]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
UserGuide.lyx, Tutorial.lyx: - document the new "copy as reference" feature - final...
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "&סגור"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "דמה"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "אישור"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
94 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
95 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
96 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "ביטול"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "תווית:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "מפתח:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "סגנון מובאה"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
172 msgid "&Rescan"
173 msgstr "&סרוק מחדש"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "עיין..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
190 msgid "&Add"
191 msgstr "הוסף"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
197 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
198 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "ביטול"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "בחר קובץ סגנון"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
215 msgid "This bibliography section contains..."
216 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
219 msgid "&Content:"
220 msgstr "&תוכן:"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
223 msgid "all cited references"
224 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
228 msgid "all uncited references"
229 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
232 msgid "all references"
233 msgstr "כל ההפניות"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
236 msgid "Add bibliography to the table of contents"
237 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
240 msgid "Add bibliography to &TOC"
241 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
244 msgid "Move the selected database downwards in the list"
245 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
248 msgid "Do&wn"
249 msgstr "למ&טה"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
257 msgid "&Up"
258 msgstr "ל&מעלה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
261 msgid "BibTeX database to use"
262 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
265 msgid "Databa&ses"
266 msgstr "מסדי-נתונים"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
269 msgid "Add a BibTeX database file"
270 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "&Add..."
274 msgstr "הוסף..."
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
281 msgid "&Delete"
282 msgstr "מחק"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "שבירת עמוד"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "יישור"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
305 msgid "Left"
306 msgstr "שמאל"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
311 msgid "Center"
312 msgstr "מרכז"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
317 msgid "Right"
318 msgstr "ימין"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "מתח"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "כלפי מעלה"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "לאמצע"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "כלפי מטה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 msgid "&Box:"
352 msgstr "תיבה:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
355 msgid "Co&ntent:"
356 msgstr "תוכן:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 msgid "Vertical"
360 msgstr "אנכי"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 msgid "Horizontal"
364 msgstr "אופקי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
371 msgid "&Restore"
372 msgstr "שחזר"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
384 msgid "&Apply"
385 msgstr "החל"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "אורך:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "סוג התיבה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "מראה:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "רוחב:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "מידת האורך"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "מידת הרוחב"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
424 msgid "None"
425 msgstr "ללא"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "ענפים זמינים:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "בחר את הענף שלך"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
451 msgid "Add a new branch to the list"
452 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
455 msgid "A&vailable Branches:"
456 msgstr "ענפים זמינים:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
459 msgid "&New:"
460 msgstr "&חדש:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
463 msgid "Remove the selected branch"
464 msgstr "הסר את הענף המסומן"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 msgid "&Remove"
469 msgstr "הסר"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "הפעל (או שתק)"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "שנה צבע..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
488 msgid "&Font:"
489 msgstr "גופן:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
492 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
493 msgid "Si&ze:"
494 msgstr "גודל:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
510 msgid "Default"
511 msgstr "ברירת מחדל"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 msgid "Tiny"
516 msgstr "זעיר"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Smallest"
521 msgstr "קטן אף יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Smaller"
526 msgstr "קטן יותר"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Small"
531 msgstr "קטן"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Normal"
536 msgstr "רגיל"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
540 msgid "Large"
541 msgstr "גדול"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 msgid "Larger"
546 msgstr "גדול יותר"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
550 msgid "Largest"
551 msgstr "גדול אף יותר"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
555 msgid "Huge"
556 msgstr "ענק"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
560 msgid "Huger"
561 msgstr "ענק יותר"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 msgid "&Custom Bullet:"
565 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
569 msgid "&Level:"
570 msgstr "רמה:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
573 msgid "Change:"
574 msgstr "שינוי:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
577 msgid "Go to next change"
578 msgstr "לך לשינוי הבא"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgid "&Next change"
582 msgstr "לך לשינוי הבא"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
585 msgid "Accept this change"
586 msgstr "אשר את השינוי"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
589 msgid "&Accept"
590 msgstr "אשר"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
593 msgid "Reject this change"
594 msgstr "דחה את השינוי"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
597 msgid "&Reject"
598 msgstr "דחה"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
602 msgid "Font family"
603 msgstr "משפחת הגופן"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
606 msgid "&Family:"
607 msgstr "משפחה:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
611 msgid "Font shape"
612 msgstr "צורת הגופן"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
615 msgid "S&hape:"
616 msgstr "צורה:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
620 msgid "Font series"
621 msgstr "סדרת גופן"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
626 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
628 msgid "Language"
629 msgstr "שפה"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
633 msgid "Font color"
634 msgstr "צבע גופן"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
639 msgid "&Language:"
640 msgstr "שפה:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 msgid "&Series:"
644 msgstr "סדרה:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
647 msgid "&Color:"
648 msgstr "צבע:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
656 msgid "Font size"
657 msgstr "גודל גופן"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
666 msgstr "מתחלף תמיד"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
669 msgid "&Misc:"
670 msgstr "שונות:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
677 msgid "&Toggle all"
678 msgstr "החלף הכל"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "החל שינויים לאלתר"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
695 msgid "Close"
696 msgstr "סגור"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
699 msgid "Search Citation"
700 msgstr "חפש מובאה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
703 msgid "F&ind:"
704 msgstr "חפש:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
707 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
708 msgstr ""
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
711 msgid "You can also hit Enter in the search box"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
715 msgid "&Go!"
716 msgstr ""
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "שגיאת חיפוש"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
725 #, fuzzy
726 msgid "All Fields"
727 msgstr "כל הקבצים"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr "ביטוי רגולרי"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
734 msgid "Entry Types:"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
739 msgid "All Entry Types"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
747 msgid "Search As You &Type"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
751 msgid "Formatting"
752 msgstr "עיצוב"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
755 msgid "List all authors"
756 msgstr "רשום את כל המחברים"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
759 msgid "Full aut&hor list"
760 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
763 msgid "Force upper case in citation"
764 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
767 #, fuzzy
768 msgid "Force u&pper case"
769 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
772 msgid "Citation st&yle:"
773 msgstr "סגנון מובאה:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
776 msgid "Text &before:"
777 msgstr "טקסט לפני:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
788 #, fuzzy
789 msgid "Text a&fter:"
790 msgstr "טקסט אחרי:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
797 #, fuzzy
798 msgid "App&ly"
799 msgstr "החל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "מובאות זמינות:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
806 msgid "&Selected Citations:"
807 msgstr "מובאות נבחרות:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
810 msgid "The Enter key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
814 msgid "The delete key works, too"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 msgid "D&elete"
819 msgstr "מחק"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
824 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
829 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 msgid "&Down"
833 msgstr "למטה"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 msgid "TeX Code: "
838 msgstr "קוד TeX: "
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "התאם"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 msgid "&Size:"
850 msgstr "גודל:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
854 msgid "Insert the delimiters"
855 msgstr "הוסף את התוחמים"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 msgid "&Insert"
859 msgstr "הוספה"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
862 msgid "Reset to the default settings for the document class"
863 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
866 msgid "Use Class Defaults"
867 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
870 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
871 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
874 msgid "Save as Document Defaults"
875 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 msgid "Display"
879 msgstr "תצוגה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 msgid "&Collapsed"
887 msgstr "סגור"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 msgid "O&pen"
895 msgstr "פתוח"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
898 #, fuzzy
899 msgid "&Errors:"
900 msgstr "חץ"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
903 #, fuzzy
904 msgid "Description:"
905 msgstr "&תיאור:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
908 #, fuzzy
909 msgid "F&ile"
910 msgstr "קובץ"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 msgid "Filename"
915 msgstr "שם קובץ"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
920 msgid "&File:"
921 msgstr "קובץ:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 msgid "Select a file"
925 msgstr "בחר קובץ"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
928 msgid "&Draft"
929 msgstr "טיוטה"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
932 #, fuzzy
933 msgid "&Template"
934 msgstr "תבנית"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
937 msgid "Available templates"
938 msgstr "תבניות זמינות"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
942 msgid "LaTe&X and LyX options"
943 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
946 #, fuzzy
947 msgid "LaTeX Options"
948 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
951 msgid "O&ption:"
952 msgstr "אפשרויות:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
955 msgid "Forma&t:"
956 msgstr "פורמט:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
959 msgid "&Show in LyX"
960 msgstr "הצג ב- LyX"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 msgid "Percentage to scale by in LyX"
967 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
971 msgid "Sca&le on Screen (%):"
972 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
975 #, fuzzy
976 msgid "Si&ze and Rotation"
977 msgstr "כיוון הדף"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
980 msgid "Rotate"
981 msgstr "סיבוב"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
987 msgid "Angle to rotate image by"
988 msgstr "זווית סיבוב"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
994 msgid "The origin of the rotation"
995 msgstr "ציר הסיבוב"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
998 #, fuzzy
999 msgid "Ori&gin:"
1000 msgstr "ציר:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1003 msgid "A&ngle:"
1004 msgstr "זווית:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1007 msgid "Scale"
1008 msgstr "קנה מידה"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1017 msgid "Width of image in output"
1018 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "שמור יחס"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1030 msgid "Crop"
1031 msgstr "חתוך"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1035 msgid "Clip to bounding box values"
1036 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1040 msgid "Clip to &bounding box"
1041 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1045 msgid "&Left bottom:"
1046 msgstr "שמאל למטה:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1049 msgid "x"
1050 msgstr "x"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1054 msgid "Right &top:"
1055 msgstr "ימין למעלה:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1059 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1060 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1064 msgid "&Get from File"
1065 msgstr "השג מקובץ"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 msgid "y"
1069 msgstr "y"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Find LyX Text"
1074 msgstr "חפש הבא"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&Expand macros"
1079 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1082 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1083 msgid "Case &sensitive"
1084 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Whole words onl&y"
1089 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Ignore For&mat"
1094 msgstr "תצורת תאריך"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1098 msgid "Find &Next"
1099 msgstr "חפש הבא"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Find &Prev"
1104 msgstr "חפש הבא"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1110 msgid "&Replace"
1111 msgstr "החלף"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1115 msgid "Replace &All"
1116 msgstr "החלף הכל"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Sco&pe"
1121 msgstr "צורה:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Current buffer only"
1126 msgstr "תא נוכחי:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Buffer"
1131 msgstr "כחול"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1134 msgid "Current file and all included files"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Document"
1140 msgstr "מסמכים"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Current paragraph only"
1145 msgstr "הזח פסקה"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1148 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1149 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1150 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1151 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1152 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1155 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1156 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1157 msgid "Paragraph"
1158 msgstr "פסקה"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1161 msgid "All open buffers"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Open buffers"
1167 msgstr "כחול"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1170 #, fuzzy
1171 msgid "RegExp"
1172 msgstr "exp"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Match..."
1177 msgstr "מתמטיקה"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Anything"
1182 msgstr "varnothing"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1185 msgid "Any non-empty"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Any word"
1191 msgstr "מילה אחת"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Any number"
1196 msgstr "אין מספר"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1200 msgid "Form"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1204 msgid "Use &default placement"
1205 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1208 msgid "Advanced Placement Options"
1209 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1212 msgid "&Top of page"
1213 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1217 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1220 msgid "Here de&finitely"
1221 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1224 msgid "&Here if possible"
1225 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1228 msgid "&Page of floats"
1229 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1232 msgid "&Bottom of page"
1233 msgstr "&תחתית העמוד"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1236 msgid "&Span columns"
1237 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1240 msgid "&Rotate sideways"
1241 msgstr "&סובב לצדדים"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1244 msgid "FontUi"
1245 msgstr "ממשק גופנים"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1248 #, fuzzy
1249 msgid "C&JK:"
1250 msgstr "מפתח:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1253 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1257 msgid "Use old style instead of lining figures"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1261 msgid "Use &Old Style Figures"
1262 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1265 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1269 msgid "Use true S&mall Caps"
1270 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Select the default family for the document"
1275 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1278 msgid "&Base Size:"
1279 msgstr "גודל בסיס:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1282 msgid "&Default Family:"
1283 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1286 msgid "&Sans Serif:"
1287 msgstr "נטול תגים:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1290 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1294 msgid "S&cale (%):"
1295 msgstr "הגדלה (%):"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1298 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1303 msgid "&Roman:"
1304 msgstr "רומי:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1307 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1311 msgid "&Typewriter:"
1312 msgstr "מכונת כתיבה:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1315 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1319 msgid "Sc&ale (%):"
1320 msgstr "הגדלה (%):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1323 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1327 msgid "&Graphics"
1328 msgstr "תמונות"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1331 msgid "Select an image file"
1332 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1335 msgid "Output Size"
1336 msgstr "גודל פלט"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1339 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1340 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1343 msgid "Set &height:"
1344 msgstr "קבע אורך:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1347 msgid "&Scale Graphics (%):"
1348 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1351 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1352 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1355 msgid "Set &width:"
1356 msgstr "קבע רוחב:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1363 msgid "Rotate Graphics"
1364 msgstr "סובב תמונות"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1367 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1368 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1371 msgid "Ro&tate after scaling"
1372 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1375 msgid "Or&igin:"
1376 msgstr "ציר:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1379 msgid "A&ngle (Degrees):"
1380 msgstr "זווית (מעלות):"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1384 msgid "File name of image"
1385 msgstr "שם קובץ התמונה"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1388 msgid "&Clipping"
1389 msgstr "הצמדה"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1393 msgid "y:"
1394 msgstr "y:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1398 msgid "x:"
1399 msgstr "x:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1403 msgid "Additional LaTeX options"
1404 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1407 msgid "LaTeX &options:"
1408 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1411 msgid "Draft mode"
1412 msgstr "מצב טיוטה"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1415 msgid "&Draft mode"
1416 msgstr "מצב &טיוטה"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1419 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1420 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1423 msgid "Don't un&zip on export"
1424 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1427 msgid ""
1428 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1429 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1433 msgid "Sho&w in LyX"
1434 msgstr "הצג ב- LyX"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1437 msgid "&Initialize Group Name:"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1441 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1445 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1449 msgid "..............."
1450 msgstr "..............."
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1453 msgid "________"
1454 msgstr "________"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1457 msgid "<-----------"
1458 msgstr "<-----------"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1461 msgid "----------->"
1462 msgstr "----------->"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1465 msgid "\\-----v-----/"
1466 msgstr "\\-----v-----/"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1469 msgid "/-----^-----\\"
1470 msgstr "/-----^-----\\"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1473 msgid "&Spacing:"
1474 msgstr "&מרווח:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1477 msgid "Supported spacing types"
1478 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Inter-word space"
1483 msgstr "רווח בין מילים"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Thin space"
1488 msgstr "רווח דק\t\\,"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Negative thin space"
1493 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1496 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1500 msgid "Quad (1 em)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1504 msgid "Double Quad (2 em)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1508 msgid "Horizontal Fill"
1509 msgstr "מילוי אופקי"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1515 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1517 msgid "Custom"
1518 msgstr "מותאם אישית"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1521 msgid "&Value:"
1522 msgstr "&ערך:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1525 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1526 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&Fill Pattern:"
1531 msgstr "קובץ:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1534 msgid "&Protect:"
1535 msgstr "מו&גן:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1540 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Specify the link target"
1545 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1548 msgid "Link type"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1552 msgid "Link to the web or to every other target"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Web"
1558 msgstr "NoWeb"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Link to an email address"
1563 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Email"
1568 msgstr "דוא\"ל"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Link to a file"
1573 msgstr "הדפס לקובץ"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&File"
1578 msgstr "קובץ:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1581 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1584 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1585 msgid "URL"
1586 msgstr "URL"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1590 msgid "Name associated with the URL"
1591 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Target:"
1596 msgstr "גדול אף יותר:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1600 msgid "&Name:"
1601 msgstr "שם:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1604 msgid "Listing Parameters"
1605 msgstr "רישום קוד"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1609 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1610 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1614 msgid "&Bypass validation"
1615 msgstr "&עקוף אימות"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1618 msgid "C&aption:"
1619 msgstr "&כותרת:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1622 msgid "La&bel:"
1623 msgstr "&תווית:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1626 msgid "Mo&re parameters"
1627 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1630 msgid "Underline spaces in generated output"
1631 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1634 msgid "&Mark spaces in output"
1635 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1638 msgid "Show LaTeX preview"
1639 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1642 msgid "&Show preview"
1643 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1646 msgid "File name to include"
1647 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1650 msgid "&Include Type:"
1651 msgstr "סו&ג קובץ:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1654 msgid "Include"
1655 msgstr "כלול"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1658 msgid "Input"
1659 msgstr "קלט"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1662 msgid "Verbatim"
1663 msgstr "מילה במילה"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1667 msgid "Program Listing"
1668 msgstr "רישום קוד"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1671 msgid "Edit the file"
1672 msgstr "ערוך את הקובץ"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1675 msgid "&Edit"
1676 msgstr "&עריכה"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Information Type:"
1681 msgstr "מידע TeX"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Information Name:"
1686 msgstr "מידע TeX"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&New"
1691 msgstr "&חדש:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Document &class"
1696 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1699 msgid "Click to select a local document class definition file"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1703 msgid "&Local Layout..."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Class options"
1709 msgstr "כותרת"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1712 msgid ""
1713 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1714 "select/deselect."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1718 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1722 #, fuzzy
1723 msgid "P&redefined:"
1724 msgstr "מדפסת:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Cust&om:"
1729 msgstr "מותאם אישית"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Postscript driver:"
1734 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1737 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Select de&fault master document"
1743 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Master:"
1748 msgstr "&חיצוניים:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Enter the name of the default master document"
1753 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Encoding"
1758 msgstr "&קידוד:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Language &Default"
1763 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Other:"
1768 msgstr "&חיצוניים:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1771 msgid "&Quote Style:"
1772 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1775 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1776 msgid "Listing"
1777 msgstr "רישום קוד"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1780 msgid "&Main Settings"
1781 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1784 msgid "Placement"
1785 msgstr "מיקום"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1788 msgid "Check for inline listings"
1789 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1792 msgid "&Inline listing"
1793 msgstr "&בתוך השורה"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1796 msgid "Check for floating listings"
1797 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1800 msgid "&Float"
1801 msgstr "&אובייקט צף"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1804 msgid "&Placement:"
1805 msgstr "&מיקום:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1808 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1809 msgstr ""
1810 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1811 "צף"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1814 msgid "Line numbering"
1815 msgstr "מספור שורות"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1818 msgid "&Side:"
1819 msgstr "צד:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1822 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1823 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1826 msgid "S&tep:"
1827 msgstr "הפרש:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1830 msgid "Difference between two numbered lines"
1831 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1834 msgid "Font si&ze:"
1835 msgstr "גודל גופן:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1838 msgid "Choose the font size for line numbers"
1839 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1843 msgid "Style"
1844 msgstr "סגנון"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1847 msgid "F&ont size:"
1848 msgstr "&גודל גופן:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1851 msgid "The content's base font size"
1852 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1855 msgid "Font Famil&y:"
1856 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1859 msgid "The content's base font style"
1860 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1863 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1864 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1867 msgid "&Break long lines"
1868 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1871 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1872 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1875 msgid "S&pace as symbol"
1876 msgstr "&רווח כסמל"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1879 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1880 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1883 msgid "Space i&n string as symbol"
1884 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Tab&ulator size:"
1889 msgstr "טבלה|ט"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1892 msgid "Use extended character table"
1893 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1896 msgid "&Extended character table"
1897 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1900 msgid "Lan&guage:"
1901 msgstr "שפה:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1904 msgid "Select the programming language"
1905 msgstr "בחר שפת תכנות"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1908 msgid "&Dialect:"
1909 msgstr "דיאלקט:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1912 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1913 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1916 msgid "Range"
1917 msgstr "טווח"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1920 msgid "Fi&rst line:"
1921 msgstr "שורה ראשונה:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1924 msgid "The first line to be printed"
1925 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1928 msgid "&Last line:"
1929 msgstr "שורה אחרונה:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1932 msgid "The last line to be printed"
1933 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1936 msgid "Ad&vanced"
1937 msgstr "מתקדם"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1940 msgid "More Parameters"
1941 msgstr "פרמטרים נוספים"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1945 msgid "Feedback window"
1946 msgstr "חלון משוב"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1949 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1950 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1953 msgid "Copy to Clip&board"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1957 msgid "Update the display"
1958 msgstr "עדכן את התצוגה"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1962 msgid "&Update"
1963 msgstr "עדכן"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1966 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1967 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1970 msgid "&Default Margins"
1971 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1974 msgid "&Top:"
1975 msgstr "&עליונים:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1978 msgid "&Bottom:"
1979 msgstr "&תחתונים:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1982 msgid "&Inner:"
1983 msgstr "&פנימיים:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1986 msgid "O&uter:"
1987 msgstr "&חיצוניים:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1990 msgid "Head &sep:"
1991 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1994 msgid "Head &height:"
1995 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1998 msgid "&Foot skip:"
1999 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Column Sep:"
2004 msgstr "עמודות:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2010 msgid "Number of rows"
2011 msgstr "מספר שורות"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2015 msgid "&Rows:"
2016 msgstr "שורות:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2022 msgid "Number of columns"
2023 msgstr "מספר עמודות"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2027 msgid "&Columns:"
2028 msgstr "עמודות:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2031 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2032 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2035 msgid "Vertical alignment"
2036 msgstr "יישור אנכי"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2039 msgid "&Vertical:"
2040 msgstr "אנכי:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2043 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2044 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2047 msgid "&Horizontal:"
2048 msgstr "אופקי:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2051 msgid "&Use AMS math package automatically"
2052 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2055 msgid "Use AMS &math package"
2056 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2059 msgid "Use esint package &automatically"
2060 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2063 msgid "Use &esint package"
2064 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2067 #, fuzzy
2068 msgid "A&vailable:"
2069 msgstr "ענפים זמינים:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2074 msgid "A&dd"
2075 msgstr "הוסף"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2078 #, fuzzy
2079 msgid "De&lete"
2080 msgstr "מחק"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2083 #, fuzzy
2084 msgid "S&elected:"
2085 msgstr "מחק"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2088 msgid "Sort &as:"
2089 msgstr "&מיין בתור:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2092 msgid "&Description:"
2093 msgstr "&תיאור:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2096 msgid "&Symbol:"
2097 msgstr "&סמל:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2100 msgid "Type"
2101 msgstr "סוג"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2104 msgid "LyX internal only"
2105 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2108 msgid "LyX &Note"
2109 msgstr "ה&ערת LyX"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2112 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2113 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2116 msgid "&Comment"
2117 msgstr "&הערה"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2120 msgid "Print as grey text"
2121 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2124 msgid "&Greyed out"
2125 msgstr "ב&אפור"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2128 msgid "&List in Table of Contents"
2129 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2132 msgid "&Numbering"
2133 msgstr "מספור"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2137 msgid "Page Layout"
2138 msgstr "הגדרות עמוד"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Paper Format"
2143 msgstr "תצורת תאריך"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2146 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2147 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2150 msgid "Style used for the page header and footer"
2151 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Headings &style:"
2156 msgstr "סגנון עמוד:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2159 msgid "&Landscape"
2160 msgstr "לרוחב"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2163 msgid "&Portrait"
2164 msgstr "לאורך"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2169 msgid "&Format:"
2170 msgstr "ת&סדיר:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Orientation:"
2175 msgstr "כיוון הדף"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2178 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2179 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2182 msgid "&Two-sided document"
2183 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2186 msgid "I&mmediate Apply"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2190 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2191 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Paragraph's &Default"
2196 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2199 msgid "Ri&ght"
2200 msgstr "&ימין"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2203 msgid "C&enter"
2204 msgstr "מ&רכז"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2207 msgid "&Left"
2208 msgstr "ל&שמאל"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2211 msgid "&Justified"
2212 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Indent Paragraph"
2217 msgstr "הזח פסקה"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2220 msgid "Label Width"
2221 msgstr "רוחב תווית"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2225 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2226 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2229 msgid "Lo&ngest label"
2230 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Line &spacing"
2235 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2239 msgid "Single"
2240 msgstr "יחיד"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2243 msgid "1.5"
2244 msgstr "1.5"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2248 msgid "Double"
2249 msgstr "כפול"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2252 msgid "&Use hyperref support"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&General"
2258 msgstr "כללי"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2261 msgid ""
2262 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2266 msgid "Automatically fi&ll header"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2270 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2274 msgid "Load in &fullscreen mode"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Header Information"
2280 msgstr "מידע TeX"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Title:"
2285 msgstr "כותרת:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Author:"
2290 msgstr "מחבר:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Subject:"
2295 msgstr "Subset"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Keywords:"
2300 msgstr "מילת מפתח:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2303 #, fuzzy
2304 msgid "H&yperlinks"
2305 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2308 msgid "Allows link text to break across lines."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2312 #, fuzzy
2313 msgid "B&reak links over lines"
2314 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2317 msgid "No &frames around links"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2321 #, fuzzy
2322 msgid "C&olor links"
2323 msgstr "צבעים"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2326 msgid "Bibliographical backreferences"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2330 #, fuzzy
2331 msgid "B&ackreferences:"
2332 msgstr "העדפות"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Bookmarks"
2337 msgstr "סימניות"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2340 #, fuzzy
2341 msgid "G&enerate Bookmarks"
2342 msgstr "מחק סמניות"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Numbered bookmarks"
2347 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Number of levels"
2352 msgstr "מספר עותקים"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Open bookmarks"
2357 msgstr "שמור סמנייה"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Additional o&ptions"
2362 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2365 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2369 msgid "&Alter..."
2370 msgstr "שנה..."
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2373 #, fuzzy
2374 msgid "In Math"
2375 msgstr "מתמטיקה"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2378 msgid ""
2379 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2380 "delay."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2384 msgid "Automatic in&line completion"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2388 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Automatic p&opup"
2394 msgstr "עדכון אוטומטי"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2397 #, fuzzy
2398 msgid "In Text"
2399 msgstr "טקסט:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2402 msgid ""
2403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2404 "delay."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2408 msgid "Automatic &inline completion"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Automatic &popup"
2418 msgstr "עדכון אוטומטי"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2421 msgid ""
2422 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2423 "mode."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2427 msgid "Cursor i&ndicator"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2431 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2432 msgid "General"
2433 msgstr "כללי"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2436 msgid ""
2437 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2438 "if it is available."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2442 msgid "s inline completion dela&y"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2446 msgid ""
2447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2448 "if it is available."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2452 msgid "s popup d&elay"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2456 msgid ""
2457 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2458 "It will be shown right away."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2462 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2466 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2470 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2474 msgid "C&onverter:"
2475 msgstr "&ממיר:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2478 msgid "E&xtra flag:"
2479 msgstr "דגל נוסף:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2482 msgid "&From format:"
2483 msgstr "מפורמט:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2486 msgid "&To format:"
2487 msgstr "לפורמט:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2491 msgid "&Modify"
2492 msgstr "שנה"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2497 msgid "Remo&ve"
2498 msgstr "הסר"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2501 msgid "Converter Defi&nitions"
2502 msgstr "המר הגדרות"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2505 msgid "Converter File Cache"
2506 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2509 msgid "&Enabled"
2510 msgstr "מופעל"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2513 msgid "&Maximum Age (in days):"
2514 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2517 msgid "&Date format:"
2518 msgstr "תצורת תאריך:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2521 msgid "Date format for strftime output"
2522 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Display &Graphics"
2527 msgstr "הצג תמונות:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2530 msgid "Instant &Preview:"
2531 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2535 msgid "Off"
2536 msgstr "כבוי"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2539 msgid "No math"
2540 msgstr "ללא מתמטיקה"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2543 msgid "On"
2544 msgstr "פועל"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Editing"
2549 msgstr "יוצא."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2552 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2553 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Sort &environments alphabetically"
2558 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2561 msgid "&Group environments by their category"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2565 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2569 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2573 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2577 msgid "Fullscreen"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2581 msgid "&Limit text width"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2585 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2589 msgid "Hide tabba&r"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2593 msgid "Hide scr&ollbar"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2597 msgid "&Hide toolbars"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&New..."
2603 msgstr "&חדש:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2606 #, fuzzy
2607 msgid "S&hort Name:"
2608 msgstr "&מיין בתור:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2611 msgid "Vector graphi&cs format"
2612 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2615 msgid "&Document format"
2616 msgstr "&פורמט מסמך"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2619 msgid "&Viewer:"
2620 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2623 msgid "Ed&itor:"
2624 msgstr "&עורך:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2627 msgid "S&hortcut:"
2628 msgstr "&קיצור דרך:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2631 msgid "E&xtension:"
2632 msgstr "&סיומת:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Co&pier:"
2637 msgstr "&מתעתק:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2640 msgid "&E-mail:"
2641 msgstr "דוא\"ל:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2644 msgid "Your name"
2645 msgstr "שמך"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2648 msgid "Your E-mail address"
2649 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2652 msgid "Keyboard"
2653 msgstr "מקלדת"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2656 msgid "Use &keyboard map"
2657 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2660 msgid "&First:"
2661 msgstr "ראשונה:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2666 msgid "Br&owse..."
2667 msgstr "עיין..."
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2670 msgid "S&econd:"
2671 msgstr "שנייה:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2674 msgid "B&rowse..."
2675 msgstr "עיון..."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Mouse"
2680 msgstr "יותר"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2683 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2687 msgid ""
2688 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2689 "speed it up, low values slow it down."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&User Interface language:"
2695 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Select the default language of your documents"
2700 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2703 msgid "Language pac&kage:"
2704 msgstr "חבילת שפה:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2707 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2711 msgid "Command s&tart:"
2712 msgstr "פקודת התחלה:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2715 #, fuzzy
2716 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2717 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2720 msgid "Command e&nd:"
2721 msgstr "פקודת סיום:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2724 #, fuzzy
2725 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2726 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2729 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2733 msgid "Use b&abel"
2734 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2737 msgid ""
2738 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2739 "the language package)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2743 msgid "&Global"
2744 msgstr "&גלובלי"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2747 msgid ""
2748 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2749 "switch command"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2753 msgid "Auto &begin"
2754 msgstr "התחל אוטומטית"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2757 msgid ""
2758 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2759 "switch command"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2763 msgid "Auto &end"
2764 msgstr "&סיים אוטומטית"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2767 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2771 msgid "Mark &foreign languages"
2772 msgstr "סמן &שפות זרות"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Right-to-left language support"
2777 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2780 msgid ""
2781 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2782 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2785 msgid "Enable &RTL support"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Cursor movement:"
2791 msgstr "הערה"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2794 #, fuzzy
2795 msgid "&Logical"
2796 msgstr "&טבלה ארוכה"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2799 msgid "&Visual"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&Nomenclature command:"
2805 msgstr "נומנקלטורה"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2810 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2813 #, fuzzy
2814 msgid "&Index command:"
2815 msgstr "פקודת אינדקס:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2818 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2819 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2822 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2823 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2828 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2831 msgid ""
2832 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2833 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2834 "rather than the Cygwin teTeX."
2835 msgstr ""
2836 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2837 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2838 "של teTeX."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2841 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2842 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2845 msgid "Set class options to default on class change"
2846 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2849 msgid "&Reset class options when document class changes"
2850 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2854 msgid "US letter"
2855 msgstr "US letter"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2859 msgid "US legal"
2860 msgstr "US legal"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2864 msgid "US executive"
2865 msgstr "US executive"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2869 msgid "A3"
2870 msgstr "A3"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2874 msgid "A4"
2875 msgstr "A4"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2879 msgid "A5"
2880 msgstr "A5"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2884 msgid "B5"
2885 msgstr "B5"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2888 msgid "BibTeX command and options"
2889 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2892 msgid "Chec&kTeX command:"
2893 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2896 msgid "&BibTeX command:"
2897 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2900 msgid "CheckTeX start options and flags"
2901 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2904 msgid "Te&X encoding:"
2905 msgstr "&קידוד TeX:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2908 msgid "Default paper si&ze:"
2909 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2912 msgid "&PATH prefix:"
2913 msgstr "קידומת נתיב:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2922 msgid "Browse..."
2923 msgstr "עיין..."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2926 #, fuzzy
2927 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2928 msgstr "כשל באגרון"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "תיקייה זמנית:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2935 msgid "Ly&XServer pipe:"
2936 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2939 msgid "&Backup directory:"
2940 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2943 #, fuzzy
2944 msgid "&Example files:"
2945 msgstr "דוגמה #:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2948 msgid "&Document templates:"
2949 msgstr "תבניות מסמך:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2952 msgid "&Working directory:"
2953 msgstr "תיקיית עבודה:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2956 msgid ""
2957 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2958 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2959 "paragraphs are separated by a blank line."
2960 msgstr ""
2961 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2962 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2963 "\"י שורה ריקה."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2966 msgid "Output &line length:"
2967 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2970 msgid "Printer Command Options"
2971 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2974 msgid "Extension to be used when printing to file."
2975 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2978 msgid "File ex&tension:"
2979 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2982 msgid "Option used to print to a file."
2983 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2986 msgid "Print to &file:"
2987 msgstr "הדפס לקובץ:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2990 msgid "Option used to print to non-default printer."
2991 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2994 msgid "Set p&rinter:"
2995 msgstr "קבע מדפסת:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2998 msgid "Option used with spool command to set printer."
2999 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3002 msgid "Spool pr&inter:"
3003 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3006 msgid ""
3007 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3008 "to print."
3009 msgstr ""
3010 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3011 "האמיתית."
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3014 msgid "Spool &command:"
3015 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3018 msgid "Option used to reverse page order."
3019 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3022 msgid "Re&verse pages:"
3023 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3026 msgid "Lan&dscape:"
3027 msgstr "לרוחב:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3030 msgid "Number of Co&pies:"
3031 msgstr "מספר עותקים:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3034 msgid "Option used to set number of copies."
3035 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3038 msgid "Option used to print a range of pages."
3039 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3042 msgid "Co&llated:"
3043 msgstr "אסוף:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3046 msgid "Pa&ge range:"
3047 msgstr "טווח עמודים:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3050 msgid "Option used to collate multiple copies."
3051 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3054 msgid "&Odd pages:"
3055 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3058 msgid "&Even pages:"
3059 msgstr "עמודים זוגיים:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3062 msgid "Paper t&ype:"
3063 msgstr "סוג נייר:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3066 msgid "Paper si&ze:"
3067 msgstr "גודל הדף:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3070 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3071 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3074 msgid "E&xtra options:"
3075 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3078 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3079 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3082 msgid ""
3083 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3084 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3085 "printers."
3086 msgstr ""
3087 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3088 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3091 msgid "Adapt output to printer"
3092 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3095 msgid "Name of the default printer"
3096 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3099 msgid "Default &printer:"
3100 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3103 msgid "Printer co&mmand:"
3104 msgstr "פקודת הדפסה:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3107 msgid "Sa&ns Serif:"
3108 msgstr "נטול תגים:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3111 msgid "T&ypewriter:"
3112 msgstr "מכונת כתיבה:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3115 msgid "Screen &DPI:"
3116 msgstr "DPI של המסך:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3119 msgid "&Zoom %:"
3120 msgstr "הגדלה (%):"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3123 msgid "Font Sizes"
3124 msgstr "גדלי גופן"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3127 msgid "Larger:"
3128 msgstr "גדול יותר:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3131 msgid "Largest:"
3132 msgstr "גדול אף יותר:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3135 msgid "Huge:"
3136 msgstr "ענק:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3139 msgid "Hugest:"
3140 msgstr "יותר ענק:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3143 msgid "Smallest:"
3144 msgstr "קטן אף יותר:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3147 msgid "Smaller:"
3148 msgstr "קטן יותר:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3151 msgid "Small:"
3152 msgstr "קטן:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3155 msgid "Normal:"
3156 msgstr "רגיל:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3159 msgid "Tiny:"
3160 msgstr "זעיר:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3163 msgid "Large:"
3164 msgstr "גדול:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3167 #, fuzzy
3168 msgid ""
3169 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3170 "of fonts"
3171 msgstr ""
3172 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3175 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Ne&w"
3181 msgstr "&חדש:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3184 msgid "&Bind file:"
3185 msgstr "קובץ קשירה:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3188 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3192 msgid "Al&ternative language:"
3193 msgstr "&שפה חלופית:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3197 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3200 msgid "Personal &dictionary:"
3201 msgstr "&מילון אישי:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3204 msgid "Escape cha&racters:"
3205 msgstr "תווי &חילוף:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3208 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3209 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3212 msgid "Use input encod&ing"
3213 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3214
3215 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3219 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3222 msgid "Accept compound &words"
3223 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3226 msgid "Session"
3227 msgstr "הפעלה"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3230 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3231 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3234 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3238 msgid "Restore cursor positions"
3239 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3242 msgid "Load opened files from last session"
3243 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Clear All Session Information"
3248 msgstr "מידע TeX"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3251 msgid "Documents"
3252 msgstr "מסמכים"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3255 msgid "&Maximum last files:"
3256 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3257
3258 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3260 msgid "minutes"
3261 msgstr "כל"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3264 #, fuzzy
3265 msgid "B&ackup documents, every"
3266 msgstr "גבה מסמכים"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Open documents in &tabs"
3271 msgstr "פתח מסמך"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Automatic help"
3276 msgstr "עדכון אוטומטי"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3279 msgid ""
3280 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3281 "the main work area of an edited document"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3285 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3289 msgid "Bro&wse..."
