1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
95 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
927 msgid "Available templates"
928 msgstr "תבניות זמינות"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
932 msgid "LaTe&X and LyX options"
933 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
937 msgid "LaTeX Options"
938 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "ימין למעלה:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&תחתית העמוד"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&סובב לצדדים"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "ממשק גופנים"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "מכונת כתיבה:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1186 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "סובב תמונות"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "זווית (מעלות):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "שם קובץ התמונה"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 msgid "Sho&w in LyX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1300 msgid "&Initialize Group Name:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1304 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1308 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1312 msgid "..............."
1313 msgstr "..............."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1320 msgid "<-----------"
1321 msgstr "<-----------"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1324 msgid "----------->"
1325 msgstr "----------->"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1328 msgid "\\-----v-----/"
1329 msgstr "\\-----v-----/"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1332 msgid "/-----^-----\\"
1333 msgstr "/-----^-----\\"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1340 msgid "Supported spacing types"
1341 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 msgid "Inter-word space"
1346 msgstr "רווח בין מילים"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1351 msgstr "רווח דק\t\\,"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 msgid "Negative thin space"
1356 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1359 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1367 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1371 msgid "Horizontal Fill"
1372 msgstr "מילוי אופקי"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1378 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1381 msgstr "מותאם אישית"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1388 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1389 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1393 msgid "&Fill Pattern:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1402 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1403 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1407 msgid "Specify the link target"
1408 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1415 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 msgid "Link to a file"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1447 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1453 msgid "Name associated with the URL"
1454 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1459 msgstr "גדול אף יותר:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1467 msgid "Listing Parameters"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1473 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1478 msgstr "&עקוף אימות"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1489 msgid "Mo&re parameters"
1490 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1493 msgid "Underline spaces in generated output"
1494 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1497 msgid "&Mark spaces in output"
1498 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1501 msgid "Show LaTeX preview"
1502 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1505 msgid "&Show preview"
1506 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1509 msgid "File name to include"
1510 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1513 msgid "&Include Type:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1530 msgid "Program Listing"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1534 msgid "Edit the file"
1535 msgstr "ערוך את הקובץ"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1543 msgid "Information Type:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1548 msgid "Information Name:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1558 msgid "Document &class"
1559 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1566 msgid "&Local Layout..."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1571 msgid "Class options"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1576 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1581 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1586 msgid "P&redefined:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1592 msgstr "מותאם אישית"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1596 msgid "&Postscript driver:"
1597 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1600 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1605 msgid "Select de&fault master document"
1606 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1615 msgid "Enter the name of the default master document"
1616 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1625 msgid "Language &Default"
1626 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1634 msgid "&Quote Style:"
1635 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1638 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1643 msgid "&Main Settings"
1644 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1651 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1653 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1662 msgstr "&אובייקט צף"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1665 msgid "Check for inline listings"
1666 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1669 msgid "&Inline listing"
1670 msgstr "&בתוך השורה"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1677 msgid "Line numbering"
1678 msgstr "מספור שורות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1681 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1685 msgid "Choose the font size for line numbers"
1686 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1698 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1705 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1706 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1717 msgid "Select the programming language"
1718 msgstr "בחר שפת תכנות"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1726 msgstr "שורה אחרונה:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1729 msgid "The last line to be printed"
1730 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1733 msgid "The first line to be printed"
1734 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1737 msgid "Fi&rst line:"
1738 msgstr "שורה ראשונה:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgstr "&גודל גופן:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1750 msgid "The content's base font size"
1751 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1774 msgid "S&pace as symbol"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1779 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1782 msgid "Space i&n string as symbol"
1783 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1787 msgid "Tab&ulator size:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1791 msgid "Use extended character table"
1792 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1795 msgid "&Extended character table"
1796 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "פרמטרים נוספים"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1808 msgid "Feedback window"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1812 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1813 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1816 msgid "Copy to Clip&board"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1820 msgid "Update the display"
1821 msgstr "עדכן את התצוגה"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1829 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1830 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1833 msgid "&Default Margins"
1834 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1854 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1857 msgid "Head &height:"
1858 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1862 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1866 msgid "&Column Sep:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1873 msgid "Number of rows"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1885 msgid "Number of columns"
1886 msgstr "מספר עמודות"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1895 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1898 msgid "Vertical alignment"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1906 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1907 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1910 msgid "&Horizontal:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1914 msgid "&Use AMS math package automatically"
1915 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1918 msgid "Use AMS &math package"
1919 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1932 msgstr "ענפים זמינים:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1952 msgstr "&מיין בתור:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1955 msgid "&Description:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1967 msgid "LyX internal only"
1968 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1975 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1976 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1983 msgid "Print as grey text"
1984 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1991 msgid "&List in Table of Contents"
1992 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2001 msgstr "הגדרות עמוד"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2005 msgid "Paper Format"
2006 msgstr "תצורת תאריך"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2009 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2010 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2013 msgid "Style used for the page header and footer"
2014 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2018 msgid "Headings &style:"
2019 msgstr "סגנון עמוד:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2037 msgid "&Orientation:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2041 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2042 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2045 msgid "&Two-sided document"
2046 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2053 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2054 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2058 msgid "Paragraph's &Default"
2059 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2075 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2079 msgid "&Indent Paragraph"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2088 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2089 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2092 msgid "Lo&ngest label"
2093 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2097 msgid "Line &spacing"
2098 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2115 msgid "&Use hyperref support"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2125 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2129 msgid "Automatically fi&ll header"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2133 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2137 msgid "Load in &fullscreen mode"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2142 msgid "Header Information"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2168 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2171 msgid "Allows link text to break across lines."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2176 msgid "B&reak links over lines"
2177 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2180 msgid "No &frames around links"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2185 msgid "C&olor links"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2189 msgid "Bibliographical backreferences"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2194 msgid "B&ackreferences:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2204 msgid "G&enerate Bookmarks"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2209 msgid "&Numbered bookmarks"
2210 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2214 msgid "Number of levels"
2215 msgstr "מספר עותקים"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2219 msgid "&Open bookmarks"
2220 msgstr "שמור סמנייה"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2224 msgid "Additional o&ptions"
2225 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2228 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "עדכון אוטומטי"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 msgid "Automatic &inline completion"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2275 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 msgid "Automatic &popup"
2281 msgstr "עדכון אוטומטי"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2290 msgid "Cursor i&ndicator"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2294 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2301 "if it is available."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2305 msgid "s inline completion dela&y"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2310 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2311 "if it is available."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2315 msgid "s popup d&elay"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2320 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2321 "It will be shown right away."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2325 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2329 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2333 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2341 msgid "E&xtra flag:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2345 msgid "&From format:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2368 msgid "Converter File Cache"
2369 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2376 msgid "&Maximum Age (in days):"
2377 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2380 msgid "&Date format:"
2381 msgstr "תצורת תאריך:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2384 msgid "Date format for strftime output"
2385 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2389 msgid "Display &Graphics"
2390 msgstr "הצג תמונות:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2393 msgid "Instant &Preview:"
2394 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2403 msgstr "ללא מתמטיקה"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2415 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2416 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2420 msgid "Sort &environments alphabetically"
2421 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2424 msgid "&Group environments by their category"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2428 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2432 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2436 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2444 msgid "&Limit text width"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2448 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2452 msgid "Hide tabba&r"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2456 msgid "Hide scr&ollbar"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2460 msgid "&Hide toolbars"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2470 msgid "S&hort Name:"
2471 msgstr "&מיין בתור:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2474 msgid "Vector graphi&cs format"
2475 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2478 msgid "&Document format"
2479 msgstr "&פורמט מסמך"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2483 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2491 msgstr "&קיצור דרך:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2511 msgid "Your E-mail address"
2512 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2519 msgid "Use &keyboard map"
2520 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2546 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2551 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2552 "speed it up, low values slow it down."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2557 msgid "&User Interface language:"
2558 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2563 msgid "Select the default language of your documents"
2564 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2567 msgid "&Default language:"
2568 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2571 msgid "Language pac&kage:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2575 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2579 msgid "Command s&tart:"
2580 msgstr "פקודת התחלה:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2584 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2585 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2588 msgid "Command e&nd:"
2589 msgstr "פקודת סיום:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2593 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2594 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2597 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2602 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2622 msgstr "התחל אוטומטית"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2632 msgstr "&סיים אוטומטית"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2635 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2639 msgid "Mark &foreign languages"
2640 msgstr "סמן &שפות זרות"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "Right-to-left language support"
2645 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2649 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2650 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2653 msgid "Enable &RTL support"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2658 msgid "Cursor movement:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2664 msgstr "&טבלה ארוכה"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2672 msgid "&Nomenclature command:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2677 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2678 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2682 msgid "&Index command:"
2683 msgstr "פקודת אינדקס:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2690 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2691 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2702 "rather than the Cygwin teTeX."
2704 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2705 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2710 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2713 msgid "Set class options to default on class change"
2714 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2717 msgid "&Reset class options when document class changes"
2718 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2732 msgid "US executive"
2733 msgstr "US executive"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2756 msgid "BibTeX command and options"
2757 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2760 msgid "Chec&kTeX command:"
2761 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2764 msgid "&BibTeX command:"
2765 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2768 msgid "CheckTeX start options and flags"
2769 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2772 msgid "Te&X encoding:"
2773 msgstr "&קידוד TeX:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2776 msgid "Default paper si&ze:"
2777 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2780 msgid "&Working directory:"
2781 msgstr "תיקיית עבודה:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2793 msgid "&Document templates:"
2794 msgstr "תבניות מסמך:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2798 msgid "&Example files:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2802 msgid "&Backup directory:"
2803 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2806 msgid "Ly&XServer pipe:"
2807 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2810 msgid "&Temporary directory:"
2811 msgstr "תיקייה זמנית:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2814 msgid "&PATH prefix:"
2815 msgstr "קידומת נתיב:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2819 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2820 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2821 "paragraphs are separated by a blank line."
2823 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2824 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2828 msgid "Output &line length:"
2829 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2832 msgid "&roff command:"
2833 msgstr "&פקודת roff:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2836 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2837 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2840 msgid "Printer Command Options"
2841 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2844 msgid "Extension to be used when printing to file."
2845 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2848 msgid "File ex&tension:"
2849 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 msgid "Print to &file:"
2857 msgstr "הדפס לקובץ:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2860 msgid "Option used to print to non-default printer."
2861 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2864 msgid "Set p&rinter:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2868 msgid "Option used with spool command to set printer."
2869 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2872 msgid "Spool pr&inter:"
2873 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2877 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2880 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2884 msgid "Spool &command:"
2885 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2888 msgid "Option used to reverse page order."
2889 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2892 msgid "Re&verse pages:"
2893 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2900 msgid "Number of Co&pies:"
2901 msgstr "מספר עותקים:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "טווח עמודים:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "עמודים זוגיים:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2949 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2958 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2969 msgid "Default &printer:"
2970 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2973 msgid "Printer co&mmand:"
2974 msgstr "פקודת הדפסה:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2977 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2981 msgid "T&ypewriter:"
2982 msgstr "מכונת כתיבה:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2985 msgid "Screen &DPI:"
2986 msgstr "DPI של המסך:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3002 msgstr "גדול אף יותר:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3014 msgstr "קטן אף יותר:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3042 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3055 msgstr "קובץ קשירה:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "&שפה חלופית:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "&מילון אישי:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "תווי &חילוף:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3089 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3107 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3120 msgid "Clear All Session Information"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3131 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3138 msgid "B&ackup documents, every"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3143 msgid "Open documents in &tabs"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3148 msgid "Automatic help"
3149 msgstr "עדכון אוטומטי"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3153 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3154 "the main work area of an edited document"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3158 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3166 msgid "&User interface file:"
3167 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3179 msgid "Page number to print from"
3180 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3183 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3187 msgid "Page number to print to"
3188 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3191 msgid "Print all pages"
3192 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3203 msgid "Print &odd-numbered pages"
3204 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3207 msgid "Print &even-numbered pages"
3208 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3211 msgid "Print in reverse order"
3212 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3215 msgid "Re&verse order"
3216 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3223 msgid "Number of copies"
3224 msgstr "מספר עותקים"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3227 msgid "Collate copies"
3228 msgstr "אסוף עותקים"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3239 msgid "Print Destination"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3243 msgid "Send output to the printer"
3244 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3251 msgid "Send output to the given printer"
3252 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3255 msgid "Send output to a file"
3256 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3260 msgstr "הפניות בקובץ:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3263 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3264 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3271 msgid "(<reference>)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3279 msgid "on page <page>"
3280 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3283 msgid "<reference> on page <page>"
3284 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3287 msgid "Formatted reference"
3288 msgstr "הפניה מעוצבת"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3291 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3292 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3296 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3299 msgid "Update the label list"
3300 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3303 msgid "Jump to the label"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3307 msgid "&Go to Label"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3315 msgid "Replace &with:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3319 msgid "Case &sensitive"
3320 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3323 msgid "Match whole words onl&y"
3324 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3337 msgid "Replace &All"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3341 msgid "Search &backwards"
3342 msgstr "חפש אחורנית"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3346 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "&תבניות יצוא:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&קיצור דרך:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3375 msgid "Clear current shortcut"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3386 msgstr "&קיצור דרך:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3395 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3396 "the 'Clear' button"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3400 msgid "Suggestions:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3404 msgid "Replace word with current choice"
3405 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3408 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3409 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3412 msgid "Ignore this word"
3413 msgstr "התעלם ממילה זו"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3419 # איך מתרגמים session?
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "מילה נוכחית"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3461 msgid "&Display all"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&הגדרות טבלה"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3481 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "יישור א&נכי:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "יישור או&פקי:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3499 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3567 msgstr "ברירת &מחדל"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "&בין השורות:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgstr "&טבלה ארוכה"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3615 msgstr "גבול מלמעלה"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 msgstr "שורת כותרת:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3672 msgstr "שורת תחתית:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "מחלקות LaTeX"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "סגנונות LaTeX"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "סגנונות BibTeX"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "מרווח בין שורות:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3799 msgstr "ערך באינדקס"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3820 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3825 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3826 "tables, and others)"
3827 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3831 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3836 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3839 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3848 msgid "Update navigation tree"
3849 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3858 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3859 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3862 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3863 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3866 msgid "Move selected item down by one"
3867 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3874 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3875 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3879 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3883 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3887 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3891 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3895 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3898 msgid "Complete source"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3902 msgid "Automatic update"
3903 msgstr "עדכון אוטומטי"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3907 msgid "Unit of width value"
3908 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3912 msgid "number of needed lines"
3913 msgstr "מספר עותקים"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3917 msgid "use number of lines"
3918 msgstr "מספר עותקים"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3923 msgstr "מרווח בין שורות:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3926 msgid "Outer (default)"
3927 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3934 msgid "use overhang"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3943 msgid "Overhang value"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3948 msgid "Unit of overhang value"
3949 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3952 msgid "Check this to allow flexible placement"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3956 msgid "Allow &floating"
3959 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3961 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3962 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3963 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3966 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3970 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3971 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3972 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3973 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3976 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3979 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3984 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3991 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3994 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4000 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4004 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4005 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4010 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4013 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4014 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4015 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4017 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4018 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4020 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4021 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4030 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4033 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4034 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4036 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4038 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4044 msgid "Subsubsection"
4047 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4051 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4052 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4054 msgstr "רשימת תבליטים"
4056 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4060 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4061 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4063 msgstr "רשימה ממוספרת"
4065 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4067 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4076 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4079 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4081 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4082 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4083 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4087 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4090 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4091 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4092 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4093 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4095 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4096 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4098 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4099 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4105 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4112 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4116 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4120 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4123 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4124 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4125 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4127 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4129 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4137 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4141 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4143 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4144 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4155 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4160 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4165 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4169 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4178 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4179 #: lib/external_templates:305
4183 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4184 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4188 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4189 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4191 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4195 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4197 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4200 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4203 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4209 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4213 msgid "Acknowledgement"
4216 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4219 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4220 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4225 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4226 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4227 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4228 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4236 msgid "Bibliography"
4237 msgstr "ביבליוגרפיה"
4239 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4240 msgid "Offprint Requests to:"
4243 #: lib/layouts/aa.layout:178
4244 msgid "Correspondence to:"
4245 msgstr "התכתבויות אל:"
4247 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4249 msgid "Acknowledgements."
4250 msgstr "הכרת תודות."
4252 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4265 #: lib/layouts/aa.layout:327
4269 #: lib/layouts/aa.layout:349
4271 msgid "CharStyle:Institute"
4274 #: lib/layouts/aa.layout:359
4275 msgid "CharStyle:E-Mail"
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4285 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4297 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4300 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4301 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4304 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4309 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4310 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4320 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4323 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4324 msgid "Acknowledgements"
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4331 #: src/rowpainter.cpp:472
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4341 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4356 msgid "TableComments"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4368 msgid "NoteToEditor"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4384 msgid "Subject headings:"
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4388 msgid "[Acknowledgements]"
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4399 msgid "Place Figure here:"
4400 msgstr "מקם איור כאן:"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4403 msgid "Place Table here:"
4404 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4411 msgid "Note to Editor:"
4412 msgstr "הערה לעורך:"
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4415 msgid "References. ---"
4416 msgstr "הפניות. ---"
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4442 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4447 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4454 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4455 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4456 msgid "\\arabic{section}"
4459 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4460 msgid "Chapter Exercises"
4463 #: lib/layouts/apa.layout:50
4467 #: lib/layouts/apa.layout:59
4468 msgid "Right header:"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:82
4475 #: lib/layouts/apa.layout:91
4479 #: lib/layouts/apa.layout:99
4480 msgid "Short title:"
4481 msgstr "כותרת קצרה:"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:128
4487 #: lib/layouts/apa.layout:135
4488 msgid "ThreeAuthors"
4489 msgstr "שלושה מחברים"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:142
4493 msgstr "ארבעה מחברים"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4497 msgid "Affiliation:"
4500 #: lib/layouts/apa.layout:170
4501 msgid "TwoAffiliations"
4504 #: lib/layouts/apa.layout:177
4505 msgid "ThreeAffiliations"
4508 #: lib/layouts/apa.layout:184
4509 msgid "FourAffiliations"
4512 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4516 #: lib/layouts/apa.layout:205
4520 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4523 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4528 #: lib/layouts/apa.layout:233
4529 msgid "Acknowledgements:"
4530 msgstr "הכרת תודות:"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4533 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4535 #: lib/layouts/spie.layout:88
4536 msgid "Acknowledgments"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:247
4543 #: lib/layouts/apa.layout:257
4544 msgid "CenteredCaption"
4545 msgstr "כותרת ממורכזת"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4550 msgstr "חסר משמעות!"
4552 #: lib/layouts/apa.layout:277
4556 #: lib/layouts/apa.layout:283
4560 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4562 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4564 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4566 msgid "Subparagraph"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4570 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4571 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4572 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4576 #: lib/layouts/apa.layout:390
4580 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4581 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4582 msgid "(\\alph{enumii})"
4585 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4589 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4597 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4601 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4603 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4605 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4606 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4610 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4611 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4612 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4616 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4617 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4622 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4627 msgid "Section \\arabic{section}"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4631 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4632 msgid "\\Alph{section}"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4638 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4639 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4645 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4646 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4653 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4657 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4663 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4679 msgid "BeginPlainFrame"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4683 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4691 msgid "Again frame with label"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4699 msgid "________________________________"
4700 msgstr "________________________________"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4703 msgid "FrameSubtitle"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4717 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4721 msgid "ColumnsCenterAligned"
4722 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4725 msgid "Columns (center aligned)"
4726 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4729 msgid "ColumnsTopAligned"
4730 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4733 msgid "Columns (top aligned)"
4734 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4745 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4748 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4749 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4768 msgid "Uncovered on slides"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4776 msgid "Only on slides"
4777 msgstr "רק בשקופיות"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4790 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4794 msgid "ExampleBlock"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4798 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4806 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4817 msgid "Title (Plain Frame)"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4826 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4827 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4833 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4839 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4850 msgid "TitleGraphic"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4854 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4857 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4858 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4875 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4879 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4895 msgid "Definitions."
