]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remove unimplemented function declaration.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 01:28+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr ""
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 #, fuzzy
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
354 msgid "Middle"
355 msgstr "לאמצע"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "כלפי מטה"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "תיבה:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "תוכן:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "אנכי"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "אופקי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "אורך:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "סוג התיבה:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "מראה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "רוחב:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "מידת האורך"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "מידת הרוחב"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
423 msgid "None"
424 msgstr "ללא"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "ענפים זמינים:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "בחר את הענף שלך"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&חדש:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "שם קובץ"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "ענפים זמינים:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "הפעל (או שתק)"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "שנה צבע..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "הסר את הענף המסומן"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
503 #: src/Buffer.cpp:3798
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "הסר"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "הסר את הענף המסומן"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "שנה שם"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "מחק"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
542 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
543 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "ביטול"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "ענפים זמינים:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "גופן:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "גודל:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
598 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
599 msgid "Default"
600 msgstr "ברירת מחדל"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Tiny"
605 msgstr "זעיר"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smallest"
610 msgstr "קטן אף יותר"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smaller"
615 msgstr "קטן יותר"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Small"
620 msgstr "קטן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Normal"
625 msgstr "רגיל"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Large"
630 msgstr "גדול"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Larger"
635 msgstr "גדול יותר"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgid "Largest"
640 msgstr "גדול אף יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgid "Huge"
645 msgstr "ענק"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgid "Huger"
650 msgstr "ענק יותר"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "רמה:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "שינוי:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 #, fuzzy
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "לך לשינוי הבא"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 #, fuzzy
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "לך לשינוי הבא"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgid "&Next change"
681 msgstr "לך לשינוי הבא"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "אשר את השינוי"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 msgid "&Accept"
689 msgstr "אשר"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "דחה את השינוי"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 msgid "&Reject"
697 msgstr "דחה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgid "Font family"
702 msgstr "משפחת הגופן"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 msgid "&Family:"
706 msgstr "משפחה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 msgid "Font shape"
711 msgstr "צורת הגופן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "S&hape:"
715 msgstr "צורה:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 msgid "Font series"
720 msgstr "סדרת גופן"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
727 msgid "Language"
728 msgstr "שפה"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgid "Font color"
733 msgstr "צבע גופן"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 msgid "&Language:"
740 msgstr "שפה:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 msgid "&Series:"
744 msgstr "סדרה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 msgid "&Color:"
748 msgstr "צבע:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgid "Font size"
757 msgstr "גודל גופן"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "מתחלף תמיד"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 msgid "&Misc:"
770 msgstr "שונות:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 msgid "&Toggle all"
778 msgstr "החלף הכל"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 #, fuzzy
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "החל שינויים לאלתר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
800 msgid "&Apply"
801 msgstr "החל"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
810 msgid "Close"
811 msgstr "סגור"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "מובאות זמינות:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 #, fuzzy
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "מובאות נבחרות:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 msgid "&Down"
842 msgstr "למטה"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
847 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 msgid "&Restore"
851 msgstr "שחזר"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #, fuzzy
855 msgid "App&ly"
856 msgstr "החל"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "עיצוב"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
863 msgid "Citation st&yle:"
864 msgstr "סגנון מובאה:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
867 msgid "Natbib citation style to use"
868 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
871 msgid "Text &before:"
872 msgstr "טקסט לפני:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
875 msgid "Text to place before citation"
876 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 #, fuzzy
880 msgid "Text a&fter:"
881 msgstr "טקסט אחרי:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "רשום את כל המחברים"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 #, fuzzy
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
905 msgid "Search Citation"
906 msgstr "חפש מובאה"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
909 #, fuzzy
910 msgid "Searc&h:"
911 msgstr "שגיאת חיפוש"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 msgid ""
915 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 #, fuzzy
924 msgid "&Search"
925 msgstr "שגיאת חיפוש"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 #, fuzzy
929 msgid "Search field:"
930 msgstr "שגיאת חיפוש"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
934 #, fuzzy
935 msgid "All fields"
936 msgstr "כל הקבצים"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 #, fuzzy
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "ביטוי רגולרי"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 #, fuzzy
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
954 msgid "All entry types"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "צבע גופן"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "טקסט רגיל"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "ברירת מחדל"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "אתחל"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "באפור"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "שינוי:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "רקע"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "עמוד: "
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "רקע הערה"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Revisions back"
1026 msgstr "היסטוריית שינויים"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "&בין השורות:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 msgid "Old:"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #, fuzzy
1039 msgid "New:"
1040 msgstr "&חדש:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&New Document:"
1045 msgstr "מסמך חדש"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1048 #, fuzzy
1049 msgid "&Old Document:"
1050 msgstr "מסמך בת"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1053 msgid "Bro&wse..."
1054 msgstr "עיון..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Copy Document Settings from:"
1059 msgstr "הגדרות מסמך"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1062 #, fuzzy
1063 msgid "N&ew Document"
1064 msgstr "מסמך חדש"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Ol&d Document"
1069 msgstr "מסמך בת"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1072 msgid ""
1073 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1074 "resulting document"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1078 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1083 msgid "TeX Code: "
1084 msgstr "קוד TeX: "
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1087 msgid "Match delimiter types"
1088 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1091 msgid "&Keep matched"
1092 msgstr "התאם"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1095 msgid "&Size:"
1096 msgstr "גודל:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1099 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1100 msgid "Insert the delimiters"
1101 msgstr "הוסף את התוחמים"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1104 msgid "&Insert"
1105 msgstr "הוספה"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1108 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1109 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1112 msgid "Use Class Defaults"
1113 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1116 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1117 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1120 msgid "Save as Document Defaults"
1121 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1124 msgid "Display"
1125 msgstr "תצוגה"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1128 msgid "Show ERT button only"
1129 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1132 msgid "&Collapsed"
1133 msgstr "סגור"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1136 msgid "Show ERT contents"
1137 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1140 msgid "O&pen"
1141 msgstr "פתוח"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1144 #, fuzzy
1145 msgid "For more information, refer to the complete log."