3290 msgstr "עיון..."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3293 msgid "&User interface file:"
3294 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3298 msgid "&Save"
3299 msgstr "שמור"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3302 msgid "Pages"
3303 msgstr "עמודים"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3306 msgid "Page number to print from"
3307 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3310 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3311 msgstr "עד עמוד"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3314 msgid "Page number to print to"
3315 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3318 msgid "Print all pages"
3319 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3322 msgid "Fro&m"
3323 msgstr "מעמוד"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3326 msgid "&All"
3327 msgstr "הכל"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3330 msgid "Print &odd-numbered pages"
3331 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3334 msgid "Print &even-numbered pages"
3335 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3338 msgid "Print in reverse order"
3339 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3342 msgid "Re&verse order"
3343 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3346 msgid "Copie&s"
3347 msgstr "עותקים"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3350 msgid "Number of copies"
3351 msgstr "מספר עותקים"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3354 msgid "Collate copies"
3355 msgstr "אסוף עותקים"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3358 msgid "&Collate"
3359 msgstr "אסוף"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3362 msgid "&Print"
3363 msgstr "הדפס"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3366 msgid "Print Destination"
3367 msgstr "יעד הדפסה"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3370 msgid "Send output to the printer"
3371 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3374 msgid "P&rinter:"
3375 msgstr "מדפסת:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3378 msgid "Send output to the given printer"
3379 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3382 msgid "Send output to a file"
3383 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3386 msgid "La&bels in:"
3387 msgstr "הפניות בקובץ:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3390 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3391 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3394 msgid "<reference>"
3395 msgstr "<הפניה>"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3398 msgid "(<reference>)"
3399 msgstr "(<הפניה>)"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3402 msgid "<page>"
3403 msgstr "<עמוד>"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3406 msgid "on page <page>"
3407 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3410 msgid "<reference> on page <page>"
3411 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3414 msgid "Formatted reference"
3415 msgstr "הפניה מעוצבת"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3418 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3419 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3422 msgid "&Sort"
3423 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3426 msgid "Update the label list"
3427 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3430 msgid "Jump to the label"
3431 msgstr "דלג לתווית"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3434 msgid "&Go to Label"
3435 msgstr "לך לתווית"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3438 msgid "&Find:"
3439 msgstr "מצא:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3442 msgid "Replace &with:"
3443 msgstr "החלף עם:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3446 msgid "Match whole words onl&y"
3447 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3450 msgid "Search &backwards"
3451 msgstr "חפש אחורנית"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3454 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3455 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3458 msgid "&Export formats:"
3459 msgstr "&תבניות יצוא:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3462 msgid "&Command:"
3463 msgstr "&פקודה:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Edit shortcut"
3468 msgstr "&קיצור דרך:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3471 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3475 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Delete Key"
3481 msgstr "מחק"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3484 msgid "Clear current shortcut"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3489 msgid "C&lear"
3490 msgstr "&נקה"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Shortcut:"
3495 msgstr "&קיצור דרך:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3498 #, fuzzy
3499 msgid "&Function:"
3500 msgstr "פונקציות"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3503 msgid ""
3504 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3505 "the 'Clear' button"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3509 msgid "Suggestions:"
3510 msgstr "הצעות:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3513 msgid "Replace word with current choice"
3514 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3518 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3521 msgid "Ignore this word"
3522 msgstr "התעלם ממילה זו"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3525 msgid "&Ignore"
3526 msgstr "התעלם"
3527
3528 # איך מתרגמים session?
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3530 msgid "Ignore this word throughout this session"
3531 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3534 msgid "I&gnore All"
3535 msgstr "התעלם מהכל"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3538 msgid "Replacement:"
3539 msgstr "החלפה:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3542 msgid "Current word"
3543 msgstr "מילה נוכחית"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3546 msgid "Unknown word:"
3547 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3550 msgid "Replace with selected word"
3551 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3554 msgid ""
3555 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3556 "full range."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Ca&tegory:"
3562 msgstr "כותרת:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3565 msgid "Select this to display all available characters at once"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Display all"
3571 msgstr "תצוגה:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3574 msgid "&Table Settings"
3575 msgstr "&הגדרות טבלה"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3578 msgid "Column Width"
3579 msgstr "רוחב עמודה"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3582 msgid "Fixed width of the column"
3583 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3589 "the row."
3590 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Vertical alignment in row:"
3595 msgstr "יישור א&נכי:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3598 msgid "&Horizontal alignment:"
3599 msgstr "יישור או&פקי:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3602 msgid "Horizontal alignment in column"
3603 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3607 msgid "Justified"
3608 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3612 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3616 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3620 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3624 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3627 msgid "Merge cells"
3628 msgstr "אחד תאים"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3631 msgid "&Multicolumn"
3632 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3635 msgid "LaTe&X argument:"
3636 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3640 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3643 msgid "&Borders"
3644 msgstr "&גבולות"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3647 msgid "All Borders"
3648 msgstr "כל הגבולות"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3652 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3655 msgid "&Set"
3656 msgstr "&קבע"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3659 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3663 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3664 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3667 msgid "Fo&rmal"
3668 msgstr "&רשמי"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3671 msgid "Use default (grid-like) border style"
3672 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3675 msgid "De&fault"
3676 msgstr "ברירת &מחדל"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3679 msgid "Set Borders"
3680 msgstr "קבע גבולות"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3683 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3684 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3687 msgid "Additional Space"
3688 msgstr "מרווח נוסף"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3691 msgid "T&op of row:"
3692 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3695 msgid "Botto&m of row:"
3696 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3699 msgid "Bet&ween rows:"
3700 msgstr "&בין השורות:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3703 msgid "&Longtable"
3704 msgstr "&טבלה ארוכה"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3707 msgid "Set a page break on the current row"
3708 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3711 msgid "Page &break on current row"
3712 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3715 msgid "Settings"
3716 msgstr "הגדרות"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3719 msgid "Status"
3720 msgstr "מצב"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3723 msgid "Border above"
3724 msgstr "גבול מלמעלה"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3727 msgid "Border below"
3728 msgstr "גבול מלמטה"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3731 msgid "Contents"
3732 msgstr "תוכן"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3735 msgid "Header:"
3736 msgstr "שורת כותרת:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3740 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3747 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3748 msgid "on"
3749 msgstr "פועל"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3759 msgid "double"
3760 msgstr "כפול"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3763 msgid "First header:"
3764 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3767 msgid "This row is the header of the first page"
3768 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3771 msgid "Don't output the first header"
3772 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3776 msgid "is empty"
3777 msgstr "הוא ריק"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3780 msgid "Footer:"
3781 msgstr "שורת תחתית:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3784 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3785 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3788 msgid "Last footer:"
3789 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3792 msgid "This row is the footer of the last page"
3793 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3796 msgid "Don't output the last footer"
3797 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Caption:"
3802 msgstr "כותרת:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3805 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3806 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3809 msgid "&Use long table"
3810 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3813 msgid "Current cell:"
3814 msgstr "תא נוכחי:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3817 msgid "Current row position"
3818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3821 msgid "Current column position"
3822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3825 msgid "Close this dialog"
3826 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3829 msgid "Rebuild the file lists"
3830 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3833 msgid ""
3834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3835 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3838 msgid "&View"
3839 msgstr "&הצג"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3842 msgid "Selected classes or styles"
3843 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3846 msgid "LaTeX classes"
3847 msgstr "מחלקות LaTeX"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3850 msgid "LaTeX styles"
3851 msgstr "סגנונות LaTeX"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3854 msgid "BibTeX styles"
3855 msgstr "סגנונות BibTeX"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3858 msgid "Toggles view of the file list"
3859 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3862 msgid "Show &path"
3863 msgstr "הצג &כתובת"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3866 msgid "Spacing"
3867 msgstr "ריווח"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Separate paragraphs with"
3872 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3875 msgid "Listing settings"
3876 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3879 msgid "Format text into two columns"
3880 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3883 msgid "Two-&column document"
3884 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3887 msgid "&Vertical space"
3888 msgstr "מרווח אנכי"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3891 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3892 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3895 msgid "&Indentation"
3896 msgstr "הזחה"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3899 msgid "&Line spacing:"
3900 msgstr "מרווח בין שורות:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3903 msgid "Language of the thesaurus"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3907 msgid "Word to look up"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3911 msgid "L&ookup"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3915 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3920 msgid "The selected entry"
3921 msgstr "הערך הנבחר"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3924 msgid "&Selection:"
3925 msgstr "&בחירה:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3928 msgid "Replace the entry with the selection"
3929 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3932 msgid "Index entry"
3933 msgstr "ערך באינדקס"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3936 msgid "&Keyword:"
3937 msgstr "מילת מפתח:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3940 #, fuzzy
3941 msgid ""
3942 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3943 "tables, and others)"
3944 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3947 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3948 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Sort"
3953 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3956 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Keep"
3962 msgstr "Cap"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3965 msgid "Update navigation tree"
3966 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3971 msgid "..."
3972 msgstr "..."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3975 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3976 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3979 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3980 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3983 msgid "Move selected item down by one"
3984 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3987 msgid "Move selected item up by one"
3988 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3991 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3992 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3995 msgid "DefSkip"
3996 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3999 msgid "SmallSkip"
4000 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4003 msgid "MedSkip"
4004 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4007 msgid "BigSkip"
4008 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4011 msgid "VFill"
4012 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4015 msgid "Complete source"
4016 msgstr "מקור מלא"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4019 msgid "Automatic update"
4020 msgstr "עדכון אוטומטי"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Unit of width value"
4025 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4028 #, fuzzy
4029 msgid "number of needed lines"
4030 msgstr "מספר עותקים"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4033 #, fuzzy
4034 msgid "use number of lines"
4035 msgstr "מספר עותקים"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Line span:"
4040 msgstr "מרווח בין שורות:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4043 msgid "Outer (default)"
4044 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4047 msgid "Inner"
4048 msgstr "פנימי"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4051 msgid "use overhang"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4055 msgid "Over&hang:"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Overhang value"
4061 msgstr "מידת האורך"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Unit of overhang value"
4066 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4069 msgid "Check this to allow flexible placement"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4073 msgid "Allow &floating"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4081 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4082 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4084 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4089 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4090 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4091 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4097 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4099 msgid "Standard"
4100 msgstr "רגיל"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4105 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4109 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4115 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4116 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4118 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4120 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4123 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4125 msgid "Section"
4126 msgstr "קטע"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4131 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4132 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4133 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4135 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4136 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4138 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4139 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4145 msgid "Subsection"
4146 msgstr "תת-קטע"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4151 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4152 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4156 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4157 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4158 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4161 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4162 msgid "Subsubsection"
4163 msgstr "תת-תת-קטע"
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4168 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4170 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4171 msgid "Itemize"
4172 msgstr "רשימת תבליטים"
4173
4174 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4178 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4180 msgid "Enumerate"
4181 msgstr "רשימה ממוספרת"
4182
4183 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4185 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4191 msgid "Description"
4192 msgstr "תיאור"
4193
4194 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4197 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4199 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4200 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4201 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4202 msgid "List"
4203 msgstr "רשימה"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4209 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4210 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4211 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4213 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4214 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4223 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4227 msgid "Title"
4228 msgstr "כותרת"
4229
4230 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4234 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4235 msgid "Subtitle"
4236 msgstr "תת-כותרת"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4241 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4242 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4243 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4245 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4255 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4256 msgid "Author"
4257 msgstr "מחבר"
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4261 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4270 msgid "Address"
4271 msgstr "כתובת"
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4275 msgid "Offprint"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4280 msgid "Mail"
4281 msgstr "דואר"
4282
4283 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4287 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4296 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4297 #: lib/external_templates:305
4298 msgid "Date"
4299 msgstr "תאריך"
4300
4301 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4302 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4305 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4308 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4311 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4313 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4314 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4315 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4317 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4318 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4321 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4323 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4326 msgid "Abstract"
4327 msgstr "תקציר"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4331 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4333 msgid "Acknowledgement"
4334 msgstr "הכרת תודה"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4338 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4345 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4346 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4347 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4348 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4349 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4350 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4351 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4354 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4357 msgid "Bibliography"
4358 msgstr "ביבליוגרפיה"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4361 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4362 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4365 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4370 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4373 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4379 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4380 msgid "FrontMatter"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4384 msgid "Offprint Requests to:"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:184
4388 msgid "Correspondence to:"
4389 msgstr "התכתבויות אל:"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4394 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4397 msgid "BackMatter"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4402 msgid "Acknowledgements."
4403 msgstr "הכרת תודות."
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:289
4406 #, fuzzy
4407 msgid "institutemark"
4408 msgstr "מכון"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:293
4411 #, fuzzy
4412 msgid "institute mark"
4413 msgstr "מכון"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4419 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4425 msgid "Keywords"
4426 msgstr "מילות מפתח"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:357
4429 msgid "Key words."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:379
4433 #, fuzzy
4434 msgid "CharStyle:Institute"
4435 msgstr "מכון"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:389
4438 msgid "CharStyle:E-Mail"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4444 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4447 msgid "Email"
4448 msgstr "דוא\"ל"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:404
4451 #, fuzzy
4452 msgid "email"
4453 msgstr "דוא\"ל:"
4454
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4457 msgid "LaTeX"
4458 msgstr "LaTeX"
4459
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4462 msgid "Thesaurus"
4463 msgstr "אגרון"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4466 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4469 msgid "Affiliation"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4473 msgid "And"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4477 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4481 msgid "Acknowledgements"
4482 msgstr "הכרת תודות"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4488 #: src/rowpainter.cpp:472
4489 msgid "Appendix"
4490 msgstr "נספח"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4495 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4496 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4501 #: src/output_plaintext.cpp:145
4502 msgid "References"
4503 msgstr "הפניות"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4506 msgid "PlaceFigure"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4510 msgid "PlaceTable"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4514 msgid "TableComments"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4518 msgid "TableRefs"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4522 msgid "MathLetters"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4526 msgid "NoteToEditor"
4527 msgstr "הערה לעורך"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4530 msgid "Facility"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4534 msgid "Objectname"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4538 msgid "Dataset"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4542 msgid "Altaffilation"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Alternative affiliation:"
4548 msgstr "&שפה חלופית:"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4551 msgid "altaffilmark"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4555 msgid "altaffiliation mark"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4559 msgid "Subject headings:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4563 msgid "[Acknowledgements]"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4570 msgid "and"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4574 msgid "Place Figure here:"
4575 msgstr "מקם איור כאן:"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4578 msgid "Place Table here:"
4579 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4582 msgid "[Appendix]"
4583 msgstr "[נספח]"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4586 msgid "Note to Editor:"
4587 msgstr "הערה לעורך:"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4590 msgid "References. ---"
4591 msgstr "הפניות. ---"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4594 msgid "Note. ---"
4595 msgstr "הערה. ---"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Table note"
4600 msgstr "טבלה"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Table note:"
4605 msgstr "הערת תחתית"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4608 #, fuzzy
4609 msgid "tablenotemark"
4610 msgstr "טבלה"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4613 msgid "tablenote mark"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4617 msgid "FigCaption"
4618 msgstr "כותרת-איור"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4621 msgid "Fig. ---"
4622 msgstr "איור. ---"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4625 msgid "Facility:"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4629 msgid "Obj:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4633 msgid "Dataset:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4637 msgid "Scheme"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4641 #, fuzzy
4642 msgid "List of Schemes"
4643 msgstr "רשימת טבלאות"
4644
4645 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4646 msgid "scheme"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Chart"
4652 msgstr "hat"
4653
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4655 #, fuzzy
4656 msgid "List of Charts"
4657 msgstr "רשימת טבלאות"
4658
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4660 #, fuzzy
4661 msgid "chart"
4662 msgstr "hat"
4663
4664 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Graph"
4667 msgstr "תמונות"
4668
4669 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4670 #, fuzzy
4671 msgid "List of Graphs"
4672 msgstr "רשימת טבלאות"
4673
4674 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4675 #, fuzzy
4676 msgid "graph"
4677 msgstr "ביוגרפיה"
4678
4679 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Bibnote"
4682 msgstr "הערה"
4683
4684 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4685 #, fuzzy
4686 msgid "bibnote"
4687 msgstr "הערה"
4688
4689 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Chemistry"
4692 msgstr "infty"
4693
4694 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4695 msgid "chemistry"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Teaser"
4701 msgstr "שורת כותרת:"
4702
4703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Teaser image:"
4706 msgstr "מפת סיביות"
4707
4708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4709 msgid "CRcat"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4713 #, fuzzy
4714 msgid "CR category"
4715 msgstr "כותרת:"
4716
4717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4718 #, fuzzy
4719 msgid "CR categories"
4720 msgstr "כותרת:"
4721
4722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4723 msgid "Computing Review Categories"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4730 #: lib/layouts/spie.layout:88
4731 msgid "Acknowledgments"
4732 msgstr "תודות"
4733
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4742 #, fuzzy
4743 msgid "MainText"
4744 msgstr "טקסט רגיל"
4745
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4748 msgid "\\arabic{section}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4752 msgid "Chapter Exercises"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:50
4756 msgid "RightHeader"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:59
4760 msgid "Right header:"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:82
4764 msgid "Abstract:"
4765 msgstr "תקציר:"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:91
4768 msgid "ShortTitle"
4769 msgstr "כותרת קצרה"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:99
4772 msgid "Short title:"
4773 msgstr "כותרת קצרה:"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:128
4776 msgid "TwoAuthors"
4777 msgstr "שני מחברים"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:135
4780 msgid "ThreeAuthors"
4781 msgstr "שלושה מחברים"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:142
4784 msgid "FourAuthors"
4785 msgstr "ארבעה מחברים"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4789 msgid "Affiliation:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:170
4793 msgid "TwoAffiliations"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:177
4797 msgid "ThreeAffiliations"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:184
4801 msgid "FourAffiliations"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4805 msgid "Journal"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:205
4809 msgid "CopNum"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4814 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4815 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4817 msgid "Note"
4818 msgstr "הערה"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:233
4821 msgid "Acknowledgements:"
4822 msgstr "הכרת תודות:"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:247
4825 msgid "ThickLine"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:257
4829 msgid "CenteredCaption"
4830 msgstr "כותרת ממורכזת"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4834 msgid "Senseless!"
4835 msgstr "חסר משמעות!"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:277
4838 msgid "FitFigure"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:283
4842 msgid "FitBitmap"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4846 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4851 msgid "Subparagraph"
4852 msgstr "תת-פסקה"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4855 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4856 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4857 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4858 msgid "*"
4859 msgstr "*"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:390
4862 msgid "Seriate"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4866 msgid "(\\alph{enumii})"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4870 msgid "LatinOn"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4874 msgid "Latin on"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4878 msgid "LatinOff"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4882 msgid "Latin off"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4887 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4888 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4889 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4890 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4891 msgid "Part"
4892 msgstr "חלק"
4893
4894 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4897 msgid "Part*"
4898 msgstr "חלק*"
4899
4900 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4901 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4902 msgid "BeginFrame"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4907 msgid "MM"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4922 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4924 msgid "Section*"
4925 msgstr "קטע*"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Unnumbered"
4934 msgstr "ממוספר"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4937 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4941 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4946 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4948 msgid "Subsection*"
4949 msgstr "תת-קטע*"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Frames"
4956 msgstr "במסגרת"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4959 msgid "Frame"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4963 msgid "BeginPlainFrame"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4967 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4971 msgid "AgainFrame"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4975 msgid "Again frame with label"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4979 msgid "EndFrame"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4983 msgid "________________________________"
4984 msgstr "________________________________"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4987 msgid "FrameSubtitle"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4991 msgid "Column"
4992 msgstr "עמודה"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4997 msgid "Columns"
4998 msgstr "עמודות"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5001 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5005 msgid "ColumnsCenterAligned"
5006 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5009 msgid "Columns (center aligned)"
5010 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5013 msgid "ColumnsTopAligned"
5014 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5017 msgid "Columns (top aligned)"
5018 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5021 msgid "Pause"
5022 msgstr "השהייה"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Overlays"
5029 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5032 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5033 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5036 msgid "Overprint"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5040 msgid "OverlayArea"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5044 msgid "Overlayarea"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5048 msgid "Uncover"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5052 msgid "Uncovered on slides"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5056 msgid "Only"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5060 msgid "Only on slides"
5061 msgstr "רק בשקופיות"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5064 msgid "Block"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Blocks"
5071 msgstr "שחור"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5078 msgid "ExampleBlock"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5082 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5086 msgid "AlertBlock"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Titling"
5098 msgstr "רישום קוד"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5101 msgid "Title (Plain Frame)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5106 msgid "Institute"
5107 msgstr "מכון"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5110 #, fuzzy
5111 msgid "InstituteMark"
5112 msgstr "מכון"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Institute mark"
5117 msgstr "מכון"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5120 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5122 msgid "Quotation"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5126 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5128 msgid "Quote"
5129 msgstr "ציטוט"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5132 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5133 msgid "Verse"
5134 msgstr "שירה"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5137 msgid "TitleGraphic"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5141 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5148 msgid "Corollary"
5149 msgstr "מסקנה"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Theorems"
5154 msgstr "משפט"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5158 msgid "Corollary."
5159 msgstr "מסקנה."
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5162 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5169 msgid "Definition"
5170 msgstr "הגדרה"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5174 msgid "Definition."
5175 msgstr "הגדרה."
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5178 msgid "Definitions"
5179 msgstr "הגדרות"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5182 msgid "Definitions."
5183 msgstr "הגדרות."
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5192 msgid "Example"
5193 msgstr "דוגמה"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5196 msgid "Example."
5197 msgstr "דוגמה."
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5200 msgid "Examples"
5201 msgstr "דוגמאות"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5204 msgid "Examples."
5205 msgstr "דוגמאות."
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5209 msgid "Fact"
5210 msgstr "עובדה"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5213 msgid "Fact."
5214 msgstr "עובדה."
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5217 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5222 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5223 msgid "Proof"
5224 msgstr "הוכחה"
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5230 msgid "Proof."
5231 msgstr "הוכחה."
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5234 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5237 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5242 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5244 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5245 msgid "Theorem"
5246 msgstr "משפט"
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5250 msgid "Theorem."
5251 msgstr "משפט."
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5254 msgid "Separator"
5255 msgstr "מפריד"
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5258 msgid "___"
5259 msgstr "___"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5262 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5263 msgid "LyX-Code"
5264 msgstr "קוד LyX"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5267 msgid "NoteItem"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5271 msgid "Note:"
5272 msgstr "הערה:"
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5275 msgid "CharStyle:Alert"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Alert"
5281 msgstr "Vert"
5282
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5284 msgid "CharStyle:Structure"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5288 msgid "Structure"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5292 msgid "Custom:ArticleMode"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Article"
5298 msgstr "אנכי"
5299
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5301 msgid "Custom:PresentationMode"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Presentation"
5307 msgstr "כיוון הדף"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5311 msgid "Table"
5312 msgstr "טבלה"
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5315 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5316 msgid "List of Tables"
5317 msgstr "רשימת טבלאות"
5318
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5320 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5321 msgid "Figure"
5322 msgstr "איור"
5323
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5325 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5326 msgid "List of Figures"
5327 msgstr "רשימת איורים"
5328
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5330 msgid "Dialogue"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5334 msgid "Narrative"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5338 msgid "ACT"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5342 msgid "ACT \\arabic{act}"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5346 msgid "SCENE"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5350 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5354 msgid "SCENE*"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5358 msgid "AT RISE:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5362 msgid "Speaker"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5366 msgid "Parenthetical"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5370 msgid "("
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5374 msgid ")"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5378 msgid "CURTAIN"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5382 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5383 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5384 msgid "Right Address"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:35
5388 msgid "Mainline"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:42
5392 msgid "Mainline:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:60
5396 msgid "Variation"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:64
5400 msgid "Variation:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:70
5404 msgid "SubVariation"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:73
5408 msgid "Subvariation:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:79
5412 msgid "SubVariation2"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/chess.layout:82
5416 msgid "Subvariation(2):"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/chess.layout:88
5420 msgid "SubVariation3"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/chess.layout:91
5424 msgid "Subvariation(3):"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/chess.layout:97
5428 msgid "SubVariation4"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/chess.layout:100
5432 msgid "Subvariation(4):"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/chess.layout:106
5436 msgid "SubVariation5"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/chess.layout:109
5440 msgid "Subvariation(5):"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/chess.layout:116
5444 msgid "HideMoves"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/chess.layout:121
5448 msgid "HideMoves:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/chess.layout:126
5452 msgid "ChessBoard"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/chess.layout:130
5456 msgid "[chessboard]"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/chess.layout:139
5460 msgid "BoardCentered"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/chess.layout:144
5464 msgid "[centered board]"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/chess.layout:154
5468 msgid "HighLight"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/chess.layout:159
5472 msgid "Highlights:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/chess.layout:174
5476 msgid "Arrow"
5477 msgstr "חץ"
5478
5479 #: lib/layouts/chess.layout:179
5480 msgid "Arrow:"
5481 msgstr "חץ:"
5482
5483 #: lib/layouts/chess.layout:185
5484 msgid "KnightMove"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/chess.layout:190
5488 msgid "KnightMove:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5492 msgid "DinBrief"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5496 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5497 msgid "Send To Address"
5498 msgstr "כתובת הנמען"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5501 msgid "Anschrift:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5505 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5506 msgid "My Address"
5507 msgstr "כתובת המוען"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5510 msgid "Briefkopf:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Return address"
5516 msgstr "כתובת נוכחית:"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Absender:"
5521 msgstr "שורת כותרת:"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Postal comment"
5526 msgstr "הערה"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5529 msgid "Postvermerk:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Handling"
5535 msgstr "הערת שוליים"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5538 msgid "Zusatz:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5543 msgid "YourRef"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5547 msgid "Ihre Zeichen:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5552 msgid "MyRef"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5556 msgid "Unsere Zeichen:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Writer"
5562 msgstr "מדפסת"
5563
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5565 msgid "Sachbearbeiter:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5571 msgid "Signature"
5572 msgstr "חתימה"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5575 msgid "Unterschrift:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Bottomtext"
5581 msgstr "שמאל למטה"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5584 msgid "Fusszeile(n):"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Area code"
5590 msgstr "מצב טיוטה"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Vorwahl:"
5595 msgstr "רגיל:"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5599 msgid "Telephone"
5600 msgstr "טלפון"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5603 msgid "Telefon:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5608 msgid "Location"
5609 msgstr "מיקום"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5612 msgid "Ort:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5616 msgid "Datum:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5621 msgid "Subject"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5625 msgid "Betreff:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5631 msgid "Opening"
5632 msgstr "פתיחה"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5635 msgid "Anrede:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5641 msgid "Closing"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5645 msgid "Gruss:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5649 msgid "encl"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5653 msgid "Anlage(n):"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5658 msgid "cc"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5662 msgid "Verteiler:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5667 msgid "PS"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5671 msgid "PS:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5675 msgid "SenderAddress"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5680 msgid "Backaddress"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5684 msgid "RetourAdresse"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5688 msgid "Adresse"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5692 msgid "Postvermerk"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5696 msgid "Zusatz"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5700 msgid "IhrZeichen"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5705 msgid "YourMail"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5709 msgid "IhrSchreiben"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5713 msgid "MeinZeichen"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5717 msgid "Unterschrift"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5721 msgid "Phone"
5722 msgstr "טלפון"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5725 msgid "Telefon"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5730 msgid "Place"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Stadt"
5736 msgstr "מחוז"
5737
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5739 msgid "Town"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5743 msgid "Ort"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5747 msgid "Datum"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5752 msgid "Reference"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5756 msgid "Betreff"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5760 msgid "Anrede"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5766 msgid "Letter"
5767 msgstr "מכתב"
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5770 msgid "Brieftext"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5774 msgid "Gruss"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5778 msgid "ps"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5783 msgid "Encl."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5787 msgid "Anlagen"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5792 msgid "CC"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5796 msgid "Verteiler"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5800 msgid "00.00.0000"
5801 msgstr "00.00.0000"
5802
5803 #: lib/layouts/egs.layout:268
5804 msgid "LaTeX Title"
5805 msgstr "כותרת LaTeX"
5806
5807 #: lib/layouts/egs.layout:301
5808 msgid "Author:"
5809 msgstr "מחבר:"
5810
5811 #: lib/layouts/egs.layout:310
5812 msgid "Affil"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/egs.layout:323
5816 msgid "Affilation:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/egs.layout:345
5820 msgid "Journal:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/egs.layout:354
5824 msgid "msnumber"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/egs.layout:368
5828 msgid "MS_number:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/egs.layout:378
5832 msgid "FirstAuthor"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/egs.layout:391
5836 msgid "1st_author_surname:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5840 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5841 msgid "Received"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5845 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5846 msgid "Received:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5850 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5851 msgid "Accepted"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5856 msgid "Accepted:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/egs.layout:444
5860 msgid "Offsets"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/egs.layout:457
5864 msgid "reprint_reqs_to:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5869 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5870 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5872 msgid "Abstract."
5873 msgstr "תקציר."
5874
5875 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5877 msgid "Acknowledgement."
5878 msgstr "הכרת תודה."
5879
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5881 msgid "Author Address"
5882 msgstr "מען הכותב"
5883
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5889 msgid "Address:"
5890 msgstr "כתובת:"
5891
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5893 msgid "Author Email"
5894 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5897 msgid "Email:"
5898 msgstr "דוא\"ל:"
5899
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5901 msgid "Author URL"
5902 msgstr "אתר המחבר"
5903
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5906 msgid "URL:"
5907 msgstr "קישור:"
5908
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5911 msgid "Thanks"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5915 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5919 msgid "PROOF."
5920 msgstr "הוכחה."
5921
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5923 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5929 msgid "Lemma"
5930 msgstr "למה"
5931
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5933 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5937 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5938 msgstr ""
5939
5940 # לבדוק מה זה
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5945 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5948 msgid "Proposition"
5949 msgstr "הצעה"
5950
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5952 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5957 msgid "Criterion"
5958 msgstr "קריטריון"
5959
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5961 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5967 msgid "Algorithm"
5968 msgstr "אלגוריתם"
5969
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5984 msgid "Conjecture"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5988 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5992 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5997 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6000 msgid "Problem"
6001 msgstr "בעיה"
6002
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6004 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6010 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6013 msgid "Remark"
6014 msgstr "הערה"
6015
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6030 msgid "Claim"
6031 msgstr "טענה"
6032
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6034 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6038 msgid "Summary"
6039 msgstr "סיכום"
6040
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6042 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6048 msgid "Case"
6049 msgstr "תנאי"
6050
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6052 msgid "Case \\arabic{case}"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Titlenotemark"
6058 msgstr "הערת תחתית"
6059
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Titlenote mark"
6063 msgstr "הערת תחתית"
6064
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Title footnote"
6068 msgstr "הערת תחתית"
6069
6070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Title footnote:"
6073 msgstr "הערת תחתית"
6074
6075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Authormark"
6078 msgstr "מחבר-שנה"
6079
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Author mark"
6083 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6084
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Author footnote"
6088 msgstr "הערת תחתית"
6089
6090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Author footnote:"
6093 msgstr "הערת תחתית"
6094
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6096 #, fuzzy
6097 msgid "CorAuthormark"
6098 msgstr "ארבעה מחברים"
6099
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6101 #, fuzzy
6102 msgid "CorAuthor mark"
6103 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6104
6105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Corresponding author"
6108 msgstr "התכתבויות אל:"
6109
6110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Corresponding author text:"
6113 msgstr "התכתבויות אל:"
6114
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6119 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6120 msgid "Keywords:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6124 msgid "Keyword"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6128 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6129 msgid "Key words:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6133 msgid "Item"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6137 msgid "Item:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6141 msgid "BulletedItem"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6145 msgid "Bulleted Item:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6149 msgid "Begin"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6153 msgid "Begin of CV"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6157 msgid "PersonalInfo"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6161 msgid "Personal Info"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6165 msgid "MotherTongue"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6169 msgid "Mother Tongue:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6173 msgid "LangHeader"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6177 msgid "Language Header:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6181 msgid "Language:"
6182 msgstr "שפה:"
6183
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6185 msgid "LastLanguage"
6186 msgstr "שפה אחרונה"
6187
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6189 msgid "Last Language:"
6190 msgstr "שפה אחרונה:"
6191
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6193 msgid "LangFooter"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6197 msgid "Language Footer:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6201 msgid "End"
6202 msgstr "סוף"
6203
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6205 msgid "End of CV"
6206 msgstr "סוף קורות חיים"
6207
6208 #: lib/layouts/foils.layout:42
6209 msgid "Foilhead"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/foils.layout:61
6213 msgid "ShortFoilhead"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/foils.layout:67
6217 msgid "Rotatefoilhead"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/foils.layout:73
6221 msgid "ShortRotatefoilhead"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/foils.layout:82
6225 msgid "TickList"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:97
6229 msgid "_/"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/foils.layout:101
6233 msgid "CrossList"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/foils.layout:116
6237 msgid "><"
6238 msgstr "><"
6239
6240 #: lib/layouts/foils.layout:160
6241 msgid "My Logo"
6242 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6243
6244 #: lib/layouts/foils.layout:168
6245 msgid "My Logo:"
6246 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:177
6249 msgid "Restriction"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/foils.layout:181
6253 msgid "Restriction:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6257 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6258 msgid "Left Header"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6262 msgid "Left Header:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6266 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6267 msgid "Right Header"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6271 msgid "Right Header:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/foils.layout:201
6275 msgid "Right Footer"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/foils.layout:205
6279 msgid "Right Footer:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6284 msgid "Theorem #."
6285 msgstr "משפט #."
6286
6287 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6289 msgid "Lemma #."
6290 msgstr "למה #."
6291
6292 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6294 msgid "Corollary #."
6295 msgstr "מסקנה #."
6296
6297 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6298 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6299 msgid "Proposition #."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6304 msgid "Definition #."
6305 msgstr "הגדרה #."
6306
6307 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6309 msgid "Theorem*"
6310 msgstr "משפט*"
6311
6312 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6314 msgid "Lemma*"
6315 msgstr "למה*"
6316
6317 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6318 msgid "Lemma."
6319 msgstr "למה."
6320
6321 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6323 msgid "Corollary*"
6324 msgstr "מסקנה*"
6325
6326 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6328 msgid "Proposition*"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6332 msgid "Proposition."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6337 msgid "Definition*"
6338 msgstr "הגדרה*"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6341 msgid "Text:"
6342 msgstr "טקסט:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6347 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6348 msgid "Name"
6349 msgstr "שם"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6354 msgid "Name:"
6355 msgstr "שם:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6358 msgid "Strasse"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6362 msgid "Strasse:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6366 msgid "Land"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6370 msgid "Land:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6374 msgid "RetourAdresse:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6378 msgid "MeinZeichen:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6382 msgid "IhrZeichen:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6386 msgid "IhrSchreiben:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6390 msgid "Telefax"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6394 msgid "Telefax:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6398 msgid "Telex"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6402 msgid "Telex:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6406 msgid "EMail"
6407 msgstr "דוא\"ל"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6410 msgid "EMail:"
6411 msgstr "דוא\"ל:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6414 msgid "HTTP"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6418 msgid "HTTP:"
6419 msgstr "HTTP:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6423 msgid "Bank"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6428 msgid "Bank:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6432 msgid "BLZ"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6436 msgid "BLZ:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6440 msgid "Konto"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6444 msgid "Konto:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6448 msgid "Adresse:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6452 msgid "Anlagen:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6456 msgid "Letter:"
6457 msgstr "מכתב:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6462 msgid "Signature:"
6463 msgstr "חתימה:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6466 msgid "Street"
6467 msgstr "רחוב"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6470 msgid "Street:"
6471 msgstr "רחוב:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6474 msgid "Addition"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6478 msgid "Addition:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6482 msgid "Town:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6486 msgid "State"
6487 msgstr "מחוז"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6490 msgid "State:"
6491 msgstr "מחוז:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6494 msgid "ReturnAddress"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6498 msgid "ReturnAddress:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6502 msgid "MyRef:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6506 msgid "YourRef:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6510 msgid "YourMail:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6514 msgid "Phone:"
6515 msgstr "טלפון:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6518 msgid "BankCode"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6522 msgid "BankCode:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6526 msgid "BankAccount"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6530 msgid "BankAccount:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6534 msgid "PostalComment"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6538 msgid "PostalComment:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6542 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6544 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6545 msgid "Date:"
6546 msgstr "תאריך:"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6549 msgid "Reference:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6554 msgid "Opening:"
6555 msgstr "פתיחה:"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6558 msgid "Encl.:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6563 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6564 msgid "cc:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6569 msgid "Closing:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6573 msgid "NameRowA"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6577 msgid "NameRowA:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6581 msgid "NameRowB"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6585 msgid "NameRowB:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6589 msgid "NameRowC"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6593 msgid "NameRowC:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6597 msgid "NameRowD"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6601 msgid "NameRowD:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6605 msgid "NameRowE"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6609 msgid "NameRowE:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6613 msgid "NameRowF"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6617 msgid "NameRowF:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6621 msgid "NameRowG"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6625 msgid "NameRowG:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6629 msgid "AddressRowA"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6633 msgid "AddressRowA:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6637 msgid "AddressRowB"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6641 msgid "AddressRowB:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6645 msgid "AddressRowC"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6649 msgid "AddressRowC:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6653 msgid "AddressRowD"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6657 msgid "AddressRowD:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6661 msgid "AddressRowE"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6665 msgid "AddressRowE:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6669 msgid "AddressRowF"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6673 msgid "AddressRowF:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6677 msgid "TelephoneRowA"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6681 msgid "TelephoneRowA:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6685 msgid "TelephoneRowB"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6689 msgid "TelephoneRowB:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6693 msgid "TelephoneRowC"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6697 msgid "TelephoneRowC:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6701 msgid "TelephoneRowD"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6705 msgid "TelephoneRowD:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6709 msgid "TelephoneRowE"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6713 msgid "TelephoneRowE:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6717 msgid "TelephoneRowF"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6721 msgid "TelephoneRowF:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6725 msgid "InternetRowA"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6729 msgid "InternetRowA:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6733 msgid "InternetRowB"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6737 msgid "InternetRowB:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6741 msgid "InternetRowC"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6745 msgid "InternetRowC:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6749 msgid "InternetRowD"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6753 msgid "InternetRowD:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6757 msgid "InternetRowE"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6761 msgid "InternetRowE:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6765 msgid "InternetRowF"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6769 msgid "InternetRowF:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6773 msgid "BankRowA"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6777 msgid "BankRowA:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6781 msgid "BankRowB"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6785 msgid "BankRowB:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6789 msgid "BankRowC"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6793 msgid "BankRowC:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6797 msgid "BankRowD"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6801 msgid "BankRowD:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6805 msgid "BankRowE"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6809 msgid "BankRowE:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6813 msgid "BankRowF"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6817 msgid "BankRowF:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6821 msgid "Claim #."
