]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
also for trunk: new translated Greek splash.lyx and Intro.lyx from Ulysses
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #, fuzzy
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר קובץ"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:345
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "ביטול"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 msgid "St&yle"
201 msgstr "סגנון"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&תוכן:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
225 msgid "all references"
226 msgstr "כל ההפניות"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
247 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
257 msgid "&OK"
258 msgstr "אישור"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "למ&טה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "ל&מעלה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "מסדי-נתונים"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "הוסף..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "מחק"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "שבירת עמוד"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
332 msgid "Center"
333 msgstr "מרכז"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
340 msgid "Right"
341 msgstr "ימין"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 msgid "Stretch"
345 msgstr "מתח"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
354 msgid "Top"
355 msgstr "כלפי מעלה"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
360 msgid "Middle"
361 msgstr "לאמצע"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "כלפי מטה"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "תיבה:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "תוכן:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "אנכי"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 msgid "Horizontal"
387 msgstr "אופקי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "אורך:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "סוג התיבה:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 msgid "&Decoration:"
400 msgstr "מראה:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "רוחב:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 msgid "Height value"
410 msgstr "מידת האורך"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgid "Width value"
414 msgstr "מידת הרוחב"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
417 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
430 msgid "None"
431 msgstr "ללא"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "בחר את הענף שלך"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&חדש:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
461 msgid ""
462 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 "active."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
467 #, fuzzy
468 msgid "Filename &Suffix"
469 msgstr "שם קובץ"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
472 msgid "Show undefined branches used in this document."
473 msgstr ""
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
476 #, fuzzy
477 msgid "&Undefined Branches"
478 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "ענפים זמינים:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
485 msgid "Toggle the selected branch"
486 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
489 msgid "(&De)activate"
490 msgstr "הפעל (או שתק)"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
493 msgid "Add a new branch to the list"
494 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
497 msgid "Define or change background color"
498 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
502 msgid "Alter Co&lor..."
503 msgstr "שנה צבע..."
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
506 msgid "Remove the selected branch"
507 msgstr "הסר את הענף המסומן"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
511 #: src/Buffer.cpp:3546
512 msgid "&Remove"
513 msgstr "הסר"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
516 #, fuzzy
517 msgid "Change the name of the selected branch"
518 msgstr "הסר את הענף המסומן"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
521 #, fuzzy
522 msgid "Re&name..."
523 msgstr "שנה שם"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
526 #, fuzzy
527 msgid "Add the selected branches to the list."
528 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
531 #, fuzzy
532 msgid "&Add Selected"
533 msgstr "מחק"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
536 #, fuzzy
537 msgid "Add all unknown branches to the list."
538 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 msgid "Add A&ll"
542 msgstr ""
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
545 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
546 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
549 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
550 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
554 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
559 msgid "&Cancel"
560 msgstr "ביטול"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
564 msgid "Undefined branches used in this document."
565 msgstr ""
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
568 #, fuzzy
569 msgid "&Undefined Branches:"
570 msgstr "ענפים זמינים:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 msgid "&Font:"
574 msgstr "גופן:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 msgid "Si&ze:"
579 msgstr "גודל:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
587 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
604 msgid "Default"
605 msgstr "ברירת מחדל"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Tiny"
610 msgstr "זעיר"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smallest"
615 msgstr "קטן אף יותר"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Smaller"
620 msgstr "קטן יותר"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Small"
625 msgstr "קטן"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Normal"
630 msgstr "רגיל"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Large"
635 msgstr "גדול"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 msgid "Larger"
640 msgstr "גדול יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
644 msgid "Largest"
645 msgstr "גדול אף יותר"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
649 msgid "Huge"
650 msgstr "ענק"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
654 msgid "Huger"
655 msgstr "ענק יותר"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
658 msgid "&Custom Bullet:"
659 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
663 msgid "&Level:"
664 msgstr "רמה:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
667 msgid "Change:"
668 msgstr "שינוי:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
671 #, fuzzy
672 msgid "Go to previous change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
676 #, fuzzy
677 msgid "&Previous change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
681 msgid "Go to next change"
682 msgstr "לך לשינוי הבא"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
685 msgid "&Next change"
686 msgstr "לך לשינוי הבא"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
689 msgid "Accept this change"
690 msgstr "אשר את השינוי"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 msgid "&Accept"
694 msgstr "אשר"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
697 msgid "Reject this change"
698 msgstr "דחה את השינוי"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 msgid "&Reject"
702 msgstr "דחה"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
706 msgid "Font family"
707 msgstr "משפחת הגופן"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 msgid "&Family:"
711 msgstr "משפחה:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
715 msgid "Font shape"
716 msgstr "צורת הגופן"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
719 msgid "S&hape:"
720 msgstr "צורה:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
724 msgid "Font series"
725 msgstr "סדרת גופן"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
732 msgid "Language"
733 msgstr "שפה"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
737 msgid "Font color"
738 msgstr "צבע גופן"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
741 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
744 msgid "&Language:"
745 msgstr "שפה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
748 msgid "&Series:"
749 msgstr "סדרה:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
752 msgid "&Color:"
753 msgstr "צבע:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
756 msgid "Never Toggled"
757 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
761 msgid "Font size"
762 msgstr "גודל גופן"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
766 msgid "Other font settings"
767 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
770 msgid "Always Toggled"
771 msgstr "מתחלף תמיד"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
774 msgid "&Misc:"
775 msgstr "שונות:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
778 msgid "toggle font on all of the above"
779 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
782 msgid "&Toggle all"
783 msgstr "החלף הכל"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
786 msgid "Apply each change automatically"
787 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
790 #, fuzzy
791 msgid "Apply changes &immediately"
792 msgstr "החל שינויים לאלתר"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
796 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
798 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
802 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
805 msgid "&Apply"
806 msgstr "החל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
813 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
815 msgid "Close"
816 msgstr "סגור"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "מובאות זמינות:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 #, fuzzy
824 msgid "S&elected Citations:"
825 msgstr "מובאות נבחרות:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 msgid "&Down"
847 msgstr "למטה"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
852 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
855 msgid "&Restore"
856 msgstr "שחזר"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
859 #, fuzzy
860 msgid "App&ly"
861 msgstr "החל"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
864 msgid "Formatting"
865 msgstr "עיצוב"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "סגנון מובאה:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
872 msgid "Natbib citation style to use"
873 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
876 msgid "Text &before:"
877 msgstr "טקסט לפני:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
880 msgid "Text to place before citation"
881 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
884 #, fuzzy
885 msgid "Text a&fter:"
886 msgstr "טקסט אחרי:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
889 msgid "Text to place after citation"
890 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "רשום את כל המחברים"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
905 #, fuzzy
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
910 msgid "Search Citation"
911 msgstr "חפש מובאה"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
914 #, fuzzy
915 msgid "Searc&h:"
916 msgstr "שגיאת חיפוש"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
919 msgid ""
920 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
924 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
928 #, fuzzy
929 msgid "&Search"
930 msgstr "שגיאת חיפוש"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
933 #, fuzzy
934 msgid "Search field:"
935 msgstr "שגיאת חיפוש"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
939 #, fuzzy
940 msgid "All fields"
941 msgstr "כל הקבצים"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
944 #, fuzzy
945 msgid "Regular e&xpression"
946 msgstr "ביטוי רגולרי"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
949 #, fuzzy
950 msgid "Case se&nsitive"
951 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
954 msgid "Entry types:"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
959 msgid "All entry types"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
963 msgid "Search as you &type"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
967 #, fuzzy
968 msgid "ColorUi"
969 msgstr "צבע"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
972 #, fuzzy
973 msgid "Font colors"
974 msgstr "צבע גופן"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
977 #, fuzzy
978 msgid "Main text:"
979 msgstr "טקסט רגיל"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
983 #, fuzzy
984 msgid "Click to change the color"
985 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
988 #, fuzzy
989 msgid "Default..."
990 msgstr "ברירת מחדל"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
994 msgid "Revert the color to the default"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
999 #, fuzzy
1000 msgid "R&eset"
1001 msgstr "אתחל"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Greyed-out notes:"
1006 msgstr "באפור"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Change..."
1011 msgstr "שינוי:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Background colors"
1016 msgstr "רקע"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Page:"
1021 msgstr "עמוד: "
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Shaded boxes:"
1026 msgstr "רקע הערה"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&New Document:"
1031 msgstr "מסמך חדש"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Old Document:"
1036 msgstr "מסמך בת"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1039 msgid "Bro&wse..."
1040 msgstr "עיון..."
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Copy Document Settings from:"
1045 msgstr "הגדרות מסמך"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1048 #, fuzzy
1049 msgid "N&ew Document"
1050 msgstr "מסמך חדש"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Ol&d Document"
1055 msgstr "מסמך בת"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1059 msgid "TeX Code: "
1060 msgstr "קוד TeX: "
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1063 msgid "Match delimiter types"
1064 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1067 msgid "&Keep matched"
1068 msgstr "התאם"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1071 msgid "&Size:"
1072 msgstr "גודל:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1075 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1076 msgid "Insert the delimiters"
1077 msgstr "הוסף את התוחמים"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1080 msgid "&Insert"
1081 msgstr "הוספה"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1084 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1085 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1088 msgid "Use Class Defaults"
1089 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1092 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1093 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1096 msgid "Save as Document Defaults"
1097 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1100 msgid "Display"
1101 msgstr "תצוגה"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1104 msgid "Show ERT button only"
1105 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1108 msgid "&Collapsed"
1109 msgstr "סגור"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1112 msgid "Show ERT contents"
1113 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1116 msgid "O&pen"
1117 msgstr "פתוח"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1120 #, fuzzy
1121 msgid "For more information, refer to the complete log."
1122 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1125 #, fuzzy
1126 msgid "&Errors:"
1127 msgstr "חץ"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Description:"
1132 msgstr "&תיאור:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1135 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1139 msgid "View Complete &Log..."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1143 #, fuzzy
1144 msgid "F&ile"
1145 msgstr "קובץ"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1149 msgid "Filename"
1150 msgstr "שם קובץ"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1155 msgid "&File:"
1156 msgstr "קובץ:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1159 msgid "Select a file"
1160 msgstr "בחר קובץ"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1163 msgid "&Draft"
1164 msgstr "טיוטה"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1167 #, fuzzy
1168 msgid "&Template"
1169 msgstr "תבנית"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1172 msgid "Available templates"
1173 msgstr "תבניות זמינות"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1181 #, fuzzy
1182 msgid "LaTeX Options"
1183 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1186 msgid "O&ption:"
1187 msgstr "אפשרויות:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1190 msgid "Forma&t:"
1191 msgstr "פורמט:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1194 msgid "&Show in LyX"
1195 msgstr "הצג ב- LyX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1201 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1202 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1206 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1207 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Si&ze and Rotation"
1212 msgstr "כיוון הדף"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1215 msgid "Rotate"
1216 msgstr "סיבוב"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1222 msgid "Angle to rotate image by"
1223 msgstr "זווית סיבוב"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1229 msgid "The origin of the rotation"
1230 msgstr "ציר הסיבוב"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ori&gin:"
1235 msgstr "ציר:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1238 msgid "A&ngle:"
1239 msgstr "זווית:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1242 msgid "Scale"
1243 msgstr "קנה מידה"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1247 msgid "Height of image in output"
1248 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1252 msgid "Width of image in output"
1253 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1256 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1257 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1261 msgid "&Maintain aspect ratio"
1262 msgstr "שמור יחס"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1265 msgid "Crop"
1266 msgstr "חתוך"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1270 msgid "Clip to bounding box values"
1271 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1275 msgid "Clip to &bounding box"
1276 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1280 msgid "&Left bottom:"
1281 msgstr "שמאל למטה:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1284 msgid "x"
1285 msgstr "x"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1289 msgid "Right &top:"
1290 msgstr "ימין למעלה:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1294 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1295 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1299 msgid "&Get from File"
1300 msgstr "השג מקובץ"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1303 msgid "y"
1304 msgstr "y"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1307 #, fuzzy
1308 msgid "TabWidget"
1309 msgstr "רוחב תווית"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1312 msgid "Basi&c"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1317 msgid "&Find:"
1318 msgstr "מצא:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1322 msgid "Replace &with:"
1323 msgstr "החלף עם:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1326 msgid "Perform a case-sensitive search"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1331 msgid "Case &sensitive"
1332 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1335 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1340 msgid "Find &Next"
1341 msgstr "חפש הבא"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Restrict search to whole words only"
1346 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1349 #, fuzzy
1350 msgid "W&hole words"
1351 msgstr "מילות מפתח"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1354 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1361 msgid "&Replace"
1362 msgstr "החלף"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1366 msgid "Search &backwards"
1367 msgstr "חפש אחורנית"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Replace all occurences at once"
1372 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1377 msgid "Replace &All"
1378 msgstr "החלף הכל"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1382 msgid "Ad&vanced"
1383 msgstr "מתקדם"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1386 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Sco&pe"
1392 msgstr "צורה:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Current paragraph"
1397 msgstr "הזח פסקה"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Current &paragraph"
1402 msgstr "הזח פסקה"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Current &document"
1407 msgstr "הדפס מסמך"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1410 msgid ""
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 "document"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Master document"
1418 msgstr "מסמך ראשי"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1421 #, fuzzy
1422 msgid "All open documents"
1423 msgstr "פתח מסמך"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Open documents"
1428 msgstr "פתח מסמך"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1431 msgid "All ma&nuals"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1435 msgid ""
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Ignore &format"
1443 msgstr "לפורמט:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1446 msgid ""
1447 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 "first letter"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1452 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Expand macros"
1458 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 msgid "Form"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Float Type:"
1468 msgstr "מידע TeX"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1471 msgid "Use &default placement"
1472 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1475 msgid "Advanced Placement Options"
1476 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1479 msgid "&Top of page"
1480 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1483 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1484 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1487 msgid "Here de&finitely"
1488 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1491 msgid "&Here if possible"
1492 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1495 msgid "&Page of floats"
1496 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1499 msgid "&Bottom of page"
1500 msgstr "&תחתית העמוד"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1503 msgid "&Span columns"
1504 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1507 msgid "&Rotate sideways"
1508 msgstr "&סובב לצדדים"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 msgid "FontUi"
1512 msgstr "ממשק גופנים"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1515 msgid "&Default Family:"
1516 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1524 msgid "&Base Size:"
1525 msgstr "גודל בסיס:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1528 #, fuzzy
1529 msgid "LaTe&X font encoding:"
1530 msgstr "&קידוד TeX:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1533 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1537 msgid "&Roman:"
1538 msgstr "רומי:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1541 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1545 msgid "&Sans Serif:"
1546 msgstr "נטול תגים:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1549 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1553 msgid "S&cale (%):"
1554 msgstr "הגדלה (%):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1557 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1561 msgid "&Typewriter:"
1562 msgstr "מכונת כתיבה:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1565 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1569 msgid "Sc&ale (%):"
1570 msgstr "הגדלה (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1573 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1577 #, fuzzy
1578 msgid "C&JK:"
1579 msgstr "מפתח:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1582 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1586 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1590 msgid "Use true S&mall Caps"
1591 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1594 msgid "Use old style instead of lining figures"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1598 msgid "Use &Old Style Figures"
1599 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1602 msgid "&Graphics"
1603 msgstr "תמונות"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1606 msgid "Select an image file"
1607 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1610 msgid "Output Size"
1611 msgstr "גודל פלט"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1614 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1615 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1618 msgid "Set &height:"
1619 msgstr "קבע אורך:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1622 msgid "&Scale Graphics (%):"
1623 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1626 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1630 msgid "Set &width:"
1631 msgstr "קבע רוחב:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1634 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1635 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1638 msgid "Rotate Graphics"
1639 msgstr "סובב תמונות"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1642 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1643 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1646 msgid "Ro&tate after scaling"
1647 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1650 msgid "Or&igin:"
1651 msgstr "ציר:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1654 msgid "A&ngle (Degrees):"
1655 msgstr "זווית (מעלות):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1659 msgid "File name of image"
1660 msgstr "שם קובץ התמונה"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1663 msgid "&Clipping"
1664 msgstr "הצמדה"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1668 msgid "y:"
1669 msgstr "y:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1673 msgid "x:"
1674 msgstr "x:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1677 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1678 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1681 msgid "Don't un&zip on export"
1682 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1686 msgid "Additional LaTeX options"
1687 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1690 msgid "LaTeX &options:"
1691 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1694 msgid ""
1695 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1696 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1700 msgid "Sho&w in LyX"
1701 msgstr "הצג ב- LyX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1704 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Graphics Group"
1710 msgstr "תמונות"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1713 msgid "A&ssigned to group:"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1717 msgid "Click to define a new graphics group."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1721 msgid "O&pen new group..."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1725 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 msgid "Draft mode"
1730 msgstr "מצב טיוטה"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1733 msgid "&Draft mode"
1734 msgstr "מצב &טיוטה"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1737 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1741 msgid "..............."
1742 msgstr "..............."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 msgid "________"
1746 msgstr "________"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1749 msgid "<-----------"
1750 msgstr "<-----------"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1753 msgid "----------->"
1754 msgstr "----------->"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1757 msgid "\\-----v-----/"
1758 msgstr "\\-----v-----/"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1761 msgid "/-----^-----\\"
1762 msgstr "/-----^-----\\"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1765 msgid "&Spacing:"
1766 msgstr "&מרווח:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1769 msgid "Supported spacing types"
1770 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 msgid "&Value:"
1774 msgstr "&ערך:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1779 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Fill Pattern:"
1784 msgstr "קובץ:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1787 msgid "&Protect:"
1788 msgstr "מו&גן:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1794 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1800 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1801 msgid "URL"
1802 msgstr "URL"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Target:"
1807 msgstr "גדול אף יותר:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1811 msgid "Name associated with the URL"
1812 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1816 msgid "&Name:"
1817 msgstr "שם:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Specify the link target"
1822 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1825 msgid "Link type"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1829 msgid "Link to the web or to every other target"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Web"
1835 msgstr "NoWeb"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Email"
1845 msgstr "דוא\"ל"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Link to a file"
1850 msgstr "הדפס לקובץ"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&File"
1855 msgstr "קובץ:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1858 msgid "Listing Parameters"
1859 msgstr "רישום קוד"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1863 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1864 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1868 msgid "&Bypass validation"
1869 msgstr "&עקוף אימות"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 msgid "C&aption:"
1873 msgstr "&כותרת:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 msgid "La&bel:"
1877 msgstr "&תווית:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1880 msgid "Mo&re parameters"
1881 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1884 msgid "Underline spaces in generated output"
1885 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1888 msgid "&Mark spaces in output"
1889 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1892 msgid "Show LaTeX preview"
1893 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1896 msgid "&Show preview"
1897 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1900 msgid "File name to include"
1901 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1904 msgid "&Include Type:"
1905 msgstr "סו&ג קובץ:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1908 msgid "Include"
1909 msgstr "כלול"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1912 msgid "Input"
1913 msgstr "קלט"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1916 msgid "Verbatim"
1917 msgstr "מילה במילה"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1921 msgid "Program Listing"
1922 msgstr "רישום קוד"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1925 msgid "Edit the file"
1926 msgstr "ערוך את הקובץ"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 msgid "&Edit"
1930 msgstr "&עריכה"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1933 #, fuzzy
1934 msgid "A&vailable indices:"
1935 msgstr "ענפים זמינים:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1938 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 msgid ""
1943 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Index generation"
1950 msgstr "הזחה"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Use multiple indexes"
1963 msgstr "בטל את כל הקווים"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 msgid ""
1967 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Add a new index to the list"
1973 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1976 #, fuzzy
1977 msgid "A&vailable Indexes:"
1978 msgstr "ענפים זמינים:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1982 #, fuzzy
1983 msgid "1"
1984 msgstr "10"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Remove the selected index"
1989 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Rename the selected index"
1994 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1997 #, fuzzy
1998 msgid "R&ename..."
1999 msgstr "שנה שם"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Define or change button color"
2004 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Information Type:"
2009 msgstr "מידע TeX"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Information Name:"
2014 msgstr "מידע TeX"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Inset Parameter Configuration"
2019 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2023 msgid "I&mmediate Apply"
2024 msgstr ""
2025
2026 # הכוונה להערות למיניהן
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2028 #, fuzzy
2029 msgid "New Inset"
2030 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Document &class"
2035 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2038 msgid "Click to select a local document class definition file"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2042 msgid "&Local Layout..."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Class options"
2048 msgstr "כותרת"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2051 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2055 #, fuzzy
2056 msgid "P&redefined:"
2057 msgstr "מדפסת:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2060 msgid ""
2061 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2062 "select/deselect."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Cust&om:"
2068 msgstr "מותאם אישית"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Graphics driver:"
2073 msgstr "תמונות"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2076 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Select de&fault master document"
2082 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Master:"
2087 msgstr "&חיצוניים:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Enter the name of the default master document"
2092 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2095 msgid "Suppress default date on front page"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Encoding"
2101 msgstr "&קידוד:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Language &Default"
2106 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Other:"
2111 msgstr "&חיצוניים:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2118 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2119 msgid "Listing"
2120 msgstr "רישום קוד"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2123 msgid "&Main Settings"
2124 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2127 msgid "Placement"
2128 msgstr "מיקום"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2131 msgid "Check for inline listings"
2132 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2135 msgid "&Inline listing"
2136 msgstr "&בתוך השורה"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2139 msgid "Check for floating listings"
2140 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2143 msgid "&Float"
2144 msgstr "&אובייקט צף"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2147 msgid "&Placement:"
2148 msgstr "&מיקום:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2151 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2152 msgstr ""
2153 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2154 "צף"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2157 msgid "Line numbering"
2158 msgstr "מספור שורות"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2161 msgid "&Side:"
2162 msgstr "צד:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2165 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2166 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2169 msgid "S&tep:"
2170 msgstr "הפרש:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2173 msgid "Difference between two numbered lines"
2174 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2177 msgid "Font si&ze:"
2178 msgstr "גודל גופן:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2181 msgid "Choose the font size for line numbers"
2182 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2186 msgid "Style"
2187 msgstr "סגנון"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2190 msgid "F&ont size:"
2191 msgstr "&גודל גופן:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2194 msgid "The content's base font size"
2195 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2198 msgid "Font Famil&y:"
2199 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2202 msgid "The content's base font style"
2203 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2206 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2207 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2210 msgid "&Break long lines"
2211 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2214 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2215 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2218 msgid "S&pace as symbol"
2219 msgstr "&רווח כסמל"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2222 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2223 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2226 msgid "Space i&n string as symbol"
2227 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Tab&ulator size:"
2232 msgstr "טבלה|ט"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2235 msgid "Use extended character table"
2236 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2239 msgid "&Extended character table"
2240 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2243 msgid "Lan&guage:"
2244 msgstr "שפה:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2247 msgid "Select the programming language"
2248 msgstr "בחר שפת תכנות"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2251 msgid "&Dialect:"
2252 msgstr "דיאלקט:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2255 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2256 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2259 msgid "Range"
2260 msgstr "טווח"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2263 msgid "Fi&rst line:"
2264 msgstr "שורה ראשונה:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2267 msgid "The first line to be printed"
2268 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2271 msgid "&Last line:"
2272 msgstr "שורה אחרונה:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2275 msgid "The last line to be printed"
2276 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2279 msgid "More Parameters"
2280 msgstr "פרמטרים נוספים"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2284 msgid "Feedback window"
2285 msgstr "חלון משוב"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2288 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2289 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Input here the listings parameters"
2294 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2297 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2301 msgid "Log &Type:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2305 msgid "Update the display"
2306 msgstr "עדכן את התצוגה"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2310 msgid "&Update"
2311 msgstr "עדכן"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2314 msgid "Copy to Clip&board"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2318 msgid "&Go!"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2322 msgid "Jump to the next warning message."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Next &Warning"
2328 msgstr "אזהרת יצוא!"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2331 msgid "Jump to the next error message."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Next &Error"
2337 msgstr "שגיאת חיפוש"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2341 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2344 msgid "&Default Margins"
2345 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2348 msgid "&Top:"
2349 msgstr "&עליונים:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2352 msgid "&Bottom:"
2353 msgstr "&תחתונים:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2356 msgid "&Inner:"
2357 msgstr "&פנימיים:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2360 msgid "O&uter:"
2361 msgstr "&חיצוניים:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2364 msgid "Head &sep:"
2365 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2372 msgid "&Foot skip:"
2373 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Column Sep:"
2378 msgstr "עמודות:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Master Document Output"
2383 msgstr "מסמך ראשי"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2386 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2390 msgid "Include only &selected children"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2394 msgid ""
2395 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2396 "compilation)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Maintain counters and references"
2402 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2405 msgid "Include all subdocuments in the output"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Include all children"
2411 msgstr "כלול קובץ"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2417 msgid "Number of rows"
2418 msgstr "מספר שורות"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2422 msgid "&Rows:"
2423 msgstr "שורות:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2429 msgid "Number of columns"
2430 msgstr "מספר עמודות"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2434 msgid "&Columns:"
2435 msgstr "עמודות:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2438 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2439 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2442 msgid "Vertical alignment"
2443 msgstr "יישור אנכי"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2446 msgid "&Vertical:"
2447 msgstr "אנכי:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2450 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2451 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2454 msgid "&Horizontal:"
2455 msgstr "אופקי:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Decoration"
2460 msgstr "מראה:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Type:"
2465 msgstr "סוג"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2468 msgid "decoration type / matrix border"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2472 msgid "[x]"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2476 msgid "(x)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2480 msgid "{x}"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2484 msgid "|x|"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2488 msgid "||x||"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2492 msgid ""
2493 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2494 "are inserted into formulas"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2498 msgid "&Use AMS math package automatically"
2499 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2502 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2506 msgid "Use AMS &math package"
2507 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2510 msgid ""
2511 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2512 "inserted into formulas"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2516 msgid "Use esint package &automatically"
2517 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2520 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2524 msgid "Use &esint package"
2525 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2528 msgid ""
2529 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2530 "inserted into formulas"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Use mhchem &package automatically"
2536 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2539 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Use mh&chem package"
2545 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2548 #, fuzzy
2549 msgid "A&vailable:"
2550 msgstr "ענפים זמינים:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2555 msgid "A&dd"
2556 msgstr "הוסף"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2559 #, fuzzy
2560 msgid "De&lete"
2561 msgstr "מחק"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2564 #, fuzzy
2565 msgid "S&elected:"
2566 msgstr "מחק"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2569 msgid "Sort &as:"
2570 msgstr "&מיין בתור:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2573 msgid "&Description:"
2574 msgstr "&תיאור:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2577 msgid "&Symbol:"
2578 msgstr "&סמל:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2581 msgid "Type"
2582 msgstr "סוג"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2585 msgid "LyX internal only"
2586 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2589 msgid "LyX &Note"
2590 msgstr "ה&ערת LyX"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2594 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2597 msgid "&Comment"
2598 msgstr "&הערה"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2601 msgid "Print as grey text"
2602 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2605 msgid "&Greyed out"
2606 msgstr "ב&אפור"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2609 msgid "&List in Table of Contents"
2610 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2613 msgid "&Numbering"
2614 msgstr "מספור"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Output Format"
2619 msgstr "הפלט ריק"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2624 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2628 #, fuzzy
2629 msgid "De&fault Output Format:"
2630 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2633 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2637 msgid "Use &XeTeX"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2641 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2645 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Custom Macro:"
2651 msgstr "מספר לקוח:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2656 msgstr "הקדמת LaTeX"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2659 #, fuzzy
2660 msgid "XHTML Output Options"
2661 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2664 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2668 msgid "Strict XHTML 1.1"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Math Output"
2674 msgstr "פלט"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2677 msgid "Format to use for math output."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2681 #, fuzzy
2682 msgid "MathML"
2683 msgstr "מתמטיקה"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2686 msgid "HTML"
2687 msgstr "HTML"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Images"
2692 msgstr "עמודים"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2695 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2698 msgid "LaTeX"
2699 msgstr "LaTeX"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Math Image Scaling"
2704 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2707 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Paper Format"
2713 msgstr "תצורת תאריך"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2718 msgid "&Format:"
2719 msgstr "ת&סדיר:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2724 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Orientation:"
2729 msgstr "כיוון הדף"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2732 msgid "&Portrait"
2733 msgstr "לאורך"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2736 msgid "&Landscape"
2737 msgstr "לרוחב"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2741 msgid "Page Layout"
2742 msgstr "הגדרות עמוד"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Headings &style:"
2747 msgstr "סגנון עמוד:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2750 msgid "Style used for the page header and footer"
2751 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2754 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2755 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2758 msgid "&Two-sided document"
2759 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2762 msgid "Label Width"
2763 msgstr "רוחב תווית"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2767 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2768 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2771 msgid "Lo&ngest label"
2772 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Line &spacing"
2777 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2781 msgid "Single"
2782 msgstr "יחיד"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2785 msgid "1.5"
2786 msgstr "1.5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2790 msgid "Double"
2791 msgstr "כפול"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2797 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2804 msgid "Custom"
2805 msgstr "מותאם אישית"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Indent Paragraph"
2810 msgstr "הזח פסקה"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2813 msgid "&Justified"
2814 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2817 msgid "&Left"
2818 msgstr "ל&שמאל"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2821 msgid "C&enter"
2822 msgstr "מ&רכז"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2825 msgid "Ri&ght"
2826 msgstr "&ימין"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2829 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2830 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Paragraph's &Default"
2835 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2838 msgid "&Use hyperref support"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&General"
2844 msgstr "כללי"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2847 msgid ""
2848 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2852 msgid "Automatically fi&ll header"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2856 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2860 msgid "Load in &fullscreen mode"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Header Information"
2866 msgstr "מידע TeX"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Title:"
2871 msgstr "כותרת:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2874 #, fuzzy
2875 msgid "&Author:"
2876 msgstr "מחבר:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2879 #, fuzzy
2880 msgid "&Subject:"
2881 msgstr "Subset"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&Keywords:"
2886 msgstr "מילת מפתח:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2889 #, fuzzy
2890 msgid "H&yperlinks"
2891 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2894 msgid "Allows link text to break across lines."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2898 #, fuzzy
2899 msgid "B&reak links over lines"
2900 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2903 msgid "No &frames around links"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2907 #, fuzzy
2908 msgid "C&olor links"
2909 msgstr "צבעים"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2912 msgid "Bibliographical backreferences"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2916 #, fuzzy
2917 msgid "B&ackreferences:"
2918 msgstr "העדפות"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Bookmarks"
2923 msgstr "סימניות"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2926 #, fuzzy
2927 msgid "G&enerate Bookmarks"
2928 msgstr "מחק סמניות"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2931 #, fuzzy
2932 msgid "&Numbered bookmarks"
2933 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Number of levels"
2938 msgstr "מספר עותקים"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2941 #, fuzzy
2942 msgid "&Open bookmarks"
2943 msgstr "שמור סמנייה"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Additional o&ptions"
2948 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2951 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2955 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2959 msgid "&Phantom"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2965 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2968 msgid "&Horiz. Phantom"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Vertical space of the phantom content"
2974 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2977 msgid "&Vert. Phantom"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2981 #, fuzzy
2982 msgid "A&lter..."
2983 msgstr "שנה..."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2986 #, fuzzy
2987 msgid "In Math"
2988 msgstr "מתמטיקה"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2991 msgid ""
2992 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2993 "delay."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Automatic p&opup"
3007 msgstr "עדכון אוטומטי"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Autoco&rrection"
3012 msgstr "התחל אוטומטית"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3015 #, fuzzy
3016 msgid "In Text"
3017 msgstr "טקסט:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3020 msgid ""
3021 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3022 "delay."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3026 msgid "Automatic &inline completion"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3030 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Automatic &popup"
3036 msgstr "עדכון אוטומטי"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3039 msgid ""
3040 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3041 "mode."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3045 msgid "Cursor i&ndicator"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3049 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3050 msgid "General"
3051 msgstr "כללי"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3054 msgid ""
3055 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3056 "if it is available."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3060 msgid "s inline completion dela&y"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3064 msgid ""
3065 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3066 "if it is available."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3070 msgid "s popup d&elay"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3074 msgid ""
3075 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3076 "It will be shown right away."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3080 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3084 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3088 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3092 msgid "C&onverter:"
3093 msgstr "&ממיר:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3096 msgid "E&xtra flag:"
3097 msgstr "דגל נוסף:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3100 msgid "&From format:"
3101 msgstr "מפורמט:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3104 msgid "&To format:"
3105 msgstr "לפורמט:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3109 msgid "&Modify"
3110 msgstr "שנה"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3115 msgid "Remo&ve"
3116 msgstr "הסר"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3119 msgid "Converter Defi&nitions"
3120 msgstr "המר הגדרות"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3123 msgid "Converter File Cache"
3124 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3127 msgid "&Enabled"
3128 msgstr "מופעל"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3133 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Display &Graphics"
3138 msgstr "הצג תמונות:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3141 msgid "Instant &Preview:"
3142 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3146 msgid "Off"
3147 msgstr "כבוי"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3150 msgid "No math"
3151 msgstr "ללא מתמטיקה"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3154 msgid "On"
3155 msgstr "פועל"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Preview Si&ze:"
3160 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Factor for the preview size"
3165 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3168 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3172 #, fuzzy
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "הזח פסקה"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Editing"
3179 msgstr "יוצא."
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3184 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Scroll &below end of document"
3189 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Sort &environments alphabetically"
3194 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3197 msgid "&Group environments by their category"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3201 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3205 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3209 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3213 msgid "Fullscreen"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3217 msgid "&Hide toolbars"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3221 msgid "Hide scr&ollbar"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Hide &tabbar"
3227 msgstr "delta"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Hide &menubar"
3232 msgstr "delta"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3235 msgid "&Limit text width"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3239 msgid "Screen used (&pixels):"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&New..."
3245 msgstr "&חדש:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Re&move"
3250 msgstr "הסר"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3253 msgid "&Document format"
3254 msgstr "&פורמט מסמך"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Vector &graphics format"
3259 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3262 #, fuzzy
3263 msgid "S&hort Name:"
3264 msgstr "&מיין בתור:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3267 msgid "E&xtension:"
3268 msgstr "&סיומת:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Shortc&ut:"
3273 msgstr "&קיצור דרך:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3276 msgid "Ed&itor:"
3277 msgstr "&עורך:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3280 msgid "&Viewer:"
3281 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Co&pier:"
3286 msgstr "&מתעתק:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3291 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Default Format"
3296 msgstr "תצורת תאריך"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3299 msgid "&E-mail:"
3300 msgstr "דוא\"ל:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3303 msgid "Your name"
3304 msgstr "שמך"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3307 msgid "Your E-mail address"
3308 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3311 msgid "Keyboard"
3312 msgstr "מקלדת"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3315 msgid "Use &keyboard map"
3316 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3319 msgid "&First:"
3320 msgstr "ראשונה:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3324 msgid "Br&owse..."
3325 msgstr "עיין..."
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3328 msgid "S&econd:"
3329 msgstr "שנייה:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Mouse"
3334 msgstr "יותר"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3337 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3341 msgid ""
3342 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3343 "speed it up, low values slow it down."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3347 #, fuzzy
3348 msgid "User &interface language:"
3349 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3352 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3356 msgid "Language pac&kage:"
3357 msgstr "חבילת שפה:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3360 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3364 msgid "Command s&tart:"
3365 msgstr "פקודת התחלה:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3368 #, fuzzy
3369 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3370 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3373 msgid "Command e&nd:"
3374 msgstr "פקודת סיום:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3377 #, fuzzy
3378 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3379 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Default Decimal &Point:"
3384 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3388 msgid "X; "
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3392 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Use babel"
3398 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3401 msgid ""
3402 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3403 "the language package)"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3407 msgid "&Global"
3408 msgstr "&גלובלי"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3411 msgid ""
3412 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3413 "command"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3417 msgid "Auto &begin"
3418 msgstr "התחל אוטומטית"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3421 msgid ""
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3423 "switch command"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3427 msgid "Auto &end"
3428 msgstr "&סיים אוטומטית"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3435 msgid "Mark &foreign languages"
3436 msgstr "סמן &שפות זרות"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Right-to-left language support"
3441 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3444 msgid ""
3445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3446 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3449 msgid "Enable RTL su&pport"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Cursor movement:"
3455 msgstr "הערה"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Logical"
3460 msgstr "&טבלה ארוכה"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3463 msgid "&Visual"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3467 msgid ""
3468 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3474 msgstr "&קידוד TeX:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3477 msgid "Default paper si&ze:"
3478 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3482 msgid "US letter"
3483 msgstr "US letter"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3487 msgid "US legal"
3488 msgstr "US legal"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3492 msgid "US executive"
3493 msgstr "US executive"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3497 msgid "A3"
3498 msgstr "A3"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3502 msgid "A4"
3503 msgstr "A4"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3507 msgid "A5"
3508 msgstr "A5"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3512 msgid "B5"
3513 msgstr "B5"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3518 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3521 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3522 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3525 msgid "BibTeX command and options"
3526 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3530 msgid "Processor for &Japanese:"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3539 msgid "Pr&ocessor:"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Op&tions:"
3546 msgstr "&אפשרויות:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3549 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3550 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3555 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Nomenclature command:"
3560 msgstr "נומנקלטורה"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3565 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3568 msgid "Chec&kTeX command:"
3569 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3572 msgid "CheckTeX start options and flags"
3573 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3576 msgid ""
3577 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3578 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3579 "rather than the Cygwin teTeX."
3580 msgstr ""
3581 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3582 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3583 "של teTeX."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3586 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3587 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3590 msgid "Set class options to default on class change"
3591 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3594 #, fuzzy
3595 msgid "R&eset class options when document class changes"
3596 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3599 msgid "Output &line length:"
3600 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3603 msgid ""
3604 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3605 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3606 "paragraphs are separated by a blank line."
3607 msgstr ""
3608 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3609 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3610 "\"י שורה ריקה."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3613 msgid "&Date format:"
3614 msgstr "תצורת תאריך:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3617 msgid "Date format for strftime output"
3618 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Overwrite on export:"
3623 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3626 msgid "Ask permission"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3630 msgid "Main file only"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3634 #, fuzzy
3635 msgid "All files"
3636 msgstr "כל הקבצים"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3639 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3643 msgid "Forward search"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3647 #, fuzzy
3648 msgid "DV&I command:"
3649 msgstr "פקודת אינדקס:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&PDF command:"
3654 msgstr "&פקודת roff:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3657 msgid "&PATH prefix:"
3658 msgstr "קידומת נתיב:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3668 msgid "Browse..."
3669 msgstr "עיין..."
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3672 #, fuzzy
3673 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3674 msgstr "כשל באגרון"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3677 msgid "&Temporary directory:"
3678 msgstr "תיקייה זמנית:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3681 msgid "Ly&XServer pipe:"
3682 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3685 msgid "&Backup directory:"
3686 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Example files:"
3691 msgstr "דוגמה #:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3694 msgid "&Document templates:"
3695 msgstr "תבניות מסמך:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3698 msgid "&Working directory:"
3699 msgstr "תיקיית עבודה:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Hunspell dictionaries:"
3704 msgstr "&מילון אישי:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3707 msgid "Printer Command Options"
3708 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3711 msgid "Extension to be used when printing to file."
3712 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3715 msgid "File ex&tension:"
3716 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3719 msgid "Option used to print to a file."
3720 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3723 msgid "Print to &file:"
3724 msgstr "הדפס לקובץ:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3727 msgid "Option used to print to non-default printer."
3728 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Set &printer:"
3733 msgstr "קבע מדפסת:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3736 msgid "Option used with spool command to set printer."
3737 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Spool &printer:"
3742 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3745 msgid ""
3746 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3747 "to print."
3748 msgstr ""
3749 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3750 "האמיתית."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Spool co&mmand:"
3755 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3758 msgid "Option used to reverse page order."
3759 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3762 msgid "Re&verse pages:"
3763 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3766 msgid "Lan&dscape:"
3767 msgstr "לרוחב:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Number of copies:"
3772 msgstr "מספר עותקים"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3775 msgid "Option used to set number of copies."
3776 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3779 msgid "Option used to print a range of pages."
3780 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3783 msgid "Co&llated:"
3784 msgstr "אסוף:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3787 msgid "Pa&ge range:"
3788 msgstr "טווח עמודים:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3791 msgid "Option used to collate multiple copies."
3792 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3795 msgid "&Odd pages:"
3796 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3799 msgid "&Even pages:"
3800 msgstr "עמודים זוגיים:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3803 msgid "Paper t&ype:"
3804 msgstr "סוג נייר:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3807 msgid "Paper si&ze:"
3808 msgstr "גודל הדף:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3811 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3812 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3815 msgid "E&xtra options:"
3816 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3819 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3820 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3823 msgid ""
3824 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3825 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3826 "printers."