1146 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Errors:"
1151 msgstr "חץ"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Description:"
1156 msgstr "&תיאור:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1159 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1163 msgid "View Complete &Log..."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1167 #, fuzzy
1168 msgid "F&ile"
1169 msgstr "קובץ"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 msgid "Filename"
1175 msgstr "שם קובץ"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 msgid "&File:"
1181 msgstr "קובץ:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "בחר קובץ"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 msgid "&Draft"
1189 msgstr "טיוטה"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 #, fuzzy
1193 msgid "&Template"
1194 msgstr "תבנית"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1197 msgid "Available templates"
1198 msgstr "תבניות זמינות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1206 #, fuzzy
1207 msgid "LaTeX Options"
1208 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1211 msgid "O&ption:"
1212 msgstr "אפשרויות:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1215 msgid "Forma&t:"
1216 msgstr "פורמט:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1219 msgid ""
1220 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1221 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1225 msgid "&Show in LyX"
1226 msgstr "הצג ב- LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1232 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1233 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "כיוון הדף"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 msgid "Rotate"
1247 msgstr "סיבוב"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1253 msgid "Angle to rotate image by"
1254 msgstr "זווית סיבוב"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1260 msgid "The origin of the rotation"
1261 msgstr "ציר הסיבוב"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ori&gin:"
1266 msgstr "ציר:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1269 msgid "A&ngle:"
1270 msgstr "זווית:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1273 msgid "Scale"
1274 msgstr "קנה מידה"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "שמור יחס"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1296 msgid "Crop"
1297 msgstr "חתוך"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "שמאל למטה:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1315 msgid "x"
1316 msgstr "x"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgid "Right &top:"
1321 msgstr "ימין למעלה:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "השג מקובץ"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1334 msgid "y"
1335 msgstr "y"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1338 #, fuzzy
1339 msgid "TabWidget"
1340 msgstr "רוחב תווית"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1343 msgid "Basi&c"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1348 msgid "&Find:"
1349 msgstr "מצא:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "החלף עם:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgid "Find &Next"
1371 msgstr "חפש הבא"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Restrict search to whole words only"
1376 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1379 #, fuzzy
1380 msgid "W&hole words"
1381 msgstr "מילות מפתח"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1384 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1391 msgid "&Replace"
1392 msgstr "החלף"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "חפש אחורנית"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Replace all occurences at once"
1402 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1407 msgid "Replace &All"
1408 msgstr "החלף הכל"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1412 msgid "Ad&vanced"
1413 msgstr "מתקדם"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Sco&pe"
1422 msgstr "צורה:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Current &document"
1427 msgstr "הדפס מסמך"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1430 msgid ""
1431 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1432 "document"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Master document"
1438 msgstr "מסמך ראשי"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1441 #, fuzzy
1442 msgid "All open documents"
1443 msgstr "פתח מסמך"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Open documents"
1448 msgstr "פתח מסמך"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1451 msgid "All ma&nuals"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1455 msgid ""
1456 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1457 "and paragraph style"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Ignore &format"
1463 msgstr "לפורמט:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1466 msgid ""
1467 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1468 "first letter"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1472 msgid "&Preserve first case on replace"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Expand macros"
1478 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1481 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1482 msgid "Form"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Float Type:"
1488 msgstr "מידע TeX"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1491 msgid "Use &default placement"
1492 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1495 msgid "Advanced Placement Options"
1496 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1499 msgid "&Top of page"
1500 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1503 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1504 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1507 msgid "Here de&finitely"
1508 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1511 msgid "&Here if possible"
1512 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1515 msgid "&Page of floats"
1516 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1519 msgid "&Bottom of page"
1520 msgstr "&תחתית העמוד"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1523 msgid "&Span columns"
1524 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1527 msgid "&Rotate sideways"
1528 msgstr "&סובב לצדדים"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1531 msgid "FontUi"
1532 msgstr "ממשק גופנים"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1535 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1539 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1543 msgid "&Default Family:"
1544 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Select the default family for the document"
1549 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1552 msgid "&Base Size:"
1553 msgstr "גודל בסיס:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1556 #, fuzzy
1557 msgid "LaTe&X font encoding:"
1558 msgstr "&קידוד TeX:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1561 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1565 msgid "&Roman:"
1566 msgstr "רומי:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1569 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1573 msgid "&Sans Serif:"
1574 msgstr "נטול תגים:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1577 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1581 msgid "S&cale (%):"
1582 msgstr "הגדלה (%):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1585 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1589 msgid "&Typewriter:"
1590 msgstr "מכונת כתיבה:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1593 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1597 msgid "Sc&ale (%):"
1598 msgstr "הגדלה (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1601 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1605 #, fuzzy
1606 msgid "C&JK:"
1607 msgstr "מפתח:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1610 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1614 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1618 msgid "Use true S&mall Caps"
1619 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1622 msgid "Use old style instead of lining figures"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1626 msgid "Use &Old Style Figures"
1627 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1630 msgid "&Graphics"
1631 msgstr "תמונות"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1634 msgid "Select an image file"
1635 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1638 msgid "Output Size"
1639 msgstr "גודל פלט"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1642 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1646 msgid "Set &height:"
1647 msgstr "קבע אורך:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1650 msgid "&Scale Graphics (%):"
1651 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1654 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1655 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1658 msgid "Set &width:"
1659 msgstr "קבע רוחב:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1662 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1663 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1666 msgid "Rotate Graphics"
1667 msgstr "סובב תמונות"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1670 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1671 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1674 msgid "Ro&tate after scaling"
1675 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1678 msgid "Or&igin:"
1679 msgstr "ציר:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1682 msgid "A&ngle (Degrees):"
1683 msgstr "זווית (מעלות):"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1687 msgid "File name of image"
1688 msgstr "שם קובץ התמונה"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1691 msgid "&Clipping"
1692 msgstr "הצמדה"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1696 msgid "y:"
1697 msgstr "y:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1701 msgid "x:"
1702 msgstr "x:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1705 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1706 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1709 msgid "Don't un&zip on export"
1710 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1714 msgid "Additional LaTeX options"
1715 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1718 msgid "LaTeX &options:"
1719 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1722 msgid ""
1723 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1724 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1728 msgid "Sho&w in LyX"
1729 msgstr "הצג ב- LyX"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1732 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Graphics Group"
1738 msgstr "תמונות"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1741 msgid "A&ssigned to group:"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1745 msgid "Click to define a new graphics group."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1749 msgid "O&pen new group..."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1753 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1757 msgid "Draft mode"
1758 msgstr "מצב טיוטה"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1761 msgid "&Draft mode"
1762 msgstr "מצב &טיוטה"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1765 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1769 msgid "..............."