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4921 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4930 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4935 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4947 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4975 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4988 msgid "CharStyle:Alert"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4997 msgid "CharStyle:Structure"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5005 msgid "Custom:ArticleMode"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5014 msgid "Custom:PresentationMode"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5019 msgid "Presentation"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5023 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5030 msgid "List of Tables"
5031 msgstr "רשימת טבלאות"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5040 msgid "List of Figures"
5041 msgstr "רשימת איורים"
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5056 msgid "ACT \\arabic{act}"
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5064 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5080 msgid "Parenthetical"
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5096 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5097 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5098 msgid "Right Address"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:35
5105 #: lib/layouts/chess.layout:42
5109 #: lib/layouts/chess.layout:60
5113 #: lib/layouts/chess.layout:64
5117 #: lib/layouts/chess.layout:70
5118 msgid "SubVariation"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:73
5122 msgid "Subvariation:"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:79
5126 msgid "SubVariation2"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:82
5130 msgid "Subvariation(2):"
5133 #: lib/layouts/chess.layout:88
5134 msgid "SubVariation3"
5137 #: lib/layouts/chess.layout:91
5138 msgid "Subvariation(3):"
5141 #: lib/layouts/chess.layout:97
5142 msgid "SubVariation4"
5145 #: lib/layouts/chess.layout:100
5146 msgid "Subvariation(4):"
5149 #: lib/layouts/chess.layout:106
5150 msgid "SubVariation5"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:109
5154 msgid "Subvariation(5):"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:116
5161 #: lib/layouts/chess.layout:121
5165 #: lib/layouts/chess.layout:126
5169 #: lib/layouts/chess.layout:130
5170 msgid "[chessboard]"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:139
5174 msgid "BoardCentered"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:144
5178 msgid "[centered board]"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:154
5185 #: lib/layouts/chess.layout:159
5189 #: lib/layouts/chess.layout:174
5193 #: lib/layouts/chess.layout:179
5197 #: lib/layouts/chess.layout:185
5201 #: lib/layouts/chess.layout:190
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5210 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5211 msgid "Send To Address"
5212 msgstr "כתובת הנמען"
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5219 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5221 msgstr "כתובת המוען"
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5229 msgid "Return address"
5230 msgstr "כתובת נוכחית:"
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5235 msgstr "שורת כותרת:"
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5239 msgid "Postal comment"
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5243 msgid "Postvermerk:"
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5249 msgstr "הערת שוליים"
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5261 msgid "Ihre Zeichen:"
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5270 msgid "Unsere Zeichen:"
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5279 msgid "Sachbearbeiter:"
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5289 msgid "Unterschrift:"
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5298 msgid "Fusszeile(n):"
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5389 msgid "SenderAddress"
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5398 msgid "RetourAdresse"
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5423 msgid "IhrSchreiben"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5431 msgid "Unterschrift"
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5513 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5517 #: lib/layouts/egs.layout:268
5519 msgstr "כותרת LaTeX"
5521 #: lib/layouts/egs.layout:301
5525 #: lib/layouts/egs.layout:310
5529 #: lib/layouts/egs.layout:323
5533 #: lib/layouts/egs.layout:345
5537 #: lib/layouts/egs.layout:354
5541 #: lib/layouts/egs.layout:368
5545 #: lib/layouts/egs.layout:378
5549 #: lib/layouts/egs.layout:391
5550 msgid "1st_author_surname:"
5553 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5558 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5563 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5568 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5573 #: lib/layouts/egs.layout:444
5577 #: lib/layouts/egs.layout:457
5578 msgid "reprint_reqs_to:"
5581 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5583 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5584 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5589 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5591 msgid "Acknowledgement."
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5595 msgid "Author Address"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5607 msgid "Author Email"
5608 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5629 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5637 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5647 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5651 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5666 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5675 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5685 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5689 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5702 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5706 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5711 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5718 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5724 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5731 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5735 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5756 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5766 msgid "Case \\arabic{case}"
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5772 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5774 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5780 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5781 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5787 msgid "Title footnote"
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5792 msgid "Title footnote:"
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5797 msgid "Author footnote"
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5802 msgid "Author footnote:"
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5807 msgid "Corresponding author"
5808 msgstr "התכתבויות אל:"
5810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5812 msgid "Corresponding author text:"
5813 msgstr "התכתבויות אל:"
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5819 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5823 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5827 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5841 msgid "BulletedItem"
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5845 msgid "Bulleted Item:"
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5856 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5857 msgid "PersonalInfo"
5860 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5861 msgid "Personal Info"
5864 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5865 msgid "MotherTongue"
5868 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5869 msgid "Mother Tongue:"
5872 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5876 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5877 msgid "Language Header:"
5880 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5884 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5885 msgid "LastLanguage"
5888 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5889 msgid "Last Language:"
5890 msgstr "שפה אחרונה:"
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5896 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5897 msgid "Language Footer:"
5900 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5906 msgstr "סוף קורות חיים"
5908 #: lib/layouts/foils.layout:42
5912 #: lib/layouts/foils.layout:61
5913 msgid "ShortFoilhead"
5916 #: lib/layouts/foils.layout:67
5917 msgid "Rotatefoilhead"
5920 #: lib/layouts/foils.layout:73
5921 msgid "ShortRotatefoilhead"
5924 #: lib/layouts/foils.layout:82
5928 #: lib/layouts/foils.layout:97
5932 #: lib/layouts/foils.layout:101
5936 #: lib/layouts/foils.layout:116
5940 #: lib/layouts/foils.layout:160
5942 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5944 #: lib/layouts/foils.layout:168
5946 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5948 #: lib/layouts/foils.layout:177
5952 #: lib/layouts/foils.layout:181
5953 msgid "Restriction:"
5956 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5957 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5961 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5962 msgid "Left Header:"
5965 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5966 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5967 msgid "Right Header"
5970 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5971 msgid "Right Header:"
5974 #: lib/layouts/foils.layout:201
5975 msgid "Right Footer"
5978 #: lib/layouts/foils.layout:205
5979 msgid "Right Footer:"
5982 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5987 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5992 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5994 msgid "Corollary #."
5997 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5999 msgid "Proposition #."
6002 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6004 msgid "Definition #."
6007 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6012 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6017 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6021 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6026 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6028 msgid "Proposition*"
6031 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6032 msgid "Proposition."
6035 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6074 msgid "RetourAdresse:"
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6078 msgid "MeinZeichen:"
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6086 msgid "IhrSchreiben:"
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6161 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6194 msgid "ReturnAddress"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6198 msgid "ReturnAddress:"
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6230 msgid "BankAccount:"
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6234 msgid "PostalComment"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6238 msgid "PostalComment:"
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6242 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6263 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6333 msgid "AddressRowA:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6341 msgid "AddressRowB:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6349 msgid "AddressRowC:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6357 msgid "AddressRowD:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6365 msgid "AddressRowE:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6373 msgid "AddressRowF:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6377 msgid "TelephoneRowA"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6381 msgid "TelephoneRowA:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6385 msgid "TelephoneRowB"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6389 msgid "TelephoneRowB:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6393 msgid "TelephoneRowC"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6397 msgid "TelephoneRowC:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6401 msgid "TelephoneRowD"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6405 msgid "TelephoneRowD:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6409 msgid "TelephoneRowE"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6413 msgid "TelephoneRowE:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6417 msgid "TelephoneRowF"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6421 msgid "TelephoneRowF:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6425 msgid "InternetRowA"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6429 msgid "InternetRowA:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6433 msgid "InternetRowB"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6437 msgid "InternetRowB:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6441 msgid "InternetRowC"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6445 msgid "InternetRowC:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6449 msgid "InternetRowD"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6453 msgid "InternetRowD:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6457 msgid "InternetRowE"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6461 msgid "InternetRowE:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6465 msgid "InternetRowF"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6469 msgid "InternetRowF:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6520 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6524 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6528 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6532 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6561 msgid "(continuing)"
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6577 msgid "INTERCUT WITH:"
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6589 msgid "TheoremTemplate"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6601 msgid "Corollary #:"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6606 msgid "Proposition #:"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6610 msgid "Conjecture #:"
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6614 msgid "Criterion #:"
6615 msgstr "קריטריון #:"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6630 msgid "Definition #:"
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6643 msgid "Condition #:"
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6651 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6687 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6688 msgid "Subsubsection*"
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6696 msgid "Index Terms---"
6697 msgstr "מונחי אינדקס---"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6708 msgid "BiographyNoPhoto"
6709 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6720 msgid "Classification Codes"
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6725 msgid "Definition \\thedefinition."
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6733 msgid "Step \\thestep."
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6738 msgid "Example \\theexample."
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6742 msgid "Remark \\theremark."
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6746 msgid "Notation \\thenotation."
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6750 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6752 msgid "Theorem \\thetheorem."
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6757 msgid "Corollary \\thecorollary."
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6761 msgid "Lemma \\thelemma."
6764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6765 msgid "Proposition \\theproposition."
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6773 msgid "Prop \\theprop."
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6783 msgid "Question \\thequestion."
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6787 msgid "Claim \\theclaim."
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6791 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6795 msgid "Appendices Section"
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6799 msgid "--- Appendices ---"
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6803 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6835 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6842 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6843 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6844 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6846 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6850 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6851 msgid "submit to paper:"
6854 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6855 msgid "Bibliography (plain)"
6856 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6859 msgid "Bibliography heading"
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6866 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6868 msgstr "מילות מפתח:"
6870 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6874 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6875 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6878 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6879 msgid "AddressForOffprints"
6882 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6883 msgid "Address for Offprints:"
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6887 msgid "RunningTitle"
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6892 msgid "Running title:"
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6896 msgid "RunningAuthor"
6899 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6900 msgid "Running author:"
6903 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6908 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6909 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6910 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6915 msgid "Running LaTeX Title"
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6920 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6924 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6927 msgid "Author Running"
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6931 msgid "Author Running:"
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6936 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6940 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6953 msgid "Conjecture #."
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6996 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6997 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7001 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7005 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7006 msgid "Chapterprecis"
7009 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7013 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7017 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7021 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7025 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7042 msgid "Double Item:"
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7053 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7062 msgid "EmptySection"
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7066 msgid "Empty Section"
7069 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7070 msgid "CloseSection"
7073 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7074 msgid "Close Section"
7077 #: lib/layouts/paper.layout:141
7081 #: lib/layouts/paper.layout:152
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7086 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7111 msgid "Empty slide:"
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7115 msgid "ItemizeType1"
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7119 msgid "EnumerateType1"
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7123 msgid "List of Algorithms"
7124 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7130 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7131 msgid "AltAffiliation"
7134 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7139 msgid "Electronic Address:"
7140 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7142 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7143 msgid "acknowledgments"
7146 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7147 msgid "PACS number:"
7150 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7152 msgid "\\thechapter"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7186 msgid "Backaddress:"
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7194 msgid "Specialmail:"
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7198 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7223 msgid "Your letter of:"
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7239 msgid "Customer no.:"
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7247 msgid "Invoice no.:"
7248 msgstr "מספר חשבונית:"
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7255 msgid "Next Address:"
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7259 msgid "Post Scriptum:"
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7263 msgid "Sender Name:"
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7267 msgid "Sender Address:"
7268 msgstr "כתובת המוען:"
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7271 msgid "Sender Phone:"
7272 msgstr "טלפון של השולח:"
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7280 msgstr "הפקס של המוען:"
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7287 msgid "Sender E-Mail:"
7288 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7294 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7308 msgid "End of letter"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7312 msgid "LandscapeSlide"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7317 msgid "Landscape Slide:"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7321 msgid "PortraitSlide"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7326 msgid "Portrait Slide:"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7338 msgid "SlideHeading"
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7342 msgid "SlideSubHeading"
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7346 msgid "ListOfSlides"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7351 msgid "[List Of Slides]"
7352 msgstr "רשימת טבלאות"
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7355 msgid "SlideContents"
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7360 msgid "[Slide Contents]"
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7364 msgid "ProgressContents"
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7369 msgid "[Progress Contents]"
7372 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7377 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7381 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7386 msgid "Subjectclass"
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7391 msgid "AMS subject classifications:"
7392 msgstr "מיון נושא של AMS."
7394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7406 msgid "CopyrightYear"
7407 msgstr "זכויות יוצרים"
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7411 msgid "Copyright year:"
7412 msgstr "זכויות יוצרים:"
7414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7416 msgid "Copyrightdata"
7417 msgstr "זכויות יוצרים"
7419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7421 msgid "Copyright data:"
7422 msgstr "זכויות יוצרים:"
7424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7434 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7438 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7442 #: lib/layouts/slides.layout:105
7444 msgstr "שקופית חדשה:"
7446 #: lib/layouts/slides.layout:127
7450 #: lib/layouts/slides.layout:142
7451 msgid "New Overlay:"
7454 #: lib/layouts/slides.layout:182
7458 #: lib/layouts/slides.layout:207
7459 msgid "InvisibleText"
7462 #: lib/layouts/slides.layout:214
7463 msgid "<Invisible Text Follows>"
7466 #: lib/layouts/slides.layout:231
7470 #: lib/layouts/slides.layout:238
7471 msgid "<Visible Text Follows>"
7474 #: lib/layouts/spie.layout:53
7478 #: lib/layouts/spie.layout:65
7482 #: lib/layouts/spie.layout:78
7486 #: lib/layouts/spie.layout:93
7487 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7490 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7494 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7495 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7499 msgid "Element:Firstname"
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7508 msgid "Element:Fname"
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7517 msgid "Element:Surname"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7527 msgid "Element:Filename"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7531 msgid "Element:Literal"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7541 msgid "Element:Emph"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7549 msgid "Element:Abbrev"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7559 msgid "Element:Citation-number"
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7563 msgid "Citation-number"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7567 msgid "Element:Volume"
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7586 msgid "Element:Month"
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7596 msgid "Element:Year"
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7605 msgid "Element:Issue-number"
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7609 msgid "Issue-number"
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7613 msgid "Element:Issue-day"
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7621 msgid "Element:Issue-months"
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7625 msgid "Issue-months"
7628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7629 msgid "Subsubparagraph"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7637 msgid "-- Header --"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7641 msgid "Special-section"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7645 msgid "Special-section:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7653 msgid "AGU-journal:"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7657 msgid "Citation-number:"
7658 msgstr "מספר מובאה:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7678 msgstr "זכויות יוצרים:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7685 msgid "Index-terms..."
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7705 msgid "Supplementary"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7709 msgid "Supplementary..."
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7717 msgid "Sup-mat-note:"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7753 msgid "Published-online:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7765 msgid "Posting-order"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7769 msgid "Posting-order:"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7802 msgstr "רשימת טבלאות:"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7814 msgid "Element:ISSN"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7822 msgid "Element:CODEN"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7830 msgid "Element:SS-Code"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7839 msgid "Element:SS-Title"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7848 msgid "Element:CCC-Code"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7858 msgid "Element:Code"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7863 msgid "Element:Dscr"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7873 msgid "Element:Keyword"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7877 msgid "Element:Orgdiv"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7886 msgid "Element:Orgname"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7896 msgid "Element:Street"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7901 msgid "Element:City"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7910 msgid "Element:State"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7914 msgid "Element:Postcode"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7923 msgid "Element:Country"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7952 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7957 msgid "Author Address:"
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7965 msgid "Slug Comment:"
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7977 msgid "Table Caption"
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7981 msgid "TableCaption"
7984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7985 msgid "Current Address"
7986 msgstr "כתובת נוכחית"
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7989 msgid "Current address:"
7990 msgstr "כתובת נוכחית:"
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7993 msgid "E-mail address:"
7994 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7997 msgid "Key words and phrases:"
8000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8017 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8018 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8022 msgid "Element:Directory"
8023 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8031 msgid "Element:Email"
8034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8035 msgid "Element:KeyCombo"
8038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8044 msgid "Element:KeyCap"
8047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8053 msgid "Element:GuiMenu"
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8061 msgid "Element:GuiMenuItem"
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8069 msgid "Element:GuiButton"
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8077 msgid "Element:MenuChoice"
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8089 msgid "Subparagraph*"
8092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8097 msgid "RevisionHistory"
8100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8101 msgid "Revision History"
8102 msgstr "היסטוריית שינויים"
8104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8109 msgid "RevisionRemark"
8112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8116 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8120 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8121 msgid "\\arabic{chapter}"
8124 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8125 msgid "\\Alph{chapter}"
8128 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8130 msgid "\\arabic{footnote}"
8133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8134 msgid "\\Roman{section}."
8137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8138 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8142 msgid "\\Alph{subsection}."
8145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8146 msgid "\\arabic{subsection}."
8149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8150 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8154 msgid "\\alph{subsubsection}."
8157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8158 msgid "\\alph{paragraph}."
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8198 msgid "Uppertitleback"
8201 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8202 msgid "Lowertitleback"
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8210 msgid "Captionabove"
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8214 msgid "Captionbelow"
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8221 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8226 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8227 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8233 msgid "\\Roman{part}"
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8239 msgstr "הערת שוליים"
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8243 msgstr "הערת שוליים"
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8256 msgid "Note:Comment"
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8274 msgid "Note:Greyedout"
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8283 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8298 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8351 msgid "Info:shortcut"
8352 msgstr "&קיצור דרך:"
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8356 msgid "Info:shortcuts"
8357 msgstr "&קיצור דרך:"
8359 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8360 msgid "--Separator--"
8363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8364 msgid "--- Separate Environment ---"
8367 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8368 msgid "Part \\thepart"
8371 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8373 msgid "Chapter \\thechapter"
8374 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8376 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8378 msgid "Appendix \\thechapter"
8381 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8385 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8386 msgid "Headnote (optional):"
8389 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8390 msgid "Corr Author:"
8393 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8397 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8403 msgid "Corollary \\thetheorem."
8406 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8407 msgid "Lemma \\thetheorem."
8411 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8413 msgid "Proposition \\thetheorem."
8416 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8417 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8421 msgid "Fact \\thetheorem."
8424 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8426 msgid "Definition \\thetheorem."
8429 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8431 msgid "Example \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8436 msgid "Problem \\thetheorem."
8439 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8441 msgid "Exercise \\thetheorem."
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8445 msgid "Remark \\thetheorem."
8448 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8449 msgid "Claim \\thetheorem."
8452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8492 #: lib/layouts/braille.module:2
8497 #: lib/layouts/braille.module:6
8499 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8503 #: lib/layouts/braille.module:21
8505 msgid "Braille (default)"
8506 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8508 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8513 #: lib/layouts/braille.module:43
8514 msgid "Braille (textsize)"
8517 #: lib/layouts/braille.module:65
8518 msgid "Braille (dots on)"
8521 #: lib/layouts/braille.module:80
8522 msgid "Braille_dots_on"
8525 #: lib/layouts/braille.module:88
8526 msgid "Braille (dots off)"
8529 #: lib/layouts/braille.module:103
8530 msgid "Braille_dots_off"
8533 #: lib/layouts/braille.module:111
8534 msgid "Braille (mirror on)"
8537 #: lib/layouts/braille.module:126
8538 msgid "Braille_mirror_on"
8541 #: lib/layouts/braille.module:134
8542 msgid "Braille (mirror off)"
8545 #: lib/layouts/braille.module:149
8546 msgid "Braille_mirror_off"
8549 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8554 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8556 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8557 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8560 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8562 msgid "Custom:Endnote"
8565 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8570 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8573 msgstr "הערה לעורך:"
8575 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8577 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8578 "where you want the endnotes to appear."
8581 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8584 msgstr "הערת שוליים"
8586 #: lib/layouts/hanging.module:6
8588 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8589 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8599 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8600 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8605 msgid "Numbered Example (multiline)"
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8614 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8634 msgid "Custom:Glosse"
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8643 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8652 msgid "CharStyle:Expression"
8653 msgstr "ביטוי רגולרי"
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8660 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8661 msgid "CharStyle:Concepts"
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8670 msgid "CharStyle:Meaning"
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8685 msgid "List of Tableaux"
8686 msgstr "רשימת טבלאות"
8688 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8695 msgid "Logical Markup"
8696 msgstr "לטעון גיבוי?"
