
30299 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30300
30301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30302 msgid "entered math text mode (textrm)"
30303 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30304
30305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30306 msgid "Regular expression editor mode"
30307 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30308
30309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30310 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30311 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30312
30313 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30314 msgid "Standard[[mathref]]"
30315 msgstr "רגיל"
30316
30317 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30318 msgid "PrettyRef"
30319 msgstr "PrettyRef"
30320
30321 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30322 msgid "FormatRef: "
30323 msgstr "FormatRef: "
30324
30325 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30326 #, c-format
30327 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30328 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30329
30330 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30331 msgid "optional"
30332 msgstr "אופציונלי"
30333
30334 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30335 msgid "math macro"
30336 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30337
30338 #: src/output.cpp:37
30339 #, c-format
30340 msgid ""
30341 "Could not open the specified document\n"
30342 "%1$s."
30343 msgstr ""
30344 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30345 "%1$s."
30346
30347 #: src/output_plaintext.cpp:144
30348 msgid "Abstract: "
30349 msgstr "תקציר: "
30350
30351 #: src/output_plaintext.cpp:156
30352 msgid "References: "
30353 msgstr "הפניות: "
30354
30355 #: src/support/Package.cpp:502
30356 msgid "LyX binary not found"
30357 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30358
30359 #: src/support/Package.cpp:503
30360 #, c-format
30361 msgid ""
30362 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30363 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30364
30365 #: src/support/Package.cpp:622
30366 #, fuzzy, c-format
30367 msgid ""
30368 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30369 "\t%1$s\n"
30370 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30371 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30372 msgstr ""
30373 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30374 "\t%1$s\n"
30375 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30376 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30377
30378 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30379 msgid "File not found"
30380 msgstr "קובץ לא נמצא"
30381
30382 #: src/support/Package.cpp:692
30383 #, c-format
30384 msgid ""
30385 "Invalid %1$s switch.\n"
30386 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30387 msgstr ""
30388 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30389 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30390
30391 #: src/support/Package.cpp:719
30392 #, c-format
30393 msgid ""
30394 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30395 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30396 msgstr ""
30397 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30398 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30399
30400 #: src/support/Package.cpp:743
30401 #, c-format
30402 msgid ""
30403 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30404 "%2$s is not a directory."
30405 msgstr ""
30406 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30407 "%2$s היא לא תקייה."
30408
30409 #: src/support/Package.cpp:745
30410 msgid "Directory not found"
30411 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30412
30413 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30414 #, fuzzy, c-format
30415 msgid ""
30416 "The command\n"
30417 "%1$s\n"
30418 "has not yet completed.\n"
30419 "\n"
30420 "Do you want to stop it?"
30421 msgstr ""
30422 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30423 "\n"
30424 "האם לשמור את המסמך?"
30425
30426 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30427 #, fuzzy
30428 msgid "Stop command?"
30429 msgstr "פקודת תאריך"
30430
30431 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30432 #, fuzzy
30433 msgid "&Stop it"
30434 msgstr "התאם"
30435
30436 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30437 msgid "Let it &run"
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/support/debug.cpp:42
30441 #, fuzzy
30442 msgid "No debugging messages"
30443 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30444
30445 #: src/support/debug.cpp:43
30446 msgid "General information"
30447 msgstr "מידע כללי"
30448
30449 #: src/support/debug.cpp:44
30450 msgid "Program initialisation"
30451 msgstr "אתחול תוכנית"
30452
30453 #: src/support/debug.cpp:45
30454 msgid "Keyboard events handling"
30455 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30456
30457 #: src/support/debug.cpp:46
30458 msgid "GUI handling"
30459 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30460
30461 #: src/support/debug.cpp:47
30462 msgid "Lyxlex grammar parser"
30463 msgstr ""
30464