3827 msgstr ""
3828 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3829 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Adapt &output to printer"
3834 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3837 msgid "Name of the default printer"
3838 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3841 msgid "Default &printer:"
3842 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3845 msgid "Printer co&mmand:"
3846 msgstr "פקודת הדפסה:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Sans Seri&f:"
3851 msgstr "נטול תגים:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3854 msgid "T&ypewriter:"
3855 msgstr "מכונת כתיבה:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3858 #, fuzzy
3859 msgid "R&oman:"
3860 msgstr "רומי:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3863 msgid "Screen &DPI:"
3864 msgstr "DPI של המסך:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3867 msgid "&Zoom %:"
3868 msgstr "הגדלה (%):"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3871 msgid "Font Sizes"
3872 msgstr "גדלי גופן"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Large:"
3877 msgstr "גדול:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Larger:"
3882 msgstr "גדול יותר:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Largest:"
3887 msgstr "גדול אף יותר:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Huge:"
3892 msgstr "ענק:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Hugest:"
3897 msgstr "יותר ענק:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3900 #, fuzzy
3901 msgid "S&mallest:"
3902 msgstr "קטן אף יותר:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3905 #, fuzzy
3906 msgid "S&maller:"
3907 msgstr "קטן יותר:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3910 #, fuzzy
3911 msgid "S&mall:"
3912 msgstr "קטן:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Normal:"
3917 msgstr "רגיל:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Tiny:"
3922 msgstr "זעיר:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3925 #, fuzzy
3926 msgid ""
3927 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3928 "of fonts"
3929 msgstr ""
3930 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3933 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&New"
3939 msgstr "&חדש:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3942 msgid "&Bind file:"
3943 msgstr "קובץ קשירה:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3946 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3950 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3954 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&Spellchecker engine:"
3960 msgstr "בודק איות"
3961
3962 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3964 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3965 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3968 msgid "Accept compound &words"
3969 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3972 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3976 msgid "S&pellcheck continuously"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3980 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Escape characters:"
3986 msgstr "תווי &חילוף:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3989 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3990 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3993 msgid "Al&ternative language:"
3994 msgstr "&שפה חלופית:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3997 msgid "&User interface file:"
3998 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Automatic help"
4003 msgstr "עדכון אוטומטי"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4006 msgid ""
4007 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4008 "the main work area of an edited document"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4012 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4016 msgid "Session"
4017 msgstr "הפעלה"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4020 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4026 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Restore cursor &positions"
4031 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Load opened files from last session"
4036 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Clear all session &information"
4041 msgstr "מידע TeX"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4044 msgid "Documents"
4045 msgstr "מסמכים"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Backup original documents when saving"
4050 msgstr "גבה מסמכים"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Backup documents, every"
4055 msgstr "גבה מסמכים"
4056
4057 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4059 msgid "minutes"
4060 msgstr "כל"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Save documents compressed by default"
4065 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4068 msgid "&Maximum last files:"
4069 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Open documents in tabs"
4074 msgstr "פתח מסמך"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4077 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4081 msgid "&Single close-tab button"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4086 msgid "&Save"
4087 msgstr "שמור"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4090 msgid "Pages"
4091 msgstr "עמודים"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4094 msgid "Page number to print from"
4095 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4098 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4099 msgstr "עד עמוד"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4102 msgid "Page number to print to"
4103 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4106 msgid "Print all pages"
4107 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4110 msgid "Fro&m"
4111 msgstr "מעמוד"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4115 msgid "&All"
4116 msgstr "הכל"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4119 msgid "Print &odd-numbered pages"
4120 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4123 msgid "Print &even-numbered pages"
4124 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4127 msgid "Print in reverse order"
4128 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4131 msgid "Re&verse order"
4132 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4135 msgid "Copie&s"
4136 msgstr "עותקים"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4139 msgid "Number of copies"
4140 msgstr "מספר עותקים"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4143 msgid "Collate copies"
4144 msgstr "אסוף עותקים"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4147 msgid "&Collate"
4148 msgstr "אסוף"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4151 msgid "&Print"
4152 msgstr "הדפס"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4155 msgid "Print Destination"
4156 msgstr "יעד הדפסה"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4159 msgid "Send output to the printer"
4160 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4163 msgid "P&rinter:"
4164 msgstr "מדפסת:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4167 msgid "Send output to the given printer"
4168 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4171 msgid "Send output to a file"
4172 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4175 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Subindex"
4181 msgstr "צד:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4184 #, fuzzy
4185 msgid "A&vailable indexes:"
4186 msgstr "ענפים זמינים:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4191 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4195 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&List Indentation:"
4201 msgstr "הזחה"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Custom &Width:"
4206 msgstr "רוחב עמודה"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4209 #, fuzzy
4210 msgid ""
4211 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4212 "Custom&quot;."
4213 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Output"
4219 msgstr "פלט"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4222 msgid "Settings"
4223 msgstr "הגדרות"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4226 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4230 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Clear automatically"
4236 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Debug messages"
4241 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Display no debug messages"
4246 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&None"
4251 msgstr "ללא"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4254 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4258 #, fuzzy
4259 msgid "S&elected"
4260 msgstr "מחק"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Display all debug messages"
4265 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4268 msgid "Display statusbar messages?"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4272 msgid "&Statusbar messages"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Fil&ter:"
4278 msgstr "קובץ:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4281 msgid "Enter string to filter the label list"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Filter case-sensitively"
4287 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Case-sensiti&ve"
4292 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4295 msgid "Update the label list"
4296 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4299 msgid ""
4300 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4301 "sensitive option is checked)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4305 msgid "&Sort"
4306 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4311 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Cas&e-sensitive"
4316 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4319 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Grou&p"
4325 msgstr "שם:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4328 msgid "&Go to Label"
4329 msgstr "לך לתווית"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4332 msgid "La&bels in:"
4333 msgstr "הפניות בקובץ:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4336 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4337 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4340 msgid "<reference>"
4341 msgstr "<הפניה>"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4344 msgid "(<reference>)"
4345 msgstr "(<הפניה>)"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4348 msgid "<page>"
4349 msgstr "<עמוד>"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4352 msgid "on page <page>"
4353 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4356 msgid "<reference> on page <page>"
4357 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4360 msgid "Formatted reference"
4361 msgstr "הפניה מעוצבת"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Match w&hole words only"
4366 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4369 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4370 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4373 msgid "&Export formats:"
4374 msgstr "&תבניות יצוא:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4377 msgid "&Command:"
4378 msgstr "&פקודה:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Edit shortcut"
4383 msgstr "&קיצור דרך:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4386 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4390 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Delete Key"
4396 msgstr "מחק"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4399 msgid "Clear current shortcut"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4404 msgid "C&lear"
4405 msgstr "&נקה"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Shortcut:"
4410 msgstr "&קיצור דרך:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4413 #, fuzzy
4414 msgid "&Function:"
4415 msgstr "פונקציות"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4418 msgid ""
4419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4420 "the 'Clear' button"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4424 msgid "DockWidget"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4428 msgid ""
4429 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4433 msgid "Unknown word:"
4434 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4437 msgid "Current word"
4438 msgstr "מילה נוכחית"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4443 msgid "Replace word with current choice"
4444 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&Find Next"
4449 msgstr "חפש הבא"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Re&placement:"
4454 msgstr "החלפה:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4457 msgid "Replace with selected word"
4458 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4461 #, fuzzy
4462 msgid "S&uggestions:"
4463 msgstr "הצעות:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4466 msgid "Ignore this word"
4467 msgstr "התעלם ממילה זו"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4470 msgid "&Ignore"
4471 msgstr "התעלם"
4472
4473 # איך מתרגמים session?
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4475 msgid "Ignore this word throughout this session"
4476 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4479 msgid "I&gnore All"
4480 msgstr "התעלם מהכל"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4483 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4484 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4487 msgid ""
4488 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4489 "full range."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Ca&tegory:"
4495 msgstr "כותרת:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4498 msgid "Select this to display all available characters at once"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&Display all"
4504 msgstr "תצוגה:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4507 msgid "&Table Settings"
4508 msgstr "&הגדרות טבלה"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Column settings"
4513 msgstr "הגדרות מסמך"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4516 msgid "&Horizontal alignment:"
4517 msgstr "יישור או&פקי:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4520 msgid "Horizontal alignment in column"
4521 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4524 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4525 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4526 msgid "Justified"
4527 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4530 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Decimal"
4533 msgstr "דוא\"ל:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Decimal point:"
4538 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4541 msgid "Fixed width of the column"
4542 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Vertical alignment in row:"
4547 msgstr "יישור א&נכי:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4550 #, fuzzy
4551 msgid ""
4552 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4553 "the row."
4554 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4557 msgid "Merge cells of different columns"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4561 msgid "&Multicolumn"
4562 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Row setting"
4567 msgstr "הגדרות תיבה"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4570 msgid "Merge cells of different rows"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4574 msgid "M&ultirow"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Cell setting"
4580 msgstr "הגדרות הערה"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4583 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4584 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4587 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4588 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Table-wide settings"
4593 msgstr "הגדרות טבלה"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Verti&cal alignment:"
4598 msgstr "יישור אנכי"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Vertical alignment of the table"
4603 msgstr "יישור אנכי"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4606 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4607 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4610 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4611 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4614 msgid "LaTe&X argument:"
4615 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4618 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4619 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4622 msgid "&Borders"
4623 msgstr "&גבולות"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4626 msgid "Set Borders"
4627 msgstr "קבע גבולות"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4630 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4631 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4634 msgid "All Borders"
4635 msgstr "כל הגבולות"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4638 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4639 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4642 msgid "&Set"
4643 msgstr "&קבע"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4646 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4647 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4650 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4651 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4654 msgid "Fo&rmal"
4655 msgstr "&רשמי"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4658 msgid "Use default (grid-like) border style"
4659 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4662 msgid "De&fault"
4663 msgstr "ברירת &מחדל"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4666 msgid "Additional Space"
4667 msgstr "מרווח נוסף"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4670 msgid "T&op of row:"
4671 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4674 msgid "Botto&m of row:"
4675 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4678 msgid "Bet&ween rows:"
4679 msgstr "&בין השורות:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4682 msgid "&Longtable"
4683 msgstr "&טבלה ארוכה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4690 msgid "&Use long table"
4691 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Row settings"
4696 msgstr "הגדרות תיבה"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4699 msgid "Status"
4700 msgstr "מצב"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4703 msgid "Border above"
4704 msgstr "גבול מלמעלה"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4707 msgid "Border below"
4708 msgstr "גבול מלמטה"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4711 msgid "Contents"
4712 msgstr "תוכן"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4715 msgid "Header:"
4716 msgstr "שורת כותרת:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4719 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4720 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4727 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4728 msgid "on"
4729 msgstr "פועל"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4739 msgid "double"
4740 msgstr "כפול"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4743 msgid "First header:"
4744 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4747 msgid "This row is the header of the first page"
4748 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4751 msgid "Don't output the first header"
4752 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4756 msgid "is empty"
4757 msgstr "הוא ריק"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4760 msgid "Footer:"
4761 msgstr "שורת תחתית:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4764 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4765 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4768 msgid "Last footer:"
4769 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4772 msgid "This row is the footer of the last page"
4773 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4776 msgid "Don't output the last footer"
4777 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Caption:"
4782 msgstr "כותרת:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4785 msgid "Set a page break on the current row"
4786 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4789 msgid "Page &break on current row"
4790 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4795 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Longtable alignment"
4800 msgstr "יישור או&פקי:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4803 msgid "Current cell:"
4804 msgstr "תא נוכחי:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4807 msgid "Current row position"
4808 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4811 msgid "Current column position"
4812 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4815 msgid "Close this dialog"
4816 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4819 msgid "Rebuild the file lists"
4820 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4823 msgid ""
4824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4825 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4828 msgid "&View"
4829 msgstr "&הצג"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4832 msgid "Selected classes or styles"
4833 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4836 msgid "LaTeX classes"
4837 msgstr "מחלקות LaTeX"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4840 msgid "LaTeX styles"
4841 msgstr "סגנונות LaTeX"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4844 msgid "BibTeX styles"
4845 msgstr "סגנונות BibTeX"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4848 msgid "Toggles view of the file list"
4849 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4852 msgid "Show &path"
4853 msgstr "הצג &כתובת"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Separate paragraphs with"
4858 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4861 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4862 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4865 msgid "&Indentation"
4866 msgstr "הזחה"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Size of the indentation"
4871 msgstr "כיוון הדף"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4874 msgid "&Vertical space"
4875 msgstr "מרווח אנכי"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Size of the vertical space"
4880 msgstr "מרווח אנכי"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4883 msgid "Spacing"
4884 msgstr "ריווח"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4887 msgid "&Line spacing:"
4888 msgstr "מרווח בין שורות:"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Spacing type"
4893 msgstr "ריווח"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Number of lines"
4898 msgstr "מספר עותקים"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4901 msgid "Format text into two columns"
4902 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4905 msgid "Two-&column document"
4906 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4909 msgid "Language of the thesaurus"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4913 msgid "Index entry"
4914 msgstr "ערך באינדקס"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4917 msgid "&Keyword:"
4918 msgstr "מילת מפתח:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4921 msgid "Word to look up"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4925 msgid "L&ookup"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4930 msgid "The selected entry"
4931 msgstr "הערך הנבחר"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4934 msgid "&Selection:"
4935 msgstr "&בחירה:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4938 msgid "Replace the entry with the selection"
4939 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4942 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Filter:"
4948 msgstr "קובץ:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4951 msgid "Enter string to filter contents"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4955 #, fuzzy
4956 msgid ""
4957 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4958 "tables, and others)"
4959 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4962 msgid "Update navigation tree"
4963 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4968 msgid "..."
4969 msgstr "..."
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4972 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4973 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4976 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4977 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4980 msgid "Move selected item down by one"
4981 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4984 msgid "Move selected item up by one"
4985 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Sort"
4990 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4993 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Keep"
4999 msgstr "Cap"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5002 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5003 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5006 msgid "LyX: Enter text"
5007 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5010 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5014 msgid "&Do not show this warning again!"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5018 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5019 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5022 msgid "DefSkip"
5023 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5026 msgid "SmallSkip"
5027 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5030 msgid "MedSkip"
5031 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5034 msgid "BigSkip"
5035 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5038 msgid "VFill"
5039 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5042 msgid "Complete source"
5043 msgstr "מקור מלא"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5046 msgid "Automatic update"
5047 msgstr "עדכון אוטומטי"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Unit of width value"
5052 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5055 #, fuzzy
5056 msgid "number of needed lines"
5057 msgstr "מספר עותקים"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5060 #, fuzzy
5061 msgid "use number of lines"
5062 msgstr "מספר עותקים"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Line span:"
5067 msgstr "מרווח בין שורות:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5070 msgid "Outer (default)"
5071 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5074 msgid "Inner"
5075 msgstr "פנימי"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5078 msgid "use overhang"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5082 msgid "Over&hang:"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Overhang value"
5088 msgstr "מידת האורך"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Unit of overhang value"
5093 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5096 msgid "Check this to allow flexible placement"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5100 msgid "Allow &floating"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5106 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5108 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5109 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5114 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5116 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5117 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5118 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5121 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5123 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5124 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5126 msgid "Standard"
5127 msgstr "רגיל"
5128
5129 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5130 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5132 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5133 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5138 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5140 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5141 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5142 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5144 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5145 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5147 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5148 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5150 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5151 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5153 msgid "Section"
5154 msgstr "קטע"
5155
5156 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5159 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5160 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5161 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5163 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5165 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5166 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5167 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5168 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5171 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5173 msgid "Subsection"
5174 msgstr "תת-קטע"
5175
5176 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5177 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5179 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5180 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5182 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5184 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5185 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5188 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5190 msgid "Subsubsection"
5191 msgstr "תת-תת-קטע"
5192
5193 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5196 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5197 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5198 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5199 msgid "Itemize"
5200 msgstr "רשימת תבליטים"
5201
5202 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5205 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5206 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5207 msgid "Enumerate"
5208 msgstr "רשימה ממוספרת"
5209
5210 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5212 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5213 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5215 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5216 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5217 msgid "Description"
5218 msgstr "תיאור"
5219
5220 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5223 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5225 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5226 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5227 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5228 msgid "List"
5229 msgstr "רשימה"
5230
5231 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5232 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5234 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5236 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5237 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5240 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5243 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5245 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5246 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5248 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5249 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5252 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5254 msgid "Title"
5255 msgstr "כותרת"
5256
5257 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5258 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5259 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5261 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5262 msgid "Subtitle"
5263 msgstr "תת-כותרת"
5264
5265 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5268 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5270 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5272 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5275 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5277 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5278 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5279 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5280 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5283 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5284 msgid "Author"
5285 msgstr "מחבר"
5286
5287 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5289 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5293 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5298 msgid "Address"
5299 msgstr "כתובת"
5300
5301 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5303 msgid "Offprint"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5308 msgid "Mail"
5309 msgstr "דואר"
5310
5311 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5312 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5315 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5316 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5317 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5318 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5320 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5323 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5324 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5325 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5326 msgid "Date"
5327 msgstr "תאריך"
5328
5329 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5330 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5333 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5336 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5339 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5341 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5343 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5345 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5346 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5348 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5349 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5350 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5351 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5353 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5355 #: src/output_plaintext.cpp:133
5356 msgid "Abstract"
5357 msgstr "תקציר"
5358
5359 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5368 msgid "Acknowledgement"
5369 msgstr "הכרת תודה"
5370
5371 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5373 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5374 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5380 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5381 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5382 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5383 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5384 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5385 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5386 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5387 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5393 msgid "Bibliography"
5394 msgstr "ביבליוגרפיה"
5395
5396 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5397 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5398 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5401 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5406 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5409 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5410 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5414 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5417 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5419 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5420 msgid "FrontMatter"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5424 msgid "Offprint Requests to:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:187
5428 msgid "Correspondence to:"
5429 msgstr "התכתבויות אל:"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5436 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5437 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5438 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5440 msgid "BackMatter"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5445 msgid "Acknowledgements."
5446 msgstr "הכרת תודות."
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:295
5449 #, fuzzy
5450 msgid "institutemark"
5451 msgstr "מכון"
5452
5453 #: lib/layouts/aa.layout:299
5454 #, fuzzy
5455 msgid "institute mark"
5456 msgstr "מכון"
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5462 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5469 msgid "Keywords"
5470 msgstr "מילות מפתח"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:363
5473 msgid "Key words."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/aa.layout:385
5477 #, fuzzy
5478 msgid "CharStyle:Institute"
5479 msgstr "מכון"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:395
5482 msgid "CharStyle:E-Mail"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5488 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5489 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5492 msgid "Email"
5493 msgstr "דוא\"ל"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:410
5496 #, fuzzy
5497 msgid "email"
5498 msgstr "דוא\"ל:"
5499
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5502 msgid "Thesaurus"
5503 msgstr "אגרון"
5504
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5506 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5509 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5513 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5514 msgid "Paragraph"
5515 msgstr "פסקה"
5516
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5518 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5521 msgid "Affiliation"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5525 msgid "And"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5529 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5531 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5533 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5534 msgid "Acknowledgements"
5535 msgstr "הכרת תודות"
5536
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5541 #: src/rowpainter.cpp:461
5542 msgid "Appendix"
5543 msgstr "נספח"
5544
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5548 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5550 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5551 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5553 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5555 msgid "References"
5556 msgstr "הפניות"
5557
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5559 msgid "PlaceFigure"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5563 msgid "PlaceTable"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5567 msgid "TableComments"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5571 msgid "TableRefs"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5575 msgid "MathLetters"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5579 msgid "NoteToEditor"
5580 msgstr "הערה לעורך"
5581
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5583 msgid "Facility"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5587 msgid "Objectname"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5591 msgid "Dataset"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5595 msgid "Altaffilation"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Alternative affiliation:"
5601 msgstr "&שפה חלופית:"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5604 msgid "altaffilmark"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5608 msgid "altaffiliation mark"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5612 msgid "Subject headings:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5616 msgid "[Acknowledgements]"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5623 msgid "and"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5627 msgid "Place Figure here:"
5628 msgstr "מקם איור כאן:"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5631 msgid "Place Table here:"
5632 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5635 msgid "[Appendix]"
5636 msgstr "[נספח]"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5639 msgid "Note to Editor:"
5640 msgstr "הערה לעורך:"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5643 msgid "References. ---"
5644 msgstr "הפניות. ---"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5647 msgid "Note. ---"
5648 msgstr "הערה. ---"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Table note"
5653 msgstr "טבלה"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Table note:"
5658 msgstr "הערת תחתית"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5661 #, fuzzy
5662 msgid "tablenotemark"
5663 msgstr "טבלה"
5664
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5666 msgid "tablenote mark"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5670 msgid "FigCaption"
5671 msgstr "כותרת-איור"
5672
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5674 msgid "Fig. ---"
5675 msgstr "איור. ---"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5678 msgid "Facility:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5682 msgid "Obj:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5686 msgid "Dataset:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5690 msgid "Scheme"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5694 #, fuzzy
5695 msgid "List of Schemes"
5696 msgstr "רשימת טבלאות"
5697
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5699 msgid "scheme"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Chart"
5705 msgstr "hat"
5706
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5708 #, fuzzy
5709 msgid "List of Charts"
5710 msgstr "רשימת טבלאות"
5711
5712 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5713 #, fuzzy
5714 msgid "chart"
5715 msgstr "hat"
5716
5717 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Graph"
5720 msgstr "תמונות"
5721
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5723 #, fuzzy
5724 msgid "List of Graphs"
5725 msgstr "רשימת טבלאות"
5726
5727 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5728 #, fuzzy
5729 msgid "graph"
5730 msgstr "ביוגרפיה"
5731
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Bibnote"
5735 msgstr "הערה"
5736
5737 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5738 #, fuzzy
5739 msgid "bibnote"
5740 msgstr "הערה"
5741
5742 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Chemistry"
5745 msgstr "infty"
5746
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5748 msgid "chemistry"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Teaser"
5754 msgstr "שורת כותרת:"
5755
5756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Teaser image:"
5759 msgstr "מפת סיביות"
5760
5761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5762 #, fuzzy
5763 msgid "CRcat"
5764 msgstr "hat"
5765
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5767 #, fuzzy
5768 msgid "CR category"
5769 msgstr "כותרת:"
5770
5771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5772 #, fuzzy
5773 msgid "CR categories"
5774 msgstr "כותרת:"
5775
5776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5777 msgid "Computing Review Categories"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5781 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5784 #: lib/layouts/spie.layout:89
5785 msgid "Acknowledgments"
5786 msgstr "תודות"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5793 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5795 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5798 #, fuzzy
5799 msgid "MainText"
5800 msgstr "טקסט רגיל"
5801
5802 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5805 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5808 msgid "Section*"
5809 msgstr "קטע*"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5812 #, fuzzy
5813 msgid "SpecialSection"
5814 msgstr "&בחירה:"
5815
5816 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5817 #, fuzzy
5818 msgid "SpecialSection*"
5819 msgstr "קטע*"
5820
5821 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5823 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Unnumbered"
5830 msgstr "ממוספר"
5831
5832 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5834 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5836 msgid "Subsection*"
5837 msgstr "תת-קטע*"
5838
5839 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5840 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5842 msgid "Subsubsection*"
5843 msgstr "תת-תת-קטע*"
5844
5845 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5846 msgid "Chapter Exercises"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/apa.layout:51
5850 msgid "RightHeader"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/apa.layout:60
5854 msgid "Right header:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/apa.layout:83
5858 msgid "Abstract:"
5859 msgstr "תקציר:"
5860
5861 #: lib/layouts/apa.layout:92
5862 msgid "ShortTitle"
5863 msgstr "כותרת קצרה"
5864
5865 #: lib/layouts/apa.layout:100
5866 msgid "Short title:"
5867 msgstr "כותרת קצרה:"
5868
5869 #: lib/layouts/apa.layout:129
5870 msgid "TwoAuthors"
5871 msgstr "שני מחברים"
5872
5873 #: lib/layouts/apa.layout:136
5874 msgid "ThreeAuthors"
5875 msgstr "שלושה מחברים"
5876
5877 #: lib/layouts/apa.layout:143
5878 msgid "FourAuthors"
5879 msgstr "ארבעה מחברים"
5880
5881 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5883 msgid "Affiliation:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/apa.layout:171
5887 msgid "TwoAffiliations"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/apa.layout:178
5891 msgid "ThreeAffiliations"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/apa.layout:185
5895 msgid "FourAffiliations"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5899 msgid "Journal"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/apa.layout:206
5903 msgid "CopNum"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5908 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5915 msgid "Note"
5916 msgstr "הערה"
5917
5918 #: lib/layouts/apa.layout:234
5919 msgid "Acknowledgements:"
5920 msgstr "הכרת תודות:"
5921
5922 #: lib/layouts/apa.layout:248
5923 msgid "ThickLine"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:258
5927 msgid "CenteredCaption"
5928 msgstr "כותרת ממורכזת"
5929
5930 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5932 msgid "Senseless!"
5933 msgstr "חסר משמעות!"
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:278
5936 msgid "FitFigure"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:284
5940 msgid "FitBitmap"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5947 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5948 msgid "Subparagraph"
5949 msgstr "תת-פסקה"
5950
5951 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5952 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5953 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5954 msgid "*"
5955 msgstr "*"
5956
5957 #: lib/layouts/apa.layout:396
5958 msgid "Seriate"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5963 msgid "(\\alph{enumii})"
5964 msgstr "(\\alph{enumii})"
5965
5966 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5967 msgid "LatinOn"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5971 msgid "Latin on"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5975 msgid "LatinOff"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5979 msgid "Latin off"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5984 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5985 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5986 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5988 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5989 msgid "Part"
5990 msgstr "חלק"
5991
5992 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5993 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5996 msgid "Part*"
5997 msgstr "חלק*"
5998
5999 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6000 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6001 msgid "BeginFrame"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6005 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6006 msgid "MM"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6010 msgid "Section \\arabic{section}"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6014 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6015 msgid "\\Alph{section}"
6016 msgstr "\\Alph{section}"
6017
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6019 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6023 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6024 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Frames"
6031 msgstr "במסגרת"
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6034 msgid "Frame"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6038 msgid "BeginPlainFrame"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6046 msgid "AgainFrame"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6050 msgid "Again frame with label"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6054 msgid "EndFrame"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6058 msgid "________________________________"
6059 msgstr "________________________________"
6060
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6062 msgid "FrameSubtitle"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6066 msgid "Column"
6067 msgstr "עמודה"
6068
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6072 msgid "Columns"
6073 msgstr "עמודות"
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6076 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6080 msgid "ColumnsCenterAligned"
6081 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6084 msgid "Columns (center aligned)"
6085 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6088 msgid "ColumnsTopAligned"
6089 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6092 msgid "Columns (top aligned)"
6093 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6094
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6096 msgid "Pause"
6097 msgstr "השהייה"
6098
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Overlays"
6104 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6107 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6108 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6109
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6111 msgid "Overprint"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6115 msgid "OverlayArea"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6119 msgid "Overlayarea"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6123 msgid "Uncover"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6127 msgid "Uncovered on slides"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6131 msgid "Only"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6135 msgid "Only on slides"
6136 msgstr "רק בשקופיות"
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6139 msgid "Block"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Blocks"
6146 msgstr "שחור"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Block:"
6151 msgstr "שחור"
6152
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6154 msgid "ExampleBlock"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Example Block:"
6160 msgstr "דוגמה #:"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6163 msgid "AlertBlock"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6167 msgid "Alert Block:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Titling"
6175 msgstr "רישום קוד"
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6178 msgid "Title (Plain Frame)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6183 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6184 msgid "Institute"
6185 msgstr "מכון"
6186
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6188 #, fuzzy
6189 msgid "InstituteMark"
6190 msgstr "מכון"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Institute mark"
6195 msgstr "מכון"
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6200 msgid "Quotation"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6204 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6205 msgid "Quote"
6206 msgstr "ציטוט"
6207
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6210 msgid "Verse"
6211 msgstr "שירה"
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6214 msgid "TitleGraphic"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6218 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6221 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6229 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6230 msgid "Corollary"
6231 msgstr "מסקנה"
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Theorems"
6236 msgstr "משפט"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6240 msgid "Corollary."
6241 msgstr "מסקנה."
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6244 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6247 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6256 msgid "Definition"
6257 msgstr "הגדרה"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6261 msgid "Definition."
6262 msgstr "הגדרה."
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6265 msgid "Definitions"
6266 msgstr "הגדרות"
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6269 msgid "Definitions."
6270 msgstr "הגדרות."
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6285 msgid "Example"
6286 msgstr "דוגמה"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6289 msgid "Example."
6290 msgstr "דוגמה."
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6293 msgid "Examples"
6294 msgstr "דוגמאות"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6297 msgid "Examples."
6298 msgstr "דוגמאות."
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6301 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6306 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6308 msgid "Fact"
6309 msgstr "עובדה"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6312 msgid "Fact."
6313 msgstr "עובדה."
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6316 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6321 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6322 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6323 msgid "Proof"
6324 msgstr "הוכחה"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6330 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6331 msgid "Proof."
6332 msgstr "הוכחה."
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6335 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6339 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6347 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6353 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6354 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6357 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6358 msgid "Theorem"
6359 msgstr "משפט"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6363 msgid "Theorem."
6364 msgstr "משפט."
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6367 msgid "Separator"
6368 msgstr "מפריד"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6371 msgid "___"
6372 msgstr "___"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6375 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6376 msgid "LyX-Code"
6377 msgstr "קוד LyX"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6380 msgid "NoteItem"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6384 msgid "Note:"
6385 msgstr "הערה:"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6388 msgid "CharStyle:Alert"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Alert"
6394 msgstr "Vert"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6397 msgid "CharStyle:Structure"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6401 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6402 msgid "Structure"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6406 msgid "Custom:ArticleMode"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Article"
6412 msgstr "אנכי"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6415 msgid "Custom:PresentationMode"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Presentation"
6421 msgstr "כיוון הדף"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6425 #: src/insets/Inset.cpp:97
6426 msgid "Table"
6427 msgstr "טבלה"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6431 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6432 msgid "List of Tables"
6433 msgstr "רשימת טבלאות"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6437 msgid "Figure"
6438 msgstr "איור"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6443 msgid "List of Figures"
6444 msgstr "רשימת איורים"
6445
6446 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6447 msgid "Dialogue"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6451 msgid "Narrative"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6455 msgid "ACT"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6459 msgid "ACT \\arabic{act}"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6463 msgid "SCENE"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6467 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6471 msgid "SCENE*"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6475 msgid "AT RISE:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6479 msgid "Speaker"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6483 msgid "Parenthetical"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6487 msgid "("
6488 msgstr "("
6489
6490 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6491 msgid ")"
6492 msgstr ")"
6493
6494 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6495 msgid "CURTAIN"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6500 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6501 msgid "Right Address"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/chess.layout:35
6505 msgid "Mainline"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/chess.layout:42
6509 msgid "Mainline:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/chess.layout:60
6513 msgid "Variation"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/chess.layout:64
6517 msgid "Variation:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/chess.layout:70
6521 msgid "SubVariation"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/chess.layout:73
6525 msgid "Subvariation:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/chess.layout:79
6529 msgid "SubVariation2"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/chess.layout:82
6533 msgid "Subvariation(2):"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/chess.layout:88
6537 msgid "SubVariation3"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/chess.layout:91
6541 msgid "Subvariation(3):"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/chess.layout:97
6545 msgid "SubVariation4"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/chess.layout:100
6549 msgid "Subvariation(4):"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/chess.layout:106
6553 msgid "SubVariation5"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/chess.layout:109
6557 msgid "Subvariation(5):"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/chess.layout:116
6561 msgid "HideMoves"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/chess.layout:121
6565 msgid "HideMoves:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/chess.layout:126
6569 msgid "ChessBoard"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/chess.layout:130
6573 msgid "[chessboard]"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/chess.layout:139
6577 msgid "BoardCentered"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/chess.layout:144
6581 msgid "[centered board]"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/chess.layout:154
6585 msgid "HighLight"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/chess.layout:159
6589 msgid "Highlights:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/chess.layout:174
6593 msgid "Arrow"
6594 msgstr "חץ"
6595
6596 #: lib/layouts/chess.layout:179
6597 msgid "Arrow:"
6598 msgstr "חץ:"
6599
6600 #: lib/layouts/chess.layout:185
6601 msgid "KnightMove"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/chess.layout:190
6605 msgid "KnightMove:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6609 msgid "DinBrief"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6613 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6614 msgid "Send To Address"
6615 msgstr "כתובת הנמען"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6618 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6619 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6622 msgid "Address:"
6623 msgstr "כתובת:"
6624
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6626 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6627 msgid "My Address"
6628 msgstr "כתובת המוען"
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6631 msgid "Sender Address:"
6632 msgstr "כתובת המוען:"
6633
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Return address"
6637 msgstr "כתובת נוכחית:"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6641 msgid "Backaddress:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Postal comment"
6647 msgstr "הערה"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Postal Remark:"
6652 msgstr "הערה #:"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Handling"
6657 msgstr "הערת שוליים"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Handling:"
6662 msgstr "הערת שוליים"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6666 msgid "YourRef"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6671 msgid "Your ref.:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6676 msgid "MyRef"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6681 msgid "Our ref.:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Writer"
6687 msgstr "מדפסת"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Writer:"
6692 msgstr "מדפסת"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6697 msgid "Signature"
6698 msgstr "חתימה"
6699
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6703 msgid "Signature:"
6704 msgstr "חתימה:"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Bottomtext"
6709 msgstr "שמאל למטה"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Bottom text:"
6714 msgstr "שמאל למטה"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Area code"
6719 msgstr "מצב טיוטה"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Area Code:"
6724 msgstr "מצב טיוטה"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6728 msgid "Telephone"
6729 msgstr "טלפון"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6732 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6733 msgid "Telephone:"
6734 msgstr "טלפון:"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6738 msgid "Location"
6739 msgstr "מיקום"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6743 msgid "Location:"
6744 msgstr "מיקום:"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6751 msgid "Date:"
6752 msgstr "תאריך:"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6756 msgid "Subject"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6761 msgid "Subject:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6767 msgid "Opening"
6768 msgstr "פתיחה"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6772 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6773 msgid "Opening:"
6774 msgstr "פתיחה:"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6779 msgid "Closing"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6784 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6785 msgid "Closing:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6789 msgid "encl"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6794 msgid "encl:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6799 msgid "cc"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6805 msgid "cc:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6810 msgid "PS"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6814 msgid "Post Scriptum:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6818 msgid "SenderAddress"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6823 msgid "Backaddress"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6827 msgid "RetourAdresse"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6831 msgid "Adresse"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6835 msgid "Postvermerk"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6839 msgid "Zusatz"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6843 msgid "IhrZeichen"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6848 msgid "YourMail"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6852 msgid "IhrSchreiben"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6856 msgid "MeinZeichen"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6860 msgid "Unterschrift"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6864 msgid "Phone"
6865 msgstr "טלפון"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6868 msgid "Telefon"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6873 msgid "Place"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Stadt"
6879 msgstr "מחוז"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6882 msgid "Town"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6886 msgid "Ort"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6890 msgid "Datum"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6895 msgid "Reference"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6899 msgid "Betreff"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6903 msgid "Anrede"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6909 msgid "Letter"
6910 msgstr "מכתב"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6913 msgid "Brieftext"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6917 msgid "Gruss"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6921 msgid "ps"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6926 msgid "Encl."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6930 msgid "Anlagen"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6935 msgid "CC"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6939 msgid "Verteiler"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6943 msgid "00.00.0000"
6944 msgstr "00.00.0000"
6945
6946 #: lib/layouts/egs.layout:273
6947 msgid "LaTeX Title"
6948 msgstr "כותרת LaTeX"
6949
6950 #: lib/layouts/egs.layout:307
6951 msgid "Author:"
6952 msgstr "מחבר:"
6953
6954 #: lib/layouts/egs.layout:316
6955 msgid "Affil"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/egs.layout:329
6959 msgid "Affilation:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/egs.layout:351
6963 msgid "Journal:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/egs.layout:360
6967 msgid "msnumber"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/egs.layout:374
6971 msgid "MS_number:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/egs.layout:384
6975 msgid "FirstAuthor"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/egs.layout:397
6979 msgid "1st_author_surname:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6984 msgid "Received"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6989 msgid "Received:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6994 msgid "Accepted"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6998 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6999 msgid "Accepted:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/egs.layout:450
7003 msgid "Offsets"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/egs.layout:463
7007 msgid "reprint_reqs_to:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7012 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7014 msgid "Abstract."
7015 msgstr "תקציר."
7016
7017 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7020 msgid "Acknowledgement."
7021 msgstr "הכרת תודה."
7022
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7024 msgid "Author Address"
7025 msgstr "מען הכותב"
7026
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7028 msgid "Author Email"
7029 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7032 msgid "Email:"
7033 msgstr "דוא\"ל:"
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7036 msgid "Author URL"
7037 msgstr "אתר המחבר"
7038
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7041 msgid "URL:"
7042 msgstr "קישור:"
7043
7044 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7046 msgid "Thanks"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7050 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7054 msgid "PROOF."
7055 msgstr "הוכחה."
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7058 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7061 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7062 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7070 msgid "Lemma"
7071 msgstr "למה"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7074 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7078 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7079 msgstr ""
7080
7081 # לבדוק מה זה
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7086 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7094 msgid "Proposition"
7095 msgstr "הצעה"
7096
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7098 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7107 msgid "Criterion"
7108 msgstr "קריטריון"
7109
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7111 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7122 msgid "Algorithm"
7123 msgstr "אלגוריתם"
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7126 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7130 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7136 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7137 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7145 msgid "Conjecture"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7157 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7158 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7159 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7167 msgid "Problem"
7168 msgstr "בעיה"
7169
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7171 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7183 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7185 msgid "Remark"
7186 msgstr "הערה"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7189 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7193 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7199 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7200 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7208 msgid "Claim"
7209 msgstr "טענה"
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7212 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7221 msgid "Summary"
7222 msgstr "סיכום"
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7225 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7229 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7230 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7231 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7235 msgid "Case"
7236 msgstr "תנאי"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7239 msgid "Case \\arabic{case}"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Titlenotemark"
7245 msgstr "הערת תחתית"
7246
7247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Titlenote mark"
7250 msgstr "הערת תחתית"
7251
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Title footnote"
7255 msgstr "הערת תחתית"
7256
7257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Title footnote:"
7260 msgstr "הערת תחתית"
7261
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Authormark"
7265 msgstr "מחבר-שנה"
7266
7267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Author mark"
7270 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7271
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Author footnote"
7275 msgstr "הערת תחתית"
7276
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Author footnote:"
7280 msgstr "הערת תחתית"
7281
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7283 #, fuzzy
7284 msgid "CorAuthormark"
7285 msgstr "ארבעה מחברים"
7286
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7288 #, fuzzy
7289 msgid "CorAuthor mark"
7290 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7291
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Corresponding author"
7295 msgstr "התכתבויות אל:"
7296
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Corresponding author text:"
7300 msgstr "התכתבויות אל:"
7301
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7304 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7305 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7306 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7307 msgid "Keywords:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7311 msgid "Keyword"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7316 msgid "Key words:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7320 msgid "Item"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7324 msgid "Item:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7328 msgid "BulletedItem"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7332 msgid "Bulleted Item:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7336 msgid "Begin"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7340 msgid "Begin of CV"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7344 msgid "PersonalInfo"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7348 msgid "Personal Info"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7352 msgid "MotherTongue"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7356 msgid "Mother Tongue:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:42
7360 msgid "Foilhead"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:61
7364 msgid "ShortFoilhead"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:67
7368 msgid "Rotatefoilhead"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:73
7372 msgid "ShortRotatefoilhead"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:82
7376 msgid "TickList"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:97
7380 msgid "_/"
7381 msgstr "_/"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:101
7384 msgid "CrossList"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/foils.layout:116
7388 msgid "><"
7389 msgstr "><"
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:160
7392 msgid "My Logo"
7393 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:168
7396 msgid "My Logo:"
7397 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:177
7400 msgid "Restriction"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:181
7404 msgid "Restriction:"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7409 msgid "Left Header"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7413 msgid "Left Header:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7418 msgid "Right Header"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7422 msgid "Right Header:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:201
7426 msgid "Right Footer"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:205
7430 msgid "Right Footer:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7435 msgid "Theorem #."
7436 msgstr "משפט #."
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7440 msgid "Lemma #."
7441 msgstr "למה #."
7442
7443 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7445 msgid "Corollary #."
7446 msgstr "מסקנה #."
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7449 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7450 msgid "Proposition #."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7454 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7455 msgid "Definition #."
7456 msgstr "הגדרה #."
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7460 msgid "Theorem*"
7461 msgstr "משפט*"
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7465 msgid "Lemma*"
7466 msgstr "למה*"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7469 msgid "Lemma."
7470 msgstr "למה."
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7474 msgid "Corollary*"
7475 msgstr "מסקנה*"
7476
7477 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7479 msgid "Proposition*"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7483 msgid "Proposition."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7488 msgid "Definition*"
7489 msgstr "הגדרה*"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7492 msgid "Letter:"
7493 msgstr "מכתב:"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7499 msgid "Name"
7500 msgstr "שם"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7504 msgid "Name:"
7505 msgstr "שם:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7508 msgid "Street"
7509 msgstr "רחוב"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7512 msgid "Street:"
7513 msgstr "רחוב:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7516 msgid "Addition"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7520 msgid "Addition:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7524 msgid "Town:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7528 msgid "State"
7529 msgstr "מחוז"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7532 msgid "State:"
7533 msgstr "מחוז:"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7536 msgid "ReturnAddress"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7540 msgid "ReturnAddress:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7544 msgid "MyRef:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7548 msgid "YourRef:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7552 msgid "YourMail:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7556 msgid "Phone:"
7557 msgstr "טלפון:"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7560 msgid "Telefax"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7564 msgid "Telefax:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7568 msgid "Telex"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7572 msgid "Telex:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7576 msgid "EMail"
7577 msgstr "דוא\"ל"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7580 msgid "EMail:"
7581 msgstr "דוא\"ל:"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7584 msgid "HTTP"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7588 msgid "HTTP:"
7589 msgstr "HTTP:"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7592 msgid "Bank"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7596 msgid "Bank:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7600 msgid "BankCode"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7604 msgid "BankCode:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7608 msgid "BankAccount"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7612 msgid "BankAccount:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7616 msgid "PostalComment"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7620 msgid "PostalComment:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7624 msgid "Reference:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7628 msgid "Encl.:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7632 msgid "NameRowA"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7636 msgid "NameRowA:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7640 msgid "NameRowB"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7644 msgid "NameRowB:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7648 msgid "NameRowC"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7652 msgid "NameRowC:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7656 msgid "NameRowD"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7660 msgid "NameRowD:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7664 msgid "NameRowE"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7668 msgid "NameRowE:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7672 msgid "NameRowF"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7676 msgid "NameRowF:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7680 msgid "NameRowG"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7684 msgid "NameRowG:"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7688 msgid "AddressRowA"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7692 msgid "AddressRowA:"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7696 msgid "AddressRowB"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7700 msgid "AddressRowB:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7704 msgid "AddressRowC"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7708 msgid "AddressRowC:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7712 msgid "AddressRowD"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7716 msgid "AddressRowD:"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7720 msgid "AddressRowE"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7724 msgid "AddressRowE:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7728 msgid "AddressRowF"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7732 msgid "AddressRowF:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7736 msgid "TelephoneRowA"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7740 msgid "TelephoneRowA:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7744 msgid "TelephoneRowB"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7748 msgid "TelephoneRowB:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7752 msgid "TelephoneRowC"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7756 msgid "TelephoneRowC:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7760 msgid "TelephoneRowD"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7764 msgid "TelephoneRowD:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7768 msgid "TelephoneRowE"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7772 msgid "TelephoneRowE:"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7776 msgid "TelephoneRowF"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7780 msgid "TelephoneRowF:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7784 msgid "InternetRowA"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7788 msgid "InternetRowA:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7792 msgid "InternetRowB"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7796 msgid "InternetRowB:"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7800 msgid "InternetRowC"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7804 msgid "InternetRowC:"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7808 msgid "InternetRowD"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7812 msgid "InternetRowD:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7816 msgid "InternetRowE"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7820 msgid "InternetRowE:"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7824 msgid "InternetRowF"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7828 msgid "InternetRowF:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7832 msgid "BankRowA"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7836 msgid "BankRowA:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7840 msgid "BankRowB"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7844 msgid "BankRowB:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7848 msgid "BankRowC"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7852 msgid "BankRowC:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7856 msgid "BankRowD"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7860 msgid "BankRowD:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7864 msgid "BankRowE"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7868 msgid "BankRowE:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7872 msgid "BankRowF"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7876 msgid "BankRowF:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7880 msgid "Claim #."