1770 msgstr "..............."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 msgid "________"
1774 msgstr "________"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1777 msgid "<-----------"
1778 msgstr "<-----------"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1781 msgid "----------->"
1782 msgstr "----------->"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1785 msgid "\\-----v-----/"
1786 msgstr "\\-----v-----/"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1789 msgid "/-----^-----\\"
1790 msgstr "/-----^-----\\"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 msgid "&Spacing:"
1794 msgstr "&מרווח:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1797 msgid "Supported spacing types"
1798 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 msgid "&Value:"
1802 msgstr "&ערך:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1807 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Fill Pattern:"
1812 msgstr "קובץ:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1815 msgid "&Protect:"
1816 msgstr "מו&גן:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1822 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1827 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1828 msgid "URL"
1829 msgstr "URL"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Target:"
1834 msgstr "גדול אף יותר:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1838 msgid "Name associated with the URL"
1839 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1843 msgid "&Name:"
1844 msgstr "שם:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Specify the link target"
1849 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1852 msgid "Link type"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1856 msgid "Link to the web or to every other target"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Web"
1862 msgstr "NoWeb"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Link to an email address"
1867 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Email"
1872 msgstr "דוא\"ל"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Link to a file"
1877 msgstr "הדפס לקובץ"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&File"
1882 msgstr "קובץ:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1885 msgid "Listing Parameters"
1886 msgstr "רישום קוד"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1891 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1892 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1897 msgid "&Bypass validation"
1898 msgstr "&עקוף אימות"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1901 msgid "C&aption:"
1902 msgstr "&כותרת:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1905 msgid "La&bel:"
1906 msgstr "&תווית:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1909 msgid "Mo&re parameters"
1910 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1913 msgid "Underline spaces in generated output"
1914 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1917 msgid "&Mark spaces in output"
1918 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1921 msgid "Show LaTeX preview"
1922 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1925 msgid "&Show preview"
1926 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1929 msgid "File name to include"
1930 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1933 msgid "&Include Type:"
1934 msgstr "סו&ג קובץ:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1937 msgid "Include"
1938 msgstr "כלול"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1941 msgid "Input"
1942 msgstr "קלט"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1945 msgid "Verbatim"
1946 msgstr "מילה במילה"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1950 msgid "Program Listing"
1951 msgstr "רישום קוד"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1954 msgid "Edit the file"
1955 msgstr "ערוך את הקובץ"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1958 msgid "&Edit"
1959 msgstr "&עריכה"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1962 #, fuzzy
1963 msgid "A&vailable Indexes:"
1964 msgstr "ענפים זמינים:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1967 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1971 msgid ""
1972 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Index generation"
1979 msgstr "הזחה"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1982 msgid "Define program options of the selected processor."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1986 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Use multiple indexes"
1992 msgstr "בטל את כל הקווים"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 msgid ""
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Add a new index to the list"
2002 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2007 #, fuzzy
2008 msgid "1"
2009 msgstr "10"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Remove the selected index"
2014 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Rename the selected index"
2019 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2022 #, fuzzy
2023 msgid "R&ename..."
2024 msgstr "שנה שם"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Define or change button color"
2029 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Information Type:"
2034 msgstr "מידע TeX"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "מידע TeX"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2047 msgid "Update dialog when moving context"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2051 #, fuzzy
2052 msgid "S&ynchronize Dialog"
2053 msgstr "תאריך (פלט)"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Apply settings immediately"
2058 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2062 msgid "I&mmediate Apply"
2063 msgstr ""
2064
2065 # הכוונה להערות למיניהן
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2067 #, fuzzy
2068 msgid "New Inset"
2069 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Document &class"
2074 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2077 msgid "Click to select a local document class definition file"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2081 msgid "&Local Layout..."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Class options"
2087 msgstr "כותרת"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2090 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Predefined:"
2096 msgstr "מדפסת:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2099 msgid ""
2100 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2101 "select/deselect."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Cus&tom:"
2107 msgstr "לקוח"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Graphics driver:"
2112 msgstr "תמונות"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2115 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Select de&fault master document"
2121 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Master:"
2126 msgstr "&חיצוניים:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Enter the name of the default master document"
2131 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2134 msgid "&Suppress default date on front page"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2138 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2142 msgid "&Quote Style:"
2143 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Encoding"
2148 msgstr "&קידוד:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Language &Default"
2153 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Other:"
2158 msgstr "&חיצוניים:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2162 msgid "Language pac&kage:"
2163 msgstr "חבילת שפה:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2167 msgid "Select which language package LyX should use"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2172 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Of&fset:"
2178 msgstr "כבוי"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Value of the vertical line offset."
2183 msgstr "מרווח אנכי"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Value of the line width."
2188 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2191 msgid "&Thickness:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Value of the line thickness."