8698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8700 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8705 msgid "CharStyle:Noun"
8708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8711 msgstr "סגנון שם עצם"
8713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8714 msgid "CharStyle:Emph"
8717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8723 msgid "CharStyle:Strong"
8726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8732 msgid "CharStyle:Code"
8735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8740 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8741 msgid "Minimalistic"
8744 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8745 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8749 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8754 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8755 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8756 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8757 "starred and non-starred forms."
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8762 msgid "Criterion \\thetheorem."
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8775 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8783 msgid "Axiom \\thetheorem."
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8796 msgid "Condition \\thetheorem."
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8808 msgid "Note \\thetheorem."
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8820 msgid "Notation \\thetheorem."
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8832 msgid "Summary \\thetheorem."
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8845 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8849 msgid "Acknowledgement*"
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8857 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8873 msgid "Assumption \\thetheorem."
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8884 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8886 msgid "Theorems (AMS)"
8889 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8891 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8892 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8893 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8894 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8897 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8899 msgid "Theorems (By Chapter)"
8902 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8904 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8905 "that provide a chapter environment."
8908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8910 msgid "Theorems (By Section)"
8913 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8914 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8917 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8918 msgid "Theorems (Starred)"
8921 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8923 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8924 "using the extended AMS machinery."
8927 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8929 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8930 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8931 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8934 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8935 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8955 msgid "English (USA)"
8959 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8960 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8963 msgid "Arabic (Arabi)"
8964 msgstr "ערבית (Arabi)"
8966 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8971 msgid "German (Austria)"
8992 msgid "Portuguese (Brazil)"
8993 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9001 msgid "English (UK)"
9010 msgid "English (Canada)"
9015 msgid "French (Canada)"
9016 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9023 msgid "Chinese (simplified)"
9024 msgstr "סינית (פשוטה)"
9027 msgid "Chinese (traditional)"
9028 msgstr "סינית (מסורתית)"
9076 msgid "German (old spelling)"
9077 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9083 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9089 msgid "Greek (polytonic)"
9092 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9103 msgstr "הכנס אינטגרל"
9119 msgid "Japanese (CJK)"
9145 msgid "Lower Sorbian"
9146 msgstr "סורבית עליונה"
9163 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9195 msgid "Serbian (Latin)"
9212 msgid "Spanish (Mexico)"
9219 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9232 msgid "Upper Sorbian"
9233 msgstr "סורבית עליונה"
9245 msgid "Unicode (utf8)"
9249 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9253 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9257 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9261 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9265 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9269 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9273 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9277 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9281 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9285 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9289 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9293 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9297 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9301 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9305 msgid "DOS (CP 437)"
9309 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9313 msgid "Western European (CP 850)"
9317 msgid "Central European (CP 852)"
9321 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9325 msgid "Western European (CP 858)"
9329 msgid "Hebrew (CP 862)"
9334 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9338 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9342 msgid "Central European (CP 1250)"
9346 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9350 msgid "Western European (CP 1252)"
9353 #: lib/encodings:101
9354 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9357 #: lib/encodings:105
9359 msgid "Arabic (CP 1256)"
9360 msgstr "ערבית (Arabi)"
9362 #: lib/encodings:108
9363 msgid "Baltic (CP 1257)"
9366 #: lib/encodings:111
9367 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9370 #: lib/encodings:114
9371 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9374 #: lib/encodings:117
9375 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9378 #: lib/encodings:120
9379 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9382 #: lib/encodings:145
9384 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9385 msgstr "סינית (פשוטה)"
9387 #: lib/encodings:149
9389 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9390 msgstr "סינית (פשוטה)"
9392 #: lib/encodings:153
9393 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9396 #: lib/encodings:157
9397 msgid "Korean (EUC-KR)"
9400 #: lib/encodings:161
9401 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9404 #: lib/encodings:165
9406 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9407 msgstr "סינית (מסורתית)"
9409 #: lib/encodings:169
9410 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9413 #: lib/encodings:176
9415 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9418 #: lib/encodings:178
9420 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9423 #: lib/encodings:180
9425 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9428 #: lib/encodings:187
9429 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9432 #: lib/encodings:192
9433 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9436 #: lib/encodings:196
9440 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9444 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9448 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9452 #: lib/ui/classic.ui:35
9456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9460 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9464 #: lib/ui/classic.ui:38
9468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9472 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9476 #: lib/ui/classic.ui:48
9477 msgid "New from Template...|T"
9478 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9484 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9488 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9493 msgid "Save As...|A"
9496 #: lib/ui/classic.ui:54
9498 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9501 msgid "Version Control|V"
9502 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9504 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9508 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9520 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9524 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9525 msgid "Register...|R"
9528 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9529 msgid "Check In Changes...|I"
9530 msgstr "בדוק בשינויים..."
9532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9533 msgid "Check Out for Edit|O"
9536 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9538 msgid "Revert to Repository Version|R"
9539 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9541 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9542 msgid "Undo Last Check In|U"
9545 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9547 msgid "Show History...|H"
9548 msgstr "הצג היסטוריה"
9550 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9552 msgstr "מותאם אישית"
9554 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9558 #: lib/ui/classic.ui:91
9562 #: lib/ui/classic.ui:93
9566 #: lib/ui/classic.ui:94
9570 #: lib/ui/classic.ui:95
9574 #: lib/ui/classic.ui:96
9575 msgid "Paste External Selection|x"
9576 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9578 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9579 msgid "Find & Replace...|F"
9580 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9582 #: lib/ui/classic.ui:100
9586 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9590 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9591 msgid "Spellchecker...|S"
9592 msgstr "בודק איות..."
9594 #: lib/ui/classic.ui:105
9595 msgid "Thesaurus..."
9598 #: lib/ui/classic.ui:106
9600 msgid "Statistics...|i"
9603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9607 #: lib/ui/classic.ui:108
9608 msgid "Change Tracking|g"
9609 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9612 msgid "Preferences...|P"
9615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9616 msgid "Reconfigure|R"
9617 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9619 #: lib/ui/classic.ui:115
9620 msgid "Selection as Lines|L"
9621 msgstr "בחירה כשורות"
9623 #: lib/ui/classic.ui:116
9624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9625 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9628 msgid "Multicolumn|M"
9629 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9631 #: lib/ui/classic.ui:122
9635 #: lib/ui/classic.ui:123
9636 msgid "Line Bottom|B"
9639 #: lib/ui/classic.ui:124
9643 #: lib/ui/classic.ui:125
9644 msgid "Line Right|R"
9647 #: lib/ui/classic.ui:127
9651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9653 msgstr "הוסף שורה|ה"
9655 #: lib/ui/classic.ui:130
9656 msgid "Delete Row|w"
9659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9668 msgid "Add Column|u"
9669 msgstr "הוסף עמו&דה"
9671 #: lib/ui/classic.ui:135
9672 msgid "Delete Column|D"
9675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9680 msgid "Swap Columns"
9683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9707 #: lib/ui/classic.ui:159
9708 msgid "Toggle Numbering|N"
9711 #: lib/ui/classic.ui:160
9712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9713 msgstr "הצג מספרי שורות"
9715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9716 msgid "Change Limits Type|L"
9717 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9720 msgid "Change Formula Type|F"
9721 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9725 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9727 #: lib/ui/classic.ui:168
9731 #: lib/ui/classic.ui:170
9735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9736 msgid "Delete Row|D"
9739 #: lib/ui/classic.ui:175
9740 msgid "Add Column|C"
9743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9744 msgid "Delete Column|e"
9747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9753 msgstr "סגנון תצוגה"
9755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9757 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9759 #: lib/ui/classic.ui:188
9763 #: lib/ui/classic.ui:189
9767 #: lib/ui/classic.ui:190
9769 msgstr "Mathematica"
9771 #: lib/ui/classic.ui:192
9772 msgid "Maple, simplify"
9773 msgstr "Maple, simplify"
9775 #: lib/ui/classic.ui:193
9776 msgid "Maple, factor"
9777 msgstr "Maple, factor"
9779 #: lib/ui/classic.ui:194
9780 msgid "Maple, evalm"
9781 msgstr "Maple, evalm"
9783 #: lib/ui/classic.ui:195
9784 msgid "Maple, evalf"
9785 msgstr "Maple, evalf"
9787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9789 msgid "Inline Formula|I"
9790 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9793 msgid "Displayed Formula|D"
9794 msgstr "נוסחת תצוגה"
9796 #: lib/ui/classic.ui:201
9797 msgid "Eqnarray Environment|q"
9800 #: lib/ui/classic.ui:202
9801 msgid "Align Environment|A"
9804 #: lib/ui/classic.ui:203
9805 msgid "AlignAt Environment"
9808 #: lib/ui/classic.ui:204
9809 msgid "Flalign Environment|F"
9812 #: lib/ui/classic.ui:207
9813 msgid "Gather Environment"
9816 #: lib/ui/classic.ui:208
9817 msgid "Multline Environment"
9820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9824 #: lib/ui/classic.ui:216
9825 msgid "Special Character|S"
9826 msgstr "תווים מיוחדים"
9828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9829 msgid "Citation...|C"
9832 #: lib/ui/classic.ui:218
9833 msgid "Cross-reference...|r"
9836 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9840 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9844 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9845 msgid "Marginal Note|M"
9846 msgstr "הערת שוליים"
9848 #: lib/ui/classic.ui:222
9852 #: lib/ui/classic.ui:223
9853 msgid "Index Entry|I"
9854 msgstr "ערך באינדקס"
9856 #: lib/ui/classic.ui:224
9857 msgid "Nomenclature Entry"
9858 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9860 #: lib/ui/classic.ui:225
9862 msgstr "קישור אינטרנט"
9864 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9868 #: lib/ui/classic.ui:227
9869 msgid "Lists & TOC|O"
9870 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9872 #: lib/ui/classic.ui:229
9876 #: lib/ui/classic.ui:230
9880 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9881 msgid "Graphics...|G"
9884 #: lib/ui/classic.ui:232
9885 msgid "Tabular Material...|b"
9888 #: lib/ui/classic.ui:233
9892 #: lib/ui/classic.ui:235
9893 msgid "Include File...|d"
9894 msgstr "כלול קובץ..."
9896 #: lib/ui/classic.ui:236
9897 msgid "Insert File|e"
9900 #: lib/ui/classic.ui:237
9901 msgid "External Material...|x"
9902 msgstr "חומר חיצוני..."
9904 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9906 msgid "Symbols...|b"
9909 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9910 msgid "Superscript|S"
9913 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9917 #: lib/ui/classic.ui:244
9918 msgid "Hyphenation Point|P"
9919 msgstr "נקודת מיקוף"
9921 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9923 msgid "Protected Hyphen|y"
9926 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9927 msgid "Ligature Break|k"
9928 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9930 #: lib/ui/classic.ui:247
9931 msgid "Protected Space|r"
9934 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9935 msgid "Inter-word Space|w"
9936 msgstr "רווח בין מילים"
9938 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9939 msgid "Thin Space|T"
9942 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9944 msgid "Horizontal Space...|o"
9945 msgstr "רווח אנכי..."
9947 #: lib/ui/classic.ui:251
9948 msgid "Vertical Space..."
9949 msgstr "מרווח אנכי..."
9951 #: lib/ui/classic.ui:252
9952 msgid "Line Break|L"
9955 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9959 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9960 msgid "End of Sentence|E"
9963 #: lib/ui/classic.ui:255
9965 msgid "Protected Dash|D"
9968 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9969 msgid "Breakable Slash|a"
9972 #: lib/ui/classic.ui:257
9973 msgid "Single Quote|Q"
9976 #: lib/ui/classic.ui:258
9977 msgid "Ordinary Quote|O"
9980 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9981 msgid "Menu Separator|M"
9982 msgstr "מפריד תפריטים"
9984 #: lib/ui/classic.ui:260
9985 msgid "Horizontal Line"
9988 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9992 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9993 msgid "Display Formula|D"
9994 msgstr "נוסחת תצוגה"
9996 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9998 msgid "Eqnarray Environment|E"
10001 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10003 msgid "AMS align Environment|a"
10006 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10008 msgid "AMS alignat Environment|t"
10011 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10013 msgid "AMS flalign Environment|f"
10016 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10018 msgid "AMS gather Environment|g"
10021 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10023 msgid "AMS multline Environment|m"
10026 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10027 msgid "Array Environment|y"
10028 msgstr "סביבת מערך"
10030 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10031 msgid "Cases Environment|C"
10032 msgstr "סביבה מוטלאת"
10034 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10035 msgid "Split Environment|S"
10038 #: lib/ui/classic.ui:280
10039 msgid "Font Change|o"
10042 #: lib/ui/classic.ui:284
10043 msgid "Math Normal Font"
10044 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10046 #: lib/ui/classic.ui:286
10047 msgid "Math Calligraphic Family"
10048 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10050 #: lib/ui/classic.ui:287
10051 msgid "Math Fraktur Family"
10052 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10054 #: lib/ui/classic.ui:288
10055 msgid "Math Roman Family"
10056 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10058 #: lib/ui/classic.ui:289
10059 msgid "Math Sans Serif Family"
10060 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10062 #: lib/ui/classic.ui:291
10063 msgid "Math Bold Series"
10064 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10066 #: lib/ui/classic.ui:293
10067 msgid "Text Normal Font"
10068 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10070 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10071 msgid "Text Roman Family"
10072 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10074 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10075 msgid "Text Sans Serif Family"
10076 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10078 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10079 msgid "Text Typewriter Family"
10080 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10082 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10083 msgid "Text Bold Series"
10084 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10086 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10087 msgid "Text Medium Series"
10088 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10090 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10091 msgid "Text Italic Shape"
10094 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10095 msgid "Text Small Caps Shape"
10098 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10099 msgid "Text Slanted Shape"
10102 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10103 msgid "Text Upright Shape"
10106 #: lib/ui/classic.ui:310
10107 msgid "Floatflt Figure"
10110 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10111 msgid "Table of Contents|C"
10112 msgstr "תוכן עניינים"
10114 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10115 msgid "Index List|I"
10116 msgstr "רשימת אינדקס"
10118 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10119 msgid "Nomenclature|N"
10120 msgstr "נומנקלטורה"
10122 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10124 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10126 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10127 msgid "LyX Document...|X"
10128 msgstr "מסמך LyX..."
10130 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10131 msgid "Plain Text...|T"
10132 msgstr "טקסט רגיל..."
10134 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10136 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10138 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10139 msgid "Track Changes|T"
10140 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10142 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10143 msgid "Merge Changes...|M"
10144 msgstr "מזג שינויים..."
10146 #: lib/ui/classic.ui:330
10147 msgid "Accept All Changes|A"
10148 msgstr "אשר את כל השינויים"
10150 #: lib/ui/classic.ui:331
10151 msgid "Reject All Changes|R"
10152 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10154 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10155 msgid "Show Changes in Output|S"
10156 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10158 #: lib/ui/classic.ui:339
10159 msgid "Character...|C"
10162 #: lib/ui/classic.ui:340
10163 msgid "Paragraph...|P"
10166 #: lib/ui/classic.ui:341
10167 msgid "Document...|D"
10170 #: lib/ui/classic.ui:342
10171 msgid "Tabular...|T"
10174 #: lib/ui/classic.ui:344
10175 msgid "Emphasize Style|E"
10176 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10178 #: lib/ui/classic.ui:345
10179 msgid "Noun Style|N"
10180 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10182 #: lib/ui/classic.ui:346
10183 msgid "Bold Style|B"
10184 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10186 #: lib/ui/classic.ui:349
10187 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10188 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10190 #: lib/ui/classic.ui:350
10191 msgid "Increase Environment Depth|i"
10192 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10194 #: lib/ui/classic.ui:351
10195 msgid "Start Appendix Here|S"
10196 msgstr "התחל נספח פה"
10198 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10199 msgid "Build Program|B"
10202 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10206 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10207 msgid "LaTeX Log|L"
10208 msgstr "תיעוד LaTeX"
10210 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10212 msgstr "ראשי פרקים"
10214 #: lib/ui/classic.ui:365
10215 msgid "TeX Information|X"
10216 msgstr "מידע על TeX"
10218 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10219 msgid "Next Note|N"
10222 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10223 msgid "Go to Label|L"
10226 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10227 msgid "Bookmarks|B"
10230 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10231 msgid "Save Bookmark 1|S"
10232 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10234 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10235 msgid "Save Bookmark 2"
10236 msgstr "שמור סמנייה 2"
10238 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10239 msgid "Save Bookmark 3"
10240 msgstr "שמור סמנייה 3"
10242 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10243 msgid "Save Bookmark 4"
10244 msgstr "שמור סמנייה 4"
10246 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10247 msgid "Save Bookmark 5"
10248 msgstr "שמור סמנייה 5"
10250 #: lib/ui/classic.ui:390
10251 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10252 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10254 #: lib/ui/classic.ui:391
10255 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10256 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10258 #: lib/ui/classic.ui:392
10259 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10260 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10262 #: lib/ui/classic.ui:393
10263 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10264 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10266 #: lib/ui/classic.ui:394
10267 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10268 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10270 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10271 msgid "Introduction|I"
10274 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10276 msgstr "השיעור המודרך"
10278 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10279 msgid "User's Guide|U"
10280 msgstr "המדריך למשתמש"
10282 #: lib/ui/classic.ui:412
10283 msgid "Extended Features|E"
10284 msgstr "תכונות נוספות"
10286 #: lib/ui/classic.ui:413
10287 msgid "Embedded Objects|m"
10288 msgstr "עצמים משובצים"
10290 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10291 msgid "Customization|C"
10292 msgstr "התאמה אישית"
10294 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10295 msgid "LaTeX Configuration|L"
10296 msgstr "תצורת LaTeX"
10298 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10299 msgid "About LyX|X"
10302 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10306 #: lib/ui/classic.ui:426
10307 msgid "Preferences..."
10310 #: lib/ui/classic.ui:427
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10315 msgid "Aligned Environment|l"
10316 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10319 msgid "AlignedAt Environment|v"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10323 msgid "Gathered Environment|h"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10328 msgid "Delimiters...|r"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10333 msgid "Matrix...|x"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10342 msgid "Equation Label|L"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10347 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10351 msgid "Split Cell|C"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10361 msgid "Add Line Above|o"
10362 msgstr "הוסף קו למעלה"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10365 msgid "Add Line Below|B"
10366 msgstr "הוסף קו למטה"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10369 msgid "Delete Line Above|D"
10370 msgstr "מחק קו למעלה"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10373 msgid "Delete Line Below|e"
10374 msgstr "מחק קו למטה"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10377 msgid "Add Line to Left"
10378 msgstr "הוסף קו משמאל"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10381 msgid "Add Line to Right"
10382 msgstr "הוסף קו מימין"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10385 msgid "Delete Line to Left"
10386 msgstr "מחק קו משמאל"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10389 msgid "Delete Line to Right"
10390 msgstr "מחק קו מימין"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10393 msgid "Toggle Math Toolbar"
10394 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10398 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10399 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10402 msgid "Toggle Table Toolbar"
10403 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10407 msgid "Next Cross-Reference|N"
10408 msgstr "ההפניה הבאה"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10412 msgid "Go to Label|G"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10417 msgid "<reference>|r"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10422 msgid "(<reference>)|e"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10432 msgid "on page <page>|o"
10433 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10437 msgid "<reference> on page <page>|f"
10438 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10442 msgid "Formatted reference|t"
10443 msgstr "הפניה מעוצבת"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10452 msgid "Settings...|S"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10456 msgid "Go back to Reference|G"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10461 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10462 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10464 # הכוונה להערות למיניהן
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10467 msgid "Open Inset|O"
10468 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10470 # הכוונה להערות למיניהן
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10473 msgid "Close Inset|C"
10474 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10480 msgid "Dissolve Inset|D"
10481 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10485 msgid "Toggle Label|L"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10490 msgid "Frameless|l"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10494 msgid "Simple frame|f"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10498 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10503 msgid "Oval, thin|O"
10504 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10508 msgid "Oval, thick|v"
10509 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10512 msgid "Drop Shadow|w"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10517 msgid "Shaded background|b"
10518 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10522 msgid "Double frame|D"
10523 msgstr "נקה עמוד כפול"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10527 msgstr "הערת LyX|ה"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10534 msgid "Greyed Out|G"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10539 msgid "Interword Space|w"
10540 msgstr "רווח בין מילים"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10544 msgid "Protected Space|o"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10549 msgid "Negative Thin Space|N"
10550 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10553 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10557 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10561 msgid "Quad Space|Q"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10566 msgid "Double Quad Space|u"
10567 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10570 msgid "Horizontal Fill|F"
10571 msgstr "מילוי אופקי"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10575 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10576 msgstr "מילוי אופקי"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10580 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10581 msgstr "מילוי אופקי"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10585 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10586 msgstr "מילוי אופקי"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10590 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10591 msgstr "מילוי אופקי"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10595 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10596 msgstr "מילוי אופקי"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10600 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10601 msgstr "מילוי אופקי"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10605 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10606 msgstr "מילוי אופקי"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10610 msgid "Custom Length|C"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10616 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10620 msgid "SmallSkip|S"
10621 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10626 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10631 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10636 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10641 msgstr "מותאם אישית"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10645 msgid "Settings...|e"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10661 msgstr "מילה במילה"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10664 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10674 msgid "Edit included file...|E"
10675 msgstr "כלול קובץ..."