30465 #: src/support/debug.cpp:48
30466 msgid "Configuration files reading"
30467 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30468
30469 #: src/support/debug.cpp:49
30470 msgid "Custom keyboard definition"
30471 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30472
30473 #: src/support/debug.cpp:50
30474 msgid "LaTeX generation/execution"
30475 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30476
30477 #: src/support/debug.cpp:51
30478 msgid "Math editor"
30479 msgstr "עורך מתמטיקה"
30480
30481 #: src/support/debug.cpp:52
30482 msgid "Font handling"
30483 msgstr "ניהול גופנים"
30484
30485 #: src/support/debug.cpp:53
30486 msgid "Textclass files reading"
30487 msgstr ""
30488
30489 #: src/support/debug.cpp:54
30490 msgid "Version control"
30491 msgstr "בקרת גרסה"
30492
30493 #: src/support/debug.cpp:55
30494 msgid "External control interface"
30495 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30496
30497 #: src/support/debug.cpp:56
30498 msgid "Undo/Redo mechanism"
30499 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30500
30501 #: src/support/debug.cpp:57
30502 msgid "User commands"
30503 msgstr "פקודות משתמש"
30504
30505 #: src/support/debug.cpp:58
30506 msgid "The LyX Lexer"
30507 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30508
30509 #: src/support/debug.cpp:59
30510 msgid "Dependency information"
30511 msgstr "מידע תלויות"
30512
30513 #: src/support/debug.cpp:60
30514 msgid "LyX Insets"
30515 msgstr ""
30516
30517 #: src/support/debug.cpp:61
30518 msgid "Files used by LyX"
30519 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30520
30521 #: src/support/debug.cpp:62
30522 msgid "Workarea events"
30523 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30524
30525 #: src/support/debug.cpp:63
30526 msgid "Insettext/tabular messages"
30527 msgstr ""
30528
30529 #: src/support/debug.cpp:64
30530 msgid "Graphics conversion and loading"
30531 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30532
30533 #: src/support/debug.cpp:65
30534 msgid "Change tracking"
30535 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30536
30537 #: src/support/debug.cpp:66
30538 msgid "External template/inset messages"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: src/support/debug.cpp:67
30542 msgid "RowPainter profiling"
30543 msgstr ""
30544
30545 #: src/support/debug.cpp:68
30546 msgid "Scrolling debugging"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/support/debug.cpp:69
30550 msgid "Math macros"
30551 msgstr "מקרו מתמטיים"
30552
30553 #: src/support/debug.cpp:70
30554 msgid "RTL/Bidi"
30555 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30556
30557 #: src/support/debug.cpp:71
30558 msgid "Locale/Internationalisation"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/support/debug.cpp:72
30562 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30563 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30564
30565 #: src/support/debug.cpp:73
30566 msgid "Find and replace mechanism"
30567 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30568
30569 #: src/support/debug.cpp:74
30570 msgid "Developers' general debug messages"
30571 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30572
30573 #: src/support/debug.cpp:75
30574 msgid "All debugging messages"
30575 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30576
30577 #: src/support/debug.cpp:154
30578 #, c-format
30579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30580 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30581
30582 #: src/support/lassert.cpp:52
30583 #, c-format
30584 msgid ""
30585 "Assertion %1$s violated in\n"
30586 "file: %2$s, line: %3$s"
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/support/lassert.cpp:62
30590 msgid ""
30591 "It should be safe to continue, but you\n"
30592 "may wish to save your work and restart LyX."
30593 msgstr ""
30594
30595 #: src/support/lassert.cpp:65
30596 #, fuzzy
30597 msgid "Warning!"
30598 msgstr "אזהרת יצוא!"
30599
30600 #: src/support/lassert.cpp:72
30601 msgid ""
30602 "There has been an error with this document.\n"
30603 "LyX will attempt to close it safely."
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/support/lassert.cpp:75
30607 #, fuzzy
30608 msgid "Buffer Error!"
30609 msgstr "שגיאת קריאה"
30610
30611 #: src/support/lassert.cpp:82
30612 msgid ""
30613 "LyX has encountered an application error\n"
30614 "and will now shut down."
30615 msgstr ""
30616
30617 #: src/support/lassert.cpp:85
30618 #, fuzzy
30619 msgid "Fatal Exception!"
30620 msgstr "כותרת טבלה"
30621
30622 #: src/support/os_win32.cpp:482
30623 msgid "System file not found"
30624 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30625
30626 #: src/support/os_win32.cpp:483
30627 msgid ""
30628 "Unable to load shfolder.dll\n"
30629 "Please install."
30630 msgstr ""
30631 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30632 "אנא התקן קובץ זה."
30633
30634 #: src/support/os_win32.cpp:488
30635 msgid "System function not found"
30636 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30637
30638 #: src/support/os_win32.cpp:489
30639 msgid ""
30640 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30641 "Don't know how to proceed. Sorry."