2197 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Input here the listings parameters"
2202 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2206 msgid "Feedback window"
2207 msgstr "חלון משוב"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2210 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2211 msgid "Listing"
2212 msgstr "רישום קוד"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2215 msgid "&Main Settings"
2216 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2219 msgid "Placement"
2220 msgstr "מיקום"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2223 msgid "Check for inline listings"
2224 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2227 msgid "&Inline listing"
2228 msgstr "&בתוך השורה"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2231 msgid "Check for floating listings"
2232 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2235 msgid "&Float"
2236 msgstr "&אובייקט צף"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2239 msgid "&Placement:"
2240 msgstr "&מיקום:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2243 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2244 msgstr ""
2245 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2246 "צף"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2249 msgid "Line numbering"
2250 msgstr "מספור שורות"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2253 msgid "&Side:"
2254 msgstr "צד:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2257 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2258 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2261 msgid "S&tep:"
2262 msgstr "הפרש:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2265 msgid "Difference between two numbered lines"
2266 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2269 msgid "Font si&ze:"
2270 msgstr "גודל גופן:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2273 msgid "Choose the font size for line numbers"
2274 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2278 msgid "Style"
2279 msgstr "סגנון"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2282 msgid "F&ont size:"
2283 msgstr "&גודל גופן:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2286 msgid "The content's base font size"
2287 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2290 msgid "Font Famil&y:"
2291 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2294 msgid "The content's base font style"
2295 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2298 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2299 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2302 msgid "&Break long lines"
2303 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2306 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2307 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2310 msgid "S&pace as symbol"
2311 msgstr "&רווח כסמל"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2314 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2315 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2318 msgid "Space i&n string as symbol"
2319 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Tab&ulator size:"
2324 msgstr "טבלה|ט"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2327 msgid "Use extended character table"
2328 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2331 msgid "&Extended character table"
2332 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2335 msgid "Lan&guage:"
2336 msgstr "שפה:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2339 msgid "Select the programming language"
2340 msgstr "בחר שפת תכנות"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2343 msgid "&Dialect:"
2344 msgstr "דיאלקט:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2347 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2348 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2351 msgid "Range"
2352 msgstr "טווח"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2355 msgid "Fi&rst line:"
2356 msgstr "שורה ראשונה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2359 msgid "The first line to be printed"
2360 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2363 msgid "&Last line:"
2364 msgstr "שורה אחרונה:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2367 msgid "The last line to be printed"
2368 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2371 msgid "More Parameters"
2372 msgstr "פרמטרים נוספים"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2375 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2376 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Document-specific layout information"
2381 msgstr "מידע כללי"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Errors reported in terminal."
2386 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2390 msgid "Press button to check validity..."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Validate"
2396 msgstr "תצוגה/עדכון"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2399 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2403 msgid "Log &Type:"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2407 msgid "Update the display"
2408 msgstr "עדכן את התצוגה"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2412 msgid "&Update"
2413 msgstr "עדכן"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2416 msgid "Copy to Clip&board"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2420 msgid "&Go!"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2424 msgid "Jump to the next warning message."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Next &Warning"
2430 msgstr "אזהרת יצוא!"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2433 msgid "Jump to the next error message."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Next &Error"
2439 msgstr "שגיאת חיפוש"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2442 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2443 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2446 msgid "&Default Margins"
2447 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2450 msgid "&Top:"
2451 msgstr "&עליונים:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2454 msgid "&Bottom:"
2455 msgstr "&תחתונים:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2458 msgid "&Inner:"
2459 msgstr "&פנימיים:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2462 msgid "O&uter:"
2463 msgstr "&חיצוניים:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2466 msgid "Head &sep:"
2467 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2470 msgid "Head &height:"
2471 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2474 msgid "&Foot skip:"
2475 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Column Sep:"
2480 msgstr "עמודות:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Master Document Output"
2485 msgstr "מסמך ראשי"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2488 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2492 msgid "Include only &selected children"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2496 msgid ""
2497 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2498 "compilation)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Maintain counters and references"
2504 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2507 msgid "Include all subdocuments in the output"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2511 #, fuzzy
2512 msgid "&Include all children"
2513 msgstr "כלול קובץ"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2519 msgid "Number of rows"
2520 msgstr "מספר שורות"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2524 msgid "&Rows:"
2525 msgstr "שורות:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2531 msgid "Number of columns"
2532 msgstr "מספר עמודות"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2536 msgid "&Columns:"
2537 msgstr "עמודות:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2540 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2541 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2544 msgid "Vertical alignment"
2545 msgstr "יישור אנכי"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2548 msgid "&Vertical:"
2549 msgstr "אנכי:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2552 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2553 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2556 msgid "&Horizontal:"
2557 msgstr "אופקי:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Decoration"
2562 msgstr "מראה:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Type:"
2567 msgstr "סוג"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2570 msgid "decoration type / matrix border"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2574 msgid "[x]"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2578 msgid "(x)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2582 msgid "{x}"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2586 msgid "|x|"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2590 msgid "||x||"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2594 msgid ""
2595 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2596 "are inserted into formulas"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2600 msgid "&Use AMS math package automatically"
2601 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2604 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2608 msgid "Use AMS &math package"
2609 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2612 msgid ""
2613 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2614 "inserted into formulas"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2618 msgid "Use esint package &automatically"
2619 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2622 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2626 msgid "Use &esint package"
2627 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2630 msgid ""
2631 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2632 "into formulas"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Use math&dots package automatically"
2638 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2641 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Use mathdo&ts package"
2647 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2650 msgid ""
2651 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2652 "inserted into formulas"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Use mhchem &package automatically"
2658 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2661 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Use mh&chem package"
2667 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2670 #, fuzzy
2671 msgid "A&vailable:"
2672 msgstr "ענפים זמינים:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2677 msgid "A&dd"
2678 msgstr "הוסף"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2681 #, fuzzy
2682 msgid "De&lete"
2683 msgstr "מחק"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2686 #, fuzzy
2687 msgid "S&elected:"
2688 msgstr "מחק"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2691 msgid "Nomenclature"
2692 msgstr "נומנקלטורה"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2695 msgid "Sort &as:"
2696 msgstr "&מיין בתור:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2699 msgid "&Description:"
2700 msgstr "&תיאור:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2703 msgid "&Symbol:"
2704 msgstr "&סמל:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2707 msgid "Type"
2708 msgstr "סוג"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2711 msgid "LyX internal only"
2712 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2715 msgid "LyX &Note"