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10683 msgid "Page Break|a"
10684 msgstr "שבירת עמוד"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10687 msgid "Clear Page|C"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10691 msgid "Clear Double Page|D"
10692 msgstr "נקה עמוד כפול"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10696 msgid "Ragged Line Break|R"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10701 msgid "Justified Line Break|J"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10723 msgid "Paste Recent|e"
10724 msgstr "הדבקות אחרונות"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10728 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10729 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10732 msgid "Move Paragraph Up|o"
10733 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10736 msgid "Move Paragraph Down|v"
10737 msgstr "הזז פסקה למטה"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10741 msgid "Promote Section|r"
10742 msgstr "הגדרות הערה"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10746 msgid "Demote Section|m"
10747 msgstr "הגדרות הערה"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10751 msgid "Move Section down|d"
10752 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10756 msgid "Move Section up|u"
10757 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10761 msgid "Insert Short Title|T"
10762 msgstr "כותרת קצרה"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10766 msgid "Apply Last Text Style|A"
10767 msgstr "סגנון טקסט"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10770 msgid "Text Style|S"
10771 msgstr "סגנון טקסט"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10774 msgid "Paragraph Settings...|P"
10775 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10778 msgid "Fullscreen Mode"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10784 msgid "Append Parameter"
10785 msgstr "פרמטרים נוספים"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10790 msgid "Remove Last Parameter"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10795 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10800 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10806 msgid "Insert Optional Parameter"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10812 msgid "Remove Optional Parameter"
10813 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10817 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10822 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10827 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10832 msgid "Edit externally...|x"
10833 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10840 msgid "Bottom Line|B"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10844 msgid "Left Line|L"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10848 msgid "Right Line|R"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10856 msgid "Copy Column|p"
10857 msgstr "העתק עמודה"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10868 msgid "New from Template...|m"
10869 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10872 msgid "Open Recent|t"
10873 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10877 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10880 msgid "Revert to Saved|R"
10881 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10884 msgid "New Window|W"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10888 msgid "Close Window|d"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10896 msgid "Paste Special"
10897 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10908 msgid "Rows & Columns|C"
10909 msgstr "שורות ועמודות"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10912 msgid "Increase List Depth|I"
10913 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10916 msgid "Decrease List Depth|D"
10917 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10920 msgid "Dissolve Inset|l"
10921 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10924 msgid "TeX Code Settings...|C"
10925 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10928 msgid "Float Settings...|a"
10929 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10932 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10933 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10936 msgid "Note Settings...|N"
10937 msgstr "הגדרות הערה..."
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10940 msgid "Branch Settings...|B"
10941 msgstr "הגדרות ענף..."
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10944 msgid "Box Settings...|x"
10945 msgstr "הגדרות תיבה..."
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10948 msgid "Table Settings...|a"
10949 msgstr "הגדרות טבלה"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10952 msgid "Plain Text|T"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10956 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10957 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10960 msgid "Selection|S"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10964 msgid "Selection, Join Lines|i"
10965 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10968 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10972 msgid "Paste As PDF"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10976 msgid "Paste As PNG"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10980 msgid "Paste As JPEG"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10985 msgid "Dissolve CharStyle"
10986 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10989 msgid "Customized...|C"
10990 msgstr "מותאם אישית..."
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10993 msgid "Capitalize|a"
10994 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10997 msgid "Uppercase|U"
10998 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11001 msgid "Lowercase|L"
11002 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11005 msgid "Number whole Formula|N"
11006 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11009 msgid "Number this Line|u"
11010 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11014 msgid "Macro Definition"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11018 msgid "Text Style|T"
11019 msgstr "סגנון טקסט"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11022 msgid "Add Line Above|A"
11023 msgstr "הוסף קו למעלה"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11026 msgid "Math Normal Font|N"
11027 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11030 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11031 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11034 msgid "Math Fraktur Family|F"
11035 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11038 msgid "Math Roman Family|R"
11039 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11042 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11043 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11046 msgid "Math Bold Series|B"
11047 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11050 msgid "Text Normal Font|T"
11051 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11062 msgid "Mathematica|a"
11063 msgstr "Mathematica|a"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11066 msgid "Maple, simplify|s"
11067 msgstr "Maple, simplify|s"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11070 msgid "Maple, factor|f"
11071 msgstr "Maple, factor|f"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11074 msgid "Maple, evalm|e"
11075 msgstr "Maple, evalm|e"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11078 msgid "Maple, evalf|v"
11079 msgstr "Maple, evalf|v"
11081 # הכוונה להערות למיניהן
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11083 msgid "Open All Insets|O"
11084 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11086 # הכוונה להערות למיניהן
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11088 msgid "Close All Insets|C"
11089 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11092 msgid "Unfold Math Macro"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11097 msgid "Fold Math Macro"
11098 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11101 msgid "View Source|S"
11102 msgstr "הצג קוד מקור"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11105 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11109 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11113 msgid "Close Tab Group|G"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11117 msgid "Fullscreen|l"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11122 msgstr "סרגלי כלים"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11125 msgid "Special Character|p"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11129 msgid "Formatting|o"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11133 msgid "List / TOC|i"
11134 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11138 msgstr "אובייקט צף"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11146 msgid "Custom insets"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11154 msgid "Box[[Menu]]"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11158 msgid "Cross-Reference...|R"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11166 msgid "Index Entry|d"
11167 msgstr "ערך באינדקס"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11170 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11171 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11178 msgid "Hyperlink|k"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11182 msgid "Short Title|S"
11183 msgstr "כותרת קצרה"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11190 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11194 msgid "Ordinary Quote|Q"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11198 msgid "Single Quote|S"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11203 msgid "Phonetic Symbols|P"
11204 msgstr "סמלים פונטיים"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11207 msgid "Protected Space|P"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11211 msgid "Horizontal Line|L"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11215 msgid "Vertical Space...|V"
11216 msgstr "רווח אנכי..."
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11219 msgid "Hyphenation Point|H"
11220 msgstr "נקודת מיקוף"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11223 msgid "Numbered Formula|N"
11224 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11228 msgid "Figure Wrap Float|F"
11229 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11233 msgid "Table Wrap Float|T"
11234 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11237 msgid "External Material...|M"
11238 msgstr "חומר חיצוני..."
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11241 msgid "Child Document...|d"
11242 msgstr "מסמך בת..."
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11245 msgid "Change Tracking|C"
11246 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11249 msgid "Start Appendix Here|A"
11250 msgstr "התחל נספח פה"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11253 msgid "Save in Bundled Format|F"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11257 msgid "Compressed|m"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11261 msgid "Accept Change|A"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11265 msgid "Reject Change|R"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11269 msgid "Accept All Changes|c"
11270 msgstr "אשר את כל השינויים"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11273 msgid "Reject All Changes|e"
11274 msgstr "דחה את כל השינויים"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11277 msgid "Next Change|C"
11278 msgstr "השינוי הבא"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11281 msgid "Next Cross-Reference|R"
11282 msgstr "ההפניה הבאה"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11285 msgid "Clear Bookmarks|C"
11286 msgstr "מחק סמניות"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11289 msgid "Thesaurus...|T"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11294 msgid "Statistics...|a"
11295 msgstr "סטטיסטיקות"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11298 msgid "TeX Information|I"
11299 msgstr "מידע על TeX"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11303 msgid "Additional Features|F"
11304 msgstr "מרווח נוסף"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11308 msgid "Embedded Objects|O"
11309 msgstr "עצמים משובצים"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11313 msgid "Shortcuts|S"
11314 msgstr "&קיצור דרך:"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11318 msgid "LyX Functions|y"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11323 msgid "Specific Manuals|p"
11324 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11327 msgid "Linguistics Manual|L"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11332 msgid "Braille Manual|B"
11333 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11337 msgid "XY-pic Manual|X"
11338 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11342 msgid "Multicolumn Manual|M"
11343 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11346 msgid "New document"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11350 msgid "Open document"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11354 msgid "Save document"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11358 msgid "Print document"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11362 msgid "Check spelling"
11363 msgstr "בדיקת איות"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11374 msgid "Find and replace"
11375 msgstr "חיפוש והחלפה"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11378 msgid "Toggle emphasis"
11379 msgstr "הפעל הדגשה"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11382 msgid "Toggle noun"
11383 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11387 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11390 msgid "Insert math"
11391 msgstr "הוסף נוסחה"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11394 msgid "Insert graphics"
11395 msgstr "הוסף תמונה"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11398 msgid "Insert table"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11402 msgid "Toggle Outline"
11403 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11407 msgstr "אפשרויות נוספות"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11410 msgid "Numbered list"
11411 msgstr "רשימה ממוספרת"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11414 msgid "Itemized list"
11415 msgstr "רשימת תבליטים"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11418 msgid "Increase depth"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11422 msgid "Decrease depth"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11426 msgid "Insert figure float"
11427 msgstr "הוסף איור צף"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11430 msgid "Insert table float"
11431 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11434 msgid "Insert label"
11435 msgstr "הוסף תווית"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11438 msgid "Insert cross-reference"
11439 msgstr "הכנס הפניה"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11442 msgid "Insert citation"
11443 msgstr "הכנס מובאה"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11446 msgid "Insert index entry"
11447 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11450 msgid "Insert nomenclature entry"
11451 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11454 msgid "Insert footnote"
11455 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11458 msgid "Insert margin note"
11459 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11462 msgid "Insert note"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11471 msgid "Insert Hyperlink"
11472 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11475 msgid "Insert TeX code"
11476 msgstr "הכנס קוד TeX"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11480 msgid "Insert math macro"
11481 msgstr "הוסף נוסחה"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11484 msgid "Include file"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11489 msgstr "סגנון טקסט"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11492 msgid "Paragraph settings"
11493 msgstr "הגדרות פסקה"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11501 msgstr "הוסף עמודה"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11508 msgid "Delete column"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11512 msgid "Set top line"
11513 msgstr "קבע קו עליון"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11516 msgid "Set bottom line"
11517 msgstr "קבע קו תחתון"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11520 msgid "Set left line"
11521 msgstr "קבע קו שמאלי"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11524 msgid "Set right line"
11525 msgstr "קו קו ימיני"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11529 msgid "Set border lines"
11530 msgstr "קבע גבולות"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11533 msgid "Set all lines"
11534 msgstr "קבע את כל הקווים"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11537 msgid "Unset all lines"
11538 msgstr "בטל את כל הקווים"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11545 msgid "Align center"
11546 msgstr "יישר למרכז"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11549 msgid "Align right"
11550 msgstr "יישר לימין"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11554 msgstr "יישר למעלה"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11557 msgid "Align middle"
11558 msgstr "יישר לאמצע"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11561 msgid "Align bottom"
11562 msgstr "יישר לתחתית"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11565 msgid "Rotate cell"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11569 msgid "Rotate table"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11573 msgid "Set multi-column"
11574 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11581 msgid "Set display mode"
11582 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11589 msgid "Superscript"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11593 msgid "Insert square root"
11594 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11597 msgid "Insert root"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11601 msgid "Insert standard fraction"
11602 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11609 msgid "Insert integral"
11610 msgstr "הכנס אינטגרל"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11613 msgid "Insert product"
11614 msgstr "הכנס מכפלה"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11629 msgid "Insert delimiters"
11630 msgstr "הכנס תוחמים"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11633 msgid "Insert matrix"
11634 msgstr "הכנס מטריצה"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11637 msgid "Insert cases environment"
11638 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11641 msgid "Toggle Math Panels"
11642 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11646 msgid "Math Macros"
11647 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11650 msgid "Command Buffer"
11651 msgstr "שורת פקודה"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11654 msgid "Review[[Toolbar]]"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11658 msgid "Track changes"
11659 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11662 msgid "Show changes in output"
11663 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11666 msgid "Next change"
11667 msgstr "השינוי הבא"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11671 msgid "Accept change inside selection"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11676 msgid "Reject change inside selection"
11677 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11680 msgid "Merge changes"
11681 msgstr "מזג שינויים"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11684 msgid "Accept all changes"
11685 msgstr "אשר את כל השינויים"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11688 msgid "Reject all changes"
11689 msgstr "דחה את כל השינויים"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11696 msgid "View/Update"
11697 msgstr "תצוגה/עדכון"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11708 msgid "View PDF (pdflatex)"
11709 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11712 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11713 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11716 msgid "View PostScript"
11717 msgstr "הצג PostScript"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11720 msgid "Update PostScript"
11721 msgstr "עדכן PostScript"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11725 msgid "Version Control"
11726 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11735 msgid "Check-out for edit"
11736 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11740 msgid "Check-in changes"
11741 msgstr "בדוק בשינויים..."
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11745 msgid "View revision log"
11746 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11750 msgid "Revert changes"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11754 msgid "Math Panels"
11755 msgstr "לוח מתמטיקה"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11758 msgid "Math Spacings"
11759 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11915 msgid "Thin space\t\\,"
11916 msgstr "רווח דק\t\\,"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11919 msgid "Medium space\t\\:"
11920 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11923 msgid "Thick space\t\\;"
11924 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11927 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11928 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11931 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11932 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11935 msgid "Negative space\t\\!"