7881 msgstr "טענה #."
7882
7883 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7884 msgid "Remarks"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7888 msgid "Remarks #."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7892 msgid "Proof:"
7893 msgstr "הוכחה:"
7894
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7896 msgid "More"
7897 msgstr "יותר"
7898
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7900 msgid "(MORE)"
7901 msgstr "(יותר)"
7902
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7904 msgid "FADE IN:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7908 msgid "INT."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7912 msgid "EXT."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7916 msgid "Continuing"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7920 msgid "(continuing)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7924 msgid "Transition"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7928 msgid "TITLE OVER:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7932 msgid "INTERCUT"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7936 msgid "INTERCUT WITH:"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7940 msgid "FADE OUT"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7944 msgid "Scene"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7948 msgid "IEEE membership"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Lowercase"
7954 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7955
7956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7957 #, fuzzy
7958 msgid "lowercase"
7959 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7960
7961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Special Paper Notice"
7964 msgstr "תווים מיוחדים"
7965
7966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7967 msgid "After Title Text"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Page headings"
7973 msgstr "עם כותרת עליונה"
7974
7975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7976 msgid "MarkBoth"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7980 msgid "Publication ID"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7984 msgid "Abstract---"
7985 msgstr "תקציר--"
7986
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7988 msgid "Index Terms---"
7989 msgstr "מונחי אינדקס---"
7990
7991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7992 msgid "Appendices"
7993 msgstr "נספחים"
7994
7995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7996 msgid "Biography"
7997 msgstr "ביוגרפיה"
7998
7999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Biography without photo"
8002 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
8003
8004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
8005 #, fuzzy
8006 msgid "BiographyNoPhoto"
8007 msgstr "ביוגרפיה"
8008
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8010 msgid "Classification Codes"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Definition \\thedefinition."
8017 msgstr "הגדרה #."
8018
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8020 msgid "Step"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8024 msgid "Step \\thestep."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Example \\theexample."
8031 msgstr "דוגמה #."
8032
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8035 msgid "Remark \\theremark."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8045 msgid "Notation"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8050 msgid "Notation \\thenotation."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8054 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Theorem \\thetheorem."
8058 msgstr "משפט #."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Corollary \\thecorollary."
8064 msgstr "מסקנה #."
8065
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8068 msgid "Lemma \\thelemma."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8073 msgid "Proposition \\theproposition."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8077 msgid "Prop"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8081 msgid "Prop \\theprop."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8091 msgid "Question"
8092 msgstr "שאלה"
8093
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Question \\thequestion."
8097 msgstr "שאלה #."
8098
8099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8101 msgid "Claim \\theclaim."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8106 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8110 msgid "Appendices Section"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8114 msgid "--- Appendices ---"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8118 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8122 msgid "Review"
8123 msgstr "סקירה"
8124
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8126 msgid "Topical"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8130 msgid "Comment"
8131 msgstr "הערה"
8132
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8134 msgid "Paper"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8138 msgid "Prelim"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8142 msgid "Rapid"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8147 msgid "PACS"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8151 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8155 msgid "MSC"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8159 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8160 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8161
8162 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8163 msgid "submitto"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8167 msgid "submit to paper:"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8171 msgid "Bibliography (plain)"
8172 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8173
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8175 msgid "Bibliography heading"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8179 msgid "ABSTRACT:"
8180 msgstr "תקציר:"
8181
8182 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8183 msgid "KEY WORDS:"
8184 msgstr "מילות מפתח:"
8185
8186 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8187 msgid "Commission"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8191 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8192 msgstr "הכרת תודות"
8193
8194 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8195 msgid "AddressForOffprints"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8199 msgid "Address for Offprints:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8203 msgid "RunningTitle"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8207 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8208 msgid "Running title:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8212 msgid "RunningAuthor"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8216 msgid "Running author:"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8220 msgid "E-mail:"
8221 msgstr "דוא\"ל:"
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8224 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8225 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8228 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8229 msgid "Chapter"
8230 msgstr "פרק"
8231
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8233 msgid "Running LaTeX Title"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8237 msgid "TOC Title"
8238 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8239
8240 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8241 msgid "TOC title:"
8242 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8243
8244 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8245 msgid "Author Running"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8249 msgid "Author Running:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8253 msgid "TOC Author"
8254 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8255
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8257 msgid "TOC Author:"
8258 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8259
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8261 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8264 msgid "Case #."
8265 msgstr "תנאי #."
8266
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8269 msgid "Claim."
8270 msgstr "טענה."
8271
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8273 msgid "Conjecture #."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8277 msgid "Example #."
8278 msgstr "דוגמה #."
8279
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8281 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8282 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8288 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8290 msgid "Exercise"
8291 msgstr "תרגיל"
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8294 msgid "Exercise #."
8295 msgstr "תרגיל #."
8296
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8298 msgid "Note #."
8299 msgstr "הערה #."
8300
8301 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8302 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8303 msgid "Problem #."
8304 msgstr "בעיה #."
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8307 msgid "Property"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8311 msgid "Property #."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8315 msgid "Question #."
8316 msgstr "שאלה #."
8317
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8319 msgid "Remark #."
8320 msgstr "הערה #."
8321
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8323 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8324 msgid "Solution"
8325 msgstr "פתרון"
8326
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8329 msgid "Solution #."
8330 msgstr "פתרון #."
8331
8332 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8333 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8335 msgid "Chapter*"
8336 msgstr "פרק*"
8337
8338 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8339 msgid "Chapterprecis"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8343 msgid "Epigraph"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8347 msgid "Poemtitle"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8351 msgid "Poemtitle*"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8355 msgid "Legend"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8359 msgid "Entry"
8360 msgstr "ערך"
8361
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8363 msgid "Entry:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8367 msgid "ListItem"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8371 msgid "List Item:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8375 msgid "DoubleItem"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8379 msgid "Double Item:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8383 msgid "Space"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8387 msgid "Space:"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/paper.layout:146
8391 msgid "SubTitle"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/paper.layout:158
8395 msgid "Institution"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8399 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8400 msgid "Slide"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8404 msgid "    "
8405 msgstr "    "
8406
8407 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8408 msgid "EndSlide"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8412 msgid "~=~"
8413 msgstr "~=~"
8414
8415 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8416 msgid "WideSlide"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8420 msgid "EmptySlide"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8424 msgid "Empty slide:"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8428 msgid "\\arabic{section}"
8429 msgstr "\\arabic{section}"
8430
8431 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8432 msgid "ItemizeType1"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8436 msgid "EnumerateType1"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8440 msgid "List of Algorithms"
8441 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8442
8443 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8444 msgid "\\thechapter"
8445 msgstr "\\thechapter"
8446
8447 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Recipe"
8450 msgstr "סקירה"
8451
8452 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Recipe:"
8455 msgstr "סקירה"
8456
8457 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Ingredients"
8460 msgstr "תודות"
8461
8462 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Ingredients:"
8465 msgstr "תודות"
8466
8467 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8468 msgid "Preprint"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8472 msgid "AltAffiliation"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8476 msgid "Thanks:"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8480 msgid "Electronic Address:"
8481 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8482
8483 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8484 msgid "acknowledgments"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8488 msgid "PACS number:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8493 msgid "Labeling"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8497 msgid "L"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8501 msgid "O"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8505 msgid "Encl"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8509 msgid "Place:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8513 msgid "Specialmail"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8517 msgid "Specialmail:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8521 msgid "Title:"
8522 msgstr "כותרת:"
8523
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8525 msgid "Yourref"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8529 msgid "Yourmail"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8533 msgid "Your letter of:"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8537 msgid "Myref"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8541 msgid "Customer"
8542 msgstr "לקוח"
8543
8544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8545 msgid "Customer no.:"
8546 msgstr "מספר לקוח:"
8547
8548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8549 msgid "Invoice"
8550 msgstr "חשבונית"
8551
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8553 msgid "Invoice no.:"
8554 msgstr "מספר חשבונית:"
8555
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8557 msgid "NextAddress"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8561 msgid "Next Address:"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8565 msgid "Sender Name:"
8566 msgstr "שם המוען:"
8567
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8569 msgid "Sender Phone:"
8570 msgstr "טלפון של השולח:"
8571
8572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8573 msgid "Fax"
8574 msgstr "פקס"
8575
8576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8577 msgid "Sender Fax:"
8578 msgstr "הפקס של המוען:"
8579
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8581 msgid "E-Mail"
8582 msgstr "דוא\"|ל"
8583
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8585 msgid "Sender E-Mail:"
8586 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8587
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8589 msgid "Sender URL:"
8590 msgstr ""
8591
8592 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8594 msgid "Logo"
8595 msgstr "Logo"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8598 msgid "Logo:"
8599 msgstr "לוגו:"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8602 msgid "EndLetter"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8606 msgid "End of letter"
8607 msgstr "סוף המכתב"
8608
8609 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8610 msgid "LandscapeSlide"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Landscape Slide:"
8616 msgstr "לרוחב:"
8617
8618 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8619 msgid "PortraitSlide"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Portrait Slide:"
8625 msgstr "לאורך"
8626
8627 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8628 msgid "Slide*"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8632 msgid "EndOfSlide"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8636 msgid "SlideHeading"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8640 msgid "SlideSubHeading"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8644 msgid "ListOfSlides"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8648 #, fuzzy
8649 msgid "[List Of Slides]"
8650 msgstr "רשימת טבלאות"
8651
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8653 msgid "SlideContents"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8657 #, fuzzy
8658 msgid "[Slide Contents]"
8659 msgstr "תוכן"
8660
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8662 msgid "ProgressContents"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8666 #, fuzzy
8667 msgid "[Progress Contents]"
8668 msgstr "תוכן"
8669
8670 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8672 msgid "Conjecture*"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8677 msgid "Algorithm*"
8678 msgstr "אלגוריתם*"
8679
8680 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8681 msgid "AMS"
8682 msgstr "AMS"
8683
8684 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8685 msgid "Subjectclass"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8689 #, fuzzy
8690 msgid "AMS subject classifications:"
8691 msgstr "מיון נושא של AMS."
8692
8693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Conference"
8696 msgstr "הפניה"
8697
8698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Conference:"
8701 msgstr "הפניות: "
8702
8703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CopyrightYear"
8706 msgstr "זכויות יוצרים"
8707
8708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Copyright year:"
8711 msgstr "זכויות יוצרים:"
8712
8713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Copyrightdata"
8716 msgstr "זכויות יוצרים"
8717
8718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Copyright data:"
8721 msgstr "זכויות יוצרים:"
8722
8723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Terms"
8726 msgstr "משפט"
8727
8728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Terms:"
8731 msgstr "משפט"
8732
8733 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8734 msgid "Topic"
8735 msgstr "נושא"
8736
8737 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8738 msgid "MMMMM"
8739 msgstr "MMMMM"
8740
8741 #: lib/layouts/slides.layout:105
8742 msgid "New Slide:"
8743 msgstr "שקופית חדשה:"
8744
8745 #: lib/layouts/slides.layout:127
8746 msgid "Overlay"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/slides.layout:142
8750 msgid "New Overlay:"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/slides.layout:182
8754 msgid "New Note:"
8755 msgstr "הערה חדשה:"
8756
8757 #: lib/layouts/slides.layout:207
8758 msgid "InvisibleText"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/slides.layout:214
8762 msgid "<Invisible Text Follows>"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/slides.layout:231
8766 msgid "VisibleText"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/slides.layout:238
8770 msgid "<Visible Text Follows>"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/spie.layout:54
8774 msgid "Authorinfo"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/spie.layout:66
8778 msgid "Authorinfo:"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/spie.layout:79
8782 msgid "ABSTRACT"
8783 msgstr "תקציר"
8784
8785 #: lib/layouts/spie.layout:94
8786 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8790 msgid "Subclass"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Petit"
8796 msgstr "זהות המשתמש"
8797
8798 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Front Matter"
8801 msgstr "צורת הגופן"
8802
8803 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8804 msgid "--- Front Matter ---"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Main Matter"
8810 msgstr "מטריצה מתמטית"
8811
8812 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8813 msgid "--- Main Matter ---"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8817 msgid "Back Matter"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8821 msgid "--- Back Matter ---"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8825 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8826 msgid "Part \\thepart"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8830 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Chapter \\thechapter"
8833 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8834
8835 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8836 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Appendix \\thechapter"
8839 msgstr "נספחים"
8840
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Preface"
8844 msgstr "Grace"
8845
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Preface:"
8849 msgstr "העדפות"
8850
8851 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Proof(QED)"
8854 msgstr "הוכחה"
8855
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8857 msgid "Proof(smartQED)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8861 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Title*"
8867 msgstr "כותרת"
8868
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Institute and e-mail: "
8872 msgstr "מכון"
8873
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8875 msgid "MiniTOC"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8879 msgid "TOC depth (provide a number):"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8883 #, fuzzy
8884 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8885 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8886
8887 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8888 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8889 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8891 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8892 #, fuzzy
8893 msgid "For editors"
8894 msgstr "תודות"
8895
8896 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8897 #, fuzzy
8898 msgid "List of Contributors"
8899 msgstr "רשימת טבלאות"
8900
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Inst"
8904 msgstr "הוספה"
8905
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Institute #"
8909 msgstr "מכון"
8910
8911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Sidenote"
8914 msgstr "הערה"
8915
8916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8917 #, fuzzy
8918 msgid "sidenote"
8919 msgstr "הערה"
8920
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Marginnote"
8924 msgstr "הערת שוליים"
8925
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8927 #, fuzzy
8928 msgid "marginnote"
8929 msgstr "הערת שוליים"
8930
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8932 msgid "NewThought"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8936 msgid "new thought"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8940 #, fuzzy
8941 msgid "AllCaps"
8942 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8943
8944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8945 #, fuzzy
8946 msgid "allcaps"
8947 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8948
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8950 #, fuzzy
8951 msgid "SmallCaps"
8952 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8953
8954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8955 #, fuzzy
8956 msgid "smallcaps"
8957 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8958
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Full Width"
8962 msgstr "רוחב תווית"
8963
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8965 #, fuzzy
8966 msgid "MarginTable"
8967 msgstr "הערת שוליים"
8968
8969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8970 #, fuzzy
8971 msgid "MarginFigure"
8972 msgstr "איור"
8973
8974 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8975 msgid "email:"
8976 msgstr "דוא\"ל:"
8977
8978 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8979 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8983 msgid "Element:Firstname"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Firstname"
8989 msgstr "שם קובץ"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8992 msgid "Element:Fname"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Fname"
8998 msgstr "שם קובץ"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9001 msgid "Element:Surname"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9006 msgid "Surname"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Element:Filename"
9012 msgstr "שם קובץ"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9015 msgid "Element:Literal"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9019 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9020 msgid "Literal"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Element:Emph"
9026 msgstr "&מיקום:"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9029 msgid "Emph"
9030 msgstr "הדגש"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9033 msgid "Element:Abbrev"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Abbrev"
9039 msgstr "breve"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Element:Citation-number"
9044 msgstr "מספר מובאה"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9047 msgid "Citation-number"
9048 msgstr "מספר מובאה"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9051 msgid "Element:Volume"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Volume"
9057 msgstr "עמודה"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Element:Day"
9062 msgstr "&מיקום:"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Day"
9067 msgstr "תצוגה"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9070 msgid "Element:Month"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Month"
9076 msgstr "מתמטיקה"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Element:Year"
9081 msgstr "&מיקום:"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Year"
9086 msgstr "&נקה"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9089 msgid "Element:Issue-number"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9093 msgid "Issue-number"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9097 msgid "Element:Issue-day"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9101 msgid "Issue-day"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9105 msgid "Element:Issue-months"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9109 msgid "Issue-months"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9113 msgid "Subsubparagraph"
9114 msgstr "תת-תת-פסקה"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9117 msgid "Header"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9121 msgid "-- Header --"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9125 msgid "Special-section"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9129 msgid "Special-section:"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9133 msgid "AGU-journal"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9137 msgid "AGU-journal:"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9141 msgid "Citation-number:"
9142 msgstr "מספר מובאה:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9145 msgid "AGU-volume"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9149 msgid "AGU-volume:"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9153 msgid "AGU-issue"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9157 msgid "AGU-issue:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9161 msgid "Copyright:"
9162 msgstr "זכויות יוצרים:"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9165 msgid "Index-terms"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9169 msgid "Index-terms..."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9173 msgid "Index-term"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9177 msgid "Index-term:"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9181 msgid "Cross-term"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9185 msgid "Cross-term:"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9189 msgid "Supplementary"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9193 msgid "Supplementary..."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9197 msgid "Supp-note"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9201 msgid "Sup-mat-note:"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9205 msgid "Cite-other"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9209 msgid "Cite-other:"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9213 msgid "Revised"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9217 msgid "Revised:"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9221 msgid "Ident-line"
9222 msgstr "הזח שורה"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9225 msgid "Ident-line:"
9226 msgstr "הזח שורה:"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9229 msgid "Runhead"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9233 msgid "Runhead:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9237 msgid "Published-online:"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9241 msgid "Citation"
9242 msgstr "מובאה"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9245 msgid "Citation:"
9246 msgstr "מובאה:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9249 msgid "Posting-order"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9253 msgid "Posting-order:"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9257 msgid "AGU-pages"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9261 msgid "AGU-pages:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9265 msgid "Words"
9266 msgstr "מילים"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9269 msgid "Words:"
9270 msgstr "מילים:"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9273 msgid "Figures"
9274 msgstr "איורים"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9277 msgid "Figures:"
9278 msgstr "איורים:"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9281 msgid "Tables"
9282 msgstr "טבלאות"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9285 msgid "Tables:"
9286 msgstr "רשימת טבלאות:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9289 msgid "Datasets"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9293 msgid "Datasets:"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Element:ISSN"
9299 msgstr "&מיקום:"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9302 msgid "ISSN"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9306 msgid "Element:CODEN"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9310 msgid "CODEN"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9314 msgid "Element:SS-Code"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9318 #, fuzzy
9319 msgid "SS-Code"
9320 msgstr "קוד"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9323 msgid "Element:SS-Title"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9327 #, fuzzy
9328 msgid "SS-Title"
9329 msgstr "כותרת"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9332 msgid "Element:CCC-Code"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9336 #, fuzzy
9337 msgid "CCC-Code"
9338 msgstr "קוד CCC:"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Element:Code"
9343 msgstr "&מיקום:"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9346 msgid "Code"
9347 msgstr "קוד"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Element:Dscr"
9352 msgstr "&מיקום:"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Dscr"
9357 msgstr "הסר"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Element:Keyword"
9362 msgstr "מילות מפתח"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9365 msgid "Element:Orgdiv"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Orgdiv"
9371 msgstr "div"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9374 msgid "Element:Orgname"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Orgname"
9380 msgstr "שמך"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Element:Street"
9385 msgstr "רחוב"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Element:City"
9390 msgstr "&מיקום:"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9393 #, fuzzy
9394 msgid "City"
9395 msgstr "infty"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9398 msgid "Element:State"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9402 msgid "Element:Postcode"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Postcode"
9408 msgstr "הדבק"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9411 msgid "Element:Country"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Country"
9417 msgstr "ערך"
9418
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9421 msgid "Paragraph*"
9422 msgstr "פסקה*"
9423
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9425 msgid "CCC"
9426 msgstr "CCC"
9427
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9429 msgid "CCC code:"
9430 msgstr "קוד CCC:"
9431
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9433 msgid "PaperId"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9437 msgid "Paper Id:"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9441 msgid "AuthorAddr"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9445 msgid "Author Address:"
9446 msgstr "מען הכותב:"
9447
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9449 msgid "SlugComment"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9453 msgid "Slug Comment:"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9457 msgid "Plate"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9461 msgid "Planotable"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9465 msgid "Table Caption"
9466 msgstr "כותרת טבלה"
9467
9468 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9469 msgid "TableCaption"
9470 msgstr "כותרת טבלה"
9471
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9473 msgid "Current Address"
9474 msgstr "כתובת נוכחית"
9475
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9477 msgid "Current address:"
9478 msgstr "כתובת נוכחית:"
9479
9480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9481 msgid "E-mail address:"
9482 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9483
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9485 msgid "Key words and phrases:"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9489 msgid "Dedicatory"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9493 msgid "Dedication:"
9494 msgstr "הקדשה:"
9495
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9497 msgid "Translator"
9498 msgstr "מתרגם"
9499
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9501 msgid "Translator:"
9502 msgstr "מתרגם:"
9503
9504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9505 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9506 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9507
9508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Element:Directory"
9511 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Directory"
9516 msgstr "תיקיות"
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9519 msgid "Element:Email"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9523 msgid "Element:KeyCombo"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9527 #, fuzzy
9528 msgid "KeyCombo"
9529 msgstr "מקלדת"
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9532 msgid "Element:KeyCap"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9536 #, fuzzy
9537 msgid "KeyCap"
9538 msgstr "Cap"
9539
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9541 msgid "Element:GuiMenu"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9545 msgid "GuiMenu"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9549 msgid "Element:GuiMenuItem"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9553 msgid "GuiMenuItem"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9557 msgid "Element:GuiButton"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9561 msgid "GuiButton"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9565 msgid "Element:MenuChoice"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9569 msgid "MenuChoice"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9573 msgid "SGML"
9574 msgstr "SGML"
9575
9576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9577 msgid "Subparagraph*"
9578 msgstr "תת-פסקה*"
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9581 msgid "Authorgroup"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9585 msgid "RevisionHistory"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9589 msgid "Revision History"
9590 msgstr "היסטוריית שינויים"
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9593 msgid "Revision"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9597 msgid "RevisionRemark"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9601 msgid "FirstName"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9605 #: lib/layouts/sweave.module:43
9606 msgid "Scrap"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9610 msgid "\\arabic{chapter}"
9611 msgstr "\\arabic{chapter}"
9612
9613 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9614 msgid "\\Alph{chapter}"
9615 msgstr "\\Alph{chapter}"
9616
9617 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9618 msgid "\\arabic{footnote}"
9619 msgstr "\\arabic{footnote}"
9620
9621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9622 msgid "\\Roman{section}."
9623 msgstr "\\Roman{section}."
9624
9625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9626 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9630 msgid "\\Alph{subsection}."
9631 msgstr "\\Alph{subsection}."
9632
9633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9634 msgid "\\arabic{subsection}."
9635 msgstr "\\arabic{subsection}."
9636
9637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9638 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9639 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9640
9641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9642 msgid "\\alph{subsubsection}."
9643 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9644
9645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9646 msgid "\\alph{paragraph}."
9647 msgstr "\\alph{paragraph}."
9648
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9650 msgid "Addpart"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9654 msgid "Addchap"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9658 msgid "Addsec"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9662 msgid "Addchap*"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9666 msgid "Addsec*"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9670 msgid "Minisec"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9674 msgid "Publishers"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9678 msgid "Dedication"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9682 msgid "Titlehead"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9686 msgid "Uppertitleback"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9690 msgid "Lowertitleback"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9694 msgid "Extratitle"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9698 msgid "Captionabove"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9702 msgid "Captionbelow"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9706 msgid "Dictum"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9710 #, fuzzy
9711 msgid "CharStyle"
9712 msgstr "סגנון"
9713
9714 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9715 msgid "UNDEFINED"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9719 msgid "pp."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9723 #, fuzzy
9724 msgid "ed."
9725 msgstr "אדום"
9726
9727 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9728 msgid "vol."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9732 #, fuzzy
9733 msgid "no."
9734 msgstr "בטל"
9735
9736 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9738 msgid "in"
9739 msgstr "in"
9740
9741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9742 msgid "\\Roman{part}"
9743 msgstr "\\Roman{part}"
9744
9745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Part \\Roman{part}"
9748 msgstr "\\Roman{part}"
9749
9750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Chapter ##"
9753 msgstr "פרק"
9754
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9756 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Section ##"
9759 msgstr "קטע"
9760
9761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Paragraph ##"
9764 msgstr "פסקה"
9765
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9767 msgid "\\arabic{enumi}."
9768 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9769
9770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9771 msgid "\\roman{enumiii}."
9772 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9773
9774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9775 msgid "\\Alph{enumiv}."
9776 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9777
9778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Equation ##"
9781 msgstr "משוואה"
9782
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Footnote ##"
9786 msgstr "הערת תחתית"
9787
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Marginal"
9791 msgstr "הערת שוליים"
9792
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9794 msgid "margin"
9795 msgstr "הערת שוליים"
9796
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Foot"
9800 msgstr "odot"
9801
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9803 msgid "foot"
9804 msgstr "הערת תחתית"
9805
9806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Note:Comment"
9809 msgstr "הערה"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9812 msgid "comment"
9813 msgstr "הערה"
9814
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Note:Note"
9818 msgstr "הערה:"
9819
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9821 msgid "note"
9822 msgstr "הערה"
9823
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Note:Greyedout"
9827 msgstr "באפור"
9828
9829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9830 #, fuzzy
9831 msgid "greyedout"
9832 msgstr "באפור"
9833
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9835 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9836 msgid "ERT"
9837 msgstr "טא\"ם"
9838
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9841 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Phantom"
9844 msgstr "hom"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Listings"
9850 msgstr "רישום קוד"
9851
9852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9854 msgid "Branch"
9855 msgstr "ענף"
9856
9857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9858 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9861 msgid "Index"
9862 msgstr "אינדקס"
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Idx"
9867 msgstr "אינדקס:"
9868
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9870 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9871 msgid "Box"
9872 msgstr "תיבה"
9873
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Box:Shaded"
9877 msgstr "צבועה"
9878
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Float"
9882 msgstr "&אובייקט צף"
9883
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Wrap"
9887 msgstr "עטוף"
9888
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Argument"
9892 msgstr "יישור"
9893
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9895 msgid "opt"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Info"
9901 msgstr "התעלם"
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Info:menu"
9906 msgstr "mu"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Info:shortcut"
9911 msgstr "&קיצור דרך:"
9912
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Info:shortcuts"
9916 msgstr "&קיצור דרך:"
9917
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9919 msgid "Caption"
9920 msgstr "כותרת"
9921
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9923 msgid "Preview"
9924 msgstr "תצוגה מקדימה"
9925
9926 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9927 msgid "--Separator--"
9928 msgstr "--מפריד--"
9929
9930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9931 msgid "--- Separate Environment ---"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9935 msgid "Headnote"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9939 msgid "Headnote (optional):"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9943 msgid "Corr Author:"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9947 msgid "Offprints"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9951 msgid "Offprints:"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Corollary \\thetheorem."
9957 msgstr "מסקנה #."
9958
9959 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9960 msgid "Lemma \\thetheorem."
9961 msgstr ""
9962
9963 # לבדוק מה זה
9964 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Proposition \\thetheorem."
9967 msgstr "הצעה #:"
9968
9969 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9970 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9974 msgid "Fact \\thetheorem."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Definition \\thetheorem."
9980 msgstr "הגדרה #."
9981
9982 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Example \\thetheorem."
9985 msgstr "דוגמה #."
9986
9987 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Problem \\thetheorem."
9990 msgstr "בעיה #."
9991
9992 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Exercise \\thetheorem."
9995 msgstr "תרגיל #."
9996
9997 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9998 msgid "Remark \\thetheorem."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10002 msgid "Claim \\thetheorem."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10006 msgid "Fact \\thefact."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Problem \\theproblem."
10012 msgstr "בעיה #."
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Exercise \\theexercise."
10017 msgstr "תרגיל #."
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10020 msgid "Example*"
10021 msgstr "דוגמה*"
10022
10023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10024 msgid "Problem*"
10025 msgstr "בעיה*"
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10028 msgid "Exercise*"
10029 msgstr "תרגיל*"
10030
10031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10032 msgid "Remark*"
10033 msgstr "הערה*"
10034
10035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10036 msgid "Claim*"
10037 msgstr "טענה*"
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10040 msgid "Conjecture."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10044 msgid "Fact*"
10045 msgstr "עובדה*"
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10048 msgid "Problem."
10049 msgstr "בעיה."
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10052 msgid "Exercise."
10053 msgstr "תרגיל."
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10056 msgid "Remark."
10057 msgstr "הערה."
10058
10059 #: lib/layouts/braille.module:2
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Braille"
10062 msgstr "parallel"
10063
10064 #: lib/layouts/braille.module:6
10065 msgid ""
10066 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10067 "in examples."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/braille.module:22
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Braille (default)"
10073 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Braille:"
10078 msgstr "קטן יותר:"
10079
10080 #: lib/layouts/braille.module:45
10081 msgid "Braille (textsize)"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/braille.module:68
10085 msgid "Braille (dots on)"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/braille.module:83
10089 msgid "Braille_dots_on"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/braille.module:92
10093 msgid "Braille (dots off)"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/braille.module:107
10097 msgid "Braille_dots_off"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/braille.module:116
10101 msgid "Braille (mirror on)"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/braille.module:131
10105 msgid "Braille_mirror_on"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:140
10109 msgid "Braille (mirror off)"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/braille.module:155
10113 msgid "Braille_mirror_off"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/braille.module:163
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Braillebox"
10119 msgstr "parallel"
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:167
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Braille box"
10124 msgstr "parallel"
10125
10126 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Endnote"
10129 msgstr "הערה"
10130
10131 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10132 msgid ""
10133 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10134 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Custom:Endnote"
10140 msgstr "לקוח"
10141
10142 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10143 #, fuzzy
10144 msgid "endnote"
10145 msgstr "הערה"
10146
10147 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10148 msgid "Number Equations by Section"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10152 msgid ""
10153 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10154 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Number Figures by Section"
10160 msgstr "משפט"
10161
10162 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10163 msgid ""
10164 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10165 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Foot to End"
10171 msgstr "הערה לעורך:"
10172
10173 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10174 msgid ""
10175 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10176 "where you want the endnotes to appear."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Hanging"
10182 msgstr "הערת שוליים"
10183
10184 #: lib/layouts/hanging.module:6
10185 msgid ""
10186 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10187 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10188 "are indented."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/initials.module:2
10192 msgid "Initials"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/initials.module:6
10196 msgid ""
10197 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10198 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10202 #, fuzzy
10203 msgid "charstyles"
10204 msgstr "סגנון"
10205
10206 #: lib/layouts/initials.module:10
10207 #, fuzzy
10208 msgid "CharStyle:Initial"
10209 msgstr "מכון"
10210
10211 #: lib/layouts/initials.module:12
10212 msgid "Initial"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10216 msgid "Linguistics"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10220 msgid ""
10221 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10222 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10223 "examples."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10227 msgid "Numbered Example (multiline)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Example:"
10233 msgstr "דוגמה"
10234
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10236 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Examples:"
10242 msgstr "דוגמאות"
10243
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Subexample"
10247 msgstr "דוגמה"
10248
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Subexample:"
10252 msgstr "דוגמה"
10253
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Custom:Glosse"
10257 msgstr "לקוח"
10258
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Glosse"
10262 msgstr "סגור"
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10265 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10269 msgid "Tri-Glosse"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10273 #, fuzzy
10274 msgid "CharStyle:Expression"
10275 msgstr "ביטוי רגולרי"
10276
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10278 #, fuzzy
10279 msgid "expr."
10280 msgstr "exp"
10281
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10283 msgid "CharStyle:Concepts"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10287 #, fuzzy
10288 msgid "concept"
10289 msgstr "אשר"
10290
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10292 msgid "CharStyle:Meaning"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10296 #, fuzzy
10297 msgid "meaning"
10298 msgstr "פתיחה"
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Tableau"
10303 msgstr "טבלה"
10304
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10306 #, fuzzy
10307 msgid "List of Tableaux"
10308 msgstr "רשימת טבלאות"
10309
10310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Logical Markup"
10313 msgstr "לטעון גיבוי?"
10314
10315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10316 msgid ""
10317 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10318 "code."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10322 msgid "CharStyle:Noun"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10326 #, fuzzy
10327 msgid "noun"
10328 msgstr "סגנון שם עצם"
10329
10330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10331 msgid "CharStyle:Emph"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10335 #, fuzzy
10336 msgid "emph"
10337 msgstr "הדגש"
10338
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10340 msgid "CharStyle:Strong"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10344 #, fuzzy
10345 msgid "strong"
10346 msgstr "רישום קוד"
10347
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10349 msgid "CharStyle:Code"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10353 #, fuzzy
10354 msgid "code"
10355 msgstr "קוד"
10356
10357 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10358 msgid "Minimalistic"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10362 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/noweb.module:2
10366 msgid "Noweb literate programming"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/noweb.module:5
10370 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10374 #, fuzzy
10375 msgid "literate"
10376 msgstr "מקור LaTeX"
10377
10378 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10379 #: lib/configure.py:507
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Sweave"
10382 msgstr "שמור"
10383
10384 #: lib/layouts/sweave.module:5
10385 msgid ""
10386 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/sweave.module:21
10390 msgid "Chunk"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/sweave.module:47
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Sweave Options"
10396 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10397
10398 #: lib/layouts/sweave.module:48
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Sweave opts"
10401 msgstr "גופני מסך"
10402
10403 #: lib/layouts/sweave.module:67
10404 #, fuzzy
10405 msgid "S/R expression"
10406 msgstr "ביטוי רגולרי"
10407
10408 #: lib/layouts/sweave.module:68
10409 #, fuzzy
10410 msgid "S/R expr"
10411 msgstr "exp"
10412
10413 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10414 msgid "Sweave Input File"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Number Tables by Section"
10420 msgstr "משפט"
10421
10422 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10423 msgid ""
10424 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10425 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10431 msgstr "משפט"
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10434 msgid ""
10435 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10436 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10437 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10438 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10439 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10440 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10441 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10442 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10446 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10450 msgid ""
10451 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10452 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10453 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10454 "in both numbered and non-numbered forms."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10458 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10460 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10461 #, fuzzy
10462 msgid "theorems"
10463 msgstr "משפט"
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Criterion \\thetheorem."
10468 msgstr "קריטריון."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10472 msgid "Criterion*"
10473 msgstr "קריטריון*"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10477 msgid "Criterion."
10478 msgstr "קריטריון."
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10483 msgstr "אלגוריתם."
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10487 msgid "Algorithm."
10488 msgstr "אלגוריתם."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10496 msgid "Axiom"
10497 msgstr "אקסיומה"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10500 msgid "Axiom \\thetheorem."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10505 msgid "Axiom*"
10506 msgstr "אקסיומה*"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10510 msgid "Axiom."
10511 msgstr "אקסיומה."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10519 msgid "Condition"
10520 msgstr "תנאי"
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Condition \\thetheorem."
10525 msgstr "תנאי."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10529 msgid "Condition*"
10530 msgstr "תנאי*"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10534 msgid "Condition."
10535 msgstr "תנאי."
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10538 msgid "Note \\thetheorem."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10543 msgid "Note*"
10544 msgstr "הערה*"
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10548 msgid "Note."
10549 msgstr "הערה."
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10552 msgid "Notation \\thetheorem."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10557 msgid "Notation*"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10562 msgid "Notation."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10566 msgid "Summary \\thetheorem."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10571 msgid "Summary*"
10572 msgstr "סיכום*"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10576 msgid "Summary."
10577 msgstr "סיכום."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10582 msgstr "הכרת תודה."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10586 msgid "Acknowledgement*"
10587 msgstr "הכרת תודה*"
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10595 msgid "Conclusion"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10599 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10604 msgid "Conclusion*"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10609 msgid "Conclusion."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10618 msgid "Assumption"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10622 msgid "Assumption \\thetheorem."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10627 msgid "Assumption*"
10628 msgstr "הנחה*"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10632 msgid "Assumption."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Question \\thetheorem."
10638 msgstr "הגדרה #."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Question*"
10643 msgstr "שאלה"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Question."
10648 msgstr "שאלה"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10651 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10655 msgid ""
10656 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10657 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10658 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10659 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10660 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10661 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10662 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Criterion \\thecriterion."
10668 msgstr "קריטריון."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10673 msgstr "אלגוריתם."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10676 msgid "Axiom \\theaxiom."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Condition \\thecondition."
10682 msgstr "תנאי."
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Note \\thenote."
10687 msgstr "הערה:"
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10690 msgid "Summary \\thesummary."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10696 msgstr "הכרת תודה."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10701 msgstr "שאלה #."
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Assumption \\theassumption."
10706 msgstr "שאלה #."