2716 msgstr "ה&ערת LyX"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2719 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2720 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2723 msgid "&Comment"
2724 msgstr "&הערה"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2727 msgid "Print as grey text"
2728 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2731 msgid "&Greyed out"
2732 msgstr "ב&אפור"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2735 msgid "&List in Table of Contents"
2736 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2739 msgid "&Numbering"
2740 msgstr "מספור"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Output Format"
2745 msgstr "הפלט ריק"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2750 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2754 #, fuzzy
2755 msgid "De&fault Output Format:"
2756 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2759 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2763 #, fuzzy
2764 msgid "S&ynchronize with Output"
2765 msgstr "תאריך (פלט)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2768 #, fuzzy
2769 msgid "C&ustom Macro:"
2770 msgstr "מספר לקוח:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2775 msgstr "הקדמת LaTeX"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2778 #, fuzzy
2779 msgid "XHTML Output Options"
2780 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2783 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2787 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2791 #, fuzzy
2792 msgid "&Math Output:"
2793 msgstr "פלט"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2796 msgid "Format to use for math output."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2800 #, fuzzy
2801 msgid "MathML"
2802 msgstr "מתמטיקה"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2805 msgid "HTML"
2806 msgstr "HTML"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Images"
2811 msgstr "עמודים"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2814 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2817 msgid "LaTeX"
2818 msgstr "LaTeX"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Math &Image Scaling:"
2823 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2826 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2830 msgid "&Use hyperref support"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&General"
2836 msgstr "כללי"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2839 msgid ""
2840 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2844 msgid "Automatically fi&ll header"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2848 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2852 msgid "Load in &fullscreen mode"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Header Information"
2858 msgstr "מידע TeX"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Title:"
2863 msgstr "כותרת:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Author:"
2868 msgstr "מחבר:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Subject:"
2873 msgstr "Subset"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Keywords:"
2878 msgstr "מילת מפתח:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2881 #, fuzzy
2882 msgid "H&yperlinks"
2883 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2886 msgid "Allows link text to break across lines."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2890 #, fuzzy
2891 msgid "B&reak links over lines"
2892 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2895 msgid "No &frames around links"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2899 #, fuzzy
2900 msgid "C&olor links"
2901 msgstr "צבעים"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2904 msgid "Bibliographical backreferences"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2908 #, fuzzy
2909 msgid "B&ackreferences:"
2910 msgstr "העדפות"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Bookmarks"
2915 msgstr "סימניות"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2918 #, fuzzy
2919 msgid "G&enerate Bookmarks"
2920 msgstr "מחק סמניות"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2923 #, fuzzy
2924 msgid "&Numbered bookmarks"
2925 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Number of levels"
2930 msgstr "מספר עותקים"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2933 #, fuzzy
2934 msgid "&Open bookmarks"
2935 msgstr "שמור סמנייה"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Additional o&ptions"
2940 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2943 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Paper Format"
2949 msgstr "תצורת תאריך"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2954 msgid "&Format:"
2955 msgstr "ת&סדיר:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2960 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2963 #, fuzzy
2964 msgid "&Orientation:"
2965 msgstr "כיוון הדף"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2968 msgid "&Portrait"
2969 msgstr "לאורך"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2972 msgid "&Landscape"
2973 msgstr "לרוחב"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2977 msgid "Page Layout"
2978 msgstr "הגדרות עמוד"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Headings &style:"
2983 msgstr "סגנון עמוד:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2986 msgid "Style used for the page header and footer"
2987 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2990 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2991 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2994 msgid "&Two-sided document"
2995 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2998 msgid "Label Width"
2999 msgstr "רוחב תווית"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3003 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3004 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3007 msgid "Lo&ngest label"
3008 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Line &spacing"
3013 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3017 msgid "Single"
3018 msgstr "יחיד"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3021 msgid "1.5"
3022 msgstr "1.5"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3026 msgid "Double"
3027 msgstr "כפול"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3041 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3042 msgid "Custom"
3043 msgstr "מותאם אישית"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Indent Paragraph"
3048 msgstr "הזח פסקה"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3051 msgid "&Justified"
3052 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3055 msgid "&Left"
3056 msgstr "ל&שמאל"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3059 msgid "C&enter"
3060 msgstr "מ&רכז"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3063 msgid "Ri&ght"
3064 msgstr "&ימין"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3067 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3068 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Paragraph's &Default"
3073 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3076 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3080 msgid "&Phantom"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3086 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&Horizontal Phantom"
3091 msgstr "קו אופקי"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Vertical space of the phantom content"
3096 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Vertical Phantom"
3101 msgstr "יישור אנכי"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3104 #, fuzzy
3105 msgid "A&lter..."
3106 msgstr "שנה..."
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Use system colors"
3111 msgstr "No system directory"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3114 #, fuzzy
3115 msgid "In Math"
3116 msgstr "מתמטיקה"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3119 msgid ""
3120 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3121 "delay."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3125 msgid "Automatic in&line completion"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3129 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Automatic p&opup"
3135 msgstr "עדכון אוטומטי"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Autoco&rrection"
3140 msgstr "התחל אוטומטית"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3143 #, fuzzy
3144 msgid "In Text"
3145 msgstr "טקסט:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3148 msgid ""
3149 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3150 "delay."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3154 msgid "Automatic &inline completion"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3158 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Automatic &popup"
3164 msgstr "עדכון אוטומטי"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3167 msgid ""
3168 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3169 "mode."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3173 msgid "Cursor i&ndicator"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3178 msgid "General"
3179 msgstr "כללי"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3182 msgid ""
3183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3184 "if it is available."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3188 msgid "s inline completion dela&y"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3192 msgid ""
3193 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3194 "if it is available."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3198 msgid "s popup d&elay"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3202 msgid ""
3203 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3204 "It will be shown right away."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3208 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3212 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3216 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3220 msgid "C&onverter:"
3221 msgstr "&ממיר:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3224 msgid "E&xtra flag:"
3225 msgstr "דגל נוסף:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3228 msgid "&From format:"
3229 msgstr "מפורמט:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3232 msgid "&To format:"
3233 msgstr "לפורמט:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3237 msgid "&Modify"
3238 msgstr "שנה"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3243 msgid "Remo&ve"
3244 msgstr "הסר"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3247 msgid "Converter Defi&nitions"
3248 msgstr "המר הגדרות"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3251 msgid "Converter File Cache"
3252 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3255 msgid "&Enabled"
3256 msgstr "מופעל"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3261 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Display &Graphics"
3266 msgstr "הצג תמונות:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3269 msgid "Instant &Preview:"
3270 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3274 msgid "Off"
3275 msgstr "כבוי"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3278 msgid "No math"
3279 msgstr "ללא מתמטיקה"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3282 msgid "On"
3283 msgstr "פועל"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Preview Si&ze:"
3288 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Factor for the preview size"
3293 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3296 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Mark end of paragraphs"
3302 msgstr "הזח פסקה"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Editing"
3307 msgstr "יוצא."