11936 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11939 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11943 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11947 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11955 msgid "Square root\t\\sqrt"
11956 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11959 msgid "Other root\t\\root"
11960 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11963 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11964 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11967 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11968 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11971 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11972 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11975 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11976 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11979 msgid "Standard\t\\frac"
11980 msgstr "רגיל\t\\frac"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11983 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11984 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11987 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11988 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11991 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11995 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12000 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12001 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12005 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12006 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12009 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12010 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12013 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12014 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12018 msgid "Binomial\t\\binom"
12019 msgstr "בינום\t\\choose"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12022 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12026 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12030 msgid "Roman\t\\mathrm"
12031 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12034 msgid "Bold\t\\mathbf"
12035 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12038 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12039 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12042 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12043 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12046 msgid "Italic\t\\mathit"
12047 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12050 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12051 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12054 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12058 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12062 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12063 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12066 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12067 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12090 msgid "Frame Decorations"
12091 msgstr "עיטורי מסגרת"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12150 msgid "overleftarrow"
12151 msgstr "overleftarrow"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12154 msgid "overrightarrow"
12155 msgstr "overrightarrow"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12158 msgid "overleftrightarrow"
12159 msgstr "overleftrightarrow"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12171 msgstr "underbrace"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12174 msgid "underleftarrow"
12175 msgstr "underleftarrow"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12178 msgid "underrightarrow"
12179 msgstr "underrightarrow"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12182 msgid "underleftrightarrow"
12183 msgstr "underleftrightarrow"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12199 msgstr "rightarrow"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12210 msgid "updownarrow"
12211 msgstr "updownarrow"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12214 msgid "leftrightarrow"
12215 msgstr "leftrightarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12223 msgstr "Rightarrow"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12234 msgid "Updownarrow"
12235 msgstr "Updownarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12238 msgid "Leftrightarrow"
12239 msgstr "Leftrightarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12242 msgid "Longleftrightarrow"
12243 msgstr " Longleftrightarrow"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12246 msgid "Longleftarrow"
12247 msgstr "Longleftarrow"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12250 msgid "Longrightarrow"
12251 msgstr "Longrightarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12254 msgid "longleftrightarrow"
12255 msgstr "longleftrightarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12258 msgid "longleftarrow"
12259 msgstr "longleftarrow"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12262 msgid "longrightarrow"
12263 msgstr "longrightarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12266 msgid "leftharpoondown"
12267 msgstr "leftharpoondown"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12270 msgid "rightharpoondown"
12271 msgstr "rightharpoondown"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12279 msgstr "longmapsto"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12290 msgid "leftharpoonup"
12291 msgstr "leftharpoonup"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12294 msgid "rightharpoonup"
12295 msgstr "rightharpoonup"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12298 msgid "hookleftarrow"
12299 msgstr "hookleftarrow"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12302 msgid "hookrightarrow"
12303 msgstr "hookrightarrow"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12314 msgid "rightleftharpoons"
12315 msgstr "rightleftharpoons"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12346 msgid "bigtriangleup"
12347 msgstr "bigtriangleup"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12362 msgid "bigtriangledown"
12363 msgstr "bigtriangledown"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12378 msgid "triangleright"
12379 msgstr "triangleright"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12394 msgid "triangleleft"
12395 msgstr "triangleleft"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12547 msgstr "sqsubseteq"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12551 msgstr "sqsupseteq"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12611 msgstr "varepsilon"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12750 msgid "Miscellaneous"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12854 msgid "diamondsuit"
12855 msgstr "diamondsuit"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12870 msgid "textrm \\AA"
12871 msgstr "textrm \\AA"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12875 msgstr "textrm \\O"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12878 msgid "mathcircumflex"
12879 msgstr "mathcircumflex"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12930 msgid "Big Operators"
12931 msgstr "אופרטורים גדולים"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12990 msgid "ointctrclockwiseop"
12991 msgstr "ointctrclockwiseop"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12994 msgid "ointctrclockwise"
12995 msgstr "ointctrclockwise"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12998 msgid "ointclockwiseop"
12999 msgstr "ointclockwiseop"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13002 msgid "ointclockwise"
13003 msgstr "ointclockwise"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13070 msgid "AMS Miscellaneous"
13071 msgstr "שונות - AMS"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13114 msgid "vartriangle"
13115 msgstr "vartriangle"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13118 msgid "triangledown"
13119 msgstr "triangledown"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13134 msgid "measuredangle"
13135 msgstr "measuredangle"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13163 msgstr "varnothing"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13166 msgid "blacktriangle"
13167 msgstr "blacktriangle"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13170 msgid "blacktriangledown"
13171 msgstr "blacktriangledown"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13174 msgid "blacksquare"
13175 msgstr "blacksquare"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13178 msgid "blacklozenge"
13179 msgstr "blacklozenge"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13186 msgid "sphericalangle"
13187 msgstr "sphericalangle"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13191 msgstr "complement"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13207 msgstr "חצים - AMS"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13210 msgid "dashleftarrow"
13211 msgstr "dashleftarrow"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13214 msgid "dashrightarrow"
13215 msgstr "dashrightarrow"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13218 msgid "leftleftarrows"
13219 msgstr "leftleftarrows"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13222 msgid "leftrightarrows"
13223 msgstr "leftrightarrows"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13226 msgid "rightrightarrows"
13227 msgstr "rightrightarrows"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13230 msgid "rightleftarrows"
13231 msgstr "rightleftarrows"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13235 msgstr "Lleftarrow"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13238 msgid "Rrightarrow"
13239 msgstr "Rrightarrow"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13242 msgid "twoheadleftarrow"
13243 msgstr "twoheadleftarrow"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13246 msgid "twoheadrightarrow"
13247 msgstr "twoheadrightarrow"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13250 msgid "leftarrowtail"
13251 msgstr "leftarrowtail"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13254 msgid "rightarrowtail"
13255 msgstr "rightarrowtail"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13258 msgid "looparrowleft"
13259 msgstr "looparrowleft"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13262 msgid "looparrowright"
13263 msgstr "looparrowright"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13266 msgid "curvearrowleft"
13267 msgstr "curvearrowleft"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13270 msgid "curvearrowright"
13271 msgstr "curvearrowright"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13274 msgid "circlearrowleft"
13275 msgstr "circlearrowleft"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13278 msgid "circlearrowright"
13279 msgstr "circlearrowright"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13291 msgstr "upuparrows"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13294 msgid "downdownarrows"
13295 msgstr "downdownarrows"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13298 msgid "upharpoonleft"
13299 msgstr "upharpoonleft"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13302 msgid "upharpoonright"
13303 msgstr "upharpoonright"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13306 msgid "downharpoonleft"
13307 msgstr "downharpoonleft"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13310 msgid "downharpoonright"
13311 msgstr "downharpoonright"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13314 msgid "leftrightharpoons"
13315 msgstr "leftrightharpoons"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13318 msgid "rightsquigarrow"
13319 msgstr "rightsquigarrow"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13322 msgid "leftrightsquigarrow"
13323 msgstr "leftrightsquigarrow"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13327 msgstr "nleftarrow"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13330 msgid "nrightarrow"
13331 msgstr "nrightarrow"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13334 msgid "nleftrightarrow"
13335 msgstr "nleftrightarrow"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13339 msgstr "nLeftarrow"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13342 msgid "nRightarrow"
13343 msgstr "nRightarrow"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13346 msgid "nLeftrightarrow"
13347 msgstr "nLeftrightarrow"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13354 msgid "AMS Relations"
13355 msgstr "יחסים - AMS"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13374 msgid "eqslantless"
13375 msgstr "eqslantless"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13379 msgstr "eqslantgtr"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13391 msgstr "lessapprox"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13439 msgstr "lesseqqgtr"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13443 msgstr "gtreqqless"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13458 msgid "thickapprox"
13459 msgstr "thickapprox"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13494 msgid "preccurlyeq"
13495 msgstr "preccurlyeq"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13498 msgid "succcurlyeq"
13499 msgstr "succcurlyeq"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13502 msgid "curlyeqprec"
13503 msgstr "curlyeqprec"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13506 msgid "curlyeqsucc"
13507 msgstr "curlyeqsucc"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13519 msgstr "precapprox"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13523 msgstr "succapprox"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13526 msgid "vartriangleleft"
13527 msgstr "vartriangleleft"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13530 msgid "vartriangleright"
13531 msgstr "vartriangleright"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13534 msgid "trianglelefteq"
13535 msgstr "trianglelefteq"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13538 msgid "trianglerighteq"
13539 msgstr "trianglerighteq"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13554 msgid "risingdotseq"
13555 msgstr "risingdotseq"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13558 msgid "fallingdotseq"
13559 msgstr "fallingdotseq"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13578 msgid "shortparallel"
13579 msgstr "shortparallel"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13583 msgstr "smallsmile"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13587 msgstr "smallfrown"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13590 msgid "blacktriangleleft"
13591 msgstr "blacktriangleleft"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13594 msgid "blacktriangleright"
13595 msgstr "blacktriangleright"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13606 msgid "backepsilon"
13607 msgstr "backepsilon"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13622 msgid "AMS Negative Relations"
13623 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13722 msgid "precnapprox"
13723 msgstr "precnapprox"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13726 msgid "succnapprox"
13727 msgstr "succnapprox"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13739 msgstr "subsetneqq"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13743 msgstr "supsetneqq"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13755 msgstr "nsupseteqq"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13770 msgid "varsubsetneq"
13771 msgstr "varsubsetneq"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13774 msgid "varsupsetneq"
13775 msgstr "varsupsetneq"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13778 msgid "varsubsetneqq"
13779 msgstr "varsubsetneqq"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13782 msgid "varsupsetneqq"
13783 msgstr "varsupsetneqq"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13786 msgid "ntriangleleft"
13787 msgstr "ntriangleleft"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13790 msgid "ntriangleright"
13791 msgstr "ntriangleright"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13794 msgid "ntrianglelefteq"
13795 msgstr "ntrianglelefteq"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13798 msgid "ntrianglerighteq"
13799 msgstr "ntrianglerighteq"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13822 msgid "nshortparallel"
13823 msgstr "nshortparallel"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13826 msgid "AMS Operators"
13827 msgstr "אופרטורים - AMS"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13834 msgid "smallsetminus"
13835 msgstr "smallsetminus"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13854 msgid "doublebarwedge"
13855 msgstr "doublebarwedge"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13874 msgid "divideontimes"
13875 msgstr "divideontimes"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13886 msgid "leftthreetimes"
13887 msgstr "leftthreetimes"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13890 msgid "rightthreetimes"
13891 msgstr "rightthreetimes"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13895 msgstr "curlywedge"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13902 msgid "circleddash"
13903 msgstr "circleddash"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13907 msgstr "circledast"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13910 msgid "circledcirc"
13911 msgstr "circledcirc"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13921 #: lib/external_templates:37
13922 msgid "RasterImage"
13923 msgstr "מפת סיביות"
13925 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13926 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13929 #: lib/external_templates:45
13930 msgid "A bitmap file.\n"
13931 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13933 #: lib/external_templates:109
13937 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13938 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13941 #: lib/external_templates:112
13942 msgid "An Xfig figure.\n"
13943 msgstr "קובץ XFig.\n"
13945 #: lib/external_templates:162
13946 msgid "ChessDiagram"
13947 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13949 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13950 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13953 #: lib/external_templates:165
13955 "A chess position diagram.\n"
13956 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13957 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13958 "the position that you want to display.\n"
13959 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13960 "and remember to type in a relative path\n"
13961 "to the LyX document location.\n"
13962 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13963 "to enable general editing of the board.\n"
13964 "You might also check out the\n"
13965 "'Options->Test legality' option, and\n"
13966 "remember to middle and right click to\n"
13967 "insert new material in the board.\n"
13968 "In order for this to work, you have to\n"
13969 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13970 "that TeX will find it, and you will need\n"
13971 "to install the skak package from CTAN.\n"
13973 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13974 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13975 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13976 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13977 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13978 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13979 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13980 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13981 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13982 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13984 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13985 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13988 #: lib/external_templates:212
13992 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13993 msgid "Lilypond typeset music"
13994 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13996 #: lib/external_templates:215
13998 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13999 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14000 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14001 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14003 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14004 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14005 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14006 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14008 #: lib/external_templates:261
14013 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14014 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14017 #: lib/external_templates:264
14019 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14020 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14021 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14023 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14024 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14025 "* pages=- (to include all pages)\n"
14026 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14027 "for further options and details.\n"
14030 #: lib/external_templates:303
14033 "Read 'info date' for more information.\n"
14035 "התאריך של היום.\n"
14036 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14038 #: lib/configure.py:252
14042 #: lib/configure.py:255
14046 #: lib/configure.py:258
14050 #: lib/configure.py:261
14054 #: lib/configure.py:265
14058 #: lib/configure.py:266
14062 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14066 #: lib/configure.py:268
14070 #: lib/configure.py:269
14074 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14078 #: lib/configure.py:271
14082 #: lib/configure.py:272
14086 #: lib/configure.py:273
14090 #: lib/configure.py:274
14094 #: lib/configure.py:279
14095 msgid "Plain text (chess output)"
14096 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14098 #: lib/configure.py:280
14099 msgid "Plain text (image)"
14100 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14102 #: lib/configure.py:281
14103 msgid "Plain text (Xfig output)"
14104 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14106 #: lib/configure.py:282
14107 msgid "date (output)"
14108 msgstr "תאריך (פלט)"
14110 #: lib/configure.py:283
14114 #: lib/configure.py:283
14118 #: lib/configure.py:284
14119 msgid "Docbook (XML)"
14120 msgstr "Docbook (XML)"
14122 #: lib/configure.py:285
14123 msgid "Graphviz Dot"
14124 msgstr "Graphviz Dot"
14126 #: lib/configure.py:286
14128 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14129 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14131 #: lib/configure.py:287
14135 #: lib/configure.py:287
14139 #: lib/configure.py:288
14140 msgid "LilyPond music"
14141 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14143 #: lib/configure.py:289
14144 msgid "LaTeX (plain)"
14145 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14147 #: lib/configure.py:289
14148 msgid "LaTeX (plain)|L"
14149 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14151 #: lib/configure.py:290
14152 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14153 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14155 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14159 #: lib/configure.py:291
14160 msgid "Plain text|a"
14161 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14163 #: lib/configure.py:292
14164 msgid "Plain text (pstotext)"
14165 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14167 #: lib/configure.py:293
14168 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14169 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14171 #: lib/configure.py:294
14172 msgid "Plain text (catdvi)"
14173 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14175 #: lib/configure.py:295
14176 msgid "Plain Text, Join Lines"
14177 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14179 #: lib/configure.py:302
14182 msgstr "סגנונות BibTeX"
14184 #: lib/configure.py:307
14188 #: lib/configure.py:308
14190 msgstr "Postscript"
14192 #: lib/configure.py:308
14193 msgid "Postscript|t"
14194 msgstr "Postscript|t"
14196 #: lib/configure.py:312
14197 msgid "PDF (ps2pdf)"
14198 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14200 #: lib/configure.py:312
14201 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14202 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14204 #: lib/configure.py:313
14205 msgid "PDF (pdflatex)"
14206 msgstr "PDF (pdflatex)"
14208 #: lib/configure.py:313
14209 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14210 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14212 #: lib/configure.py:314
14213 msgid "PDF (dvipdfm)"
14214 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14216 #: lib/configure.py:314
14217 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14218 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14220 #: lib/configure.py:317
14224 #: lib/configure.py:317
14228 #: lib/configure.py:320
14232 #: lib/configure.py:323
14236 #: lib/configure.py:323
14240 #: lib/configure.py:326
14244 #: lib/configure.py:329
14245 msgid "OpenDocument"
14246 msgstr "OpenDocument"
14248 #: lib/configure.py:332
14249 msgid "date command"
14250 msgstr "פקודת תאריך"
14252 #: lib/configure.py:333
14253 msgid "Table (CSV)"
14254 msgstr "טבלה (CSV)"
14256 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14261 #: lib/configure.py:336
14265 #: lib/configure.py:337
14269 #: lib/configure.py:338
14274 #: lib/configure.py:339
14275 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14276 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14278 #: lib/configure.py:340
14279 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14280 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14282 #: lib/configure.py:341
14283 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14284 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14286 #: lib/configure.py:342
14287 msgid "LyX Preview"
14288 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14290 #: lib/configure.py:343
14292 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14293 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14295 #: lib/configure.py:344
14299 #: lib/configure.py:345
14303 #: lib/configure.py:346
14307 #: lib/configure.py:347
14308 msgid "Rich Text Format"
14309 msgstr "Rich Text Format"
14311 #: lib/configure.py:348
14312 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14313 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14315 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14316 msgid "Windows Metafile"
14317 msgstr "Windows Metafile"
14319 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14320 msgid "Enhanced Metafile"
14321 msgstr "Enhanced Metafile"
14323 #: lib/configure.py:351
14327 #: lib/configure.py:351
14331 #: lib/configure.py:352
14332 msgid "HTML (MS Word)"
14333 msgstr "HTML (MS Word)"
14335 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14337 msgid "%1$s and %2$s"
14338 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14340 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14342 msgid "%1$s et al."
14345 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14349 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14351 msgid "Add to bibliography only."
14352 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14354 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14358 #: src/Buffer.cpp:239
14359 msgid "Disk Error: "
14362 #: src/Buffer.cpp:240
14365 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14366 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14368 #: src/Buffer.cpp:297
14369 msgid "Could not remove temporary directory"
14370 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14372 #: src/Buffer.cpp:298
14374 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14375 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14377 #: src/Buffer.cpp:513
14378 msgid "Unknown document class"
14379 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14381 #: src/Buffer.cpp:514
14383 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14384 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14386 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14388 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14391 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14392 msgid "Document header error"
14395 #: src/Buffer.cpp:528
14396 msgid "\\begin_header is missing"
14399 #: src/Buffer.cpp:548
14400 msgid "\\begin_document is missing"
14403 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14404 #: src/BufferView.cpp:1146
14405 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14406 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14408 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14410 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14411 "xcolor/soul are installed.\n"
14412 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14415 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14417 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14420 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14422 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14423 "xcolor and soul are not installed.\n"
14424 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14427 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14428 "soul לא מותקנות.\n"
14429 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14432 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14433 msgid "Document format failure"
14434 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14436 #: src/Buffer.cpp:710
14438 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14439 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14441 #: src/Buffer.cpp:747
14442 msgid "Conversion failed"
14443 msgstr "המרה נכשלה"
14445 #: src/Buffer.cpp:748
14448 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14449 "it could not be created."
14450 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14452 #: src/Buffer.cpp:757
14453 msgid "Conversion script not found"
14454 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14456 #: src/Buffer.cpp:758
14459 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14460 "could not be found."
14461 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14463 #: src/Buffer.cpp:777
14464 msgid "Conversion script failed"
14465 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14467 #: src/Buffer.cpp:778
14470 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14472 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14474 #: src/Buffer.cpp:793
14476 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14477 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14479 #: src/Buffer.cpp:826
14480 msgid "Backup failure"
14481 msgstr "כשלון בגיבוי"
14483 #: src/Buffer.cpp:827
14486 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14487 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14490 #: src/Buffer.cpp:837
14493 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14494 "overwrite this file?"
14495 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14497 #: src/Buffer.cpp:839
14498 msgid "Overwrite modified file?"
14499 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14501 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14507 #: src/Buffer.cpp:864
14509 msgid "Saving document %1$s..."
14510 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14512 #: src/Buffer.cpp:877
14514 msgid " could not write file!"
14515 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14517 #: src/Buffer.cpp:884
14521 #: src/Buffer.cpp:963
14522 msgid "Iconv software exception Detected"
14525 #: src/Buffer.cpp:963
14528 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14532 #: src/Buffer.cpp:985
14534 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14537 #: src/Buffer.cpp:988
14539 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14540 "chosen encoding.\n"
14541 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14543 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14544 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14546 #: src/Buffer.cpp:995
14547 msgid "iconv conversion failed"
14548 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14550 #: src/Buffer.cpp:1000
14551 msgid "conversion failed"
14552 msgstr "המרה נכשלה"
14554 #: src/Buffer.cpp:1277
14555 msgid "Running chktex..."
14556 msgstr "מריץ chktex..."
14558 #: src/Buffer.cpp:1290
14559 msgid "chktex failure"
14560 msgstr "chktex נכשל"
14562 #: src/Buffer.cpp:1291
14563 msgid "Could not run chktex successfully."
14564 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14566 #: src/Buffer.cpp:2121
14567 msgid "Preview source code"
14568 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14570 #: src/Buffer.cpp:2134
14572 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14573 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14575 #: src/Buffer.cpp:2138
14577 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14578 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14580 #: src/Buffer.cpp:2245
14582 msgid "Auto-saving %1$s"
14583 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14585 #: src/Buffer.cpp:2289
14586 msgid "Autosave failed!"
14587 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14589 #: src/Buffer.cpp:2312
14590 msgid "Autosaving current document..."
14591 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14593 #: src/Buffer.cpp:2362
14594 msgid "Couldn't export file"
14595 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14597 #: src/Buffer.cpp:2363
14599 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14600 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14602 #: src/Buffer.cpp:2400
14603 msgid "File name error"
14604 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14606 #: src/Buffer.cpp:2401
14607 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14608 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14610 #: src/Buffer.cpp:2443
14611 msgid "Document export cancelled."
14612 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14614 #: src/Buffer.cpp:2449
14616 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14617 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14619 #: src/Buffer.cpp:2455
14621 msgid "Document exported as %1$s"
14622 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14624 #: src/Buffer.cpp:2525
14627 "The specified document\n"
14629 "could not be read."
14635 #: src/Buffer.cpp:2527
14636 msgid "Could not read document"
14637 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14639 #: src/Buffer.cpp:2537
14642 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14644 "Recover emergency save?"
14646 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14648 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14650 #: src/Buffer.cpp:2540
14651 msgid "Load emergency save?"
14652 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14654 #: src/Buffer.cpp:2541
14658 #: src/Buffer.cpp:2541
14659 msgid "&Load Original"
14662 #: src/Buffer.cpp:2561
14665 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14667 "Load the backup instead?"
14669 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14671 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14673 #: src/Buffer.cpp:2564
14674 msgid "Load backup?"
14675 msgstr "לטעון גיבוי?"
14677 #: src/Buffer.cpp:2565
14678 msgid "&Load backup"
14679 msgstr "טען &גיבוי"
14681 #: src/Buffer.cpp:2565
14682 msgid "Load &original"
14685 #: src/Buffer.cpp:2598
14687 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14688 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14690 #: src/Buffer.cpp:2600
14691 msgid "Retrieve from version control?"
14692 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14694 #: src/Buffer.cpp:2601
14698 #: src/BufferList.cpp:233
14700 msgid "No file open!"
14701 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14703 #: src/BufferList.cpp:243
14705 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14706 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14708 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14710 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14711 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14713 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14715 msgid " Save failed! Trying...\n"
14716 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14718 #: src/BufferList.cpp:284
14719 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14720 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14722 #: src/BufferParams.cpp:479
14725 "The layout file requested by this document,\n"
14727 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14728 "class or style file required by it is not\n"
14729 "available. See the Customization documentation\n"
14730 "for more information.\n"
14732 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14733 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14734 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14735 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14736 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14739 #: src/BufferParams.cpp:485
14740 msgid "Document class not available"
14741 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14743 #: src/BufferParams.cpp:486
14744 msgid "LyX will not be able to produce output."
14745 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14747 #: src/BufferParams.cpp:1611
14750 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14751 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14752 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14755 #: src/BufferParams.cpp:1616
14757 msgid "Document class not found"
14758 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14760 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14762 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14768 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14770 msgid "Could not load class"
14771 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14773 #: src/BufferParams.cpp:1668
14776 "The module %1$s has been requested by\n"
14777 "this document but has not been found in the list of\n"
14778 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14779 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14782 #: src/BufferParams.cpp:1672
14784 msgid "Module not available"
14785 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14787 #: src/BufferParams.cpp:1673
14789 msgid "Some layouts may not be available."
14790 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14792 #: src/BufferParams.cpp:1680
14795 "The module %1$s requires a package that is\n"
14796 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14797 "may not be possible.\n"
14800 #: src/BufferParams.cpp:1683
14802 msgid "Package not available"
14803 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14805 #: src/BufferParams.cpp:1688
14807 msgid "Error reading module %1$s\n"
14810 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14813 msgstr "שגיאת חיפוש"
14815 #: src/BufferParams.cpp:1694
14817 msgid "Error reading internal layout information"
14820 #: src/BufferView.cpp:178
14821 msgid "No more insets"
14822 msgstr "אין עוד תוספים"
14824 #: src/BufferView.cpp:673
14825 msgid "Save bookmark"
14826 msgstr "שמור סמנייה"
14828 #: src/BufferView.cpp:1024
14829 msgid "No further undo information"
14830 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14832 #: src/BufferView.cpp:1033
14833 msgid "No further redo information"
14834 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14836 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14837 msgid "String not found!"
14838 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14840 #: src/BufferView.cpp:1226
14844 #: src/BufferView.cpp:1233
14848 #: src/BufferView.cpp:1240
14849 msgid "Mark removed"
14852 #: src/BufferView.cpp:1243
14856 #: src/BufferView.cpp:1290
14857 msgid "Statistics for the selection:"
14858 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14860 #: src/BufferView.cpp:1292
14861 msgid "Statistics for the document:"
14862 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14864 #: src/BufferView.cpp:1295
14867 msgstr "%1$d מילים"
14869 #: src/BufferView.cpp:1297
14873 #: src/BufferView.cpp:1300
14875 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14876 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14878 #: src/BufferView.cpp:1303
14879 msgid "One character (including blanks)"
14880 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14882 #: src/BufferView.cpp:1306
14884 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14885 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14887 #: src/BufferView.cpp:1309
14888 msgid "One character (excluding blanks)"
14889 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14891 #: src/BufferView.cpp:1311
14893 msgstr "סטטיסטיקות"
14895 #: src/BufferView.cpp:2061
14897 msgid "Inserting document %1$s..."
14898 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14900 #: src/BufferView.cpp:2072
14902 msgid "Document %1$s inserted."