6822 msgstr "טענה #."
6823
6824 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6825 msgid "Remarks"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6829 msgid "Remarks #."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6833 msgid "Proof:"
6834 msgstr "הוכחה:"
6835
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6837 msgid "More"
6838 msgstr "יותר"
6839
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6841 msgid "(MORE)"
6842 msgstr "(יותר)"
6843
6844 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6845 msgid "FADE IN:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6849 msgid "INT."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6853 msgid "EXT."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6857 msgid "Continuing"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6861 msgid "(continuing)"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6865 msgid "Transition"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6869 msgid "TITLE OVER:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6873 msgid "INTERCUT"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6877 msgid "INTERCUT WITH:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6881 msgid "FADE OUT"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6885 msgid "Scene"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6889 msgid "TheoremTemplate"
6890 msgstr "תבנית-משפט"
6891
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6893 msgid "Theorem #:"
6894 msgstr "משפט #:"
6895
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6897 msgid "Lemma #:"
6898 msgstr "למה #:"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6901 msgid "Corollary #:"
6902 msgstr "מסקנה #:"
6903
6904 # לבדוק מה זה
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6906 msgid "Proposition #:"
6907 msgstr "הצעה #:"
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6910 msgid "Conjecture #:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6914 msgid "Criterion #:"
6915 msgstr "קריטריון #:"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6918 msgid "Fact #:"
6919 msgstr "עובדה #:"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6922 msgid "Axiom"
6923 msgstr "אקסיומה"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6926 msgid "Axiom #:"
6927 msgstr "אקסיומה #:"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6930 msgid "Definition #:"
6931 msgstr "הגדרה #:"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6934 msgid "Example #:"
6935 msgstr "דוגמה #:"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6939 msgid "Condition"
6940 msgstr "תנאי"
6941
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6943 msgid "Condition #:"
6944 msgstr "תנאי #:"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6947 msgid "Problem #:"
6948 msgstr "בעיה #:"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6951 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6954 msgid "Exercise"
6955 msgstr "תרגיל"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6958 msgid "Exercise #:"
6959 msgstr "תרגיל #:"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6962 msgid "Remark #:"
6963 msgstr "הערה #:"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6966 msgid "Claim #:"
6967 msgstr "טענה #:"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6970 msgid "Note #:"
6971 msgstr "הערה #:"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6975 msgid "Notation"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6979 msgid "Notation #:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6983 msgid "Case #:"
6984 msgstr "תנאי #:"
6985
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6988 msgid "Subsubsection*"
6989 msgstr "תת-תת-קטע*"
6990
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6992 msgid "Abstract---"
6993 msgstr "תקציר--"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6996 msgid "Index Terms---"
6997 msgstr "מונחי אינדקס---"
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7000 msgid "Appendices"
7001 msgstr "נספחים"
7002
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7004 msgid "Biography"
7005 msgstr "ביוגרפיה"
7006
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7008 msgid "BiographyNoPhoto"
7009 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7010
7011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7012 msgid "Footernote"
7013 msgstr "הערת תחתית"
7014
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7016 msgid "MarkBoth"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7020 msgid "Classification Codes"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Definition \\thedefinition."
7026 msgstr "הגדרה #."
7027
7028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7029 msgid "Step"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7033 msgid "Step \\thestep."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Example \\theexample."
7039 msgstr "דוגמה #."
7040
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7042 msgid "Remark \\theremark."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7046 msgid "Notation \\thenotation."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7050 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Theorem \\thetheorem."
7053 msgstr "משפט #."
7054
7055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Corollary \\thecorollary."
7058 msgstr "מסקנה #."
7059
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7061 msgid "Lemma \\thelemma."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7065 msgid "Proposition \\theproposition."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7069 msgid "Prop"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7073 msgid "Prop \\theprop."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7078 msgid "Question"
7079 msgstr "שאלה"
7080
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Question \\thequestion."
7084 msgstr "שאלה #."
7085
7086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7087 msgid "Claim \\theclaim."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7091 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7095 msgid "Appendices Section"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7099 msgid "--- Appendices ---"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7103 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7107 msgid "Review"
7108 msgstr "סקירה"
7109
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7111 msgid "Topical"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7115 msgid "Comment"
7116 msgstr "הערה"
7117
7118 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7119 msgid "Paper"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7123 msgid "Prelim"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7127 msgid "Rapid"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7131 msgid "PACS"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7135 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7139 msgid "MSC"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7143 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7144 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7145
7146 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7147 msgid "submitto"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7151 msgid "submit to paper:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7155 msgid "Bibliography (plain)"
7156 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7157
7158 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7159 msgid "Bibliography heading"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7163 msgid "ABSTRACT:"
7164 msgstr "תקציר:"
7165
7166 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7167 msgid "KEY WORDS:"
7168 msgstr "מילות מפתח:"
7169
7170 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7171 msgid "Commission"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7175 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7176 msgstr "הכרת תודות"
7177
7178 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7179 msgid "AddressForOffprints"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7183 msgid "Address for Offprints:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7187 msgid "RunningTitle"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7192 msgid "Running title:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7196 msgid "RunningAuthor"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7200 msgid "Running author:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7204 msgid "E-mail:"
7205 msgstr "דוא\"ל:"
7206
7207 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7208 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7211 msgid "Chapter"
7212 msgstr "פרק"
7213
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7215 msgid "Running LaTeX Title"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7219 msgid "TOC Title"
7220 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7221
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7223 msgid "TOC title:"
7224 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7225
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7227 msgid "Author Running"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7231 msgid "Author Running:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7235 msgid "TOC Author"
7236 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7237
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7239 msgid "TOC Author:"
7240 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7241
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7244 msgid "Case #."
7245 msgstr "תנאי #."
7246
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7249 msgid "Claim."
7250 msgstr "טענה."
7251
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7253 msgid "Conjecture #."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7257 msgid "Example #."
7258 msgstr "דוגמה #."
7259
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7261 msgid "Exercise #."
7262 msgstr "תרגיל #."
7263
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7265 msgid "Note #."
7266 msgstr "הערה #."
7267
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7269 msgid "Problem #."
7270 msgstr "בעיה #."
7271
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7273 msgid "Property"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7277 msgid "Property #."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7281 msgid "Question #."
7282 msgstr "שאלה #."
7283
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7285 msgid "Remark #."
7286 msgstr "הערה #."
7287
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7289 msgid "Solution"
7290 msgstr "פתרון"
7291
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7293 msgid "Solution #."
7294 msgstr "פתרון #."
7295
7296 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7297 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7298 msgid "Code"
7299 msgstr "קוד"
7300
7301 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7302 msgid "SGML"
7303 msgstr "SGML"
7304
7305 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7306 msgid "Chapterprecis"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7310 msgid "Epigraph"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7314 msgid "Poemtitle"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7318 msgid "Poemtitle*"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7322 msgid "Legend"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7326 msgid "Entry"
7327 msgstr "ערך"
7328
7329 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7330 msgid "Entry:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7334 msgid "ListItem"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7338 msgid "List Item:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7342 msgid "DoubleItem"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7346 msgid "Double Item:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7350 msgid "Space"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7354 msgid "Space:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7358 msgid "Computer"
7359 msgstr "מחשב"
7360
7361 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7362 msgid "Computer:"
7363 msgstr "מחשב:"
7364
7365 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7366 msgid "EmptySection"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7370 msgid "Empty Section"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7374 msgid "CloseSection"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7378 msgid "Close Section"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/paper.layout:141
7382 msgid "SubTitle"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/paper.layout:152
7386 msgid "Institution"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7390 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7391 msgid "Slide"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7395 msgid "    "
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7399 msgid "EndSlide"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7403 msgid "~=~"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7407 msgid "WideSlide"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7411 msgid "EmptySlide"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7415 msgid "Empty slide:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7419 msgid "ItemizeType1"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7423 msgid "EnumerateType1"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7427 msgid "List of Algorithms"
7428 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7429
7430 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7431 #, fuzzy
7432 msgid "\\thechapter"
7433 msgstr "פרק"
7434
7435 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Recipe"
7438 msgstr "סקירה"
7439
7440 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Recipe:"
7443 msgstr "סקירה"
7444
7445 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Ingredients"
7448 msgstr "תודות"
7449
7450 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Ingredients:"
7453 msgstr "תודות"
7454
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7456 msgid "Preprint"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7460 msgid "AltAffiliation"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7464 msgid "Thanks:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7468 msgid "Electronic Address:"
7469 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7470
7471 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7472 msgid "acknowledgments"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7476 msgid "PACS number:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7481 msgid "Labeling"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7485 msgid "L"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7489 msgid "O"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7493 msgid "Encl"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7497 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7498 msgid "encl:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7502 msgid "Telephone:"
7503 msgstr "טלפון:"
7504
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7506 msgid "Place:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7510 msgid "Backaddress:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7514 msgid "Specialmail"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7518 msgid "Specialmail:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7522 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7523 msgid "Location:"
7524 msgstr "מיקום:"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7527 msgid "Title:"
7528 msgstr "כותרת:"
7529
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7531 msgid "Subject:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7535 msgid "Yourref"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7539 msgid "Your ref.:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7543 msgid "Yourmail"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7547 msgid "Your letter of:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7551 msgid "Myref"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7555 msgid "Our ref.:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7559 msgid "Customer"
7560 msgstr "לקוח"
7561
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7563 msgid "Customer no.:"
7564 msgstr "מספר לקוח:"
7565
7566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7567 msgid "Invoice"
7568 msgstr "חשבונית"
7569
7570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7571 msgid "Invoice no.:"
7572 msgstr "מספר חשבונית:"
7573
7574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7575 msgid "NextAddress"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7579 msgid "Next Address:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7583 msgid "Post Scriptum:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7587 msgid "Sender Name:"
7588 msgstr "שם המוען:"
7589
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7591 msgid "Sender Address:"
7592 msgstr "כתובת המוען:"
7593
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7595 msgid "Sender Phone:"
7596 msgstr "טלפון של השולח:"
7597
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7599 msgid "Fax"
7600 msgstr "פקס"
7601
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7603 msgid "Sender Fax:"
7604 msgstr "הפקס של המוען:"
7605
7606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7607 msgid "E-Mail"
7608 msgstr "דוא\"|ל"
7609
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7611 msgid "Sender E-Mail:"
7612 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7613
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7615 msgid "Sender URL:"
7616 msgstr ""
7617
7618 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7620 msgid "Logo"
7621 msgstr "Logo"
7622
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7624 msgid "Logo:"
7625 msgstr "לוגו:"
7626
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7628 msgid "EndLetter"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7632 msgid "End of letter"
7633 msgstr "סוף המכתב"
7634
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7636 msgid "LandscapeSlide"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Landscape Slide:"
7642 msgstr "לרוחב:"
7643
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7645 msgid "PortraitSlide"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Portrait Slide:"
7651 msgstr "לאורך"
7652
7653 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7654 msgid "Slide*"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7658 msgid "EndOfSlide"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7662 msgid "SlideHeading"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7666 msgid "SlideSubHeading"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7670 msgid "ListOfSlides"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7674 #, fuzzy
7675 msgid "[List Of Slides]"
7676 msgstr "רשימת טבלאות"
7677
7678 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7679 msgid "SlideContents"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7683 #, fuzzy
7684 msgid "[Slide Contents]"
7685 msgstr "תוכן"
7686
7687 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7688 msgid "ProgressContents"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7692 #, fuzzy
7693 msgid "[Progress Contents]"
7694 msgstr "תוכן"
7695
7696 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7698 msgid "Conjecture*"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7702 msgid "Algorithm*"
7703 msgstr "אלגוריתם*"
7704
7705 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7706 msgid "AMS"
7707 msgstr "AMS"
7708
7709 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7710 msgid "Subjectclass"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7714 #, fuzzy
7715 msgid "AMS subject classifications:"
7716 msgstr "מיון נושא של AMS."
7717
7718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Conference"
7721 msgstr "הפניה"
7722
7723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Conference:"
7726 msgstr "הפניות: "
7727
7728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7729 #, fuzzy
7730 msgid "CopyrightYear"
7731 msgstr "זכויות יוצרים"
7732
7733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Copyright year:"
7736 msgstr "זכויות יוצרים:"
7737
7738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Copyrightdata"
7741 msgstr "זכויות יוצרים"
7742
7743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Copyright data:"
7746 msgstr "זכויות יוצרים:"
7747
7748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Terms"
7751 msgstr "משפט"
7752
7753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Terms:"
7756 msgstr "משפט"
7757
7758 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7759 msgid "Topic"
7760 msgstr "נושא"
7761
7762 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7763 msgid "MMMMM"
7764 msgstr "MMMMM"
7765
7766 #: lib/layouts/slides.layout:105
7767 msgid "New Slide:"
7768 msgstr "שקופית חדשה:"
7769
7770 #: lib/layouts/slides.layout:127
7771 msgid "Overlay"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/slides.layout:142
7775 msgid "New Overlay:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/slides.layout:182
7779 msgid "New Note:"
7780 msgstr "הערה חדשה:"
7781
7782 #: lib/layouts/slides.layout:207
7783 msgid "InvisibleText"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/slides.layout:214
7787 msgid "<Invisible Text Follows>"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/slides.layout:231
7791 msgid "VisibleText"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/slides.layout:238
7795 msgid "<Visible Text Follows>"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/spie.layout:53
7799 msgid "Authorinfo"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/spie.layout:65
7803 msgid "Authorinfo:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/spie.layout:78
7807 msgid "ABSTRACT"
7808 msgstr "תקציר"
7809
7810 #: lib/layouts/spie.layout:93
7811 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7815 msgid "email:"
7816 msgstr "דוא\"ל:"
7817
7818 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7819 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7823 msgid "Element:Firstname"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Firstname"
7829 msgstr "שם קובץ"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7832 msgid "Element:Fname"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Fname"
7838 msgstr "שם קובץ"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7841 msgid "Element:Surname"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7846 msgid "Surname"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Element:Filename"
7852 msgstr "שם קובץ"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7855 msgid "Element:Literal"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7859 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7860 msgid "Literal"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Element:Emph"
7866 msgstr "&מיקום:"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7869 msgid "Emph"
7870 msgstr "הדגש"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7873 msgid "Element:Abbrev"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Abbrev"
7879 msgstr "breve"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Element:Citation-number"
7884 msgstr "מספר מובאה"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7887 msgid "Citation-number"
7888 msgstr "מספר מובאה"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7891 msgid "Element:Volume"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Volume"
7897 msgstr "עמודה"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:Day"
7902 msgstr "&מיקום:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Day"
7907 msgstr "תצוגה"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7910 msgid "Element:Month"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Month"
7916 msgstr "מתמטיקה"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Element:Year"
7921 msgstr "&מיקום:"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Year"
7926 msgstr "&נקה"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7929 msgid "Element:Issue-number"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7933 msgid "Issue-number"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7937 msgid "Element:Issue-day"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7941 msgid "Issue-day"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7945 msgid "Element:Issue-months"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7949 msgid "Issue-months"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7953 msgid "Subsubparagraph"
7954 msgstr "תת-תת-פסקה"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7957 msgid "Header"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7961 msgid "-- Header --"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7965 msgid "Special-section"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7969 msgid "Special-section:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7973 msgid "AGU-journal"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7977 msgid "AGU-journal:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7981 msgid "Citation-number:"
7982 msgstr "מספר מובאה:"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7985 msgid "AGU-volume"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7989 msgid "AGU-volume:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7993 msgid "AGU-issue"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7997 msgid "AGU-issue:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8001 msgid "Copyright:"
8002 msgstr "זכויות יוצרים:"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8005 msgid "Index-terms"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8009 msgid "Index-terms..."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8013 msgid "Index-term"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8017 msgid "Index-term:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8021 msgid "Cross-term"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8025 msgid "Cross-term:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8029 msgid "Supplementary"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8033 msgid "Supplementary..."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8037 msgid "Supp-note"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8041 msgid "Sup-mat-note:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8045 msgid "Cite-other"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8049 msgid "Cite-other:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8053 msgid "Revised"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8057 msgid "Revised:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8061 msgid "Ident-line"
8062 msgstr "הזח שורה"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8065 msgid "Ident-line:"
8066 msgstr "הזח שורה:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8069 msgid "Runhead"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8073 msgid "Runhead:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8077 msgid "Published-online:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8081 msgid "Citation"
8082 msgstr "מובאה"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8085 msgid "Citation:"
8086 msgstr "מובאה:"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8089 msgid "Posting-order"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8093 msgid "Posting-order:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8097 msgid "AGU-pages"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8101 msgid "AGU-pages:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8105 msgid "Words"
8106 msgstr "מילים"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8109 msgid "Words:"
8110 msgstr "מילים:"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8113 msgid "Figures"
8114 msgstr "איורים"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8117 msgid "Figures:"
8118 msgstr "איורים:"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8121 msgid "Tables"
8122 msgstr "טבלאות"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8125 msgid "Tables:"
8126 msgstr "רשימת טבלאות:"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8129 msgid "Datasets"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8133 msgid "Datasets:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Element:ISSN"
8139 msgstr "&מיקום:"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8142 msgid "ISSN"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8146 msgid "Element:CODEN"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8150 msgid "CODEN"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8154 msgid "Element:SS-Code"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8158 #, fuzzy
8159 msgid "SS-Code"
8160 msgstr "קוד"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8163 msgid "Element:SS-Title"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8167 #, fuzzy
8168 msgid "SS-Title"
8169 msgstr "כותרת"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8172 msgid "Element:CCC-Code"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8176 #, fuzzy
8177 msgid "CCC-Code"
8178 msgstr "קוד CCC:"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Element:Code"
8183 msgstr "&מיקום:"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Element:Dscr"
8188 msgstr "&מיקום:"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Dscr"
8193 msgstr "הסר"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Element:Keyword"
8198 msgstr "מילות מפתח"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8201 msgid "Element:Orgdiv"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Orgdiv"
8207 msgstr "div"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8210 msgid "Element:Orgname"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Orgname"
8216 msgstr "שמך"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Element:Street"
8221 msgstr "רחוב"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Element:City"
8226 msgstr "&מיקום:"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8229 #, fuzzy
8230 msgid "City"
8231 msgstr "infty"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8234 msgid "Element:State"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8238 msgid "Element:Postcode"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Postcode"
8244 msgstr "הדבק"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8247 msgid "Element:Country"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Country"
8253 msgstr "ערך"
8254
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8257 msgid "Paragraph*"
8258 msgstr "פסקה*"
8259
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8261 msgid "CCC"
8262 msgstr "CCC"
8263
8264 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8265 msgid "CCC code:"
8266 msgstr "קוד CCC:"
8267
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8269 msgid "PaperId"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8273 msgid "Paper Id:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8277 msgid "AuthorAddr"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8281 msgid "Author Address:"
8282 msgstr "מען הכותב:"
8283
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8285 msgid "SlugComment"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8289 msgid "Slug Comment:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8293 msgid "Plate"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8297 msgid "Planotable"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8301 msgid "Table Caption"
8302 msgstr "כותרת טבלה"
8303
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8305 msgid "TableCaption"
8306 msgstr "כותרת טבלה"
8307
8308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8309 msgid "Current Address"
8310 msgstr "כתובת נוכחית"
8311
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8313 msgid "Current address:"
8314 msgstr "כתובת נוכחית:"
8315
8316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8317 msgid "E-mail address:"
8318 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8319
8320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8321 msgid "Key words and phrases:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8325 msgid "Dedicatory"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8329 msgid "Dedication:"
8330 msgstr "הקדשה:"
8331
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8333 msgid "Translator"
8334 msgstr "מתרגם"
8335
8336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8337 msgid "Translator:"
8338 msgstr "מתרגם:"
8339
8340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8341 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8342 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8343
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Element:Directory"
8347 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8348
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Directory"
8352 msgstr "תיקיות"
8353
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8355 msgid "Element:Email"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8359 msgid "Element:KeyCombo"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8363 #, fuzzy
8364 msgid "KeyCombo"
8365 msgstr "מקלדת"
8366
8367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8368 msgid "Element:KeyCap"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8372 #, fuzzy
8373 msgid "KeyCap"
8374 msgstr "Cap"
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8377 msgid "Element:GuiMenu"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8381 msgid "GuiMenu"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8385 msgid "Element:GuiMenuItem"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8389 msgid "GuiMenuItem"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8393 msgid "Element:GuiButton"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8397 msgid "GuiButton"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8401 msgid "Element:MenuChoice"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8405 msgid "MenuChoice"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8409 msgid "Chapter*"
8410 msgstr "פרק*"
8411
8412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8413 msgid "Subparagraph*"
8414 msgstr "תת-פסקה*"
8415
8416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8417 msgid "Authorgroup"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8421 msgid "RevisionHistory"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8425 msgid "Revision History"
8426 msgstr "היסטוריית שינויים"
8427
8428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8429 msgid "Revision"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8433 msgid "RevisionRemark"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8437 msgid "FirstName"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8441 msgid "Scrap"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8445 msgid "\\arabic{chapter}"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8449 msgid "\\Alph{chapter}"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8453 #, fuzzy
8454 msgid "\\arabic{footnote}"
8455 msgstr "הערת תחתית"
8456
8457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8458 msgid "\\Roman{section}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8462 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8466 msgid "\\Alph{subsection}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8470 msgid "\\arabic{subsection}."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8474 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8478 msgid "\\alph{subsubsection}."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8482 msgid "\\alph{paragraph}."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8486 msgid "Addpart"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8490 msgid "Addchap"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8494 msgid "Addsec"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8498 msgid "Addchap*"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8502 msgid "Addsec*"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8506 msgid "Minisec"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8510 msgid "Publishers"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8514 msgid "Dedication"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8518 msgid "Titlehead"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8522 msgid "Uppertitleback"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8526 msgid "Lowertitleback"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8530 msgid "Extratitle"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8534 msgid "Captionabove"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8538 msgid "Captionbelow"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8542 msgid "Dictum"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8546 #, fuzzy
8547 msgid "CharStyle"
8548 msgstr "סגנון"
8549
8550 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8551 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8552 msgid "UNDEFINED"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8556 #, fuzzy
8557 msgid "\\Roman{part}"
8558 msgstr "רומנית"
8559
8560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Marginal"
8563 msgstr "הערת שוליים"
8564
8565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8566 msgid "margin"
8567 msgstr "הערת שוליים"
8568
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Foot"
8572 msgstr "odot"
8573
8574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8575 msgid "foot"
8576 msgstr "הערת תחתית"
8577
8578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Note:Comment"
8581 msgstr "הערה"
8582
8583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8584 msgid "comment"
8585 msgstr "הערה"
8586
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Note:Note"
8590 msgstr "הערה:"
8591
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8593 msgid "note"
8594 msgstr "הערה"
8595
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Note:Greyedout"
8599 msgstr "באפור"
8600
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8602 #, fuzzy
8603 msgid "greyedout"
8604 msgstr "באפור"
8605
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8607 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8608 msgid "ERT"
8609 msgstr "טא\"ם"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Listings"
8614 msgstr "רישום קוד"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8618 msgid "Branch"
8619 msgstr "ענף"
8620
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8623 msgid "Index"
8624 msgstr "אינדקס"
8625
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Idx"
8629 msgstr "אינדקס:"
8630
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8632 msgid "Box"
8633 msgstr "תיבה"
8634
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Box:Shaded"
8638 msgstr "צבועה"
8639
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Float"
8643 msgstr "&אובייקט צף"
8644
8645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8646 msgid "OptArg"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8650 msgid "opt"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Info"
8656 msgstr "התעלם"
8657
8658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Info:menu"
8661 msgstr "mu"
8662
8663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Info:shortcut"
8666 msgstr "&קיצור דרך:"
8667
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Info:shortcuts"
8671 msgstr "&קיצור דרך:"
8672
8673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8674 msgid "--Separator--"
8675 msgstr "--מפריד--"
8676
8677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8678 msgid "--- Separate Environment ---"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8682 msgid "Part \\thepart"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Chapter \\thechapter"
8688 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8689
8690 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Appendix \\thechapter"
8693 msgstr "נספחים"
8694
8695 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8696 msgid "Headnote"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8700 msgid "Headnote (optional):"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8704 msgid "Corr Author:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8708 msgid "Offprints"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8712 msgid "Offprints:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Corollary \\thetheorem."
8718 msgstr "מסקנה #."
8719
8720 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8721 msgid "Lemma \\thetheorem."
8722 msgstr ""
8723
8724 # לבדוק מה זה
8725 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Proposition \\thetheorem."
8728 msgstr "הצעה #:"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8731 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8735 msgid "Fact \\thetheorem."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Definition \\thetheorem."
8741 msgstr "הגדרה #."
8742
8743 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Example \\thetheorem."
8746 msgstr "דוגמה #."
8747
8748 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Problem \\thetheorem."
8751 msgstr "בעיה #."
8752
8753 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Exercise \\thetheorem."
8756 msgstr "תרגיל #."
8757
8758 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8759 msgid "Remark \\thetheorem."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8763 msgid "Claim \\thetheorem."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8767 msgid "Example*"
8768 msgstr "דוגמה*"
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8771 msgid "Problem*"
8772 msgstr "בעיה*"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8775 msgid "Exercise*"
8776 msgstr "תרגיל*"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8779 msgid "Remark*"
8780 msgstr "הערה*"
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8783 msgid "Claim*"
8784 msgstr "טענה*"
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8787 msgid "Conjecture."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8791 msgid "Fact*"
8792 msgstr "עובדה*"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8795 msgid "Problem."
8796 msgstr "בעיה."
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8799 msgid "Exercise."
8800 msgstr "תרגיל."
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8803 msgid "Remark."
8804 msgstr "הערה."
8805
8806 #: lib/layouts/braille.module:2
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Braille"
8809 msgstr "parallel"
8810
8811 #: lib/layouts/braille.module:6
8812 msgid ""
8813 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8814 "in examples."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/braille.module:22
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Braille (default)"
8820 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8821
8822 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Braille:"
8825 msgstr "קטן יותר:"
8826
8827 #: lib/layouts/braille.module:45
8828 msgid "Braille (textsize)"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/braille.module:68
8832 msgid "Braille (dots on)"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/braille.module:83
8836 msgid "Braille_dots_on"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/braille.module:92
8840 msgid "Braille (dots off)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/braille.module:107
8844 msgid "Braille_dots_off"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/braille.module:116
8848 msgid "Braille (mirror on)"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/braille.module:131
8852 msgid "Braille_mirror_on"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/braille.module:140
8856 msgid "Braille (mirror off)"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/braille.module:155
8860 msgid "Braille_mirror_off"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/braille.module:163
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Braillebox"
8866 msgstr "parallel"
8867
8868 #: lib/layouts/braille.module:167
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Braille box"
8871 msgstr "parallel"
8872
8873 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Endnote"
8876 msgstr "הערה"
8877
8878 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8879 msgid ""
8880 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8881 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Custom:Endnote"
8887 msgstr "לקוח"
8888
8889 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8890 #, fuzzy
8891 msgid "endnote"
8892 msgstr "הערה"
8893
8894 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Foot to End"
8897 msgstr "הערה לעורך:"
8898
8899 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8900 msgid ""
8901 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8902 "where you want the endnotes to appear."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Hanging"
8908 msgstr "הערת שוליים"
8909
8910 #: lib/layouts/hanging.module:6
8911 msgid ""
8912 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8913 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8914 "are indented."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8918 msgid "Linguistics"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8922 msgid ""
8923 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8924 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8925 "examples."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8929 msgid "Numbered Example (multiline)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Example:"
8935 msgstr "דוגמה"
8936
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8938 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Examples:"
8944 msgstr "דוגמאות"
8945
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Subexample"
8949 msgstr "דוגמה"
8950
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Subexample:"
8954 msgstr "דוגמה"
8955
8956 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Custom:Glosse"
8959 msgstr "לקוח"
8960
8961 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Glosse"
8964 msgstr "סגור"
8965
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8967 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8971 msgid "Tri-Glosse"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8975 #, fuzzy
8976 msgid "CharStyle:Expression"
8977 msgstr "ביטוי רגולרי"
8978
8979 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8980 #, fuzzy
8981 msgid "expr."
8982 msgstr "exp"
8983
8984 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8985 msgid "CharStyle:Concepts"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8989 #, fuzzy
8990 msgid "concept"
8991 msgstr "אשר"
8992
8993 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8994 msgid "CharStyle:Meaning"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8998 #, fuzzy
8999 msgid "meaning"
9000 msgstr "פתיחה"
9001
9002 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Tableau"
9005 msgstr "טבלה"
9006
9007 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9008 #, fuzzy
9009 msgid "List of Tableaux"
9010 msgstr "רשימת טבלאות"
9011
9012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Logical Markup"
9015 msgstr "לטעון גיבוי?"
9016
9017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9018 msgid ""
9019 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9020 "code."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9024 msgid "CharStyle:Noun"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9028 #, fuzzy
9029 msgid "noun"
9030 msgstr "סגנון שם עצם"
9031
9032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9033 msgid "CharStyle:Emph"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9037 #, fuzzy
9038 msgid "emph"
9039 msgstr "הדגש"
9040
9041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9042 msgid "CharStyle:Strong"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9046 #, fuzzy
9047 msgid "strong"
9048 msgstr "רישום קוד"
9049
9050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9051 msgid "CharStyle:Code"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9055 #, fuzzy
9056 msgid "code"
9057 msgstr "קוד"
9058
9059 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9060 msgid "Minimalistic"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9064 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9068 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9072 msgid ""
9073 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9074 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9075 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9076 "starred and non-starred forms."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Criterion \\thetheorem."
9082 msgstr "קריטריון."
9083
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9085 msgid "Criterion*"
9086 msgstr "קריטריון*"
9087
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9089 msgid "Criterion."
9090 msgstr "קריטריון."
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9095 msgstr "אלגוריתם."
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9098 msgid "Algorithm."
9099 msgstr "אלגוריתם."
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9102 msgid "Axiom \\thetheorem."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9106 msgid "Axiom*"
9107 msgstr "אקסיומה*"
9108
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9110 msgid "Axiom."
9111 msgstr "אקסיומה."
9112
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Condition \\thetheorem."
9116 msgstr "תנאי."
9117
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9119 msgid "Condition*"
9120 msgstr "תנאי*"
9121
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9123 msgid "Condition."
9124 msgstr "תנאי."
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9127 msgid "Note \\thetheorem."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9131 msgid "Note*"
9132 msgstr "הערה*"
9133
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9135 msgid "Note."
9136 msgstr "הערה."
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9139 msgid "Notation \\thetheorem."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9143 msgid "Notation*"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9147 msgid "Notation."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9151 msgid "Summary \\thetheorem."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9155 msgid "Summary*"
9156 msgstr "סיכום*"
9157
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9159 msgid "Summary."
9160 msgstr "סיכום."
9161
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9165 msgstr "הכרת תודה."