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3312 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Scroll &below end of document"
3317 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Sort &environments alphabetically"
3322 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3325 msgid "&Group environments by their category"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3329 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3333 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3337 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3341 msgid "Skip trailing non-word characters"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3345 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3349 msgid "Fullscreen"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3353 msgid "&Hide toolbars"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3357 msgid "Hide scr&ollbar"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Hide &tabbar"
3363 msgstr "delta"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Hide &menubar"
3368 msgstr "delta"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3371 msgid "&Limit text width"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3375 msgid "Screen used (&pixels):"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&New..."
3381 msgstr "&חדש:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Re&move"
3386 msgstr "הסר"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3389 msgid "&Document format"
3390 msgstr "&פורמט מסמך"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Vector &graphics format"
3395 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3398 #, fuzzy
3399 msgid "S&hort Name:"
3400 msgstr "&מיין בתור:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3403 msgid "E&xtension:"
3404 msgstr "&סיומת:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Shortc&ut:"
3409 msgstr "&קיצור דרך:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3412 msgid "Ed&itor:"
3413 msgstr "&עורך:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3416 msgid "&Viewer:"
3417 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Co&pier:"
3422 msgstr "&מתעתק:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3427 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Default Format"
3432 msgstr "תצורת תאריך"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3435 msgid "&E-mail:"
3436 msgstr "דוא\"ל:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3439 msgid "Your name"
3440 msgstr "שמך"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3443 msgid "Your E-mail address"
3444 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3447 msgid "Keyboard"
3448 msgstr "מקלדת"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3451 msgid "Use &keyboard map"
3452 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3455 msgid "&First:"
3456 msgstr "ראשונה:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3460 msgid "Br&owse..."
3461 msgstr "עיין..."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3464 msgid "S&econd:"
3465 msgstr "שנייה:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3468 msgid ""
3469 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3470 "time LyX is launched."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3474 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Mouse"
3480 msgstr "יותר"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3483 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3487 msgid ""
3488 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3489 "speed it up, low values slow it down."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3493 msgid "Scroll wheel zoom"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Enable"
3499 msgstr "מופעל"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Ctrl"
3504 msgstr "מסקנה"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Shift"
3509 msgstr "infty"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Alt"
3514 msgstr "Vert"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3517 #, fuzzy
3518 msgid "User &interface language:"
3519 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3522 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Automatic"
3529 msgstr "עדכון אוטומטי"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Always Babel"
3535 msgstr "מתחלף תמיד"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3539 #, fuzzy
3540 msgid "None[[language package]]"
3541 msgstr "חבילת שפה:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3544 msgid "Command s&tart:"
3545 msgstr "פקודת התחלה:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3548 #, fuzzy
3549 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3550 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3553 msgid "Command e&nd:"
3554 msgstr "פקודת סיום:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3557 #, fuzzy
3558 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3559 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Default Decimal &Point:"
3564 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3567 msgid ""
3568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3569 "the language package)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3573 msgid "Set languages &globally"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3577 msgid ""
3578 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3579 "command"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3583 msgid "Auto &begin"
3584 msgstr "התחל אוטומטית"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3587 msgid ""
3588 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3589 "switch command"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3593 msgid "Auto &end"
3594 msgstr "&סיים אוטומטית"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3601 msgid "Mark &foreign languages"
3602 msgstr "סמן &שפות זרות"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Right-to-left language support"
3607 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3610 msgid ""
3611 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3612 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3615 msgid "Enable RTL su&pport"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Cursor movement:"
3621 msgstr "הערה"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Logical"
3626 msgstr "&טבלה ארוכה"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3629 msgid "&Visual"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3633 msgid ""
3634 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3640 msgstr "&קידוד TeX:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3643 msgid "Default paper si&ze:"
3644 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3648 msgid "US letter"
3649 msgstr "US letter"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3653 msgid "US legal"
3654 msgstr "US legal"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3658 msgid "US executive"
3659 msgstr "US executive"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3663 msgid "A3"
3664 msgstr "A3"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3668 msgid "A4"
3669 msgstr "A4"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3673 msgid "A5"
3674 msgstr "A5"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3678 msgid "B5"
3679 msgstr "B5"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3684 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3688 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3691 msgid "BibTeX command and options"
3692 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3696 msgid "Processor for &Japanese:"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3702 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3705 msgid "Pr&ocessor:"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Op&tions:"
3712 msgstr "&אפשרויות:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3715 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3716 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3721 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3724 #, fuzzy
3725 msgid "&Nomenclature command:"
3726 msgstr "נומנקלטורה"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3731 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3734 msgid "Chec&kTeX command:"
3735 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3738 msgid "CheckTeX start options and flags"
3739 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3742 msgid ""
3743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3745 "rather than the Cygwin teTeX."
3746 msgstr ""
3747 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3748 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3749 "של teTeX."
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3752 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3753 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3756 msgid "Set class options to default on class change"
3757 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3760 #, fuzzy
3761 msgid "R&eset class options when document class changes"
3762 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3765 msgid "Output &line length:"
3766 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3769 msgid ""
3770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3772 "paragraphs are separated by a blank line."