14903 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14905 #: src/BufferView.cpp:2074
14907 msgid "Could not insert document %1$s"
14908 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14910 #: src/BufferView.cpp:2302
14913 "Could not read the specified document\n"
14915 "due to the error: %2$s"
14917 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14919 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14921 #: src/BufferView.cpp:2304
14922 msgid "Could not read file"
14923 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14925 #: src/BufferView.cpp:2311
14929 " is not readable."
14930 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14932 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14933 msgid "Could not open file"
14934 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14936 #: src/BufferView.cpp:2319
14937 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14938 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14940 #: src/BufferView.cpp:2320
14942 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14943 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14944 "If this does not give the correct result\n"
14945 "then please change the encoding of the file\n"
14946 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14948 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14949 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14950 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14951 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14952 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14954 #: src/Chktex.cpp:63
14956 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14957 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14959 #: src/Chktex.cpp:65
14960 msgid "ChkTeX warning id # "
14961 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14963 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14968 #: src/Color.cpp:96
14972 #: src/Color.cpp:97
14976 #: src/Color.cpp:98
14980 #: src/Color.cpp:99
14984 #: src/Color.cpp:100
14988 #: src/Color.cpp:101
14992 #: src/Color.cpp:102
14996 #: src/Color.cpp:103
15000 #: src/Color.cpp:104
15004 #: src/Color.cpp:105
15008 #: src/Color.cpp:106
15012 #: src/Color.cpp:107
15016 #: src/Color.cpp:108
15018 msgid "selected text"
15021 #: src/Color.cpp:110
15023 msgstr "טקסט LaTeX"
15025 #: src/Color.cpp:111
15027 msgid "inline completion"
15028 msgstr "&בתוך השורה"
15030 #: src/Color.cpp:113
15031 msgid "non-unique inline completion"
15034 #: src/Color.cpp:115
15035 msgid "previewed snippet"
15038 #: src/Color.cpp:116
15041 msgstr "הוסף תווית"
15043 #: src/Color.cpp:117
15044 msgid "note background"
15047 #: src/Color.cpp:118
15049 msgid "comment label"
15052 #: src/Color.cpp:119
15053 msgid "comment background"
15056 #: src/Color.cpp:120
15058 msgid "greyedout inset label"
15059 msgstr "הוסף תווית"
15061 #: src/Color.cpp:121
15062 msgid "greyedout inset background"
15065 #: src/Color.cpp:122
15069 #: src/Color.cpp:123
15071 msgid "listings background"
15074 #: src/Color.cpp:124
15076 msgid "branch label"
15079 #: src/Color.cpp:125
15081 msgid "footnote label"
15082 msgstr "הערת תחתית"
15084 #: src/Color.cpp:126
15086 msgid "index label"
15087 msgstr "הוסף תווית"
15089 #: src/Color.cpp:127
15091 msgid "margin note label"
15092 msgstr "דלג לתווית"
15094 #: src/Color.cpp:128
15099 #: src/Color.cpp:129
15104 #: src/Color.cpp:130
15108 #: src/Color.cpp:131
15112 #: src/Color.cpp:132
15113 msgid "command inset"
15116 #: src/Color.cpp:133
15117 msgid "command inset background"
15120 #: src/Color.cpp:134
15121 msgid "command inset frame"
15124 #: src/Color.cpp:135
15125 msgid "special character"
15128 #: src/Color.cpp:136
15132 #: src/Color.cpp:137
15133 msgid "math background"
15134 msgstr "רקע מתמטיקה"
15136 #: src/Color.cpp:138
15137 msgid "graphics background"
15138 msgstr "רקע של תמונות"
15140 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15142 msgid "math macro background"
15143 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15145 #: src/Color.cpp:140
15147 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15149 #: src/Color.cpp:141
15150 msgid "math corners"
15151 msgstr "פינות מתמטיקה"
15153 #: src/Color.cpp:142
15155 msgstr "קו מתמטיקה"
15157 #: src/Color.cpp:144
15159 msgid "math macro hovered background"
15160 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15162 #: src/Color.cpp:145
15164 msgid "math macro label"
15165 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15167 #: src/Color.cpp:146
15169 msgid "math macro frame"
15170 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15172 #: src/Color.cpp:147
15174 msgid "math macro blended out"
15175 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15177 #: src/Color.cpp:148
15179 msgid "math macro old parameter"
15180 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15182 #: src/Color.cpp:149
15184 msgid "math macro new parameter"
15185 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15187 #: src/Color.cpp:150
15188 msgid "caption frame"
15189 msgstr "מסגרת הכותרת"
15191 #: src/Color.cpp:151
15192 msgid "collapsable inset text"
15193 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15195 #: src/Color.cpp:152
15196 msgid "collapsable inset frame"
15199 #: src/Color.cpp:153
15200 msgid "inset background"
15203 #: src/Color.cpp:154
15204 msgid "inset frame"
15207 #: src/Color.cpp:155
15208 msgid "LaTeX error"
15209 msgstr "שגיאת LaTeX"
15211 #: src/Color.cpp:156
15212 msgid "end-of-line marker"
15215 #: src/Color.cpp:157
15216 msgid "appendix marker"
15219 #: src/Color.cpp:158
15223 #: src/Color.cpp:159
15225 msgid "deleted text"
15228 #: src/Color.cpp:160
15231 msgstr "טקסט שנוסף"
15233 #: src/Color.cpp:161
15234 msgid "changed text 1st author"
15237 #: src/Color.cpp:162
15238 msgid "changed text 2nd author"
15241 #: src/Color.cpp:163
15242 msgid "changed text 3rd author"
15245 #: src/Color.cpp:164
15246 msgid "changed text 4th author"
15249 #: src/Color.cpp:165
15250 msgid "changed text 5th author"
15253 #: src/Color.cpp:166
15254 msgid "added space markers"
15257 #: src/Color.cpp:167
15258 msgid "top/bottom line"
15261 #: src/Color.cpp:168
15265 #: src/Color.cpp:169
15266 msgid "table on/off line"
15269 #: src/Color.cpp:171
15270 msgid "bottom area"
15273 #: src/Color.cpp:172
15276 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15278 #: src/Color.cpp:173
15280 msgid "page break / line break"
15281 msgstr "שבירת עמוד"
15283 #: src/Color.cpp:174
15284 msgid "frame of button"
15287 #: src/Color.cpp:175
15288 msgid "button background"
15291 #: src/Color.cpp:176
15292 msgid "button background under focus"
15295 #: src/Color.cpp:177
15299 #: src/Color.cpp:178
15303 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15304 #: src/Converter.cpp:514
15305 msgid "Cannot convert file"
15306 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15308 #: src/Converter.cpp:306
15311 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15312 "Define a converter in the preferences."
15314 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15315 "הגדר ממיר בהעדפות."
15317 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15318 msgid "Executing command: "
15319 msgstr "מבצע פקודה: "
15321 #: src/Converter.cpp:443
15322 msgid "Build errors"
15325 #: src/Converter.cpp:444
15326 msgid "There were errors during the build process."
15329 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15331 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15332 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15334 #: src/Converter.cpp:472
15336 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15337 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15339 #: src/Converter.cpp:516
15341 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15342 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15344 #: src/Converter.cpp:517
15346 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15347 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15349 #: src/Converter.cpp:573
15350 msgid "Running LaTeX..."
15351 msgstr "מריץ LaTeX..."
15353 #: src/Converter.cpp:591
15356 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15358 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15360 #: src/Converter.cpp:594
15361 msgid "LaTeX failed"
15362 msgstr "LaTeX נכשל"
15364 #: src/Converter.cpp:596
15365 msgid "Output is empty"
15368 #: src/Converter.cpp:597
15369 msgid "An empty output file was generated."
15370 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15372 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15375 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15379 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15381 msgid "Undefined flex inset"
15382 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15384 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15387 "The file %1$s already exists.\n"
15389 "Do you want to overwrite that file?"
15391 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15393 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15395 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15396 msgid "Overwrite file?"
15397 msgstr "להחליף קובץ?"
15399 #: src/Exporter.cpp:49
15400 msgid "Overwrite &all"
15403 #: src/Exporter.cpp:50
15404 msgid "&Cancel export"
15407 #: src/Exporter.cpp:90
15408 msgid "Couldn't copy file"
15409 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15411 #: src/Exporter.cpp:91
15413 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15414 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15416 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15422 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15428 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15432 msgstr "מכונת כתיבה"
15438 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15443 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15447 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15451 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15455 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15459 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15467 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15471 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15479 #: src/Font.cpp:173
15481 msgid "Emphasis %1$s, "
15484 #: src/Font.cpp:176
15486 msgid "Underline %1$s, "
15489 #: src/Font.cpp:179
15491 msgid "Noun %1$s, "
15492 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15494 #: src/Font.cpp:193
15496 msgid "Language: %1$s, "
15497 msgstr "שפה: %1$s, "
15499 #: src/Font.cpp:196
15501 msgid " Number %1$s"
15504 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15505 msgid "Cannot view file"
15506 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15508 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15510 msgid "File does not exist: %1$s"
15511 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15513 #: src/Format.cpp:267
15515 msgid "No information for viewing %1$s"
15516 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15518 #: src/Format.cpp:277
15520 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15521 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15523 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15524 #: src/Format.cpp:383
15525 msgid "Cannot edit file"
15526 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15528 #: src/Format.cpp:337
15529 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15532 #: src/Format.cpp:350
15534 msgid "No information for editing %1$s"
15535 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15537 #: src/Format.cpp:361
15539 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15540 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15542 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15543 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15546 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15547 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15550 #: src/ISpell.cpp:267
15552 "Could not create an ispell process.\n"
15553 "You may not have the right languages installed."
15556 #: src/ISpell.cpp:290
15558 "The ispell process returned an error.\n"
15559 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15562 #: src/ISpell.cpp:395
15565 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15569 #: src/ISpell.cpp:406
15570 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15573 #: src/ISpell.cpp:466
15576 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15580 #: src/ISpell.cpp:481
15583 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15587 #: src/KeySequence.cpp:166
15589 msgstr " אפשרויות: "
15591 #: src/LaTeX.cpp:61
15593 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15594 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15596 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15598 msgid "Running Index Processor."
15599 msgstr "מריץ MakeIndex."
15601 #: src/LaTeX.cpp:284
15602 msgid "Running BibTeX."
15603 msgstr "מריץ BibTeX."
15605 #: src/LaTeX.cpp:417
15606 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15610 msgid "Could not read configuration file"
15611 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15613 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15616 "Error while reading the configuration file\n"
15618 "Please check your installation."
15622 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15623 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15631 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15632 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15636 msgid "Cannot remove temporary directory"
15637 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15641 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15642 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15645 msgid "Unable to remove temporary directory"
15646 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15650 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15651 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15654 msgid "No textclass is found"
15659 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15660 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15664 msgid "&Reconfigure"
15668 msgid "&Use Default"
15669 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15671 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15675 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15680 msgid "Could not create temporary directory"
15681 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15686 "Could not create a temporary directory in\n"
15688 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15692 msgid "Missing user LyX directory"
15693 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15698 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15699 "It is needed to keep your own configuration."
15703 msgid "&Create directory"
15704 msgstr "צור תיקייה"
15707 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15708 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15712 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15713 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15716 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15717 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15720 msgid "List of supported debug flags:"
15725 msgid "Setting debug level to %1$s"
15726 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15731 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15732 "Command line switches (case sensitive):\n"
15733 "\t-help summarize LyX usage\n"
15734 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15735 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15736 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15737 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15738 " select the features to debug.\n"
15739 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15740 "\t-x [--execute] command\n"
15741 " where command is a lyx command.\n"
15742 "\t-e [--export] fmt\n"
15743 " where fmt is the export format of choice.\n"
15744 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15745 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15746 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15747 " where fmt is the import format of choice\n"
15748 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15749 "\t-version summarize version and build info\n"
15750 "Check the LyX man page for more details."
15752 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15753 "Command line switches (case sensitive):\n"
15754 "\t-help summarize LyX usage\n"
15755 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15756 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15757 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15758 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15759 " select the features to debug.\n"
15760 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15761 "\t-x [--execute] command\n"
15762 " where command is a lyx command.\n"
15763 "\t-e [--export] fmt\n"
15764 " where fmt is the export format of choice.\n"
15765 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15766 " where fmt is the import format of choice\n"
15767 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15768 "\t-version summarize version and build info\n"
15769 "Check the LyX man page for more details."
15771 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15772 msgid "No system directory"
15773 msgstr "No system directory"
15776 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15777 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15779 #: src/LyX.cpp:1006
15780 msgid "No user directory"
15781 msgstr "No user directory"
15783 #: src/LyX.cpp:1007
15784 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15785 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15787 #: src/LyX.cpp:1018
15788 msgid "Incomplete command"
15789 msgstr "Incomplete command"
15791 #: src/LyX.cpp:1019
15792 msgid "Missing command string after --execute switch"
15793 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15795 #: src/LyX.cpp:1030
15796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15797 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15799 #: src/LyX.cpp:1043
15800 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15801 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15803 #: src/LyX.cpp:1048
15804 msgid "Missing filename for --import"
15805 msgstr "Missing filename for --import"
15807 #: src/LyXFunc.cpp:113
15808 msgid "Running configure..."
15809 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15811 #: src/LyXFunc.cpp:124
15812 msgid "Reloading configuration..."
15813 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15815 #: src/LyXFunc.cpp:130
15816 msgid "System reconfiguration failed"
15817 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15819 #: src/LyXFunc.cpp:131
15821 "The system reconfiguration has failed.\n"
15822 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15823 "Please reconfigure again if needed."
15825 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15826 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15827 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15829 #: src/LyXFunc.cpp:137
15830 msgid "System reconfigured"
15831 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15833 #: src/LyXFunc.cpp:138
15835 "The system has been reconfigured.\n"
15836 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15837 "updated document class specifications."
15839 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15840 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15841 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15843 #: src/LyXFunc.cpp:362
15844 msgid "Unknown function."
15845 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15847 #: src/LyXFunc.cpp:391
15848 msgid "Nothing to do"
15849 msgstr "אין מה לעשות"
15851 #: src/LyXFunc.cpp:410
15852 msgid "Unknown action"
15853 msgstr "פעולה לא ידועה"
15855 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15856 msgid "Command disabled"
15857 msgstr "פקודה לא פעילה"
15859 #: src/LyXFunc.cpp:423
15860 msgid "Command not allowed without any document open"
15861 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15863 #: src/LyXFunc.cpp:650
15864 msgid "Document is read-only"
15865 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15867 #: src/LyXFunc.cpp:659
15868 msgid "This portion of the document is deleted."
15869 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15871 #: src/LyXFunc.cpp:678
15874 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15876 "Do you want to save the document?"
15878 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15880 "האם לשמור את המסמך?"
15882 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15883 msgid "Save changed document?"
15884 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15886 #: src/LyXFunc.cpp:696
15889 "Could not print the document %1$s.\n"
15890 "Check that your printer is set up correctly."
15892 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15893 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15895 #: src/LyXFunc.cpp:699
15896 msgid "Print document failed"
15897 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15899 #: src/LyXFunc.cpp:819
15902 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15903 "version of the document %1$s?"
15904 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15906 #: src/LyXFunc.cpp:821
15907 msgid "Revert to saved document?"
15908 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15910 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15914 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
15915 msgid "Missing argument"
15916 msgstr "ארגומנט חסר"
15918 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15920 msgid "Opening help file %1$s..."
15921 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15923 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15925 msgid "Opening child document %1$s..."
15926 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15928 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15930 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15931 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15933 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15934 msgid "Unable to save document defaults"
15935 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15937 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15939 msgid "Document %1$s reloaded."
15940 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15942 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15944 msgid "Could not reload document %1$s"
15945 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15947 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15948 msgid "Welcome to LyX!"
15949 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15951 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15952 msgid "Converting document to new document class..."
15953 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2429
15957 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15961 #: src/LyXRC.cpp:2434
15963 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15965 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2438
15969 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15970 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15971 "specified, an internal routine is used."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2446
15976 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15977 "automatically by what you type."
15979 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2450
15983 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15986 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15989 #: src/LyXRC.cpp:2454
15991 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15992 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2461
15996 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15997 "the backup file in the same directory as the original file."
15999 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16000 "באותה תיקייה כמו המקור."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2465
16004 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16005 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2469
16010 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16011 "its global and local bind/ directories."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2473
16015 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2477
16020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2487
16026 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16027 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2491
16031 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16034 #: src/LyXRC.cpp:2495
16036 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16040 #: src/LyXRC.cpp:2506
16043 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16044 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2510
16049 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16050 "look in its global and local commands/ directories."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2514
16054 msgid "New documents will be assigned this language."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2518
16058 msgid "Specify the default paper size."
16059 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2522
16063 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16064 "shown after the change has been made.)"
16067 #: src/LyXRC.cpp:2526
16068 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16069 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2530
16073 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16074 "LyX was started from."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2535
16078 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2539
16083 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16084 "value selects the directory LyX was started from."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2543
16089 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16090 "recommended for non-English languages."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2550
16095 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16096 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16097 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2554
16102 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16103 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2563
16108 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16109 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16111 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16112 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2567
16115 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16118 #: src/LyXRC.cpp:2571
16120 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16124 #: src/LyXRC.cpp:2575
16126 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2579
16131 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16132 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16133 "name of the second language."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2583
16137 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16138 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2587
16141 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16142 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2591
16146 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16150 #: src/LyXRC.cpp:2595
16152 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16153 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2599
16158 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16159 "document is the default language."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2603
16163 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2607
16167 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2611
16171 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16172 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2615
16176 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16180 #: src/LyXRC.cpp:2619
16181 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2624
16185 msgid "The completion popup delay."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2628
16189 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2632
16193 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2636
16198 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2640
16203 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16207 #: src/LyXRC.cpp:2644
16208 msgid "The inline completion delay."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2648
16212 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2652
16216 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2656
16220 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2660
16225 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16226 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2665
16230 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16231 "variable. Use the OS native format."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2672
16236 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2676
16240 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16241 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16243 #: src/LyXRC.cpp:2680
16244 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16245 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16247 #: src/LyXRC.cpp:2684
16248 msgid "Scale the preview size to suit."
16249 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2688
16252 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16253 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2692
16256 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16257 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2696
16261 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16262 "environment variable PRINTER."
16263 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2700
16266 msgid "The option to print only even pages."
16267 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2704
16271 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16272 "the filename of the DVI file to be printed."
16274 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2708
16277 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16278 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2712
16281 msgid "The option to print out in landscape."
16282 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2716
16285 msgid "The option to print only odd pages."
16286 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2720
16289 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16290 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2724
16293 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16294 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2728
16297 msgid "The option to specify paper type."
16298 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2732
16301 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16302 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2736
16306 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16307 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16310 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16311 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2740
16315 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16316 "prepended along with the printer name after the spool command."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2744
16320 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2748
16324 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2752
16329 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16333 #: src/LyXRC.cpp:2756
16334 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2764
16339 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2768
16344 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16345 "wrong, override the setting here."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2774
16349 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16350 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2783
16354 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16355 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16356 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2787
16360 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2792
16366 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16367 "roughly the same size as on paper."
16369 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16370 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2796
16373 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2800
16378 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16379 "\".out\". Only for advanced users."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2807
16383 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2811
16387 msgid "What command runs the spellchecker?"
16388 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16390 #: src/LyXRC.cpp:2815
16392 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16393 "when you quit LyX."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2819
16398 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16399 "value selects the directory LyX was started from."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2829
16404 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16405 "will look in its global and local ui/ directories."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2842
16410 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16411 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16412 "may not work with all dictionaries."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2846
16416 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16419 #: src/LyXRC.cpp:2850
16421 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2857
16425 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16428 #: src/LyXVC.cpp:100
16429 msgid "Document not saved"
16430 msgstr "המסמך לא שמור"
16432 #: src/LyXVC.cpp:101
16433 msgid "You must save the document before it can be registered."