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Theorems (AMS)"
10711 msgstr "משפט"
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10714 msgid ""
10715 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10716 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10717 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10718 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10724 msgstr "משפט"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10727 msgid ""
10728 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10729 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10730 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10731 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10732 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10733 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10734 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10740 msgstr "משפט"
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10743 msgid ""
10744 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10745 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10746 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10747 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10748 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10754 msgstr "משפט"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10757 msgid ""
10758 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10759 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10760 "chapter environment."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10766 msgstr "משפט"
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10769 msgid ""
10770 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10771 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10772 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10773 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10774 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10780 msgstr "משפט"
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10783 msgid ""
10784 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10785 "section start)."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10791 msgstr "ממוספר"
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10794 msgid ""
10795 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10796 "using the extended AMS machinery."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10800 msgid ""
10801 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10802 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10803 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10807 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10808 msgid "Ignore"
10809 msgstr "התעלם"
10810
10811 #: lib/languages:6
10812 msgid "Afrikaans"
10813 msgstr "אפריקאנס"
10814
10815 #: lib/languages:7
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Albanian"
10818 msgstr "ארמנית"
10819
10820 #: lib/languages:8
10821 #, fuzzy
10822 msgid "English (USA)"
10823 msgstr "אנגלית"
10824
10825 #: lib/languages:10
10826 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10827 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10828
10829 #: lib/languages:11
10830 msgid "Arabic (Arabi)"
10831 msgstr "ערבית (Arabi)"
10832
10833 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10834 msgid "Armenian"
10835 msgstr "ארמנית"
10836
10837 #: lib/languages:13
10838 #, fuzzy
10839 msgid "German (Austria, old spelling)"
10840 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10841
10842 #: lib/languages:14
10843 msgid "German (Austria)"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/languages:15
10847 msgid "Indonesian"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/languages:16
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Malay"
10853 msgstr "דואר"
10854
10855 #: lib/languages:17
10856 msgid "Basque"
10857 msgstr "באסקית"
10858
10859 #: lib/languages:18
10860 msgid "Belarusian"
10861 msgstr "בלרוסית"
10862
10863 #: lib/languages:19
10864 msgid "Portuguese (Brazil)"
10865 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10866
10867 #: lib/languages:20
10868 msgid "Breton"
10869 msgstr "ברטון"
10870
10871 #: lib/languages:21
10872 #, fuzzy
10873 msgid "English (UK)"
10874 msgstr "אנגלית"
10875
10876 #: lib/languages:22
10877 msgid "Bulgarian"
10878 msgstr "בולגרית"
10879
10880 #: lib/languages:23
10881 #, fuzzy
10882 msgid "English (Canada)"
10883 msgstr "אנגלית"
10884
10885 #: lib/languages:24
10886 #, fuzzy
10887 msgid "French (Canada)"
10888 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10889
10890 #: lib/languages:25
10891 msgid "Catalan"
10892 msgstr "קטלונית"
10893
10894 #: lib/languages:26
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Chinese (simplified)"
10897 msgstr "סינית (פשוטה)"
10898
10899 #: lib/languages:27
10900 msgid "Chinese (traditional)"
10901 msgstr "סינית (מסורתית)"
10902
10903 #: lib/languages:28
10904 msgid "Croatian"
10905 msgstr "קרואטית"
10906
10907 #: lib/languages:29
10908 msgid "Czech"
10909 msgstr "צ'כית"
10910
10911 #: lib/languages:30
10912 msgid "Danish"
10913 msgstr "דנית"
10914
10915 #: lib/languages:31
10916 msgid "Dutch"
10917 msgstr "הולנדית"
10918
10919 #: lib/languages:32
10920 msgid "English"
10921 msgstr "אנגלית"
10922
10923 #: lib/languages:34
10924 msgid "Esperanto"
10925 msgstr "אספרנטו"
10926
10927 #: lib/languages:35
10928 msgid "Estonian"
10929 msgstr "אסטונית"
10930
10931 #: lib/languages:37
10932 msgid "Farsi"
10933 msgstr "פרסית"
10934
10935 #: lib/languages:38
10936 msgid "Finnish"
10937 msgstr "פינית"
10938
10939 #: lib/languages:40
10940 msgid "French"
10941 msgstr "צרפתית"
10942
10943 #: lib/languages:41
10944 msgid "Galician"
10945 msgstr "גליסית"
10946
10947 #: lib/languages:42
10948 #, fuzzy
10949 msgid "German (old spelling)"
10950 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10951
10952 #: lib/languages:43
10953 msgid "German"
10954 msgstr "גרמנית"
10955
10956 #: lib/languages:44
10957 msgid "German (Switzerland)"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10962 msgid "Greek"
10963 msgstr "יוונית"
10964
10965 #: lib/languages:46
10966 msgid "Greek (polytonic)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10970 msgid "Hebrew"
10971 msgstr "עברית"
10972
10973 #: lib/languages:51
10974 msgid "Icelandic"
10975 msgstr "איסלנדית"
10976
10977 #: lib/languages:53
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Interlingua"
10980 msgstr "הכנס אינטגרל"
10981
10982 #: lib/languages:54
10983 msgid "Irish"
10984 msgstr "אירית"
10985
10986 #: lib/languages:55
10987 msgid "Italian"
10988 msgstr "איטלקית"
10989
10990 #: lib/languages:56
10991 msgid "Japanese"
10992 msgstr "יפנית"
10993
10994 #: lib/languages:57
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Japanese (CJK)"
10997 msgstr "יפנית"
10998
10999 #: lib/languages:58
11000 msgid "Kazakh"
11001 msgstr "קזחית"
11002
11003 #: lib/languages:60
11004 msgid "Korean"
11005 msgstr "קוראנית"
11006
11007 #: lib/languages:62
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Latin"
11010 msgstr "לטבית"
11011
11012 #: lib/languages:63
11013 msgid "Latvian"
11014 msgstr "לטבית"
11015
11016 #: lib/languages:64
11017 msgid "Lithuanian"
11018 msgstr "ליטאית"
11019
11020 #: lib/languages:65
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Lower Sorbian"
11023 msgstr "סורבית עליונה"
11024
11025 #: lib/languages:66
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Hungarian"
11028 msgstr "בולגרית"
11029
11030 #: lib/languages:67
11031 msgid "Mongolian"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/languages:68
11035 msgid "Norsk"
11036 msgstr "נורווגית"
11037
11038 #: lib/languages:69
11039 msgid "Nynorsk"
11040 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11041
11042 #: lib/languages:70
11043 msgid "Polish"
11044 msgstr "פולנית"
11045
11046 #: lib/languages:71
11047 msgid "Portuguese"
11048 msgstr "פורטוגזית"
11049
11050 #: lib/languages:72
11051 msgid "Romanian"
11052 msgstr "רומנית"
11053
11054 #: lib/languages:73
11055 msgid "Russian"
11056 msgstr "רוסית"
11057
11058 #: lib/languages:74
11059 msgid "North Sami"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/languages:75
11063 msgid "Scottish"
11064 msgstr "סקוטית"
11065
11066 #: lib/languages:76
11067 msgid "Serbian"
11068 msgstr "סרבית"
11069
11070 #: lib/languages:77
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Serbian (Latin)"
11073 msgstr "סרבית"
11074
11075 #: lib/languages:78
11076 msgid "Slovak"
11077 msgstr "סלובקית"
11078
11079 #: lib/languages:79
11080 msgid "Slovene"
11081 msgstr "סלובנית"
11082
11083 #: lib/languages:80
11084 msgid "Spanish"
11085 msgstr "ספרדית"
11086
11087 #: lib/languages:81
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Spanish (Mexico)"
11090 msgstr "ספרדית"
11091
11092 #: lib/languages:82
11093 msgid "Swedish"
11094 msgstr "שבדית"
11095
11096 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11097 msgid "Thai"
11098 msgstr "תאילנדית"
11099
11100 #: lib/languages:84
11101 msgid "Turkish"
11102 msgstr "תורכית"
11103
11104 #: lib/languages:85
11105 msgid "Turkmen"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/languages:86
11109 msgid "Ukrainian"
11110 msgstr "אוקראינית"
11111
11112 #: lib/languages:87
11113 msgid "Upper Sorbian"
11114 msgstr "סורבית עליונה"
11115
11116 #: lib/languages:88
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Vietnamese"
11119 msgstr "שם קובץ"
11120
11121 #: lib/languages:89
11122 msgid "Welsh"
11123 msgstr "וולשית"
11124
11125 #: lib/encodings:14
11126 msgid "Unicode (utf8)"
11127 msgstr "Unicode (utf8)"
11128
11129 #: lib/encodings:19
11130 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/encodings:23
11134 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/encodings:26
11138 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/encodings:29
11142 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/encodings:32
11146 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:35
11150 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:38
11154 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:42
11158 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/encodings:45
11162 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/encodings:48
11166 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/encodings:51
11170 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/encodings:55
11174 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/encodings:58
11178 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/encodings:61
11182 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/encodings:64
11186 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/encodings:67
11190 msgid "DOS (CP 437)"
11191 msgstr "DOS (CP 437)"
11192
11193 #: lib/encodings:71
11194 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11195 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11196
11197 #: lib/encodings:74
11198 msgid "Western European (CP 850)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/encodings:77
11202 msgid "Central European (CP 852)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/encodings:80
11206 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/encodings:83
11210 msgid "Western European (CP 858)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/encodings:86
11214 msgid "Hebrew (CP 862)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/encodings:89
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11220 msgstr "אין שפה"
11221
11222 #: lib/encodings:92
11223 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/encodings:95
11227 msgid "Central European (CP 1250)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/encodings:98
11231 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/encodings:102
11235 msgid "Western European (CP 1252)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/encodings:105
11239 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/encodings:109
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Arabic (CP 1256)"
11245 msgstr "ערבית (Arabi)"
11246
11247 #: lib/encodings:112
11248 msgid "Baltic (CP 1257)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/encodings:115
11252 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/encodings:118
11256 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:121
11260 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:124
11264 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:149
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11270 msgstr "סינית (פשוטה)"
11271
11272 #: lib/encodings:153
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11275 msgstr "סינית (פשוטה)"
11276
11277 #: lib/encodings:157
11278 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/encodings:161
11282 msgid "Korean (EUC-KR)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/encodings:165
11286 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:169
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11292 msgstr "סינית (מסורתית)"
11293
11294 #: lib/encodings:173
11295 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:180
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11301 msgstr "יפנית"
11302
11303 #: lib/encodings:182
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11306 msgstr "יפנית"
11307
11308 #: lib/encodings:184
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11311 msgstr "יפנית"
11312
11313 #: lib/encodings:191
11314 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/encodings:196
11318 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11319 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11320
11321 #: lib/encodings:200
11322 msgid "ASCII"
11323 msgstr "ASCII"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11326 msgid "File|F"
11327 msgstr "קובץ|ק"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11330 msgid "Edit|E"
11331 msgstr "עריכה|ע"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11334 msgid "Insert|I"
11335 msgstr "הוספה|ה"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:35
11338 msgid "Layout|L"
11339 msgstr "תצורה|צ"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11342 msgid "View|V"
11343 msgstr "תצוגה|ת"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11346 msgid "Navigate|N"
11347 msgstr "ניווט|נ"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:38
11350 msgid "Documents|D"
11351 msgstr "מסמכים|מ"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11354 msgid "Help|H"
11355 msgstr "עזרה|ז"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11358 msgid "New|N"
11359 msgstr "חדש|ח"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:48
11362 msgid "New from Template...|T"
11363 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11366 msgid "Open...|O"
11367 msgstr "פתח...|פ"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11370 msgid "Close|C"
11371 msgstr "סגור|ס"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11374 msgid "Save|S"
11375 msgstr "שמור|ש"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11378 msgid "Save As...|A"
11379 msgstr "שמור בשם|ב"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:54
11382 msgid "Revert|R"
11383 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11386 msgid "Version Control|V"
11387 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11390 msgid "Import|I"
11391 msgstr "יבוא|א"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11394 msgid "Export|E"
11395 msgstr "יצוא|י"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11398 msgid "Print...|P"
11399 msgstr "הדפס|ד"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11402 msgid "Fax...|F"
11403 msgstr "פקס...|פ"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11406 msgid "Exit|x"
11407 msgstr "יציאה|צ"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11410 msgid "Register...|R"
11411 msgstr "רשום"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11414 msgid "Check In Changes...|I"
11415 msgstr "בדוק בשינויים..."
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11418 msgid "Check Out for Edit|O"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Revert to Repository Version|v"
11424 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11427 msgid "Undo Last Check In|U"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Show History...|H"
11433 msgstr "הצג היסטוריה"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11436 msgid "Custom...|C"
11437 msgstr "מותאם אישית"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11440 msgid "Undo|U"
11441 msgstr "בטל"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:91
11444 msgid "Redo|d"
11445 msgstr "בצע שוב"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:93
11448 msgid "Cut|C"
11449 msgstr "גזור"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:94
11452 msgid "Copy|o"
11453 msgstr "העתק"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:95
11456 msgid "Paste|a"
11457 msgstr "הדבק"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:96
11460 msgid "Paste External Selection|x"
11461 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:98
11464 msgid "Find & Replace...|F"
11465 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:100
11468 msgid "Tabular|T"
11469 msgstr "טבלה|ט"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11472 msgid "Math|M"
11473 msgstr "מתמטיקה"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11476 msgid "Spellchecker...|S"
11477 msgstr "בודק איות..."
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:105
11480 msgid "Thesaurus..."
11481 msgstr "אגרון..."
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:106
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Statistics...|i"
11486 msgstr "סטטיסטיקות"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11489 msgid "Check TeX|h"
11490 msgstr "בדוק TeX"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:108
11493 msgid "Change Tracking|g"
11494 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11497 msgid "Preferences...|P"
11498 msgstr "העדפות..."
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11501 msgid "Reconfigure|R"
11502 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:115
11505 msgid "Selection as Lines|L"
11506 msgstr "בחירה כשורות"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:116
11509 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11510 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11513 msgid "Multicolumn|M"
11514 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:122
11517 msgid "Line Top|T"
11518 msgstr "קו עליון|ק"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:123
11521 msgid "Line Bottom|B"
11522 msgstr "קו תחתון|ת"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:124
11525 msgid "Line Left|L"
11526 msgstr "קו שמאלי|ש"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:125
11529 msgid "Line Right|R"
11530 msgstr "קו ימני|מ"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:127
11533 msgid "Alignment|i"
11534 msgstr "יישור|י"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11537 msgid "Add Row|A"
11538 msgstr "הוסף שורה|ה"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:130
11541 msgid "Delete Row|w"
11542 msgstr "מחק שורה|ח"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11545 msgid "Copy Row"
11546 msgstr "העתק שורה"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11549 msgid "Swap Rows"
11550 msgstr "החלף שורות"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11553 msgid "Add Column|u"
11554 msgstr "הוסף עמו&דה"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:135
11557 msgid "Delete Column|D"
11558 msgstr "מחק עמ&ודה"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11561 msgid "Copy Column"
11562 msgstr "העתק עמודה"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11565 msgid "Swap Columns"
11566 msgstr "החלף עמודה"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11569 msgid "Left|L"
11570 msgstr "שמאל|ש"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11573 msgid "Center|C"
11574 msgstr "מרכז|ר"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11577 msgid "Right|R"
11578 msgstr "ימין|מ"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11581 msgid "Top|T"
11582 msgstr "למעלה|ע"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11585 msgid "Middle|M"
11586 msgstr "אמצע|א"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11589 msgid "Bottom|B"
11590 msgstr "למטה|ט"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:159
11593 msgid "Toggle Numbering|N"
11594 msgstr "הצג מספור"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:160
11597 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11598 msgstr "הצג מספרי שורות"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11601 msgid "Change Limits Type|L"
11602 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11605 msgid "Change Formula Type|F"
11606 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11609 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11610 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:168
11613 msgid "Alignment|A"
11614 msgstr "יישור"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:170
11617 msgid "Add Row|R"
11618 msgstr "הוסף שורה"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11621 msgid "Delete Row|D"
11622 msgstr "מחק שורה"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:175
11625 msgid "Add Column|C"
11626 msgstr "הוסף עמודה"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11629 msgid "Delete Column|e"
11630 msgstr "מחק עמודה"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11633 msgid "Default|t"
11634 msgstr "ברירת מחדל"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11637 msgid "Display|D"
11638 msgstr "סגנון תצוגה"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11641 msgid "Inline|I"
11642 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:188
11645 msgid "Octave"
11646 msgstr "Octave"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:189
11649 msgid "Maxima"
11650 msgstr "Maxima"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:190
11653 msgid "Mathematica"
11654 msgstr "Mathematica"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:192
11657 msgid "Maple, simplify"
11658 msgstr "Maple, simplify"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:193
11661 msgid "Maple, factor"
11662 msgstr "Maple, factor"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:194
11665 msgid "Maple, evalm"
11666 msgstr "Maple, evalm"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:195
11669 msgid "Maple, evalf"
11670 msgstr "Maple, evalf"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11674 msgid "Inline Formula|I"
11675 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11678 msgid "Displayed Formula|D"
11679 msgstr "נוסחת תצוגה"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:201
11682 msgid "Eqnarray Environment|q"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:202
11686 msgid "Align Environment|A"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:203
11690 msgid "AlignAt Environment"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:204
11694 msgid "Flalign Environment|F"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:207
11698 msgid "Gather Environment"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:208
11702 msgid "Multline Environment"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11706 msgid "Math|h"
11707 msgstr "מתמטיקה"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:216
11710 msgid "Special Character|S"
11711 msgstr "תווים מיוחדים"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11714 msgid "Citation...|C"
11715 msgstr "מובאה..."
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:218
11718 msgid "Cross-reference...|r"
11719 msgstr "הפניה..."
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11722 msgid "Label...|L"
11723 msgstr "תווית..."
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11726 msgid "Footnote|F"
11727 msgstr "הערת תחתית"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11730 msgid "Marginal Note|M"
11731 msgstr "הערת שוליים"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:222
11734 msgid "Short Title"
11735 msgstr "כותרת קצרה"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:223
11738 msgid "Index Entry|I"
11739 msgstr "ערך באינדקס"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:224
11742 msgid "Nomenclature Entry"
11743 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:225
11746 msgid "URL...|U"
11747 msgstr "קישור אינטרנט"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11750 msgid "Note|N"
11751 msgstr "הערה"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:227
11754 msgid "Lists & TOC|O"
11755 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:229
11758 msgid "TeX Code|T"
11759 msgstr "קוד TeX"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:230
11762 msgid "Minipage|p"
11763 msgstr "מיני-עמוד"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11766 msgid "Graphics...|G"
11767 msgstr "תמונות..."
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:232
11770 msgid "Tabular Material...|b"
11771 msgstr "טבלה..."
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:233
11774 msgid "Floats|a"
11775 msgstr "אובייקט צף"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:235
11778 msgid "Include File...|d"
11779 msgstr "כלול קובץ..."
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:236
11782 msgid "Insert File|e"
11783 msgstr "הוסף קובץ"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:237
11786 msgid "External Material...|x"
11787 msgstr "חומר חיצוני..."
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Symbols...|b"
11792 msgstr "סמל"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11795 msgid "Superscript|S"
11796 msgstr "כתב עילי"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11799 msgid "Subscript|u"
11800 msgstr "כתב תחתי"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:244
11803 msgid "Hyphenation Point|P"
11804 msgstr "נקודת מיקוף"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Protected Hyphen|y"
11809 msgstr "רווח מוגן"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11812 msgid "Ligature Break|k"
11813 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:247
11816 msgid "Protected Space|r"
11817 msgstr "רווח מוגן"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Interword Space|w"
11822 msgstr "רווח בין מילים"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11826 msgid "Thin Space|T"
11827 msgstr "רווח דק"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Horizontal Space...|o"
11832 msgstr "רווח אנכי..."
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:251
11835 msgid "Vertical Space..."
11836 msgstr "מרווח אנכי..."
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:252
11839 msgid "Line Break|L"
11840 msgstr "שורה חדשה"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11843 msgid "Ellipsis|i"
11844 msgstr "השמט (...)"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11847 msgid "End of Sentence|E"
11848 msgstr "סוף משפט"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:255
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Protected Dash|D"
11853 msgstr "רווח מוגן"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11856 msgid "Breakable Slash|a"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:257
11860 msgid "Single Quote|Q"
11861 msgstr "גרשיים"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:258
11864 msgid "Ordinary Quote|O"
11865 msgstr "מירכאות"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11868 msgid "Menu Separator|M"
11869 msgstr "מפריד תפריטים"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:260
11872 msgid "Horizontal Line"
11873 msgstr "קו אופקי"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11876 msgid "Page Break"
11877 msgstr "עמוד חדש"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11880 msgid "Display Formula|D"
11881 msgstr "נוסחת תצוגה"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11885 msgid "Eqnarray Environment|E"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11890 msgid "AMS align Environment|a"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11895 msgid "AMS alignat Environment|t"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11900 msgid "AMS flalign Environment|f"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11905 msgid "AMS gather Environment|g"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11910 msgid "AMS multline Environment|m"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11914 msgid "Array Environment|y"
11915 msgstr "סביבת מערך"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11918 msgid "Cases Environment|C"
11919 msgstr "סביבה מוטלאת"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11922 msgid "Split Environment|S"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:280
11926 msgid "Font Change|o"
11927 msgstr "שנה גופן"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:284
11930 msgid "Math Normal Font"
11931 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:286
11934 msgid "Math Calligraphic Family"
11935 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:287
11938 msgid "Math Fraktur Family"
11939 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:288
11942 msgid "Math Roman Family"
11943 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:289
11946 msgid "Math Sans Serif Family"
11947 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:291
11950 msgid "Math Bold Series"
11951 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:293
11954 msgid "Text Normal Font"
11955 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11958 msgid "Text Roman Family"
11959 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11962 msgid "Text Sans Serif Family"
11963 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11966 msgid "Text Typewriter Family"
11967 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11970 msgid "Text Bold Series"
11971 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11974 msgid "Text Medium Series"
11975 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11978 msgid "Text Italic Shape"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11982 msgid "Text Small Caps Shape"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11986 msgid "Text Slanted Shape"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11990 msgid "Text Upright Shape"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:310
11994 msgid "Floatflt Figure"
11995 msgstr "איור צף"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11998 msgid "Table of Contents|C"
11999 msgstr "תוכן עניינים"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12002 msgid "Index List|I"
12003 msgstr "רשימת אינדקס"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12006 msgid "Nomenclature|N"
12007 msgstr "נומנקלטורה"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12010 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12011 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12014 msgid "LyX Document...|X"
12015 msgstr "מסמך LyX..."
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12018 msgid "Plain Text...|T"
12019 msgstr "טקסט רגיל..."
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12022 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12023 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12026 msgid "Track Changes|T"
12027 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12030 msgid "Merge Changes...|M"
12031 msgstr "מזג שינויים..."
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:330
12034 msgid "Accept All Changes|A"
12035 msgstr "אשר את כל השינויים"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:331
12038 msgid "Reject All Changes|R"
12039 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12042 msgid "Show Changes in Output|S"
12043 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:339
12046 msgid "Character...|C"
12047 msgstr "תו...|ת"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:340
12050 msgid "Paragraph...|P"
12051 msgstr "פסקה...|פ"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:341
12054 msgid "Document...|D"
12055 msgstr "מסמך...|מ"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:342
12058 msgid "Tabular...|T"
12059 msgstr "טבלה...|ט"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:344
12062 msgid "Emphasize Style|E"
12063 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:345
12066 msgid "Noun Style|N"
12067 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:346
12070 msgid "Bold Style|B"
12071 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:349
12074 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12075 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:350
12078 msgid "Increase Environment Depth|i"
12079 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:351
12082 msgid "Start Appendix Here|S"
12083 msgstr "התחל נספח פה"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12086 msgid "Build Program|B"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:361
12090 msgid "Update|U"
12091 msgstr "עדכן"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12094 msgid "LaTeX Log|L"
12095 msgstr "תיעוד LaTeX"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12098 msgid "Outline|O"
12099 msgstr "ראשי פרקים"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:365
12102 msgid "TeX Information|X"
12103 msgstr "מידע על TeX"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12106 msgid "Next Note|N"
12107 msgstr "הערה הבאה"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12110 msgid "Go to Label|L"
12111 msgstr "לך לתווית"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12114 msgid "Bookmarks|B"
12115 msgstr "סימניות"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12118 msgid "Save Bookmark 1|S"
12119 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12122 msgid "Save Bookmark 2"
12123 msgstr "שמור סמנייה 2"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12126 msgid "Save Bookmark 3"
12127 msgstr "שמור סמנייה 3"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12130 msgid "Save Bookmark 4"
12131 msgstr "שמור סמנייה 4"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12134 msgid "Save Bookmark 5"
12135 msgstr "שמור סמנייה 5"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:390
12138 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12139 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:391
12142 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12143 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:392
12146 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12147 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:393
12150 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12151 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:394
12154 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12155 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12158 msgid "Introduction|I"
12159 msgstr "מבוא"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12162 msgid "Tutorial|T"
12163 msgstr "השיעור המודרך"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12166 msgid "User's Guide|U"
12167 msgstr "המדריך למשתמש"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:412
12170 msgid "Extended Features|E"
12171 msgstr "תכונות נוספות"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:413
12174 msgid "Embedded Objects|m"
12175 msgstr "עצמים משובצים"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12178 msgid "Customization|C"
12179 msgstr "התאמה אישית"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12182 msgid "LaTeX Configuration|L"
12183 msgstr "תצורת LaTeX"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12186 msgid "About LyX|X"
12187 msgstr "אודות LyX"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12190 msgid "About LyX"
12191 msgstr "אודות LyX"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:426
12194 msgid "Preferences..."
12195 msgstr "העדפות..."
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:427
12198 msgid "Quit LyX"
12199 msgstr "צא מ- LyX"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12202 msgid "Aligned Environment|l"
12203 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12206 msgid "AlignedAt Environment|v"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12210 msgid "Gathered Environment|h"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Delimiters...|r"
12216 msgstr "תוחמים"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Matrix...|x"
12221 msgstr "מטריצה"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12224 msgid "Macro|o"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12228 #, fuzzy
12229 msgid "AMS Environment|A"
12230 msgstr "סביבת מערך"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Number Whole Formula|N"
12235 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Number This Line|u"
12240 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Equation Label|L"
12245 msgstr "לך לתווית"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Copy as Reference|R"
12250 msgstr "הפניה"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12253 msgid "Split Cell|C"
12254 msgstr "פצל תא"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Insert|s"
12259 msgstr "הוספה|ה"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Add Line Above|o"
12264 msgstr "הוסף קו למעלה"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12267 msgid "Add Line Below|B"
12268 msgstr "הוסף קו למטה"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Delete Line Above|v"
12273 msgstr "מחק קו למעלה"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Delete Line Below|w"
12278 msgstr "מחק קו למטה"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12281 msgid "Add Line to Left"
12282 msgstr "הוסף קו משמאל"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12285 msgid "Add Line to Right"
12286 msgstr "הוסף קו מימין"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12289 msgid "Delete Line to Left"
12290 msgstr "מחק קו משמאל"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12293 msgid "Delete Line to Right"
12294 msgstr "מחק קו מימין"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Show Math Toolbar"
12299 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12304 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Show Table Toolbar"
12309 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12314 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Next Cross-Reference|N"
12319 msgstr "ההפניה הבאה"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Go to Label|G"
12324 msgstr "לך לתווית"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12327 #, fuzzy
12328 msgid "<Reference>|R"
12329 msgstr "<הפניה>"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12332 #, fuzzy
12333 msgid "(<Reference>)|e"
12334 msgstr "(<הפניה>)"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12337 #, fuzzy
12338 msgid "<Page>|P"
12339 msgstr "<עמוד>"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12342 #, fuzzy
12343 msgid "On Page <Page>|O"
12344 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12347 #, fuzzy
12348 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12349 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Formatted Reference|t"
12354 msgstr "הפניה מעוצבת"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12370 msgid "Settings...|S"
12371 msgstr "הגדרות..."
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Go Back|G"
12376 msgstr "חזור"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Copy as Reference|C"
12381 msgstr "הפניה"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12386 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12387
12388 # הכוונה להערות למיניהן
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Open Inset|O"
12395 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12396
12397 # הכוונה להערות למיניהן
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Close Inset|C"
12404 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Dissolve Inset|D"
12413 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Show Label|L"
12418 msgstr "לך לתווית"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Frameless|l"
12423 msgstr "חסר מסגרת"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Simple Frame|F"
12428 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12431 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Oval, Thin|a"
12437 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Oval, Thick|v"
12442 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12445 msgid "Drop Shadow|w"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Shaded Background|B"
12451 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Double Frame|u"
12456 msgstr "נקה עמוד כפול"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12459 msgid "LyX Note|N"
12460 msgstr "הערת LyX|ה"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Comment|m"
12465 msgstr "הערה|ע"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12468 msgid "Greyed Out|G"
12469 msgstr "אפורה|א"
12470
12471 # הכוונה להערות למיניהן
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Open All Notes|A"
12475 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12476
12477 # הכוונה להערות למיניהן
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Close All Notes|l"
12481 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12484 msgid "Horiz. Phantom"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12488 msgid "Vert. Phantom"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Protected Space|o"
12494 msgstr "רווח מוגן"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Negative Thin Space|N"
12499 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12502 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12506 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12510 msgid "Quad Space|Q"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Double Quad Space|u"
12516 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12519 msgid "Horizontal Fill|F"
12520 msgstr "מילוי אופקי"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12525 msgstr "מילוי אופקי"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12530 msgstr "מילוי אופקי"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12535 msgstr "מילוי אופקי"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12540 msgstr "מילוי אופקי"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12545 msgstr "מילוי אופקי"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12550 msgstr "מילוי אופקי"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12555 msgstr "מילוי אופקי"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Custom Length|C"
12560 msgstr "הערה|ע"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Medium Space|M"
12565 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Thick Space|h"
12570 msgstr "רווח דק"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Negative Medium Space|u"
12575 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Negative Thick Space|i"
12580 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12583 #, fuzzy
12584 msgid "DefSkip|D"
12585 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12588 #, fuzzy
12589 msgid "SmallSkip|S"
12590 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12593 #, fuzzy
12594 msgid "MedSkip|M"
12595 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12598 #, fuzzy
12599 msgid "BigSkip|B"
12600 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12603 #, fuzzy
12604 msgid "VFill|F"
12605 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Custom|C"
12610 msgstr "מותאם אישית"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Settings...|e"
12615 msgstr "הגדרות..."
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Include|c"
12620 msgstr "כלול"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Input|p"
12625 msgstr "קלט"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Verbatim|V"
12630 msgstr "מילה במילה"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12633 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Listing|L"
12639 msgstr "רישום קוד"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Edit Included File...|E"
12644 msgstr "כלול קובץ..."
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12647 #, fuzzy
12648 msgid "New Page|N"
12649 msgstr "חדש|ח"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12652 msgid "Page Break|a"
12653 msgstr "שבירת עמוד"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12656 msgid "Clear Page|C"
12657 msgstr "נקה עמוד"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12660 msgid "Clear Double Page|D"
12661 msgstr "נקה עמוד כפול"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Ragged Line Break|R"
12666 msgstr "שורה חדשה"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Justified Line Break|J"
12671 msgstr "שורה חדשה"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12676 msgid "Cut"
12677 msgstr "גזור"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12682 msgid "Copy"
12683 msgstr "העתק"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12688 msgid "Paste"
12689 msgstr "הדבק"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12692 msgid "Paste Recent|e"
12693 msgstr "הדבקות אחרונות"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12698 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12701 msgid "Forward search|F"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12705 msgid "Move Paragraph Up|o"
12706 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12709 msgid "Move Paragraph Down|v"
12710 msgstr "הזז פסקה למטה"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Promote Section|r"
12715 msgstr "הגדרות הערה"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Demote Section|m"
12720 msgstr "הגדרות הערה"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Move Section Down|D"
12725 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Move Section Up|U"
12730 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Insert Short Title|T"
12735 msgstr "כותרת קצרה"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Accept Change|c"
12740 msgstr "אשר שינוי"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Reject Change|j"
12745 msgstr "דחה שינוי"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Apply Last Text Style|A"
12750 msgstr "סגנון טקסט"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12753 msgid "Text Style|S"
12754 msgstr "סגנון טקסט"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12757 msgid "Paragraph Settings...|P"
12758 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12761 msgid "Fullscreen Mode"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Anything|A"
12767 msgstr "varnothing"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12770 msgid "Anything Non-Empty|o"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Any Word|W"
12776 msgstr "MS Word|W"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Any Number|N"
12781 msgstr "אין מספר"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12784 #, fuzzy
12785 msgid "User Defined|U"
12786 msgstr "מדפסת:"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Append Argument"
12791 msgstr "פרמטרים נוספים"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Remove Last Argument"
12796 msgstr "רישום קוד"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12801 msgstr "רישום קוד"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12806 msgstr "רישום קוד"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Insert Optional Argument"
12811 msgstr "רישום קוד"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Remove Optional Argument"
12816 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12821 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12826 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12831 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Reload|R"
12836 msgstr "החלף"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Edit Externally...|x"
12842 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Multirow|i"
12847 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12850 msgid "Top Line|T"
12851 msgstr "קו עליון"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12854 msgid "Bottom Line|B"
12855 msgstr "קו תחתון"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12858 msgid "Left Line|L"
12859 msgstr "קון שמאלי"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12862 msgid "Right Line|R"
12863 msgstr "קו ימיני"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Left|f"
12868 msgstr "שמאל|ש"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Right|h"
12873 msgstr "ימין|מ"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Middle|d"
12878 msgstr "אמצע|א"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12881 msgid "Copy Row|o"
12882 msgstr "העתק טור"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12885 msgid "Copy Column|p"
12886 msgstr "העתק עמודה"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Settings...|g"
12891 msgstr "הגדרות..."
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Path|P"
12896 msgstr "תיקיות"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Class|C"
12901 msgstr "סגור|ס"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12904 #, fuzzy
12905 msgid "File Revision|R"
12906 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12909 msgid "Tree Revision|T"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Revision Author|A"
12915 msgstr "היסטוריית שינויים"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Revision Date|D"
12920 msgstr "היסטוריית שינויים"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Revision Time|i"
12925 msgstr "היסטוריית שינויים"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12928 #, fuzzy
12929 msgid "LyX Version|X"
12930 msgstr "גירסה"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Document Info|D"
12935 msgstr "מסמך|מ"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Copy Text|o"
12940 msgstr "העתק"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Activate Branch|A"
12945 msgstr "מופעל"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Deactivate Branch|e"
12950 msgstr "הפעל (או שתק)"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12953 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12954 msgstr ""
12955
12956 # הכוונה להערות למיניהן
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12958 #, fuzzy
12959 msgid "All Indexes|A"
12960 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12963 msgid "Subindex|b"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12967 msgid "Reject Change|R"
12968 msgstr "דחה שינוי"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Promote Section|P"
12973 msgstr "הגדרות הערה"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Demote Section|D"
12978 msgstr "הגדרות הערה"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Move Section Down|w"
12983 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Select Section|S"
12988 msgstr "בחירה"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Wrap by Preview|P"
12993 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12996 msgid "Document|D"
12997 msgstr "מסמך|מ"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13000 msgid "Tools|T"
13001 msgstr "כלים|כ"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13004 msgid "New from Template...|m"
13005 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13008 msgid "Open Recent|t"
13009 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Close All"
13014 msgstr "סגור"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13017 msgid "Save All|l"
13018 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13021 msgid "Revert to Saved|R"
13022 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13025 msgid "New Window|W"
13026 msgstr "חלון חדש"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13029 msgid "Close Window|d"
13030 msgstr "סגור חלון"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13033 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13037 msgid "Compare with Older Revision|C"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13041 msgid "Use Locking Property|L"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13045 msgid "Redo|R"
13046 msgstr "בצע שוב"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13049 msgid "Paste Special"
13050 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13053 msgid "Select All"
13054 msgstr "בחר הכל"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13059 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13064 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13067 msgid "Table|T"
13068 msgstr "טבלה"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13071 msgid "Rows & Columns|C"
13072 msgstr "שורות ועמודות"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13075 msgid "Increase List Depth|I"
13076 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13079 msgid "Decrease List Depth|D"
13080 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Dissolve Inset"
13085 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13088 msgid "TeX Code Settings...|C"
13089 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13092 msgid "Float Settings...|a"
13093 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13096 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13097 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13100 msgid "Note Settings...|N"
13101 msgstr "הגדרות הערה..."
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Phantom Settings...|h"
13106 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13109 msgid "Branch Settings...|B"
13110 msgstr "הגדרות ענף..."
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13113 msgid "Box Settings...|x"
13114 msgstr "הגדרות תיבה..."
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Index Entry Settings...|y"
13119 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Index Settings...|x"
13124 msgstr "הגדרות תיבה..."
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Info Settings...|n"
13129 msgstr "הגדרות תיבה..."
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Listings Settings...|g"
13134 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13137 msgid "Table Settings...|a"
13138 msgstr "הגדרות טבלה"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13141 msgid "Plain Text|T"
13142 msgstr "טקסט רגיל"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13145 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13146 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13149 msgid "Selection|S"
13150 msgstr "בחירה"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13153 msgid "Selection, Join Lines|i"
13154 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13157 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Paste as PDF"
13163 msgstr "הדבק"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Paste as PNG"
13168 msgstr "הדבק"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Paste as JPEG"
13173 msgstr "הדבק"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Dissolve Text Style"
13178 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13181 msgid "Customized...|C"
13182 msgstr "מותאם אישית..."
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13185 msgid "Capitalize|a"
13186 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13189 msgid "Uppercase|U"
13190 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13193 msgid "Lowercase|L"
13194 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Top|p"
13199 msgstr "למעלה|ע"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Middle|i"
13204 msgstr "אמצע|א"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Bottom|o"
13209 msgstr "למטה|ט"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Macro Definition"
13214 msgstr "הגדרה"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13217 msgid "Text Style|T"
13218 msgstr "סגנון טקסט"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13221 msgid "Add Line Above|A"
13222 msgstr "הוסף קו למעלה"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13225 msgid "Delete Line Above|D"
13226 msgstr "מחק קו למעלה"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13229 msgid "Delete Line Below|e"
13230 msgstr "מחק קו למטה"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13233 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13237 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13241 msgid "Math Normal Font|N"
13242 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13245 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13246 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13249 msgid "Math Fraktur Family|F"
13250 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13253 msgid "Math Roman Family|R"
13254 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13257 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13258 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13261 msgid "Math Bold Series|B"
13262 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13265 msgid "Text Normal Font|T"
13266 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13269 msgid "Octave|O"
13270 msgstr "Octave|O"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13273 msgid "Maxima|M"
13274 msgstr "Maxima|M"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13277 msgid "Mathematica|a"
13278 msgstr "Mathematica|a"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Maple, Simplify|S"
13283 msgstr "Maple, simplify|s"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Maple, Factor|F"
13288 msgstr "Maple, factor|f"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Maple, Evalm|E"
13293 msgstr "Maple, evalm|e"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Maple, Evalf|v"
13298 msgstr "Maple, evalf|v"
13299
13300 # הכוונה להערות למיניהן
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13302 msgid "Open All Insets|O"
13303 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13304
13305 # הכוונה להערות למיניהן
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13307 msgid "Close All Insets|C"
13308 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Unfold Math Macro|n"
13313 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Fold Math Macro|d"
13318 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13321 msgid "View Messages|g"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13325 msgid "View Source|S"
13326 msgstr "הצג קוד מקור"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13329 #, fuzzy
13330 msgid "View Master Document|M"
13331 msgstr "מסמך ראשי"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Update Master Document|a"
13336 msgstr "מסמך ראשי"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13339 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13343 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13347 msgid "Close Current View|w"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13351 msgid "Fullscreen|l"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13355 msgid "Toolbars|b"
13356 msgstr "סרגלי כלים"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13359 msgid "Special Character|p"
13360 msgstr "תו מיוחד"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13363 msgid "Formatting|o"
13364 msgstr "עיצוב"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13367 msgid "List / TOC|i"
13368 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13371 msgid "Float|a"
13372 msgstr "אובייקט צף"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13375 msgid "Branch|B"
13376 msgstr "ענף|ע"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Custom Insets"
13381 msgstr "לקוח"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13384 msgid "File|e"
13385 msgstr "קובץ"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13388 msgid "Box[[Menu]]"
13389 msgstr "תיבה"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13392 msgid "Cross-Reference...|R"
13393 msgstr "הפניה"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13396 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13397 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13400 msgid "Table...|T"
13401 msgstr "טבלה..."
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13404 #, fuzzy
13405 msgid "URL|U"
13406 msgstr "קישור אינטרנט"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Hyperlink...|k"
13411 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13414 msgid "Short Title|S"
13415 msgstr "כותרת קצרה"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13418 msgid "TeX Code|X"
13419 msgstr "קוד TeX"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13422 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13423 msgstr "רישום קוד"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Preview|w"
13428 msgstr "תצוגה מקדימה"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13431 msgid "Ordinary Quote|Q"
13432 msgstr "מירכאות"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13435 msgid "Single Quote|S"
13436 msgstr "גרשיים"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Phonetic Symbols|P"
13441 msgstr "סמלים פונטיים"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13444 msgid "Protected Space|P"
13445 msgstr "רווח מוגן"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13448 msgid "Horizontal Line|L"
13449 msgstr "קו אופקי"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13452 msgid "Vertical Space...|V"
13453 msgstr "רווח אנכי..."
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13456 msgid "Hyphenation Point|H"
13457 msgstr "נקודת מיקוף"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13460 msgid "Numbered Formula|N"
13461 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Figure Wrap Float|F"
13466 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Table Wrap Float|T"
13471 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13474 msgid "External Material...|M"
13475 msgstr "חומר חיצוני..."
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13478 msgid "Child Document...|d"
13479 msgstr "מסמך בת..."
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13482 msgid "Comment|C"
13483 msgstr "הערה|ע"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13486 msgid "Insert New Branch...|I"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Horizontal Phantom"
13492 msgstr "קו אופקי"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Vertical Phantom"
13497 msgstr "יישור אנכי"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13500 msgid "Change Tracking|C"
13501 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13504 msgid "Start Appendix Here|A"
13505 msgstr "התחל נספח פה"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13508 msgid "Save in Bundled Format|F"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13512 msgid "Compressed|m"
13513 msgstr "דחוס"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13516 msgid "Accept Change|A"
13517 msgstr "אשר שינוי"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13520 msgid "Accept All Changes|c"
13521 msgstr "אשר את כל השינויים"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13524 msgid "Reject All Changes|e"
13525 msgstr "דחה את כל השינויים"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13528 msgid "Next Change|C"
13529 msgstr "השינוי הבא"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13532 msgid "Next Cross-Reference|R"
13533 msgstr "ההפניה הבאה"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13536 msgid "Clear Bookmarks|C"
13537 msgstr "מחק סמניות"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Navigate Back|B"
13542 msgstr "ניווט|נ"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13545 msgid "Thesaurus...|T"
13546 msgstr "אגרון"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Statistics...|a"
13551 msgstr "סטטיסטיקות"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13554 msgid "TeX Information|I"
13555 msgstr "מידע על TeX"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Compare...|C"
13560 msgstr "מותאם אישית"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Additional Features|F"
13565 msgstr "מרווח נוסף"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Embedded Objects|O"
13570 msgstr "עצמים משובצים"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Shortcuts|S"
13575 msgstr "&קיצור דרך:"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13578 #, fuzzy
13579 msgid "LyX Functions|y"
13580 msgstr "פונקציות"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Specific Manuals|p"
13585 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13588 msgid "Linguistics Manual|L"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Braille Manual|B"
13594 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13597 #, fuzzy
13598 msgid "XY-pic Manual|X"
13599 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Multicolumn Manual|M"
13604 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13607 msgid "New document"
13608 msgstr "מסמך חדש"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13611 msgid "Open document"
13612 msgstr "פתח מסמך"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13615 msgid "Save document"
13616 msgstr "שמור מסמך"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13619 msgid "Print document"
13620 msgstr "הדפס מסמך"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13623 msgid "Check spelling"
13624 msgstr "בדיקת איות"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13627 msgid "Undo"
13628 msgstr "בטל"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13631 msgid "Redo"
13632 msgstr "בצע שוב"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13635 msgid "Find and replace"
13636 msgstr "חיפוש והחלפה"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Find and replace (advanced)"
13641 msgstr "חיפוש והחלפה"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Navigate back"
13646 msgstr "ניווט|נ"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13649 msgid "Toggle emphasis"
13650 msgstr "הפעל הדגשה"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13653 msgid "Toggle noun"
13654 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13657 msgid "Apply last"
13658 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13661 msgid "Insert math"
13662 msgstr "הוסף נוסחה"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13665 msgid "Insert graphics"
13666 msgstr "הוסף תמונה"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13669 msgid "Insert table"
13670 msgstr "הוסף טבלה"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Toggle outline"
13675 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Toggle math toolbar"
13680 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Toggle table toolbar"
13685 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13688 msgid "View/Update"
13689 msgstr "תצוגה/עדכון"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13692 #, fuzzy
13693 msgid "View"
13694 msgstr "&הצג"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Update"
13699 msgstr "עדכן"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13702 #, fuzzy
13703 msgid "View master document"
13704 msgstr "מסמך ראשי"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Update master document"
13709 msgstr "מסמך ראשי"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13712 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13716 #, fuzzy
13717 msgid "View other formats"
13718 msgstr "סוגי קבצים"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Update other formats"
13723 msgstr "תצורת תאריך"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13726 msgid "Extra"
13727 msgstr "אפשרויות נוספות"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13730 msgid "Numbered list"
13731 msgstr "רשימה ממוספרת"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13734 msgid "Itemized list"
13735 msgstr "רשימת תבליטים"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13738 msgid "Increase depth"
13739 msgstr "הגדל עומק"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13742 msgid "Decrease depth"
13743 msgstr "הקטן עומק"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13746 msgid "Insert figure float"
13747 msgstr "הוסף איור צף"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13750 msgid "Insert table float"
13751 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13754 msgid "Insert label"
13755 msgstr "הוסף תווית"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13758 msgid "Insert cross-reference"
13759 msgstr "הכנס הפניה"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13762 msgid "Insert citation"
13763 msgstr "הכנס מובאה"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13766 msgid "Insert index entry"
13767 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13770 msgid "Insert nomenclature entry"
13771 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13774 msgid "Insert footnote"
13775 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13778 msgid "Insert margin note"
13779 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13782 msgid "Insert note"
13783 msgstr "הכנס הערה"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13786 msgid "Insert box"
13787 msgstr "הכנס תיבה"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Insert hyperlink"
13792 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13795 msgid "Insert TeX code"
13796 msgstr "הכנס קוד TeX"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Insert math macro"
13801 msgstr "הוסף נוסחה"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13804 msgid "Include file"
13805 msgstr "כלול קובץ"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13808 msgid "Text style"
13809 msgstr "סגנון טקסט"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13812 msgid "Paragraph settings"
13813 msgstr "הגדרות פסקה"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13816 msgid "Add row"
13817 msgstr "הוסף שורה"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13820 msgid "Add column"
13821 msgstr "הוסף עמודה"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13824 msgid "Delete row"
13825 msgstr "מחק שורה"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13828 msgid "Delete column"
13829 msgstr "מחק עמודה"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13832 msgid "Set top line"
13833 msgstr "קבע קו עליון"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13836 msgid "Set bottom line"
13837 msgstr "קבע קו תחתון"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13840 msgid "Set left line"
13841 msgstr "קבע קו שמאלי"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13844 msgid "Set right line"
13845 msgstr "קו קו ימיני"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Set border lines"
13850 msgstr "קבע גבולות"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13853 msgid "Set all lines"
13854 msgstr "קבע את כל הקווים"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13857 msgid "Unset all lines"
13858 msgstr "בטל את כל הקווים"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13861 msgid "Align left"
13862 msgstr "ישר לשמאל"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13865 msgid "Align center"
13866 msgstr "יישר למרכז"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13869 msgid "Align right"
13870 msgstr "יישר לימין"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13873 msgid "Align on decimal"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13877 msgid "Align top"
13878 msgstr "יישר למעלה"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13881 msgid "Align middle"
13882 msgstr "יישר לאמצע"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13885 msgid "Align bottom"
13886 msgstr "יישר לתחתית"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13889 msgid "Rotate cell"
13890 msgstr "סובב תא"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13893 msgid "Rotate table"
13894 msgstr "סובב טבלה"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13897 msgid "Set multi-column"
13898 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Set multi-row"
13903 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13906 msgid "Math"
13907 msgstr "מתמטיקה"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13910 msgid "Set display mode"
13911 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13914 msgid "Subscript"
13915 msgstr "כתב תחתי"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13918 msgid "Superscript"
13919 msgstr "כתב עילי"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13922 msgid "Insert square root"
13923 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13926 msgid "Insert root"
13927 msgstr "הכנס שורש"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13930 msgid "Insert standard fraction"
13931 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13934 msgid "Insert sum"
13935 msgstr "הכנס סכום"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13938 msgid "Insert integral"
13939 msgstr "הכנס אינטגרל"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13942 msgid "Insert product"
13943 msgstr "הכנס מכפלה"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13946 msgid "Insert ( )"
13947 msgstr "הכנס ( )"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13950 msgid "Insert [ ]"
13951 msgstr "הכנס [ ]"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13954 msgid "Insert { }"
13955 msgstr "הכנס { }"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13958 msgid "Insert delimiters"
13959 msgstr "הכנס תוחמים"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13962 msgid "Insert matrix"
13963 msgstr "הכנס מטריצה"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13966 msgid "Insert cases environment"
13967 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Toggle math panels"
13972 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Math Macros"
13977 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Remove last argument"
13982 msgstr "רישום קוד"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Append argument"
13987 msgstr "פרמטרים נוספים"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13990 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13994 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Remove optional argument"
14000 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Insert optional argument"
14005 msgstr "רישום קוד"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14008 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Append argument eating from the right"
14014 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Append optional argument eating from the right"
14019 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14022 msgid "Command Buffer"
14023 msgstr "שורת פקודה"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14026 msgid "Review[[Toolbar]]"
14027 msgstr "סקירה"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14030 msgid "Track changes"
14031 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14034 msgid "Show changes in output"
14035 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14038 msgid "Next change"
14039 msgstr "השינוי הבא"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Accept change inside selection"
14044 msgstr "אשר שינוי"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Reject change inside selection"
14049 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14052 msgid "Merge changes"
14053 msgstr "מזג שינויים"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14056 msgid "Accept all changes"
14057 msgstr "אשר את כל השינויים"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14060 msgid "Reject all changes"
14061 msgstr "דחה את כל השינויים"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14064 msgid "Next note"
14065 msgstr "הערה הבאה"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14068 #, fuzzy
14069 msgid "View Other Formats"
14070 msgstr "תצורת תאריך"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Update Other Formats"
14075 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Version Control"
14080 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Register"
14085 msgstr "רשום"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Check-out for edit"
14090 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Check-in changes"
14095 msgstr "בדוק בשינויים..."