3773 msgstr ""
3774 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3775 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3776 "\"י שורה ריקה."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3779 msgid "&Date format:"
3780 msgstr "תצורת תאריך:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3783 msgid "Date format for strftime output"
3784 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Overwrite on export:"
3789 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3792 msgid "Ask permission"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3796 msgid "Main file only"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3800 #, fuzzy
3801 msgid "All files"
3802 msgstr "כל הקבצים"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3805 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3809 msgid "Forward search"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3813 #, fuzzy
3814 msgid "DV&I command:"
3815 msgstr "פקודת אינדקס:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&PDF command:"
3820 msgstr "&פקודת roff:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3823 msgid "&PATH prefix:"
3824 msgstr "קידומת נתיב:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3834 msgid "Browse..."
3835 msgstr "עיין..."
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3838 #, fuzzy
3839 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3840 msgstr "כשל באגרון"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3843 msgid "&Temporary directory:"
3844 msgstr "תיקייה זמנית:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3847 msgid "Ly&XServer pipe:"
3848 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3851 msgid "&Backup directory:"
3852 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Example files:"
3857 msgstr "דוגמה #:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3860 msgid "&Document templates:"
3861 msgstr "תבניות מסמך:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3864 msgid "&Working directory:"
3865 msgstr "תיקיית עבודה:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3868 #, fuzzy
3869 msgid "H&unspell dictionaries:"
3870 msgstr "&מילון אישי:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3873 msgid "Printer Command Options"
3874 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3877 msgid "Extension to be used when printing to file."
3878 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3881 msgid "File ex&tension:"
3882 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3885 msgid "Option used to print to a file."
3886 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3889 msgid "Print to &file:"
3890 msgstr "הדפס לקובץ:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3893 msgid "Option used to print to non-default printer."
3894 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Set &printer:"
3899 msgstr "קבע מדפסת:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3902 msgid "Option used with spool command to set printer."
3903 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Spool &printer:"
3908 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3911 msgid ""
3912 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3913 "to print."
3914 msgstr ""
3915 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3916 "האמיתית."
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Spool co&mmand:"
3921 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3924 msgid "Option used to reverse page order."
3925 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3928 msgid "Re&verse pages:"
3929 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3932 msgid "Lan&dscape:"
3933 msgstr "לרוחב:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Number of copies:"
3938 msgstr "מספר עותקים"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3941 msgid "Option used to set number of copies."
3942 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3945 msgid "Option used to print a range of pages."
3946 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3949 msgid "Co&llated:"
3950 msgstr "אסוף:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3953 msgid "Pa&ge range:"
3954 msgstr "טווח עמודים:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3957 msgid "Option used to collate multiple copies."
3958 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3961 msgid "&Odd pages:"
3962 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3965 msgid "&Even pages:"
3966 msgstr "עמודים זוגיים:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3969 msgid "Paper t&ype:"
3970 msgstr "סוג נייר:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3973 msgid "Paper si&ze:"
3974 msgstr "גודל הדף:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3977 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3978 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3981 msgid "E&xtra options:"
3982 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3985 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3986 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3989 msgid ""
3990 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3991 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3992 "printers."
3993 msgstr ""
3994 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3995 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Adapt &output to printer"
4000 msgstr "התאם פלט למדפסת"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4003 msgid "Name of the default printer"
4004 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4007 msgid "Default &printer:"
4008 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4011 msgid "Printer co&mmand:"
4012 msgstr "פקודת הדפסה:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Sans Seri&f:"
4017 msgstr "נטול תגים:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4020 msgid "T&ypewriter:"
4021 msgstr "מכונת כתיבה:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4024 #, fuzzy
4025 msgid "R&oman:"
4026 msgstr "רומי:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4029 msgid "&Zoom %:"
4030 msgstr "הגדלה (%):"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4033 msgid "Font Sizes"
4034 msgstr "גדלי גופן"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Large:"
4039 msgstr "גדול:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Larger:"
4044 msgstr "גדול יותר:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Largest:"
4049 msgstr "גדול אף יותר:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Huge:"
4054 msgstr "ענק:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Hugest:"
4059 msgstr "יותר ענק:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4062 #, fuzzy
4063 msgid "S&mallest:"
4064 msgstr "קטן אף יותר:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4067 #, fuzzy
4068 msgid "S&maller:"
4069 msgstr "קטן יותר:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4072 #, fuzzy
4073 msgid "S&mall:"
4074 msgstr "קטן:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Normal:"
4079 msgstr "רגיל:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Tiny:"
4084 msgstr "זעיר:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4090 "of fonts"
4091 msgstr ""
4092 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4095 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&New"
4101 msgstr "&חדש:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4104 msgid "&Bind file:"
4105 msgstr "קובץ קשירה:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4108 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4112 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4116 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Spellchecker engine:"
4122 msgstr "בודק איות"
4123
4124 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4126 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4127 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4130 msgid "Accept compound &words"
4131 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4134 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4138 msgid "S&pellcheck continuously"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4142 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Escape characters:"
4148 msgstr "תווי &חילוף:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4151 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4152 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4155 msgid "Al&ternative language:"
4156 msgstr "&שפה חלופית:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4159 msgid "&User interface file:"
4160 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Automatic help"
4165 msgstr "עדכון אוטומטי"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4168 msgid ""
4169 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4170 "the main work area of an edited document"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4174 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4178 msgid "Session"
4179 msgstr "הפעלה"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4188 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Restore cursor &positions"
4193 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Load opened files from last session"
4198 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Clear all session &information"
4203 msgstr "מידע TeX"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4206 msgid "Documents"
4207 msgstr "מסמכים"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Backup original documents when saving"
4212 msgstr "גבה מסמכים"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Backup documents, every"
4217 msgstr "גבה מסמכים"
4218
4219 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4221 msgid "minutes"
4222 msgstr "כל"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Save documents compressed by default"
4227 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4230 msgid "&Maximum last files:"
4231 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Open documents in tabs"
4236 msgstr "פתח מסמך"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4239 msgid ""
4240 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4241 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4245 #, fuzzy
4246 msgid "S&ingle instance"
4247 msgstr "גרשיים"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4250 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4254 msgid "&Single close-tab button"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4259 msgid "&Save"
4260 msgstr "שמור"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Nomenclature settings"