30642 msgstr ""
30643 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30644 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30645
30646 #: src/support/userinfo.cpp:45
30647 msgid "Unknown user"
30648 msgstr "משתמש לא מוכר"
30649
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30652 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30653
30654 #, fuzzy
30655 #~ msgid "Alternative theorem string"
30656 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30657
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Default Format"
30660 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30661
30662 #, fuzzy
30663 #~ msgid "End Multiple Columns"
30664 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30665
30666 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30667 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30668
30669 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30670 #~ msgstr "he"
30671
30672 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30673 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30674
30675 #~ msgid "Use AMS &math package"
30676 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30677
30678 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30679 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30680
30681 #~ msgid "Use &esint package"
30682 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30683
30684 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30685 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30686
30687 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30688 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30689
30690 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30691 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30692
30693 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30694 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30695
30696 #~ msgid "Use mh&chem package"
30697 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30698
30699 #~ msgid "&First:"
30700 #~ msgstr "ראשונה:"
30701
30702 #, fuzzy
30703 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30704 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30705
30706 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30707 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30708
30709 #~ msgid ""
30710 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30711 #~ "actually to print."
30712 #~ msgstr ""
30713 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30714 #~ "האמיתית."
30715
30716 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30717 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30718
30719 #~ msgid "Table w&idth:"
30720 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30721
30722 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30723 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30724
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "institute mark"
30727 #~ msgstr "מכון"
30728
30729 #~ msgid "Fig. ---"
30730 #~ msgstr "איור. ---"
30731
30732 #~ msgid "CenteredCaption"
30733 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30734
30735 #~ msgid "Senseless!"
30736 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30737
30738 #~ msgid "________________________________"
30739 #~ msgstr "________________________________"
30740
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "Institute mark"
30743 #~ msgstr "מכון"
30744
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid "Maintext"
30747 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30748
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Space:"
30751 #~ msgstr "רווח"
30752
30753 #~ msgid "Computer:"
30754 #~ msgstr "מחשב:"
30755
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "Close Section"
30758 #~ msgstr "בחירה"
30759
30760 #~ msgid "Table Caption"
30761 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30762
30763 #, fuzzy
30764 #~ msgid "Settings...|g"
30765 #~ msgstr "הגדרות..."
30766
30767 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30768 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30769
30770 #~ msgid "Braille Manual|B"
30771 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30772
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30775 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30776
30777 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30778 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30779
30780 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30781 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30782
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30785 #~ msgstr "Sweave"
30786
30787 #~ msgid "Rotate cell"
30788 #~ msgstr "סובב תא"
30789
30790 #~ msgid "Rotate table"
30791 #~ msgstr "סובב טבלה"
30792
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "AMS arrows"
30795 #~ msgstr "חצים - AMS"
30796
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "AMS relations"
30799 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30800
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "AMS operators"
30803 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30804
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30807 #~ msgstr "שונות - AMS"
30808
30809 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30810 #~ msgstr "שונות - AMS"
30811
30812 #~ msgid "AMS Arrows"
30813 #~ msgstr "חצים - AMS"
30814
30815 #~ msgid "AMS Relations"
30816 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30817
30818 #~ msgid "AMS Operators"
30819 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30820
30821 #~ msgid "HTML|H"
30822 #~ msgstr "HTML|H"
30823
30824 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30825 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30826
30827 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30828 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30829
30830 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30831 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30832
30833 #~ msgid "Specify the default paper size."
30834 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30835
30836 #~ msgid "Memory problem"
30837 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30838
30839 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30840 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30841
30842 #~ msgid "Utopia"
30843 #~ msgstr "Utopia"
30844
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid " (unknown)"
30847 #~ msgstr "לא ידוע"
30848
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "List of Graphics"
30851 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30852
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "List of Equations"
30855 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30856
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "List of Footnotes"
30859 #~ msgstr "רשימת איורים"
30860
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "List of Index Entries"
30863 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30864
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "List of Marginal notes"
30867 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30868
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "List of Notes"
30871 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30872
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "List of Citations"
30875 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30876
30877 #~ msgid "List of Branches"
30878 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30879
30880 #~ msgid "List of Changes"
30881 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30882
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Automatic help"
30885 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30886
30887 #~ msgid "Session"
30888 #~ msgstr "הפעלה"
30889
30890 #~ msgid "Documents"
30891 #~ msgstr "מסמכים"
30892
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid "elsewhere"
30895 #~ msgstr "אתחל"
30896
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "&Output Format:"
30899 #~ msgstr "הפלט ריק"
30900
30901 #~ msgid "MMMMM"
30902 #~ msgstr "MMMMM"
30903
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30906 #~ msgstr "משפט #."
30907
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30910 #~ msgstr "מסקנה #."
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30914 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30915
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30918 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30919
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30922 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30923
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30926 #~ msgstr "הגדרה #."
30927
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Example \\theexample"
30930 #~ msgstr "דוגמה #."
30931
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30934 #~ msgstr "בעיה #."
30935
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30938 #~ msgstr "תרגיל #."