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14098 #, fuzzy
14099 msgid "View revision log"
14100 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Revert changes"
14105 msgstr "דחה שינוי"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14108 msgid "Compare with older revision"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14112 msgid "Compare with last revision"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Insert Version Info"
14118 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14121 msgid "Use SVN file locking property"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14125 msgid "Update local directory from repository"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14129 msgid "Math Panels"
14130 msgstr "לוח מתמטיקה"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Math spacings"
14135 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14138 msgid "Styles"
14139 msgstr "סגנון"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14142 msgid "Fractions"
14143 msgstr "שברים"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14147 msgid "Fonts"
14148 msgstr "גופנים"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14151 msgid "Functions"
14152 msgstr "פונקציות"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Frame decorations"
14157 msgstr "עיטורי מסגרת"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Big operators"
14162 msgstr "אופרטורים גדולים"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14165 msgid "Miscellaneous"
14166 msgstr "שונות"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14170 msgid "Arrows"
14171 msgstr "חצים "
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14174 #, fuzzy
14175 msgid "AMS arrows"
14176 msgstr "חצים - AMS"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14179 msgid "Operators"
14180 msgstr "אופרטורים"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14183 msgid "Relations"
14184 msgstr "יחסים"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14187 #, fuzzy
14188 msgid "AMS relations"
14189 msgstr "יחסים - AMS"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14192 #, fuzzy
14193 msgid "AMS negative relations"
14194 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14197 msgid "Dots"
14198 msgstr "נקודות"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14201 #, fuzzy
14202 msgid "AMS operators"
14203 msgstr "אופרטורים - AMS"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14206 #, fuzzy
14207 msgid "AMS miscellaneous"
14208 msgstr "שונות - AMS"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14211 msgid "arccos"
14212 msgstr "arccos"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14215 msgid "arcsin"
14216 msgstr "arcsin"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14219 msgid "arctan"
14220 msgstr "arctan"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14223 msgid "arg"
14224 msgstr "arg"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14227 msgid "bmod"
14228 msgstr "bmod"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14231 msgid "cos"
14232 msgstr "cos"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14235 msgid "cosh"
14236 msgstr "cosh"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14239 msgid "cot"
14240 msgstr "cot"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14243 msgid "coth"
14244 msgstr "coth"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14247 msgid "csc"
14248 msgstr "csc"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14251 msgid "deg"
14252 msgstr "deg"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14255 msgid "det"
14256 msgstr "det"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14259 msgid "dim"
14260 msgstr "dim"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14263 msgid "exp"
14264 msgstr "exp"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14267 msgid "gcd"
14268 msgstr "gcd"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14271 msgid "hom"
14272 msgstr "hom"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14275 msgid "inf"
14276 msgstr "inf"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14279 msgid "ker"
14280 msgstr "ker"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14283 msgid "lg"
14284 msgstr "lg"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14287 msgid "lim"
14288 msgstr "lim"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14291 msgid "liminf"
14292 msgstr "liminf"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14295 msgid "limsup"
14296 msgstr "limsup"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14299 msgid "ln"
14300 msgstr "ln"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14303 msgid "log"
14304 msgstr "log"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14307 msgid "max"
14308 msgstr "max"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14311 msgid "min"
14312 msgstr "min"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14315 msgid "sec"
14316 msgstr "sec"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14319 msgid "sin"
14320 msgstr "sin"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14323 msgid "sinh"
14324 msgstr "sinh"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14327 msgid "sup"
14328 msgstr "sup"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14331 msgid "tan"
14332 msgstr "tan"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14335 msgid "tanh"
14336 msgstr "tanh"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14339 msgid "Pr"
14340 msgstr "Pr"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14343 msgid "Spacings"
14344 msgstr "מרווחים"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14347 msgid "Thin space\t\\,"
14348 msgstr "רווח דק\t\\,"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14351 msgid "Medium space\t\\:"
14352 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14355 msgid "Thick space\t\\;"
14356 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14359 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14360 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14363 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14364 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14367 msgid "Negative space\t\\!"
14368 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14371 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14375 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14379 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14383 msgid "Roots"
14384 msgstr "שורשים"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14387 msgid "Square root\t\\sqrt"
14388 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14391 msgid "Other root\t\\root"
14392 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14395 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14396 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14399 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14400 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14403 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14404 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14407 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14408 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14411 msgid "Standard\t\\frac"
14412 msgstr "רגיל\t\\frac"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14415 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14416 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14419 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14423 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14429 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14434 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14437 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14438 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14441 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14442 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14447 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14452 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14457 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Binomial\t\\binom"
14462 msgstr "בינום\t\\choose"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14465 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14469 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14473 msgid "Roman\t\\mathrm"
14474 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14477 msgid "Bold\t\\mathbf"
14478 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14481 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14482 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14485 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14486 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14489 msgid "Italic\t\\mathit"
14490 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14493 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14494 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14497 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14501 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14505 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14506 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14509 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14510 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14513 msgid "ldots"
14514 msgstr "ldots"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14517 msgid "cdots"
14518 msgstr "cdots"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14521 msgid "vdots"
14522 msgstr "vdots"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14525 msgid "ddots"
14526 msgstr "ddots"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14529 msgid "Frame Decorations"
14530 msgstr "עיטורי מסגרת"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14533 msgid "hat"
14534 msgstr "hat"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14537 msgid "tilde"
14538 msgstr "tilde"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14541 msgid "bar"
14542 msgstr "bar"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14545 msgid "grave"
14546 msgstr "grave"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14549 msgid "dot"
14550 msgstr "dot"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14553 msgid "check"
14554 msgstr "check"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14557 msgid "widehat"
14558 msgstr "widehat"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14561 msgid "widetilde"
14562 msgstr "widetilde"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14565 msgid "vec"
14566 msgstr "vec"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14569 msgid "acute"
14570 msgstr "acute"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14573 msgid "ddot"
14574 msgstr "ddot"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14577 #, fuzzy
14578 msgid "dddot"
14579 msgstr "ddot"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14582 #, fuzzy
14583 msgid "ddddot"
14584 msgstr "ddot"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14587 msgid "breve"
14588 msgstr "breve"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14591 msgid "overline"
14592 msgstr "overline"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14595 msgid "overbrace"
14596 msgstr "overbrace"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14599 msgid "overleftarrow"
14600 msgstr "overleftarrow"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14603 msgid "overrightarrow"
14604 msgstr "overrightarrow"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14607 msgid "overleftrightarrow"
14608 msgstr "overleftrightarrow"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14611 msgid "overset"
14612 msgstr "overset"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14615 msgid "underline"
14616 msgstr "underline"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14619 msgid "underbrace"
14620 msgstr "underbrace"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14623 msgid "underleftarrow"
14624 msgstr "underleftarrow"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14627 msgid "underrightarrow"
14628 msgstr "underrightarrow"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14631 msgid "underleftrightarrow"
14632 msgstr "underleftrightarrow"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14635 msgid "underset"
14636 msgstr "underset"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14639 msgid "leftarrow"
14640 msgstr "חץ שמאלה"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14643 msgid "rightarrow"
14644 msgstr "rightarrow"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14647 msgid "downarrow"
14648 msgstr "downarrow"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14651 msgid "uparrow"
14652 msgstr "uparrow"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14655 msgid "updownarrow"
14656 msgstr "updownarrow"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14659 msgid "leftrightarrow"
14660 msgstr "leftrightarrow"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14663 msgid "Leftarrow"
14664 msgstr "Leftarrow"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14667 msgid "Rightarrow"
14668 msgstr "Rightarrow"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14671 msgid "Downarrow"
14672 msgstr "Downarrow"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14675 msgid "Uparrow"
14676 msgstr "Uparrow"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14679 msgid "Updownarrow"
14680 msgstr "Updownarrow"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14683 msgid "Leftrightarrow"
14684 msgstr "Leftrightarrow"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14687 msgid "Longleftrightarrow"
14688 msgstr " Longleftrightarrow"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14691 msgid "Longleftarrow"
14692 msgstr "Longleftarrow"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14695 msgid "Longrightarrow"
14696 msgstr "Longrightarrow"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14699 msgid "longleftrightarrow"
14700 msgstr "longleftrightarrow"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14703 msgid "longleftarrow"
14704 msgstr "longleftarrow"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14707 msgid "longrightarrow"
14708 msgstr "longrightarrow"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14711 msgid "leftharpoondown"
14712 msgstr "leftharpoondown"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14715 msgid "rightharpoondown"
14716 msgstr "rightharpoondown"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14719 msgid "mapsto"
14720 msgstr "mapsto"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14723 msgid "longmapsto"
14724 msgstr "longmapsto"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14727 msgid "nwarrow"
14728 msgstr "nwarrow"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14731 msgid "nearrow"
14732 msgstr "nearrow"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14735 msgid "leftharpoonup"
14736 msgstr "leftharpoonup"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14739 msgid "rightharpoonup"
14740 msgstr "rightharpoonup"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14743 msgid "hookleftarrow"
14744 msgstr "hookleftarrow"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14747 msgid "hookrightarrow"
14748 msgstr "hookrightarrow"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14751 msgid "swarrow"
14752 msgstr "swarrow"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14755 msgid "searrow"
14756 msgstr "searrow"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14759 msgid "rightleftharpoons"
14760 msgstr "rightleftharpoons"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14763 msgid "pm"
14764 msgstr "pm"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14767 msgid "cap"
14768 msgstr "cap"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14771 msgid "diamond"
14772 msgstr "diamond"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14775 msgid "oplus"
14776 msgstr "oplus"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14779 msgid "mp"
14780 msgstr "mp"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14783 msgid "cup"
14784 msgstr "cup"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14787 msgid "bigtriangleup"
14788 msgstr "bigtriangleup"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14791 msgid "ominus"
14792 msgstr "ominus"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14795 msgid "times"
14796 msgstr "times"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14799 msgid "uplus"
14800 msgstr "uplus"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14803 msgid "bigtriangledown"
14804 msgstr "bigtriangledown"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14807 msgid "otimes"
14808 msgstr "otimes"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14811 msgid "div"
14812 msgstr "div"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14815 msgid "sqcap"
14816 msgstr "sqcap"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14819 msgid "triangleright"
14820 msgstr "triangleright"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14823 msgid "oslash"
14824 msgstr "oslash"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14827 msgid "cdot"
14828 msgstr "cdot"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14831 msgid "sqcup"
14832 msgstr "sqcup"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14835 msgid "triangleleft"
14836 msgstr "triangleleft"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14839 msgid "odot"
14840 msgstr "odot"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14843 msgid "star"
14844 msgstr "star"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14847 msgid "vee"
14848 msgstr "vee"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14851 msgid "amalg"
14852 msgstr "amalg"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14855 msgid "bigcirc"
14856 msgstr "bigcirc"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14859 msgid "setminus"
14860 msgstr "setminus"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14863 msgid "wedge"
14864 msgstr "wedge"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14867 msgid "dagger"
14868 msgstr "dagger"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14871 msgid "circ"
14872 msgstr "circ"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14875 msgid "bullet"
14876 msgstr "bullet"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14879 msgid "wr"
14880 msgstr "wr"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14883 msgid "ddagger"
14884 msgstr "ddagger"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14887 msgid "leq"
14888 msgstr "leq"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14891 msgid "geq"
14892 msgstr "geq"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14895 msgid "equiv"
14896 msgstr "equiv"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14899 msgid "models"
14900 msgstr "models"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14903 msgid "prec"
14904 msgstr "prec"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14907 msgid "succ"
14908 msgstr "succ"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14911 msgid "sim"
14912 msgstr "sim"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14915 msgid "perp"
14916 msgstr "perp"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14919 msgid "preceq"
14920 msgstr "preceq"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14923 msgid "succeq"
14924 msgstr "succeq"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14927 msgid "simeq"
14928 msgstr "simeq"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14931 msgid "mid"
14932 msgstr "mid"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14935 msgid "ll"
14936 msgstr "ll"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14939 msgid "gg"
14940 msgstr "gg"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14943 msgid "asymp"
14944 msgstr "asymp"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14947 msgid "parallel"
14948 msgstr "parallel"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14951 msgid "subset"
14952 msgstr "subset"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14955 msgid "supset"
14956 msgstr "supset"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14959 msgid "approx"
14960 msgstr "approx"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14963 msgid "smile"
14964 msgstr "smile"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14967 msgid "subseteq"
14968 msgstr "subseteq"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14971 msgid "supseteq"
14972 msgstr "supseteq"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14975 msgid "cong"
14976 msgstr "cong"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14979 msgid "frown"
14980 msgstr "frown"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14983 msgid "sqsubseteq"
14984 msgstr "sqsubseteq"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14987 msgid "sqsupseteq"
14988 msgstr "sqsupseteq"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14991 msgid "doteq"
14992 msgstr "doteq"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14995 msgid "neq"
14996 msgstr "neq"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14999 msgid "ni"
15000 msgstr "ni"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15003 msgid "propto"
15004 msgstr "propto"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15007 msgid "notin"
15008 msgstr "notin"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15011 msgid "vdash"
15012 msgstr "vdash"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15015 msgid "dashv"
15016 msgstr "dashv"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15019 msgid "bowtie"
15020 msgstr "bowtie"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15023 msgid "alpha"
15024 msgstr "alpha"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15027 msgid "beta"
15028 msgstr "beta"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15031 msgid "gamma"
15032 msgstr "gamma"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15035 msgid "delta"
15036 msgstr "delta"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15039 msgid "epsilon"
15040 msgstr "epsilon"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15043 msgid "varepsilon"
15044 msgstr "varepsilon"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15047 msgid "zeta"
15048 msgstr "zeta"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15051 msgid "eta"
15052 msgstr "eta"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15055 msgid "theta"
15056 msgstr "theta"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15059 msgid "vartheta"
15060 msgstr "vartheta"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15063 msgid "iota"
15064 msgstr "iota"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15067 msgid "kappa"
15068 msgstr "kappa"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15071 msgid "lambda"
15072 msgstr "lambda"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15075 msgid "mu"
15076 msgstr "mu"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15079 msgid "nu"
15080 msgstr "nu"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15083 msgid "xi"
15084 msgstr "xi"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15087 msgid "pi"
15088 msgstr "pi"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15091 msgid "varpi"
15092 msgstr "varpi"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15095 msgid "rho"
15096 msgstr "rho"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15099 msgid "varrho"
15100 msgstr "varrho"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15103 msgid "sigma"
15104 msgstr "sigma"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15107 msgid "varsigma"
15108 msgstr "varsigma"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15111 msgid "tau"
15112 msgstr "tau"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15115 msgid "upsilon"
15116 msgstr "upsilon"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15119 msgid "phi"
15120 msgstr "phi"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15123 msgid "varphi"
15124 msgstr "varphi"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15127 msgid "chi"
15128 msgstr "chi"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15131 msgid "psi"
15132 msgstr "psi"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15135 msgid "omega"
15136 msgstr "omega"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15139 msgid "Gamma"
15140 msgstr "Gamma"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15143 msgid "Delta"
15144 msgstr "Delta"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15147 msgid "Theta"
15148 msgstr "Theta"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15151 msgid "Lambda"
15152 msgstr "Lambda"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15155 msgid "Xi"
15156 msgstr "Xi"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15159 msgid "Pi"
15160 msgstr "Pi"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15163 msgid "Sigma"
15164 msgstr "Sigma"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15167 msgid "Upsilon"
15168 msgstr "Upsilon"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15171 msgid "Phi"
15172 msgstr "Phi"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15175 msgid "Psi"
15176 msgstr "Psi"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15179 msgid "Omega"
15180 msgstr "Omega"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15183 msgid "nabla"
15184 msgstr "nabla"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15187 msgid "partial"
15188 msgstr "partial"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15191 msgid "infty"
15192 msgstr "infty"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15195 msgid "prime"
15196 msgstr "prime"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15199 msgid "ell"
15200 msgstr "ell"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15203 msgid "emptyset"
15204 msgstr "emptyset"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15207 msgid "exists"
15208 msgstr "exists"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15211 msgid "forall"
15212 msgstr "forall"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15215 msgid "imath"
15216 msgstr "imath"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15219 msgid "jmath"
15220 msgstr "jmath"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15223 msgid "Re"
15224 msgstr "Re"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15227 msgid "Im"
15228 msgstr "Im"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15231 msgid "aleph"
15232 msgstr "aleph"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15235 msgid "wp"
15236 msgstr "wp"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15239 msgid "hbar"
15240 msgstr "hbar"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15243 msgid "angle"
15244 msgstr "angle"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15247 msgid "top"
15248 msgstr "top"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15251 msgid "bot"
15252 msgstr "bot"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15255 msgid "Vert"
15256 msgstr "Vert"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15259 msgid "neg"
15260 msgstr "neg"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15263 msgid "flat"
15264 msgstr "flat"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15267 msgid "natural"
15268 msgstr "natural"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15271 msgid "sharp"
15272 msgstr "sharp"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15275 msgid "surd"
15276 msgstr "surd"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15279 msgid "triangle"
15280 msgstr "triangle"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15283 msgid "diamondsuit"
15284 msgstr "diamondsuit"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15287 msgid "heartsuit"
15288 msgstr "heartsuit"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15291 msgid "clubsuit"
15292 msgstr "clubsuit"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15295 msgid "spadesuit"
15296 msgstr "spadesuit"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15299 msgid "textrm \\AA"
15300 msgstr "textrm \\AA"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15303 msgid "textrm \\O"
15304 msgstr "textrm \\O"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15307 msgid "mathcircumflex"
15308 msgstr "mathcircumflex"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15311 msgid "_"
15312 msgstr "_"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15315 msgid "mathrm T"
15316 msgstr "mathrm T"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15319 msgid "mathbb N"
15320 msgstr "mathbb N"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15323 msgid "mathbb Z"
15324 msgstr "mathbb Z"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15327 msgid "mathbb Q"
15328 msgstr "mathbb Q"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15331 msgid "mathbb R"
15332 msgstr "mathbb R"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15335 msgid "mathbb C"
15336 msgstr "mathbb C"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15339 msgid "mathbb H"
15340 msgstr "mathbb H"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15343 msgid "mathcal F"
15344 msgstr "mathcal F"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15347 msgid "mathcal L"
15348 msgstr "mathcal L"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15351 msgid "mathcal H"
15352 msgstr "mathcal H"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15355 msgid "mathcal O"
15356 msgstr "mathcal O"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15359 msgid "Big Operators"
15360 msgstr "אופרטורים גדולים"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15363 msgid "intop"
15364 msgstr "intop"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15367 msgid "int"
15368 msgstr "int"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15371 msgid "iint"
15372 msgstr "iint"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15375 msgid "iintop"
15376 msgstr "iintop"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15379 msgid "iiint"
15380 msgstr "iiint"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15383 msgid "iiintop"
15384 msgstr "iiintop"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15387 msgid "iiiint"
15388 msgstr "iiiint"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15391 msgid "iiiintop"
15392 msgstr "iiiintop"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15395 msgid "dotsint"
15396 msgstr "dotsint"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15399 msgid "dotsintop"
15400 msgstr "dotsintop"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15403 msgid "oint"
15404 msgstr "oint"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15407 msgid "ointop"
15408 msgstr "ointop"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15411 msgid "oiint"
15412 msgstr "oiint"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15415 msgid "oiintop"
15416 msgstr "oiintop"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15419 msgid "ointctrclockwiseop"
15420 msgstr "ointctrclockwiseop"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15423 msgid "ointctrclockwise"
15424 msgstr "ointctrclockwise"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15427 msgid "ointclockwiseop"
15428 msgstr "ointclockwiseop"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15431 msgid "ointclockwise"
15432 msgstr "ointclockwise"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15435 msgid "sqint"
15436 msgstr "sqint"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15439 msgid "sqintop"
15440 msgstr "sqintop"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15443 msgid "sqiint"
15444 msgstr "sqiint"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15447 msgid "sqiintop"
15448 msgstr "sqiintop"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15451 msgid "fint"
15452 msgstr "fint"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15455 msgid "fintop"
15456 msgstr "fintop"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15459 msgid "landupint"
15460 msgstr "landupint"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15463 msgid "landupintop"
15464 msgstr "landupintop"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15467 msgid "landdownint"
15468 msgstr "landdownint"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15471 msgid "landdownintop"
15472 msgstr "landdownintop"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15475 msgid "sum"
15476 msgstr "sum"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15479 msgid "prod"
15480 msgstr "prod"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15483 msgid "coprod"
15484 msgstr "coprod"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15487 msgid "bigsqcup"
15488 msgstr "bigsqcup"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15491 msgid "bigotimes"
15492 msgstr "bigotimes"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15495 msgid "bigodot"
15496 msgstr "bigodot"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15499 msgid "bigoplus"
15500 msgstr "bigoplus"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15503 msgid "bigcap"
15504 msgstr "bigcap"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15507 msgid "bigcup"
15508 msgstr "bigcup"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15511 msgid "biguplus"
15512 msgstr "biguplus"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15515 msgid "bigvee"
15516 msgstr "bigvee"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15519 msgid "bigwedge"
15520 msgstr "bigwedge"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15523 msgid "AMS Miscellaneous"
15524 msgstr "שונות - AMS"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15527 msgid "digamma"
15528 msgstr "digamma"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15531 msgid "varkappa"
15532 msgstr "varkappa"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15535 msgid "beth"
15536 msgstr "beth"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15539 msgid "daleth"
15540 msgstr "daleth"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15543 msgid "gimel"
15544 msgstr "gimel"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15547 msgid "ulcorner"
15548 msgstr "ulcorner"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15551 msgid "urcorner"
15552 msgstr "urcorner"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15555 msgid "llcorner"
15556 msgstr "llcorner"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15559 msgid "lrcorner"
15560 msgstr "lrcorner"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15563 msgid "hslash"
15564 msgstr "hslash"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15567 msgid "vartriangle"
15568 msgstr "vartriangle"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15571 msgid "triangledown"
15572 msgstr "triangledown"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15575 msgid "square"
15576 msgstr "square"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15579 msgid "lozenge"
15580 msgstr "lozenge"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15583 msgid "circledS"
15584 msgstr "circledS"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15587 msgid "measuredangle"
15588 msgstr "measuredangle"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15591 msgid "nexists"
15592 msgstr "nexists"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15595 msgid "mho"
15596 msgstr "mho"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15599 msgid "Finv"
15600 msgstr "Finv"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15603 msgid "Game"
15604 msgstr "Game"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15607 msgid "Bbbk"
15608 msgstr "Bbbk"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15611 msgid "backprime"
15612 msgstr "backprime"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15615 msgid "varnothing"
15616 msgstr "varnothing"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Diamond"
15621 msgstr "diamond"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15624 msgid "blacktriangle"
15625 msgstr "blacktriangle"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15628 msgid "blacktriangledown"
15629 msgstr "blacktriangledown"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15632 msgid "blacksquare"
15633 msgstr "blacksquare"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15636 msgid "blacklozenge"
15637 msgstr "blacklozenge"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15640 msgid "bigstar"
15641 msgstr "bigstar"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15644 msgid "sphericalangle"
15645 msgstr "sphericalangle"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15648 msgid "complement"
15649 msgstr "complement"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15652 msgid "eth"
15653 msgstr "eth"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15656 msgid "diagup"
15657 msgstr "diagup"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15660 msgid "diagdown"
15661 msgstr "diagdown"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15664 msgid "AMS Arrows"
15665 msgstr "חצים - AMS"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15668 msgid "dashleftarrow"
15669 msgstr "dashleftarrow"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15672 msgid "dashrightarrow"
15673 msgstr "dashrightarrow"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15676 msgid "leftleftarrows"
15677 msgstr "leftleftarrows"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15680 msgid "leftrightarrows"
15681 msgstr "leftrightarrows"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15684 msgid "rightrightarrows"
15685 msgstr "rightrightarrows"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15688 msgid "rightleftarrows"
15689 msgstr "rightleftarrows"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15692 msgid "Lleftarrow"
15693 msgstr "Lleftarrow"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15696 msgid "Rrightarrow"
15697 msgstr "Rrightarrow"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15700 msgid "twoheadleftarrow"
15701 msgstr "twoheadleftarrow"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15704 msgid "twoheadrightarrow"
15705 msgstr "twoheadrightarrow"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15708 msgid "leftarrowtail"
15709 msgstr "leftarrowtail"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15712 msgid "rightarrowtail"
15713 msgstr "rightarrowtail"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15716 msgid "looparrowleft"
15717 msgstr "looparrowleft"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15720 msgid "looparrowright"
15721 msgstr "looparrowright"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15724 msgid "curvearrowleft"
15725 msgstr "curvearrowleft"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15728 msgid "curvearrowright"
15729 msgstr "curvearrowright"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15732 msgid "circlearrowleft"
15733 msgstr "circlearrowleft"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15736 msgid "circlearrowright"
15737 msgstr "circlearrowright"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15740 msgid "Lsh"
15741 msgstr "Lsh"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15744 msgid "Rsh"
15745 msgstr "Rsh"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15748 msgid "upuparrows"
15749 msgstr "upuparrows"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15752 msgid "downdownarrows"
15753 msgstr "downdownarrows"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15756 msgid "upharpoonleft"
15757 msgstr "upharpoonleft"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15760 msgid "upharpoonright"
15761 msgstr "upharpoonright"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15764 msgid "downharpoonleft"
15765 msgstr "downharpoonleft"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15768 msgid "downharpoonright"
15769 msgstr "downharpoonright"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15772 msgid "leftrightharpoons"
15773 msgstr "leftrightharpoons"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15776 msgid "rightsquigarrow"
15777 msgstr "rightsquigarrow"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15780 msgid "leftrightsquigarrow"
15781 msgstr "leftrightsquigarrow"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15784 msgid "nleftarrow"
15785 msgstr "nleftarrow"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15788 msgid "nrightarrow"
15789 msgstr "nrightarrow"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15792 msgid "nleftrightarrow"
15793 msgstr "nleftrightarrow"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15796 msgid "nLeftarrow"
15797 msgstr "nLeftarrow"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15800 msgid "nRightarrow"
15801 msgstr "nRightarrow"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15804 msgid "nLeftrightarrow"
15805 msgstr "nLeftrightarrow"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15808 msgid "multimap"
15809 msgstr "multimap"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15812 msgid "AMS Relations"
15813 msgstr "יחסים - AMS"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15816 msgid "leqq"
15817 msgstr "leqq"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15820 msgid "geqq"
15821 msgstr "geqq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15824 msgid "leqslant"
15825 msgstr "leqslant"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15828 msgid "geqslant"
15829 msgstr "geqslant"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15832 msgid "eqslantless"
15833 msgstr "eqslantless"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15836 msgid "eqslantgtr"
15837 msgstr "eqslantgtr"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15840 msgid "lesssim"
15841 msgstr "lesssim"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15844 msgid "gtrsim"
15845 msgstr "gtrsim"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15848 msgid "lessapprox"
15849 msgstr "lessapprox"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15852 msgid "gtrapprox"
15853 msgstr "gtrapprox"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15856 msgid "approxeq"
15857 msgstr "approxeq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15860 msgid "triangleq"
15861 msgstr "triangleq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15864 msgid "lessdot"
15865 msgstr "lessdot"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15868 msgid "gtrdot"
15869 msgstr "gtrdot"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15872 msgid "lll"
15873 msgstr "lll"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15876 msgid "ggg"
15877 msgstr "ggg"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15880 msgid "lessgtr"
15881 msgstr "lessgtr"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15884 msgid "gtrless"
15885 msgstr "gtrless"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15888 msgid "lesseqgtr"
15889 msgstr "lesseqgtr"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15892 msgid "gtreqless"
15893 msgstr "gtreqless"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15896 msgid "lesseqqgtr"
15897 msgstr "lesseqqgtr"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15900 msgid "gtreqqless"
15901 msgstr "gtreqqless"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15904 msgid "eqcirc"
15905 msgstr "eqcirc"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15908 msgid "circeq"
15909 msgstr "circeq"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15912 msgid "thicksim"
15913 msgstr "thicksim"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15916 msgid "thickapprox"
15917 msgstr "thickapprox"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15920 msgid "backsim"
15921 msgstr "backsim"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15924 msgid "backsimeq"
15925 msgstr "backsimeq"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15928 msgid "subseteqq"
15929 msgstr "subseteqq"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15932 msgid "supseteqq"
15933 msgstr "supseteqq"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15936 msgid "Subset"
15937 msgstr "Subset"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15940 msgid "Supset"
15941 msgstr "Supset"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15944 msgid "sqsubset"
15945 msgstr "sqsubset"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15948 msgid "sqsupset"
15949 msgstr "sqsupset"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15952 msgid "preccurlyeq"
15953 msgstr "preccurlyeq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15956 msgid "succcurlyeq"
15957 msgstr "succcurlyeq"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15960 msgid "curlyeqprec"
15961 msgstr "curlyeqprec"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15964 msgid "curlyeqsucc"
15965 msgstr "curlyeqsucc"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15968 msgid "precsim"
15969 msgstr "precsim"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15972 msgid "succsim"
15973 msgstr "succsim"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15976 msgid "precapprox"
15977 msgstr "precapprox"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15980 msgid "succapprox"
15981 msgstr "succapprox"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15984 msgid "vartriangleleft"
15985 msgstr "vartriangleleft"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15988 msgid "vartriangleright"
15989 msgstr "vartriangleright"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15992 msgid "trianglelefteq"
15993 msgstr "trianglelefteq"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15996 msgid "trianglerighteq"
15997 msgstr "trianglerighteq"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16000 msgid "bumpeq"
16001 msgstr "bumpeq"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16004 msgid "Bumpeq"
16005 msgstr "Bumpeq"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16008 msgid "doteqdot"
16009 msgstr "doteqdot"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16012 msgid "risingdotseq"
16013 msgstr "risingdotseq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16016 msgid "fallingdotseq"
16017 msgstr "fallingdotseq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16020 msgid "vDash"
16021 msgstr "vDash"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16024 msgid "Vvdash"
16025 msgstr "Vvdash"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16028 msgid "Vdash"
16029 msgstr "Vdash"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16032 msgid "shortmid"
16033 msgstr "shortmid"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16036 msgid "shortparallel"
16037 msgstr "shortparallel"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16040 msgid "smallsmile"
16041 msgstr "smallsmile"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16044 msgid "smallfrown"
16045 msgstr "smallfrown"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16048 msgid "blacktriangleleft"
16049 msgstr "blacktriangleleft"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16052 msgid "blacktriangleright"
16053 msgstr "blacktriangleright"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16056 msgid "because"
16057 msgstr "because"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16060 msgid "therefore"
16061 msgstr "therefore"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16064 msgid "backepsilon"
16065 msgstr "backepsilon"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16068 msgid "varpropto"
16069 msgstr "varpropto"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16072 msgid "between"
16073 msgstr "between"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16076 msgid "pitchfork"
16077 msgstr "pitchfork"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16080 msgid "AMS Negative Relations"
16081 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16084 msgid "nless"
16085 msgstr "nless"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16088 msgid "ngtr"
16089 msgstr "ngtr"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16092 msgid "nleq"
16093 msgstr "nleq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16096 msgid "ngeq"
16097 msgstr "ngeq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16100 msgid "nleqslant"
16101 msgstr "nleqslant"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16104 msgid "ngeqslant"
16105 msgstr "ngeqslant"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16108 msgid "nleqq"
16109 msgstr "nleqq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16112 msgid "ngeqq"
16113 msgstr "ngeqq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16116 msgid "lneq"
16117 msgstr "lneq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16120 msgid "gneq"
16121 msgstr "gneq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16124 msgid "lneqq"
16125 msgstr "lneqq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16128 msgid "gneqq"
16129 msgstr "gneqq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16132 msgid "lvertneqq"
16133 msgstr "lvertneqq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16136 msgid "gvertneqq"
16137 msgstr "gvertneqq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16140 msgid "lnsim"
16141 msgstr "lnsim"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16144 msgid "gnsim"
16145 msgstr "gnsim"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16148 msgid "lnapprox"
16149 msgstr "lnapprox"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16152 msgid "gnapprox"
16153 msgstr "gnapprox"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16156 msgid "nprec"
16157 msgstr "nprec"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16160 msgid "nsucc"
16161 msgstr "nsucc"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16164 msgid "npreceq"
16165 msgstr "npreceq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16168 msgid "nsucceq"
16169 msgstr "nsucceq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16172 msgid "precnsim"
16173 msgstr "precnsim"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16176 msgid "succnsim"
16177 msgstr "succnsim"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16180 msgid "precnapprox"
16181 msgstr "precnapprox"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16184 msgid "succnapprox"
16185 msgstr "succnapprox"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16188 msgid "subsetneq"
16189 msgstr "subsetneq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16192 msgid "supsetneq"
16193 msgstr "supsetneq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16196 msgid "subsetneqq"
16197 msgstr "subsetneqq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16200 msgid "supsetneqq"
16201 msgstr "supsetneqq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16204 msgid "nsubseteq"
16205 msgstr "nsubseteq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16208 msgid "nsupseteq"
16209 msgstr "nsupseteq"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16212 msgid "nsupseteqq"
16213 msgstr "nsupseteqq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16216 msgid "nvdash"
16217 msgstr "nvdash"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16220 msgid "nvDash"
16221 msgstr "nvDash"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16224 msgid "nVDash"
16225 msgstr "nVDash"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16228 msgid "varsubsetneq"
16229 msgstr "varsubsetneq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16232 msgid "varsupsetneq"
16233 msgstr "varsupsetneq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16236 msgid "varsubsetneqq"
16237 msgstr "varsubsetneqq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16240 msgid "varsupsetneqq"
16241 msgstr "varsupsetneqq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16244 msgid "ntriangleleft"
16245 msgstr "ntriangleleft"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16248 msgid "ntriangleright"
16249 msgstr "ntriangleright"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16252 msgid "ntrianglelefteq"
16253 msgstr "ntrianglelefteq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16256 msgid "ntrianglerighteq"
16257 msgstr "ntrianglerighteq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16260 msgid "ncong"
16261 msgstr "ncong"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16264 msgid "nsim"
16265 msgstr "nsim"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16268 msgid "nmid"
16269 msgstr "nmid"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16272 msgid "nshortmid"
16273 msgstr "nshortmid"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16276 msgid "nparallel"
16277 msgstr "nparallel"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16280 msgid "nshortparallel"
16281 msgstr "nshortparallel"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16284 msgid "AMS Operators"
16285 msgstr "אופרטורים - AMS"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16288 msgid "dotplus"
16289 msgstr "dotplus"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16292 msgid "smallsetminus"
16293 msgstr "smallsetminus"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16296 msgid "Cap"
16297 msgstr "Cap"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16300 msgid "Cup"
16301 msgstr "Cup"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16304 msgid "barwedge"
16305 msgstr "barwedge"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16308 msgid "veebar"
16309 msgstr "veebar"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16312 msgid "doublebarwedge"
16313 msgstr "doublebarwedge"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16316 msgid "boxminus"
16317 msgstr "boxminus"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16320 msgid "boxtimes"
16321 msgstr "boxtimes"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16324 msgid "boxdot"
16325 msgstr "boxdot"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16328 msgid "boxplus"
16329 msgstr "boxplus"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16332 msgid "divideontimes"
16333 msgstr "divideontimes"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16336 msgid "ltimes"
16337 msgstr "ltimes"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16340 msgid "rtimes"
16341 msgstr "rtimes"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16344 msgid "leftthreetimes"
16345 msgstr "leftthreetimes"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16348 msgid "rightthreetimes"
16349 msgstr "rightthreetimes"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16352 msgid "curlywedge"
16353 msgstr "curlywedge"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16356 msgid "curlyvee"
16357 msgstr "curlyvee"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16360 msgid "circleddash"
16361 msgstr "circleddash"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16364 msgid "circledast"
16365 msgstr "circledast"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16368 msgid "circledcirc"
16369 msgstr "circledcirc"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16372 msgid "centerdot"
16373 msgstr "centerdot"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16376 msgid "intercal"
16377 msgstr "intercal"
16378
16379 #: lib/external_templates:37
16380 msgid "RasterImage"
16381 msgstr "מפת סיביות"
16382
16383 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16384 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/external_templates:45
16388 msgid "A bitmap file.\n"
16389 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16390
16391 #: lib/external_templates:109
16392 msgid "XFig"
16393 msgstr "XFig"
16394
16395 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16396 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/external_templates:112
16400 msgid "An Xfig figure.\n"
16401 msgstr "קובץ XFig.\n"
16402
16403 #: lib/external_templates:162
16404 msgid "ChessDiagram"
16405 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16406
16407 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16408 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/external_templates:165
16412 msgid ""
16413 "A chess position diagram.\n"
16414 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16415 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16416 "the position that you want to display.\n"
16417 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16418 "and remember to type in a relative path\n"
16419 "to the LyX document location.\n"
16420 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16421 "to enable general editing of the board.\n"
16422 "You might also check out the\n"
16423 "'Options->Test legality' option, and\n"
16424 "remember to middle and right click to\n"
16425 "insert new material in the board.\n"
16426 "In order for this to work, you have to\n"
16427 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16428 "that TeX will find it, and you will need\n"
16429 "to install the skak package from CTAN.\n"
16430 msgstr ""
16431 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16432 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16433 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16434 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16435 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16436 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16437 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16438 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16439 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16440 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16441 "דברים ללוח.\n"
16442 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16443 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16444 "מ- CTAN.\n"
16445
16446 #: lib/external_templates:212
16447 msgid "LilyPond"
16448 msgstr "LilyPond"
16449
16450 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16451 msgid "Lilypond typeset music"
16452 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16453
16454 #: lib/external_templates:215
16455 msgid ""
16456 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16457 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16458 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16459 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16460 msgstr ""
16461 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16462 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16463 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16464 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16465
16466 #: lib/external_templates:261
16467 #, fuzzy
16468 msgid "PDFPages"
16469 msgstr "עמודים"
16470
16471 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16472 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/external_templates:264
16476 msgid ""
16477 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16478 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16479 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16480 "Examples:\n"
16481 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16482 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16483 "* pages=- (to include all pages)\n"
16484 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16485 "for further options and details.\n"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/external_templates:304
16489 msgid ""
16490 "Today's date.\n"
16491 "Read 'info date' for more information.\n"
16492 msgstr ""
16493 "התאריך של היום.\n"
16494 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16495
16496 #: lib/external_templates:333
16497 msgid "Dia"
16498 msgstr "Dia"
16499
16500 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16501 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/external_templates:336
16505 msgid "Dia diagram.\n"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/configure.py:445
16509 msgid "Tgif"
16510 msgstr "Tgif"
16511
16512 #: lib/configure.py:448
16513 msgid "FIG"
16514 msgstr "FIG"
16515
16516 #: lib/configure.py:451
16517 msgid "DIA"
16518 msgstr "DIA"
16519
16520 #: lib/configure.py:454
16521 msgid "Grace"
16522 msgstr "Grace"
16523
16524 #: lib/configure.py:457
16525 msgid "FEN"
16526 msgstr "FEN"
16527
16528 #: lib/configure.py:460
16529 msgid "SVG"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16533 msgid "BMP"
16534 msgstr "BMP"
16535
16536 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16537 msgid "GIF"
16538 msgstr "GIF"
16539
16540 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16542 msgid "JPEG"
16543 msgstr "JPEG"
16544
16545 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16546 msgid "PBM"
16547 msgstr "PBM"
16548
16549 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16550 msgid "PGM"
16551 msgstr "PGM"
16552
16553 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16555 msgid "PNG"
16556 msgstr "PNG"
16557
16558 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16559 msgid "PPM"
16560 msgstr "PPM"
16561
16562 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16563 msgid "TIFF"
16564 msgstr "TIFF"
16565
16566 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16567 msgid "XBM"
16568 msgstr "XBM"
16569
16570 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16571 msgid "XPM"
16572 msgstr "XPM"
16573
16574 #: lib/configure.py:498
16575 msgid "Plain text (chess output)"
16576 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16577
16578 #: lib/configure.py:499
16579 msgid "Plain text (image)"
16580 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16581
16582 #: lib/configure.py:500
16583 msgid "Plain text (Xfig output)"
16584 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16585
16586 #: lib/configure.py:501
16587 msgid "date (output)"
16588 msgstr "תאריך (פלט)"
16589
16590 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16591 msgid "DocBook"
16592 msgstr "DocBook"
16593
16594 #: lib/configure.py:502
16595 msgid "DocBook|B"
16596 msgstr "DocBook|B"
16597
16598 #: lib/configure.py:503
16599 msgid "Docbook (XML)"
16600 msgstr "Docbook (XML)"
16601
16602 #: lib/configure.py:504
16603 msgid "Graphviz Dot"
16604 msgstr "Graphviz Dot"
16605
16606 #: lib/configure.py:505
16607 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16608 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16609
16610 #: lib/configure.py:506
16611 msgid "NoWeb"
16612 msgstr "NoWeb"
16613
16614 #: lib/configure.py:506
16615 msgid "NoWeb|N"
16616 msgstr "NoWeb|N"
16617
16618 #: lib/configure.py:507
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Sweave|S"
16621 msgstr "שמור|ש"
16622
16623 #: lib/configure.py:508
16624 msgid "LilyPond music"
16625 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16626
16627 #: lib/configure.py:509
16628 msgid "LaTeX (plain)"
16629 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16630
16631 #: lib/configure.py:509
16632 msgid "LaTeX (plain)|L"
16633 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16634
16635 #: lib/configure.py:510
16636 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16637 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16638
16639 #: lib/configure.py:511
16640 #, fuzzy
16641 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16642 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16643
16644 #: lib/configure.py:512
16645 msgid "Plain text"
16646 msgstr "טקסט רגיל"
16647
16648 #: lib/configure.py:512
16649 msgid "Plain text|a"
16650 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16651
16652 #: lib/configure.py:513
16653 msgid "Plain text (pstotext)"
16654 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16655
16656 #: lib/configure.py:514
16657 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16658 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16659
16660 #: lib/configure.py:515
16661 msgid "Plain text (catdvi)"
16662 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16663
16664 #: lib/configure.py:516
16665 msgid "Plain Text, Join Lines"
16666 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16667
16668 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16669 #, fuzzy
16670 msgid "LyXHTML"
16671 msgstr "HTML"
16672
16673 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16674 #, fuzzy
16675 msgid "LyXHTML|X"
16676 msgstr "HTML|H"
16677
16678 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16679 msgid "BibTeX"
16680 msgstr "BibTeX"
16681
16682 #: lib/configure.py:533
16683 msgid "EPS"
16684 msgstr "EPS"
16685
16686 #: lib/configure.py:534
16687 msgid "Postscript"
16688 msgstr "Postscript"
16689
16690 #: lib/configure.py:534
16691 msgid "Postscript|t"
16692 msgstr "Postscript|t"
16693
16694 #: lib/configure.py:538
16695 msgid "PDF (ps2pdf)"
16696 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16697
16698 #: lib/configure.py:538
16699 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16700 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16701
16702 #: lib/configure.py:539
16703 msgid "PDF (pdflatex)"
16704 msgstr "PDF (pdflatex)"
16705
16706 #: lib/configure.py:539
16707 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16708 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16709
16710 #: lib/configure.py:540
16711 msgid "PDF (dvipdfm)"
16712 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16713
16714 #: lib/configure.py:540
16715 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16716 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16717
16718 #: lib/configure.py:541
16719 msgid "PDF (XeTeX)"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/configure.py:541
16723 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/configure.py:544
16727 msgid "DVI"
16728 msgstr "DVI"
16729
16730 #: lib/configure.py:544
16731 msgid "DVI|D"
16732 msgstr "DVI|D"
16733
16734 #: lib/configure.py:547
16735 msgid "DraftDVI"
16736 msgstr "טיוטת DVI"
16737
16738 #: lib/configure.py:550
16739 msgid "HTML|H"
16740 msgstr "HTML|H"
16741
16742 #: lib/configure.py:553
16743 msgid "Noteedit"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/configure.py:556
16747 msgid "OpenDocument"
16748 msgstr "OpenDocument"
16749
16750 #: lib/configure.py:557
16751 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16752 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16753
16754 #: lib/configure.py:560
16755 msgid "Rich Text Format"
16756 msgstr "Rich Text Format"
16757
16758 #: lib/configure.py:561
16759 msgid "MS Word"
16760 msgstr "MS Word"
16761
16762 #: lib/configure.py:561
16763 msgid "MS Word|W"
16764 msgstr "MS Word|W"
16765
16766 #: lib/configure.py:564
16767 msgid "date command"
16768 msgstr "פקודת תאריך"
16769
16770 #: lib/configure.py:565
16771 msgid "Table (CSV)"
16772 msgstr "טבלה (CSV)"
16773
16774 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16776 msgid "LyX"
16777 msgstr "LyX"
16778
16779 #: lib/configure.py:568
16780 msgid "LyX 1.3.x"
16781 msgstr "LyX 1.3.x"
16782
16783 #: lib/configure.py:569
16784 msgid "LyX 1.4.x"
16785 msgstr "LyX 1.4.x"
16786
16787 #: lib/configure.py:570
16788 msgid "LyX 1.5.x"
16789 msgstr "LyX 1.5.x"
16790
16791 #: lib/configure.py:571
16792 #, fuzzy
16793 msgid "LyX 1.6.x"
16794 msgstr "LyX 1.3.x"
16795
16796 #: lib/configure.py:572
16797 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16798 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16799
16800 #: lib/configure.py:573
16801 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16802 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16803
16804 #: lib/configure.py:574
16805 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16806 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16807
16808 #: lib/configure.py:575
16809 msgid "LyX Preview"
16810 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16811
16812 #: lib/configure.py:576
16813 #, fuzzy
16814 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16815 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16816
16817 #: lib/configure.py:577
16818 msgid "PDFTEX"
16819 msgstr "PDFTEX"
16820
16821 #: lib/configure.py:578
16822 msgid "Program"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/configure.py:579
16826 msgid "PSTEX"
16827 msgstr "PSTEX"
16828
16829 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16830 msgid "Windows Metafile"
16831 msgstr "Windows Metafile"
16832
16833 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16834 msgid "Enhanced Metafile"
16835 msgstr "Enhanced Metafile"
16836
16837 #: lib/configure.py:582
16838 msgid "HTML (MS Word)"
16839 msgstr "HTML (MS Word)"
16840
16841 #: lib/configure.py:653
16842 msgid "LyxBlogger"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16846 #, c-format
16847 msgid "%1$s and %2$s"
16848 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16849
16850 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16851 #, c-format
16852 msgid "%1$s et al."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16856 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16857 msgid "ERROR!"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16861 msgid "No year"
16862 msgstr "אין שנה"
16863
16864 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Add to bibliography only."