16434 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16436 #: src/LyXVC.cpp:133
16437 msgid "LyX VC: Initial description"
16440 #: src/LyXVC.cpp:134
16441 msgid "(no initial description)"
16442 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16444 #: src/LyXVC.cpp:150
16445 msgid "LyX VC: Log Message"
16448 #: src/LyXVC.cpp:153
16449 msgid "(no log message)"
16450 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16452 #: src/LyXVC.cpp:177
16455 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16458 "Do you want to revert to the older version?"
16460 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16462 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16464 #: src/LyXVC.cpp:180
16465 msgid "Revert to stored version of document?"
16466 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16468 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16469 msgid "Senseless with this layout!"
16470 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16472 #: src/Paragraph.cpp:1643
16473 msgid "Alignment not permitted"
16474 msgstr "יישור לא אפשרי"
16476 #: src/Paragraph.cpp:1644
16478 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16479 "Setting to default."
16481 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16482 "קובע יישור לברירת מחדל."
16484 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16485 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16486 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16487 msgid "LyX Warning: "
16488 msgstr "אזהרת LyX:"
16490 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16491 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16492 msgid "uncodable character"
16493 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16495 #: src/Paragraph.cpp:2472
16496 msgid "Memory problem"
16499 #: src/Paragraph.cpp:2472
16500 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16503 #: src/SpellBase.cpp:51
16504 msgid "Native OS API not yet supported."
16507 #: src/Text.cpp:146
16508 msgid "Unknown Inset"
16509 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16511 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16512 msgid "Change tracking error"
16513 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16515 #: src/Text.cpp:220
16517 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16520 #: src/Text.cpp:233
16522 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16525 #: src/Text.cpp:240
16526 msgid "Unknown token"
16529 #: src/Text.cpp:522
16531 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16533 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16535 #: src/Text.cpp:533
16536 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16537 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16539 #: src/Text.cpp:1344
16540 msgid "[Change Tracking] "
16541 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16543 #: src/Text.cpp:1350
16547 #: src/Text.cpp:1354
16551 #: src/Text.cpp:1364
16554 msgstr "גופן: %1$s"
16556 #: src/Text.cpp:1369
16558 msgid ", Depth: %1$d"
16559 msgstr ", עומק: %1$d"
16561 #: src/Text.cpp:1375
16562 msgid ", Spacing: "
16565 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16569 #: src/Text.cpp:1387
16573 #: src/Text.cpp:1396
16575 msgstr ", תוסף טקסט: "
16577 #: src/Text.cpp:1397
16578 msgid ", Paragraph: "
16581 #: src/Text.cpp:1398
16585 #: src/Text.cpp:1399
16586 msgid ", Position: "
16589 #: src/Text.cpp:1405
16593 #: src/Text.cpp:1407
16594 msgid ", Boundary: "
16597 #: src/Text2.cpp:388
16598 msgid "No font change defined."
16599 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16601 #: src/Text2.cpp:428
16602 msgid "Nothing to index!"
16603 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16605 #: src/Text2.cpp:430
16606 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16607 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16609 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16610 msgid "Math editor mode"
16611 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16613 #: src/Text3.cpp:188
16614 msgid "No valid math formula"
16617 #: src/Text3.cpp:814
16618 msgid "Unknown spacing argument: "
16619 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16621 #: src/Text3.cpp:1056
16625 #: src/Text3.cpp:1057
16629 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16630 msgid "Character set"
16633 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16634 msgid "Paragraph layout set"
16637 #: src/TextClass.cpp:140
16639 msgid "Plain Layout"
16640 msgstr "הגדרות עמוד"
16642 #: src/TextClass.cpp:618
16644 msgid "Missing File"
16645 msgstr "ארגומנט חסר"
16647 #: src/TextClass.cpp:619
16648 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16651 #: src/TextClass.cpp:622
16653 msgid "Corrupt File"
16654 msgstr "כותרת קצרה"
16656 #: src/TextClass.cpp:623
16657 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16660 #: src/Thesaurus.cpp:60
16661 msgid "Thesaurus failure"
16662 msgstr "כשל באגרון"
16664 #: src/Thesaurus.cpp:61
16667 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16672 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16674 msgid "Revision control error."
16677 #: src/VCBackend.cpp:53
16680 "Some problem occured while running the command:\n"
16682 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16684 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16686 msgid "Error: Could not generate logfile."
16687 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16689 #: src/VCBackend.cpp:480
16691 "Error when commiting to repository.\n"
16692 "You have to manually resolve the problem.\n"
16693 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16696 #: src/VCBackend.cpp:531
16699 "Error when updating from repository.\n"
16700 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16703 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16706 #: src/VSpace.cpp:472
16707 msgid "Default skip"
16708 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16710 #: src/VSpace.cpp:475
16714 #: src/VSpace.cpp:478
16715 msgid "Medium skip"
16716 msgstr "מרווח בינוני"
16718 #: src/VSpace.cpp:481
16720 msgstr "מרווח גדול"
16722 #: src/VSpace.cpp:484
16723 msgid "Vertical fill"
16724 msgstr "מילוי אנכי"
16726 #: src/VSpace.cpp:491
16728 msgstr "מרווח מוגן"
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16733 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16734 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16736 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16738 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16740 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16742 msgid "Reload saved document?"
16743 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16752 msgid "&Keep Changes"
16753 msgstr "מזג שינויים"
16755 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16757 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16760 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16762 msgid "File not readable!"
16763 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16768 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16770 "Do you want to create a new document?"
16772 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16774 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16776 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16777 msgid "Create new document?"
16778 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16784 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16787 "The specified document template\n"
16789 "could not be read."
16795 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16796 msgid "Could not read template"
16797 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16799 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16800 msgid "\\arabic{enumi}."
16801 msgstr "\\arabic{enumi}."
16803 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16804 msgid "\\roman{enumiii}."
16805 msgstr "\\roman{enumiii}."
16807 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16808 msgid "\\Alph{enumiv}."
16809 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16811 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16812 msgid "Senseless!!! "
16813 msgstr "חסר משמעות!!! "
16815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16816 msgid "Standard[[Bullets]]"
16819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16839 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16840 msgid "Directories"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16844 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16845 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16847 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16849 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16850 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16853 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16854 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16858 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16859 "1995-2008 LyX Team"
16861 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16862 "1995-2006 LyX Team"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16866 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16867 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16868 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16869 "any later version."
16871 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16872 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16873 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16874 "any later version."
16876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16878 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16879 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16880 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16881 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16882 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16883 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16884 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16886 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16887 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16888 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16889 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16890 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16891 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16892 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16895 msgid "LyX Version "
16898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16899 msgid "Library directory: "
16900 msgstr "תיקיית ספריה: "
16902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16903 msgid "User directory: "
16904 msgstr "תיקיית משתמש: "
16906 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16907 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16908 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16919 msgid "Preferences"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16923 msgid "Reconfigure"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16935 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16936 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16940 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16941 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16945 msgid "The current document was closed."
16946 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16951 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16952 "documents and exit.\n"
16956 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16962 msgid "Software exception Detected"
16963 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
16968 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16969 "unsaved documents and exit."
16970 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16974 msgid "Could not find UI definition file"
16975 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16978 msgid "Bibliography Entry Settings"
16979 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16982 msgid "BibTeX Bibliography"
16983 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16988 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16991 msgid "Documents|#o#O"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16995 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16996 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16999 msgid "Select a BibTeX database to add"
17000 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17003 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17004 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17007 msgid "Select a BibTeX style"
17008 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17016 msgid "Simple rectangular frame"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17021 msgid "Oval frame, thin"
17022 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17026 msgid "Oval frame, thick"
17027 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17030 msgid "Drop shadow"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17035 msgid "Shaded background"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17039 msgid "Double rectangular frame"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17055 msgid "Total Height"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17064 msgid "Box Settings"
17065 msgstr "הגדרות תיבה"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17068 msgid "Branch Settings"
17069 msgstr "הגדרות ענף"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17088 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17089 msgid "Merge Changes"
17090 msgstr "מזג שינויים"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17101 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17103 msgid "Change made at %1$s\n"
17104 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17116 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17132 msgstr "סגנון שם עצם"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17172 msgstr "סגנון טקסט"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17180 msgid "LinkBack PDF"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17199 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17200 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17211 msgid "Overwrite external file?"
17212 msgstr "להחליף קובץ?"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17216 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17218 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17220 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17223 msgid "Next command"
17224 msgstr "פקודה הבאה"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17227 msgid "big[[delimiter size]]"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17231 msgid "Big[[delimiter size]]"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17235 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17239 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17243 msgid "Math Delimiter"
17244 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17256 msgid "Computer Modern Roman"
17257 msgstr "Computer Modern Roman"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17260 msgid "Latin Modern Roman"
17261 msgstr "Latin Modern Roman"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17264 msgid "AE (Almost European)"
17265 msgstr "AE (Almost European)"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17268 msgid "Times Roman"
17269 msgstr "Times Roman"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17276 msgid "Bitstream Charter"
17277 msgstr "Bitstream Charter"
17279 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17281 msgid "New Century Schoolbook"
17282 msgstr "New Century Schoolbook"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17294 msgstr "Bera Serif"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17297 msgid "Concrete Roman"
17298 msgstr "Concrete Roman"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17301 msgid "Zapf Chancery"
17302 msgstr "Zapf Chancery"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17305 msgid "Computer Modern Sans"
17306 msgstr "Computer Modern Sans"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17309 msgid "Latin Modern Sans"
17310 msgstr "Latin Modern Sans"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17317 msgid "Avant Garde"
17318 msgstr "Avant Garde"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17329 msgid "Computer Modern Typewriter"
17330 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17333 msgid "Latin Modern Typewriter"
17334 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17349 msgid "CM Typewriter Light"
17350 msgstr "CM Typewriter Light"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17359 msgid "Module not found!"
17360 msgstr "קובץ לא נמצא"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17363 msgid "Document Settings"
17364 msgstr "הגדרות מסמך"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17369 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17370 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17378 msgid " (not installed)"
17379 msgstr "(לא מותקן)"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17403 msgstr "עם כותרת עליונה"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17419 msgid "Language Default (no inputenc)"
17420 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17451 msgid "Appears in TOC"
17452 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17455 msgid "Author-year"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17464 msgid "Unavailable: %1$s"
17465 msgstr "לא זמין: %1$s"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17468 msgid "Document Class"
17469 msgstr "מחלקת מסמך"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17477 msgid "Text Layout"
17478 msgstr "הגדרות טקסט"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17481 msgid "Page Margins"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17485 msgid "Numbering & TOC"
17486 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17489 msgid "PDF Properties"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17493 msgid "Math Options"
17494 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17497 msgid "Float Placement"
17498 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17510 msgid "LaTeX Preamble"
17511 msgstr "הקדמת LaTeX"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17515 msgid "Layouts|#o#O"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17520 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17521 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17525 msgid "Local layout file"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17530 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17531 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17532 "document may not work with this layout if you do not\n"
17533 "keep the layout file in the document directory."
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17538 msgid "&Set Layout"
17539 msgstr "הגדרות טקסט"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17549 msgid "Unable to read local layout file."
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17554 msgid "Select master document"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17559 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17560 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17564 msgid "Unapplied changes"
17565 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17570 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17571 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17582 msgid "Unable to set document class."
17583 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17588 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17592 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17593 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17597 msgid "Module provided by document class."
17598 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17602 msgid "Package(s) required: %1$s."
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17612 msgid "Module required: %1$s."
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17617 msgid "Modules excluded: %1$s."
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17621 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17626 msgid "[No options predefined]"
17627 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17630 msgid "Can't set layout!"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17635 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17643 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17644 msgid "TeX Code Settings"
17645 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17652 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17654 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17655 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17659 msgstr "שמאל למעלה"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17662 msgid "Bottom left"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17666 msgid "Baseline left"
17667 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17671 msgstr "למעלה במרכז"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17674 msgid "Bottom center"
17675 msgstr "למטה במרכז"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17678 msgid "Baseline center"
17679 msgstr "קו בסיס במרכז"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17683 msgstr "ימין למעלה"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17686 msgid "Bottom right"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17690 msgid "Baseline right"
17691 msgstr "קו בסיס ימני"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17694 msgid "External Material"
17695 msgstr "חומר חיצוני"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17699 msgstr "קנה מידה (%)"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17702 msgid "Select external file"
17703 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17706 msgid "Float Settings"
17707 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17714 msgid "Select graphics file"
17715 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17718 msgid "Clipart|#C#c"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17723 msgid "Horizontal Space Settings"
17724 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17728 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17729 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17730 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17738 msgid "Child Document"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17745 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17746 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17749 msgid "Select document to include"
17750 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17753 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17754 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17764 msgstr "&קיצור דרך:"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17769 msgstr "&קיצור דרך:"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17780 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17800 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17805 msgid "No language"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17809 msgid "Program Listing Settings"
17810 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17814 msgstr "אין דיאלקט"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17818 msgstr "תיעוד LaTeX"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17821 msgid "Literate Programming Build Log"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17825 msgid "lyx2lyx Error Log"
17826 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17829 msgid "Version Control Log"
17830 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17833 msgid "No LaTeX log file found."
17834 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17837 msgid "No literate programming build log file found."
17840 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17841 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17842 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17845 msgid "No version control log file found."
17846 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17848 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17849 msgid "Math Matrix"
17850 msgstr "מטריצה מתמטית"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17853 msgid "Nomenclature"
17854 msgstr "נומנקלטורה"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17857 msgid "Note Settings"
17858 msgstr "הגדרות הערה"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17861 msgid "Paragraph Settings"
17862 msgstr "הגדרות פסקה"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17866 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17867 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17869 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17870 "the items is used."
17872 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17873 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17875 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17879 msgid "System files|#S#s"
17880 msgstr "קבצי מערכת"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17883 msgid "User files|#U#u"
17884 msgstr "קבצי משתמש"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17888 msgid "Look & Feel"
17889 msgstr "מראה ומרגש"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17893 msgid "Language Settings"
17894 msgstr "הגדרות שפה"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17903 msgid "File Handling"
17904 msgstr "ניהול גופנים"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17907 msgid "Date format"
17908 msgstr "תצורת תאריך"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17912 msgid "Keyboard/Mouse"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17916 msgid "Input Completion"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17920 msgid "Screen fonts"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17933 msgid "Select directory for example files"
17934 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17937 msgid "Select a document templates directory"
17938 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17941 msgid "Select a temporary directory"
17942 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17945 msgid "Select a backups directory"
17946 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17949 msgid "Select a document directory"
17950 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17953 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17954 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17958 msgid "Spellchecker"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17974 msgid "pspell (library)"
17975 msgstr "pspell (ספרייה)"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17978 msgid "aspell (library)"
17979 msgstr "aspell (ספרייה)"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17986 msgid "File formats"
17987 msgstr "סוגי קבצים"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17990 msgid "Format in use"
17991 msgstr "פורמט בשימוש"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17994 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17998 msgid "LyX needs to be restarted!"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18003 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18012 msgid "User interface"
18013 msgstr "ממשק משתמש"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18023 msgstr "&קיצור דרך:"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18033 msgstr "&קיצור דרך:"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18036 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18041 msgid "Mathematical Symbols"
18042 msgstr "Mathematica"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18046 msgid "Document and Window"
18047 msgstr "המסמך לא שמור"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18050 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18055 msgid "System and Miscellaneous"
18056 msgstr "שונות - AMS"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18067 msgid "Failed to create shortcut"
18068 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18072 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18073 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18076 msgid "Invalid or empty key sequence"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18082 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18089 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18091 "You need to remove that binding before creating a new one."
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18096 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18097 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18101 msgstr "זהות המשתמש"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18104 msgid "Choose bind file"
18105 msgstr "בחר קובץ קישור"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18108 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18109 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18112 msgid "Choose UI file"
18113 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18116 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18117 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18120 msgid "Choose keyboard map"
18121 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18124 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18125 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18128 msgid "Choose personal dictionary"
18129 msgstr "בחר מילון אישי"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18140 msgid "Print Document"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18144 msgid "Print to file"
18145 msgstr "הדפס לקובץ"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18148 msgid "PostScript files (*.ps)"
18149 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18152 msgid "Cross-reference"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18159 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18161 msgstr "קפוץ אחורה"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18164 msgid "Jump to label"
18165 msgstr "קפוץ לתווית"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18168 msgid "Find and Replace"
18169 msgstr "חיפוש והחלפה"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18172 msgid "Send Document to Command"
18173 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18179 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18181 msgid "Error -> Cannot load file!"
18182 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18185 msgid "Spellchecker error"
18186 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18189 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18190 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18194 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18195 "Maybe it has been killed."
18197 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18198 "יכול להיות שהוא נהרג."
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18201 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18202 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18205 msgid "The spellchecker has failed"
18206 msgstr "בודק האיות נכשל"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18210 msgid "%1$d words checked."
18211 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18214 msgid "One word checked."
18215 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18218 msgid "Spelling check completed"
18219 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18222 msgid "Basic Latin"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18226 msgid "Latin-1 Supplement"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18230 msgid "Latin Extended-A"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18234 msgid "Latin Extended-B"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18239 msgid "IPA Extensions"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18243 msgid "Spacing Modifier Letters"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18247 msgid "Combining Diacritical Marks"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18257 msgstr "ערבית (Arabi)"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18291 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18313 msgid "Hangul Jamo"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18318 msgid "Phonetic Extensions"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18322 msgid "Latin Extended Additional"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18326 msgid "Greek Extended"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18331 msgid "General Punctuation"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18336 msgid "Superscripts and Subscripts"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18340 msgid "Currency Symbols"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18344 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18349 msgid "Letterlike Symbols"
18350 msgstr "סמלים פונטיים"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18354 msgid "Number Forms"
18355 msgstr "מספר שורות"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18359 msgid "Mathematical Operators"
18360 msgstr "Mathematica|a"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18364 msgid "Miscellaneous Technical"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18368 msgid "Control Pictures"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18372 msgid "Optical Character Recognition"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18376 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18381 msgid "Box Drawing"
18382 msgstr "הגדרות תיבה"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18386 msgid "Block Elements"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18390 msgid "Geometric Shapes"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18395 msgid "Miscellaneous Symbols"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18404 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18408 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18423 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18426 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18434 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18438 msgid "CJK Compatibility"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18442 msgid "CJK Unified Ideographs"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18446 msgid "Hangul Syllables"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18450 msgid "High Surrogates"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18454 msgid "Private Use High Surrogates"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18458 msgid "Low Surrogates"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18462 msgid "Private Use Area"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18466 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18470 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18474 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18478 msgid "Combining Half Marks"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18482 msgid "CJK Compatibility Forms"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18486 msgid "Small Form Variants"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18490 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18494 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18500 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18503 msgid "Linear B Syllabary"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18507 msgid "Linear B Ideograms"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18512 msgid "Aegean Numbers"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18516 msgid "Ancient Greek Numbers"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18533 msgid "Old Persian"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18552 msgid "Cypriot Syllabary"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18558 msgstr "varnothing"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18561 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18566 msgid "Musical Symbols"
18567 msgstr "סמלים פונטיים"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18570 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18574 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18578 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18582 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18586 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18595 msgid "Variation Selectors Supplement"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18599 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18603 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18608 msgid "Character: "
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18612 msgid "Code Point: "
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18620 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18621 msgid "Table Settings"
18622 msgstr "הגדרות טבלה"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18625 msgid "Insert Table"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18629 msgid "TeX Information"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18634 msgstr "ראשי פרקים"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18637 msgid "Filtering layouts with \""
18640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18641 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18653 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18659 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18660 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18663 msgid "Vertical Space Settings"
18664 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18672 msgid "unknown version"
18673 msgstr "גרסה לא ידועה"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18676 msgid "Small-sized icons"
18677 msgstr "סמלים קטנים"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18680 msgid "Normal-sized icons"
18681 msgstr "סמלים רגילים"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18684 msgid "Big-sized icons"
18685 msgstr "סמלים גדולים"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18689 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18690 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18693 msgid "Select template file"
18694 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18697 msgid "Templates|#T#t"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18703 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18706 msgid "Document not loaded."
18707 msgstr "המסמך לא טעון."
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18710 msgid "Select document to open"
18711 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18715 msgid "Examples|#E#e"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18720 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18721 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18725 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18726 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18730 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18731 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18736 msgid "Invalid filename"
18737 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18742 "The directory in the given path\n"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18749 msgid "Opening document %1$s..."