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9168 msgid "Acknowledgement*"
9169 msgstr "הכרת תודה*"
9170
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9172 msgid "Conclusion"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9180 msgid "Conclusion*"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9184 msgid "Conclusion."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9188 msgid "Assumption"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9192 msgid "Assumption \\thetheorem."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9196 msgid "Assumption*"
9197 msgstr "הנחה*"
9198
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9200 msgid "Assumption."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Theorems (AMS)"
9206 msgstr "משפט"
9207
9208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9209 msgid ""
9210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9213 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Theorems (By Chapter)"
9219 msgstr "משפט"
9220
9221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9222 msgid ""
9223 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9224 "that provide a chapter environment."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Theorems (By Section)"
9230 msgstr "משפט"
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9233 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9237 msgid "Theorems (Starred)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9241 msgid ""
9242 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9243 "using the extended AMS machinery."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9247 msgid ""
9248 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9249 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9250 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9254 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9255 msgid "Ignore"
9256 msgstr "התעלם"
9257
9258 #: lib/languages:4
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Latex"
9261 msgstr "תאריך"
9262
9263 #: lib/languages:6
9264 msgid "Afrikaans"
9265 msgstr "אפריקאנס"
9266
9267 #: lib/languages:7
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Albanian"
9270 msgstr "ארמנית"
9271
9272 #: lib/languages:8
9273 #, fuzzy
9274 msgid "English (USA)"
9275 msgstr "אנגלית"
9276
9277 #: lib/languages:10
9278 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9279 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9280
9281 #: lib/languages:11
9282 msgid "Arabic (Arabi)"
9283 msgstr "ערבית (Arabi)"
9284
9285 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9286 msgid "Armenian"
9287 msgstr "ארמנית"
9288
9289 #: lib/languages:13
9290 #, fuzzy
9291 msgid "German (Austria, old spelling)"
9292 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9293
9294 #: lib/languages:14
9295 msgid "German (Austria)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/languages:15
9299 msgid "Indonesian"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/languages:16
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Malay"
9305 msgstr "דואר"
9306
9307 #: lib/languages:17
9308 msgid "Basque"
9309 msgstr "באסקית"
9310
9311 #: lib/languages:18
9312 msgid "Belarusian"
9313 msgstr "בלרוסית"
9314
9315 #: lib/languages:19
9316 msgid "Portuguese (Brazil)"
9317 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9318
9319 #: lib/languages:20
9320 msgid "Breton"
9321 msgstr "ברטון"
9322
9323 #: lib/languages:21
9324 #, fuzzy
9325 msgid "English (UK)"
9326 msgstr "אנגלית"
9327
9328 #: lib/languages:22
9329 msgid "Bulgarian"
9330 msgstr "בולגרית"
9331
9332 #: lib/languages:23
9333 #, fuzzy
9334 msgid "English (Canada)"
9335 msgstr "אנגלית"
9336
9337 #: lib/languages:24
9338 #, fuzzy
9339 msgid "French (Canada)"
9340 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9341
9342 #: lib/languages:25
9343 msgid "Catalan"
9344 msgstr "קטלונית"
9345
9346 #: lib/languages:26
9347 msgid "Chinese (simplified)"
9348 msgstr "סינית (פשוטה)"
9349
9350 #: lib/languages:27
9351 msgid "Chinese (traditional)"
9352 msgstr "סינית (מסורתית)"
9353
9354 #: lib/languages:28
9355 msgid "Croatian"
9356 msgstr "קרואטית"
9357
9358 #: lib/languages:29
9359 msgid "Czech"
9360 msgstr "צ'כית"
9361
9362 #: lib/languages:30
9363 msgid "Danish"
9364 msgstr "דנית"
9365
9366 #: lib/languages:31
9367 msgid "Dutch"
9368 msgstr "הולנדית"
9369
9370 #: lib/languages:32
9371 msgid "English"
9372 msgstr "אנגלית"
9373
9374 #: lib/languages:34
9375 msgid "Esperanto"
9376 msgstr "אספרנטו"
9377
9378 #: lib/languages:35
9379 msgid "Estonian"
9380 msgstr "אסטונית"
9381
9382 #: lib/languages:37
9383 msgid "Farsi"
9384 msgstr "פרסית"
9385
9386 #: lib/languages:38
9387 msgid "Finnish"
9388 msgstr "פינית"
9389
9390 #: lib/languages:40
9391 msgid "French"
9392 msgstr "צרפתית"
9393
9394 #: lib/languages:41
9395 msgid "Galician"
9396 msgstr "גליסית"
9397
9398 #: lib/languages:42
9399 #, fuzzy
9400 msgid "German (old spelling)"
9401 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9402
9403 #: lib/languages:43
9404 msgid "German"
9405 msgstr "גרמנית"
9406
9407 #: lib/languages:44
9408 msgid "German (Switzerland)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9413 msgid "Greek"
9414 msgstr "יוונית"
9415
9416 #: lib/languages:46
9417 msgid "Greek (polytonic)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9421 msgid "Hebrew"
9422 msgstr "עברית"
9423
9424 #: lib/languages:51
9425 msgid "Icelandic"
9426 msgstr "איסלנדית"
9427
9428 #: lib/languages:53
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Interlingua"
9431 msgstr "הכנס אינטגרל"
9432
9433 #: lib/languages:54
9434 msgid "Irish"
9435 msgstr "אירית"
9436
9437 #: lib/languages:55
9438 msgid "Italian"
9439 msgstr "איטלקית"
9440
9441 #: lib/languages:56
9442 msgid "Japanese"
9443 msgstr "יפנית"
9444
9445 #: lib/languages:57
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Japanese (CJK)"
9448 msgstr "יפנית"
9449
9450 #: lib/languages:58
9451 msgid "Kazakh"
9452 msgstr "קזחית"
9453
9454 #: lib/languages:60
9455 msgid "Korean"
9456 msgstr "קוראנית"
9457
9458 #: lib/languages:62
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Latin"
9461 msgstr "לטבית"
9462
9463 #: lib/languages:63
9464 msgid "Latvian"
9465 msgstr "לטבית"
9466
9467 #: lib/languages:64
9468 msgid "Lithuanian"
9469 msgstr "ליטאית"
9470
9471 #: lib/languages:65
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Lower Sorbian"
9474 msgstr "סורבית עליונה"
9475
9476 #: lib/languages:66
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Hungarian"
9479 msgstr "בולגרית"
9480
9481 #: lib/languages:67
9482 msgid "Mongolian"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/languages:68
9486 msgid "Norsk"
9487 msgstr "נורווגית"
9488
9489 #: lib/languages:69
9490 msgid "Nynorsk"
9491 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9492
9493 #: lib/languages:70
9494 msgid "Polish"
9495 msgstr "פולנית"
9496
9497 #: lib/languages:71
9498 msgid "Portuguese"
9499 msgstr "פורטוגזית"
9500
9501 #: lib/languages:72
9502 msgid "Romanian"
9503 msgstr "רומנית"
9504
9505 #: lib/languages:73
9506 msgid "Russian"
9507 msgstr "רוסית"
9508
9509 #: lib/languages:74
9510 msgid "North Sami"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/languages:75
9514 msgid "Scottish"
9515 msgstr "סקוטית"
9516
9517 #: lib/languages:76
9518 msgid "Serbian"
9519 msgstr "סרבית"
9520
9521 #: lib/languages:77
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Serbian (Latin)"
9524 msgstr "סרבית"
9525
9526 #: lib/languages:78
9527 msgid "Slovak"
9528 msgstr "סלובקית"
9529
9530 #: lib/languages:79
9531 msgid "Slovene"
9532 msgstr "סלובנית"
9533
9534 #: lib/languages:80
9535 msgid "Spanish"
9536 msgstr "ספרדית"
9537
9538 #: lib/languages:81
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Spanish (Mexico)"
9541 msgstr "ספרדית"
9542
9543 #: lib/languages:82
9544 msgid "Swedish"
9545 msgstr "שבדית"
9546
9547 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9548 msgid "Thai"
9549 msgstr "תאילנדית"
9550
9551 #: lib/languages:84
9552 msgid "Turkish"
9553 msgstr "תורכית"
9554
9555 #: lib/languages:85
9556 msgid "Ukrainian"
9557 msgstr "אוקראינית"
9558
9559 #: lib/languages:86
9560 msgid "Upper Sorbian"
9561 msgstr "סורבית עליונה"
9562
9563 #: lib/languages:87
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Vietnamese"
9566 msgstr "שם קובץ"
9567
9568 #: lib/languages:88
9569 msgid "Welsh"
9570 msgstr "וולשית"
9571
9572 #: lib/encodings:14
9573 msgid "Unicode (utf8)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/encodings:19
9577 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/encodings:23
9581 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/encodings:26
9585 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/encodings:29
9589 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/encodings:32
9593 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/encodings:35
9597 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/encodings:38
9601 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/encodings:42
9605 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:45
9609 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:48
9613 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:51
9617 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:55
9621 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/encodings:58
9625 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/encodings:61
9629 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/encodings:64
9633 msgid "DOS (CP 437)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/encodings:68
9637 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/encodings:71
9641 msgid "Western European (CP 850)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/encodings:74
9645 msgid "Central European (CP 852)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/encodings:77
9649 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/encodings:80
9653 msgid "Western European (CP 858)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/encodings:83
9657 msgid "Hebrew (CP 862)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/encodings:86
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9663 msgstr "אין שפה"
9664
9665 #: lib/encodings:89
9666 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/encodings:92
9670 msgid "Central European (CP 1250)"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/encodings:95
9674 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/encodings:98
9678 msgid "Western European (CP 1252)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/encodings:101
9682 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/encodings:105
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Arabic (CP 1256)"
9688 msgstr "ערבית (Arabi)"
9689
9690 #: lib/encodings:108
9691 msgid "Baltic (CP 1257)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/encodings:111
9695 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/encodings:114
9699 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/encodings:117
9703 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/encodings:120
9707 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/encodings:145
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9713 msgstr "סינית (פשוטה)"
9714
9715 #: lib/encodings:149
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9718 msgstr "סינית (פשוטה)"
9719
9720 #: lib/encodings:153
9721 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:157
9725 msgid "Korean (EUC-KR)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/encodings:161
9729 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/encodings:165
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9735 msgstr "סינית (מסורתית)"
9736
9737 #: lib/encodings:169
9738 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/encodings:176
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9744 msgstr "יפנית"
9745
9746 #: lib/encodings:178
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9749 msgstr "יפנית"
9750
9751 #: lib/encodings:180
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9754 msgstr "יפנית"
9755
9756 #: lib/encodings:187
9757 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/encodings:192
9761 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/encodings:196
9765 msgid "ASCII"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9769 msgid "File|F"
9770 msgstr "קובץ|ק"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9773 msgid "Edit|E"
9774 msgstr "עריכה|ע"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9777 msgid "Insert|I"
9778 msgstr "הוספה|ה"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:35
9781 msgid "Layout|L"
9782 msgstr "תצורה|צ"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9785 msgid "View|V"
9786 msgstr "תצוגה|ת"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9789 msgid "Navigate|N"
9790 msgstr "ניווט|נ"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:38
9793 msgid "Documents|D"
9794 msgstr "מסמכים|מ"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9797 msgid "Help|H"
9798 msgstr "עזרה|ז"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9801 msgid "New|N"
9802 msgstr "חדש|ח"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:48
9805 msgid "New from Template...|T"
9806 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9809 msgid "Open...|O"
9810 msgstr "פתח...|פ"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9813 msgid "Close|C"
9814 msgstr "סגור|ס"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9817 msgid "Save|S"
9818 msgstr "שמור|ש"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9821 msgid "Save As...|A"
9822 msgstr "שמור בשם|ב"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:54
9825 msgid "Revert|R"
9826 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9829 msgid "Version Control|V"
9830 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9833 msgid "Import|I"
9834 msgstr "יבוא|א"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9837 msgid "Export|E"
9838 msgstr "יצוא|י"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9841 msgid "Print...|P"
9842 msgstr "הדפס|ד"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9845 msgid "Fax...|F"
9846 msgstr "פקס...|פ"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9849 msgid "Exit|x"
9850 msgstr "יציאה|צ"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9853 msgid "Register...|R"
9854 msgstr "רשום"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9857 msgid "Check In Changes...|I"
9858 msgstr "בדוק בשינויים..."
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9861 msgid "Check Out for Edit|O"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Revert to Repository Version|R"
9867 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9870 msgid "Undo Last Check In|U"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Show History...|H"
9876 msgstr "הצג היסטוריה"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9879 msgid "Custom...|C"
9880 msgstr "מותאם אישית"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9883 msgid "Undo|U"
9884 msgstr "בטל"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:91
9887 msgid "Redo|d"
9888 msgstr "בצע שוב"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:93
9891 msgid "Cut|C"
9892 msgstr "גזור"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:94
9895 msgid "Copy|o"
9896 msgstr "העתק"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:95
9899 msgid "Paste|a"
9900 msgstr "הדבק"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:96
9903 msgid "Paste External Selection|x"
9904 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9907 msgid "Find & Replace...|F"
9908 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:100
9911 msgid "Tabular|T"
9912 msgstr "טבלה|ט"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9915 msgid "Math|M"
9916 msgstr "מתמטיקה"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9919 msgid "Spellchecker...|S"
9920 msgstr "בודק איות..."
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:105
9923 msgid "Thesaurus..."
9924 msgstr "אגרון..."
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:106
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Statistics...|i"
9929 msgstr "סטטיסטיקות"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9932 msgid "Check TeX|h"
9933 msgstr "בדוק TeX"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:108
9936 msgid "Change Tracking|g"
9937 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9940 msgid "Preferences...|P"
9941 msgstr "העדפות..."
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9944 msgid "Reconfigure|R"
9945 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:115
9948 msgid "Selection as Lines|L"
9949 msgstr "בחירה כשורות"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:116
9952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9953 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
9956 msgid "Multicolumn|M"
9957 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:122
9960 msgid "Line Top|T"
9961 msgstr "קו עליון|ק"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:123
9964 msgid "Line Bottom|B"
9965 msgstr "קו תחתון|ת"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:124
9968 msgid "Line Left|L"
9969 msgstr "קו שמאלי|ש"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:125
9972 msgid "Line Right|R"
9973 msgstr "קו ימני|מ"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:127
9976 msgid "Alignment|i"
9977 msgstr "יישור|י"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
9980 msgid "Add Row|A"
9981 msgstr "הוסף שורה|ה"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:130
9984 msgid "Delete Row|w"
9985 msgstr "מחק שורה|ח"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9988 msgid "Copy Row"
9989 msgstr "העתק שורה"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9992 msgid "Swap Rows"
9993 msgstr "החלף שורות"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
9996 msgid "Add Column|u"
9997 msgstr "הוסף עמו&דה"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:135
10000 msgid "Delete Column|D"
10001 msgstr "מחק עמ&ודה"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10004 msgid "Copy Column"
10005 msgstr "העתק עמודה"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10008 msgid "Swap Columns"
10009 msgstr "החלף עמודה"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10012 msgid "Left|L"
10013 msgstr "שמאל|ש"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10016 msgid "Center|C"
10017 msgstr "מרכז|ר"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10020 msgid "Right|R"
10021 msgstr "ימין|מ"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10024 msgid "Top|T"
10025 msgstr "למעלה|ע"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10028 msgid "Middle|M"
10029 msgstr "אמצע|א"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10032 msgid "Bottom|B"
10033 msgstr "למטה|ט"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:159
10036 msgid "Toggle Numbering|N"
10037 msgstr "הצג מספור"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:160
10040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10041 msgstr "הצג מספרי שורות"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10044 msgid "Change Limits Type|L"
10045 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10048 msgid "Change Formula Type|F"
10049 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10053 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:168
10056 msgid "Alignment|A"
10057 msgstr "יישור"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:170
10060 msgid "Add Row|R"
10061 msgstr "הוסף שורה"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10064 msgid "Delete Row|D"
10065 msgstr "מחק שורה"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:175
10068 msgid "Add Column|C"
10069 msgstr "הוסף עמודה"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10072 msgid "Delete Column|e"
10073 msgstr "מחק עמודה"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10076 msgid "Default|t"
10077 msgstr "ברירת מחדל"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10080 msgid "Display|D"
10081 msgstr "סגנון תצוגה"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10084 msgid "Inline|I"
10085 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:188
10088 msgid "Octave"
10089 msgstr "Octave"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:189
10092 msgid "Maxima"
10093 msgstr "Maxima"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:190
10096 msgid "Mathematica"
10097 msgstr "Mathematica"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:192
10100 msgid "Maple, simplify"
10101 msgstr "Maple, simplify"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:193
10104 msgid "Maple, factor"
10105 msgstr "Maple, factor"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:194
10108 msgid "Maple, evalm"
10109 msgstr "Maple, evalm"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:195
10112 msgid "Maple, evalf"
10113 msgstr "Maple, evalf"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10117 msgid "Inline Formula|I"
10118 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10121 msgid "Displayed Formula|D"
10122 msgstr "נוסחת תצוגה"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:201
10125 msgid "Eqnarray Environment|q"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:202
10129 msgid "Align Environment|A"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:203
10133 msgid "AlignAt Environment"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:204
10137 msgid "Flalign Environment|F"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:207
10141 msgid "Gather Environment"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:208
10145 msgid "Multline Environment"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10149 msgid "Math|h"
10150 msgstr "מתמטיקה"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:216
10153 msgid "Special Character|S"
10154 msgstr "תווים מיוחדים"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10157 msgid "Citation...|C"
10158 msgstr "מובאה..."
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:218
10161 msgid "Cross-reference...|r"
10162 msgstr "הפניה..."
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10165 msgid "Label...|L"
10166 msgstr "תווית..."
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10169 msgid "Footnote|F"
10170 msgstr "הערת תחתית"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10173 msgid "Marginal Note|M"
10174 msgstr "הערת שוליים"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:222
10177 msgid "Short Title"
10178 msgstr "כותרת קצרה"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:223
10181 msgid "Index Entry|I"
10182 msgstr "ערך באינדקס"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:224
10185 msgid "Nomenclature Entry"
10186 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:225
10189 msgid "URL...|U"
10190 msgstr "קישור אינטרנט"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10193 msgid "Note|N"
10194 msgstr "הערה"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:227
10197 msgid "Lists & TOC|O"
10198 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:229
10201 msgid "TeX Code|T"
10202 msgstr "קוד TeX"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:230
10205 msgid "Minipage|p"
10206 msgstr "מיני-עמוד"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10209 msgid "Graphics...|G"
10210 msgstr "תמונות..."
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:232
10213 msgid "Tabular Material...|b"
10214 msgstr "טבלה..."
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:233
10217 msgid "Floats|a"
10218 msgstr "אובייקט צף"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:235
10221 msgid "Include File...|d"
10222 msgstr "כלול קובץ..."
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:236
10225 msgid "Insert File|e"
10226 msgstr "הוסף קובץ"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:237
10229 msgid "External Material...|x"
10230 msgstr "חומר חיצוני..."
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Symbols...|b"
10235 msgstr "סמל"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10238 msgid "Superscript|S"
10239 msgstr "כתב עילי"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10242 msgid "Subscript|u"
10243 msgstr "כתב תחתי"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:244
10246 msgid "Hyphenation Point|P"
10247 msgstr "נקודת מיקוף"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Protected Hyphen|y"
10252 msgstr "רווח מוגן"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10255 msgid "Ligature Break|k"
10256 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:247
10259 msgid "Protected Space|r"
10260 msgstr "רווח מוגן"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10263 msgid "Inter-word Space|w"
10264 msgstr "רווח בין מילים"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10267 msgid "Thin Space|T"
10268 msgstr "רווח דק"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Horizontal Space...|o"
10273 msgstr "רווח אנכי..."
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:251
10276 msgid "Vertical Space..."
10277 msgstr "מרווח אנכי..."
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:252
10280 msgid "Line Break|L"
10281 msgstr "שורה חדשה"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10284 msgid "Ellipsis|i"
10285 msgstr "השמט (...)"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10288 msgid "End of Sentence|E"
10289 msgstr "סוף משפט"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:255
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Protected Dash|D"
10294 msgstr "רווח מוגן"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10297 msgid "Breakable Slash|a"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:257
10301 msgid "Single Quote|Q"
10302 msgstr "גרשיים"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:258
10305 msgid "Ordinary Quote|O"
10306 msgstr "מירכאות"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10309 msgid "Menu Separator|M"
10310 msgstr "מפריד תפריטים"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:260
10313 msgid "Horizontal Line"
10314 msgstr "קו אופקי"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10317 msgid "Page Break"
10318 msgstr "עמוד חדש"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10321 msgid "Display Formula|D"
10322 msgstr "נוסחת תצוגה"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10326 msgid "Eqnarray Environment|E"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10331 msgid "AMS align Environment|a"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10336 msgid "AMS alignat Environment|t"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10341 msgid "AMS flalign Environment|f"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10346 msgid "AMS gather Environment|g"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10351 msgid "AMS multline Environment|m"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10355 msgid "Array Environment|y"
10356 msgstr "סביבת מערך"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10359 msgid "Cases Environment|C"
10360 msgstr "סביבה מוטלאת"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10363 msgid "Split Environment|S"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:280
10367 msgid "Font Change|o"
10368 msgstr "שנה גופן"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:284
10371 msgid "Math Normal Font"
10372 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:286
10375 msgid "Math Calligraphic Family"
10376 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:287
10379 msgid "Math Fraktur Family"
10380 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:288
10383 msgid "Math Roman Family"
10384 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:289
10387 msgid "Math Sans Serif Family"
10388 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:291
10391 msgid "Math Bold Series"
10392 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:293
10395 msgid "Text Normal Font"
10396 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10399 msgid "Text Roman Family"
10400 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10403 msgid "Text Sans Serif Family"
10404 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10407 msgid "Text Typewriter Family"
10408 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10411 msgid "Text Bold Series"
10412 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10415 msgid "Text Medium Series"
10416 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10419 msgid "Text Italic Shape"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10423 msgid "Text Small Caps Shape"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10427 msgid "Text Slanted Shape"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10431 msgid "Text Upright Shape"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:310
10435 msgid "Floatflt Figure"
10436 msgstr "איור צף"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10439 msgid "Table of Contents|C"
10440 msgstr "תוכן עניינים"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10443 msgid "Index List|I"
10444 msgstr "רשימת אינדקס"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10447 msgid "Nomenclature|N"
10448 msgstr "נומנקלטורה"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10451 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10452 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10455 msgid "LyX Document...|X"
10456 msgstr "מסמך LyX..."
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10459 msgid "Plain Text...|T"
10460 msgstr "טקסט רגיל..."
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10463 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10464 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10467 msgid "Track Changes|T"
10468 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10471 msgid "Merge Changes...|M"
10472 msgstr "מזג שינויים..."
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:330
10475 msgid "Accept All Changes|A"
10476 msgstr "אשר את כל השינויים"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:331
10479 msgid "Reject All Changes|R"
10480 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10483 msgid "Show Changes in Output|S"
10484 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:339
10487 msgid "Character...|C"
10488 msgstr "תו...|ת"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:340
10491 msgid "Paragraph...|P"
10492 msgstr "פסקה...|פ"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:341
10495 msgid "Document...|D"
10496 msgstr "מסמך...|מ"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:342
10499 msgid "Tabular...|T"
10500 msgstr "טבלה...|ט"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:344
10503 msgid "Emphasize Style|E"
10504 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:345
10507 msgid "Noun Style|N"
10508 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:346
10511 msgid "Bold Style|B"
10512 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:349
10515 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10516 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:350
10519 msgid "Increase Environment Depth|i"
10520 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:351
10523 msgid "Start Appendix Here|S"
10524 msgstr "התחל נספח פה"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10527 msgid "Build Program|B"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10531 msgid "Update|U"
10532 msgstr "עדכן"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10535 msgid "LaTeX Log|L"
10536 msgstr "תיעוד LaTeX"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10539 msgid "Outline|O"
10540 msgstr "ראשי פרקים"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:365
10543 msgid "TeX Information|X"
10544 msgstr "מידע על TeX"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10547 msgid "Next Note|N"
10548 msgstr "הערה הבאה"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10551 msgid "Go to Label|L"
10552 msgstr "לך לתווית"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10555 msgid "Bookmarks|B"
10556 msgstr "סימניות"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10559 msgid "Save Bookmark 1|S"
10560 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10563 msgid "Save Bookmark 2"
10564 msgstr "שמור סמנייה 2"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10567 msgid "Save Bookmark 3"
10568 msgstr "שמור סמנייה 3"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10571 msgid "Save Bookmark 4"
10572 msgstr "שמור סמנייה 4"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10575 msgid "Save Bookmark 5"
10576 msgstr "שמור סמנייה 5"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:390
10579 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10580 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:391
10583 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10584 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:392
10587 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10588 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:393
10591 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10592 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:394
10595 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10596 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10599 msgid "Introduction|I"
10600 msgstr "מבוא"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10603 msgid "Tutorial|T"
10604 msgstr "השיעור המודרך"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10607 msgid "User's Guide|U"
10608 msgstr "המדריך למשתמש"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:412
10611 msgid "Extended Features|E"
10612 msgstr "תכונות נוספות"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:413
10615 msgid "Embedded Objects|m"
10616 msgstr "עצמים משובצים"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10619 msgid "Customization|C"
10620 msgstr "התאמה אישית"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10623 msgid "LaTeX Configuration|L"
10624 msgstr "תצורת LaTeX"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10627 msgid "About LyX|X"
10628 msgstr "אודות LyX"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10631 msgid "About LyX"
10632 msgstr "אודות LyX"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:426
10635 msgid "Preferences..."
10636 msgstr "העדפות..."
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:427
10639 msgid "Quit LyX"
10640 msgstr "צא מ- LyX"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10643 msgid "Aligned Environment|l"
10644 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10647 msgid "AlignedAt Environment|v"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10651 msgid "Gathered Environment|h"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Delimiters...|r"
10657 msgstr "תוחמים"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Matrix...|x"
10662 msgstr "מטריצה"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10665 msgid "Macro|o"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10669 #, fuzzy
10670 msgid "AMS Environment|A"
10671 msgstr "סביבת מערך"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Equation Label|L"
10676 msgstr "לך לתווית"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10681 msgstr "הצג מספור"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10684 msgid "Split Cell|C"
10685 msgstr "פצל תא"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Insert|n"
10690 msgstr "הוספה|ה"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Add Line Above|o"
10695 msgstr "הוסף קו למעלה"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10698 msgid "Add Line Below|B"
10699 msgstr "הוסף קו למטה"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10702 msgid "Delete Line Above|D"
10703 msgstr "מחק קו למעלה"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10706 msgid "Delete Line Below|e"
10707 msgstr "מחק קו למטה"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10710 msgid "Add Line to Left"
10711 msgstr "הוסף קו משמאל"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10714 msgid "Add Line to Right"
10715 msgstr "הוסף קו מימין"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10718 msgid "Delete Line to Left"
10719 msgstr "מחק קו משמאל"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10722 msgid "Delete Line to Right"
10723 msgstr "מחק קו מימין"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10726 msgid "Toggle Math Toolbar"
10727 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10732 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10735 msgid "Toggle Table Toolbar"
10736 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Next Cross-Reference|N"
10741 msgstr "ההפניה הבאה"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Go to Label|G"
10746 msgstr "לך לתווית"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10749 #, fuzzy
10750 msgid "<reference>|r"
10751 msgstr "<הפניה>"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10754 #, fuzzy
10755 msgid "(<reference>)|e"
10756 msgstr "(<הפניה>)"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10759 #, fuzzy
10760 msgid "<page>|p"
10761 msgstr "<עמוד>"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10764 #, fuzzy
10765 msgid "on page <page>|o"
10766 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10769 #, fuzzy
10770 msgid "<reference> on page <page>|f"
10771 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Formatted reference|t"
10776 msgstr "הפניה מעוצבת"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10785 msgid "Settings...|S"
10786 msgstr "הגדרות..."
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10789 msgid "Go back to Reference|G"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Copy as Reference|C"
10795 msgstr "הפניה"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10800 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10801
10802 # הכוונה להערות למיניהן
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Open Inset|O"
10806 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10807
10808 # הכוונה להערות למיניהן
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Close Inset|C"
10812 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Dissolve Inset|D"
10819 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Toggle Label|L"
10824 msgstr "החלף הכל"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Frameless|l"
10829 msgstr "חסר מסגרת"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10832 msgid "Simple frame|f"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10836 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Oval, thin|O"
10842 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Oval, thick|v"
10847 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10850 msgid "Drop Shadow|w"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Shaded background|b"
10856 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Double frame|D"
10861 msgstr "נקה עמוד כפול"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10864 msgid "LyX Note|N"
10865 msgstr "הערת LyX|ה"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10868 msgid "Comment|C"
10869 msgstr "הערה|ע"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10872 msgid "Greyed Out|G"
10873 msgstr "אפורה|א"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Interword Space|w"
10878 msgstr "רווח בין מילים"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Protected Space|o"
10883 msgstr "רווח מוגן"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Negative Thin Space|N"
10888 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10891 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10895 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10899 msgid "Quad Space|Q"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Double Quad Space|u"
10905 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10908 msgid "Horizontal Fill|F"
10909 msgstr "מילוי אופקי"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10914 msgstr "מילוי אופקי"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10919 msgstr "מילוי אופקי"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10924 msgstr "מילוי אופקי"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10929 msgstr "מילוי אופקי"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10934 msgstr "מילוי אופקי"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10939 msgstr "מילוי אופקי"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10944 msgstr "מילוי אופקי"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Custom Length|C"
10949 msgstr "הערה|ע"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10952 #, fuzzy
10953 msgid "DefSkip|D"
10954 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10957 #, fuzzy
10958 msgid "SmallSkip|S"
10959 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10962 #, fuzzy
10963 msgid "MedSkip|M"
10964 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10967 #, fuzzy
10968 msgid "BigSkip|B"
10969 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10972 #, fuzzy
10973 msgid "VFill|F"
10974 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Custom|C"
10979 msgstr "מותאם אישית"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Settings...|e"
10984 msgstr "הגדרות..."
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Include|c"
10989 msgstr "כלול"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Input|p"
10994 msgstr "קלט"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Verbatim|V"
10999 msgstr "מילה במילה"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11002 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Listing|L"
11008 msgstr "רישום קוד"
11009
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Edit included file...|E"
11013 msgstr "כלול קובץ..."
11014
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11016 #, fuzzy
11017 msgid "New Page|N"
11018 msgstr "חדש|ח"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11021 msgid "Page Break|a"
11022 msgstr "שבירת עמוד"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11025 msgid "Clear Page|C"
11026 msgstr "נקה עמוד"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11029 msgid "Clear Double Page|D"
11030 msgstr "נקה עמוד כפול"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Ragged Line Break|R"
11035 msgstr "שורה חדשה"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Justified Line Break|J"
11040 msgstr "שורה חדשה"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11045 msgid "Cut"
11046 msgstr "גזור"
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11051 msgid "Copy"
11052 msgstr "העתק"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11056 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11057 msgid "Paste"
11058 msgstr "הדבק"
11059
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11061 msgid "Paste Recent|e"
11062 msgstr "הדבקות אחרונות"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11067 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11070 msgid "Move Paragraph Up|o"
11071 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11074 msgid "Move Paragraph Down|v"
11075 msgstr "הזז פסקה למטה"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Promote Section|r"
11080 msgstr "הגדרות הערה"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Demote Section|m"
11085 msgstr "הגדרות הערה"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Move Section down|d"
11090 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Move Section up|u"
11095 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Insert Short Title|T"
11100 msgstr "כותרת קצרה"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Apply Last Text Style|A"
11105 msgstr "סגנון טקסט"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11108 msgid "Text Style|S"
11109 msgstr "סגנון טקסט"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11112 msgid "Paragraph Settings...|P"
11113 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11116 msgid "Fullscreen Mode"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Append Argument"
11123 msgstr "פרמטרים נוספים"
11124
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Remove Last Argument"
11129 msgstr "רישום קוד"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11133 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11138 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Insert Optional Argument"
11145 msgstr "רישום קוד"
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Remove Optional Argument"
11151 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11155 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11162 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11166 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Edit externally...|x"
11172 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11175 msgid "Top Line|T"
11176 msgstr "קו עליון"
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11179 msgid "Bottom Line|B"
11180 msgstr "קו תחתון"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11183 msgid "Left Line|L"
11184 msgstr "קון שמאלי"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11187 msgid "Right Line|R"
11188 msgstr "קו ימיני"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11191 msgid "Copy Row|o"
11192 msgstr "העתק טור"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11195 msgid "Copy Column|p"
11196 msgstr "העתק עמודה"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11199 msgid "Document|D"
11200 msgstr "מסמך|מ"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11203 msgid "Tools|T"
11204 msgstr "כלים|כ"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11207 msgid "New from Template...|m"
11208 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11211 msgid "Open Recent|t"
11212 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11215 msgid "Save All|l"
11216 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11219 msgid "Revert to Saved|R"
11220 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11223 msgid "New Window|W"
11224 msgstr "חלון חדש"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11227 msgid "Close Window|d"
11228 msgstr "סגור חלון"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11231 msgid "Redo|R"
11232 msgstr "בצע שוב"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11235 msgid "Paste Special"
11236 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11239 msgid "Select All"
11240 msgstr "בחר הכל"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11243 msgid "Find LyX...|X"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11247 msgid "Table|T"
11248 msgstr "טבלה"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11251 msgid "Rows & Columns|C"
11252 msgstr "שורות ועמודות"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11255 msgid "Increase List Depth|I"
11256 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11259 msgid "Decrease List Depth|D"
11260 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11263 msgid "Dissolve Inset|l"
11264 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11267 msgid "TeX Code Settings...|C"
11268 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11271 msgid "Float Settings...|a"
11272 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11275 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11276 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11279 msgid "Note Settings...|N"
11280 msgstr "הגדרות הערה..."
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11283 msgid "Branch Settings...|B"
11284 msgstr "הגדרות ענף..."
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11287 msgid "Box Settings...|x"
11288 msgstr "הגדרות תיבה..."
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11291 msgid "Table Settings...|a"
11292 msgstr "הגדרות טבלה"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11295 msgid "Plain Text|T"
11296 msgstr "טקסט רגיל"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11299 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11300 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11303 msgid "Selection|S"
11304 msgstr "בחירה"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11307 msgid "Selection, Join Lines|i"
11308 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11311 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11315 msgid "Paste As PDF"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11319 msgid "Paste As PNG"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11323 msgid "Paste As JPEG"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Dissolve CharStyle"
11329 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11332 msgid "Customized...|C"
11333 msgstr "מותאם אישית..."
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11336 msgid "Capitalize|a"
11337 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11340 msgid "Uppercase|U"
11341 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11344 msgid "Lowercase|L"
11345 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11348 msgid "Number whole Formula|N"
11349 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11352 msgid "Number this Line|u"
11353 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Macro Definition"
11358 msgstr "הגדרה"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11361 msgid "Text Style|T"
11362 msgstr "סגנון טקסט"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11365 msgid "Add Line Above|A"
11366 msgstr "הוסף קו למעלה"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11369 msgid "Math Normal Font|N"
11370 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11373 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11374 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11377 msgid "Math Fraktur Family|F"
11378 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11381 msgid "Math Roman Family|R"
11382 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11385 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11386 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11389 msgid "Math Bold Series|B"
11390 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11393 msgid "Text Normal Font|T"
11394 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11397 msgid "Octave|O"
11398 msgstr "Octave|O"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11401 msgid "Maxima|M"
11402 msgstr "Maxima|M"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11405 msgid "Mathematica|a"
11406 msgstr "Mathematica|a"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11409 msgid "Maple, simplify|s"
11410 msgstr "Maple, simplify|s"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11413 msgid "Maple, factor|f"
11414 msgstr "Maple, factor|f"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11417 msgid "Maple, evalm|e"
11418 msgstr "Maple, evalm|e"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11421 msgid "Maple, evalf|v"
11422 msgstr "Maple, evalf|v"
11423
11424 # הכוונה להערות למיניהן
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11426 msgid "Open All Insets|O"
11427 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11428
11429 # הכוונה להערות למיניהן
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11431 msgid "Close All Insets|C"
11432 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11435 msgid "Unfold Math Macro"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Fold Math Macro"
11441 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11444 msgid "View Source|S"
11445 msgstr "הצג קוד מקור"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11448 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11452 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11456 msgid "Close Tab Group|G"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11460 msgid "Fullscreen|l"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11464 msgid "Toolbars|b"
11465 msgstr "סרגלי כלים"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11468 msgid "Special Character|p"
11469 msgstr "תו מיוחד"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11472 msgid "Formatting|o"
11473 msgstr "עיצוב"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11476 msgid "List / TOC|i"
11477 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11480 msgid "Float|a"
11481 msgstr "אובייקט צף"
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11484 msgid "Branch|B"
11485 msgstr "ענף|ע"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Custom insets"
11490 msgstr "לקוח"
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11493 msgid "File|e"
11494 msgstr "קובץ"
11495
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11497 msgid "Box[[Menu]]"
11498 msgstr "תיבה"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11501 msgid "Cross-Reference...|R"
11502 msgstr "הפניה"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11505 msgid "Caption"
11506 msgstr "כותרת"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11509 msgid "Index Entry|d"
11510 msgstr "ערך באינדקס"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11513 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11514 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11517 msgid "Table...|T"
11518 msgstr "טבלה..."
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11521 msgid "Hyperlink|k"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11525 msgid "Short Title|S"
11526 msgstr "כותרת קצרה"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11529 msgid "TeX Code|X"
11530 msgstr "קוד TeX"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11533 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11534 msgstr "רישום קוד"
11535
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Regexp"
11539 msgstr "exp"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11542 msgid "Ordinary Quote|Q"
11543 msgstr "מירכאות"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11546 msgid "Single Quote|S"
11547 msgstr "גרשיים"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Phonetic Symbols|P"
11552 msgstr "סמלים פונטיים"
11553
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11555 msgid "Protected Space|P"
11556 msgstr "רווח מוגן"
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11559 msgid "Horizontal Line|L"
11560 msgstr "קו אופקי"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11563 msgid "Vertical Space...|V"
11564 msgstr "רווח אנכי..."
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11567 msgid "Hyphenation Point|H"
11568 msgstr "נקודת מיקוף"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11571 msgid "Numbered Formula|N"
11572 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Figure Wrap Float|F"
11577 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Table Wrap Float|T"
11582 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11585 msgid "External Material...|M"
11586 msgstr "חומר חיצוני..."
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11589 msgid "Child Document...|d"
11590 msgstr "מסמך בת..."