16867 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16868
16869 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16870 msgid "before"
16871 msgstr "לפני"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:136
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Could not print the document %1$s.\n"
16877 "Check that your printer is set up correctly."
16878 msgstr ""
16879 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16880 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:139
16883 msgid "Print document failed"
16884 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:309
16887 msgid "Disk Error: "
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:310
16891 #, fuzzy, c-format
16892 msgid ""
16893 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16894 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:390
16897 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:392
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Attempting to close changed document!"
16903 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:400
16906 msgid "Could not remove temporary directory"
16907 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:401
16910 #, c-format
16911 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16912 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:710
16915 msgid "Unknown document class"
16916 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:711
16919 #, c-format
16920 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16921 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16924 #, c-format
16925 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16929 msgid "Document header error"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:725
16933 msgid "\\begin_header is missing"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:745
16937 msgid "\\begin_document is missing"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16941 #: src/BufferView.cpp:1381
16942 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16943 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16946 #, fuzzy
16947 msgid ""
16948 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16949 "xcolor/ulem are installed.\n"
16950 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16951 "LaTeX preamble."
16952 msgstr ""
16953 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16954 "מותקנות.\n"
16955 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16956 "LaTeX."
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16959 #, fuzzy
16960 msgid ""
16961 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16962 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16963 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16964 "LaTeX preamble."
16965 msgstr ""
16966 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16967 "soul לא מותקנות.\n"
16968 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16969 "ה- LaTeX."
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16972 msgid "Document format failure"
16973 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:883
16976 #, fuzzy, c-format
16977 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16978 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:920
16981 msgid "Conversion failed"
16982 msgstr "המרה נכשלה"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:921
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16988 "it could not be created."
16989 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:930
16992 msgid "Conversion script not found"
16993 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:931
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16999 "could not be found."
17000 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17003 msgid "Conversion script failed"
17004 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:952
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid ""
17009 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17010 "convert it."
17011 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:958
17014 #, fuzzy, c-format
17015 msgid ""
17016 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17017 "script."
17018 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:973
17021 #, c-format
17022 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17023 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:990
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17029 "overwrite this file?"
17030 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:992
17033 msgid "Overwrite modified file?"
17034 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
17037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
17039 msgid "&Overwrite"
17040 msgstr "החלף"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:1017
17043 msgid "Backup failure"
17044 msgstr "כשלון בגיבוי"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1018
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17050 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:1044
17054 #, c-format
17055 msgid "Saving document %1$s..."
17056 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:1059
17059 #, fuzzy
17060 msgid " could not write file!"
17061 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:1067
17064 msgid " done."
17065 msgstr "בוצע."
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1082
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17070 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17075 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:1095
17078 #, fuzzy
17079 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17080 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:1109
17083 #, fuzzy
17084 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17085 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:1123
17088 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17089 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:1207
17092 msgid "Iconv software exception Detected"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:1207
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17099 "installed"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:1229
17103 #, c-format
17104 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:1232
17108 msgid ""
17109 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17110 "chosen encoding.\n"
17111 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17112 msgstr ""
17113 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17114 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1239
17117 msgid "iconv conversion failed"
17118 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1244
17121 msgid "conversion failed"
17122 msgstr "המרה נכשלה"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1341
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Uncodable character in file path"
17127 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1342
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "The path of your document\n"
17133 "(%1$s)\n"
17134 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17135 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17136 "This will likely result in incomplete output.\n"
17137 "\n"
17138 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17139 "or change the file path name."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1627
17143 msgid "Running chktex..."
17144 msgstr "מריץ chktex..."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1641
17147 msgid "chktex failure"
17148 msgstr "chktex נכשל"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1642
17151 msgid "Could not run chktex successfully."
17152 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1850
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17157 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17160 #, fuzzy, c-format
17161 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17162 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:2004
17165 #, c-format
17166 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:2034
17170 #, c-format
17171 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:2091
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17177 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:2098
17180 #, fuzzy, c-format
17181 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17182 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:2108
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Error exporting to DVI."
17187 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "The file %1$s already exists.\n"
17193 "\n"
17194 "Do you want to overwrite that file?"
17195 msgstr ""
17196 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17197 "\n"
17198 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17201 msgid "Overwrite file?"
17202 msgstr "להחליף קובץ?"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:2190
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Error running external commands."
17207 msgstr "מידע כללי"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:2965
17210 msgid "Preview source code"
17211 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:2979
17214 #, c-format
17215 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17216 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:2983
17219 #, c-format
17220 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17221 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:3091
17224 #, c-format
17225 msgid "Auto-saving %1$s"
17226 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:3145
17229 msgid "Autosave failed!"
17230 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:3203
17233 msgid "Autosaving current document..."
17234 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:3271
17237 msgid "Couldn't export file"
17238 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3272
17241 #, c-format
17242 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17243 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3332
17246 msgid "File name error"
17247 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3333
17250 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17251 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3408
17254 msgid "Document export cancelled."
17255 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3418
17258 #, c-format
17259 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17260 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3424
17263 #, c-format
17264 msgid "Document exported as %1$s"
17265 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:3502
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "The specified document\n"
17271 "%1$s\n"
17272 "could not be read."
17273 msgstr ""
17274 "הקובץ המצוין:\n"
17275 "%1$s\n"
17276 "לא ניתן לקריאה."
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:3504
17279 msgid "Could not read document"
17280 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:3514
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17286 "\n"
17287 "Recover emergency save?"
17288 msgstr ""
17289 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17290 "\n"
17291 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:3517
17294 msgid "Load emergency save?"
17295 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:3518
17298 msgid "&Recover"
17299 msgstr "&שחזר"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:3518
17302 msgid "&Load Original"
17303 msgstr "טען &מקור"
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:3528
17306 msgid "Document was successfully recovered."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:3530
17310 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3531
17314 #, fuzzy, c-format
17315 msgid ""
17316 "Remove emergency file now?\n"
17317 "(%1$s)"
17318 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Delete emergency file?"
17323 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17326 #, fuzzy
17327 msgid "&Keep it"
17328 msgstr "התאם"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3538
17331 msgid "Emergency file deleted"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:3539
17335 msgid "Do not forget to save your file now!"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:3545
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Remove emergency file now?"
17341 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:3560
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17347 "\n"
17348 "Load the backup instead?"
17349 msgstr ""
17350 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17351 "\n"
17352 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3563
17355 msgid "Load backup?"
17356 msgstr "לטעון גיבוי?"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3564
17359 msgid "&Load backup"
17360 msgstr "טען &גיבוי"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3564
17363 msgid "Load &original"
17364 msgstr "טען &מקור"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17367 msgid "Senseless!!! "
17368 msgstr "חסר משמעות!!! "
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:3980
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid "Document %1$s reloaded."
17373 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3982
17376 #, fuzzy, c-format
17377 msgid "Could not reload document %1$s."
17378 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:4017
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Included File Invalid"
17383 msgstr "כלול קובץ..."
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:4018
17386 #, c-format
17387 msgid ""
17388 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17389 "  %1$s\n"
17390 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/BufferParams.cpp:553
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "The used document class\n"
17397 "\t%1$s\n"
17398 "requires external files that are not available.\n"
17399 "The document class can still be used, but LyX\n"
17400 "will not be able to produce output until the\n"
17401 "following prerequisites are installed:\n"
17402 "\t%2$s\n"
17403 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17404 "more information."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/BufferParams.cpp:563
17408 msgid "Document class not available"
17409 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17410
17411 #: src/BufferParams.cpp:1909
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "The layout file:\n"
17415 "%1$s\n"
17416 "could not be found. A default textclass with default\n"
17417 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17418 "correct output."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/BufferParams.cpp:1915
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Document class not found"
17424 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17425
17426 #: src/BufferParams.cpp:1922
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17430 "%1$s\n"
17431 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17432 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17433 "correct output."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Could not load class"
17439 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17440
17441 #: src/BufferParams.cpp:1962
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Error reading internal layout information"
17444 msgstr "מידע כללי"
17445
17446 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Read Error"
17449 msgstr "שגיאת חיפוש"
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:182
17452 msgid "No more insets"
17453 msgstr "אין עוד תוספים"
17454
17455 #: src/BufferView.cpp:718
17456 msgid "Save bookmark"
17457 msgstr "שמור סמנייה"
17458
17459 #: src/BufferView.cpp:927
17460 msgid "Converting document to new document class..."
17461 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17462
17463 #: src/BufferView.cpp:971
17464 msgid "Document is read-only"
17465 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17466
17467 #: src/BufferView.cpp:980
17468 msgid "This portion of the document is deleted."
17469 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:1280
17472 msgid "No further undo information"
17473 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17474
17475 #: src/BufferView.cpp:1289
17476 msgid "No further redo information"
17477 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17478
17479 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17480 msgid "String not found!"
17481 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17482
17483 #: src/BufferView.cpp:1500
17484 msgid "Mark off"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/BufferView.cpp:1506
17488 msgid "Mark on"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/BufferView.cpp:1513
17492 msgid "Mark removed"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:1516
17496 msgid "Mark set"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/BufferView.cpp:1567
17500 msgid "Statistics for the selection:"
17501 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17502
17503 #: src/BufferView.cpp:1569
17504 msgid "Statistics for the document:"
17505 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17506
17507 #: src/BufferView.cpp:1572
17508 #, c-format
17509 msgid "%1$d words"
17510 msgstr "%1$d מילים"
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:1574
17513 msgid "One word"
17514 msgstr "מילה אחת"
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:1577
17517 #, c-format
17518 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17519 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17520
17521 #: src/BufferView.cpp:1580
17522 msgid "One character (including blanks)"
17523 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17524
17525 #: src/BufferView.cpp:1583
17526 #, c-format
17527 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17528 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:1586
17531 msgid "One character (excluding blanks)"
17532 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1588
17535 msgid "Statistics"
17536 msgstr "סטטיסטיקות"
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:1714
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/BufferView.cpp:1716
17545 #, c-format
17546 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/BufferView.cpp:1724
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Branch name"
17552 msgstr "ענפים"
17553
17554 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17555 msgid "Branch already exists"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:2449
17559 #, c-format
17560 msgid "Inserting document %1$s..."
17561 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:2460
17564 #, c-format
17565 msgid "Document %1$s inserted."
17566 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17567
17568 #: src/BufferView.cpp:2462
17569 #, c-format
17570 msgid "Could not insert document %1$s"
17571 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17572
17573 #: src/BufferView.cpp:2728
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "Could not read the specified document\n"
17577 "%1$s\n"
17578 "due to the error: %2$s"
17579 msgstr ""
17580 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17581 "%1$s\n"
17582 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17583
17584 #: src/BufferView.cpp:2730
17585 msgid "Could not read file"
17586 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17587
17588 #: src/BufferView.cpp:2737
17589 #, fuzzy, c-format
17590 msgid ""
17591 "%1$s\n"
17592 " is not readable."
17593 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17596 msgid "Could not open file"
17597 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:2745
17600 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17601 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17602
17603 #: src/BufferView.cpp:2746
17604 msgid ""
17605 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17606 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17607 "If this does not give the correct result\n"
17608 "then please change the encoding of the file\n"
17609 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17610 msgstr ""
17611 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17612 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17613 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17614 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17615 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17616
17617 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17618 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17620 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17621 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17622 msgid "LyX Warning: "
17623 msgstr "אזהרת LyX:"
17624
17625 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17627 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17628 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17629 msgid "uncodable character"
17630 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17631
17632 #: src/Changes.cpp:379
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Uncodable character in author name"
17635 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17636
17637 #: src/Changes.cpp:380
17638 #, c-format
17639 msgid ""
17640 "The author name '%1$s',\n"
17641 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17642 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17643 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17644 "\n"
17645 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17646 "or change the spelling of the author name."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/Chktex.cpp:63
17650 #, c-format
17651 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17652 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17653
17654 #: src/Chktex.cpp:65
17655 msgid "ChkTeX warning id # "
17656 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17657
17658 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17660 msgid "none"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/Color.cpp:159
17664 msgid "black"
17665 msgstr "שחור"
17666
17667 #: src/Color.cpp:160
17668 msgid "white"
17669 msgstr "לבן"
17670
17671 #: src/Color.cpp:161
17672 msgid "red"
17673 msgstr "אדום"
17674
17675 #: src/Color.cpp:162
17676 msgid "green"
17677 msgstr "ירוק"
17678
17679 #: src/Color.cpp:163
17680 msgid "blue"
17681 msgstr "כחול"
17682
17683 #: src/Color.cpp:164
17684 msgid "cyan"
17685 msgstr "ציאן"
17686
17687 #: src/Color.cpp:165
17688 msgid "magenta"
17689 msgstr "מגנטה"
17690
17691 #: src/Color.cpp:166
17692 msgid "yellow"
17693 msgstr "צהוב"
17694
17695 #: src/Color.cpp:167
17696 msgid "cursor"
17697 msgstr "סמן"
17698
17699 #: src/Color.cpp:168
17700 msgid "background"
17701 msgstr "רקע"
17702
17703 #: src/Color.cpp:169
17704 msgid "text"
17705 msgstr "טקסט"
17706
17707 #: src/Color.cpp:170
17708 msgid "selection"
17709 msgstr "בחירה"
17710
17711 #: src/Color.cpp:171
17712 #, fuzzy
17713 msgid "selected text"
17714 msgstr "טקסט מחוק"
17715
17716 #: src/Color.cpp:173
17717 msgid "LaTeX text"
17718 msgstr "טקסט LaTeX"
17719
17720 #: src/Color.cpp:174
17721 #, fuzzy
17722 msgid "inline completion"
17723 msgstr "&בתוך השורה"
17724
17725 #: src/Color.cpp:176
17726 msgid "non-unique inline completion"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/Color.cpp:178
17730 msgid "previewed snippet"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/Color.cpp:179
17734 #, fuzzy
17735 msgid "note label"
17736 msgstr "הוסף תווית"
17737
17738 #: src/Color.cpp:180
17739 msgid "note background"
17740 msgstr "רקע הערה"
17741
17742 #: src/Color.cpp:181
17743 #, fuzzy
17744 msgid "comment label"
17745 msgstr "הערה"
17746
17747 #: src/Color.cpp:182
17748 msgid "comment background"
17749 msgstr "רקע ההערה"
17750
17751 #: src/Color.cpp:183
17752 #, fuzzy
17753 msgid "greyedout inset label"
17754 msgstr "הוסף תווית"
17755
17756 #: src/Color.cpp:184
17757 #, fuzzy
17758 msgid "greyedout inset text"
17759 msgstr "הוסף תווית"
17760
17761 #: src/Color.cpp:185
17762 msgid "greyedout inset background"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/Color.cpp:186
17766 #, fuzzy
17767 msgid "phantom inset text"
17768 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17769
17770 #: src/Color.cpp:187
17771 msgid "shaded box"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/Color.cpp:188
17775 #, fuzzy
17776 msgid "listings background"
17777 msgstr "רקע הערה"
17778
17779 #: src/Color.cpp:189
17780 #, fuzzy
17781 msgid "branch label"
17782 msgstr "ענף"
17783
17784 #: src/Color.cpp:190
17785 #, fuzzy
17786 msgid "footnote label"
17787 msgstr "הערת תחתית"
17788
17789 #: src/Color.cpp:191
17790 #, fuzzy
17791 msgid "index label"
17792 msgstr "הוסף תווית"
17793
17794 #: src/Color.cpp:192
17795 #, fuzzy
17796 msgid "margin note label"
17797 msgstr "דלג לתווית"
17798
17799 #: src/Color.cpp:193
17800 #, fuzzy
17801 msgid "URL label"
17802 msgstr "תווית"
17803
17804 #: src/Color.cpp:194
17805 #, fuzzy
17806 msgid "URL text"
17807 msgstr "טקסט"
17808
17809 #: src/Color.cpp:195
17810 msgid "depth bar"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/Color.cpp:196
17814 msgid "language"
17815 msgstr "שפה"
17816
17817 #: src/Color.cpp:197
17818 msgid "command inset"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/Color.cpp:198
17822 msgid "command inset background"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/Color.cpp:199
17826 msgid "command inset frame"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/Color.cpp:200
17830 msgid "special character"
17831 msgstr "תו מיוחד"
17832
17833 #: src/Color.cpp:201
17834 msgid "math"
17835 msgstr "מתמטיקה"
17836
17837 #: src/Color.cpp:202
17838 msgid "math background"
17839 msgstr "רקע מתמטיקה"
17840
17841 #: src/Color.cpp:203
17842 msgid "graphics background"
17843 msgstr "רקע של תמונות"
17844
17845 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17846 #, fuzzy
17847 msgid "math macro background"
17848 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17849
17850 #: src/Color.cpp:205
17851 msgid "math frame"
17852 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17853
17854 #: src/Color.cpp:206
17855 msgid "math corners"
17856 msgstr "פינות מתמטיקה"
17857
17858 #: src/Color.cpp:207
17859 msgid "math line"
17860 msgstr "קו מתמטיקה"
17861
17862 #: src/Color.cpp:209
17863 #, fuzzy
17864 msgid "math macro hovered background"
17865 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17866
17867 #: src/Color.cpp:210
17868 #, fuzzy
17869 msgid "math macro label"
17870 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17871
17872 #: src/Color.cpp:211
17873 #, fuzzy
17874 msgid "math macro frame"
17875 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17876
17877 #: src/Color.cpp:212
17878 #, fuzzy
17879 msgid "math macro blended out"
17880 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17881
17882 #: src/Color.cpp:213
17883 #, fuzzy
17884 msgid "math macro old parameter"
17885 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17886
17887 #: src/Color.cpp:214
17888 #, fuzzy
17889 msgid "math macro new parameter"
17890 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17891
17892 #: src/Color.cpp:215
17893 msgid "caption frame"
17894 msgstr "מסגרת הכותרת"
17895
17896 #: src/Color.cpp:216
17897 msgid "collapsable inset text"
17898 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17899
17900 #: src/Color.cpp:217
17901 msgid "collapsable inset frame"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/Color.cpp:218
17905 msgid "inset background"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/Color.cpp:219
17909 msgid "inset frame"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/Color.cpp:220
17913 msgid "LaTeX error"
17914 msgstr "שגיאת LaTeX"
17915
17916 #: src/Color.cpp:221
17917 msgid "end-of-line marker"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/Color.cpp:222
17921 msgid "appendix marker"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/Color.cpp:223
17925 msgid "change bar"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/Color.cpp:224
17929 #, fuzzy
17930 msgid "deleted text"
17931 msgstr "טקסט מחוק"
17932
17933 #: src/Color.cpp:225
17934 #, fuzzy
17935 msgid "added text"
17936 msgstr "טקסט שנוסף"
17937
17938 #: src/Color.cpp:226
17939 msgid "changed text 1st author"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/Color.cpp:227
17943 msgid "changed text 2nd author"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/Color.cpp:228
17947 msgid "changed text 3rd author"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/Color.cpp:229
17951 msgid "changed text 4th author"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/Color.cpp:230
17955 msgid "changed text 5th author"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/Color.cpp:231
17959 #, fuzzy
17960 msgid "deleted text modifier"
17961 msgstr "טקסט מחוק"
17962
17963 #: src/Color.cpp:232
17964 msgid "added space markers"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/Color.cpp:233
17968 msgid "top/bottom line"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/Color.cpp:234
17972 msgid "table line"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/Color.cpp:235
17976 msgid "table on/off line"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/Color.cpp:237
17980 msgid "bottom area"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/Color.cpp:238
17984 #, fuzzy
17985 msgid "new page"
17986 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17987
17988 #: src/Color.cpp:239
17989 #, fuzzy
17990 msgid "page break / line break"
17991 msgstr "שבירת עמוד"
17992
17993 #: src/Color.cpp:240
17994 msgid "frame of button"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/Color.cpp:241
17998 msgid "button background"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/Color.cpp:242
18002 msgid "button background under focus"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/Color.cpp:243
18006 #, fuzzy
18007 msgid "paragraph marker"
18008 msgstr "תת-פסקה"
18009
18010 #: src/Color.cpp:244
18011 #, fuzzy
18012 msgid "preview frame"
18013 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18014
18015 #: src/Color.cpp:245
18016 msgid "inherit"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/Color.cpp:246
18020 #, fuzzy
18021 msgid "regexp frame"
18022 msgstr "שם"
18023
18024 #: src/Color.cpp:247
18025 msgid "ignore"
18026 msgstr "התעלם"
18027
18028 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18029 #: src/Converter.cpp:536
18030 msgid "Cannot convert file"
18031 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18032
18033 #: src/Converter.cpp:317
18034 #, c-format
18035 msgid ""
18036 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18037 "Define a converter in the preferences."
18038 msgstr ""
18039 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18040 "הגדר ממיר בהעדפות."
18041
18042 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18043 msgid "Executing command: "
18044 msgstr "מבצע פקודה: "
18045
18046 #: src/Converter.cpp:465
18047 msgid "Build errors"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/Converter.cpp:466
18051 msgid "There were errors during the build process."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18055 #, c-format
18056 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18057 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18058
18059 #: src/Converter.cpp:494
18060 #, c-format
18061 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18062 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18063
18064 #: src/Converter.cpp:538
18065 #, c-format
18066 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18067 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18068
18069 #: src/Converter.cpp:539
18070 #, c-format
18071 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18072 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18073
18074 #: src/Converter.cpp:595
18075 msgid "Running LaTeX..."
18076 msgstr "מריץ LaTeX..."
18077
18078 #: src/Converter.cpp:613
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18082 "log %1$s."
18083 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18084
18085 #: src/Converter.cpp:616
18086 msgid "LaTeX failed"
18087 msgstr "LaTeX נכשל"
18088
18089 #: src/Converter.cpp:618
18090 msgid "Output is empty"
18091 msgstr "הפלט ריק"
18092
18093 #: src/Converter.cpp:619
18094 msgid "An empty output file was generated."
18095 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18096
18097 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18098 #, fuzzy, c-format
18099 msgid ""
18100 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18101 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18102 msgstr ""
18103 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18104 "\n"
18105 "האם לשמור את המסמך?"
18106
18107 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Unknown branch"
18110 msgstr "פעולה לא ידועה"
18111
18112 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18113 msgid "&Don't Add"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18120 "%2$s to %3$s"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Undefined flex inset"
18126 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18127
18128 #: src/Exporter.cpp:50
18129 #, fuzzy
18130 msgid "&Keep file"
18131 msgstr "התאם"
18132
18133 #: src/Exporter.cpp:51
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Overwrite &all"
18136 msgstr "החלף הכל"
18137
18138 #: src/Exporter.cpp:51
18139 msgid "&Cancel export"
18140 msgstr "בטל ייצוא"
18141
18142 #: src/Exporter.cpp:96
18143 msgid "Couldn't copy file"
18144 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18145
18146 #: src/Exporter.cpp:97
18147 #, c-format
18148 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18149 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18150
18151 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18154 msgid "Roman"
18155 msgstr "רומי"
18156
18157 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18160 msgid "Sans Serif"
18161 msgstr "נטול תגים"
18162
18163 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18166 msgid "Typewriter"
18167 msgstr "מכונת כתיבה"
18168
18169 #: src/Font.cpp:59
18170 msgid "Symbol"
18171 msgstr "סמל"
18172
18173 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18174 #: src/Font.cpp:76
18175 msgid "Inherit"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18179 msgid "Medium"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18183 msgid "Bold"
18184 msgstr "מובלט"
18185
18186 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18187 msgid "Upright"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18191 msgid "Italic"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18195 msgid "Slanted"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/Font.cpp:67
18199 msgid "Smallcaps"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18203 msgid "Increase"
18204 msgstr "הגדל"
18205
18206 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18207 msgid "Decrease"
18208 msgstr "הקטן"
18209
18210 #: src/Font.cpp:76
18211 msgid "Toggle"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/Font.cpp:160
18215 #, c-format
18216 msgid "Emphasis %1$s, "
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/Font.cpp:163
18220 #, c-format
18221 msgid "Underline %1$s, "
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/Font.cpp:166
18225 #, fuzzy, c-format
18226 msgid "Strikeout %1$s, "
18227 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18228
18229 #: src/Font.cpp:169
18230 #, c-format
18231 msgid "Double underline %1$s, "
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/Font.cpp:172
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid "Wavy underline %1$s, "
18237 msgstr "underline"
18238
18239 #: src/Font.cpp:175
18240 #, c-format
18241 msgid "Noun %1$s, "
18242 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18243
18244 #: src/Font.cpp:189
18245 #, c-format
18246 msgid "Language: %1$s, "
18247 msgstr "שפה: %1$s, "
18248
18249 #: src/Font.cpp:192
18250 #, c-format
18251 msgid "  Number %1$s"
18252 msgstr "מספר %1$s"
18253
18254 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18255 msgid "Cannot view file"
18256 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18257
18258 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18259 #, c-format
18260 msgid "File does not exist: %1$s"
18261 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18262
18263 #: src/Format.cpp:280
18264 #, c-format
18265 msgid "No information for viewing %1$s"
18266 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18267
18268 #: src/Format.cpp:290
18269 #, c-format
18270 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18271 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18272
18273 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18274 #: src/Format.cpp:396
18275 msgid "Cannot edit file"
18276 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18277
18278 #: src/Format.cpp:350
18279 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/Format.cpp:363
18283 #, c-format
18284 msgid "No information for editing %1$s"
18285 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18286
18287 #: src/Format.cpp:374
18288 #, c-format
18289 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18290 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18291
18292 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Could not find bind file"
18295 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18296
18297 #: src/KeyMap.cpp:222
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid ""
18300 "Unable to find the bind file\n"
18301 "%1$s.\n"
18302 "Please check your installation."
18303 msgstr ""
18304 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18305 "אנא התקן קובץ זה."
18306
18307 #: src/KeyMap.cpp:229
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18310 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18311
18312 #: src/KeyMap.cpp:230
18313 msgid ""
18314 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18315 "Please check your installation."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/KeyMap.cpp:237
18319 #, c-format
18320 msgid ""
18321 "Unable to find the bind file\n"
18322 "%1$s.\n"
18323 "Falling back to default."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/KeySequence.cpp:166
18327 msgid "   options: "
18328 msgstr "   אפשרויות: "
18329
18330 #: src/LaTeX.cpp:59
18331 #, c-format
18332 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18333 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18334
18335 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Running Index Processor."
18338 msgstr "מריץ MakeIndex."
18339
18340 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18341 msgid "Running BibTeX."
18342 msgstr "מריץ BibTeX."
18343
18344 #: src/LaTeX.cpp:442
18345 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LayoutFile.cpp:323
18349 #, fuzzy, c-format
18350 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18351 msgstr ""
18352 "הקובץ המצוין:\n"
18353 "%1$s\n"
18354 "לא ניתן לקריאה."
18355
18356 #: src/LyX.cpp:111
18357 msgid "Could not read configuration file"
18358 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18359
18360 #: src/LyX.cpp:112
18361 #, c-format
18362 msgid ""
18363 "Error while reading the configuration file\n"
18364 "%1$s.\n"
18365 "Please check your installation."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/LyX.cpp:121
18369 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18370 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18371
18372 #: src/LyX.cpp:125
18373 msgid "Done!"
18374 msgstr "בוצע!"
18375
18376 #: src/LyX.cpp:401
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18379 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18380
18381 #: src/LyX.cpp:403
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Cannot remove temporary directory"
18384 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18385
18386 #: src/LyX.cpp:409
18387 #, c-format
18388 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18389 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18390
18391 #: src/LyX.cpp:411
18392 msgid "Unable to remove temporary directory"
18393 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18394
18395 #: src/LyX.cpp:440
18396 #, c-format
18397 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18398 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18399
18400 #: src/LyX.cpp:514
18401 msgid "No textclass is found"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyX.cpp:515
18405 msgid ""
18406 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18407 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18408 "using only the defaults, or continue."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/LyX.cpp:519
18412 msgid "&Reconfigure"
18413 msgstr "הגדר מחדש"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:520
18416 #, fuzzy
18417 msgid "&Use Defaults"
18418 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18419
18420 #: src/LyX.cpp:521
18421 #, fuzzy
18422 msgid "&Continue"
18423 msgstr "&תוכן:"
18424
18425 #: src/LyX.cpp:624
18426 msgid ""
18427 "SIGHUP signal caught!\n"
18428 "Bye."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/LyX.cpp:628
18432 msgid ""
18433 "SIGFPE signal caught!\n"
18434 "Bye."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/LyX.cpp:631
18438 msgid ""
18439 "SIGSEGV signal caught!\n"
18440 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18441 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18442 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18443 "Bye."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/LyX.cpp:647
18447 msgid "LyX crashed!"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18451 msgid "LyX: "
18452 msgstr "LyX: "
18453
18454 #: src/LyX.cpp:803
18455 msgid "Could not create temporary directory"
18456 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18457
18458 #: src/LyX.cpp:804
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "Could not create a temporary directory in\n"
18462 "\"%1$s\"\n"
18463 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyX.cpp:887
18467 msgid "Missing user LyX directory"
18468 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18469
18470 #: src/LyX.cpp:888
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18474 "It is needed to keep your own configuration."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/LyX.cpp:893
18478 msgid "&Create directory"
18479 msgstr "צור תיקייה"
18480
18481 #: src/LyX.cpp:894
18482 msgid "&Exit LyX"
18483 msgstr "צא מ- LyX"
18484
18485 #: src/LyX.cpp:895
18486 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18487 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18488
18489 #: src/LyX.cpp:899
18490 #, c-format
18491 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18492 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18493
18494 #: src/LyX.cpp:904
18495 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18496 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18497
18498 #: src/LyX.cpp:976
18499 msgid "List of supported debug flags:"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/LyX.cpp:980
18503 #, c-format
18504 msgid "Setting debug level to %1$s"
18505 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18506
18507 #: src/LyX.cpp:991
18508 #, fuzzy
18509 msgid ""
18510 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18511 "Command line switches (case sensitive):\n"
18512 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18513 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18514 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18515 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18516 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18517 "                  select the features to debug.\n"
18518 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18519 "\t-x [--execute] command\n"
18520 "                  where command is a lyx command.\n"
18521 "\t-e [--export] fmt\n"
18522 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18523 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18524 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18525 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18526 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18527 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18528 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18529 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18530 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18531 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18532 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18533 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18534 "consumed.\n"
18535 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18536 "\t-version        summarize version and build info\n"
18537 "Check the LyX man page for more details."
18538 msgstr ""
18539 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18540 "Command line switches (case sensitive):\n"
18541 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18542 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18543 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18544 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18545 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18546 "                  select the features to debug.\n"
18547 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18548 "\t-x [--execute] command\n"
18549 "                  where command is a lyx command.\n"
18550 "\t-e [--export] fmt\n"
18551 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18553 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18554 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18555 "\t-version        summarize version and build info\n"
18556 "Check the LyX man page for more details."
18557
18558 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18559 msgid "No system directory"
18560 msgstr "No system directory"
18561
18562 #: src/LyX.cpp:1039
18563 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18564 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18565
18566 #: src/LyX.cpp:1050
18567 msgid "No user directory"
18568 msgstr "No user directory"
18569
18570 #: src/LyX.cpp:1051
18571 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18572 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18573
18574 #: src/LyX.cpp:1062
18575 msgid "Incomplete command"
18576 msgstr "Incomplete command"
18577
18578 #: src/LyX.cpp:1063
18579 msgid "Missing command string after --execute switch"
18580 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18581
18582 #: src/LyX.cpp:1074
18583 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18584 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18585
18586 #: src/LyX.cpp:1087
18587 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18588 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18589
18590 #: src/LyX.cpp:1092
18591 msgid "Missing filename for --import"
18592 msgstr "Missing filename for --import"
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2915
18595 msgid ""
18596 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18597 "legal words?"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:2920
18601 msgid ""
18602 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18603 "document."
18604 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:2924
18607 msgid ""
18608 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18609 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18610 "specified, an internal routine is used."
18611 msgstr "ly"
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:2932
18614 msgid ""
18615 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18616 "automatically by what you type."
18617 msgstr ""
18618 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:2936
18621 msgid ""
18622 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18623 "class change."
18624 msgstr ""
18625 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18626 "מחלקה."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:2940
18629 msgid ""
18630 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18631 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:2947
18634 msgid ""
18635 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18636 "the backup file in the same directory as the original file."
18637 msgstr ""
18638 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18639 "באותה תיקייה כמו המקור."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:2951
18642 msgid ""
18643 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18644 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:2955
18648 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:2959
18652 msgid ""
18653 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18654 "its global and local bind/ directories."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:2963
18658 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:2967
18662 msgid ""
18663 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18664 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:2977
18668 msgid ""
18669 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18670 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:2981
18674 msgid ""
18675 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18676 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18677 "the top of the screen"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:2985
18681 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:2989
18685 msgid ""
18686 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18687 "inside."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:2994
18691 #, no-c-format
18692 msgid ""
18693 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18694 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:2998
18698 msgid ""
18699 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18700 "look in its global and local commands/ directories."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3002
18704 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3006
18708 msgid "New documents will be assigned this language."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3010
18712 msgid "Specify the default paper size."
18713 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3014
18716 msgid ""
18717 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18718 "shown after the change has been made.)"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3018
18722 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18723 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3022
18726 msgid ""
18727 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18728 "LyX was started from."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3027
18732 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3031
18736 msgid ""
18737 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18738 "value selects the directory LyX was started from."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3035
18742 msgid ""
18743 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18744 "recommended for non-English languages."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3042
18748 msgid ""
18749 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18750 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18751 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3046
18755 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3050
18759 msgid ""
18760 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18761 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3059
18765 msgid ""
18766 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18767 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18768 msgstr ""
18769 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18770 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3063
18773 msgid ""
18774 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18775 "document."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3067
18779 msgid ""
18780 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3071
18784 msgid ""
18785 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18786 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18787 "name of the second language."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3075
18791 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18792 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3079
18795 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18796 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3083
18799 msgid ""
18800 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18801 "\\documentclass."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3087
18805 msgid ""
18806 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18807 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3091
18811 msgid ""
18812 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18813 "document is the default language."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3095
18817 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3099
18821 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3103
18825 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18826 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3107
18829 msgid ""
18830 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18831 "of the document."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3111
18835 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3116
18839 msgid "The completion popup delay."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3120
18843 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3124
18847 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3128
18851 msgid ""
18852 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3132
18856 msgid ""
18857 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18858 "available."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3136
18862 msgid "The inline completion delay."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3140
18866 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3144
18870 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3148
18874 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3152
18878 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3156
18882 #, c-format
18883 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18884 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3161
18887 msgid ""
18888 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18889 "variable. Use the OS native format."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3167
18893 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18894 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3171
18897 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18898 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3175
18901 msgid "Scale the preview size to suit."
18902 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3179
18905 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18906 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3183
18909 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18910 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3187
18913 msgid ""
18914 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18915 "environment variable PRINTER."
18916 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3191
18919 msgid "The option to print only even pages."
18920 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3195
18923 msgid ""
18924 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18925 "the filename of the DVI file to be printed."
18926 msgstr ""
18927 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3199
18930 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18931 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3203
18934 msgid "The option to print out in landscape."
18935 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3207
18938 msgid "The option to print only odd pages."
18939 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3211
18942 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18943 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3215
18946 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18947 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3219
18950 msgid "The option to specify paper type."