30939
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "Remark \\theremark"
30942 #~ msgstr "הערה \\theremark."
30943
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Case \\thecase"
30946 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
30947
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Question \\thequestion"
30950 #~ msgstr "שאלה #."
30951
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Note \\thenote"
30954 #~ msgstr "הערה:"
30955
30956 #~ msgid "&New:"
30957 #~ msgstr "&חדש:"
30958
30959 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30960 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
30961
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Preface:"
30964 #~ msgstr "העדפות"
30965
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30968 #~ msgstr "מכון"
30969
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30972 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30973
30974 #~ msgid "branch"
30975 #~ msgstr "ענף"
30976
30977 #~ msgid ""
30978 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30979 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30980 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30981 #~ msgstr ""
30982 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
30983 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
30984 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
30985
30986 #~ msgid "List of %1$s"
30987 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
30988
30989 #~ msgid "Layout|L"
30990 #~ msgstr "תצורה|צ"
30991
30992 #~ msgid "Documents|D"
30993 #~ msgstr "מסמכים|מ"
30994
30995 #~ msgid "New from Template...|T"
30996 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
30997
30998 #~ msgid "Revert|R"
30999 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31000
31001 #~ msgid "Custom...|C"
31002 #~ msgstr "מותאם אישית"
31003
31004 #~ msgid "Redo|d"
31005 #~ msgstr "בצע שוב"
31006
31007 #~ msgid "Cut|C"
31008 #~ msgstr "גזור"
31009
31010 #~ msgid "Paste|a"
31011 #~ msgstr "הדבק"
31012
31013 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31014 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31015
31016 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31017 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31018
31019 #~ msgid "Tabular|T"
31020 #~ msgstr "טבלה|ט"
31021
31022 #~ msgid "Thesaurus..."
31023 #~ msgstr "אגרון..."
31024
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Statistics...|i"
31027 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31028
31029 #~ msgid "Change Tracking|g"
31030 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31031
31032 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31033 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31034
31035 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31036 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31037
31038 #~ msgid "Line Bottom|B"
31039 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31040
31041 #~ msgid "Line Left|L"
31042 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31043
31044 #~ msgid "Line Right|R"
31045 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31046
31047 #~ msgid "Alignment|i"
31048 #~ msgstr "יישור|י"
31049
31050 #~ msgid "Delete Row|w"
31051 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31052
31053 #~ msgid "Copy Row"
31054 #~ msgstr "העתק שורה"
31055
31056 #~ msgid "Swap Rows"
31057 #~ msgstr "החלף שורות"
31058
31059 #~ msgid "Delete Column|D"
31060 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31061
31062 #~ msgid "Copy Column"
31063 #~ msgstr "העתק עמודה"
31064
31065 #~ msgid "Swap Columns"
31066 #~ msgstr "החלף עמודה"
31067
31068 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31069 #~ msgstr "הצג מספור"
31070
31071 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31072 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31073
31074 #~ msgid "Alignment|A"
31075 #~ msgstr "יישור"
31076
31077 #~ msgid "Add Row|R"
31078 #~ msgstr "הוסף שורה"
31079
31080 #~ msgid "Add Column|C"
31081 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31082
31083 #~ msgid "Octave"
31084 #~ msgstr "Octave"
31085
31086 #~ msgid "Maxima"
31087 #~ msgstr "Maxima"
31088
31089 #~ msgid "Mathematica"
31090 #~ msgstr "Mathematica"
31091
31092 #~ msgid "Maple, simplify"
31093 #~ msgstr "Maple, simplify"
31094
31095 #~ msgid "Maple, factor"
31096 #~ msgstr "Maple, factor"
31097
31098 #~ msgid "Maple, evalm"
31099 #~ msgstr "Maple, evalm"
31100
31101 #~ msgid "Maple, evalf"
31102 #~ msgstr "Maple, evalf"
31103
31104 #~ msgid "Special Character|S"
31105 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31106
31107 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31108 #~ msgstr "הפניה..."
31109
31110 #~ msgid "Index Entry|I"
31111 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31112
31113 #~ msgid "URL...|U"
31114 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31115
31116 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31117 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31118
31119 #~ msgid "TeX Code|T"
31120 #~ msgstr "קוד TeX"
31121
31122 #~ msgid "Minipage|p"
31123 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31124
31125 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31126 #~ msgstr "טבלה..."
31127
31128 #~ msgid "Floats|a"
31129 #~ msgstr "אובייקט צף"
31130
31131 #~ msgid "Include File...|d"
31132 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31133
31134 #~ msgid "Insert File|e"
31135 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31136
31137 #~ msgid "External Material...|x"
31138 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31139
31140 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31141 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31142
31143 #~ msgid "Protected Space|r"
31144 #~ msgstr "רווח מוגן"
31145
31146 #~ msgid "Vertical Space..."