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11593 msgid "Change Tracking|C"
11594 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11597 msgid "Start Appendix Here|A"
11598 msgstr "התחל נספח פה"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11601 msgid "Save in Bundled Format|F"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11605 msgid "Compressed|m"
11606 msgstr "דחוס"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11609 msgid "Accept Change|A"
11610 msgstr "אשר שינוי"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11613 msgid "Reject Change|R"
11614 msgstr "דחה שינוי"
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11617 msgid "Accept All Changes|c"
11618 msgstr "אשר את כל השינויים"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11621 msgid "Reject All Changes|e"
11622 msgstr "דחה את כל השינויים"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11625 msgid "Next Change|C"
11626 msgstr "השינוי הבא"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11629 msgid "Next Cross-Reference|R"
11630 msgstr "ההפניה הבאה"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11633 msgid "Clear Bookmarks|C"
11634 msgstr "מחק סמניות"
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11637 msgid "Thesaurus...|T"
11638 msgstr "אגרון"
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Statistics...|a"
11643 msgstr "סטטיסטיקות"
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11646 msgid "TeX Information|I"
11647 msgstr "מידע על TeX"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Additional Features|F"
11652 msgstr "מרווח נוסף"
11653
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Embedded Objects|O"
11657 msgstr "עצמים משובצים"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Shortcuts|S"
11662 msgstr "&קיצור דרך:"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11665 #, fuzzy
11666 msgid "LyX Functions|y"
11667 msgstr "פונקציות"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Specific Manuals|p"
11672 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11675 msgid "Linguistics Manual|L"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Braille Manual|B"
11681 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11684 #, fuzzy
11685 msgid "XY-pic Manual|X"
11686 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Multicolumn Manual|M"
11691 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11694 msgid "New document"
11695 msgstr "מסמך חדש"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11698 msgid "Open document"
11699 msgstr "פתח מסמך"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11702 msgid "Save document"
11703 msgstr "שמור מסמך"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11706 msgid "Print document"
11707 msgstr "הדפס מסמך"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11710 msgid "Check spelling"
11711 msgstr "בדיקת איות"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11714 msgid "Undo"
11715 msgstr "בטל"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11718 msgid "Redo"
11719 msgstr "בצע שוב"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11722 msgid "Find and replace"
11723 msgstr "חיפוש והחלפה"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11726 msgid "Toggle emphasis"
11727 msgstr "הפעל הדגשה"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11730 msgid "Toggle noun"
11731 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11734 msgid "Apply last"
11735 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11738 msgid "Insert math"
11739 msgstr "הוסף נוסחה"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11742 msgid "Insert graphics"
11743 msgstr "הוסף תמונה"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11746 msgid "Insert table"
11747 msgstr "הוסף טבלה"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11750 msgid "Toggle Outline"
11751 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11754 msgid "Extra"
11755 msgstr "אפשרויות נוספות"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11758 msgid "Numbered list"
11759 msgstr "רשימה ממוספרת"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11762 msgid "Itemized list"
11763 msgstr "רשימת תבליטים"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11766 msgid "Increase depth"
11767 msgstr "הגדל עומק"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11770 msgid "Decrease depth"
11771 msgstr "הקטן עומק"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11774 msgid "Insert figure float"
11775 msgstr "הוסף איור צף"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11778 msgid "Insert table float"
11779 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11782 msgid "Insert label"
11783 msgstr "הוסף תווית"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11786 msgid "Insert cross-reference"
11787 msgstr "הכנס הפניה"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11790 msgid "Insert citation"
11791 msgstr "הכנס מובאה"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11794 msgid "Insert index entry"
11795 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11798 msgid "Insert nomenclature entry"
11799 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11802 msgid "Insert footnote"
11803 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11806 msgid "Insert margin note"
11807 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11810 msgid "Insert note"
11811 msgstr "הכנס הערה"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11814 msgid "Insert box"
11815 msgstr "הכנס תיבה"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Insert Hyperlink"
11820 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11823 msgid "Insert TeX code"
11824 msgstr "הכנס קוד TeX"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Insert math macro"
11829 msgstr "הוסף נוסחה"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11832 msgid "Include file"
11833 msgstr "כלול קובץ"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11836 msgid "Text style"
11837 msgstr "סגנון טקסט"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11840 msgid "Paragraph settings"
11841 msgstr "הגדרות פסקה"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11844 msgid "Add row"
11845 msgstr "הוסף שורה"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11848 msgid "Add column"
11849 msgstr "הוסף עמודה"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11852 msgid "Delete row"
11853 msgstr "מחק שורה"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11856 msgid "Delete column"
11857 msgstr "מחק עמודה"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11860 msgid "Set top line"
11861 msgstr "קבע קו עליון"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11864 msgid "Set bottom line"
11865 msgstr "קבע קו תחתון"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11868 msgid "Set left line"
11869 msgstr "קבע קו שמאלי"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11872 msgid "Set right line"
11873 msgstr "קו קו ימיני"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Set border lines"
11878 msgstr "קבע גבולות"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11881 msgid "Set all lines"
11882 msgstr "קבע את כל הקווים"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11885 msgid "Unset all lines"
11886 msgstr "בטל את כל הקווים"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11889 msgid "Align left"
11890 msgstr "ישר לשמאל"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11893 msgid "Align center"
11894 msgstr "יישר למרכז"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11897 msgid "Align right"
11898 msgstr "יישר לימין"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11901 msgid "Align top"
11902 msgstr "יישר למעלה"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11905 msgid "Align middle"
11906 msgstr "יישר לאמצע"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11909 msgid "Align bottom"
11910 msgstr "יישר לתחתית"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11913 msgid "Rotate cell"
11914 msgstr "סובב תא"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11917 msgid "Rotate table"
11918 msgstr "סובב טבלה"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11921 msgid "Set multi-column"
11922 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11925 msgid "Math"
11926 msgstr "מתמטיקה"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11929 msgid "Set display mode"
11930 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11933 msgid "Subscript"
11934 msgstr "כתב תחתי"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11937 msgid "Superscript"
11938 msgstr "כתב עילי"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11941 msgid "Insert square root"
11942 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11945 msgid "Insert root"
11946 msgstr "הכנס שורש"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11949 msgid "Insert standard fraction"
11950 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11953 msgid "Insert sum"
11954 msgstr "הכנס סכום"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11957 msgid "Insert integral"
11958 msgstr "הכנס אינטגרל"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11961 msgid "Insert product"
11962 msgstr "הכנס מכפלה"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11965 msgid "Insert ( )"
11966 msgstr "הכנס ( )"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11969 msgid "Insert [ ]"
11970 msgstr "הכנס [ ]"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11973 msgid "Insert { }"
11974 msgstr "הכנס { }"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11977 msgid "Insert delimiters"
11978 msgstr "הכנס תוחמים"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11981 msgid "Insert matrix"
11982 msgstr "הכנס מטריצה"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11985 msgid "Insert cases environment"
11986 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11989 msgid "Toggle Math Panels"
11990 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Math Macros"
11995 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11998 msgid "Command Buffer"
11999 msgstr "שורת פקודה"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12002 msgid "Review[[Toolbar]]"
12003 msgstr "סקירה"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12006 msgid "Track changes"
12007 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12010 msgid "Show changes in output"
12011 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12014 msgid "Next change"
12015 msgstr "השינוי הבא"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Accept change inside selection"
12020 msgstr "אשר שינוי"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Reject change inside selection"
12025 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12028 msgid "Merge changes"
12029 msgstr "מזג שינויים"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12032 msgid "Accept all changes"
12033 msgstr "אשר את כל השינויים"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12036 msgid "Reject all changes"
12037 msgstr "דחה את כל השינויים"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12040 msgid "Next note"
12041 msgstr "הערה הבאה"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12044 msgid "View/Update"
12045 msgstr "תצוגה/עדכון"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12048 msgid "View DVI"
12049 msgstr "הצג DVI"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12052 msgid "Update DVI"
12053 msgstr "עדכן DVI"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12056 msgid "View PDF (pdflatex)"
12057 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12060 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12061 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12064 msgid "View PostScript"
12065 msgstr "הצג PostScript"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12068 msgid "Update PostScript"
12069 msgstr "עדכן PostScript"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Version Control"
12074 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Register"
12079 msgstr "רשום"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Check-out for edit"
12084 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Check-in changes"
12089 msgstr "בדוק בשינויים..."
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12092 #, fuzzy
12093 msgid "View revision log"
12094 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Revert changes"
12099 msgstr "דחה שינוי"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12102 msgid "Math Panels"
12103 msgstr "לוח מתמטיקה"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12106 msgid "Math Spacings"
12107 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12110 msgid "Styles"
12111 msgstr "סגנון"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12114 msgid "Fractions"
12115 msgstr "שברים"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12119 msgid "Fonts"
12120 msgstr "גופנים"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12123 msgid "Functions"
12124 msgstr "פונקציות"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12127 msgid "arccos"
12128 msgstr "arccos"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12131 msgid "arcsin"
12132 msgstr "arcsin"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12135 msgid "arctan"
12136 msgstr "arctan"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12139 msgid "arg"
12140 msgstr "arg"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12143 msgid "bmod"
12144 msgstr "bmod"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12147 msgid "cos"
12148 msgstr "cos"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12151 msgid "cosh"
12152 msgstr "cosh"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12155 msgid "cot"
12156 msgstr "cot"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12159 msgid "coth"
12160 msgstr "coth"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12163 msgid "csc"
12164 msgstr "csc"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12167 msgid "deg"
12168 msgstr "deg"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12171 msgid "det"
12172 msgstr "det"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12175 msgid "dim"
12176 msgstr "dim"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12179 msgid "exp"
12180 msgstr "exp"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12183 msgid "gcd"
12184 msgstr "gcd"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12187 msgid "hom"
12188 msgstr "hom"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12191 msgid "inf"
12192 msgstr "inf"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12195 msgid "ker"
12196 msgstr "ker"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12199 msgid "lg"
12200 msgstr "lg"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12203 msgid "lim"
12204 msgstr "lim"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12207 msgid "liminf"
12208 msgstr "liminf"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12211 msgid "limsup"
12212 msgstr "limsup"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12215 msgid "ln"
12216 msgstr "ln"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12219 msgid "log"
12220 msgstr "log"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12223 msgid "max"
12224 msgstr "max"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12227 msgid "min"
12228 msgstr "min"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12231 msgid "sec"
12232 msgstr "sec"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12235 msgid "sin"
12236 msgstr "sin"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12239 msgid "sinh"
12240 msgstr "sinh"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12243 msgid "sup"
12244 msgstr "sup"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12247 msgid "tan"
12248 msgstr "tan"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12251 msgid "tanh"
12252 msgstr "tanh"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12255 msgid "Pr"
12256 msgstr "Pr"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12259 msgid "Spacings"
12260 msgstr "מרווחים"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12263 msgid "Thin space\t\\,"
12264 msgstr "רווח דק\t\\,"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12267 msgid "Medium space\t\\:"
12268 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12271 msgid "Thick space\t\\;"
12272 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12275 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12276 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12279 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12280 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12283 msgid "Negative space\t\\!"
12284 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12287 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12291 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12295 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12299 msgid "Roots"
12300 msgstr "שורשים"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12303 msgid "Square root\t\\sqrt"
12304 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12307 msgid "Other root\t\\root"
12308 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12311 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12312 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12315 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12316 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12319 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12320 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12323 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12324 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12327 msgid "Standard\t\\frac"
12328 msgstr "רגיל\t\\frac"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12331 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12332 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12335 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12336 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12339 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12343 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12349 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12354 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12357 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12358 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12361 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12362 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Binomial\t\\binom"
12367 msgstr "בינום\t\\choose"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12370 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12374 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12378 msgid "Roman\t\\mathrm"
12379 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12382 msgid "Bold\t\\mathbf"
12383 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12386 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12387 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12390 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12391 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12394 msgid "Italic\t\\mathit"
12395 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12398 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12399 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12402 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12406 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12410 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12411 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12414 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12415 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12418 msgid "Dots"
12419 msgstr "נקודות"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12422 msgid "ldots"
12423 msgstr "ldots"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12426 msgid "cdots"
12427 msgstr "cdots"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12430 msgid "vdots"
12431 msgstr "vdots"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12434 msgid "ddots"
12435 msgstr "ddots"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12438 msgid "Frame Decorations"
12439 msgstr "עיטורי מסגרת"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12442 msgid "hat"
12443 msgstr "hat"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12446 msgid "tilde"
12447 msgstr "tilde"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12450 msgid "bar"
12451 msgstr "bar"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12454 msgid "grave"
12455 msgstr "grave"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12458 msgid "dot"
12459 msgstr "dot"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12462 msgid "check"
12463 msgstr "check"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12466 msgid "widehat"
12467 msgstr "widehat"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12470 msgid "widetilde"
12471 msgstr "widetilde"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12474 msgid "vec"
12475 msgstr "vec"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12478 msgid "acute"
12479 msgstr "acute"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12482 msgid "ddot"
12483 msgstr "ddot"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12486 msgid "breve"
12487 msgstr "breve"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12490 msgid "overline"
12491 msgstr "overline"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12494 msgid "overbrace"
12495 msgstr "overbrace"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12498 msgid "overleftarrow"
12499 msgstr "overleftarrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12502 msgid "overrightarrow"
12503 msgstr "overrightarrow"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12506 msgid "overleftrightarrow"
12507 msgstr "overleftrightarrow"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12510 msgid "overset"
12511 msgstr "overset"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12514 msgid "underline"
12515 msgstr "underline"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12518 msgid "underbrace"
12519 msgstr "underbrace"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12522 msgid "underleftarrow"
12523 msgstr "underleftarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12526 msgid "underrightarrow"
12527 msgstr "underrightarrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12530 msgid "underleftrightarrow"
12531 msgstr "underleftrightarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12534 msgid "underset"
12535 msgstr "underset"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12538 msgid "Arrows"
12539 msgstr "חצים "
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12542 msgid "leftarrow"
12543 msgstr "חץ שמאלה"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12546 msgid "rightarrow"
12547 msgstr "rightarrow"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12550 msgid "downarrow"
12551 msgstr "downarrow"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12554 msgid "uparrow"
12555 msgstr "uparrow"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12558 msgid "updownarrow"
12559 msgstr "updownarrow"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12562 msgid "leftrightarrow"
12563 msgstr "leftrightarrow"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12566 msgid "Leftarrow"
12567 msgstr "Leftarrow"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12570 msgid "Rightarrow"
12571 msgstr "Rightarrow"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12574 msgid "Downarrow"
12575 msgstr "Downarrow"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12578 msgid "Uparrow"
12579 msgstr "Uparrow"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12582 msgid "Updownarrow"
12583 msgstr "Updownarrow"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12586 msgid "Leftrightarrow"
12587 msgstr "Leftrightarrow"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12590 msgid "Longleftrightarrow"
12591 msgstr " Longleftrightarrow"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12594 msgid "Longleftarrow"
12595 msgstr "Longleftarrow"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12598 msgid "Longrightarrow"
12599 msgstr "Longrightarrow"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12602 msgid "longleftrightarrow"
12603 msgstr "longleftrightarrow"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12606 msgid "longleftarrow"
12607 msgstr "longleftarrow"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12610 msgid "longrightarrow"
12611 msgstr "longrightarrow"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12614 msgid "leftharpoondown"
12615 msgstr "leftharpoondown"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12618 msgid "rightharpoondown"
12619 msgstr "rightharpoondown"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12622 msgid "mapsto"
12623 msgstr "mapsto"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12626 msgid "longmapsto"
12627 msgstr "longmapsto"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12630 msgid "nwarrow"
12631 msgstr "nwarrow"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12634 msgid "nearrow"
12635 msgstr "nearrow"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12638 msgid "leftharpoonup"
12639 msgstr "leftharpoonup"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12642 msgid "rightharpoonup"
12643 msgstr "rightharpoonup"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12646 msgid "hookleftarrow"
12647 msgstr "hookleftarrow"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12650 msgid "hookrightarrow"
12651 msgstr "hookrightarrow"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12654 msgid "swarrow"
12655 msgstr "swarrow"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12658 msgid "searrow"
12659 msgstr "searrow"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12662 msgid "rightleftharpoons"
12663 msgstr "rightleftharpoons"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12666 msgid "Operators"
12667 msgstr "אופרטורים"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12670 msgid "pm"
12671 msgstr "pm"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12674 msgid "cap"
12675 msgstr "cap"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12678 msgid "diamond"
12679 msgstr "diamond"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12682 msgid "oplus"
12683 msgstr "oplus"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12686 msgid "mp"
12687 msgstr "mp"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12690 msgid "cup"
12691 msgstr "cup"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12694 msgid "bigtriangleup"
12695 msgstr "bigtriangleup"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12698 msgid "ominus"
12699 msgstr "ominus"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12702 msgid "times"
12703 msgstr "times"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12706 msgid "uplus"
12707 msgstr "uplus"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12710 msgid "bigtriangledown"
12711 msgstr "bigtriangledown"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12714 msgid "otimes"
12715 msgstr "otimes"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12718 msgid "div"
12719 msgstr "div"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12722 msgid "sqcap"
12723 msgstr "sqcap"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12726 msgid "triangleright"
12727 msgstr "triangleright"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12730 msgid "oslash"
12731 msgstr "oslash"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12734 msgid "cdot"
12735 msgstr "cdot"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12738 msgid "sqcup"
12739 msgstr "sqcup"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12742 msgid "triangleleft"
12743 msgstr "triangleleft"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12746 msgid "odot"
12747 msgstr "odot"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12750 msgid "star"
12751 msgstr "star"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12754 msgid "vee"
12755 msgstr "vee"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12758 msgid "amalg"
12759 msgstr "amalg"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12762 msgid "bigcirc"
12763 msgstr "bigcirc"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12766 msgid "setminus"
12767 msgstr "setminus"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12770 msgid "wedge"
12771 msgstr "wedge"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12774 msgid "dagger"
12775 msgstr "dagger"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12778 msgid "circ"
12779 msgstr "circ"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12782 msgid "bullet"
12783 msgstr "bullet"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12786 msgid "wr"
12787 msgstr "wr"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12790 msgid "ddagger"
12791 msgstr "ddagger"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12794 msgid "Relations"
12795 msgstr "יחסים"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12798 msgid "leq"
12799 msgstr "leq"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12802 msgid "geq"
12803 msgstr "geq"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12806 msgid "equiv"
12807 msgstr "equiv"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12810 msgid "models"
12811 msgstr "models"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12814 msgid "prec"
12815 msgstr "prec"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12818 msgid "succ"
12819 msgstr "succ"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12822 msgid "sim"
12823 msgstr "sim"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12826 msgid "perp"
12827 msgstr "perp"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12830 msgid "preceq"
12831 msgstr "preceq"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12834 msgid "succeq"
12835 msgstr "succeq"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12838 msgid "simeq"
12839 msgstr "simeq"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12842 msgid "mid"
12843 msgstr "mid"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12846 msgid "ll"
12847 msgstr "ll"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12850 msgid "gg"
12851 msgstr "gg"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12854 msgid "asymp"
12855 msgstr "asymp"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12858 msgid "parallel"
12859 msgstr "parallel"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12862 msgid "subset"
12863 msgstr "subset"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12866 msgid "supset"
12867 msgstr "supset"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12870 msgid "approx"
12871 msgstr "approx"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12874 msgid "smile"
12875 msgstr "smile"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12878 msgid "subseteq"
12879 msgstr "subseteq"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12882 msgid "supseteq"
12883 msgstr "supseteq"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12886 msgid "cong"
12887 msgstr "cong"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12890 msgid "frown"
12891 msgstr "frown"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12894 msgid "sqsubseteq"
12895 msgstr "sqsubseteq"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12898 msgid "sqsupseteq"
12899 msgstr "sqsupseteq"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12902 msgid "doteq"
12903 msgstr "doteq"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12906 msgid "neq"
12907 msgstr "neq"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12910 msgid "in"
12911 msgstr "in"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12914 msgid "ni"
12915 msgstr "ni"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12918 msgid "propto"
12919 msgstr "propto"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12922 msgid "notin"
12923 msgstr "notin"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12926 msgid "vdash"
12927 msgstr "vdash"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12930 msgid "dashv"
12931 msgstr "dashv"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12934 msgid "bowtie"
12935 msgstr "bowtie"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12938 msgid "alpha"
12939 msgstr "alpha"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12942 msgid "beta"
12943 msgstr "beta"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12946 msgid "gamma"
12947 msgstr "gamma"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12950 msgid "delta"
12951 msgstr "delta"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12954 msgid "epsilon"
12955 msgstr "epsilon"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12958 msgid "varepsilon"
12959 msgstr "varepsilon"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12962 msgid "zeta"
12963 msgstr "zeta"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12966 msgid "eta"
12967 msgstr "eta"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12970 msgid "theta"
12971 msgstr "theta"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12974 msgid "vartheta"
12975 msgstr "vartheta"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12978 msgid "iota"
12979 msgstr "iota"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12982 msgid "kappa"
12983 msgstr "kappa"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12986 msgid "lambda"
12987 msgstr "lambda"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12990 msgid "mu"
12991 msgstr "mu"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12994 msgid "nu"
12995 msgstr "nu"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12998 msgid "xi"
12999 msgstr "xi"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13002 msgid "pi"
13003 msgstr "pi"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13006 msgid "varpi"
13007 msgstr "varpi"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13010 msgid "rho"
13011 msgstr "rho"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13014 msgid "varrho"
13015 msgstr "varrho"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13018 msgid "sigma"
13019 msgstr "sigma"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13022 msgid "varsigma"
13023 msgstr "varsigma"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13026 msgid "tau"
13027 msgstr "tau"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13030 msgid "upsilon"
13031 msgstr "upsilon"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13034 msgid "phi"
13035 msgstr "phi"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13038 msgid "varphi"
13039 msgstr "varphi"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13042 msgid "chi"
13043 msgstr "chi"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13046 msgid "psi"
13047 msgstr "psi"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13050 msgid "omega"
13051 msgstr "omega"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13054 msgid "Gamma"
13055 msgstr "Gamma"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13058 msgid "Delta"
13059 msgstr "Delta"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13062 msgid "Theta"
13063 msgstr "Theta"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13066 msgid "Lambda"
13067 msgstr "Lambda"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13070 msgid "Xi"
13071 msgstr "Xi"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13074 msgid "Pi"
13075 msgstr "Pi"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13078 msgid "Sigma"
13079 msgstr "Sigma"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13082 msgid "Upsilon"
13083 msgstr "Upsilon"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13086 msgid "Phi"
13087 msgstr "Phi"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13090 msgid "Psi"
13091 msgstr "Psi"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13094 msgid "Omega"
13095 msgstr "Omega"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13098 msgid "Miscellaneous"
13099 msgstr "שונות"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13102 msgid "nabla"
13103 msgstr "nabla"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13106 msgid "partial"
13107 msgstr "partial"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13110 msgid "infty"
13111 msgstr "infty"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13114 msgid "prime"
13115 msgstr "prime"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13118 msgid "ell"
13119 msgstr "ell"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13122 msgid "emptyset"
13123 msgstr "emptyset"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13126 msgid "exists"
13127 msgstr "exists"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13130 msgid "forall"
13131 msgstr "forall"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13134 msgid "imath"
13135 msgstr "imath"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13138 msgid "jmath"
13139 msgstr "jmath"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13142 msgid "Re"
13143 msgstr "Re"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13146 msgid "Im"
13147 msgstr "Im"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13150 msgid "aleph"
13151 msgstr "aleph"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13154 msgid "wp"
13155 msgstr "wp"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13158 msgid "hbar"
13159 msgstr "hbar"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13162 msgid "angle"
13163 msgstr "angle"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13166 msgid "top"
13167 msgstr "top"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13170 msgid "bot"
13171 msgstr "bot"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13174 msgid "Vert"
13175 msgstr "Vert"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13178 msgid "neg"
13179 msgstr "neg"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13182 msgid "flat"
13183 msgstr "flat"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13186 msgid "natural"
13187 msgstr "natural"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13190 msgid "sharp"
13191 msgstr "sharp"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13194 msgid "surd"
13195 msgstr "surd"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13198 msgid "triangle"
13199 msgstr "triangle"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13202 msgid "diamondsuit"
13203 msgstr "diamondsuit"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13206 msgid "heartsuit"
13207 msgstr "heartsuit"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13210 msgid "clubsuit"
13211 msgstr "clubsuit"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13214 msgid "spadesuit"
13215 msgstr "spadesuit"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13218 msgid "textrm \\AA"
13219 msgstr "textrm \\AA"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13222 msgid "textrm \\O"
13223 msgstr "textrm \\O"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13226 msgid "mathcircumflex"
13227 msgstr "mathcircumflex"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13230 msgid "_"
13231 msgstr "_"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13234 msgid "mathrm T"
13235 msgstr "mathrm T"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13238 msgid "mathbb N"
13239 msgstr "mathbb N"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13242 msgid "mathbb Z"
13243 msgstr "mathbb Z"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13246 msgid "mathbb Q"
13247 msgstr "mathbb Q"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13250 msgid "mathbb R"
13251 msgstr "mathbb R"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13254 msgid "mathbb C"
13255 msgstr "mathbb C"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13258 msgid "mathbb H"
13259 msgstr "mathbb H"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13262 msgid "mathcal F"
13263 msgstr "mathcal F"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13266 msgid "mathcal L"
13267 msgstr "mathcal L"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13270 msgid "mathcal H"
13271 msgstr "mathcal H"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13274 msgid "mathcal O"
13275 msgstr "mathcal O"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13278 msgid "Big Operators"
13279 msgstr "אופרטורים גדולים"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13282 msgid "intop"
13283 msgstr "intop"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13286 msgid "int"
13287 msgstr "int"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13290 msgid "iint"
13291 msgstr "iint"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13294 msgid "iintop"
13295 msgstr "iintop"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13298 msgid "iiint"
13299 msgstr "iiint"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13302 msgid "iiintop"
13303 msgstr "iiintop"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13306 msgid "iiiint"
13307 msgstr "iiiint"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13310 msgid "iiiintop"
13311 msgstr "iiiintop"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13314 msgid "dotsint"
13315 msgstr "dotsint"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13318 msgid "dotsintop"
13319 msgstr "dotsintop"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13322 msgid "oint"
13323 msgstr "oint"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13326 msgid "ointop"
13327 msgstr "ointop"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13330 msgid "oiint"
13331 msgstr "oiint"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13334 msgid "oiintop"
13335 msgstr "oiintop"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13338 msgid "ointctrclockwiseop"
13339 msgstr "ointctrclockwiseop"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13342 msgid "ointctrclockwise"
13343 msgstr "ointctrclockwise"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13346 msgid "ointclockwiseop"
13347 msgstr "ointclockwiseop"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13350 msgid "ointclockwise"
13351 msgstr "ointclockwise"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13354 msgid "sqint"
13355 msgstr "sqint"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13358 msgid "sqintop"
13359 msgstr "sqintop"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13362 msgid "sqiint"
13363 msgstr "sqiint"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13366 msgid "sqiintop"
13367 msgstr "sqiintop"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13370 msgid "sum"
13371 msgstr "sum"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13374 msgid "prod"
13375 msgstr "prod"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13378 msgid "coprod"
13379 msgstr "coprod"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13382 msgid "bigsqcup"
13383 msgstr "bigsqcup"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13386 msgid "bigotimes"
13387 msgstr "bigotimes"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13390 msgid "bigodot"
13391 msgstr "bigodot"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13394 msgid "bigoplus"
13395 msgstr "bigoplus"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13398 msgid "bigcap"
13399 msgstr "bigcap"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13402 msgid "bigcup"
13403 msgstr "bigcup"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13406 msgid "biguplus"
13407 msgstr "biguplus"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13410 msgid "bigvee"
13411 msgstr "bigvee"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13414 msgid "bigwedge"
13415 msgstr "bigwedge"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13418 msgid "AMS Miscellaneous"
13419 msgstr "שונות - AMS"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13422 msgid "digamma"
13423 msgstr "digamma"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13426 msgid "varkappa"
13427 msgstr "varkappa"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13430 msgid "beth"
13431 msgstr "beth"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13434 msgid "daleth"
13435 msgstr "daleth"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13438 msgid "gimel"
13439 msgstr "gimel"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13442 msgid "ulcorner"
13443 msgstr "ulcorner"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13446 msgid "urcorner"
13447 msgstr "urcorner"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13450 msgid "llcorner"
13451 msgstr "llcorner"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13454 msgid "lrcorner"
13455 msgstr "lrcorner"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13458 msgid "hslash"
13459 msgstr "hslash"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13462 msgid "vartriangle"
13463 msgstr "vartriangle"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13466 msgid "triangledown"
13467 msgstr "triangledown"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13470 msgid "square"
13471 msgstr "square"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13474 msgid "lozenge"
13475 msgstr "lozenge"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13478 msgid "circledS"
13479 msgstr "circledS"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13482 msgid "measuredangle"
13483 msgstr "measuredangle"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13486 msgid "nexists"
13487 msgstr "nexists"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13490 msgid "mho"
13491 msgstr "mho"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13494 msgid "Finv"
13495 msgstr "Finv"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13498 msgid "Game"
13499 msgstr "Game"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13502 msgid "Bbbk"
13503 msgstr "Bbbk"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13506 msgid "backprime"
13507 msgstr "backprime"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13510 msgid "varnothing"
13511 msgstr "varnothing"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13514 msgid "blacktriangle"
13515 msgstr "blacktriangle"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13518 msgid "blacktriangledown"
13519 msgstr "blacktriangledown"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13522 msgid "blacksquare"
13523 msgstr "blacksquare"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13526 msgid "blacklozenge"
13527 msgstr "blacklozenge"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13530 msgid "bigstar"
13531 msgstr "bigstar"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13534 msgid "sphericalangle"
13535 msgstr "sphericalangle"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13538 msgid "complement"
13539 msgstr "complement"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13542 msgid "eth"
13543 msgstr "eth"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13546 msgid "diagup"
13547 msgstr "diagup"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13550 msgid "diagdown"
13551 msgstr "diagdown"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13554 msgid "AMS Arrows"
13555 msgstr "חצים - AMS"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13558 msgid "dashleftarrow"
13559 msgstr "dashleftarrow"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13562 msgid "dashrightarrow"
13563 msgstr "dashrightarrow"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13566 msgid "leftleftarrows"
13567 msgstr "leftleftarrows"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13570 msgid "leftrightarrows"
13571 msgstr "leftrightarrows"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13574 msgid "rightrightarrows"
13575 msgstr "rightrightarrows"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13578 msgid "rightleftarrows"
13579 msgstr "rightleftarrows"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13582 msgid "Lleftarrow"
13583 msgstr "Lleftarrow"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13586 msgid "Rrightarrow"
13587 msgstr "Rrightarrow"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13590 msgid "twoheadleftarrow"
13591 msgstr "twoheadleftarrow"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13594 msgid "twoheadrightarrow"
13595 msgstr "twoheadrightarrow"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13598 msgid "leftarrowtail"
13599 msgstr "leftarrowtail"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13602 msgid "rightarrowtail"
13603 msgstr "rightarrowtail"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13606 msgid "looparrowleft"
13607 msgstr "looparrowleft"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13610 msgid "looparrowright"
13611 msgstr "looparrowright"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13614 msgid "curvearrowleft"
13615 msgstr "curvearrowleft"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13618 msgid "curvearrowright"
13619 msgstr "curvearrowright"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13622 msgid "circlearrowleft"
13623 msgstr "circlearrowleft"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13626 msgid "circlearrowright"
13627 msgstr "circlearrowright"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13630 msgid "Lsh"
13631 msgstr "Lsh"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13634 msgid "Rsh"
13635 msgstr "Rsh"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13638 msgid "upuparrows"
13639 msgstr "upuparrows"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13642 msgid "downdownarrows"
13643 msgstr "downdownarrows"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13646 msgid "upharpoonleft"
13647 msgstr "upharpoonleft"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13650 msgid "upharpoonright"
13651 msgstr "upharpoonright"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13654 msgid "downharpoonleft"
13655 msgstr "downharpoonleft"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13658 msgid "downharpoonright"
13659 msgstr "downharpoonright"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13662 msgid "leftrightharpoons"
13663 msgstr "leftrightharpoons"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13666 msgid "rightsquigarrow"
13667 msgstr "rightsquigarrow"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13670 msgid "leftrightsquigarrow"
13671 msgstr "leftrightsquigarrow"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13674 msgid "nleftarrow"
13675 msgstr "nleftarrow"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13678 msgid "nrightarrow"
13679 msgstr "nrightarrow"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13682 msgid "nleftrightarrow"
13683 msgstr "nleftrightarrow"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13686 msgid "nLeftarrow"
13687 msgstr "nLeftarrow"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13690 msgid "nRightarrow"
13691 msgstr "nRightarrow"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13694 msgid "nLeftrightarrow"
13695 msgstr "nLeftrightarrow"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13698 msgid "multimap"
13699 msgstr "multimap"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13702 msgid "AMS Relations"
13703 msgstr "יחסים - AMS"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13706 msgid "leqq"
13707 msgstr "leqq"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13710 msgid "geqq"
13711 msgstr "geqq"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13714 msgid "leqslant"
13715 msgstr "leqslant"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13718 msgid "geqslant"
13719 msgstr "geqslant"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13722 msgid "eqslantless"
13723 msgstr "eqslantless"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13726 msgid "eqslantgtr"
13727 msgstr "eqslantgtr"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13730 msgid "lesssim"
13731 msgstr "lesssim"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13734 msgid "gtrsim"
13735 msgstr "gtrsim"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13738 msgid "lessapprox"
13739 msgstr "lessapprox"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13742 msgid "gtrapprox"
13743 msgstr "gtrapprox"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13746 msgid "approxeq"
13747 msgstr "approxeq"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13750 msgid "triangleq"
13751 msgstr "triangleq"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13754 msgid "lessdot"
13755 msgstr "lessdot"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13758 msgid "gtrdot"
13759 msgstr "gtrdot"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13762 msgid "lll"
13763 msgstr "lll"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13766 msgid "ggg"
13767 msgstr "ggg"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13770 msgid "lessgtr"
13771 msgstr "lessgtr"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13774 msgid "gtrless"
13775 msgstr "gtrless"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13778 msgid "lesseqgtr"
13779 msgstr "lesseqgtr"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13782 msgid "gtreqless"
13783 msgstr "gtreqless"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13786 msgid "lesseqqgtr"
13787 msgstr "lesseqqgtr"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13790 msgid "gtreqqless"
13791 msgstr "gtreqqless"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13794 msgid "eqcirc"
13795 msgstr "eqcirc"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13798 msgid "circeq"
13799 msgstr "circeq"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13802 msgid "thicksim"
13803 msgstr "thicksim"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13806 msgid "thickapprox"
13807 msgstr "thickapprox"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13810 msgid "backsim"
13811 msgstr "backsim"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13814 msgid "backsimeq"
13815 msgstr "backsimeq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13818 msgid "subseteqq"
13819 msgstr "subseteqq"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13822 msgid "supseteqq"
13823 msgstr "supseteqq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13826 msgid "Subset"
13827 msgstr "Subset"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13830 msgid "Supset"
13831 msgstr "Supset"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13834 msgid "sqsubset"
13835 msgstr "sqsubset"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13838 msgid "sqsupset"
13839 msgstr "sqsupset"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13842 msgid "preccurlyeq"
13843 msgstr "preccurlyeq"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13846 msgid "succcurlyeq"
13847 msgstr "succcurlyeq"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13850 msgid "curlyeqprec"
13851 msgstr "curlyeqprec"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13854 msgid "curlyeqsucc"
13855 msgstr "curlyeqsucc"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13858 msgid "precsim"
13859 msgstr "precsim"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13862 msgid "succsim"
13863 msgstr "succsim"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13866 msgid "precapprox"
13867 msgstr "precapprox"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13870 msgid "succapprox"
13871 msgstr "succapprox"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13874 msgid "vartriangleleft"
13875 msgstr "vartriangleleft"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13878 msgid "vartriangleright"
13879 msgstr "vartriangleright"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13882 msgid "trianglelefteq"