18750 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18754 msgid "Document %1$s opened."
18755 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18759 msgid "Version control detected."
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18764 msgid "Could not open document %1$s"
18765 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18768 msgid "Couldn't import file"
18769 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18773 msgid "No information for importing the format %1$s."
18774 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18778 msgid "Select %1$s file to import"
18779 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18784 "The document %1$s already exists.\n"
18786 "Do you want to overwrite that document?"
18788 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18790 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18793 msgid "Overwrite document?"
18794 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18798 msgid "Importing %1$s..."
18799 msgstr "מייבא %1$s..."
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18807 msgid "file not imported!"
18808 msgstr "קובץ לא נמצא"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18811 msgid "Select LyX document to insert"
18812 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18815 msgid "Select file to insert"
18816 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18819 msgid "Choose a filename to save document as"
18820 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18829 "The document %1$s could not be saved.\n"
18831 "Do you want to rename the document and try again?"
18833 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18835 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18838 msgid "Rename and save?"
18839 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18849 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18851 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18853 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18855 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18862 msgid "Saving all documents..."
18863 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18866 msgid "All documents saved."
18867 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18871 msgid "%1$s unknown command!"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18876 msgid "LaTeX Source"
18877 msgstr "מקור LaTeX"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18881 msgid "DocBook Source"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18886 msgid "Literate Source"
18887 msgstr "מקור LaTeX"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18891 msgid " (version control)"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18899 msgid " (read only)"
18900 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18912 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18917 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18918 msgid "Wrap Float Settings"
18919 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18921 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18922 msgid "Click to detach"
18923 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18930 msgid "No Documents Open!"
18931 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18937 msgid "No Document Open!"
18938 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18942 msgid "No custom insets defined!"
18943 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18946 msgid "Master Document"
18949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18950 msgid "Open Navigator..."
18953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18955 msgid "Other Lists"
18956 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18959 msgid "No Table of contents"
18960 msgstr "אין תוכן עניינים"
18962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18964 msgid "Other Toolbars"
18965 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18968 msgid "No Branch in Document!"
18969 msgstr "אין ענף במסמך!"
18971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18973 msgid "No Citation in Scope!"
18974 msgstr "סגנון מובאה"
18976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18978 msgid "No action defined!"
18979 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18981 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18985 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18987 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18989 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18992 msgid "Could not update TeX information"
18993 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18997 msgid "The script `%s' failed."
18998 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19005 msgid "Table of Contents"
19006 msgstr "תוכן עניינים"
19008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19010 msgid "Child Documents"
19013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19015 msgid "List of Graphics"
19016 msgstr "רשימת טבלאות"
19018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19020 msgid "List of Equations"
19021 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19025 msgid "List of Footnotes"
19026 msgstr "רשימת איורים"
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19030 msgid "List of Listings"
19031 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19035 msgid "List of Indexes"
19036 msgstr "רשימת טבלאות"
19038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19040 msgid "List of Marginal notes"
19041 msgstr "רשימת טבלאות"
19043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19045 msgid "List of Notes"
19046 msgstr "רשימת טבלאות"
19048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19050 msgid "List of Citations"
19051 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19055 msgid "Labels and References"
19056 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19060 msgid "List of Branches"
19061 msgstr "רשימת טבלאות"
19063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19065 msgid "List of Changes"
19066 msgstr "רשימת טבלאות"
19068 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19071 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19072 "file through LaTeX: "
19074 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19076 #: src/insets/Inset.cpp:333
19077 msgid "Opened inset"
19078 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19080 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19081 msgid "Keys must be unique!"
19084 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19087 "The key %1$s already exists,\n"
19088 "it will be changed to %2$s."
19091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19094 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19095 "If you proceed, all of them will be opened."
19098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19100 msgid "Open Databases?"
19101 msgstr "מסדי-נתונים"
19103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19108 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19109 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19114 msgstr "מסדי-נתונים"
19116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19118 msgid "Style File:"
19121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19127 msgid "included in TOC"
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19131 msgid "Export Warning!"
19132 msgstr "אזהרת יצוא!"
19134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19136 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19137 "BibTeX will be unable to find them."
19139 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19143 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19144 "BibTeX will be unable to find it."
19146 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19147 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19149 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19151 msgid "simple frame"
19152 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19154 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19159 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19160 msgid "simple frame, page breaks"
19163 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19166 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19168 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19170 msgid "oval, thick"
19171 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19173 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19174 msgid "drop shadow"
19177 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19179 msgid "shaded background"
19180 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19182 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19184 msgid "double frame"
19187 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19188 msgid "Opened Box Inset"
19189 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19191 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19193 msgid "%1$s (%2$s)"
19194 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19196 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19198 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19199 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19202 msgid "Opened Branch Inset"
19203 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19217 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19218 msgid "Opened Caption Inset"
19219 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19221 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19226 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19229 msgstr "מרווח מוגן"
19231 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19232 msgid "LaTeX Command: "
19233 msgstr "פקודת LaTeX: "
19235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19237 msgid "InsetCommand Error: "
19238 msgstr "פקודת תוסף: "
19240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19242 msgid "Incompatible command name."
19243 msgstr "Incomplete command"
19245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19247 msgid "InsetCommandParams Error: "
19248 msgstr "פקודת תוסף: "
19250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19252 msgid "InsetCommandParams: "
19253 msgstr "פקודת תוסף: "
19255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19256 msgid "Unknown parameter name: "
19257 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19260 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19261 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19263 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19264 msgid "Opened ERT Inset"
19265 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19267 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19269 msgid "External template %1$s is not installed"
19270 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19272 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19274 msgid "Opened Flex Inset"
19275 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19279 msgstr "אובייקט צף: "
19281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19282 msgid "Opened Float Inset"
19283 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19287 msgstr "אובייקט צף"
19289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19292 msgstr "אובייקט צף: "
19294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19295 msgid " (sideways)"
19298 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19299 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19300 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19302 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19304 msgid "List of %1$s"
19305 msgstr "רשימה של %1$s"
19307 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19308 msgid "Opened Footnote Inset"
19309 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19311 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19313 msgstr "הערת תחתית"
19315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19318 "Could not copy the file\n"
19320 "into the temporary directory."
19322 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19328 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19329 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19333 msgid "Graphics file: %1$s"
19334 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19337 msgid "Verbatim Input"
19340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19341 msgid "Verbatim Input*"
19344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19345 msgid "Recursive input"
19346 msgstr "קלט רקורסיבי"
19348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19350 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19351 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19356 "Included file `%1$s'\n"
19357 "has textclass `%2$s'\n"
19358 "while parent file has textclass `%3$s'."
19360 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19361 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19362 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19365 msgid "Different textclasses"
19366 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19371 "Included file `%1$s'\n"
19372 "uses module `%2$s'\n"
19373 "which is not used in parent file."
19375 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19376 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19377 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19381 msgid "Module not found"
19382 msgstr "קובץ לא נמצא"
19384 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19386 msgid "Index sorting failed"
19387 msgstr "המרה נכשלה"
19389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19392 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19393 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19394 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19395 "explained in the User Guide."
19398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19400 msgid "Information regarding "
19401 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19420 msgid "Unknown buffer info"
19421 msgstr "משתמש לא מוכר"
19423 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19424 msgid "Label names must be unique!"
19427 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19430 "The label %1$s already exists,\n"
19431 "it will be changed to %2$s."
19434 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19435 msgid "DUPLICATE: "
19438 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19439 msgid "Opened Listing Inset"
19440 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19442 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19443 msgid "no more lstline delimiters available"
19446 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19448 msgid "Running out of delimiters"
19449 msgstr "הכנס תוחמים"
19451 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19453 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19454 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19455 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19456 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19457 "must investigate!"
19460 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19462 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19463 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19465 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19468 "The following characters in one of the program listings are\n"
19469 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19474 msgid "A value is expected."
19475 msgstr "מצפה לערך."
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19483 msgid "Unbalanced braces!"
19484 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19487 msgid "Please specify true or false."
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19491 msgid "Only true or false is allowed."
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19495 msgid "Please specify an integer value."
19496 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19499 msgid "An integer is expected."
19500 msgstr "מצפה למספר שלם."
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19503 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19504 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19507 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19508 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19512 msgid "Please specify one of %1$s."
19513 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19517 msgid "Try one of %1$s."
19518 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19522 msgid "I guess you mean %1$s."
19523 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19527 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19528 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19532 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19533 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19537 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19542 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19548 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19549 "right, bottom left and top left corner."
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19553 msgid "Enter something like \\color{white}"
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19557 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19561 msgid "auto, last or a number"
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19566 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19567 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19568 "defining a listing inset)"
19570 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19571 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19576 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19577 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19580 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19581 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19582 "תוסף \"רישום קוד\")"
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19585 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19586 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19590 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19591 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19595 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19596 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19600 msgid "Parameter %1$s: "
19601 msgstr "פרמטר %1$s: "
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19605 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19606 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19610 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19611 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19613 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19614 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19615 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19617 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19622 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19626 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19627 msgid "Clear Double Page"
19628 msgstr "עמוד כפול ריק"
19630 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19635 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19637 msgid "Nomenclature Symbol: "
19638 msgstr "נומנקלטורה"
19640 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19642 msgid "Description: "
19645 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19650 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19651 msgid "Note[[InsetNote]]"
19654 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19658 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19659 msgid "Opened Note Inset"
19660 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19662 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19663 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19664 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19666 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19683 msgid "Page Number"
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19691 msgid "Textual Page Number"
19692 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19698 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19699 msgid "Standard+Textual Page"
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19706 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19710 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19711 msgid "FormatRef: "
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19716 msgid "Interword Space"
19717 msgstr "רווח בין מילים"
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19721 msgid "Protected Space"
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19734 msgid "QQuad Space"
19737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19749 msgid "Negative Thin Space"
19750 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19754 msgid "Protected Horizontal Fill"
19755 msgstr "מילוי אופקי"
19757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19759 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19760 msgstr "מילוי אופקי"
19762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19764 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19765 msgstr "מילוי אופקי"
19767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19769 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19770 msgstr "מילוי אופקי"
19772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19774 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19775 msgstr "מילוי אופקי"
19777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19779 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19780 msgstr "מילוי אופקי"
19782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19784 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19785 msgstr "מילוי אופקי"
19787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19789 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19794 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19797 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19798 msgid "Unknown TOC type"
19799 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19801 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19802 msgid "Opened table"
19803 msgstr "טבלה פתוחה"
19805 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19806 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19809 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19810 msgid "Opened Text Inset"
19811 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19813 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19814 msgid "Vertical Space"
19815 msgstr "מרווח אנכי"
19817 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19821 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19822 msgid "Opened Wrap Inset"
19823 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19838 msgid "Converting to loadable format..."
19839 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19842 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19843 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19846 msgid "Scaling etc..."
19847 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19850 msgid "Ready to display"
19851 msgstr "מוכן לתצוגה"
19853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19854 msgid "No file found!"
19855 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19858 msgid "Error converting to loadable format"
19859 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19862 msgid "Error loading file into memory"
19863 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19866 msgid "Error generating the pixmap"
19867 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19873 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19874 msgid "Preview loading"
19875 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19877 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19878 msgid "Preview ready"
19879 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19881 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19882 msgid "Preview failed"
19883 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19885 #: src/lengthcommon.cpp:37
19889 #: src/lengthcommon.cpp:37
19893 #: src/lengthcommon.cpp:37
19897 #: src/lengthcommon.cpp:37
19901 #: src/lengthcommon.cpp:37
19905 #: src/lengthcommon.cpp:37
19909 #: src/lengthcommon.cpp:38
19910 msgid "cc[[unit of measure]]"
19913 #: src/lengthcommon.cpp:38
19917 #: src/lengthcommon.cpp:38
19921 #: src/lengthcommon.cpp:38
19925 #: src/lengthcommon.cpp:39
19926 msgid "Text Width %"
19927 msgstr "רוחב טקסט %"
19929 #: src/lengthcommon.cpp:39
19930 msgid "Column Width %"
19931 msgstr "רוחב עמודה %"
19933 #: src/lengthcommon.cpp:39
19934 msgid "Page Width %"
19935 msgstr "רוחב עמוד %"
19937 #: src/lengthcommon.cpp:39
19938 msgid "Line Width %"
19939 msgstr "רוחב שורה%"
19941 #: src/lengthcommon.cpp:40
19942 msgid "Text Height %"
19943 msgstr "גובה טקסט %"
19945 #: src/lengthcommon.cpp:40
19946 msgid "Page Height %"
19947 msgstr "גובה עמוד %"
19949 #: src/lyxfind.cpp:115
19950 msgid "Search error"
19951 msgstr "שגיאת חיפוש"
19953 #: src/lyxfind.cpp:115
19954 msgid "Search string is empty"
19955 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19957 #: src/lyxfind.cpp:299
19958 msgid "String has been replaced."
19959 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19961 #: src/lyxfind.cpp:302
19962 msgid " strings have been replaced."
19963 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19965 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19966 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19968 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19969 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19971 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19973 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19974 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19977 msgid "Only one row"
19978 msgstr "שורה אחת בלבד"
19980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19981 msgid "Only one column"
19982 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19985 msgid "No hline to delete"
19986 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19989 msgid "No vline to delete"
19990 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19994 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19995 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20007 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20008 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20012 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20013 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20017 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20018 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20021 msgid "create new math text environment ($...$)"
20022 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20025 msgid "entered math text mode (textrm)"
20026 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20028 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20029 msgid "Standard[[mathref]]"
20032 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20037 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20042 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20044 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20046 #: src/output.cpp:37
20049 "Could not open the specified document\n"
20052 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20055 #: src/output_plaintext.cpp:136
20059 #: src/output_plaintext.cpp:148
20060 msgid "References: "
20063 #: src/support/Package.cpp:435
20064 msgid "LyX binary not found"
20065 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20067 #: src/support/Package.cpp:436
20070 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20071 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20073 #: src/support/Package.cpp:555
20076 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20078 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20079 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20081 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20083 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20084 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20086 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20087 msgid "File not found"
20088 msgstr "קובץ לא נמצא"
20090 #: src/support/Package.cpp:637
20093 "Invalid %1$s switch.\n"
20094 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20096 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20097 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20099 #: src/support/Package.cpp:664
20102 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20103 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20105 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20106 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20108 #: src/support/Package.cpp:688
20111 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20112 "%2$s is not a directory."
20114 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20115 "%2$s היא לא תקייה."
20117 #: src/support/Package.cpp:690
20118 msgid "Directory not found"
20119 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20121 #: src/support/debug.cpp:38
20122 msgid "No debugging message"
20123 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20125 #: src/support/debug.cpp:39
20126 msgid "General information"
20129 #: src/support/debug.cpp:40
20130 msgid "Program initialisation"
20131 msgstr "אתחול תוכנית"
20133 #: src/support/debug.cpp:41
20134 msgid "Keyboard events handling"
20135 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20137 #: src/support/debug.cpp:42
20138 msgid "GUI handling"
20139 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20141 #: src/support/debug.cpp:43
20142 msgid "Lyxlex grammar parser"
20145 #: src/support/debug.cpp:44
20146 msgid "Configuration files reading"
20147 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20149 #: src/support/debug.cpp:45
20150 msgid "Custom keyboard definition"
20151 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20153 #: src/support/debug.cpp:46
20154 msgid "LaTeX generation/execution"
20155 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20157 #: src/support/debug.cpp:47
20158 msgid "Math editor"
20159 msgstr "עורך מתמטיקה"
20161 #: src/support/debug.cpp:48
20162 msgid "Font handling"
20163 msgstr "ניהול גופנים"
20165 #: src/support/debug.cpp:49
20166 msgid "Textclass files reading"
20169 #: src/support/debug.cpp:50
20170 msgid "Version control"
20173 #: src/support/debug.cpp:51
20174 msgid "External control interface"
20175 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20177 #: src/support/debug.cpp:52
20178 msgid "Undo/Redo mechanism"
20181 #: src/support/debug.cpp:53
20182 msgid "User commands"
20183 msgstr "פקודות משתמש"
20185 #: src/support/debug.cpp:54
20186 msgid "The LyX Lexxer"
20189 #: src/support/debug.cpp:55
20190 msgid "Dependency information"
20191 msgstr "מידע תלויות"
20193 #: src/support/debug.cpp:56
20197 #: src/support/debug.cpp:57
20198 msgid "Files used by LyX"
20199 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20201 #: src/support/debug.cpp:58
20202 msgid "Workarea events"
20203 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20205 #: src/support/debug.cpp:59
20206 msgid "Insettext/tabular messages"
20209 #: src/support/debug.cpp:60
20210 msgid "Graphics conversion and loading"
20211 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20213 #: src/support/debug.cpp:61
20214 msgid "Change tracking"
20215 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20217 #: src/support/debug.cpp:62
20218 msgid "External template/inset messages"
20221 #: src/support/debug.cpp:63
20222 msgid "RowPainter profiling"
20225 #: src/support/debug.cpp:64
20226 msgid "scrolling debugging"
20229 #: src/support/debug.cpp:65
20231 msgid "Math macros"
20232 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20234 #: src/support/debug.cpp:66
20238 #: src/support/debug.cpp:67
20239 msgid "Locale/Internationalisation"
20242 #: src/support/debug.cpp:68
20244 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20245 msgstr "בחירה כשורות"
20247 #: src/support/debug.cpp:69
20248 msgid "Developers' general debug messages"
20249 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20251 #: src/support/debug.cpp:70
20252 msgid "All debugging messages"
20253 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20255 #: src/support/debug.cpp:115
20257 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20258 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20260 #: src/support/filetools.cpp:247
20261 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20264 #: src/support/os_win32.cpp:307
20265 msgid "System file not found"
20266 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20268 #: src/support/os_win32.cpp:308
20270 "Unable to load shfolder.dll\n"
20273 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20274 "אנא התקן קובץ זה."
20276 #: src/support/os_win32.cpp:313
20277 msgid "System function not found"
20278 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20280 #: src/support/os_win32.cpp:314
20282 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20283 "Don't know how to proceed. Sorry."
20285 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20286 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20288 #: src/support/userinfo.cpp:45
20289 msgid "Unknown user"
20290 msgstr "משתמש לא מוכר"
20292 #~ msgid "Table of Contents|a"
20293 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20295 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20296 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20301 #~ msgid "LinuxDoc"
20302 #~ msgstr "LinuxDoc"
20304 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20305 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20307 #~ msgid "&Options:"
20308 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20311 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20312 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20314 #~ msgid "American"
20315 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20318 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20319 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20321 #~ msgid "Austrian"
20322 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20325 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20327 #~ msgid "Canadian"
20328 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20331 #~ msgid "Reference\t"
20335 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20336 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20338 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20339 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20341 #~ msgid "LaTeX default"
20342 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20347 #~ msgid "<- C&lear"
20350 #~ msgid "Show ERT inline"
20351 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20354 #~ msgstr "בתוך השורה"
20356 #~ msgid "&Edit File..."
20357 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20359 #~ msgid "LyX View"
20360 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20362 #~ msgid "Screen display"
20363 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20365 #~ msgid "Monochrome"
20366 #~ msgstr "שחור-לבן"
20368 #~ msgid "Grayscale"
20369 #~ msgstr "גווני אפור"
20372 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20378 #~ msgstr "קנה מידה:"
20380 #~ msgid "Display image in LyX"
20381 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20384 #~ msgstr "אפשרויות"
20386 #~ msgid "S&ubfigure"
20387 #~ msgstr "תת-איור"
20389 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20390 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20392 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20393 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20395 #~ msgid "Framed in box"
20396 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20399 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20404 #~ msgid "Paper Size"
20405 #~ msgstr "גודל דף"
20410 #~ msgid "C&opiers"
20411 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20413 #~ msgid "Do not display"
20414 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20416 #~ msgid "&File formats"
20417 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20419 #~ msgid "F&ormat:"
20420 #~ msgstr "פו&רמט:"
20422 #~ msgid "&GUI name:"
20423 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20425 #~ msgid "External Applications"
20426 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20428 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20429 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20431 #~ msgid "Save/restore window position"
20432 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"