18951 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3223
18954 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18955 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3227
18958 msgid ""
18959 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18960 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18961 "arguments."
18962 msgstr ""
18963 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18964 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3231
18967 msgid ""
18968 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18969 "prepended along with the printer name after the spool command."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3235
18973 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3239
18977 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3243
18981 msgid ""
18982 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18983 "command."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3247
18987 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3255
18991 msgid ""
18992 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3259
18996 msgid ""
18997 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18998 "wrong, override the setting here."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3265
19002 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19003 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3274
19006 msgid ""
19007 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19008 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19009 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3278
19013 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3283
19017 #, no-c-format
19018 msgid ""
19019 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19020 "roughly the same size as on paper."
19021 msgstr ""
19022 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19023 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3287
19026 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3291
19030 msgid ""
19031 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19032 "\".out\". Only for advanced users."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3298
19036 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3302
19040 msgid ""
19041 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19042 "when you quit LyX."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3306
19046 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3310
19050 msgid ""
19051 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19052 "value selects the directory LyX was started from."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3320
19056 msgid ""
19057 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19058 "will look in its global and local ui/ directories."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3333
19062 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3337
19066 msgid ""
19067 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3344
19071 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXVC.cpp:85
19075 #, c-format
19076 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19077 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19078
19079 #: src/LyXVC.cpp:87
19080 msgid "Retrieve from version control?"
19081 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19082
19083 #: src/LyXVC.cpp:88
19084 msgid "&Retrieve"
19085 msgstr "אחזר"
19086
19087 #: src/LyXVC.cpp:114
19088 msgid "Document not saved"
19089 msgstr "המסמך לא שמור"
19090
19091 #: src/LyXVC.cpp:115
19092 msgid "You must save the document before it can be registered."
19093 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19094
19095 #: src/LyXVC.cpp:147
19096 msgid "LyX VC: Initial description"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19100 msgid "(no initial description)"
19101 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19102
19103 #: src/LyXVC.cpp:163
19104 msgid "(no log message)"
19105 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19106
19107 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19108 msgid "LyX VC: Log Message"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyXVC.cpp:212
19112 #, fuzzy, c-format
19113 msgid ""
19114 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19115 "changes.\n"
19116 "\n"
19117 "Do you want to revert to the older version?"
19118 msgstr ""
19119 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19120 "\n"
19121 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19122
19123 #: src/LyXVC.cpp:215
19124 msgid "Revert to stored version of document?"
19125 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19126
19127 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
19128 msgid "&Revert"
19129 msgstr "חזור"
19130
19131 #: src/Paragraph.cpp:1654
19132 msgid "Senseless with this layout!"
19133 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19134
19135 #: src/Paragraph.cpp:1716
19136 msgid "Alignment not permitted"
19137 msgstr "יישור לא אפשרי"
19138
19139 #: src/Paragraph.cpp:1717
19140 msgid ""
19141 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19142 "Setting to default."
19143 msgstr ""
19144 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19145 "קובע יישור לברירת מחדל."
19146
19147 #: src/Paragraph.cpp:2745
19148 msgid "Memory problem"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/Paragraph.cpp:2745
19152 msgid "Paragraph not properly initialized"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/Text.cpp:384
19156 msgid "Unknown Inset"
19157 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19158
19159 #: src/Text.cpp:470
19160 msgid "Change tracking error"
19161 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19162
19163 #: src/Text.cpp:471
19164 #, c-format
19165 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/Text.cpp:482
19169 msgid "Unknown token"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/Text.cpp:945
19173 msgid ""
19174 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19175 "Tutorial."
19176 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19177
19178 #: src/Text.cpp:956
19179 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19180 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19181
19182 #: src/Text.cpp:1780
19183 msgid "[Change Tracking] "
19184 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19185
19186 #: src/Text.cpp:1786
19187 msgid "Change: "
19188 msgstr "שינוי: "
19189
19190 #: src/Text.cpp:1790
19191 msgid " at "
19192 msgstr "בתוך "
19193
19194 #: src/Text.cpp:1800
19195 #, c-format
19196 msgid "Font: %1$s"
19197 msgstr "גופן: %1$s"
19198
19199 #: src/Text.cpp:1805
19200 #, c-format
19201 msgid ", Depth: %1$d"
19202 msgstr ", עומק: %1$d"
19203
19204 #: src/Text.cpp:1811
19205 msgid ", Spacing: "
19206 msgstr ", ריווח: "
19207
19208 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19209 msgid "OneHalf"
19210 msgstr "אחד וחצי"
19211
19212 #: src/Text.cpp:1823
19213 msgid "Other ("
19214 msgstr "אחר ("
19215
19216 #: src/Text.cpp:1832
19217 msgid ", Inset: "
19218 msgstr ", תוסף טקסט: "
19219
19220 #: src/Text.cpp:1833
19221 msgid ", Paragraph: "
19222 msgstr ", פסקה: "
19223
19224 #: src/Text.cpp:1834
19225 msgid ", Id: "
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/Text.cpp:1835
19229 msgid ", Position: "
19230 msgstr ", מיקום:"
19231
19232 #: src/Text.cpp:1841
19233 msgid ", Char: 0x"
19234 msgstr ", תו: 0x"
19235
19236 #: src/Text.cpp:1843
19237 msgid ", Boundary: "
19238 msgstr ", גבול:"
19239
19240 #: src/Text2.cpp:384
19241 msgid "No font change defined."
19242 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19243
19244 #: src/Text2.cpp:424
19245 msgid "Nothing to index!"
19246 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19247
19248 #: src/Text2.cpp:426
19249 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19250 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19251
19252 #: src/Text3.cpp:193
19253 msgid "Math editor mode"
19254 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19255
19256 #: src/Text3.cpp:195
19257 msgid "No valid math formula"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Already in regular expression mode"
19263 msgstr "ביטוי רגולרי"
19264
19265 #: src/Text3.cpp:216
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Regexp editor mode"
19268 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19269
19270 #: src/Text3.cpp:1238
19271 msgid "Layout "
19272 msgstr "פריסה"
19273
19274 #: src/Text3.cpp:1239
19275 msgid " not known"
19276 msgstr "לא ידוע"
19277
19278 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19279 msgid "Missing argument"
19280 msgstr "ארגומנט חסר"
19281
19282 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19283 msgid "Character set"
19284 msgstr "סט תווים"
19285
19286 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19287 msgid "Paragraph layout set"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/TextClass.cpp:145
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Plain Layout"
19293 msgstr "הגדרות עמוד"
19294
19295 #: src/TextClass.cpp:721
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Missing File"
19298 msgstr "ארגומנט חסר"
19299
19300 #: src/TextClass.cpp:722
19301 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/TextClass.cpp:725
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Corrupt File"
19307 msgstr "כותרת קצרה"
19308
19309 #: src/TextClass.cpp:726
19310 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/TextClass.cpp:1283
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "The module %1$s has been requested by\n"
19317 "this document but has not been found in the list of\n"
19318 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19319 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/TextClass.cpp:1287
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Module not available"
19325 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19326
19327 #: src/TextClass.cpp:1292
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "The module %1$s requires a package that is\n"
19331 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19332 "may not be possible.\n"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/TextClass.cpp:1295
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Package not available"
19338 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19339
19340 #: src/TextClass.cpp:1300
19341 #, c-format
19342 msgid "Error reading module %1$s\n"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/TextClass.cpp:1370
19346 msgid ""
19347 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19348 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19349 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19353 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Revision control error."
19357 msgstr "בקרת גרסה"
19358
19359 #: src/VCBackend.cpp:64
19360 #, fuzzy, c-format
19361 msgid ""
19362 "Some problem occured while running the command:\n"
19363 "'%1$s'."
19364 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19365
19366 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19367 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19368 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Error: Could not generate logfile."
19371 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19372
19373 #: src/VCBackend.cpp:677
19374 msgid ""
19375 "Error when committing to repository.\n"
19376 "You have to manually resolve the problem.\n"
19377 "LyX will reopen the document after you press OK."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/VCBackend.cpp:746
19381 msgid ""
19382 "Error while acquiring write lock.\n"
19383 "Another user is most probably editing\n"
19384 "the current document now!\n"
19385 "Also check the access to the repository."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/VCBackend.cpp:752
19389 msgid ""
19390 "Error while releasing write lock.\n"
19391 "Check the access to the repository."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/VCBackend.cpp:773
19395 #, c-format
19396 msgid ""
19397 "Error when updating from repository.\n"
19398 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19399 "'%1$s'.\n"
19400 "\n"
19401 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/VCBackend.cpp:809
19405 #, c-format
19406 msgid ""
19407 "There were detected changes in the working directory:\n"
19408 "%1$s\n"
19409 "\n"
19410 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19411 "preferred.\n"
19412 "\n"
19413 "Continue?"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19417 msgid "Changes detected"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19422 #, fuzzy
19423 msgid "&Yes"
19424 msgstr "כן"
19425
19426 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19427 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19428 #, fuzzy
19429 msgid "&No"
19430 msgstr "לא"
19431
19432 #: src/VCBackend.cpp:815
19433 msgid "View &Log ..."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/VCBackend.cpp:881
19437 msgid "VCN File Locking"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/VCBackend.cpp:882
19441 msgid "Locking property unset."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19445 msgid "Locking property set."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/VCBackend.cpp:883
19449 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/VSpace.cpp:468
19453 msgid "Default skip"
19454 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19455
19456 #: src/VSpace.cpp:471
19457 msgid "Small skip"
19458 msgstr "מרווח קטן"
19459
19460 #: src/VSpace.cpp:474
19461 msgid "Medium skip"
19462 msgstr "מרווח בינוני"
19463
19464 #: src/VSpace.cpp:477
19465 msgid "Big skip"
19466 msgstr "מרווח גדול"
19467
19468 #: src/VSpace.cpp:480
19469 msgid "Vertical fill"
19470 msgstr "מילוי אנכי"
19471
19472 #: src/VSpace.cpp:487
19473 msgid "protected"
19474 msgstr "מרווח מוגן"
19475
19476 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid ""
19479 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19480 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19481 msgstr ""
19482 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19483 "\n"
19484 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19485
19486 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Reload saved document?"
19489 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19490
19491 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19492 #, fuzzy
19493 msgid "&Reload"
19494 msgstr "החלף"
19495
19496 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19497 #, fuzzy
19498 msgid "&Keep Changes"
19499 msgstr "מזג שינויים"
19500
19501 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19502 #, c-format
19503 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19507 #, fuzzy
19508 msgid "File not readable!"
19509 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19510
19511 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19512 #, c-format
19513 msgid ""
19514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19515 "\n"
19516 "Do you want to create a new document?"
19517 msgstr ""
19518 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19519 "\n"
19520 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19521
19522 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19523 msgid "Create new document?"
19524 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19525
19526 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19527 msgid "&Create"
19528 msgstr "צור"
19529
19530 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19531 #, c-format
19532 msgid ""
19533 "The specified document template\n"
19534 "%1$s\n"
19535 "could not be read."
19536 msgstr ""
19537 "תבנית המסמך\n"
19538 "%1$s\n"
19539 "לא ניתנת לקריאה."
19540
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19542 msgid "Could not read template"
19543 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19546 msgid "Standard[[Bullets]]"
19547 msgstr "רגיל"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19550 msgid "Maths"
19551 msgstr "מתמטיקה"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19554 msgid "Dings 1"
19555 msgstr "Dings 1"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19558 msgid "Dings 2"
19559 msgstr "Dings 2"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19562 msgid "Dings 3"
19563 msgstr "Dings 3"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19566 msgid "Dings 4"
19567 msgstr "Dings 4"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19570 msgid "Directories"
19571 msgstr "תיקיות"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19574 msgid "file[[scope]]"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19578 #, fuzzy
19579 msgid "master document[[scope]]"
19580 msgstr "מסמך ראשי"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19583 msgid "open files[[scope]]"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19587 msgid "manuals[[scope]]"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19594 "Continue searching from the beginning?"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19598 #, c-format
19599 msgid ""
19600 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19601 "Continue searching from the end?"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19605 msgid "Wrap search?"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Nothing to search"
19611 msgstr "אין מה לעשות"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19614 #, fuzzy
19615 msgid "No open document(s) in which to search"
19616 msgstr "פתח מסמך"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Advanced Find and Replace"
19621 msgstr "חיפוש והחלפה"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19624 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19625 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19626
19627 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19629 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19630 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19633 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19634 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19640 "1995--%1$s LyX Team"
19641 msgstr ""
19642 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19643 "1995--%1$s LyX Team"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19646 msgid ""
19647 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19648 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19649 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19650 "any later version."
19651 msgstr ""
19652 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19653 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19654 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19655 "any later version."
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19658 msgid ""
19659 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19660 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19661 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19662 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19663 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19664 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19665 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19666 msgstr ""
19667 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19668 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19669 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19670 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19671 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19672 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19673 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19676 #, fuzzy
19677 msgid "not released yet"
19678 msgstr "הגדל עומק"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19681 #, fuzzy, c-format
19682 msgid ""
19683 "LyX Version %1$s\n"
19684 "(%2$s)"
19685 msgstr "גרסת LyX"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19688 msgid "Library directory: "
19689 msgstr "תיקיית ספריה: "
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19692 msgid "User directory: "
19693 msgstr "תיקיית משתמש: "
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19698 #, c-format
19699 msgid "LyX: %1$s"
19700 msgstr "LyX: %1$s"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19703 msgid "About %1"
19704 msgstr "אודות %1"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19708 msgid "Preferences"
19709 msgstr "העדפות"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19712 msgid "Reconfigure"
19713 msgstr "הגדר מחדש"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19716 msgid "Quit %1"
19717 msgstr "יציאה %1"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19720 msgid "Nothing to do"
19721 msgstr "אין מה לעשות"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19724 msgid "Unknown action"
19725 msgstr "פעולה לא ידועה"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Command not handled"
19730 msgstr "פקודה לא פעילה"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19733 msgid "Command disabled"
19734 msgstr "פקודה לא פעילה"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19737 msgid "Running configure..."
19738 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19741 msgid "Reloading configuration..."
19742 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19745 msgid "System reconfiguration failed"
19746 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19749 msgid ""
19750 "The system reconfiguration has failed.\n"
19751 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19752 "Please reconfigure again if needed."
19753 msgstr ""
19754 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19755 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19756 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19759 msgid "System reconfigured"
19760 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19763 msgid ""
19764 "The system has been reconfigured.\n"
19765 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19766 "updated document class specifications."
19767 msgstr ""
19768 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19769 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19770 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19773 msgid "Exiting."
19774 msgstr "יוצא."
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19777 #, c-format
19778 msgid "Opening help file %1$s..."
19779 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19782 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19783 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19786 #, c-format
19787 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19788 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19791 #, c-format
19792 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19793 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19796 msgid "Unable to save document defaults"
19797 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19800 msgid "Unknown function."
19801 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19804 #, fuzzy
19805 msgid "The current document was closed."
19806 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19809 #, fuzzy
19810 msgid ""
19811 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19812 "documents and exit.\n"
19813 "\n"
19814 "Exception: "
19815 msgstr ""
19816 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19817 "\n"
19818 "חריגה: "
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19822 msgid "Software exception Detected"
19823 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19826 #, fuzzy
19827 msgid ""
19828 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19829 "unsaved documents and exit."
19830 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Could not find UI definition file"
19836 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "Error while reading the included file\n"
19842 "%1$s\n"
19843 "Please check your installation."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Could not find default UI file"
19849 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19852 msgid ""
19853 "LyX could not find the default UI file!\n"
19854 "Please check your installation."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "Error while reading the configuration file\n"
19861 "%1$s\n"
19862 "Falling back to default.\n"
19863 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19864 "check which User Interface file you are using."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19868 msgid "BibTeX Bibliography"
19869 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19878 msgid "Documents|#o#O"
19879 msgstr "מסמכים"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19882 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19883 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19886 msgid "Select a BibTeX database to add"
19887 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19891 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19894 msgid "Select a BibTeX style"
19895 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19898 #, fuzzy
19899 msgid "No frame"
19900 msgstr "שם"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19903 msgid "Simple rectangular frame"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Oval frame, thin"
19909 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Oval frame, thick"
19914 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19917 msgid "Drop shadow"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Shaded background"
19923 msgstr "רקע הערה"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19926 msgid "Double rectangular frame"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19930 msgid "Height"
19931 msgstr "גובה"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19934 msgid "Depth"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19938 msgid "Total Height"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19942 msgid "Width"
19943 msgstr "רוחב"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19946 msgid "Activated"
19947 msgstr "מופעל"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19950 msgid "Color"
19951 msgstr "צבע"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Filename Suffix"
19956 msgstr "שם קובץ"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19961 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19962 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19963 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19964 msgid "Yes"
19965 msgstr "כן"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19971 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19972 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19973 msgid "No"
19974 msgstr "לא"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Enter new branch name"
19979 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19982 #, fuzzy, c-format
19983 msgid ""
19984 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19985 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19986 msgstr ""
19987 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19988 "\n"
19989 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19992 #, fuzzy
19993 msgid "&Merge"
19994 msgstr "גדול:"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Renaming failed"
19999 msgstr "המרה נכשלה"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20002 #, fuzzy
20003 msgid "The branch could not be renamed."
20004 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20007 msgid "Merge Changes"
20008 msgstr "מזג שינויים"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20011 #, c-format
20012 msgid ""
20013 "Change by %1$s\n"
20014 "\n"
20015 msgstr ""
20016 "שונה ע\"י %1$s\n"
20017 "\n"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20020 #, c-format
20021 msgid "Change made at %1$s\n"
20022 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20029 msgid "No change"
20030 msgstr "ללא שינוי"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20033 msgid "Small Caps"
20034 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20042 msgid "Reset"
20043 msgstr "אתחל"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20046 msgid "Underbar"
20047 msgstr "קו תחתי"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Double underbar"
20052 msgstr "נקה עמוד כפול"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Wavy underbar"
20057 msgstr "קו תחתי"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Strikeout"
20062 msgstr "רחוב"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20065 msgid "Noun"
20066 msgstr "סגנון שם עצם"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20069 msgid "No color"
20070 msgstr "ללא צבע"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20073 msgid "Black"
20074 msgstr "שחור"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20077 msgid "White"
20078 msgstr "לבן"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20081 msgid "Red"
20082 msgstr "אדום"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20085 msgid "Green"
20086 msgstr "ירוק"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20089 msgid "Blue"
20090 msgstr "כחול"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20093 msgid "Cyan"
20094 msgstr "ציאן"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20097 msgid "Magenta"
20098 msgstr "מגנטה"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20101 msgid "Yellow"
20102 msgstr "צהוב"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20105 msgid "Text Style"
20106 msgstr "סגנון טקסט"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Keys"
20111 msgstr "מפתח:"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20114 msgid "LinkBack PDF"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20118 msgid "PDF"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20122 #, fuzzy
20123 msgid "pasted"
20124 msgstr "הדבק"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20127 #, fuzzy, c-format
20128 msgid "%1$s Files"
20129 msgstr "כל הקבצים"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20134 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20140 msgid "Canceled."
20141 msgstr "בוטל."
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Overwrite external file?"
20146 msgstr "להחליף קובץ?"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20149 #, fuzzy, c-format
20150 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20151 msgstr ""
20152 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20153 "\n"
20154 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20157 msgid "List of previous commands"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20161 msgid "Next command"
20162 msgstr "פקודה הבאה"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20165 msgid "Compare LyX files"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Select document"
20171 msgstr "מסמך ראשי"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20176 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20177 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Error"
20184 msgstr "חץ"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20187 msgid "Error while comparing documents."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Aborted"
20193 msgstr "יובא."
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Finished"
20198 msgstr "פינית"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Aborting process..."
20203 msgstr "מייבא %1$s..."
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20206 #, fuzzy
20207 msgid "differences"
20208 msgstr "הפניות"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20211 msgid "big[[delimiter size]]"
20212 msgstr "גדול"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20215 msgid "Big[[delimiter size]]"
20216 msgstr "יותר גדול"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20219 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20220 msgstr "גדול מאוד"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20223 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20224 msgstr "הכי גדול"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20227 msgid "Math Delimiter"
20228 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20232 msgid "(None)"
20233 msgstr "(ללא)"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20236 msgid "Variable"
20237 msgstr "משתנה"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20240 msgid "Computer Modern Roman"
20241 msgstr "Computer Modern Roman"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20244 msgid "Latin Modern Roman"
20245 msgstr "Latin Modern Roman"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20248 msgid "AE (Almost European)"
20249 msgstr "AE (Almost European)"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20252 msgid "Times Roman"
20253 msgstr "Times Roman"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20256 msgid "Palatino"
20257 msgstr "Palatino"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20260 msgid "Bitstream Charter"
20261 msgstr "Bitstream Charter"
20262
20263 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20265 msgid "New Century Schoolbook"
20266 msgstr "New Century Schoolbook"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20269 msgid "Bookman"
20270 msgstr "Bookman"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20273 msgid "Utopia"
20274 msgstr "Utopia"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20277 msgid "Bera Serif"
20278 msgstr "Bera Serif"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20281 msgid "Concrete Roman"
20282 msgstr "Concrete Roman"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20285 msgid "Zapf Chancery"
20286 msgstr "Zapf Chancery"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20289 msgid "Computer Modern Sans"
20290 msgstr "Computer Modern Sans"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20293 msgid "Latin Modern Sans"
20294 msgstr "Latin Modern Sans"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20297 msgid "Helvetica"
20298 msgstr "Helvetica"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20301 msgid "Avant Garde"
20302 msgstr "Avant Garde"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20305 msgid "Bera Sans"
20306 msgstr "Bera Sans"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20309 msgid "CM Bright"
20310 msgstr "CM Bright"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20313 msgid "Computer Modern Typewriter"
20314 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20317 msgid "Latin Modern Typewriter"
20318 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20321 msgid "Courier"
20322 msgstr "Courier"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20325 msgid "Bera Mono"
20326 msgstr "Bera Mono"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20329 msgid "LuxiMono"
20330 msgstr "LuxiMono"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20333 msgid "CM Typewriter Light"
20334 msgstr "CM Typewriter Light"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Page"
20339 msgstr "עמודים"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Module not found!"
20344 msgstr "קובץ לא נמצא"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20347 msgid "Document Settings"
20348 msgstr "הגדרות מסמך"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20352 msgid "Child Document"
20353 msgstr "מסמך בת"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Include to Output"
20358 msgstr "תאריך (פלט)"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20361 msgid "10"
20362 msgstr "10"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20365 msgid "11"
20366 msgstr "11"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20369 msgid "12"
20370 msgstr "12"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20373 msgid "None (no fontenc)"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20377 msgid "empty"
20378 msgstr "ריק"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20381 msgid "plain"
20382 msgstr "פשוט"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20385 msgid "headings"
20386 msgstr "עם כותרת עליונה"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20389 msgid "fancy"
20390 msgstr "מהודר"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20393 msgid "A0"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20397 #, fuzzy
20398 msgid "A1"
20399 msgstr "10"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20402 msgid "A2"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20406 msgid "A6"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20410 msgid "B0"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20414 #, fuzzy
20415 msgid "B1"
20416 msgstr "10"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20419 msgid "B2"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20423 msgid "B3"
20424 msgstr "B3"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20427 msgid "B4"
20428 msgstr "B4"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20431 msgid "B6"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20435 msgid "JIS B0"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20439 msgid "JIS B1"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20443 msgid "JIS B2"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20447 msgid "JIS B3"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20451 msgid "JIS B4"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20455 msgid "JIS B5"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20459 msgid "JIS B6"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Language Default (no inputenc)"
20465 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20468 msgid "``text''"
20469 msgstr "“טקסט”"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20472 msgid "''text''"
20473 msgstr "”טקסט”"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20476 msgid ",,text``"
20477 msgstr "„טקסט“"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20480 msgid ",,text''"
20481 msgstr "„טקסט”"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20484 msgid "<<text>>"
20485 msgstr "«טקסט»"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20488 msgid ">>text<<"
20489 msgstr "»טקסט«"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20492 msgid "Numbered"
20493 msgstr "ממוספר"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20496 msgid "Appears in TOC"
20497 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20500 msgid "Author-year"
20501 msgstr "מחבר-שנה"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20504 msgid "Numerical"
20505 msgstr "מספרי"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20508 #, c-format
20509 msgid "Unavailable: %1$s"
20510 msgstr "לא זמין: %1$s"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20516 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20521 msgid "Document Class"
20522 msgstr "מחלקת מסמך"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Child Documents"
20530 msgstr "מסמך בת"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Modules"
20535 msgstr "לאמצע"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20538 msgid "Text Layout"
20539 msgstr "הגדרות טקסט"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20542 msgid "Page Margins"
20543 msgstr "שוליים"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20546 msgid "Colors"
20547 msgstr "צבעים"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20550 msgid "Numbering & TOC"
20551 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Indexes"
20556 msgstr "אינדקס"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20559 msgid "PDF Properties"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20563 msgid "Math Options"
20564 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20567 msgid "Float Placement"
20568 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20571 msgid "Bullets"
20572 msgstr "תבליטים"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20575 msgid "Branches"
20576 msgstr "ענפים"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20580 msgid "LaTeX Preamble"
20581 msgstr "הקדמת LaTeX"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20586 msgid " (not installed)"
20587 msgstr "(לא מותקן)"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Layouts|#o#O"
20592 msgstr "תצורה|צ"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20595 #, fuzzy
20596 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20597 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20601 msgid "Local layout file"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20605 msgid ""
20606 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20607 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20608 "document may not work with this layout if you do not\n"
20609 "keep the layout file in the document directory."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20613 #, fuzzy
20614 msgid "&Set Layout"
20615 msgstr "הגדרות טקסט"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20618 msgid "Unable to read local layout file."
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Select master document"
20624 msgstr "מסמך ראשי"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20627 #, fuzzy
20628 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20629 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20633 msgid "Unapplied changes"
20634 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20638 msgid ""
20639 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20640 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20645 msgid "&Dismiss"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Unable to set document class."
20652 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20655 #, fuzzy, c-format
20656 msgid "%1$s, %2$s"
20657 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20660 #, fuzzy, c-format
20661 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20662 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Module provided by document class."
20667 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20670 #, c-format
20671 msgid "Package(s) required: %1$s."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20675 #, fuzzy
20676 msgid "or"
20677 msgstr "יותר"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20680 #, c-format
20681 msgid "Module required: %1$s."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20685 #, c-format
20686 msgid "Modules excluded: %1$s."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20690 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20694 #, fuzzy
20695 msgid "[No options predefined]"
20696 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20699 msgid "Can't set layout!"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20703 #, c-format
20704 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Not Found"
20710 msgstr "לא מוצג."
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20713 msgid "Assigned master does not include this file"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20717 #, c-format
20718 msgid ""
20719 "You must include this file in the document\n"
20720 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20721 "feature."
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Could not load master"
20727 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20730 #, fuzzy, c-format
20731 msgid ""
20732 "The master document '%1$s'\n"
20733 "could not be loaded."
20734 msgstr ""
20735 "הקובץ המצוין:\n"
20736 "%1$s\n"
20737 "לא ניתן לקריאה."
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Literate"
20742 msgstr "מקור LaTeX"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20745 #, fuzzy
20746 msgid "pLaTeX"
20747 msgstr "LaTeX"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Error List"
20752 msgstr "רישום קוד"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20755 #, c-format
20756 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20757 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20760 msgid "Top left"
20761 msgstr "שמאל למעלה"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20764 msgid "Bottom left"
20765 msgstr "שמאל למטה"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20768 msgid "Baseline left"
20769 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20772 msgid "Top center"
20773 msgstr "למעלה במרכז"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20776 msgid "Bottom center"
20777 msgstr "למטה במרכז"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20780 msgid "Baseline center"
20781 msgstr "קו בסיס במרכז"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20784 msgid "Top right"
20785 msgstr "ימין למעלה"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20788 msgid "Bottom right"
20789 msgstr "ימין למטה"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20792 msgid "Baseline right"
20793 msgstr "קו בסיס ימני"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20796 msgid "External Material"
20797 msgstr "חומר חיצוני"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20800 msgid "Scale%"
20801 msgstr "קנה מידה (%)"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20804 msgid "Select external file"
20805 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20808 #, fuzzy
20809 msgid "automatically"
20810 msgstr "עדכון אוטומטי"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20813 msgid "Graphics"
20814 msgstr "תמונות"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20817 msgid "Dissolve previous group?"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20821 #, c-format
20822 msgid ""
20823 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20824 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20825 "because this graphic was its only member.\n"
20826 "How do you want to proceed?"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20830 #, c-format
20831 msgid "Stick with group '%1$s'"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20835 #, c-format
20836 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20840 #, c-format
20841 msgid ""
20842 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20843 "the group will be dissolved,\n"
20844 "because this graphic was its only member.\n"
20845 "How do you want to proceed?"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20849 #, c-format
20850 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20854 msgid "Enter unique group name:"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Group already defined!"
20860 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20863 #, c-format
20864 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20868 msgid "bp"
20869 msgstr "bp"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20872 msgid "cm"
20873 msgstr "ס\"מ"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20876 msgid "mm"
20877 msgstr "מ\"מ"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20880 msgid "Select graphics file"
20881 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20884 msgid "Clipart|#C#c"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Thin Space"
20891 msgstr "רווח דק"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Medium Space"
20896 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Thick Space"
20901 msgstr "רווח דק"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Negative Thin Space"
20907 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Negative Medium Space"
20912 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Negative Thick Space"
20917 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20920 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20924 msgid "Quad (1 em)"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20928 msgid "Double Quad (2 em)"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Interword Space"
20934 msgstr "רווח בין מילים"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20937 msgid "Horizontal Fill"
20938 msgstr "מילוי אופקי"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20941 msgid ""
20942 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20943 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20944 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20948 msgid "Hyperlink"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20954 msgid ""
20955 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20956 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20959 msgid "Select document to include"
20960 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20963 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20964 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Index Entry Settings"
20969 msgstr "ערך באינדקס"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Label Color"
20974 msgstr "צבע"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Cannot remove standard index"
20979 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20982 #, fuzzy
20983 msgid "The default index cannot be removed."
20984 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Enter new index name"
20989 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20992 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20996 #, fuzzy
20997 msgid "unknown"
20998 msgstr "לא ידוע"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21001 #, fuzzy
21002 msgid "shortcut"
21003 msgstr "&קיצור דרך:"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21006 #, fuzzy
21007 msgid "shortcuts"
21008 msgstr "&קיצור דרך:"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21011 msgid "lyxrc"
21012 msgstr "lyxrc"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21015 #, fuzzy
21016 msgid "package"
21017 msgstr "רווח"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21020 #, fuzzy
21021 msgid "textclass"
21022 msgstr "טקסט"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21025 #, fuzzy
21026 msgid "menu"
21027 msgstr "mu"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21030 #, fuzzy
21031 msgid "icon"
21032 msgstr "cong"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21035 #, fuzzy
21036 msgid "buffer"
21037 msgstr "כחול"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21040 #, fuzzy
21041 msgid "lyxinfo"
21042 msgstr "liminf"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21045 msgid "Shift-"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Control-"
21051 msgstr "מסקנה"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Option-"
21056 msgstr "אפשרויות"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Command-"
21061 msgstr "&פקודה:"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21064 msgid "Label"
21065 msgstr "תווית"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21068 msgid "No language"
21069 msgstr "אין שפה"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21072 msgid "Program Listing Settings"
21073 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21076 msgid "No dialect"
21077 msgstr "אין דיאלקט"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21080 msgid "LaTeX Log"
21081 msgstr "תיעוד LaTeX"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21084 #, fuzzy
21085 msgid "LyX2LyX"
21086 msgstr "LyX"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21089 msgid "Literate Programming Build Log"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21093 msgid "lyx2lyx Error Log"
21094 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21097 msgid "Version Control Log"
21098 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Log file not found."
21103 msgstr "קובץ לא נמצא"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21106 msgid "No literate programming build log file found."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21111 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21114 msgid "No version control log file found."
21115 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21118 msgid "Math Matrix"
21119 msgstr "מטריצה מתמטית"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21122 msgid "Nomenclature"
21123 msgstr "נומנקלטורה"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21126 msgid "Note Settings"
21127 msgstr "הגדרות הערה"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21130 msgid "Paragraph Settings"
21131 msgstr "הגדרות פסקה"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21134 msgid ""
21135 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21136 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21137 "\n"
21138 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21139 "the items is used."
21140 msgstr ""
21141 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21142 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21143 "\n"
21144 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21145 "משמשת לצורך זה."
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Phantom Settings"
21150 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21153 msgid "System files|#S#s"
21154 msgstr "קבצי מערכת"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21157 msgid "User files|#U#u"
21158 msgstr "קבצי משתמש"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Look & Feel"
21163 msgstr "מראה ומרגש"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Language Settings"
21168 msgstr "הגדרות שפה"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21171 #, fuzzy
21172 msgid "File Handling"
21173 msgstr "ניהול גופנים"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Keyboard/Mouse"
21178 msgstr "מקלדת"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21181 msgid "Input Completion"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Co&mmand:"
21188 msgstr "&פקודה:"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21191 msgid "Screen fonts"
21192 msgstr "גופני מסך"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21195 msgid "Paths"
21196 msgstr "תיקיות"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Select directory for example files"
21201 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21204 msgid "Select a document templates directory"
21205 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21208 msgid "Select a temporary directory"
21209 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21212 msgid "Select a backups directory"
21213 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21216 msgid "Select a document directory"
21217 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21220 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21226 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21229 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21230 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21234 msgid "Spellchecker"
21235 msgstr "בודק איות"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21238 msgid "aspell"
21239 msgstr "aspell"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21242 #, fuzzy
21243 msgid "enchant"
21244 msgstr "hat"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21247 #, fuzzy
21248 msgid "hunspell"
21249 msgstr "hspell"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21252 msgid "Converters"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21256 msgid "File formats"
21257 msgstr "סוגי קבצים"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21260 msgid "Format in use"
21261 msgstr "פורמט בשימוש"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21264 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21268 msgid "LyX needs to be restarted!"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21272 msgid ""
21273 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21274 "restart."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21278 msgid "Printer"
21279 msgstr "מדפסת"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21282 msgid "User interface"
21283 msgstr "ממשק משתמש"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Control"
21288 msgstr "מסקנה"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Shortcuts"
21293 msgstr "&קיצור דרך:"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Function"
21298 msgstr "פונקציות"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Shortcut"
21303 msgstr "&קיצור דרך:"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21306 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Mathematical Symbols"
21312 msgstr "Mathematica"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Document and Window"
21317 msgstr "המסמך לא שמור"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21320 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21324 #, fuzzy
21325 msgid "System and Miscellaneous"
21326 msgstr "שונות - AMS"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Res&tore"
21331 msgstr "שחזר"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Failed to create shortcut"
21337 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21342 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21345 msgid "Invalid or empty key sequence"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21352 "%2$s\n"
21353 "You need to remove that binding before creating a new one."
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21359 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21362 msgid "Identity"
21363 msgstr "זהות המשתמש"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21366 msgid "Choose bind file"
21367 msgstr "בחר קובץ קישור"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21370 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21371 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21374 msgid "Choose UI file"
21375 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21378 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21379 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21382 msgid "Choose keyboard map"
21383 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21386 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21387 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21390 msgid "Print Document"
21391 msgstr "הדפס מסמך"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21394 msgid "Print to file"
21395 msgstr "הדפס לקובץ"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21398 msgid "PostScript files (*.ps)"
21399 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Nomenclature settings"
21404 msgstr "נומנקלטורה"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Longest label width"
21409 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Index Settings"
21414 msgstr "הגדרות תיבה"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21417 #, fuzzy
21418 msgid "<All indexes>"
21419 msgstr "כל הקבצים"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21422 msgid "Progress/Debug Messages"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21426 msgid "Debug Level"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Set"
21432 msgstr "&קבע"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21435 msgid "Cross-reference"
21436 msgstr "הפניה"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21439 msgid "&Go Back"
21440 msgstr "חזור"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21443 msgid "Jump back"
21444 msgstr "קפוץ אחורה"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21447 msgid "Jump to label"
21448 msgstr "קפוץ לתווית"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21451 msgid "<No prefix>"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21455 msgid "Find and Replace"
21456 msgstr "חיפוש והחלפה"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21459 msgid "Send Document to Command"
21460 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21463 msgid "Show File"
21464 msgstr "הצג קובץ"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Error -> Cannot load file!"
21469 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21472 #, c-format
21473 msgid "%1$d words checked."
21474 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21477 msgid "One word checked."
21478 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21481 msgid "Spelling check completed"
21482 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21485 msgid "Basic Latin"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21489 msgid "Latin-1 Supplement"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21493 msgid "Latin Extended-A"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21497 msgid "Latin Extended-B"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21501 #, fuzzy
21502 msgid "IPA Extensions"
21503 msgstr "&סיומת:"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21506 msgid "Spacing Modifier Letters"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21510 msgid "Combining Diacritical Marks"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21514 msgid "Cyrillic"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Arabic"
21520 msgstr "ערבית (Arabi)"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21523 msgid "Devanagari"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21527 msgid "Bengali"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21531 msgid "Gurmukhi"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21535 msgid "Gujarati"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21539 msgid "Oriya"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Tamil"
21545 msgstr "דואר"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21548 msgid "Telugu"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Kannada"
21554 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21557 msgid "Malayalam"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Lao"
21563 msgstr "פריסה"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Tibetan"
21568 msgstr "beta"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Georgian"
21573 msgstr "גרמנית"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21576 msgid "Hangul Jamo"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Phonetic Extensions"
21582 msgstr "&סיומת:"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21585 msgid "Latin Extended Additional"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21589 msgid "Greek Extended"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21593 #, fuzzy
21594 msgid "General Punctuation"
21595 msgstr "מידע כללי"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Superscripts and Subscripts"
21600 msgstr "כתב עילי"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21603 msgid "Currency Symbols"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21607 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Letterlike Symbols"
21613 msgstr "סמלים פונטיים"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Number Forms"
21618 msgstr "מספר שורות"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Mathematical Operators"
21623 msgstr "Mathematica|a"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Miscellaneous Technical"
21628 msgstr "שונות"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21631 msgid "Control Pictures"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21635 msgid "Optical Character Recognition"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21639 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Box Drawing"
21645 msgstr "הגדרות תיבה"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Block Elements"
21650 msgstr "תודות"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21653 msgid "Geometric Shapes"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Miscellaneous Symbols"
21659 msgstr "שונות"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Dingbats"
21664 msgstr "Dings 1"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21667 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21671 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21675 msgid "Hiragana"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Katakana"
21681 msgstr "קטלונית"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Bopomofo"
21686 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21689 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21693 msgid "Kanbun"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21697 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21701 msgid "CJK Compatibility"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21705 msgid "CJK Unified Ideographs"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21709 msgid "Hangul Syllables"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21713 msgid "High Surrogates"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21717 msgid "Private Use High Surrogates"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21721 msgid "Low Surrogates"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21725 msgid "Private Use Area"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21729 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21733 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21737 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21741 msgid "Combining Half Marks"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21745 msgid "CJK Compatibility Forms"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21749 msgid "Small Form Variants"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21753 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21757 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Specials"
21763 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21766 msgid "Linear B Syllabary"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21770 msgid "Linear B Ideograms"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Aegean Numbers"
21776 msgstr "מספר עמוד"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21779 msgid "Ancient Greek Numbers"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21783 msgid "Old Italic"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Gothic"
21789 msgstr "coth"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21792 msgid "Ugaritic"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21796 msgid "Old Persian"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Deseret"
21802 msgstr "אתחל"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Shavian"
21807 msgstr "לטבית"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21810 msgid "Osmanya"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Cypriot Syllabary"
21816 msgstr "מסקנה"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Kharoshthi"
21821 msgstr "varnothing"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21824 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Musical Symbols"
21830 msgstr "סמלים פונטיים"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21833 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21837 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21841 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21845 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21849 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Tags"
21855 msgstr "עמודים"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21858 msgid "Variation Selectors Supplement"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21862 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21866 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Character: "
21872 msgstr "סט תווים"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21875 msgid "Code Point: "
21876 msgstr ""
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Symbols"
21881 msgstr "סמל"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21884 msgid "Insert Table"
21885 msgstr "הוסף טבלה"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21888 msgid "TeX Information"
21889 msgstr "מידע TeX"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21892 msgid "No thesaurus available for this language!"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21896 msgid "Outline"
21897 msgstr "ראשי פרקים"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21900 msgid "auto"
21901 msgstr "אוטומטי"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21904 msgid "off"
21905 msgstr "כבוי"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21908 #, c-format
21909 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21910 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21913 #, fuzzy
21914 msgid "version "
21915 msgstr "גירסה"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21918 msgid "unknown version"
21919 msgstr "גרסה לא ידועה"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21922 msgid "Small-sized icons"
21923 msgstr "סמלים קטנים"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21926 msgid "Normal-sized icons"
21927 msgstr "סמלים רגילים"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21930 msgid "Big-sized icons"
21931 msgstr "סמלים גדולים"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Exit LyX"
21936 msgstr "צא מ- LyX"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21939 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21943 msgid "Welcome to LyX!"
21944 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Automatic save failed!"
21949 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Automatic save done."
21954 msgstr "עדכון אוטומטי"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21957 msgid "Command not allowed without any document open"
21958 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21961 #, c-format
21962 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21963 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21966 msgid "Select template file"
21967 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21970 msgid "Templates|#T#t"
21971 msgstr "תבניות"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21974 msgid "Document not loaded."
21975 msgstr "המסמך לא טעון."
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21978 msgid "Select document to open"
21979 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21983 msgid "Examples|#E#e"
21984 msgstr "דוגמאות"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21987 #, fuzzy
21988 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21989 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21992 #, fuzzy
21993 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21994 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21997 #, fuzzy
21998 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21999 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22002 #, fuzzy
22003 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22004 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22009 msgid "Invalid filename"
22010 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22013 #, c-format
22014 msgid ""
22015 "The directory in the given path\n"
22016 "%1$s\n"
22017 "does not exist."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22021 #, c-format
22022 msgid "Opening document %1$s..."
22023 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22026 #, c-format
22027 msgid "Document %1$s opened."
22028 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Version control detected."
22033 msgstr "בקרת גרסה"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22036 #, c-format
22037 msgid "Could not open document %1$s"
22038 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22041 msgid "Couldn't import file"
22042 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22045 #, c-format
22046 msgid "No information for importing the format %1$s."