31147 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31148
31149 #~ msgid "Line Break|L"
31150 #~ msgstr "שורה חדשה"
31151
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Protected Dash|D"
31154 #~ msgstr "רווח מוגן"
31155
31156 #~ msgid "Single Quote|Q"
31157 #~ msgstr "גרשיים"
31158
31159 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31160 #~ msgstr "מירכאות"
31161
31162 #~ msgid "Horizontal Line"
31163 #~ msgstr "קו אופקי"
31164
31165 #~ msgid "Font Change|o"
31166 #~ msgstr "שנה גופן"
31167
31168 #~ msgid "Math Normal Font"
31169 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31170
31171 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31172 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31173
31174 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31175 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31176
31177 #~ msgid "Math Roman Family"
31178 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31179
31180 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31181 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31182
31183 #~ msgid "Math Bold Series"
31184 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31185
31186 #~ msgid "Text Normal Font"
31187 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31188
31189 #~ msgid "Floatflt Figure"
31190 #~ msgstr "איור צף"
31191
31192 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31193 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31194
31195 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31196 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31197
31198 #~ msgid "Character...|C"
31199 #~ msgstr "תו...|ת"
31200
31201 #~ msgid "Paragraph...|P"
31202 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31203
31204 #~ msgid "Document...|D"
31205 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31206
31207 #~ msgid "Tabular...|T"
31208 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31209
31210 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31211 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31212
31213 #~ msgid "Noun Style|N"
31214 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31215
31216 #~ msgid "Bold Style|B"
31217 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31218
31219 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31220 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31221
31222 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31223 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31224
31225 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31226 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31227
31228 #~ msgid "Update|U"
31229 #~ msgstr "עדכן"
31230
31231 #~ msgid "TeX Information|X"
31232 #~ msgstr "מידע על TeX"
31233
31234 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31235 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31236
31237 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31238 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31239
31240 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31241 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31242
31243 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31244 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31245
31246 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31247 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31248
31249 #~ msgid "Extended Features|E"
31250 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31251
31252 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31253 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31254
31255 #~ msgid "Preferences..."
31256 #~ msgstr "העדפות..."
31257
31258 #~ msgid "Quit LyX"
31259 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31260
31261 #~ msgid "%1$d words checked."
31262 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31263
31264 #~ msgid "One word checked."
31265 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31266
31267 #~ msgid "Spelling check completed"
31268 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31269
31270 #~ msgid "&Command:"
31271 #~ msgstr "&פקודה:"
31272
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "Search text is empty!"
31275 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31276
31277 #~ msgid ""
31278 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31279 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31280 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31281 #~ msgstr "ly"
31282
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31285 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31286
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31289 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31290
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "greyedout"
31293 #~ msgstr "באפור"
31294
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "Open Target...|O"
31297 #~ msgstr "פתח...|פ"
31298
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "&Use Defaults"
31301 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31302
31303 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31304 #~ msgstr "הערה"
31305
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "&Use babel"
31308 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31309
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Flex:Institute"
31312 #~ msgstr "מכון"
31313
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31316 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31317
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "chart"
31320 #~ msgstr "hat"
31321
31322 #, fuzzy
31323 #~ msgid "graph"
31324 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31325
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "Flex:Alert"
31328 #~ msgstr "Vert"
31329
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31332 #~ msgstr "אנכי"
31333
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31336 #~ msgstr "כיוון הדף"
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "Flex:Firstname"
31340 #~ msgstr "שם קובץ"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Flex:Fname"
31344 #~ msgstr "שם קובץ"
31345
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "Flex:Surname"
31348 #~ msgstr "שם קובץ"
31349
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Flex:Filename"
31352 #~ msgstr "שם קובץ"
31353
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "Flex:Literal"
31356 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31357
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Flex:Emph"
31360 #~ msgstr "&מיקום:"
31361
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31364 #~ msgstr "breve"
31365
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31368 #~ msgstr "מספר מובאה"
31369
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Flex:Volume"
31372 #~ msgstr "עמודה"
31373
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "Flex:Day"
31376 #~ msgstr "&מיקום:"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "Flex:Month"
31380 #~ msgstr "מתמטיקה"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Flex:Year"
31384 #~ msgstr "&מיקום:"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Flex:ISSN"