13883 msgstr "trianglelefteq"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13886 msgid "trianglerighteq"
13887 msgstr "trianglerighteq"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13890 msgid "bumpeq"
13891 msgstr "bumpeq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13894 msgid "Bumpeq"
13895 msgstr "Bumpeq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13898 msgid "doteqdot"
13899 msgstr "doteqdot"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13902 msgid "risingdotseq"
13903 msgstr "risingdotseq"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13906 msgid "fallingdotseq"
13907 msgstr "fallingdotseq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13910 msgid "vDash"
13911 msgstr "vDash"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13914 msgid "Vvdash"
13915 msgstr "Vvdash"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13918 msgid "Vdash"
13919 msgstr "Vdash"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13922 msgid "shortmid"
13923 msgstr "shortmid"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13926 msgid "shortparallel"
13927 msgstr "shortparallel"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13930 msgid "smallsmile"
13931 msgstr "smallsmile"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13934 msgid "smallfrown"
13935 msgstr "smallfrown"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13938 msgid "blacktriangleleft"
13939 msgstr "blacktriangleleft"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13942 msgid "blacktriangleright"
13943 msgstr "blacktriangleright"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13946 msgid "because"
13947 msgstr "because"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13950 msgid "therefore"
13951 msgstr "therefore"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13954 msgid "backepsilon"
13955 msgstr "backepsilon"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13958 msgid "varpropto"
13959 msgstr "varpropto"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13962 msgid "between"
13963 msgstr "between"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13966 msgid "pitchfork"
13967 msgstr "pitchfork"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13970 msgid "AMS Negative Relations"
13971 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13974 msgid "nless"
13975 msgstr "nless"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13978 msgid "ngtr"
13979 msgstr "ngtr"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13982 msgid "nleq"
13983 msgstr "nleq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13986 msgid "ngeq"
13987 msgstr "ngeq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13990 msgid "nleqslant"
13991 msgstr "nleqslant"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13994 msgid "ngeqslant"
13995 msgstr "ngeqslant"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13998 msgid "nleqq"
13999 msgstr "nleqq"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14002 msgid "ngeqq"
14003 msgstr "ngeqq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14006 msgid "lneq"
14007 msgstr "lneq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14010 msgid "gneq"
14011 msgstr "gneq"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14014 msgid "lneqq"
14015 msgstr "lneqq"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14018 msgid "gneqq"
14019 msgstr "gneqq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14022 msgid "lvertneqq"
14023 msgstr "lvertneqq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14026 msgid "gvertneqq"
14027 msgstr "gvertneqq"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14030 msgid "lnsim"
14031 msgstr "lnsim"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14034 msgid "gnsim"
14035 msgstr "gnsim"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14038 msgid "lnapprox"
14039 msgstr "lnapprox"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14042 msgid "gnapprox"
14043 msgstr "gnapprox"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14046 msgid "nprec"
14047 msgstr "nprec"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14050 msgid "nsucc"
14051 msgstr "nsucc"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14054 msgid "npreceq"
14055 msgstr "npreceq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14058 msgid "nsucceq"
14059 msgstr "nsucceq"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14062 msgid "precnsim"
14063 msgstr "precnsim"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14066 msgid "succnsim"
14067 msgstr "succnsim"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14070 msgid "precnapprox"
14071 msgstr "precnapprox"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14074 msgid "succnapprox"
14075 msgstr "succnapprox"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14078 msgid "subsetneq"
14079 msgstr "subsetneq"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14082 msgid "supsetneq"
14083 msgstr "supsetneq"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14086 msgid "subsetneqq"
14087 msgstr "subsetneqq"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14090 msgid "supsetneqq"
14091 msgstr "supsetneqq"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14094 msgid "nsubseteq"
14095 msgstr "nsubseteq"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14098 msgid "nsupseteq"
14099 msgstr "nsupseteq"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14102 msgid "nsupseteqq"
14103 msgstr "nsupseteqq"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14106 msgid "nvdash"
14107 msgstr "nvdash"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14110 msgid "nvDash"
14111 msgstr "nvDash"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14114 msgid "nVDash"
14115 msgstr "nVDash"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14118 msgid "varsubsetneq"
14119 msgstr "varsubsetneq"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14122 msgid "varsupsetneq"
14123 msgstr "varsupsetneq"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14126 msgid "varsubsetneqq"
14127 msgstr "varsubsetneqq"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14130 msgid "varsupsetneqq"
14131 msgstr "varsupsetneqq"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14134 msgid "ntriangleleft"
14135 msgstr "ntriangleleft"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14138 msgid "ntriangleright"
14139 msgstr "ntriangleright"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14142 msgid "ntrianglelefteq"
14143 msgstr "ntrianglelefteq"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14146 msgid "ntrianglerighteq"
14147 msgstr "ntrianglerighteq"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14150 msgid "ncong"
14151 msgstr "ncong"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14154 msgid "nsim"
14155 msgstr "nsim"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14158 msgid "nmid"
14159 msgstr "nmid"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14162 msgid "nshortmid"
14163 msgstr "nshortmid"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14166 msgid "nparallel"
14167 msgstr "nparallel"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14170 msgid "nshortparallel"
14171 msgstr "nshortparallel"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14174 msgid "AMS Operators"
14175 msgstr "אופרטורים - AMS"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14178 msgid "dotplus"
14179 msgstr "dotplus"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14182 msgid "smallsetminus"
14183 msgstr "smallsetminus"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14186 msgid "Cap"
14187 msgstr "Cap"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14190 msgid "Cup"
14191 msgstr "Cup"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14194 msgid "barwedge"
14195 msgstr "barwedge"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14198 msgid "veebar"
14199 msgstr "veebar"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14202 msgid "doublebarwedge"
14203 msgstr "doublebarwedge"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14206 msgid "boxminus"
14207 msgstr "boxminus"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14210 msgid "boxtimes"
14211 msgstr "boxtimes"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14214 msgid "boxdot"
14215 msgstr "boxdot"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14218 msgid "boxplus"
14219 msgstr "boxplus"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14222 msgid "divideontimes"
14223 msgstr "divideontimes"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14226 msgid "ltimes"
14227 msgstr "ltimes"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14230 msgid "rtimes"
14231 msgstr "rtimes"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14234 msgid "leftthreetimes"
14235 msgstr "leftthreetimes"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14238 msgid "rightthreetimes"
14239 msgstr "rightthreetimes"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14242 msgid "curlywedge"
14243 msgstr "curlywedge"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14246 msgid "curlyvee"
14247 msgstr "curlyvee"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14250 msgid "circleddash"
14251 msgstr "circleddash"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14254 msgid "circledast"
14255 msgstr "circledast"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14258 msgid "circledcirc"
14259 msgstr "circledcirc"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14262 msgid "centerdot"
14263 msgstr "centerdot"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14266 msgid "intercal"
14267 msgstr "intercal"
14268
14269 #: lib/external_templates:37
14270 msgid "RasterImage"
14271 msgstr "מפת סיביות"
14272
14273 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14274 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/external_templates:45
14278 msgid "A bitmap file.\n"
14279 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14280
14281 #: lib/external_templates:109
14282 msgid "XFig"
14283 msgstr "XFig"
14284
14285 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14286 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/external_templates:112
14290 msgid "An Xfig figure.\n"
14291 msgstr "קובץ XFig.\n"
14292
14293 #: lib/external_templates:162
14294 msgid "ChessDiagram"
14295 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14296
14297 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14298 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/external_templates:165
14302 msgid ""
14303 "A chess position diagram.\n"
14304 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14305 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14306 "the position that you want to display.\n"
14307 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14308 "and remember to type in a relative path\n"
14309 "to the LyX document location.\n"
14310 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14311 "to enable general editing of the board.\n"
14312 "You might also check out the\n"
14313 "'Options->Test legality' option, and\n"
14314 "remember to middle and right click to\n"
14315 "insert new material in the board.\n"
14316 "In order for this to work, you have to\n"
14317 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14318 "that TeX will find it, and you will need\n"
14319 "to install the skak package from CTAN.\n"
14320 msgstr ""
14321 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14322 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14323 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14324 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14325 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14326 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14327 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
14328 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14329 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14330 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14331 "דברים ללוח.\n"
14332 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14333 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14334 "מ- CTAN.\n"
14335
14336 #: lib/external_templates:212
14337 msgid "LilyPond"
14338 msgstr "LilyPond"
14339
14340 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14341 msgid "Lilypond typeset music"
14342 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14343
14344 #: lib/external_templates:215
14345 msgid ""
14346 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14347 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14348 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14349 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14350 msgstr ""
14351 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14352 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14353 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14354 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14355
14356 #: lib/external_templates:261
14357 #, fuzzy
14358 msgid "PDFPages"
14359 msgstr "עמודים"
14360
14361 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14362 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/external_templates:264
14366 msgid ""
14367 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14368 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14369 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14370 "Examples:\n"
14371 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14372 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14373 "* pages=- (to include all pages)\n"
14374 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14375 "for further options and details.\n"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/external_templates:303
14379 msgid ""
14380 "Today's date.\n"
14381 "Read 'info date' for more information.\n"
14382 msgstr ""
14383 "התאריך של היום.\n"
14384 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14385
14386 #: lib/configure.py:253
14387 msgid "Tgif"
14388 msgstr "Tgif"
14389
14390 #: lib/configure.py:256
14391 msgid "FIG"
14392 msgstr "FIG"
14393
14394 #: lib/configure.py:259
14395 msgid "Grace"
14396 msgstr "Grace"
14397
14398 #: lib/configure.py:262
14399 msgid "FEN"
14400 msgstr "FEN"
14401
14402 #: lib/configure.py:266
14403 msgid "BMP"
14404 msgstr "BMP"
14405
14406 #: lib/configure.py:267
14407 msgid "GIF"
14408 msgstr "GIF"
14409
14410 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14411 msgid "JPEG"
14412 msgstr "JPEG"
14413
14414 #: lib/configure.py:269
14415 msgid "PBM"
14416 msgstr "PBM"
14417
14418 #: lib/configure.py:270
14419 msgid "PGM"
14420 msgstr "PGM"
14421
14422 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14423 msgid "PNG"
14424 msgstr "PNG"
14425
14426 #: lib/configure.py:272
14427 msgid "PPM"
14428 msgstr "PPM"
14429
14430 #: lib/configure.py:273
14431 msgid "TIFF"
14432 msgstr "TIFF"
14433
14434 #: lib/configure.py:274
14435 msgid "XBM"
14436 msgstr "XBM"
14437
14438 #: lib/configure.py:275
14439 msgid "XPM"
14440 msgstr "XPM"
14441
14442 #: lib/configure.py:280
14443 msgid "Plain text (chess output)"
14444 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14445
14446 #: lib/configure.py:281
14447 msgid "Plain text (image)"
14448 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14449
14450 #: lib/configure.py:282
14451 msgid "Plain text (Xfig output)"
14452 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14453
14454 #: lib/configure.py:283
14455 msgid "date (output)"
14456 msgstr "תאריך (פלט)"
14457
14458 #: lib/configure.py:284
14459 msgid "DocBook"
14460 msgstr "DocBook"
14461
14462 #: lib/configure.py:284
14463 msgid "DocBook|B"
14464 msgstr "DocBook|B"
14465
14466 #: lib/configure.py:285
14467 msgid "Docbook (XML)"
14468 msgstr "Docbook (XML)"
14469
14470 #: lib/configure.py:286
14471 msgid "Graphviz Dot"
14472 msgstr "Graphviz Dot"
14473
14474 #: lib/configure.py:287
14475 #, fuzzy
14476 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14477 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14478
14479 #: lib/configure.py:288
14480 msgid "NoWeb"
14481 msgstr "NoWeb"
14482
14483 #: lib/configure.py:288
14484 msgid "NoWeb|N"
14485 msgstr "NoWeb|N"
14486
14487 #: lib/configure.py:289
14488 msgid "LilyPond music"
14489 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14490
14491 #: lib/configure.py:290
14492 msgid "LaTeX (plain)"
14493 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14494
14495 #: lib/configure.py:290
14496 msgid "LaTeX (plain)|L"
14497 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14498
14499 #: lib/configure.py:291
14500 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14501 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14502
14503 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14504 msgid "Plain text"
14505 msgstr "טקסט רגיל"
14506
14507 #: lib/configure.py:292
14508 msgid "Plain text|a"
14509 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14510
14511 #: lib/configure.py:293
14512 msgid "Plain text (pstotext)"
14513 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14514
14515 #: lib/configure.py:294
14516 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14517 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14518
14519 #: lib/configure.py:295
14520 msgid "Plain text (catdvi)"
14521 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14522
14523 #: lib/configure.py:296
14524 msgid "Plain Text, Join Lines"
14525 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14526
14527 #: lib/configure.py:303
14528 #, fuzzy
14529 msgid "BibTeX"
14530 msgstr "סגנונות BibTeX"
14531
14532 #: lib/configure.py:308
14533 msgid "EPS"
14534 msgstr "EPS"
14535
14536 #: lib/configure.py:309
14537 msgid "Postscript"
14538 msgstr "Postscript"
14539
14540 #: lib/configure.py:309
14541 msgid "Postscript|t"
14542 msgstr "Postscript|t"
14543
14544 #: lib/configure.py:313
14545 msgid "PDF (ps2pdf)"
14546 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14547
14548 #: lib/configure.py:313
14549 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14550 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14551
14552 #: lib/configure.py:314
14553 msgid "PDF (pdflatex)"
14554 msgstr "PDF (pdflatex)"
14555
14556 #: lib/configure.py:314
14557 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14558 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14559
14560 #: lib/configure.py:315
14561 msgid "PDF (dvipdfm)"
14562 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14563
14564 #: lib/configure.py:315
14565 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14566 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14567
14568 #: lib/configure.py:318
14569 msgid "DVI"
14570 msgstr "DVI"
14571
14572 #: lib/configure.py:318
14573 msgid "DVI|D"
14574 msgstr "DVI|D"
14575
14576 #: lib/configure.py:321
14577 msgid "DraftDVI"
14578 msgstr "טיוטת DVI"
14579
14580 #: lib/configure.py:324
14581 msgid "HTML"
14582 msgstr "HTML"
14583
14584 #: lib/configure.py:324
14585 msgid "HTML|H"
14586 msgstr "HTML|H"
14587
14588 #: lib/configure.py:327
14589 msgid "Noteedit"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/configure.py:330
14593 msgid "OpenDocument"
14594 msgstr "OpenDocument"
14595
14596 #: lib/configure.py:333
14597 msgid "date command"
14598 msgstr "פקודת תאריך"
14599
14600 #: lib/configure.py:334
14601 msgid "Table (CSV)"
14602 msgstr "טבלה (CSV)"
14603
14604 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14606 msgid "LyX"
14607 msgstr "LyX"
14608
14609 #: lib/configure.py:337
14610 msgid "LyX 1.3.x"
14611 msgstr "LyX 1.3.x"
14612
14613 #: lib/configure.py:338
14614 msgid "LyX 1.4.x"
14615 msgstr "LyX 1.4.x"
14616
14617 #: lib/configure.py:339
14618 #, fuzzy
14619 msgid "LyX 1.5.x"
14620 msgstr "LyX 1.3.x"
14621
14622 #: lib/configure.py:340
14623 #, fuzzy
14624 msgid "LyX 1.6.x"
14625 msgstr "LyX 1.3.x"
14626
14627 #: lib/configure.py:341
14628 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14629 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14630
14631 #: lib/configure.py:342
14632 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14633 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14634
14635 #: lib/configure.py:343
14636 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14637 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14638
14639 #: lib/configure.py:344
14640 msgid "LyX Preview"
14641 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14642
14643 #: lib/configure.py:345
14644 #, fuzzy
14645 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14646 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14647
14648 #: lib/configure.py:346
14649 msgid "PDFTEX"
14650 msgstr "PDFTEX"
14651
14652 #: lib/configure.py:347
14653 msgid "Program"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/configure.py:348
14657 msgid "PSTEX"
14658 msgstr "PSTEX"
14659
14660 #: lib/configure.py:349
14661 msgid "Rich Text Format"
14662 msgstr "Rich Text Format"
14663
14664 #: lib/configure.py:350
14665 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14666 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14667
14668 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14669 msgid "Windows Metafile"
14670 msgstr "Windows Metafile"
14671
14672 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14673 msgid "Enhanced Metafile"
14674 msgstr "Enhanced Metafile"
14675
14676 #: lib/configure.py:353
14677 msgid "MS Word"
14678 msgstr "MS Word"
14679
14680 #: lib/configure.py:353
14681 msgid "MS Word|W"
14682 msgstr "MS Word|W"
14683
14684 #: lib/configure.py:354
14685 msgid "HTML (MS Word)"
14686 msgstr "HTML (MS Word)"
14687
14688 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14689 #, c-format
14690 msgid "%1$s and %2$s"
14691 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
14692
14693 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14694 #, c-format
14695 msgid "%1$s et al."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14699 msgid "No year"
14700 msgstr "אין שנה"
14701
14702 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Add to bibliography only."
14705 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14706
14707 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14708 msgid "before"
14709 msgstr "לפני"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:242
14712 msgid "Disk Error: "
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:243
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid ""
14718 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14719 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:300
14722 msgid "Could not remove temporary directory"
14723 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:301
14726 #, c-format
14727 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14728 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:522
14731 msgid "Unknown document class"
14732 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:523
14735 #, c-format
14736 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14737 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14740 #, c-format
14741 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14745 msgid "Document header error"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:537
14749 msgid "\\begin_header is missing"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:557
14753 msgid "\\begin_document is missing"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14757 #: src/BufferView.cpp:1175
14758 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14759 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14762 msgid ""
14763 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14764 "xcolor/soul are installed.\n"
14765 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14766 "LaTeX preamble."
14767 msgstr ""
14768 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14769 "מותקנות.\n"
14770 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14771 "LaTeX."
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14774 msgid ""
14775 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14776 "xcolor and soul are not installed.\n"
14777 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14778 "LaTeX preamble."
14779 msgstr ""
14780 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14781 "soul לא מותקנות.\n"
14782 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14783 "ה- LaTeX."
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14786 msgid "Document format failure"
14787 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:721
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14792 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:758
14795 msgid "Conversion failed"
14796 msgstr "המרה נכשלה"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:759
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14802 "it could not be created."
14803 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:768
14806 msgid "Conversion script not found"
14807 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:769
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14813 "could not be found."
14814 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:788
14817 msgid "Conversion script failed"
14818 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:789
14821 #, c-format
14822 msgid ""
14823 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14824 "convert it."
14825 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:804
14828 #, c-format
14829 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14830 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:837
14833 msgid "Backup failure"
14834 msgstr "כשלון בגיבוי"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:838
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14840 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:848
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14847 "overwrite this file?"
14848 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:850
14851 msgid "Overwrite modified file?"
14852 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
14855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
14856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
14857 msgid "&Overwrite"
14858 msgstr "החלף"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:875
14861 #, c-format
14862 msgid "Saving document %1$s..."
14863 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:888
14866 #, fuzzy
14867 msgid " could not write file!"
14868 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14869
14870 #: src/Buffer.cpp:895
14871 msgid " done."
14872 msgstr "בוצע."
14873
14874 #: src/Buffer.cpp:974
14875 msgid "Iconv software exception Detected"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:974
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14882 "installed"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:996
14886 #, c-format
14887 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:999
14891 msgid ""
14892 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14893 "chosen encoding.\n"
14894 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14895 msgstr ""
14896 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14897 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:1006
14900 msgid "iconv conversion failed"
14901 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:1011
14904 msgid "conversion failed"
14905 msgstr "המרה נכשלה"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:1288
14908 msgid "Running chktex..."
14909 msgstr "מריץ chktex..."
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:1301
14912 msgid "chktex failure"
14913 msgstr "chktex נכשל"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:1302
14916 msgid "Could not run chktex successfully."
14917 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:2168
14920 msgid "Preview source code"
14921 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2181
14924 #, c-format
14925 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14926 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2185
14929 #, c-format
14930 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14931 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:2292
14934 #, c-format
14935 msgid "Auto-saving %1$s"
14936 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:2336
14939 msgid "Autosave failed!"
14940 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:2359
14943 msgid "Autosaving current document..."
14944 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14945
14946 #: src/Buffer.cpp:2409
14947 msgid "Couldn't export file"
14948 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14949
14950 #: src/Buffer.cpp:2410
14951 #, c-format
14952 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14953 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:2447
14956 msgid "File name error"
14957 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:2448
14960 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14961 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:2490
14964 msgid "Document export cancelled."
14965 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14966
14967 #: src/Buffer.cpp:2496
14968 #, c-format
14969 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14970 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14971
14972 #: src/Buffer.cpp:2502
14973 #, c-format
14974 msgid "Document exported as %1$s"
14975 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14976
14977 #: src/Buffer.cpp:2572
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "The specified document\n"
14981 "%1$s\n"
14982 "could not be read."
14983 msgstr ""
14984 "הקובץ המצוין:\n"
14985 "%1$s\n"
14986 "לא ניתן לקריאה."
14987
14988 #: src/Buffer.cpp:2574
14989 msgid "Could not read document"
14990 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14991
14992 #: src/Buffer.cpp:2584
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14996 "\n"
14997 "Recover emergency save?"
14998 msgstr ""
14999 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15000 "\n"
15001 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15002
15003 #: src/Buffer.cpp:2587
15004 msgid "Load emergency save?"
15005 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15006
15007 #: src/Buffer.cpp:2588
15008 msgid "&Recover"
15009 msgstr "&שחזר"
15010
15011 #: src/Buffer.cpp:2588
15012 msgid "&Load Original"
15013 msgstr "טען &מקור"
15014
15015 #: src/Buffer.cpp:2608
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15019 "\n"
15020 "Load the backup instead?"
15021 msgstr ""
15022 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15023 "\n"
15024 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15025
15026 #: src/Buffer.cpp:2611
15027 msgid "Load backup?"
15028 msgstr "לטעון גיבוי?"
15029
15030 #: src/Buffer.cpp:2612
15031 msgid "&Load backup"
15032 msgstr "טען &גיבוי"
15033
15034 #: src/Buffer.cpp:2612
15035 msgid "Load &original"
15036 msgstr "טען &מקור"
15037
15038 #: src/Buffer.cpp:2645
15039 #, c-format
15040 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15041 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15042
15043 #: src/Buffer.cpp:2647
15044 msgid "Retrieve from version control?"
15045 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15046
15047 #: src/Buffer.cpp:2648
15048 msgid "&Retrieve"
15049 msgstr "אחזר"
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:2902
15052 msgid "\\arabic{enumi}."
15053 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15054
15055 #: src/Buffer.cpp:2908
15056 msgid "\\roman{enumiii}."
15057 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15058
15059 #: src/Buffer.cpp:2911
15060 msgid "\\Alph{enumiv}."
15061 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15064 msgid "Senseless!!! "
15065 msgstr "חסר משמעות!!! "
15066
15067 #: src/BufferList.cpp:233
15068 #, fuzzy
15069 msgid "No file open!"
15070 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15071
15072 #: src/BufferList.cpp:243
15073 #, fuzzy, c-format
15074 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15075 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15076
15077 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15078 #, fuzzy
15079 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15080 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15081
15082 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15083 #, fuzzy
15084 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15085 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15086
15087 #: src/BufferList.cpp:284
15088 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15089 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15090
15091 #: src/BufferParams.cpp:479
15092 #, c-format
15093 msgid ""
15094 "The layout file requested by this document,\n"
15095 "%1$s.layout,\n"
15096 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15097 "class or style file required by it is not\n"
15098 "available. See the Customization documentation\n"
15099 "for more information.\n"
15100 msgstr ""
15101 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15102 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15103 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15104 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15105 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15106 "מידע נוסף.\n"
15107
15108 #: src/BufferParams.cpp:485
15109 msgid "Document class not available"
15110 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15111
15112 #: src/BufferParams.cpp:486
15113 msgid "LyX will not be able to produce output."
15114 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15115
15116 #: src/BufferParams.cpp:1638
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15120 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15121 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/BufferParams.cpp:1643
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Document class not found"
15127 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15128
15129 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15132 msgstr ""
15133 "הקובץ המצוין:\n"
15134 "%1$s\n"
15135 "לא ניתן לקריאה."
15136
15137 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Could not load class"
15140 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15141
15142 #: src/BufferParams.cpp:1714
15143 #, c-format
15144 msgid ""
15145 "The module %1$s has been requested by\n"
15146 "this document but has not been found in the list of\n"
15147 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15148 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/BufferParams.cpp:1718
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Module not available"
15154 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15155
15156 #: src/BufferParams.cpp:1719
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Some layouts may not be available."
15159 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15160
15161 #: src/BufferParams.cpp:1726
15162 #, c-format
15163 msgid ""
15164 "The module %1$s requires a package that is\n"
15165 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15166 "may not be possible.\n"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/BufferParams.cpp:1729
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Package not available"
15172 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15173
15174 #: src/BufferParams.cpp:1734
15175 #, c-format
15176 msgid "Error reading module %1$s\n"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Read Error"
15182 msgstr "שגיאת חיפוש"
15183
15184 #: src/BufferParams.cpp:1740
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Error reading internal layout information"
15187 msgstr "מידע כללי"
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:180
15190 msgid "No more insets"
15191 msgstr "אין עוד תוספים"
15192
15193 #: src/BufferView.cpp:689
15194 msgid "Save bookmark"
15195 msgstr "שמור סמנייה"
15196
15197 #: src/BufferView.cpp:1055
15198 msgid "No further undo information"
15199 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15200
15201 #: src/BufferView.cpp:1064
15202 msgid "No further redo information"
15203 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15204
15205 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15206 msgid "String not found!"
15207 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15208
15209 #: src/BufferView.cpp:1259
15210 msgid "Mark off"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/BufferView.cpp:1266
15214 msgid "Mark on"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/BufferView.cpp:1273
15218 msgid "Mark removed"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/BufferView.cpp:1276
15222 msgid "Mark set"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/BufferView.cpp:1323
15226 msgid "Statistics for the selection:"
15227 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15228
15229 #: src/BufferView.cpp:1325
15230 msgid "Statistics for the document:"
15231 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15232
15233 #: src/BufferView.cpp:1328
15234 #, c-format
15235 msgid "%1$d words"
15236 msgstr "%1$d מילים"
15237
15238 #: src/BufferView.cpp:1330
15239 msgid "One word"
15240 msgstr "מילה אחת"
15241
15242 #: src/BufferView.cpp:1333
15243 #, c-format
15244 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15245 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
15246
15247 #: src/BufferView.cpp:1336
15248 msgid "One character (including blanks)"
15249 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
15250
15251 #: src/BufferView.cpp:1339
15252 #, c-format
15253 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15254 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
15255
15256 #: src/BufferView.cpp:1342
15257 msgid "One character (excluding blanks)"
15258 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15259
15260 #: src/BufferView.cpp:1344
15261 msgid "Statistics"
15262 msgstr "סטטיסטיקות"
15263
15264 #: src/BufferView.cpp:2109
15265 #, c-format
15266 msgid "Inserting document %1$s..."
15267 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15268
15269 #: src/BufferView.cpp:2120
15270 #, c-format
15271 msgid "Document %1$s inserted."
15272 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15273
15274 #: src/BufferView.cpp:2122
15275 #, c-format
15276 msgid "Could not insert document %1$s"
15277 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15278
15279 #: src/BufferView.cpp:2361
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "Could not read the specified document\n"
15283 "%1$s\n"
15284 "due to the error: %2$s"
15285 msgstr ""
15286 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15287 "%1$s\n"
15288 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15289
15290 #: src/BufferView.cpp:2363
15291 msgid "Could not read file"
15292 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15293
15294 #: src/BufferView.cpp:2370
15295 #, fuzzy, c-format
15296 msgid ""
15297 "%1$s\n"
15298 " is not readable."
15299 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15300
15301 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15302 msgid "Could not open file"
15303 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15304
15305 #: src/BufferView.cpp:2378
15306 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15307 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15308
15309 #: src/BufferView.cpp:2379
15310 msgid ""
15311 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15312 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15313 "If this does not give the correct result\n"
15314 "then please change the encoding of the file\n"
15315 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15316 msgstr ""
15317 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15318 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15319 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15320 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15321 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15322
15323 #: src/Chktex.cpp:63
15324 #, c-format
15325 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15326 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15327
15328 #: src/Chktex.cpp:65
15329 msgid "ChkTeX warning id # "
15330 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15331
15332 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15334 msgid "none"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/Color.cpp:96
15338 msgid "black"
15339 msgstr "שחור"
15340
15341 #: src/Color.cpp:97
15342 msgid "white"
15343 msgstr "לבן"
15344
15345 #: src/Color.cpp:98
15346 msgid "red"
15347 msgstr "אדום"
15348
15349 #: src/Color.cpp:99
15350 msgid "green"
15351 msgstr "ירוק"
15352
15353 #: src/Color.cpp:100
15354 msgid "blue"
15355 msgstr "כחול"
15356
15357 #: src/Color.cpp:101
15358 msgid "cyan"
15359 msgstr "ציאן"
15360
15361 #: src/Color.cpp:102
15362 msgid "magenta"
15363 msgstr "מגנטה"
15364
15365 #: src/Color.cpp:103
15366 msgid "yellow"
15367 msgstr "צהוב"
15368
15369 #: src/Color.cpp:104
15370 msgid "cursor"
15371 msgstr "סמן"
15372
15373 #: src/Color.cpp:105
15374 msgid "background"
15375 msgstr "רקע"
15376
15377 #: src/Color.cpp:106
15378 msgid "text"
15379 msgstr "טקסט"
15380
15381 #: src/Color.cpp:107
15382 msgid "selection"
15383 msgstr "בחירה"
15384
15385 #: src/Color.cpp:108
15386 #, fuzzy
15387 msgid "selected text"
15388 msgstr "טקסט מחוק"
15389
15390 #: src/Color.cpp:110
15391 msgid "LaTeX text"
15392 msgstr "טקסט LaTeX"
15393
15394 #: src/Color.cpp:111
15395 #, fuzzy
15396 msgid "inline completion"
15397 msgstr "&בתוך השורה"
15398
15399 #: src/Color.cpp:113
15400 msgid "non-unique inline completion"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/Color.cpp:115
15404 msgid "previewed snippet"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/Color.cpp:116
15408 #, fuzzy
15409 msgid "note label"
15410 msgstr "הוסף תווית"
15411
15412 #: src/Color.cpp:117
15413 msgid "note background"
15414 msgstr "רקע הערה"
15415
15416 #: src/Color.cpp:118
15417 #, fuzzy
15418 msgid "comment label"
15419 msgstr "הערה"
15420
15421 #: src/Color.cpp:119
15422 msgid "comment background"
15423 msgstr "רקע ההערה"
15424
15425 #: src/Color.cpp:120
15426 #, fuzzy
15427 msgid "greyedout inset label"
15428 msgstr "הוסף תווית"
15429
15430 #: src/Color.cpp:121
15431 msgid "greyedout inset background"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/Color.cpp:122
15435 msgid "shaded box"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/Color.cpp:123
15439 #, fuzzy
15440 msgid "listings background"
15441 msgstr "רקע הערה"
15442
15443 #: src/Color.cpp:124
15444 #, fuzzy
15445 msgid "branch label"
15446 msgstr "ענף"
15447
15448 #: src/Color.cpp:125
15449 #, fuzzy
15450 msgid "footnote label"
15451 msgstr "הערת תחתית"
15452
15453 #: src/Color.cpp:126
15454 #, fuzzy
15455 msgid "index label"
15456 msgstr "הוסף תווית"
15457
15458 #: src/Color.cpp:127
15459 #, fuzzy
15460 msgid "margin note label"
15461 msgstr "דלג לתווית"
15462
15463 #: src/Color.cpp:128
15464 #, fuzzy
15465 msgid "URL label"
15466 msgstr "תווית"
15467
15468 #: src/Color.cpp:129
15469 #, fuzzy
15470 msgid "URL text"
15471 msgstr "טקסט"
15472
15473 #: src/Color.cpp:130
15474 msgid "depth bar"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/Color.cpp:131
15478 msgid "language"
15479 msgstr "שפה"
15480
15481 #: src/Color.cpp:132
15482 msgid "command inset"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/Color.cpp:133
15486 msgid "command inset background"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/Color.cpp:134
15490 msgid "command inset frame"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/Color.cpp:135
15494 msgid "special character"
15495 msgstr "תו מיוחד"
15496
15497 #: src/Color.cpp:136
15498 msgid "math"
15499 msgstr "מתמטיקה"
15500
15501 #: src/Color.cpp:137
15502 msgid "math background"
15503 msgstr "רקע מתמטיקה"
15504
15505 #: src/Color.cpp:138
15506 msgid "graphics background"
15507 msgstr "רקע של תמונות"
15508
15509 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15510 #, fuzzy
15511 msgid "math macro background"
15512 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15513
15514 #: src/Color.cpp:140
15515 msgid "math frame"
15516 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15517
15518 #: src/Color.cpp:141
15519 msgid "math corners"
15520 msgstr "פינות מתמטיקה"
15521
15522 #: src/Color.cpp:142
15523 msgid "math line"
15524 msgstr "קו מתמטיקה"
15525
15526 #: src/Color.cpp:144
15527 #, fuzzy
15528 msgid "math macro hovered background"
15529 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15530
15531 #: src/Color.cpp:145
15532 #, fuzzy
15533 msgid "math macro label"
15534 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15535
15536 #: src/Color.cpp:146
15537 #, fuzzy
15538 msgid "math macro frame"
15539 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15540
15541 #: src/Color.cpp:147
15542 #, fuzzy
15543 msgid "math macro blended out"
15544 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15545
15546 #: src/Color.cpp:148
15547 #, fuzzy
15548 msgid "math macro old parameter"
15549 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15550
15551 #: src/Color.cpp:149
15552 #, fuzzy
15553 msgid "math macro new parameter"
15554 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15555
15556 #: src/Color.cpp:150
15557 msgid "caption frame"
15558 msgstr "מסגרת הכותרת"
15559
15560 #: src/Color.cpp:151
15561 msgid "collapsable inset text"
15562 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15563
15564 #: src/Color.cpp:152
15565 msgid "collapsable inset frame"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/Color.cpp:153
15569 msgid "inset background"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/Color.cpp:154
15573 msgid "inset frame"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/Color.cpp:155
15577 msgid "LaTeX error"
15578 msgstr "שגיאת LaTeX"
15579
15580 #: src/Color.cpp:156
15581 msgid "end-of-line marker"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/Color.cpp:157
15585 msgid "appendix marker"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/Color.cpp:158
15589 msgid "change bar"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/Color.cpp:159
15593 #, fuzzy
15594 msgid "deleted text"
15595 msgstr "טקסט מחוק"
15596
15597 #: src/Color.cpp:160
15598 #, fuzzy
15599 msgid "added text"
15600 msgstr "טקסט שנוסף"
15601
15602 #: src/Color.cpp:161
15603 msgid "changed text 1st author"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/Color.cpp:162
15607 msgid "changed text 2nd author"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/Color.cpp:163
15611 msgid "changed text 3rd author"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/Color.cpp:164
15615 msgid "changed text 4th author"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/Color.cpp:165
15619 msgid "changed text 5th author"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/Color.cpp:166
15623 msgid "added space markers"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/Color.cpp:167
15627 msgid "top/bottom line"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/Color.cpp:168
15631 msgid "table line"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/Color.cpp:169
15635 msgid "table on/off line"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/Color.cpp:171
15639 msgid "bottom area"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/Color.cpp:172
15643 #, fuzzy
15644 msgid "new page"
15645 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15646
15647 #: src/Color.cpp:173
15648 #, fuzzy
15649 msgid "page break / line break"
15650 msgstr "שבירת עמוד"
15651
15652 #: src/Color.cpp:174
15653 msgid "frame of button"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/Color.cpp:175
15657 msgid "button background"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/Color.cpp:176
15661 msgid "button background under focus"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/Color.cpp:177
15665 msgid "inherit"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/Color.cpp:178
15669 msgid "ignore"
15670 msgstr "התעלם"
15671
15672 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15673 #: src/Converter.cpp:514
15674 msgid "Cannot convert file"
15675 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15676
15677 #: src/Converter.cpp:306
15678 #, c-format
15679 msgid ""
15680 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15681 "Define a converter in the preferences."
15682 msgstr ""
15683 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15684 "הגדר ממיר בהעדפות."
15685
15686 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15687 msgid "Executing command: "
15688 msgstr "מבצע פקודה: "
15689
15690 #: src/Converter.cpp:443
15691 msgid "Build errors"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/Converter.cpp:444
15695 msgid "There were errors during the build process."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15699 #, c-format
15700 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15701 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15702
15703 #: src/Converter.cpp:472
15704 #, c-format
15705 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15706 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15707
15708 #: src/Converter.cpp:516
15709 #, c-format
15710 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15711 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15712
15713 #: src/Converter.cpp:517
15714 #, c-format
15715 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15716 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15717
15718 #: src/Converter.cpp:573
15719 msgid "Running LaTeX..."
15720 msgstr "מריץ LaTeX..."
15721
15722 #: src/Converter.cpp:591
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15726 "log %1$s."
15727 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15728
15729 #: src/Converter.cpp:594
15730 msgid "LaTeX failed"
15731 msgstr "LaTeX נכשל"
15732
15733 #: src/Converter.cpp:596
15734 msgid "Output is empty"
15735 msgstr "הפלט ריק"
15736
15737 #: src/Converter.cpp:597
15738 msgid "An empty output file was generated."
15739 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15740
15741 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15745 "%2$s to %3$s"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Undefined flex inset"
15751 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15752
15753 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "The file %1$s already exists.\n"
15757 "\n"
15758 "Do you want to overwrite that file?"
15759 msgstr ""
15760 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15761 "\n"
15762 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15763
15764 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15765 msgid "Overwrite file?"
15766 msgstr "להחליף קובץ?"
15767
15768 #: src/Exporter.cpp:49
15769 msgid "Overwrite &all"
15770 msgstr "החלף הכל"
15771
15772 #: src/Exporter.cpp:50
15773 msgid "&Cancel export"
15774 msgstr "בטל ייצוא"
15775
15776 #: src/Exporter.cpp:90
15777 msgid "Couldn't copy file"
15778 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15779
15780 #: src/Exporter.cpp:91
15781 #, c-format
15782 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15783 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15784
15785 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15788 msgid "Roman"
15789 msgstr "רומי"
15790
15791 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15794 msgid "Sans Serif"
15795 msgstr "נטול תגים"
15796
15797 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15800 msgid "Typewriter"
15801 msgstr "מכונת כתיבה"
15802
15803 #: src/Font.cpp:49
15804 msgid "Symbol"
15805 msgstr "סמל"
15806
15807 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15808 #: src/Font.cpp:66
15809 msgid "Inherit"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15813 msgid "Medium"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15817 msgid "Bold"
15818 msgstr "מובלט"
15819
15820 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15821 msgid "Upright"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15825 msgid "Italic"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15829 msgid "Slanted"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/Font.cpp:57
15833 msgid "Smallcaps"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15837 msgid "Increase"
15838 msgstr "הגדל"
15839
15840 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15841 msgid "Decrease"
15842 msgstr "הקטן"
15843
15844 #: src/Font.cpp:66
15845 msgid "Toggle"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/Font.cpp:173
15849 #, c-format
15850 msgid "Emphasis %1$s, "
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/Font.cpp:176
15854 #, c-format
15855 msgid "Underline %1$s, "
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/Font.cpp:179
15859 #, c-format
15860 msgid "Noun %1$s, "
15861 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15862
15863 #: src/Font.cpp:193
15864 #, c-format
15865 msgid "Language: %1$s, "
15866 msgstr "שפה: %1$s, "
15867
15868 #: src/Font.cpp:196
15869 #, c-format
15870 msgid "  Number %1$s"
15871 msgstr "מספר %1$s"
15872
15873 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15874 msgid "Cannot view file"
15875 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15876
15877 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15878 #, c-format
15879 msgid "File does not exist: %1$s"
15880 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15881
15882 #: src/Format.cpp:267
15883 #, c-format
15884 msgid "No information for viewing %1$s"
15885 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15886
15887 #: src/Format.cpp:277
15888 #, c-format
15889 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15890 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15891
15892 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15893 #: src/Format.cpp:383
15894 msgid "Cannot edit file"
15895 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15896
15897 #: src/Format.cpp:337
15898 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/Format.cpp:350
15902 #, c-format
15903 msgid "No information for editing %1$s"
15904 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15905
15906 #: src/Format.cpp:361
15907 #, c-format
15908 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15909 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15910
15911 #: src/KeySequence.cpp:166
15912 msgid "   options: "
15913 msgstr "   אפשרויות: "
15914
15915 #: src/LaTeX.cpp:61
15916 #, c-format
15917 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15918 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15919
15920 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Running Index Processor."
15923 msgstr "מריץ MakeIndex."
15924
15925 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15926 msgid "Running BibTeX."
15927 msgstr "מריץ BibTeX."
15928
15929 #: src/LaTeX.cpp:432
15930 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyX.cpp:101
15934 msgid "Could not read configuration file"
15935 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15936
15937 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
15938 #, c-format
15939 msgid ""
15940 "Error while reading the configuration file\n"
15941 "%1$s.\n"
15942 "Please check your installation."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyX.cpp:111
15946 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15947 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15948
15949 #: src/LyX.cpp:115
15950 msgid "Done!"
15951 msgstr "בוצע!"