22047 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22050 #, c-format
22051 msgid "Select %1$s file to import"
22052 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22055 #, c-format
22056 msgid ""
22057 "The document %1$s already exists.\n"
22058 "\n"
22059 "Do you want to overwrite that document?"
22060 msgstr ""
22061 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22062 "\n"
22063 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22066 msgid "Overwrite document?"
22067 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22070 #, c-format
22071 msgid "Importing %1$s..."
22072 msgstr "מייבא %1$s..."
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22075 msgid "imported."
22076 msgstr "יובא."
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22079 #, fuzzy
22080 msgid "file not imported!"
22081 msgstr "קובץ לא נמצא"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22084 #, fuzzy
22085 msgid "newfile"
22086 msgstr "כלול קובץ"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22089 msgid "Select LyX document to insert"
22090 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Absolute filename expected."
22095 msgstr "מצפה לערך."
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22098 msgid "Select file to insert"
22099 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22102 #, fuzzy
22103 msgid "All Files (*)"
22104 msgstr "כל הקבצים"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22107 msgid "Choose a filename to save document as"
22108 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22111 msgid "&Rename"
22112 msgstr "שנה שם"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22115 #, c-format
22116 msgid ""
22117 "The document %1$s could not be saved.\n"
22118 "\n"
22119 "Do you want to rename the document and try again?"
22120 msgstr ""
22121 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22122 "\n"
22123 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22126 msgid "Rename and save?"
22127 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22130 #, fuzzy
22131 msgid "&Retry"
22132 msgstr "שחזר"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Close document "
22137 msgstr "מסמך חדש"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22140 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22144 #, fuzzy, c-format
22145 msgid ""
22146 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22147 "\n"
22148 "Do you want to save the document?"
22149 msgstr ""
22150 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22151 "\n"
22152 "האם לשמור את המסמך?"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Save new document?"
22157 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22163 "\n"
22164 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22165 msgstr ""
22166 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22167 "\n"
22168 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22171 msgid "Save changed document?"
22172 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22175 msgid "&Discard"
22176 msgstr "הסר"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22179 #, c-format
22180 msgid ""
22181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22182 "\n"
22183 "Do you want to save the document?"
22184 msgstr ""
22185 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22186 "\n"
22187 "האם לשמור את המסמך?"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22190 #, fuzzy, c-format
22191 msgid ""
22192 "Document \n"
22193 "%1$s\n"
22194 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22195 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Reload externally changed document?"
22200 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22203 msgid "Error when setting the locking property."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Directory is not accessible."
22209 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22212 #, c-format
22213 msgid "Opening child document %1$s..."
22214 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22217 #, c-format
22218 msgid "Successful export to format: %1$s"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22222 #, fuzzy, c-format
22223 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22224 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22227 #, c-format
22228 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22232 #, c-format
22233 msgid "Error previewing format: %1$s"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Exporting ..."
22239 msgstr "מייבא %1$s..."
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Previewing ..."
22244 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Document not loaded"
22249 msgstr "המסמך לא טעון."
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
22252 #, c-format
22253 msgid ""
22254 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22255 "version of the document %1$s?"
22256 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
22259 msgid "Revert to saved document?"
22260 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
22263 msgid "Saving all documents..."
22264 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22267 msgid "All documents saved."
22268 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22271 #, c-format
22272 msgid "%1$s unknown command!"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Please, preview the document first."
22278 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Couldn't proceed."
22283 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22286 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22287 msgid "LaTeX Source"
22288 msgstr "מקור LaTeX"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22291 #, fuzzy
22292 msgid "DocBook Source"
22293 msgstr "DocBook"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Literate Source"
22298 msgstr "מקור LaTeX"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
22301 #, fuzzy
22302 msgid " (version control, locking)"
22303 msgstr "בקרת גרסה"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22306 #, fuzzy
22307 msgid " (version control)"
22308 msgstr "בקרת גרסה"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
22311 msgid " (changed)"
22312 msgstr "(שונה)"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
22315 msgid " (read only)"
22316 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Close File"
22321 msgstr "סגור"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Hide tab"
22326 msgstr "delta"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Close tab"
22331 msgstr "סגור"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22334 msgid "Wrap Float Settings"
22335 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22338 msgid "Click to detach"
22339 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22342 #, c-format
22343 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22347 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22351 #, fuzzy
22352 msgid " (unknown)"
22353 msgstr "לא ידוע"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22356 msgid "No Group"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22360 msgid "More Spelling Suggestions"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Add to personal dictionary|c"
22366 msgstr "בחר מילון אישי"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Ignore all|I"
22371 msgstr "התעלם מהכל"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Language|L"
22376 msgstr "שפה"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22379 #, fuzzy
22380 msgid "More Languages ...|M"
22381 msgstr "מזג שינויים..."
22382
22383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Invisible"
22386 msgstr "חשבונית"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22389 #, fuzzy
22390 msgid "<No Documents Open>"
22391 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22394 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22398 msgid "View (Other Formats)|F"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Update (Other Formats)|p"
22404 msgstr "עדכן את התצוגה"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22407 #, fuzzy, c-format
22408 msgid "View [%1$s]|V"
22409 msgstr "תצוגה|ת"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22412 #, fuzzy, c-format
22413 msgid "Update [%1$s]|U"
22414 msgstr "עדכן"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22417 #, fuzzy
22418 msgid "No Custom Insets Defined!"
22419 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22422 #, fuzzy
22423 msgid "<No Document Open>"
22424 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22427 msgid "Master Document"
22428 msgstr "מסמך ראשי"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22431 msgid "Open Navigator..."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Other Lists"
22437 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22440 #, fuzzy
22441 msgid "<Empty Table of Contents>"
22442 msgstr "תוכן עניינים"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Other Toolbars"
22447 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22450 #, fuzzy
22451 msgid "No Branches Set for Document!"
22452 msgstr "אין ענף במסמך!"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22455 msgid "Index Entry|d"
22456 msgstr "ערך באינדקס"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Index Entry"
22462 msgstr "ערך באינדקס"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22465 #, fuzzy
22466 msgid "No Citation in Scope!"
22467 msgstr "סגנון מובאה"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22470 #, fuzzy
22471 msgid "No Action Defined!"
22472 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22475 #, fuzzy, c-format
22476 msgid "Export %1$s"
22477 msgstr "גופן: %1$s"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22480 #, fuzzy, c-format
22481 msgid "Import %1$s"
22482 msgstr "מייבא %1$s..."
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22485 #, fuzzy, c-format
22486 msgid "Update %1$s"
22487 msgstr "עדכן"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22490 #, c-format
22491 msgid "View %1$s"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22495 msgid "space"
22496 msgstr "רווח"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22499 msgid ""
22500 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22501 "characters:\n"
22502 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22505 msgid "Could not update TeX information"
22506 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22509 #, fuzzy, c-format
22510 msgid "The script `%1$s' failed."
22511 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22512
22513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22514 msgid "All Files "
22515 msgstr "כל הקבצים"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22518 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22519 msgid "Table of Contents"
22520 msgstr "תוכן עניינים"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22523 #, fuzzy
22524 msgid "List of Graphics"
22525 msgstr "רשימת טבלאות"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22528 #, fuzzy
22529 msgid "List of Equations"
22530 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22533 #, fuzzy
22534 msgid "List of Footnotes"
22535 msgstr "רשימת איורים"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22538 #, fuzzy
22539 msgid "List of Listings"
22540 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22543 #, fuzzy
22544 msgid "List of Indexes"
22545 msgstr "רשימת טבלאות"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22548 #, fuzzy
22549 msgid "List of Marginal notes"
22550 msgstr "רשימת טבלאות"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22553 #, fuzzy
22554 msgid "List of Notes"
22555 msgstr "רשימת טבלאות"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22558 #, fuzzy
22559 msgid "List of Citations"
22560 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Labels and References"
22565 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22568 #, fuzzy
22569 msgid "List of Branches"
22570 msgstr "רשימת טבלאות"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22573 #, fuzzy
22574 msgid "List of Changes"
22575 msgstr "רשימת טבלאות"
22576
22577 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22579 msgid ""
22580 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22581 "file through LaTeX: "
22582 msgstr ""
22583 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22584
22585 #: src/insets/Inset.cpp:88
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Bibliography Entry"
22588 msgstr "ביבליוגרפיה"
22589
22590 #: src/insets/Inset.cpp:91
22591 #, fuzzy
22592 msgid "TeX Code"
22593 msgstr "קוד TeX: "
22594
22595 #: src/insets/Inset.cpp:111
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Horizontal Space"
22598 msgstr "רווח אנכי..."
22599
22600 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22601 msgid "Vertical Space"
22602 msgstr "מרווח אנכי"
22603
22604 #: src/insets/Inset.cpp:157
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Horizontal Math Space"
22607 msgstr "רווח אנכי..."
22608
22609 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22610 msgid "Keys must be unique!"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22614 #, c-format
22615 msgid ""
22616 "The key %1$s already exists,\n"
22617 "it will be changed to %2$s."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22621 #, c-format
22622 msgid ""
22623 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22624 "If you proceed, all of them will be opened."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Open Databases?"
22630 msgstr "מסדי-נתונים"
22631
22632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22633 msgid "&Proceed"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22637 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22638 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22639
22640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Databases:"
22643 msgstr "מסדי-נתונים"
22644
22645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Style File:"
22648 msgstr "סגנון"
22649
22650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Lists:"
22653 msgstr "רשימה"
22654
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22656 msgid "included in TOC"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22660 msgid "Export Warning!"
22661 msgstr "אזהרת יצוא!"
22662
22663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22664 msgid ""
22665 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22666 "BibTeX will be unable to find them."
22667 msgstr ""
22668 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22669
22670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22671 msgid ""
22672 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22673 "BibTeX will be unable to find it."
22674 msgstr ""
22675 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22676 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22677
22678 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22679 #, fuzzy
22680 msgid "simple frame"
22681 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22682
22683 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22684 #, fuzzy
22685 msgid "frameless"
22686 msgstr "חסר מסגרת"
22687
22688 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22689 msgid "simple frame, page breaks"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22693 #, fuzzy
22694 msgid "oval, thin"
22695 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22696
22697 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22698 #, fuzzy
22699 msgid "oval, thick"
22700 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22701
22702 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22703 msgid "drop shadow"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22707 #, fuzzy
22708 msgid "shaded background"
22709 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22710
22711 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22712 #, fuzzy
22713 msgid "double frame"
22714 msgstr "כפול"
22715
22716 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22717 #, c-format
22718 msgid "%1$s (%2$s)"
22719 msgstr "%1$s (%2$s)"
22720
22721 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22722 #, c-format
22723 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22724 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22725
22726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22727 #, fuzzy
22728 msgid "active"
22729 msgstr "acute"
22730
22731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22732 msgid "non-active"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22736 #, fuzzy, c-format
22737 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22738 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22739
22740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22741 msgid "Branch: "
22742 msgstr "ענף: "
22743
22744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22745 msgid "Branch (child only): "
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Branch (undefined): "
22751 msgstr "underline"
22752
22753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22754 msgid "Undef: "
22755 msgstr ""
22756
22757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22758 msgid "branch"
22759 msgstr "ענף"
22760
22761 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22762 #, c-format
22763 msgid "Sub-%1$s"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22767 #, fuzzy
22768 msgid "No bibliography defined!"
22769 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22770
22771 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22772 #, fuzzy
22773 msgid "No citations selected!"
22774 msgstr "סגנון מובאה"
22775
22776 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22777 #, fuzzy
22778 msgid "not cited"
22779 msgstr "מרווח מוגן"
22780
22781 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22782 msgid "LaTeX Command: "
22783 msgstr "פקודת LaTeX: "
22784
22785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22786 #, fuzzy
22787 msgid "InsetCommand Error: "
22788 msgstr "פקודת תוסף: "
22789
22790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Incompatible command name."
22793 msgstr "Incomplete command"
22794
22795 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22796 #, fuzzy
22797 msgid "InsetCommandParams Error: "
22798 msgstr "פקודת תוסף: "
22799
22800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22801 #, fuzzy
22802 msgid "InsetCommandParams: "
22803 msgstr "פקודת תוסף: "
22804
22805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22806 msgid "Unknown parameter name: "
22807 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22808
22809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22812 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22813
22814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Uncodable characters"
22817 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22818
22819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22820 #, c-format
22821 msgid ""
22822 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22823 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22824 "%2$s."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22828 #, c-format
22829 msgid "External template %1$s is not installed"
22830 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22831
22832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22833 msgid "float: "
22834 msgstr "אובייקט צף: "
22835
22836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22837 #, fuzzy, c-format
22838 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22839 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22840
22841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22842 msgid "float"
22843 msgstr "אובייקט צף"
22844
22845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22846 #, fuzzy
22847 msgid "subfloat: "
22848 msgstr "אובייקט צף: "
22849
22850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22851 msgid " (sideways)"
22852 msgstr "(לצדדים)"
22853
22854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22855 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22856 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22857
22858 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22859 #, c-format
22860 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22864 #, c-format
22865 msgid "List of %1$s"
22866 msgstr "רשימה של %1$s"
22867
22868 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22869 msgid "footnote"
22870 msgstr "הערת תחתית"
22871
22872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22873 #, c-format
22874 msgid ""
22875 "Could not copy the file\n"
22876 "%1$s\n"
22877 "into the temporary directory."
22878 msgstr ""
22879 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22880 "%1$s\n"
22881 "לתיקייה הזמנית."
22882
22883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22884 #, c-format
22885 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22886 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22887
22888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22889 #, c-format
22890 msgid "Graphics file: %1$s"
22891 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22892
22893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22894 msgid "Verbatim Input"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22898 msgid "Verbatim Input*"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Include (excluded)"
22904 msgstr "כלול קובץ"
22905
22906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22908 msgid "Recursive input"
22909 msgstr "קלט רקורסיבי"
22910
22911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22913 #, c-format
22914 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22915 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22916
22917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22918 #, c-format
22919 msgid ""
22920 "Included file `%1$s'\n"
22921 "has textclass `%2$s'\n"
22922 "while parent file has textclass `%3$s'."
22923 msgstr ""
22924 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22925 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22926 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22927
22928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22929 msgid "Different textclasses"
22930 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22931
22932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22933 #, fuzzy, c-format
22934 msgid ""
22935 "Included file `%1$s'\n"
22936 "uses module `%2$s'\n"
22937 "which is not used in parent file."
22938 msgstr ""
22939 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22940 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22941 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22942
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Module not found"
22946 msgstr "קובץ לא נמצא"
22947
22948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22949 msgid "Unsupported Inclusion"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22953 #, c-format
22954 msgid ""
22955 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22956 "Offending file:\n"
22957 "%1$s"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Index sorting failed"
22963 msgstr "המרה נכשלה"
22964
22965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22966 #, c-format
22967 msgid ""
22968 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22969 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22970 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22971 "explained in the User Guide."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22975 #, fuzzy
22976 msgid "unknown type!"
22977 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22978
22979 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Unknown index type!"
22982 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22983
22984 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22985 #, fuzzy
22986 msgid "All indices"
22987 msgstr "כל הקבצים"
22988
22989 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22990 #, fuzzy
22991 msgid "subindex"
22992 msgstr "אינדקס"
22993
22994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22997 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22998
22999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23000 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23001 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23002
23003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23005 #, fuzzy
23006 msgid "undefined"
23007 msgstr "underline"
23008
23009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23010 #, fuzzy
23011 msgid "yes"
23012 msgstr "סגנון"
23013
23014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23015 #, fuzzy
23016 msgid "no"
23017 msgstr "בטל"
23018
23019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23020 #, fuzzy
23021 msgid "No version control"
23022 msgstr "בקרת גרסה"
23023
23024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23025 #, fuzzy, c-format
23026 msgid "[[%1$s unknown]]"
23027 msgstr "לא ידוע"
23028
23029 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23030 msgid "Label names must be unique!"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23034 #, c-format
23035 msgid ""
23036 "The label %1$s already exists,\n"
23037 "it will be changed to %2$s."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23041 msgid "DUPLICATE: "
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
23045 msgid "no more lstline delimiters available"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Running out of delimiters"
23051 msgstr "הכנס תוחמים"
23052
23053 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23054 msgid ""
23055 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23056 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23057 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23058 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23059 "must investigate!"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23065 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23066
23067 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23068 #, c-format
23069 msgid ""
23070 "The following characters in one of the program listings are\n"
23071 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23072 "%1$s."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23076 msgid "A value is expected."
23077 msgstr "מצפה לערך."
23078
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23085 msgid "Unbalanced braces!"
23086 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23087
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23089 msgid "Please specify true or false."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23093 msgid "Only true or false is allowed."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23097 msgid "Please specify an integer value."
23098 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23099
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23101 msgid "An integer is expected."
23102 msgstr "מצפה למספר שלם."
23103
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23106 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23107
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23110 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23111
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23113 #, c-format
23114 msgid "Please specify one of %1$s."
23115 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23116
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23118 #, c-format
23119 msgid "Try one of %1$s."
23120 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23121
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23123 #, c-format
23124 msgid "I guess you mean %1$s."
23125 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23126
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23128 #, c-format
23129 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23130 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23131
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23133 #, c-format
23134 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23135 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23136
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23138 msgid ""
23139 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23143 msgid ""
23144 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23145 "trblTRBL"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23149 msgid ""
23150 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23151 "right, bottom left and top left corner."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23155 msgid "Enter something like \\color{white}"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23159 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23163 msgid "auto, last or a number"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23167 msgid ""
23168 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23170 "defining a listing inset)"
23171 msgstr ""
23172 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23173 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23174 "\"רישום קוד\")"
23175
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23177 msgid ""
23178 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23179 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23180 "a listing inset)"
23181 msgstr ""
23182 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23183 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23184 "תוסף \"רישום קוד\")"
23185
23186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23187 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23188 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23189
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23191 #, c-format
23192 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23193 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23194
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23196 #, c-format
23197 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23198 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23199
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23201 #, c-format
23202 msgid "Parameter %1$s: "
23203 msgstr "פרמטר %1$s: "
23204
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23206 #, c-format
23207 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23208 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23209
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23211 #, c-format
23212 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23213 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23214
23215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23216 #, fuzzy
23217 msgid "New Page"
23218 msgstr "עמוד ריק"
23219
23220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23221 msgid "Clear Page"
23222 msgstr "עמוד ריק"
23223
23224 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23225 msgid "Clear Double Page"
23226 msgstr "עמוד כפול ריק"
23227
23228 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Nom: "
23231 msgstr "רגיל:"
23232
23233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Nomenclature Symbol: "
23236 msgstr "נומנקלטורה"
23237
23238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Description: "
23241 msgstr "&תיאור:"
23242
23243 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Sorting: "
23246 msgstr "עיצוב"
23247
23248 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23249 msgid "Note[[InsetNote]]"
23250 msgstr "הערה"
23251
23252 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23253 msgid "Greyed out"
23254 msgstr "באפור"
23255
23256 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23257 msgid "HPhantom"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23261 msgid "VPhantom"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23265 #, fuzzy
23266 msgid "phantom"
23267 msgstr "אספרנטו"
23268
23269 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23270 msgid "hphantom"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23274 msgid "vphantom"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23278 #, fuzzy
23279 msgid "elsewhere"
23280 msgstr "אתחל"
23281
23282 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23283 msgid "BROKEN: "
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23287 msgid "Ref: "
23288 msgstr "הפנייה: "
23289
23290 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23291 msgid "Equation"
23292 msgstr "משוואה"
23293
23294 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23295 msgid "EqRef: "
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23299 msgid "Page Number"
23300 msgstr "מספר עמוד"
23301
23302 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23303 msgid "Page: "
23304 msgstr "עמוד: "
23305
23306 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23307 msgid "Textual Page Number"
23308 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23309
23310 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23311 msgid "TextPage: "
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23315 msgid "Standard+Textual Page"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23319 msgid "Ref+Text: "
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23323 msgid "PrettyRef"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23327 #, fuzzy
23328 msgid "FrmtRef: "
23329 msgstr "הפנייה: "
23330
23331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Protected Space"
23334 msgstr "רווח מוגן"
23335
23336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23337 msgid "Quad Space"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Double Quad Space"
23343 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23344
23345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Enspace"
23348 msgstr "רווח"
23349
23350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Enskip"
23353 msgstr "nsim"
23354
23355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Protected Horizontal Fill"
23358 msgstr "מילוי אופקי"
23359
23360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23363 msgstr "מילוי אופקי"
23364
23365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23368 msgstr "מילוי אופקי"
23369
23370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23373 msgstr "מילוי אופקי"
23374
23375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23378 msgstr "מילוי אופקי"
23379
23380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23383 msgstr "מילוי אופקי"
23384
23385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23388 msgstr "מילוי אופקי"
23389
23390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23391 #, fuzzy, c-format
23392 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23393 msgstr "קו אופקי"
23394
23395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23396 #, fuzzy, c-format
23397 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23398 msgstr "רווח מוגן"
23399
23400 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23401 msgid "Unknown TOC type"
23402 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23403
23404 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23405 msgid "Selection size should match clipboard content."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23409 msgid "wrap: "
23410 msgstr "עטוף:"
23411
23412 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23413 msgid "wrap"
23414 msgstr "עטוף"
23415
23416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23417 msgid "Not shown."
23418 msgstr "לא מוצג."
23419
23420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23421 msgid "Loading..."
23422 msgstr "טוען..."
23423
23424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23425 msgid "Converting to loadable format..."
23426 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23427
23428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23429 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23430 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23431
23432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23433 msgid "Scaling etc..."
23434 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23435
23436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23437 msgid "Ready to display"
23438 msgstr "מוכן לתצוגה"
23439
23440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23441 msgid "No file found!"
23442 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23443
23444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23445 msgid "Error converting to loadable format"
23446 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23447
23448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23449 msgid "Error loading file into memory"
23450 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23451
23452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23453 msgid "Error generating the pixmap"
23454 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23455
23456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23457 msgid "No image"
23458 msgstr "אין תמונה"
23459
23460 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23461 msgid "Preview loading"
23462 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23463
23464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23465 msgid "Preview ready"
23466 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23467
23468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23469 msgid "Preview failed"
23470 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23471
23472 #: src/lengthcommon.cpp:37
23473 msgid "cc[[unit of measure]]"
23474 msgstr "cc"
23475
23476 #: src/lengthcommon.cpp:37
23477 msgid "dd"
23478 msgstr "dd"
23479
23480 #: src/lengthcommon.cpp:37
23481 msgid "em"
23482 msgstr "em"
23483
23484 #: src/lengthcommon.cpp:38
23485 msgid "ex"
23486 msgstr "ex"
23487
23488 #: src/lengthcommon.cpp:38
23489 #, fuzzy
23490 msgid "mu[[unit of measure]]"
23491 msgstr "cc"
23492
23493 #: src/lengthcommon.cpp:38
23494 msgid "pc"
23495 msgstr "pc"
23496
23497 #: src/lengthcommon.cpp:39
23498 msgid "pt"
23499 msgstr "pt"
23500
23501 #: src/lengthcommon.cpp:39
23502 msgid "sp"
23503 msgstr "sp"
23504
23505 #: src/lengthcommon.cpp:39
23506 msgid "Text Width %"
23507 msgstr "רוחב טקסט %"
23508
23509 #: src/lengthcommon.cpp:40
23510 msgid "Column Width %"
23511 msgstr "רוחב עמודה %"
23512
23513 #: src/lengthcommon.cpp:40
23514 msgid "Page Width %"
23515 msgstr "רוחב עמוד %"
23516
23517 #: src/lengthcommon.cpp:40
23518 msgid "Line Width %"
23519 msgstr "רוחב שורה%"
23520
23521 #: src/lengthcommon.cpp:41
23522 msgid "Text Height %"
23523 msgstr "גובה טקסט %"
23524
23525 #: src/lengthcommon.cpp:41
23526 msgid "Page Height %"
23527 msgstr "גובה עמוד %"
23528
23529 #: src/lyxfind.cpp:138
23530 msgid "Search error"
23531 msgstr "שגיאת חיפוש"
23532
23533 #: src/lyxfind.cpp:138
23534 msgid "Search string is empty"
23535 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23536
23537 #: src/lyxfind.cpp:338
23538 msgid "String has been replaced."
23539 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23540
23541 #: src/lyxfind.cpp:341
23542 msgid " strings have been replaced."
23543 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23544
23545 #: src/lyxfind.cpp:1212
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Search text is empty!"
23548 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23549
23550 #: src/lyxfind.cpp:1226
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Invalid regular expression!"
23553 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23554
23555 #: src/lyxfind.cpp:1231
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Match not found!"
23558 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23559
23560 #: src/lyxfind.cpp:1235
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Match found!"
23563 msgstr "קובץ לא נמצא"
23564
23565 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23566 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23567 #, c-format
23568 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23569 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23570
23571 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23572 #, c-format
23573 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23574 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23575
23576 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23577 #, fuzzy, c-format
23578 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23579 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23580
23581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Cursor not in table"
23584 msgstr "(לא מותקן)"
23585
23586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23587 msgid "Only one row"
23588 msgstr "שורה אחת בלבד"
23589
23590 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23591 msgid "Only one column"
23592 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23593
23594 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23595 msgid "No hline to delete"
23596 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23597
23598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23599 msgid "No vline to delete"
23600 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23601
23602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23603 #, c-format
23604 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23605 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23606
23607 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23608 msgid "No number"
23609 msgstr "אין מספר"
23610
23611 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23612 msgid "Number"
23613 msgstr "מספר"
23614
23615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23616 #, c-format
23617 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23618 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23619
23620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23621 #, c-format
23622 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23623 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23624
23625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23626 #, c-format
23627 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23628 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23629
23630 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23631 msgid "create new math text environment ($...$)"
23632 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23633
23634 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23635 msgid "entered math text mode (textrm)"
23636 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23637
23638 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Regular expression editor mode"
23641 msgstr "ביטוי רגולרי"
23642
23643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23644 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23648 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23652 msgid "Standard[[mathref]]"
23653 msgstr "רגיל"
23654
23655 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23656 msgid "FormatRef: "
23657 msgstr ""
23658
23659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23660 #, fuzzy
23661 msgid "optional"
23662 msgstr "אופקי"
23663
23664 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23665 msgid "TeX"
23666 msgstr "TeX"
23667
23668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23669 msgid "math macro"
23670 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23671
23672 #: src/output.cpp:37
23673 #, c-format
23674 msgid ""
23675 "Could not open the specified document\n"
23676 "%1$s."
23677 msgstr ""
23678 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23679 "%1$s."
23680
23681 #: src/output_plaintext.cpp:136
23682 msgid "Abstract: "
23683 msgstr "תקציר: "
23684
23685 #: src/output_plaintext.cpp:148
23686 msgid "References: "
23687 msgstr "הפניות: "
23688
23689 #: src/support/Package.cpp:425
23690 msgid "LyX binary not found"
23691 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23692
23693 #: src/support/Package.cpp:426
23694 #, c-format
23695 msgid ""
23696 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23697 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23698
23699 #: src/support/Package.cpp:545
23700 #, fuzzy, c-format
23701 msgid ""
23702 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23703 "\t%1$s\n"
23704 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23705 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23706 msgstr ""
23707 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23708 "\t%1$s\n"
23709 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23710 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23711
23712 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23713 msgid "File not found"
23714 msgstr "קובץ לא נמצא"
23715
23716 #: src/support/Package.cpp:627
23717 #, c-format
23718 msgid ""
23719 "Invalid %1$s switch.\n"
23720 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23721 msgstr ""
23722 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23723 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23724
23725 #: src/support/Package.cpp:654
23726 #, c-format
23727 msgid ""
23728 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23729 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23730 msgstr ""
23731 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23732 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23733
23734 #: src/support/Package.cpp:678
23735 #, c-format
23736 msgid ""
23737 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23738 "%2$s is not a directory."
23739 msgstr ""
23740 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23741 "%2$s היא לא תקייה."
23742
23743 #: src/support/Package.cpp:680
23744 msgid "Directory not found"
23745 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23746
23747 #: src/support/debug.cpp:40
23748 #, fuzzy
23749 msgid "No debugging messages"
23750 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23751
23752 #: src/support/debug.cpp:41
23753 msgid "General information"
23754 msgstr "מידע כללי"
23755
23756 #: src/support/debug.cpp:42
23757 msgid "Program initialisation"
23758 msgstr "אתחול תוכנית"
23759
23760 #: src/support/debug.cpp:43
23761 msgid "Keyboard events handling"
23762 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23763
23764 #: src/support/debug.cpp:44
23765 msgid "GUI handling"
23766 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23767
23768 #: src/support/debug.cpp:45
23769 msgid "Lyxlex grammar parser"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: src/support/debug.cpp:46
23773 msgid "Configuration files reading"
23774 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23775
23776 #: src/support/debug.cpp:47
23777 msgid "Custom keyboard definition"
23778 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23779
23780 #: src/support/debug.cpp:48
23781 msgid "LaTeX generation/execution"
23782 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23783
23784 #: src/support/debug.cpp:49
23785 msgid "Math editor"
23786 msgstr "עורך מתמטיקה"
23787
23788 #: src/support/debug.cpp:50
23789 msgid "Font handling"
23790 msgstr "ניהול גופנים"
23791
23792 #: src/support/debug.cpp:51
23793 msgid "Textclass files reading"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/support/debug.cpp:52
23797 msgid "Version control"
23798 msgstr "בקרת גרסה"
23799
23800 #: src/support/debug.cpp:53
23801 msgid "External control interface"
23802 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23803
23804 #: src/support/debug.cpp:54
23805 msgid "Undo/Redo mechanism"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/support/debug.cpp:55
23809 msgid "User commands"
23810 msgstr "פקודות משתמש"
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:56
23813 msgid "The LyX Lexer"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: src/support/debug.cpp:57
23817 msgid "Dependency information"
23818 msgstr "מידע תלויות"
23819
23820 #: src/support/debug.cpp:58
23821 msgid "LyX Insets"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: src/support/debug.cpp:59
23825 msgid "Files used by LyX"
23826 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23827
23828 #: src/support/debug.cpp:60
23829 msgid "Workarea events"
23830 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23831
23832 #: src/support/debug.cpp:61
23833 msgid "Insettext/tabular messages"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: src/support/debug.cpp:62
23837 msgid "Graphics conversion and loading"
23838 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23839
23840 #: src/support/debug.cpp:63
23841 msgid "Change tracking"
23842 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23843
23844 #: src/support/debug.cpp:64
23845 msgid "External template/inset messages"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: src/support/debug.cpp:65
23849 msgid "RowPainter profiling"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: src/support/debug.cpp:66
23853 msgid "Scrolling debugging"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/support/debug.cpp:67
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Math macros"
23859 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23860
23861 #: src/support/debug.cpp:68
23862 msgid "RTL/Bidi"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: src/support/debug.cpp:69
23866 msgid "Locale/Internationalisation"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/support/debug.cpp:70
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23872 msgstr "בחירה כשורות"
23873
23874 #: src/support/debug.cpp:71
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Find and replace mechanism"
23877 msgstr "חיפוש והחלפה"
23878
23879 #: src/support/debug.cpp:72
23880 msgid "Developers' general debug messages"
23881 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23882
23883 #: src/support/debug.cpp:73
23884 msgid "All debugging messages"
23885 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23886
23887 #: src/support/debug.cpp:152
23888 #, c-format
23889 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23890 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23891
23892 #: src/support/filetools.cpp:259
23893 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23894 msgstr "he"
23895
23896 #: src/support/os_win32.cpp:459
23897 msgid "System file not found"
23898 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23899
23900 #: src/support/os_win32.cpp:460
23901 msgid ""
23902 "Unable to load shfolder.dll\n"
23903 "Please install."
23904 msgstr ""
23905 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23906 "אנא התקן קובץ זה."
23907
23908 #: src/support/os_win32.cpp:465
23909 msgid "System function not found"
23910 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23911
23912 #: src/support/os_win32.cpp:466
23913 msgid ""
23914 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23915 "Don't know how to proceed. Sorry."
23916 msgstr ""
23917 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23918 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23919
23920 #: src/support/userinfo.cpp:45
23921 msgid "Unknown user"
23922 msgstr "משתמש לא מוכר"
23923
23924 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23925 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
23926
23927 #~ msgid "TheoremTemplate"
23928 #~ msgstr "תבנית-משפט"
23929
23930 #~ msgid "Theorem #:"
23931 #~ msgstr "משפט #:"
23932
23933 #~ msgid "Lemma #:"
23934 #~ msgstr "למה #:"
23935
23936 #~ msgid "Corollary #:"
23937 #~ msgstr "מסקנה #:"
23938
23939 # לבדוק מה זה
23940 #~ msgid "Proposition #:"
23941 #~ msgstr "הצעה #:"
23942
23943 #~ msgid "Criterion #:"
23944 #~ msgstr "קריטריון #:"
23945
23946 #~ msgid "Fact #:"
23947 #~ msgstr "עובדה #:"
23948
23949 #~ msgid "Axiom #:"
23950 #~ msgstr "אקסיומה #:"
23951
23952 #~ msgid "Definition #:"
23953 #~ msgstr "הגדרה #:"
23954
23955 #~ msgid "Condition #:"
23956 #~ msgstr "תנאי #:"
23957
23958 #~ msgid "Problem #:"
23959 #~ msgstr "בעיה #:"
23960
23961 #~ msgid "Exercise #:"
23962 #~ msgstr "תרגיל #:"
23963
23964 #~ msgid "Remark #:"
23965 #~ msgstr "הערה #:"
23966
23967 #~ msgid "Claim #:"
23968 #~ msgstr "טענה #:"
23969
23970 #~ msgid "Note #:"
23971 #~ msgstr "הערה #:"
23972
23973 #~ msgid "Case #:"
23974 #~ msgstr "תנאי #:"
23975
23976 #~ msgid "Footernote"
23977 #~ msgstr "הערת תחתית"
23978
23979 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23980 #~ msgstr "רווח בין מילים"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Overwrite all files?"
23984 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Continue &asking"
23988 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23992 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Thin space"
23996 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Medium space"
24000 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Thick space"
24004 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Negative thin space"
24008 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Negative medium space"
24012 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Negative thick space"
24016 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Inter-word space"
24020 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24021
24022 #~ msgid "Date format"
24023 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Unknown buffer info"
24027 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Preview\t"
24031 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24035 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Options"
24039 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Find LyX Text"
24043 #~ msgstr "חפש הבא"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "&Replace with..."
24047 #~ msgstr "החלף עם:"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Ne&xt"
24051 #~ msgstr "טקסט"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Pre&vious"
24055 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "&Keep case"
24059 #~ msgstr "התאם"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "&Find..."
24063 #~ msgstr "מצא:"
24064
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24067 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "&Next"
24071 #~ msgstr "&חדש:"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "&Previous"
24075 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "&Advanced"
24079 #~ msgstr "מתקדם"
24080
24081 #~ msgid ""
24082 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24083 #~ "%1$s.layout,\n"
24084 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24085 #~ "class or style file required by it is not\n"
24086 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24087 #~ "for more information.\n"
24088 #~ msgstr ""
24089 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24090 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24091 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24092 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24093 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24094 #~ "מידע נוסף.\n"
24095
24096 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24097 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Any &word"
24101 #~ msgstr "מילה אחת"
24102
24103 #~ msgid "&Dummy"
24104 #~ msgstr "דמה"
24105
24106 #~ msgid "F&ind:"
24107 #~ msgstr "חפש:"
24108
24109 #~ msgid "D&elete"
24110 #~ msgstr "מחק"
24111
24112 #~ msgid "&Default language:"
24113 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24117 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24118
24119 #~ msgid "&BibTeX command:"
24120 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24124 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24128 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24129
24130 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24131 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24132
24133 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24134 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24135
24136 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24137 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24138
24139 #~ msgid "Use input encod&ing"
24140 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24141
24142 #~ msgid "Jump to the label"
24143 #~ msgstr "דלג לתווית"
24144
24145 #~ msgid "Merge cells"
24146 #~ msgstr "אחד תאים"
24147
24148 #~ msgid "Listing settings"
24149 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24150
24151 #~ msgid "Language:"
24152 #~ msgstr "שפה:"
24153
24154 #~ msgid "LastLanguage"
24155 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24156
24157 #~ msgid "Last Language:"
24158 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24159
24160 #~ msgid "End"
24161 #~ msgstr "סוף"
24162
24163 #~ msgid "End of CV"
24164 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24165
24166 #~ msgid "Computer"
24167 #~ msgstr "מחשב"
24168
24169 #~ msgid "Computer:"
24170 #~ msgstr "מחשב:"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Insert|n"
24174 #~ msgstr "הוספה|ה"
24175
24176 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24177 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24178
24179 #~ msgid "View DVI"
24180 #~ msgstr "הצג DVI"
24181
24182 #~ msgid "Update DVI"
24183 #~ msgstr "עדכן DVI"
24184
24185 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24186 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24187
24188 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24189 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24190
24191 #~ msgid "View PostScript"
24192 #~ msgstr "הצג PostScript"
24193
24194 #~ msgid "Update PostScript"
24195 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24196
24197 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24198 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24199
24200 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24201 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24202
24203 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24204 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24205
24206 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24207 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24208
24209 #~ msgid "Branch Settings"
24210 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24211
24212 #~ msgid ""
24213 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24214 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24215
24216 #~ msgid "Length"
24217 #~ msgstr "אורך"
24218
24219 #~ msgid "TeX Code Settings"
24220 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24221
24222 #~ msgid "Float Settings"
24223 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24227 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24228
24229 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24230 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24231
24232 #~ msgid "ispell"
24233 #~ msgstr "ispell"
24234
24235 #~ msgid "pspell (library)"
24236 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24237
24238 #~ msgid "aspell (library)"
24239 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24240
24241 #~ msgid "*.pws"
24242 #~ msgstr "*.pws"
24243
24244 #~ msgid "*.ispell"
24245 #~ msgstr "*.ispell"
24246
24247 #~ msgid "Spellchecker error"
24248 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24249
24250 #~ msgid ""
24251 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24252 #~ "Maybe it has been killed."
24253 #~ msgstr ""
24254 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24255 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24256
24257 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24258 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24259
24260 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24261 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24262
24263 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24264 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24265
24266 #~ msgid "No Table of contents"
24267 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24268
24269 #~ msgid "Opened inset"
24270 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24274 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24275
24276 #~ msgid "Opened Box Inset"
24277 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24278
24279 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24280 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24281
24282 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24283 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24287 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24288
24289 #~ msgid "Opened Float Inset"
24290 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24291
24292 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24293 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24294
24295 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24296 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24297
24298 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24299 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24300
24301 #~ msgid "Opened Note Inset"
24302 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24303
24304 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24305 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24306
24307 #~ msgid "Opened table"
24308 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24309
24310 #~ msgid "Opened Text Inset"
24311 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24312
24313 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24314 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Absender:"
24318 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Vorwahl:"
24322 #~ msgstr "רגיל:"
24323
24324 #~ msgid "Text:"
24325 #~ msgstr "טקסט:"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Latex"
24329 #~ msgstr "תאריך"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "No file open!"
24333 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24337 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24341 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24345 #~ msgstr "הצג מספור"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Toggle Label|L"
24349 #~ msgstr "החלף הכל"
24350
24351 #~ msgid "B&rowse..."
24352 #~ msgstr "עיון..."
24353
24354 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24355 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24356
24357 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24358 #~ msgstr "נטול תגים:"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Ne&w"
24362 #~ msgstr "&חדש:"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "&Postscript driver:"
24366 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Append Parameter"
24370 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24374 #~ msgstr "רישום קוד"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24378 #~ msgstr "רישום קוד"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24382 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "figure"
24386 #~ msgstr "איור"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "table"
24390 #~ msgstr "טבלה"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "algorithm"
24394 #~ msgstr "אלגוריתם"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "tableau"
24398 #~ msgstr "טבלה"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "keywords"
24402 #~ msgstr "מילות מפתח"
24403
24404 #~ msgid "Table of Contents|a"
24405 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24406
24407 #~ msgid "FAQ|F"
24408 #~ msgstr "שו\"ת"
24409
24410 #~ msgid "LinuxDoc"
24411 #~ msgstr "LinuxDoc"
24412
24413 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24414 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24418 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24419
24420 #~ msgid "American"
24421 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24425 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24426
24427 #~ msgid "Austrian"
24428 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24429
24430 #~ msgid "British"
24431 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24432
24433 #~ msgid "Canadian"
24434 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Reference\t"
24438 #~ msgstr "הפניות"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24442 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24443
24444 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24445 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24446
24447 #~ msgid "LaTeX default"
24448 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24449
24450 #~ msgid "A&pply"
24451 #~ msgstr "החל"
24452
24453 #~ msgid "<- C&lear"
24454 #~ msgstr "נקה->"
24455
24456 #~ msgid "Show ERT inline"
24457 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24458
24459 #~ msgid "&Inline"
24460 #~ msgstr "בתוך השורה"
24461
24462 #~ msgid "&Edit File..."
24463 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24464
24465 #~ msgid "LyX View"
24466 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24467
24468 #~ msgid "Screen display"
24469 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24470
24471 #~ msgid "Monochrome"
24472 #~ msgstr "שחור-לבן"
24473
24474 #~ msgid "Grayscale"
24475 #~ msgstr "גווני אפור"
24476
24477 #~ msgid "%"
24478 #~ msgstr "%"
24479
24480 #~ msgid "Sca&le:"
24481 #~ msgstr "קנה מידה:"
24482
24483 #~ msgid "Display image in LyX"
24484 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24485
24486 #~ msgid "S&ubfigure"
24487 #~ msgstr "תת-איור"
24488
24489 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24490 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24491
24492 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24493 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24494
24495 #~ msgid "Framed in box"
24496 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24497
24498 #~ msgid "&Framed"
24499 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24500
24501 #~ msgid "&Shaded"
24502 #~ msgstr "&צבועה"
24503
24504 #~ msgid "Paper Size"
24505 #~ msgstr "גודל דף"
24506
24507 #~ msgid "&Colors"
24508 #~ msgstr "&צבעים"
24509
24510 #~ msgid "C&opiers"
24511 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24512
24513 #~ msgid "Do not display"
24514 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24515
24516 #~ msgid "&File formats"
24517 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24518
24519 #~ msgid "F&ormat:"
24520 #~ msgstr "פו&רמט:"
24521
24522 #~ msgid "&GUI name:"
24523 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24524
24525 #~ msgid "External Applications"
24526 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24527
24528 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24529 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24530
24531 #~ msgid "Save/restore window position"
24532 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"