31388 #~ msgstr "&מיקום:"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31392 #~ msgstr "קוד"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31396 #~ msgstr "כותרת"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31400 #~ msgstr "קוד CCC:"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Flex:Code"
31404 #~ msgstr "&מיקום:"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Flex:Dscr"
31408 #~ msgstr "&מיקום:"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Flex:Keyword"
31412 #~ msgstr "מילות מפתח"
31413
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31416 #~ msgstr "div"
31417
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Flex:Orgname"
31420 #~ msgstr "שמך"
31421
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "Flex:Street"
31424 #~ msgstr "רחוב"
31425
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Flex:City"
31428 #~ msgstr "&מיקום:"
31429
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "Flex:State"
31432 #~ msgstr "מחוז"
31433
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "Flex:Postcode"
31436 #~ msgstr "הדבק"
31437
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Flex:Country"
31440 #~ msgstr "ערך"
31441
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Flex:Directory"
31444 #~ msgstr "תיקיות"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Flex:Email"
31448 #~ msgstr "דוא\"ל"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31452 #~ msgstr "מקלדת"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31456 #~ msgstr "Cap"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "Flex"
31460 #~ msgstr "קובץ"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Foot"
31464 #~ msgstr "odot"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Note:Note"
31468 #~ msgstr "הערה:"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "Note:Greyedout"
31472 #~ msgstr "באפור"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Box:Shaded"
31476 #~ msgstr "צבועה"
31477
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Wrap"
31480 #~ msgstr "עטוף"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Info:menu"
31484 #~ msgstr "mu"
31485
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Info:shortcut"
31488 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Info:shortcuts"
31492 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31493
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Flex:Endnote"
31496 #~ msgstr "הערה"
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Flex:Initial"
31500 #~ msgstr "מכון"
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Flex:Glosse"
31504 #~ msgstr "סגור"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Flex:Expression"
31508 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Flex:Concepts"
31512 #~ msgstr "אשר"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Flex:Meaning"
31516 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Flex:Noun"
31520 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31521
31522 #~ msgid "Norsk"
31523 #~ msgstr "נורווגית"
31524
31525 #~ msgid "Nynorsk"
31526 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31527
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "master document[[scope]]"
31530 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31531
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "Keywordsr"
31534 #~ msgstr "מילות מפתח"
31535
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "A&vailable indices:"
31538 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31539
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Error "
31542 #~ msgstr "חץ"
31543
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "All indices"
31546 #~ msgstr "כל הקבצים"
31547
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "&Ok"
31550 #~ msgstr "אישור"
31551
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Cust&om:"
31554 #~ msgstr "מותאם אישית"
31555
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid ""
31558 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31559 #~ "lyx2lyx script."
31560 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31561
31562 #~ msgid ""
31563 #~ "The specified document\n"
31564 #~ "%1$s\n"
31565 #~ "could not be read."
31566 #~ msgstr ""
31567 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31568 #~ "%1$s\n"
31569 #~ "לא ניתן לקריאה."
31570
31571 #~ msgid "Could not read document"
31572 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31573
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid "Cannot view URL"
31576 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31577
31578 #~ msgid "Label"
31579 #~ msgstr "תווית"
31580
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "Height:"
31583 #~ msgstr "אורך:"
31584
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31587 #~ msgstr "מכון"
31588
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "Element:Filename"
31591 #~ msgstr "שם קובץ"
31592
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Element:Citation-number"
31595 #~ msgstr "מספר מובאה"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Element:Directory"
31599 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "CharStyle"
31603 #~ msgstr "סגנון"
31604
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "Custom:Endnote"
31607 #~ msgstr "לקוח"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "FrmtRef: "
31611 #~ msgstr "הפנייה: "
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Glossary term"
31615 #~ msgstr "סגור"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Middle|d"
31619 #~ msgstr "אמצע|א"
31620
31621 #~ msgid "caption frame"
31622 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Decimal point:"
31626 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31627
31628 #~ msgid "Screen &DPI:"
31629 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31630
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31633 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31634
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "ColorUi"
31637 #~ msgstr "צבע"
31638
31639 #~ msgid "TheoremTemplate"
31640 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31641
31642 #~ msgid "Theorem #:"
31643 #~ msgstr "משפט #:"
31644
31645 #~ msgid "Lemma #:"
31646 #~ msgstr "למה #:"
31647
31648 #~ msgid "Corollary #:"
31649 #~ msgstr "מסקנה #:"
31650
31651 # לבדוק מה זה
31652 #~ msgid "Proposition #:"
31653 #~ msgstr "הצעה #:"
31654
31655 #~ msgid "Criterion #:"
31656 #~ msgstr "קריטריון #:"
31657
31658 #~ msgid "Fact #:"
31659 #~ msgstr "עובדה #:"
31660
31661 #~ msgid "Axiom #:"
31662 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31663
31664 #~ msgid "Definition #:"
31665 #~ msgstr "הגדרה #:"
31666
31667 #~ msgid "Condition #:"
31668 #~ msgstr "תנאי #:"
31669
31670 #~ msgid "Problem #:"
31671 #~ msgstr "בעיה #:"
31672
31673 #~ msgid "Exercise #:"
31674 #~ msgstr "תרגיל #:"
31675
31676 #~ msgid "Remark #:"
31677 #~ msgstr "הערה #:"
31678
31679 #~ msgid "Claim #:"
31680 #~ msgstr "טענה #:"
31681
31682 #~ msgid "Note #:"
31683 #~ msgstr "הערה #:"
31684
31685 #~ msgid "Case #:"
31686 #~ msgstr "תנאי #:"
31687
31688 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31689 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31690
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "Overwrite all files?"