15952
15953 #: src/LyX.cpp:374
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15956 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15957
15958 #: src/LyX.cpp:376
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Cannot remove temporary directory"
15961 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:382
15964 #, c-format
15965 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15966 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15967
15968 #: src/LyX.cpp:384
15969 msgid "Unable to remove temporary directory"
15970 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15971
15972 #: src/LyX.cpp:413
15973 #, c-format
15974 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15975 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15976
15977 #: src/LyX.cpp:487
15978 msgid "No textclass is found"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/LyX.cpp:488
15982 msgid ""
15983 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15984 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyX.cpp:492
15988 msgid "&Reconfigure"
15989 msgstr "הגדר מחדש"
15990
15991 #: src/LyX.cpp:493
15992 msgid "&Use Default"
15993 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15994
15995 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15996 msgid "&Exit LyX"
15997 msgstr "צא מ- LyX"
15998
15999 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16000 msgid "LyX: "
16001 msgstr "LyX: "
16002
16003 #: src/LyX.cpp:765
16004 msgid "Could not create temporary directory"
16005 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16006
16007 #: src/LyX.cpp:766
16008 #, c-format
16009 msgid ""
16010 "Could not create a temporary directory in\n"
16011 "\"%1$s\"\n"
16012 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/LyX.cpp:849
16016 msgid "Missing user LyX directory"
16017 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16018
16019 #: src/LyX.cpp:850
16020 #, c-format
16021 msgid ""
16022 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16023 "It is needed to keep your own configuration."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyX.cpp:855
16027 msgid "&Create directory"
16028 msgstr "צור תיקייה"
16029
16030 #: src/LyX.cpp:857
16031 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16032 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16033
16034 #: src/LyX.cpp:861
16035 #, c-format
16036 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16037 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16038
16039 #: src/LyX.cpp:866
16040 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16041 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16042
16043 #: src/LyX.cpp:938
16044 msgid "List of supported debug flags:"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyX.cpp:942
16048 #, c-format
16049 msgid "Setting debug level to %1$s"
16050 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16051
16052 #: src/LyX.cpp:953
16053 #, fuzzy
16054 msgid ""
16055 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16056 "Command line switches (case sensitive):\n"
16057 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16058 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16059 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16060 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16061 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16062 "                  select the features to debug.\n"
16063 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16064 "\t-x [--execute] command\n"
16065 "                  where command is a lyx command.\n"
16066 "\t-e [--export] fmt\n"
16067 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16068 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16069 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16070 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16071 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16072 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16073 "\t-version        summarize version and build info\n"
16074 "Check the LyX man page for more details."
16075 msgstr ""
16076 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16077 "Command line switches (case sensitive):\n"
16078 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16079 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16080 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16081 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16082 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16083 "                  select the features to debug.\n"
16084 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16085 "\t-x [--execute] command\n"
16086 "                  where command is a lyx command.\n"
16087 "\t-e [--export] fmt\n"
16088 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16089 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16090 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16091 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16092 "\t-version        summarize version and build info\n"
16093 "Check the LyX man page for more details."
16094
16095 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16096 msgid "No system directory"
16097 msgstr "No system directory"
16098
16099 #: src/LyX.cpp:994
16100 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16101 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16102
16103 #: src/LyX.cpp:1005
16104 msgid "No user directory"
16105 msgstr "No user directory"
16106
16107 #: src/LyX.cpp:1006
16108 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16109 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16110
16111 #: src/LyX.cpp:1017
16112 msgid "Incomplete command"
16113 msgstr "Incomplete command"
16114
16115 #: src/LyX.cpp:1018
16116 msgid "Missing command string after --execute switch"
16117 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16118
16119 #: src/LyX.cpp:1029
16120 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16121 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16122
16123 #: src/LyX.cpp:1042
16124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16125 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16126
16127 #: src/LyX.cpp:1047
16128 msgid "Missing filename for --import"
16129 msgstr "Missing filename for --import"
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:113
16132 msgid "Running configure..."
16133 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:124
16136 msgid "Reloading configuration..."
16137 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16138
16139 #: src/LyXFunc.cpp:130
16140 msgid "System reconfiguration failed"
16141 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16142
16143 #: src/LyXFunc.cpp:131
16144 msgid ""
16145 "The system reconfiguration has failed.\n"
16146 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16147 "Please reconfigure again if needed."
16148 msgstr ""
16149 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16150 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16151 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:137
16154 msgid "System reconfigured"
16155 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:138
16158 msgid ""
16159 "The system has been reconfigured.\n"
16160 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16161 "updated document class specifications."
16162 msgstr ""
16163 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16164 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16165 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16166
16167 #: src/LyXFunc.cpp:362
16168 msgid "Unknown function."
16169 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16170
16171 #: src/LyXFunc.cpp:391
16172 msgid "Nothing to do"
16173 msgstr "אין מה לעשות"
16174
16175 #: src/LyXFunc.cpp:410
16176 msgid "Unknown action"
16177 msgstr "פעולה לא ידועה"
16178
16179 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16180 msgid "Command disabled"
16181 msgstr "פקודה לא פעילה"
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:423
16184 msgid "Command not allowed without any document open"
16185 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:651
16188 msgid "Document is read-only"
16189 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16190
16191 #: src/LyXFunc.cpp:660
16192 msgid "This portion of the document is deleted."
16193 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16194
16195 #: src/LyXFunc.cpp:679
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16199 "\n"
16200 "Do you want to save the document?"
16201 msgstr ""
16202 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16203 "\n"
16204 "האם לשמור את המסמך?"
16205
16206 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16207 msgid "Save changed document?"
16208 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16209
16210 #: src/LyXFunc.cpp:697
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "Could not print the document %1$s.\n"
16214 "Check that your printer is set up correctly."
16215 msgstr ""
16216 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16217 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16218
16219 #: src/LyXFunc.cpp:700
16220 msgid "Print document failed"
16221 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:820
16224 #, c-format
16225 msgid ""
16226 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16227 "version of the document %1$s?"
16228 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16229
16230 #: src/LyXFunc.cpp:822
16231 msgid "Revert to saved document?"
16232 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16233
16234 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16235 msgid "&Revert"
16236 msgstr "חזור"
16237
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16239 msgid "Missing argument"
16240 msgstr "ארגומנט חסר"
16241
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16243 #, c-format
16244 msgid "Opening help file %1$s..."
16245 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16248 #, c-format
16249 msgid "Opening child document %1$s..."
16250 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16251
16252 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16253 #, c-format
16254 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16255 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16256
16257 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16258 msgid "Unable to save document defaults"
16259 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16260
16261 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "Document %1$s reloaded."
16264 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16265
16266 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16267 #, fuzzy, c-format
16268 msgid "Could not reload document %1$s"
16269 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16270
16271 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16272 msgid "Welcome to LyX!"
16273 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16274
16275 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16276 msgid "Converting document to new document class..."
16277 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2425
16280 msgid ""
16281 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16282 "legal words?"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2430
16286 msgid ""
16287 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16288 "document."
16289 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2434
16292 msgid ""
16293 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16294 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16295 "specified, an internal routine is used."
16296 msgstr "ly"
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2442
16299 msgid ""
16300 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16301 "automatically by what you type."
16302 msgstr ""
16303 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2446
16306 msgid ""
16307 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16308 "class change."
16309 msgstr ""
16310 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16311 "מחלקה."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2450
16314 msgid ""
16315 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16316 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2457
16319 msgid ""
16320 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16321 "the backup file in the same directory as the original file."
16322 msgstr ""
16323 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16324 "באותה תיקייה כמו המקור."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2461
16327 msgid ""
16328 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16329 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2465
16333 msgid ""
16334 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16335 "its global and local bind/ directories."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2469
16339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2473
16343 msgid ""
16344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2483
16349 msgid ""
16350 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16351 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2487
16355 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2491
16359 msgid ""
16360 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16361 "inside."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2502
16365 #, no-c-format
16366 msgid ""
16367 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16368 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2506
16372 msgid ""
16373 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16374 "look in its global and local commands/ directories."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2510
16378 msgid "New documents will be assigned this language."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2514
16382 msgid "Specify the default paper size."
16383 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2518
16386 msgid ""
16387 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16388 "shown after the change has been made.)"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2522
16392 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16393 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2526
16396 msgid ""
16397 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16398 "LyX was started from."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2531
16402 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2535
16406 msgid ""
16407 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16408 "value selects the directory LyX was started from."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2539
16412 msgid ""
16413 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16414 "recommended for non-English languages."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2546
16418 msgid ""
16419 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16420 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16421 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2550
16425 msgid ""
16426 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16427 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2559
16431 msgid ""
16432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16434 msgstr ""
16435 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16436 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2563
16439 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2567
16443 msgid ""
16444 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16445 "document."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2571
16449 msgid ""
16450 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2575
16454 msgid ""
16455 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16456 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16457 "name of the second language."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2579
16461 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16462 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2583
16465 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16466 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2587
16469 msgid ""
16470 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16471 "\\documentclass."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2591
16475 msgid ""
16476 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16477 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2595
16481 msgid ""
16482 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16483 "document is the default language."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2599
16487 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2603
16491 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2607
16495 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16496 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2611
16499 msgid ""
16500 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16501 "of the document."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2615
16505 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2620
16509 msgid "The completion popup delay."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2624
16513 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2628
16517 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2632
16521 msgid ""
16522 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2636
16526 msgid ""
16527 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16528 "available."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2640
16532 msgid "The inline completion delay."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2644
16536 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2648
16540 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2652
16544 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2656
16548 #, c-format
16549 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16550 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2661
16553 msgid ""
16554 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16555 "variable. Use the OS native format."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2668
16559 msgid ""
16560 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2672
16564 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16565 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2676
16568 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16569 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2680
16572 msgid "Scale the preview size to suit."
16573 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2684
16576 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16577 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2688
16580 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16581 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2692
16584 msgid ""
16585 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16586 "environment variable PRINTER."
16587 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2696
16590 msgid "The option to print only even pages."
16591 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2700
16594 msgid ""
16595 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16596 "the filename of the DVI file to be printed."
16597 msgstr ""
16598 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2704
16601 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16602 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2708
16605 msgid "The option to print out in landscape."
16606 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2712
16609 msgid "The option to print only odd pages."
16610 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2716
16613 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16614 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2720
16617 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16618 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2724
16621 msgid "The option to specify paper type."
16622 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2728
16625 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16626 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2732
16629 msgid ""
16630 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16631 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16632 "arguments."
16633 msgstr ""
16634 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16635 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2736
16638 msgid ""
16639 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16640 "prepended along with the printer name after the spool command."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2740
16644 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2744
16648 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2748
16652 msgid ""
16653 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16654 "command."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2752
16658 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2760
16662 msgid ""
16663 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2764
16667 msgid ""
16668 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16669 "wrong, override the setting here."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2770
16673 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16674 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2779
16677 msgid ""
16678 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16679 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16680 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2783
16684 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2788
16688 #, no-c-format
16689 msgid ""
16690 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16691 "roughly the same size as on paper."
16692 msgstr ""
16693 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16694 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2792
16697 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2796
16701 msgid ""
16702 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16703 "\".out\". Only for advanced users."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2803
16707 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2807
16711 msgid ""
16712 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16713 "when you quit LyX."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2811
16717 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2815
16721 msgid ""
16722 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16723 "value selects the directory LyX was started from."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2825
16727 msgid ""
16728 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16729 "will look in its global and local ui/ directories."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2838
16733 msgid ""
16734 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16735 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16736 "may not work with all dictionaries."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2842
16740 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2846
16744 msgid ""
16745 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/LyXRC.cpp:2853
16749 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/LyXVC.cpp:100
16753 msgid "Document not saved"
16754 msgstr "המסמך לא שמור"
16755
16756 #: src/LyXVC.cpp:101
16757 msgid "You must save the document before it can be registered."
16758 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16759
16760 #: src/LyXVC.cpp:133
16761 msgid "LyX VC: Initial description"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16765 msgid "(no initial description)"
16766 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16767
16768 #: src/LyXVC.cpp:150
16769 msgid "LyX VC: Log Message"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/LyXVC.cpp:153
16773 msgid "(no log message)"
16774 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16775
16776 #: src/LyXVC.cpp:177
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid ""
16779 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16780 "changes.\n"
16781 "\n"
16782 "Do you want to revert to the older version?"
16783 msgstr ""
16784 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16785 "\n"
16786 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16787
16788 #: src/LyXVC.cpp:180
16789 msgid "Revert to stored version of document?"
16790 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16791
16792 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16793 msgid "Senseless with this layout!"
16794 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16795
16796 #: src/Paragraph.cpp:1649
16797 msgid "Alignment not permitted"
16798 msgstr "יישור לא אפשרי"
16799
16800 #: src/Paragraph.cpp:1650
16801 msgid ""
16802 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16803 "Setting to default."
16804 msgstr ""
16805 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16806 "קובע יישור לברירת מחדל."
16807
16808 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16809 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16810 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16811 msgid "LyX Warning: "
16812 msgstr "אזהרת LyX:"
16813
16814 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
16815 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16816 msgid "uncodable character"
16817 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16818
16819 #: src/Paragraph.cpp:2497
16820 msgid "Memory problem"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/Paragraph.cpp:2497
16824 msgid "Paragraph not properly initialized"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/SpellBase.cpp:51
16828 msgid "Native OS API not yet supported."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/Text.cpp:146
16832 msgid "Unknown Inset"
16833 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16834
16835 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16836 msgid "Change tracking error"
16837 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16838
16839 #: src/Text.cpp:220
16840 #, c-format
16841 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/Text.cpp:233
16845 #, c-format
16846 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/Text.cpp:240
16850 msgid "Unknown token"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/Text.cpp:523
16854 msgid ""
16855 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16856 "Tutorial."
16857 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16858
16859 #: src/Text.cpp:534
16860 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16861 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16862
16863 #: src/Text.cpp:1344
16864 msgid "[Change Tracking] "
16865 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16866
16867 #: src/Text.cpp:1350
16868 msgid "Change: "
16869 msgstr "שינוי: "
16870
16871 #: src/Text.cpp:1354
16872 msgid " at "
16873 msgstr "בתוך "
16874
16875 #: src/Text.cpp:1364
16876 #, c-format
16877 msgid "Font: %1$s"
16878 msgstr "גופן: %1$s"
16879
16880 #: src/Text.cpp:1369
16881 #, c-format
16882 msgid ", Depth: %1$d"
16883 msgstr ", עומק: %1$d"
16884
16885 #: src/Text.cpp:1375
16886 msgid ", Spacing: "
16887 msgstr ", ריווח: "
16888
16889 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16890 msgid "OneHalf"
16891 msgstr "אחד וחצי"
16892
16893 #: src/Text.cpp:1387
16894 msgid "Other ("
16895 msgstr "אחר ("
16896
16897 #: src/Text.cpp:1396
16898 msgid ", Inset: "
16899 msgstr ", תוסף טקסט: "
16900
16901 #: src/Text.cpp:1397
16902 msgid ", Paragraph: "
16903 msgstr ", פסקה: "
16904
16905 #: src/Text.cpp:1398
16906 msgid ", Id: "
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Text.cpp:1399
16910 msgid ", Position: "
16911 msgstr ", מיקום:"
16912
16913 #: src/Text.cpp:1405
16914 msgid ", Char: 0x"
16915 msgstr ", תו: 0x"
16916
16917 #: src/Text.cpp:1407
16918 msgid ", Boundary: "
16919 msgstr ", גבול:"
16920
16921 #: src/Text2.cpp:388
16922 msgid "No font change defined."
16923 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16924
16925 #: src/Text2.cpp:428
16926 msgid "Nothing to index!"
16927 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16928
16929 #: src/Text2.cpp:430
16930 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16931 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16932
16933 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
16934 msgid "Math editor mode"
16935 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16936
16937 #: src/Text3.cpp:191
16938 msgid "No valid math formula"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
16942 msgid "Already in regexp mode"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Regexp editor mode"
16948 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16949
16950 #: src/Text3.cpp:843
16951 msgid "Unknown spacing argument: "
16952 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16953
16954 #: src/Text3.cpp:1085
16955 msgid "Layout "
16956 msgstr "פריסה"
16957
16958 #: src/Text3.cpp:1086
16959 msgid " not known"
16960 msgstr "לא ידוע"
16961
16962 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
16963 msgid "Character set"
16964 msgstr "סט תווים"
16965
16966 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
16967 msgid "Paragraph layout set"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/TextClass.cpp:140
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Plain Layout"
16973 msgstr "הגדרות עמוד"
16974
16975 #: src/TextClass.cpp:618
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Missing File"
16978 msgstr "ארגומנט חסר"
16979
16980 #: src/TextClass.cpp:619
16981 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/TextClass.cpp:622
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Corrupt File"
16987 msgstr "כותרת קצרה"
16988
16989 #: src/TextClass.cpp:623
16990 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Thesaurus.cpp:70
16994 msgid "Thesaurus failure"
16995 msgstr "כשל באגרון"
16996
16997 #: src/Thesaurus.cpp:71
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17001 "\n"
17002 "%1$s."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Revision control error."
17008 msgstr "בקרת גרסה"
17009
17010 #: src/VCBackend.cpp:53
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid ""
17013 "Some problem occured while running the command:\n"
17014 "'%1$s'."
17015 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17016
17017 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Error: Could not generate logfile."
17020 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17021
17022 #: src/VCBackend.cpp:483
17023 msgid ""
17024 "Error when commiting to repository.\n"
17025 "You have to manually resolve the problem.\n"
17026 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/VCBackend.cpp:534
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "Error when updating from repository.\n"
17033 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17034 "'%1$s'.\n"
17035 "\n"
17036 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/VSpace.cpp:472
17040 msgid "Default skip"
17041 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17042
17043 #: src/VSpace.cpp:475
17044 msgid "Small skip"
17045 msgstr "מרווח קטן"
17046
17047 #: src/VSpace.cpp:478
17048 msgid "Medium skip"
17049 msgstr "מרווח בינוני"
17050
17051 #: src/VSpace.cpp:481
17052 msgid "Big skip"
17053 msgstr "מרווח גדול"
17054
17055 #: src/VSpace.cpp:484
17056 msgid "Vertical fill"
17057 msgstr "מילוי אנכי"
17058
17059 #: src/VSpace.cpp:491
17060 msgid "protected"
17061 msgstr "מרווח מוגן"
17062
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid ""
17066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17068 msgstr ""
17069 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17070 "\n"
17071 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17072
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Reload saved document?"
17076 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17077
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17079 #, fuzzy
17080 msgid "&Reload"
17081 msgstr "החלף"
17082
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17084 #, fuzzy
17085 msgid "&Keep Changes"
17086 msgstr "מזג שינויים"
17087
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17089 #, c-format
17090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17094 #, fuzzy
17095 msgid "File not readable!"
17096 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17097
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17102 "\n"
17103 "Do you want to create a new document?"
17104 msgstr ""
17105 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17106 "\n"
17107 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17108
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17110 msgid "Create new document?"
17111 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17112
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17114 msgid "&Create"
17115 msgstr "צור"
17116
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "The specified document template\n"
17121 "%1$s\n"
17122 "could not be read."
17123 msgstr ""
17124 "תבנית המסמך\n"
17125 "%1$s\n"
17126 "לא ניתנת לקריאה."
17127
17128 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17129 msgid "Could not read template"
17130 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17133 msgid "Standard[[Bullets]]"
17134 msgstr "רגיל"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17137 msgid "Maths"
17138 msgstr "מתמטיקה"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17141 msgid "Dings 1"
17142 msgstr "Dings 1"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17145 msgid "Dings 2"
17146 msgstr "Dings 2"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17149 msgid "Dings 3"
17150 msgstr "Dings 3"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17153 msgid "Dings 4"
17154 msgstr "Dings 4"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17157 msgid "Directories"
17158 msgstr "תיקיות"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Nothing to search"
17163 msgstr "אין מה לעשות"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17167 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
17168
17169 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
17170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17172 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17176 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17179 msgid ""
17180 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17181 "1995-2008 LyX Team"
17182 msgstr ""
17183 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17184 "1995-2006 LyX Team"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17187 msgid ""
17188 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17189 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17190 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17191 "any later version."
17192 msgstr ""
17193 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17194 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17195 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17196 "any later version."
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17199 msgid ""
17200 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17201 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17202 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17203 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17204 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17205 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17206 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17207 msgstr ""
17208 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17209 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17210 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17211 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17212 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17213 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17214 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17217 msgid "LyX Version "
17218 msgstr "גרסת LyX"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17221 msgid "Library directory: "
17222 msgstr "תיקיית ספריה: "
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17225 msgid "User directory: "
17226 msgstr "תיקיית משתמש: "
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17231 #, c-format
17232 msgid "LyX: %1$s"
17233 msgstr "LyX: %1$s"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17236 msgid "About %1"
17237 msgstr "אודות %1"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17241 msgid "Preferences"
17242 msgstr "העדפות"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17245 msgid "Reconfigure"
17246 msgstr "הגדר מחדש"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17249 msgid "Quit %1"
17250 msgstr "יציאה %1"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17253 msgid "Exiting."
17254 msgstr "יוצא."
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17257 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17258 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17261 #, c-format
17262 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17263 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17266 #, fuzzy
17267 msgid "The current document was closed."
17268 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17271 #, fuzzy
17272 msgid ""
17273 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17274 "documents and exit.\n"
17275 "\n"
17276 "Exception: "
17277 msgstr ""
17278 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17279 "\n"
17280 "חריגה: "
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17284 msgid "Software exception Detected"
17285 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17288 #, fuzzy
17289 msgid ""
17290 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17291 "unsaved documents and exit."
17292 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Could not find UI definition file"
17297 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17300 msgid "Bibliography Entry Settings"
17301 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17304 msgid "BibTeX Bibliography"
17305 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17313 msgid "Documents|#o#O"
17314 msgstr "מסמכים"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17317 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17318 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17321 msgid "Select a BibTeX database to add"
17322 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17325 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17326 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17329 msgid "Select a BibTeX style"
17330 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17333 #, fuzzy
17334 msgid "No frame"
17335 msgstr "שם"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17338 msgid "Simple rectangular frame"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Oval frame, thin"
17344 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Oval frame, thick"
17349 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17352 msgid "Drop shadow"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Shaded background"
17358 msgstr "רקע הערה"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17361 msgid "Double rectangular frame"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17366 msgid "Height"
17367 msgstr "גובה"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17371 msgid "Depth"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17377 msgid "Total Height"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17382 msgid "Width"
17383 msgstr "רוחב"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17386 msgid "Box Settings"
17387 msgstr "הגדרות תיבה"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17390 msgid "Branch Settings"
17391 msgstr "הגדרות ענף"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17394 msgid "Activated"
17395 msgstr "מופעל"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17398 msgid "Color"
17399 msgstr "צבע"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17403 msgid "Yes"
17404 msgstr "כן"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17407 msgid "No"
17408 msgstr "לא"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17411 msgid "Merge Changes"
17412 msgstr "מזג שינויים"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17415 #, c-format
17416 msgid ""
17417 "Change by %1$s\n"
17418 "\n"
17419 msgstr ""
17420 "שונה ע\"י %1$s\n"
17421 "\n"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17424 #, c-format
17425 msgid "Change made at %1$s\n"
17426 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17433 msgid "No change"
17434 msgstr "ללא שינוי"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17437 msgid "Small Caps"
17438 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17445 msgid "Reset"
17446 msgstr "אתחל"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17449 msgid "Underbar"
17450 msgstr "קו תחתי"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17453 msgid "Noun"
17454 msgstr "סגנון שם עצם"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17457 msgid "No color"
17458 msgstr "ללא צבע"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17461 msgid "Black"
17462 msgstr "שחור"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17465 msgid "White"
17466 msgstr "לבן"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17469 msgid "Red"
17470 msgstr "אדום"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17473 msgid "Green"
17474 msgstr "ירוק"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17477 msgid "Blue"
17478 msgstr "כחול"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17481 msgid "Cyan"
17482 msgstr "ציאן"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17485 msgid "Magenta"
17486 msgstr "מגנטה"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17489 msgid "Yellow"
17490 msgstr "צהוב"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17493 msgid "Text Style"
17494 msgstr "סגנון טקסט"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Keys"
17499 msgstr "מפתח:"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17502 msgid "LinkBack PDF"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17506 msgid "PDF"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17510 #, fuzzy
17511 msgid "pasted"
17512 msgstr "הדבק"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17515 #, fuzzy, c-format
17516 msgid "%1$s Files"
17517 msgstr "כל הקבצים"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17522 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17528 msgid "Canceled."
17529 msgstr "בוטל."
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Overwrite external file?"
17534 msgstr "להחליף קובץ?"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17537 #, fuzzy, c-format
17538 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17539 msgstr ""
17540 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17541 "\n"
17542 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17545 msgid "Next command"
17546 msgstr "פקודה הבאה"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17549 msgid "big[[delimiter size]]"
17550 msgstr "גדול"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17553 msgid "Big[[delimiter size]]"
17554 msgstr "יותר גדול"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17557 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17558 msgstr "גדול מאוד"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17561 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17562 msgstr "הכי גדול"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17565 msgid "Math Delimiter"
17566 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17570 msgid "(None)"
17571 msgstr "(ללא)"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17574 msgid "Variable"
17575 msgstr "משתנה"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17578 msgid "Computer Modern Roman"
17579 msgstr "Computer Modern Roman"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17582 msgid "Latin Modern Roman"
17583 msgstr "Latin Modern Roman"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17586 msgid "AE (Almost European)"
17587 msgstr "AE (Almost European)"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17590 msgid "Times Roman"
17591 msgstr "Times Roman"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17594 msgid "Palatino"
17595 msgstr "Palatino"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17598 msgid "Bitstream Charter"
17599 msgstr "Bitstream Charter"
17600
17601 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17603 msgid "New Century Schoolbook"
17604 msgstr "New Century Schoolbook"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17607 msgid "Bookman"
17608 msgstr "Bookman"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17611 msgid "Utopia"
17612 msgstr "Utopia"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17615 msgid "Bera Serif"
17616 msgstr "Bera Serif"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17619 msgid "Concrete Roman"
17620 msgstr "Concrete Roman"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17623 msgid "Zapf Chancery"
17624 msgstr "Zapf Chancery"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17627 msgid "Computer Modern Sans"
17628 msgstr "Computer Modern Sans"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17631 msgid "Latin Modern Sans"
17632 msgstr "Latin Modern Sans"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17635 msgid "Helvetica"
17636 msgstr "Helvetica"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17639 msgid "Avant Garde"
17640 msgstr "Avant Garde"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17643 msgid "Bera Sans"
17644 msgstr "Bera Sans"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17647 msgid "CM Bright"
17648 msgstr "CM Bright"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17651 msgid "Computer Modern Typewriter"
17652 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17655 msgid "Latin Modern Typewriter"
17656 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17659 msgid "Courier"
17660 msgstr "Courier"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17663 msgid "Bera Mono"
17664 msgstr "Bera Mono"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17667 msgid "LuxiMono"
17668 msgstr "LuxiMono"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17671 msgid "CM Typewriter Light"
17672 msgstr "CM Typewriter Light"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Page"
17677 msgstr "עמודים"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Module not found!"
17682 msgstr "קובץ לא נמצא"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17685 msgid "Document Settings"
17686 msgstr "הגדרות מסמך"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17690 msgid ""
17691 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17692 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17695 msgid "Length"
17696 msgstr "אורך"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17700 msgid " (not installed)"
17701 msgstr "(לא מותקן)"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17704 msgid "10"
17705 msgstr "10"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17708 msgid "11"
17709 msgstr "11"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17712 msgid "12"
17713 msgstr "12"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17716 msgid "empty"
17717 msgstr "ריק"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17720 msgid "plain"
17721 msgstr "פשוט"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17724 msgid "headings"
17725 msgstr "עם כותרת עליונה"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17728 msgid "fancy"
17729 msgstr "מהודר"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17732 msgid "B3"
17733 msgstr "B3"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17736 msgid "B4"
17737 msgstr "B4"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Language Default (no inputenc)"
17742 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17745 msgid "``text''"
17746 msgstr "“טקסט”"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17749 msgid "''text''"
17750 msgstr "”טקסט”"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17753 msgid ",,text``"
17754 msgstr "„טקסט“"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17757 msgid ",,text''"
17758 msgstr "„טקסט”"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17761 msgid "<<text>>"
17762 msgstr "«טקסט»"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17765 msgid ">>text<<"
17766 msgstr "»טקסט«"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17769 msgid "Numbered"
17770 msgstr "ממוספר"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17773 msgid "Appears in TOC"
17774 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17777 msgid "Author-year"
17778 msgstr "מחבר-שנה"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17781 msgid "Numerical"
17782 msgstr "מספרי"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17785 #, c-format
17786 msgid "Unavailable: %1$s"
17787 msgstr "לא זמין: %1$s"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17790 msgid "Document Class"
17791 msgstr "מחלקת מסמך"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Modules"
17796 msgstr "לאמצע"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17799 msgid "Text Layout"
17800 msgstr "הגדרות טקסט"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17803 msgid "Page Margins"
17804 msgstr "שוליים"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17807 msgid "Numbering & TOC"
17808 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17811 msgid "PDF Properties"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17815 msgid "Math Options"
17816 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17819 msgid "Float Placement"
17820 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17823 msgid "Bullets"
17824 msgstr "תבליטים"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17827 msgid "Branches"
17828 msgstr "ענפים"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17832 msgid "LaTeX Preamble"
17833 msgstr "הקדמת LaTeX"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Layouts|#o#O"
17838 msgstr "תצורה|צ"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17841 #, fuzzy
17842 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17843 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17847 msgid "Local layout file"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17851 msgid ""
17852 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17853 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17854 "document may not work with this layout if you do not\n"
17855 "keep the layout file in the document directory."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17859 #, fuzzy
17860 msgid "&Set Layout"
17861 msgstr "הגדרות טקסט"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Error"
17868 msgstr "חץ"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17871 msgid "Unable to read local layout file."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Select master document"
17877 msgstr "מסמך ראשי"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17880 #, fuzzy
17881 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17882 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17886 msgid "Unapplied changes"
17887 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17891 msgid ""
17892 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17893 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17898 msgid "&Dismiss"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Unable to set document class."
17905 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17908 #, fuzzy, c-format
17909 msgid "%1$s, %2$s"
17910 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17913 #, fuzzy, c-format
17914 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17915 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Module provided by document class."
17920 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17923 #, c-format
17924 msgid "Package(s) required: %1$s."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17928 #, fuzzy
17929 msgid "or"
17930 msgstr "יותר"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17933 #, c-format
17934 msgid "Module required: %1$s."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17938 #, c-format
17939 msgid "Modules excluded: %1$s."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17943 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17947 #, fuzzy
17948 msgid "[No options predefined]"
17949 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17952 msgid "Can't set layout!"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
17956 #, c-format
17957 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Not Found"
17963 msgstr "לא מוצג."
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17966 msgid "TeX Code Settings"
17967 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Error List"
17972 msgstr "רישום קוד"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
17975 #, c-format
17976 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17977 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17980 msgid "Top left"
17981 msgstr "שמאל למעלה"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17984 msgid "Bottom left"
17985 msgstr "שמאל למטה"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17988 msgid "Baseline left"
17989 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17992 msgid "Top center"
17993 msgstr "למעלה במרכז"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17996 msgid "Bottom center"
17997 msgstr "למטה במרכז"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18000 msgid "Baseline center"
18001 msgstr "קו בסיס במרכז"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18004 msgid "Top right"
18005 msgstr "ימין למעלה"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18008 msgid "Bottom right"
18009 msgstr "ימין למטה"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18012 msgid "Baseline right"
18013 msgstr "קו בסיס ימני"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18016 msgid "External Material"
18017 msgstr "חומר חיצוני"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18020 msgid "Scale%"
18021 msgstr "קנה מידה (%)"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18024 msgid "Select external file"
18025 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18028 msgid "Float Settings"
18029 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18032 msgid "Graphics"
18033 msgstr "תמונות"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18036 msgid "Select graphics file"
18037 msgstr "בחר קובץ תמונה"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18040 msgid "Clipart|#C#c"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Horizontal Space Settings"
18046 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18049 msgid ""
18050 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18051 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18052 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18056 msgid "Hyperlink"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18060 msgid "Child Document"
18061 msgstr "מסמך בת"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18065 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18066 msgid ""
18067 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18068 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18071 msgid "Select document to include"
18072 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18075 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18076 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18079 #, fuzzy
18080 msgid "unknown"
18081 msgstr "לא ידוע"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18084 #, fuzzy
18085 msgid "shortcut"
18086 msgstr "&קיצור דרך:"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18089 #, fuzzy
18090 msgid "shortcuts"
18091 msgstr "&קיצור דרך:"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18094 msgid "lyxrc"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18098 #, fuzzy
18099 msgid "package"
18100 msgstr "רווח"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18103 #, fuzzy
18104 msgid "textclass"
18105 msgstr "טקסט"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18108 #, fuzzy
18109 msgid "menu"
18110 msgstr "mu"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18113 #, fuzzy
18114 msgid "icon"
18115 msgstr "cong"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18118 #, fuzzy
18119 msgid "buffer"
18120 msgstr "כחול"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18123 msgid "Shift-"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Control-"
18129 msgstr "מסקנה"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Option-"
18134 msgstr "אפשרויות"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Command-"
18139 msgstr "&פקודה:"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18142 msgid "Label"
18143 msgstr "תווית"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18146 msgid "No language"
18147 msgstr "אין שפה"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18150 msgid "Program Listing Settings"
18151 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18154 msgid "No dialect"
18155 msgstr "אין דיאלקט"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18158 msgid "LaTeX Log"
18159 msgstr "תיעוד LaTeX"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18162 msgid "Literate Programming Build Log"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18166 msgid "lyx2lyx Error Log"
18167 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18170 msgid "Version Control Log"
18171 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18174 msgid "No LaTeX log file found."
18175 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18178 msgid "No literate programming build log file found."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18182 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18183 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18186 msgid "No version control log file found."
18187 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18190 msgid "Math Matrix"
18191 msgstr "מטריצה מתמטית"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18194 msgid "Nomenclature"
18195 msgstr "נומנקלטורה"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18198 msgid "Note Settings"
18199 msgstr "הגדרות הערה"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18202 msgid "Paragraph Settings"
18203 msgstr "הגדרות פסקה"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18206 msgid ""
18207 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18208 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18209 "\n"
18210 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18211 "the items is used."
18212 msgstr ""
18213 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
18214 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
18215 "\n"
18216 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
18217 "משמשת לצורך זה."
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18220 msgid "System files|#S#s"
18221 msgstr "קבצי מערכת"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18224 msgid "User files|#U#u"
18225 msgstr "קבצי משתמש"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Look & Feel"
18230 msgstr "מראה ומרגש"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Language Settings"
18235 msgstr "הגדרות שפה"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Output"
18240 msgstr "פלט"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18243 #, fuzzy
18244 msgid "File Handling"
18245 msgstr "ניהול גופנים"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18248 msgid "Date format"
18249 msgstr "תצורת תאריך"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Keyboard/Mouse"
18254 msgstr "מקלדת"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18257 msgid "Input Completion"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18261 msgid "Screen fonts"
18262 msgstr "גופני מסך"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18265 msgid "Colors"
18266 msgstr "צבעים"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18269 msgid "Paths"
18270 msgstr "תיקיות"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Select directory for example files"
18275 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18278 msgid "Select a document templates directory"
18279 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18282 msgid "Select a temporary directory"
18283 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18286 msgid "Select a backups directory"
18287 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18290 msgid "Select a document directory"
18291 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18294 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18298 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18299 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18303 msgid "Spellchecker"
18304 msgstr "בודק איות"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18307 msgid "Converters"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18311 msgid "File formats"
18312 msgstr "סוגי קבצים"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18315 msgid "Format in use"
18316 msgstr "פורמט בשימוש"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18319 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18323 msgid "LyX needs to be restarted!"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18327 msgid ""
18328 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18329 "restart."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18333 msgid "Printer"
18334 msgstr "מדפסת"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18337 msgid "User interface"
18338 msgstr "ממשק משתמש"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Control"
18343 msgstr "מסקנה"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Shortcuts"
18348 msgstr "&קיצור דרך:"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Function"
18353 msgstr "פונקציות"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Shortcut"
18358 msgstr "&קיצור דרך:"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18361 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Mathematical Symbols"
18367 msgstr "Mathematica"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Document and Window"
18372 msgstr "המסמך לא שמור"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18375 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18379 #, fuzzy
18380 msgid "System and Miscellaneous"
18381 msgstr "שונות - AMS"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Res&tore"
18386 msgstr "שחזר"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Failed to create shortcut"
18393 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18398 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18401 msgid "Invalid or empty key sequence"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18405 #, c-format
18406 msgid ""
18407 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18408 "%2$s"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18412 #, c-format
18413 msgid ""
18414 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18415 "%2$s\n"
18416 "You need to remove that binding before creating a new one."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18422 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18425 msgid "Identity"
18426 msgstr "זהות המשתמש"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18429 msgid "Choose bind file"
18430 msgstr "בחר קובץ קישור"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18433 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18434 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18437 msgid "Choose UI file"
18438 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18441 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18442 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18445 msgid "Choose keyboard map"
18446 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18449 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18450 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18453 msgid "Choose personal dictionary"
18454 msgstr "בחר מילון אישי"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18457 msgid "*.pws"
18458 msgstr "*.pws"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18461 msgid "Print Document"
18462 msgstr "הדפס מסמך"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18465 msgid "Print to file"
18466 msgstr "הדפס לקובץ"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18469 msgid "PostScript files (*.ps)"
18470 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18473 msgid "Cross-reference"
18474 msgstr "הפניה"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18477 msgid "&Go Back"
18478 msgstr "חזור"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18481 msgid "Jump back"
18482 msgstr "קפוץ אחורה"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18485 msgid "Jump to label"
18486 msgstr "קפוץ לתווית"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18489 msgid "Find and Replace"
18490 msgstr "חיפוש והחלפה"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18493 msgid "Send Document to Command"
18494 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18497 msgid "Show File"
18498 msgstr "הצג קובץ"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Error -> Cannot load file!"