31693 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31694
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Continue &asking"
31697 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31701 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31702
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "Thin space"
31705 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31706
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "Medium space"
31709 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "Thick space"
31713 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31714
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Negative thin space"
31717 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31718
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "Negative medium space"
31721 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31722
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "Negative thick space"
31725 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31726
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "Inter-word space"
31729 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31730
31731 #~ msgid "Date format"
31732 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31733
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "Unknown buffer info"
31736 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31737
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "Preview\t"
31740 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31741
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31744 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31745
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "&Replace with..."
31748 #~ msgstr "החלף עם:"
31749
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Ne&xt"
31752 #~ msgstr "טקסט"
31753
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Pre&vious"
31756 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31757
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "&Keep case"
31760 #~ msgstr "התאם"
31761
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "&Find..."
31764 #~ msgstr "מצא:"
31765
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "&Next"
31768 #~ msgstr "&חדש:"
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "&Previous"
31772 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31773
31774 #~ msgid ""
31775 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31776 #~ "%1$s.layout,\n"
31777 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31778 #~ "class or style file required by it is not\n"
31779 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31780 #~ "for more information.\n"
31781 #~ msgstr ""
31782 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31783 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31784 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31785 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31786 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31787 #~ "מידע נוסף.\n"
31788
31789 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31790 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "Any &word"
31794 #~ msgstr "מילה אחת"
31795
31796 #~ msgid "&Dummy"
31797 #~ msgstr "דמה"
31798
31799 #~ msgid "F&ind:"
31800 #~ msgstr "חפש:"
31801
31802 #~ msgid "D&elete"
31803 #~ msgstr "מחק"
31804
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31807 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31808
31809 #~ msgid "&BibTeX command:"
31810 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31814 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31818 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31819
31820 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31821 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31822
31823 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31824 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31825
31826 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31827 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31828
31829 #~ msgid "Use input encod&ing"
31830 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31831
31832 #~ msgid "Jump to the label"
31833 #~ msgstr "דלג לתווית"
31834
31835 #~ msgid "Merge cells"
31836 #~ msgstr "אחד תאים"
31837
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "Insert|n"
31840 #~ msgstr "הוספה|ה"
31841
31842 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31843 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31844
31845 #~ msgid "View DVI"
31846 #~ msgstr "הצג DVI"
31847
31848 #~ msgid "Update DVI"
31849 #~ msgstr "עדכן DVI"
31850
31851 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31852 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31853
31854 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31855 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31856
31857 #~ msgid "View PostScript"
31858 #~ msgstr "הצג PostScript"
31859
31860 #~ msgid "Update PostScript"
31861 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31862
31863 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31864 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31865
31866 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31867 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31868
31869 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31870 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31871
31872 #~ msgid "Branch Settings"
31873 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31874
31875 #~ msgid ""
31876 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31877 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31878
31879 #~ msgid "Length"
31880 #~ msgstr "אורך"
31881
31882 #~ msgid "TeX Code Settings"
31883 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31884
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31887 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31888
31889 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31890 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31891
31892 #~ msgid "ispell"
31893 #~ msgstr "ispell"
31894
31895 #~ msgid "pspell (library)"
31896 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31897
31898 #~ msgid "aspell (library)"
31899 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31900
31901 #~ msgid "*.pws"
31902 #~ msgstr "*.pws"
31903
31904 #~ msgid "*.ispell"
31905 #~ msgstr "*.ispell"
31906
31907 #~ msgid "Spellchecker error"
31908 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31909
31910 #~ msgid ""
31911 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31912 #~ "Maybe it has been killed."
31913 #~ msgstr ""
31914 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31915 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31916
31917 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31918 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31919
31920 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31921 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31922
31923 #~ msgid "No Table of contents"
31924 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31925
31926 #~ msgid "Opened inset"
31927 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31931 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31932
31933 #~ msgid "Opened Box Inset"
31934 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31935
31936 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31937 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31938
31939 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31940 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31941
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31944 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31945
31946 #~ msgid "Opened Float Inset"
31947 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31948
31949 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31950 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31951
31952 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31953 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31954
31955 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31956 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
31957
31958 #~ msgid "Opened Note Inset"
31959 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
31960
31961 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31962 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31963
31964 #~ msgid "Opened table"
31965 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
31966
31967 #~ msgid "Opened Text Inset"
31968 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31969
31970 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31971 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
31972
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "Vorwahl:"
31975 #~ msgstr "רגיל:"
31976
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "Latex"
31979 #~ msgstr "תאריך"
31980
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "No file open!"
31983 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31984
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31987 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
31988
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31991 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
31992
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31995 #~ msgstr "הצג מספור"
31996
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid "Toggle Label|L"
31999 #~ msgstr "החלף הכל"
32000
32001 #~ msgid "B&rowse..."
32002 #~ msgstr "עיון..."
32003
32004 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32005 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32006
32007 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32008 #~ msgstr "נטול תגים:"
32009
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "Ne&w"
32012 #~ msgstr "&חדש:"
32013
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "&Postscript driver:"
32016 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32017
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Append Parameter"
32020 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32021
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32024 #~ msgstr "רישום קוד"
32025
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32028 #~ msgstr "רישום קוד"
32029
32030 #, fuzzy
32031 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32032 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32033
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "figure"
32036 #~ msgstr "איור"
32037
32038 #, fuzzy
32039 #~ msgid "algorithm"
32040 #~ msgstr "אלגוריתם"
32041
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid "tableau"
32044 #~ msgstr "טבלה"
32045
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "keywords"
32048 #~ msgstr "מילות מפתח"
32049
32050 #~ msgid "Table of Contents|a"
32051 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32052
32053 #~ msgid "FAQ|F"
32054 #~ msgstr "שו\"ת"
32055
32056 #~ msgid "LinuxDoc"
32057 #~ msgstr "LinuxDoc"
32058
32059 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32060 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32061
32062 #, fuzzy
32063 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32064 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32065
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32068 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32069
32070 #~ msgid "Austrian"
32071 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32072
32073 #~ msgid "British"
32074 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32075
32076 #~ msgid "Canadian"
32077 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32078
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Reference\t"
32081 #~ msgstr "הפניות"
32082
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32085 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32086
32087 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32088 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32089
32090 #~ msgid "LaTeX default"
32091 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32092
32093 #~ msgid "A&pply"
32094 #~ msgstr "החל"
32095
32096 #~ msgid "<- C&lear"
32097 #~ msgstr "נקה->"
32098
32099 #~ msgid "Show ERT inline"
32100 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32101
32102 #~ msgid "&Inline"
32103 #~ msgstr "בתוך השורה"
32104
32105 #~ msgid "LyX View"
32106 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32107
32108 #~ msgid "Screen display"
32109 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32110
32111 #~ msgid "Monochrome"
32112 #~ msgstr "שחור-לבן"
32113
32114 #~ msgid "Grayscale"
32115 #~ msgstr "גווני אפור"
32116
32117 #~ msgid "%"
32118 #~ msgstr "%"
32119
32120 #~ msgid "Sca&le:"
32121 #~ msgstr "קנה מידה:"
32122
32123 #~ msgid "Display image in LyX"
32124 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32125
32126 #~ msgid "S&ubfigure"
32127 #~ msgstr "תת-איור"
32128
32129 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32130 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32131
32132 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32133 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32134
32135 #~ msgid "Framed in box"
32136 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32137
32138 #~ msgid "&Framed"
32139 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32140
32141 #~ msgid "&Shaded"
32142 #~ msgstr "&צבועה"
32143
32144 #~ msgid "Paper Size"
32145 #~ msgstr "גודל דף"
32146
32147 #~ msgid "&Colors"
32148 #~ msgstr "&צבעים"
32149
32150 #~ msgid "C&opiers"
32151 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32152
32153 #~ msgid "Do not display"
32154 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32155
32156 #~ msgid "&File formats"
32157 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32158
32159 #~ msgid "&GUI name:"
32160 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32161
32162 #~ msgid "External Applications"
32163 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32164
32165 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32166 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32167
32168 #~ msgid "Save/restore window position"
32169 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"