18503 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18506 msgid "Spellchecker error"
18507 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18510 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18511 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18514 msgid ""
18515 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18516 "Maybe it has been killed."
18517 msgstr ""
18518 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18519 "יכול להיות שהוא נהרג."
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18522 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18523 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18526 msgid "The spellchecker has failed"
18527 msgstr "בודק האיות נכשל"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18530 #, c-format
18531 msgid "%1$d words checked."
18532 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18535 msgid "One word checked."
18536 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18539 msgid "Spelling check completed"
18540 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18543 msgid "Basic Latin"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18547 msgid "Latin-1 Supplement"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18551 msgid "Latin Extended-A"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18555 msgid "Latin Extended-B"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18559 #, fuzzy
18560 msgid "IPA Extensions"
18561 msgstr "&סיומת:"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18564 msgid "Spacing Modifier Letters"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18568 msgid "Combining Diacritical Marks"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18572 msgid "Cyrillic"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Arabic"
18578 msgstr "ערבית (Arabi)"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18581 msgid "Devanagari"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18585 msgid "Bengali"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18589 msgid "Gurmukhi"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18593 msgid "Gujarati"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18597 msgid "Oriya"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Tamil"
18603 msgstr "דואר"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18606 msgid "Telugu"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Kannada"
18612 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18615 msgid "Malayalam"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Lao"
18621 msgstr "פריסה"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Tibetan"
18626 msgstr "beta"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Georgian"
18631 msgstr "גרמנית"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18634 msgid "Hangul Jamo"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Phonetic Extensions"
18640 msgstr "&סיומת:"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18643 msgid "Latin Extended Additional"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18647 msgid "Greek Extended"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18651 #, fuzzy
18652 msgid "General Punctuation"
18653 msgstr "מידע כללי"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Superscripts and Subscripts"
18658 msgstr "כתב עילי"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18661 msgid "Currency Symbols"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18665 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Letterlike Symbols"
18671 msgstr "סמלים פונטיים"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Number Forms"
18676 msgstr "מספר שורות"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Mathematical Operators"
18681 msgstr "Mathematica|a"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Miscellaneous Technical"
18686 msgstr "שונות"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18689 msgid "Control Pictures"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18693 msgid "Optical Character Recognition"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18697 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Box Drawing"
18703 msgstr "הגדרות תיבה"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Block Elements"
18708 msgstr "תודות"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18711 msgid "Geometric Shapes"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Miscellaneous Symbols"
18717 msgstr "שונות"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Dingbats"
18722 msgstr "Dings 1"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18725 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18729 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18733 msgid "Hiragana"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Katakana"
18739 msgstr "קטלונית"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Bopomofo"
18744 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18747 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18751 msgid "Kanbun"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18755 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18759 msgid "CJK Compatibility"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18763 msgid "CJK Unified Ideographs"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18767 msgid "Hangul Syllables"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18771 msgid "High Surrogates"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18775 msgid "Private Use High Surrogates"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18779 msgid "Low Surrogates"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18783 msgid "Private Use Area"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18787 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18791 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18795 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18799 msgid "Combining Half Marks"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18803 msgid "CJK Compatibility Forms"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18807 msgid "Small Form Variants"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18811 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18815 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Specials"
18821 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18824 msgid "Linear B Syllabary"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18828 msgid "Linear B Ideograms"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Aegean Numbers"
18834 msgstr "מספר עמוד"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18837 msgid "Ancient Greek Numbers"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18841 msgid "Old Italic"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Gothic"
18847 msgstr "coth"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18850 msgid "Ugaritic"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18854 msgid "Old Persian"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Deseret"
18860 msgstr "אתחל"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Shavian"
18865 msgstr "לטבית"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18868 msgid "Osmanya"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Cypriot Syllabary"
18874 msgstr "מסקנה"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Kharoshthi"
18879 msgstr "varnothing"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18882 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Musical Symbols"
18888 msgstr "סמלים פונטיים"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18891 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18895 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18899 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18903 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18907 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Tags"
18913 msgstr "עמודים"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18916 msgid "Variation Selectors Supplement"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
18920 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
18924 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Character: "
18930 msgstr "סט תווים"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
18933 msgid "Code Point: "
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Symbols"
18939 msgstr "סמל"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18942 msgid "Table Settings"
18943 msgstr "הגדרות טבלה"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18946 msgid "Insert Table"
18947 msgstr "הוסף טבלה"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18950 msgid "TeX Information"
18951 msgstr "מידע TeX"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
18954 msgid "No thesaurus available for this language!"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18958 msgid "Outline"
18959 msgstr "ראשי פרקים"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18962 #, c-format
18963 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18967 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
18971 #, fuzzy
18972 msgid " (unknown)"
18973 msgstr "לא ידוע"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18976 msgid "auto"
18977 msgstr "אוטומטי"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
18980 msgid "off"
18981 msgstr "כבוי"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
18984 #, c-format
18985 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18986 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18989 msgid "Vertical Space Settings"
18990 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18993 #, fuzzy
18994 msgid "version "
18995 msgstr "גירסה"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18998 msgid "unknown version"
18999 msgstr "גרסה לא ידועה"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19002 msgid "Small-sized icons"
19003 msgstr "סמלים קטנים"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19006 msgid "Normal-sized icons"
19007 msgstr "סמלים רגילים"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19010 msgid "Big-sized icons"
19011 msgstr "סמלים גדולים"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19014 #, c-format
19015 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19016 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19019 msgid "Select template file"
19020 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19023 msgid "Templates|#T#t"
19024 msgstr "תבניות"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19028 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19029 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19032 msgid "Document not loaded."
19033 msgstr "המסמך לא טעון."
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19036 msgid "Select document to open"
19037 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19041 msgid "Examples|#E#e"
19042 msgstr "דוגמאות"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19045 #, fuzzy
19046 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19047 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19050 #, fuzzy
19051 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19052 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19055 #, fuzzy
19056 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19057 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19060 #, fuzzy
19061 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19062 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19065 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19067 msgid "Invalid filename"
19068 msgstr "שם קובץ לא תקין"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "The directory in the given path\n"
19074 "%1$s\n"
19075 "does not exists."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19079 #, c-format
19080 msgid "Opening document %1$s..."
19081 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19084 #, c-format
19085 msgid "Document %1$s opened."
19086 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Version control detected."
19091 msgstr "בקרת גרסה"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19094 #, c-format
19095 msgid "Could not open document %1$s"
19096 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19099 msgid "Couldn't import file"
19100 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19103 #, c-format
19104 msgid "No information for importing the format %1$s."
19105 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19108 #, c-format
19109 msgid "Select %1$s file to import"
19110 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19113 #, c-format
19114 msgid ""
19115 "The document %1$s already exists.\n"
19116 "\n"
19117 "Do you want to overwrite that document?"
19118 msgstr ""
19119 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19120 "\n"
19121 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19124 msgid "Overwrite document?"
19125 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19128 #, c-format
19129 msgid "Importing %1$s..."
19130 msgstr "מייבא %1$s..."
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19133 msgid "imported."
19134 msgstr "יובא."
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19137 #, fuzzy
19138 msgid "file not imported!"
19139 msgstr "קובץ לא נמצא"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19142 msgid "Select LyX document to insert"
19143 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19146 msgid "Select file to insert"
19147 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19150 msgid "Choose a filename to save document as"
19151 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19154 msgid "&Rename"
19155 msgstr "שנה שם"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19158 #, c-format
19159 msgid ""
19160 "The document %1$s could not be saved.\n"
19161 "\n"
19162 "Do you want to rename the document and try again?"
19163 msgstr ""
19164 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
19165 "\n"
19166 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19169 msgid "Rename and save?"
19170 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19173 #, fuzzy
19174 msgid "&Retry"
19175 msgstr "שחזר"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19178 #, c-format
19179 msgid ""
19180 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19181 "\n"
19182 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19183 msgstr ""
19184 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
19185 "\n"
19186 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19189 msgid "&Discard"
19190 msgstr "הסר"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19193 msgid "Saving all documents..."
19194 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19197 msgid "All documents saved."
19198 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19201 #, c-format
19202 msgid "%1$s unknown command!"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19206 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19207 msgid "LaTeX Source"
19208 msgstr "מקור LaTeX"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19211 #, fuzzy
19212 msgid "DocBook Source"
19213 msgstr "DocBook"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Literate Source"
19218 msgstr "מקור LaTeX"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19221 #, fuzzy
19222 msgid " (version control)"
19223 msgstr "בקרת גרסה"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19226 msgid " (changed)"
19227 msgstr "(שונה)"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19230 msgid " (read only)"
19231 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Close File"
19236 msgstr "סגור"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Hide tab"
19241 msgstr "delta"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Close tab"
19246 msgstr "סגור"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19249 msgid "Wrap Float Settings"
19250 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19253 msgid "Click to detach"
19254 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19257 msgid "No Group"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19261 msgid "No Documents Open!"
19262 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19268 msgid "No Document Open!"
19269 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19272 #, fuzzy
19273 msgid "No custom insets defined!"
19274 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19277 msgid "Master Document"
19278 msgstr "מסמך ראשי"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19281 msgid "Open Navigator..."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Other Lists"
19287 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19290 msgid "No Table of contents"
19291 msgstr "אין תוכן עניינים"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Other Toolbars"
19296 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19299 msgid "No Branch in Document!"
19300 msgstr "אין ענף במסמך!"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19303 #, fuzzy
19304 msgid "No Citation in Scope!"
19305 msgstr "סגנון מובאה"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19308 #, fuzzy
19309 msgid "No action defined!"
19310 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19313 msgid "space"
19314 msgstr "רווח"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19317 msgid ""
19318 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19319 "characters:\n"
19320 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19323 msgid "Could not update TeX information"
19324 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19327 #, c-format
19328 msgid "The script `%s' failed."
19329 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19330
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19332 msgid "All Files "
19333 msgstr "כל הקבצים"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19336 msgid "Table of Contents"
19337 msgstr "תוכן עניינים"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Child Documents"
19342 msgstr "מסמך בת"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19345 #, fuzzy
19346 msgid "List of Graphics"
19347 msgstr "רשימת טבלאות"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19350 #, fuzzy
19351 msgid "List of Equations"
19352 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19355 #, fuzzy
19356 msgid "List of Footnotes"
19357 msgstr "רשימת איורים"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19360 #, fuzzy
19361 msgid "List of Listings"
19362 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19365 #, fuzzy
19366 msgid "List of Indexes"
19367 msgstr "רשימת טבלאות"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19370 #, fuzzy
19371 msgid "List of Marginal notes"
19372 msgstr "רשימת טבלאות"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19375 #, fuzzy
19376 msgid "List of Notes"
19377 msgstr "רשימת טבלאות"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19380 #, fuzzy
19381 msgid "List of Citations"
19382 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Labels and References"
19387 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19390 #, fuzzy
19391 msgid "List of Branches"
19392 msgstr "רשימת טבלאות"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19395 #, fuzzy
19396 msgid "List of Changes"
19397 msgstr "רשימת טבלאות"
19398
19399 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19401 msgid ""
19402 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19403 "file through LaTeX: "
19404 msgstr ""
19405 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19406
19407 #: src/insets/Inset.cpp:333
19408 msgid "Opened inset"
19409 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19410
19411 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19412 msgid "Keys must be unique!"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "The key %1$s already exists,\n"
19419 "it will be changed to %2$s."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19426 "If you proceed, all of them will be opened."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Open Databases?"
19432 msgstr "מסדי-נתונים"
19433
19434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19435 msgid "&Proceed"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19439 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19440 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19441
19442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Databases:"
19445 msgstr "מסדי-נתונים"
19446
19447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Style File:"
19450 msgstr "סגנון"
19451
19452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Lists:"
19455 msgstr "רשימה"
19456
19457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19458 msgid "included in TOC"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19462 msgid "Export Warning!"
19463 msgstr "אזהרת יצוא!"
19464
19465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19466 msgid ""
19467 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19468 "BibTeX will be unable to find them."
19469 msgstr ""
19470 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19471
19472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19473 msgid ""
19474 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19475 "BibTeX will be unable to find it."
19476 msgstr ""
19477 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19478 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19479
19480 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19481 #, fuzzy
19482 msgid "simple frame"
19483 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19484
19485 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19486 #, fuzzy
19487 msgid "frameless"
19488 msgstr "חסר מסגרת"
19489
19490 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19491 msgid "simple frame, page breaks"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19495 #, fuzzy
19496 msgid "oval, thin"
19497 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19498
19499 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19500 #, fuzzy
19501 msgid "oval, thick"
19502 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19503
19504 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19505 msgid "drop shadow"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19509 #, fuzzy
19510 msgid "shaded background"
19511 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19512
19513 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19514 #, fuzzy
19515 msgid "double frame"
19516 msgstr "כפול"
19517
19518 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19519 msgid "Opened Box Inset"
19520 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19521
19522 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19523 #, fuzzy, c-format
19524 msgid "%1$s (%2$s)"
19525 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19526
19527 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19528 #, fuzzy, c-format
19529 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19530 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19531
19532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19533 msgid "Opened Branch Inset"
19534 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19535
19536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19537 msgid "Branch: "
19538 msgstr "ענף: "
19539
19540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19541 msgid "Undef: "
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19545 msgid "branch"
19546 msgstr "ענף"
19547
19548 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19549 msgid "Opened Caption Inset"
19550 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19551
19552 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19553 #, c-format
19554 msgid "Sub-%1$s"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19558 #, fuzzy
19559 msgid "not cited"
19560 msgstr "מרווח מוגן"
19561
19562 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19563 msgid "LaTeX Command: "
19564 msgstr "פקודת LaTeX: "
19565
19566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19567 #, fuzzy
19568 msgid "InsetCommand Error: "
19569 msgstr "פקודת תוסף: "
19570
19571 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Incompatible command name."
19574 msgstr "Incomplete command"
19575
19576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19577 #, fuzzy
19578 msgid "InsetCommandParams Error: "
19579 msgstr "פקודת תוסף: "
19580
19581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19582 #, fuzzy
19583 msgid "InsetCommandParams: "
19584 msgstr "פקודת תוסף: "
19585
19586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19587 msgid "Unknown parameter name: "
19588 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19589
19590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19591 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19592 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19593
19594 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19595 msgid "Opened ERT Inset"
19596 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19597
19598 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19599 #, c-format
19600 msgid "External template %1$s is not installed"
19601 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19602
19603 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Opened Flex Inset"
19606 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19607
19608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19609 msgid "float: "
19610 msgstr "אובייקט צף: "
19611
19612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19613 msgid "Opened Float Inset"
19614 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19615
19616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19617 msgid "float"
19618 msgstr "אובייקט צף"
19619
19620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19621 #, fuzzy
19622 msgid "subfloat: "
19623 msgstr "אובייקט צף: "
19624
19625 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19626 msgid " (sideways)"
19627 msgstr "(לצדדים)"
19628
19629 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19630 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19631 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19632
19633 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19634 #, c-format
19635 msgid "List of %1$s"
19636 msgstr "רשימה של %1$s"
19637
19638 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19639 msgid "Opened Footnote Inset"
19640 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19641
19642 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19643 msgid "footnote"
19644 msgstr "הערת תחתית"
19645
19646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "Could not copy the file\n"
19650 "%1$s\n"
19651 "into the temporary directory."
19652 msgstr ""
19653 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19654 "%1$s\n"
19655 "לתיקייה הזמנית."
19656
19657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19658 #, c-format
19659 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19660 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19661
19662 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19663 #, c-format
19664 msgid "Graphics file: %1$s"
19665 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19666
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19668 msgid "Verbatim Input"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19672 msgid "Verbatim Input*"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19676 msgid "Recursive input"
19677 msgstr "קלט רקורסיבי"
19678
19679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19680 #, c-format
19681 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19682 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19683
19684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "Included file `%1$s'\n"
19688 "has textclass `%2$s'\n"
19689 "while parent file has textclass `%3$s'."
19690 msgstr ""
19691 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19692 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19693 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19694
19695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19696 msgid "Different textclasses"
19697 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19698
19699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19700 #, fuzzy, c-format
19701 msgid ""
19702 "Included file `%1$s'\n"
19703 "uses module `%2$s'\n"
19704 "which is not used in parent file."
19705 msgstr ""
19706 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19707 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19708 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19709
19710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Module not found"
19713 msgstr "קובץ לא נמצא"
19714
19715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Index sorting failed"
19718 msgstr "המרה נכשלה"
19719
19720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19721 #, c-format
19722 msgid ""
19723 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19724 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19725 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19726 "explained in the User Guide."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19730 #, fuzzy, c-format
19731 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19732 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19733
19734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19735 #, fuzzy
19736 msgid "undefined"
19737 msgstr "underline"
19738
19739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19740 #, fuzzy
19741 msgid "yes"
19742 msgstr "סגנון"
19743
19744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19745 #, fuzzy
19746 msgid "no"
19747 msgstr "בטל"
19748
19749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Unknown buffer info"
19752 msgstr "משתמש לא מוכר"
19753
19754 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19755 msgid "Label names must be unique!"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "The label %1$s already exists,\n"
19762 "it will be changed to %2$s."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
19766 msgid "DUPLICATE: "
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19770 msgid "Opened Listing Inset"
19771 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19772
19773 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19774 msgid "no more lstline delimiters available"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Running out of delimiters"
19780 msgstr "הכנס תוחמים"
19781
19782 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19783 msgid ""
19784 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19785 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19786 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19787 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19788 "must investigate!"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19794 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19795
19796 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "The following characters in one of the program listings are\n"
19800 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19801 "%1$s."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19805 msgid "A value is expected."
19806 msgstr "מצפה לערך."
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19814 msgid "Unbalanced braces!"
19815 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19816
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19818 msgid "Please specify true or false."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19822 msgid "Only true or false is allowed."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19826 msgid "Please specify an integer value."
19827 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19828
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19830 msgid "An integer is expected."
19831 msgstr "מצפה למספר שלם."
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19834 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19835 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19836
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19838 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19839 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19840
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19842 #, c-format
19843 msgid "Please specify one of %1$s."
19844 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19845
19846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19847 #, c-format
19848 msgid "Try one of %1$s."
19849 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19850
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19852 #, c-format
19853 msgid "I guess you mean %1$s."
19854 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19855
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19857 #, c-format
19858 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19859 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19860
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19862 #, c-format
19863 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19864 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19865
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19867 msgid ""
19868 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19872 msgid ""
19873 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19874 "trblTRBL"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19878 msgid ""
19879 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19880 "right, bottom left and top left corner."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19884 msgid "Enter something like \\color{white}"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19888 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19892 msgid "auto, last or a number"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19896 msgid ""
19897 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19898 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19899 "defining a listing inset)"
19900 msgstr ""
19901 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19902 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19903 "\"רישום קוד\")"
19904
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19906 msgid ""
19907 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19908 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19909 "a listing inset)"
19910 msgstr ""
19911 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19912 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19913 "תוסף \"רישום קוד\")"
19914
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19916 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19917 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19918
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19920 #, c-format
19921 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19922 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19923
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19925 #, c-format
19926 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19927 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19928
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19930 #, c-format
19931 msgid "Parameter %1$s: "
19932 msgstr "פרמטר %1$s: "
19933
19934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19935 #, c-format
19936 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19937 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19938
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19940 #, c-format
19941 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19942 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19943
19944 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19945 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19946 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19947
19948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19949 #, fuzzy
19950 msgid "New Page"
19951 msgstr "עמוד ריק"
19952
19953 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19954 msgid "Clear Page"
19955 msgstr "עמוד ריק"
19956
19957 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19958 msgid "Clear Double Page"
19959 msgstr "עמוד כפול ריק"
19960
19961 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Nom: "
19964 msgstr "רגיל:"
19965
19966 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Nomenclature Symbol: "
19969 msgstr "נומנקלטורה"
19970
19971 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Description: "
19974 msgstr "&תיאור:"
19975
19976 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Sorting: "
19979 msgstr "עיצוב"
19980
19981 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19982 msgid "Note[[InsetNote]]"
19983 msgstr "הערה"
19984
19985 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19986 msgid "Greyed out"
19987 msgstr "באפור"
19988
19989 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19990 msgid "Opened Note Inset"
19991 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19992
19993 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19994 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19995 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19996
19997 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19998 msgid "BROKEN: "
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20002 msgid "Ref: "
20003 msgstr "הפנייה: "
20004
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20006 msgid "Equation"
20007 msgstr "משוואה"
20008
20009 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20010 msgid "EqRef: "
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20014 msgid "Page Number"
20015 msgstr "מספר עמוד"
20016
20017 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20018 msgid "Page: "
20019 msgstr "עמוד: "
20020
20021 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20022 msgid "Textual Page Number"
20023 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
20024
20025 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20026 msgid "TextPage: "
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20030 msgid "Standard+Textual Page"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20034 msgid "Ref+Text: "
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20038 msgid "PrettyRef"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20042 msgid "FormatRef: "
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Interword Space"
20048 msgstr "רווח בין מילים"
20049
20050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Protected Space"
20053 msgstr "רווח מוגן"
20054
20055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Thin Space"
20058 msgstr "רווח דק"
20059
20060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20061 msgid "Quad Space"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20065 msgid "QQuad Space"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Enspace"
20071 msgstr "רווח"
20072
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Enskip"
20076 msgstr "nsim"
20077
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Negative Thin Space"
20081 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20082
20083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Protected Horizontal Fill"
20086 msgstr "מילוי אופקי"
20087
20088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20091 msgstr "מילוי אופקי"
20092
20093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20096 msgstr "מילוי אופקי"
20097
20098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20101 msgstr "מילוי אופקי"
20102
20103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20106 msgstr "מילוי אופקי"
20107
20108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20111 msgstr "מילוי אופקי"
20112
20113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20116 msgstr "מילוי אופקי"
20117
20118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20119 #, fuzzy, c-format
20120 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20121 msgstr "קו אופקי"
20122
20123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20124 #, fuzzy, c-format
20125 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20126 msgstr "רווח מוגן"
20127
20128 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20129 msgid "Unknown TOC type"
20130 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20131
20132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20133 msgid "Opened table"
20134 msgstr "טבלה פתוחה"
20135
20136 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20137 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20141 msgid "Opened Text Inset"
20142 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20143
20144 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20145 msgid "Vertical Space"
20146 msgstr "מרווח אנכי"
20147
20148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20149 msgid "wrap: "
20150 msgstr "עטוף:"
20151
20152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20153 msgid "Opened Wrap Inset"
20154 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
20155
20156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20157 msgid "wrap"
20158 msgstr "עטוף"
20159
20160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20161 msgid "Not shown."
20162 msgstr "לא מוצג."
20163
20164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20165 msgid "Loading..."
20166 msgstr "טוען..."
20167
20168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20169 msgid "Converting to loadable format..."
20170 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
20171
20172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20173 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20174 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
20175
20176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20177 msgid "Scaling etc..."
20178 msgstr "קנה מידה וכו'..."
20179
20180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20181 msgid "Ready to display"
20182 msgstr "מוכן לתצוגה"
20183
20184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20185 msgid "No file found!"
20186 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
20187
20188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20189 msgid "Error converting to loadable format"
20190 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
20191
20192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20193 msgid "Error loading file into memory"
20194 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
20195
20196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20197 msgid "Error generating the pixmap"
20198 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
20199
20200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20201 msgid "No image"
20202 msgstr "אין תמונה"
20203
20204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20205 msgid "Preview loading"
20206 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
20207
20208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20209 msgid "Preview ready"
20210 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
20211
20212 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20213 msgid "Preview failed"
20214 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20215
20216 #: src/lengthcommon.cpp:37
20217 msgid "sp"
20218 msgstr "sp"
20219
20220 #: src/lengthcommon.cpp:37
20221 msgid "pt"
20222 msgstr "pt"
20223
20224 #: src/lengthcommon.cpp:37
20225 msgid "bp"
20226 msgstr "bp"
20227
20228 #: src/lengthcommon.cpp:37
20229 msgid "dd"
20230 msgstr "dd"
20231
20232 #: src/lengthcommon.cpp:37
20233 msgid "mm"
20234 msgstr "מ\"מ"
20235
20236 #: src/lengthcommon.cpp:37
20237 msgid "pc"
20238 msgstr "pc"
20239
20240 #: src/lengthcommon.cpp:38
20241 msgid "cc[[unit of measure]]"
20242 msgstr "cc"
20243
20244 #: src/lengthcommon.cpp:38
20245 msgid "cm"
20246 msgstr "ס\"מ"
20247
20248 #: src/lengthcommon.cpp:38
20249 msgid "ex"
20250 msgstr "ex"
20251
20252 #: src/lengthcommon.cpp:38
20253 msgid "em"
20254 msgstr "em"
20255
20256 #: src/lengthcommon.cpp:39
20257 msgid "Text Width %"
20258 msgstr "רוחב טקסט %"
20259
20260 #: src/lengthcommon.cpp:39
20261 msgid "Column Width %"
20262 msgstr "רוחב עמודה %"
20263
20264 #: src/lengthcommon.cpp:39
20265 msgid "Page Width %"
20266 msgstr "רוחב עמוד %"
20267
20268 #: src/lengthcommon.cpp:39
20269 msgid "Line Width %"
20270 msgstr "רוחב שורה%"
20271
20272 #: src/lengthcommon.cpp:40
20273 msgid "Text Height %"
20274 msgstr "גובה טקסט %"
20275
20276 #: src/lengthcommon.cpp:40
20277 msgid "Page Height %"
20278 msgstr "גובה עמוד %"
20279
20280 #: src/lyxfind.cpp:126
20281 msgid "Search error"
20282 msgstr "שגיאת חיפוש"
20283
20284 #: src/lyxfind.cpp:126
20285 msgid "Search string is empty"
20286 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20287
20288 #: src/lyxfind.cpp:310
20289 msgid "String has been replaced."
20290 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20291
20292 #: src/lyxfind.cpp:313
20293 msgid " strings have been replaced."
20294 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20295
20296 #: src/lyxfind.cpp:910
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Search text is empty!"
20299 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20300
20301 #: src/lyxfind.cpp:926
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Invalid regular expression!"
20304 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20305
20306 #: src/lyxfind.cpp:931
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Match not found!"
20309 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
20310
20311 #: src/lyxfind.cpp:937
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Match found!"
20314 msgstr "קובץ לא נמצא"
20315
20316 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20317 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20318 #, c-format
20319 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20320 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20321
20322 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20323 #, c-format
20324 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20325 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20326
20327 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20328 msgid "Only one row"
20329 msgstr "שורה אחת בלבד"
20330
20331 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20332 msgid "Only one column"
20333 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20334
20335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20336 msgid "No hline to delete"
20337 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20338
20339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20340 msgid "No vline to delete"
20341 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20342
20343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20344 #, c-format
20345 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20346 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20347
20348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20349 msgid "No number"
20350 msgstr "אין מספר"
20351
20352 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20353 msgid "Number"
20354 msgstr "מספר"
20355
20356 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20357 #, c-format
20358 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20359 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20360
20361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20362 #, c-format
20363 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20364 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
20365
20366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20367 #, c-format
20368 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20369 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20370
20371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20372 msgid "create new math text environment ($...$)"
20373 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20374
20375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20376 msgid "entered math text mode (textrm)"
20377 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20378
20379 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20380 msgid "Standard[[mathref]]"
20381 msgstr "רגיל"
20382
20383 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20384 #, fuzzy
20385 msgid "optional"
20386 msgstr "אופקי"
20387
20388 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20389 #, fuzzy
20390 msgid "TeX"
20391 msgstr "LaTeX"
20392
20393 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20394 msgid "math macro"
20395 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20396
20397 #: src/output.cpp:37
20398 #, c-format
20399 msgid ""
20400 "Could not open the specified document\n"
20401 "%1$s."
20402 msgstr ""
20403 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20404 "%1$s."
20405
20406 #: src/output_plaintext.cpp:136
20407 msgid "Abstract: "
20408 msgstr "תקציר: "
20409
20410 #: src/output_plaintext.cpp:148
20411 msgid "References: "
20412 msgstr "הפניות: "
20413
20414 #: src/support/Package.cpp:435
20415 msgid "LyX binary not found"
20416 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20417
20418 #: src/support/Package.cpp:436
20419 #, c-format
20420 msgid ""
20421 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20422 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20423
20424 #: src/support/Package.cpp:555
20425 #, fuzzy, c-format
20426 msgid ""
20427 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20428 "\t%1$s\n"
20429 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20430 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20431 msgstr ""
20432 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20433 "\t%1$s\n"
20434 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20435 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20436
20437 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20438 msgid "File not found"
20439 msgstr "קובץ לא נמצא"
20440
20441 #: src/support/Package.cpp:637
20442 #, c-format
20443 msgid ""
20444 "Invalid %1$s switch.\n"
20445 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20446 msgstr ""
20447 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20448 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20449
20450 #: src/support/Package.cpp:664
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20454 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20455 msgstr ""
20456 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20457 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20458
20459 #: src/support/Package.cpp:688
20460 #, c-format
20461 msgid ""
20462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20463 "%2$s is not a directory."
20464 msgstr ""
20465 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20466 "%2$s היא לא תקייה."
20467
20468 #: src/support/Package.cpp:690
20469 msgid "Directory not found"
20470 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:38
20473 msgid "No debugging message"
20474 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:39
20477 msgid "General information"
20478 msgstr "מידע כללי"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:40
20481 msgid "Program initialisation"
20482 msgstr "אתחול תוכנית"
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:41
20485 msgid "Keyboard events handling"
20486 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20487
20488 #: src/support/debug.cpp:42
20489 msgid "GUI handling"
20490 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20491
20492 #: src/support/debug.cpp:43
20493 msgid "Lyxlex grammar parser"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/support/debug.cpp:44
20497 msgid "Configuration files reading"
20498 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20499
20500 #: src/support/debug.cpp:45
20501 msgid "Custom keyboard definition"
20502 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:46
20505 msgid "LaTeX generation/execution"
20506 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:47
20509 msgid "Math editor"
20510 msgstr "עורך מתמטיקה"
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:48
20513 msgid "Font handling"
20514 msgstr "ניהול גופנים"
20515
20516 #: src/support/debug.cpp:49
20517 msgid "Textclass files reading"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/support/debug.cpp:50
20521 msgid "Version control"
20522 msgstr "בקרת גרסה"
20523
20524 #: src/support/debug.cpp:51
20525 msgid "External control interface"
20526 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:52
20529 msgid "Undo/Redo mechanism"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:53
20533 msgid "User commands"
20534 msgstr "פקודות משתמש"
20535
20536 #: src/support/debug.cpp:54
20537 msgid "The LyX Lexxer"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/support/debug.cpp:55
20541 msgid "Dependency information"
20542 msgstr "מידע תלויות"
20543
20544 #: src/support/debug.cpp:56
20545 msgid "LyX Insets"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/support/debug.cpp:57
20549 msgid "Files used by LyX"
20550 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20551
20552 #: src/support/debug.cpp:58
20553 msgid "Workarea events"
20554 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20555
20556 #: src/support/debug.cpp:59
20557 msgid "Insettext/tabular messages"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/support/debug.cpp:60
20561 msgid "Graphics conversion and loading"
20562 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20563
20564 #: src/support/debug.cpp:61
20565 msgid "Change tracking"
20566 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20567
20568 #: src/support/debug.cpp:62
20569 msgid "External template/inset messages"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/support/debug.cpp:63
20573 msgid "RowPainter profiling"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/support/debug.cpp:64
20577 msgid "scrolling debugging"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/support/debug.cpp:65
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Math macros"
20583 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20584
20585 #: src/support/debug.cpp:66
20586 msgid "RTL/Bidi"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/support/debug.cpp:67
20590 msgid "Locale/Internationalisation"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/support/debug.cpp:68
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20596 msgstr "בחירה כשורות"
20597
20598 #: src/support/debug.cpp:69
20599 msgid "Developers' general debug messages"
20600 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20601
20602 #: src/support/debug.cpp:70
20603 msgid "All debugging messages"
20604 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20605
20606 #: src/support/debug.cpp:115
20607 #, c-format
20608 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20609 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20610
20611 #: src/support/filetools.cpp:247
20612 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20613 msgstr "he"
20614
20615 #: src/support/os_win32.cpp:307
20616 msgid "System file not found"
20617 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20618
20619 #: src/support/os_win32.cpp:308
20620 msgid ""
20621 "Unable to load shfolder.dll\n"
20622 "Please install."
20623 msgstr ""
20624 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20625 "אנא התקן קובץ זה."
20626
20627 #: src/support/os_win32.cpp:313
20628 msgid "System function not found"
20629 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20630
20631 #: src/support/os_win32.cpp:314
20632 msgid ""
20633 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20634 "Don't know how to proceed. Sorry."
20635 msgstr ""
20636 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20637 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20638
20639 #: src/support/userinfo.cpp:45
20640 msgid "Unknown user"
20641 msgstr "משתמש לא מוכר"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "Append Parameter"
20645 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "Remove Last Parameter"
20649 #~ msgstr "רישום קוד"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
20653 #~ msgstr "רישום קוד"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
20657 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20658
20659 #~ msgid "&Default language:"
20660 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
20661
20662 #~ msgid "&roff command:"
20663 #~ msgstr "&פקודת roff:"
20664
20665 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20666 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
20667
20668 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20669 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
20670
20671 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
20672 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
20673
20674 #~ msgid "ispell"
20675 #~ msgstr "ispell"
20676
20677 #~ msgid "aspell"
20678 #~ msgstr "aspell"
20679
20680 #~ msgid "hspell"
20681 #~ msgstr "hspell"
20682
20683 #~ msgid "pspell (library)"
20684 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
20685
20686 #~ msgid "aspell (library)"
20687 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
20688
20689 #~ msgid "*.ispell"
20690 #~ msgstr "*.ispell"
20691
20692 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20693 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "figure"
20697 #~ msgstr "איור"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "table"
20701 #~ msgstr "טבלה"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "algorithm"
20705 #~ msgstr "אלגוריתם"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "tableau"
20709 #~ msgstr "טבלה"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "keywords"
20713 #~ msgstr "מילות מפתח"
20714
20715 #~ msgid "Table of Contents|a"
20716 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20717
20718 #~ msgid "FAQ|F"
20719 #~ msgstr "שו\"ת"
20720
20721 #~ msgid "LinuxDoc"
20722 #~ msgstr "LinuxDoc"
20723
20724 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20725 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20726
20727 #~ msgid "&Options:"
20728 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20732 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20733
20734 #~ msgid "American"
20735 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20739 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20740
20741 #~ msgid "Austrian"
20742 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20743
20744 #~ msgid "British"
20745 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20746
20747 #~ msgid "Canadian"
20748 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "Reference\t"
20752 #~ msgstr "הפניות"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20756 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20757
20758 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20759 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20760
20761 #~ msgid "LaTeX default"
20762 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20763
20764 #~ msgid "A&pply"
20765 #~ msgstr "החל"
20766
20767 #~ msgid "<- C&lear"
20768 #~ msgstr "נקה->"
20769
20770 #~ msgid "Show ERT inline"
20771 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20772
20773 #~ msgid "&Inline"
20774 #~ msgstr "בתוך השורה"
20775
20776 #~ msgid "&Edit File..."
20777 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20778
20779 #~ msgid "LyX View"
20780 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20781
20782 #~ msgid "Screen display"
20783 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20784
20785 #~ msgid "Monochrome"
20786 #~ msgstr "שחור-לבן"
20787
20788 #~ msgid "Grayscale"
20789 #~ msgstr "גווני אפור"
20790
20791 #~ msgid "Preview"
20792 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20793
20794 #~ msgid "%"
20795 #~ msgstr "%"
20796
20797 #~ msgid "Sca&le:"
20798 #~ msgstr "קנה מידה:"
20799
20800 #~ msgid "Display image in LyX"
20801 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20802
20803 #~ msgid "S&ubfigure"
20804 #~ msgstr "תת-איור"
20805
20806 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20807 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20808
20809 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20810 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20811
20812 #~ msgid "Framed in box"
20813 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20814
20815 #~ msgid "&Framed"
20816 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20817
20818 #~ msgid "&Shaded"
20819 #~ msgstr "&צבועה"
20820
20821 #~ msgid "Paper Size"
20822 #~ msgstr "גודל דף"
20823
20824 #~ msgid "&Colors"
20825 #~ msgstr "&צבעים"
20826
20827 #~ msgid "C&opiers"
20828 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20829
20830 #~ msgid "Do not display"
20831 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20832
20833 #~ msgid "&File formats"
20834 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20835
20836 #~ msgid "F&ormat:"
20837 #~ msgstr "פו&רמט:"
20838
20839 #~ msgid "&GUI name:"
20840 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20841
20842 #~ msgid "External Applications"
20843 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20844
20845 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20846 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20847
20848 #~ msgid "Save/restore window position"
20849 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"