4265 msgstr "נומנקלטורה"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4269 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&List Indentation:"
4275 msgstr "הזחה"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Custom &Width:"
4280 msgstr "רוחב עמודה"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4285 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4288 msgid "Pages"
4289 msgstr "עמודים"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4292 msgid "Page number to print from"
4293 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4297 msgstr "עד עמוד"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4300 msgid "Page number to print to"
4301 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4304 msgid "Print all pages"
4305 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4308 msgid "Fro&m"
4309 msgstr "מעמוד"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4313 msgid "&All"
4314 msgstr "הכל"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4317 msgid "Print &odd-numbered pages"
4318 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4321 msgid "Print &even-numbered pages"
4322 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4325 msgid "Print in reverse order"
4326 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4329 msgid "Re&verse order"
4330 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4333 msgid "Copie&s"
4334 msgstr "עותקים"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4337 msgid "Number of copies"
4338 msgstr "מספר עותקים"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4341 msgid "Collate copies"
4342 msgstr "אסוף עותקים"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4345 msgid "&Collate"
4346 msgstr "אסוף"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4349 msgid "&Print"
4350 msgstr "הדפס"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4353 msgid "Print Destination"
4354 msgstr "יעד הדפסה"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4357 msgid "Send output to the printer"
4358 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4361 msgid "P&rinter:"
4362 msgstr "מדפסת:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4365 msgid "Send output to the given printer"
4366 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4369 msgid "Send output to a file"
4370 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4373 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Subindex"
4379 msgstr "צד:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4382 #, fuzzy
4383 msgid "A&vailable indexes:"
4384 msgstr "ענפים זמינים:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4389 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Output"
4395 msgstr "פלט"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4398 msgid "Settings"
4399 msgstr "הגדרות"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4402 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4406 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&Clear automatically"
4412 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Debug messages"
4417 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Display no debug messages"
4422 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&None"
4427 msgstr "ללא"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4430 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4434 #, fuzzy
4435 msgid "S&elected"
4436 msgstr "מחק"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Display all debug messages"
4441 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4444 msgid "Display statusbar messages?"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4448 msgid "&Statusbar messages"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Fil&ter:"
4454 msgstr "קובץ:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4457 msgid "Enter string to filter the label list"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Filter case-sensitively"
4463 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Case-sensiti&ve"
4468 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4471 msgid "Update the label list"
4472 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4475 msgid ""
4476 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4477 "sensitive option is checked)"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4481 msgid "&Sort"
4482 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4487 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Cas&e-sensitive"
4492 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4495 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Grou&p"
4501 msgstr "שם:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4504 msgid "&Go to Label"
4505 msgstr "לך לתווית"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4508 msgid "La&bels in:"
4509 msgstr "הפניות בקובץ:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4512 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4513 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4516 msgid "<reference>"
4517 msgstr "<הפניה>"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4520 msgid "(<reference>)"
4521 msgstr "(<הפניה>)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4524 msgid "<page>"
4525 msgstr "<עמוד>"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4528 msgid "on page <page>"
4529 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4532 msgid "<reference> on page <page>"
4533 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4536 msgid "Formatted reference"
4537 msgstr "הפניה מעוצבת"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Textual reference"
4542 msgstr "כל ההפניות"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4547 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Match w&hole words only"
4552 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4555 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4556 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4559 msgid "&Export formats:"
4560 msgstr "&תבניות יצוא:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4563 msgid "&Command:"
4564 msgstr "&פקודה:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Edit shortcut"
4569 msgstr "&קיצור דרך:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4572 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4576 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Delete Key"
4582 msgstr "מחק"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4585 msgid "Clear current shortcut"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4590 msgid "C&lear"
4591 msgstr "&נקה"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&Shortcut:"
4596 msgstr "&קיצור דרך:"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4599 #, fuzzy
4600 msgid "&Function:"
4601 msgstr "פונקציות"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4604 msgid ""
4605 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4606 "the 'Clear' button"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4610 msgid ""
4611 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4615 msgid "Unknown word:"
4616 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4619 msgid "Current word"
4620 msgstr "מילה נוכחית"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4625 msgid "Replace word with current choice"
4626 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4629 #, fuzzy
4630 msgid "&Find Next"
4631 msgstr "חפש הבא"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Re&placement:"
4636 msgstr "החלפה:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4639 msgid "Replace with selected word"
4640 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4643 #, fuzzy
4644 msgid "S&uggestions:"
4645 msgstr "הצעות:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4648 msgid "Ignore this word"
4649 msgstr "התעלם ממילה זו"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4652 msgid "&Ignore"
4653 msgstr "התעלם"
4654
4655 # איך מתרגמים session?
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4657 msgid "Ignore this word throughout this session"
4658 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4661 msgid "I&gnore All"
4662 msgstr "התעלם מהכל"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4665 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4666 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4669 msgid ""
4670 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4671 "full range."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Ca&tegory:"
4677 msgstr "כותרת:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4680 msgid "Select this to display all available characters at once"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4684 #, fuzzy
4685 msgid "&Display all"
4686 msgstr "תצוגה:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4689 msgid "&Table Settings"
4690 msgstr "&הגדרות טבלה"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Column settings"
4695 msgstr "הגדרות מסמך"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4698 msgid "&Horizontal alignment:"
4699 msgstr "יישור או&פקי:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4702 msgid "Horizontal alignment in column"
4703 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4706 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4707 msgid "Justified"
4708 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4711 #, fuzzy
4712 msgid "At Decimal Separator"
4713 msgstr "מפריד"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4716 #, fuzzy
4717 msgid "&Decimal separator:"
4718 msgstr "מפריד"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4721 msgid "Fixed width of the column"
4722 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4725 #, fuzzy
4726 msgid "&Vertical alignment in row:"
4727 msgstr "יישור א&נכי:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4730 #, fuzzy
4731 msgid ""
4732 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4733 "the row."
4734 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4737 msgid "Merge cells of different columns"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4741 msgid "&Multicolumn"
4742 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Row setting"
4747 msgstr "הגדרות תיבה"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4750 msgid "Merge cells of different rows"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4754 msgid "M&ultirow"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4758 #, fuzzy
4759 msgid "&Vertical Offset:"
4760 msgstr "מרווח אנכי"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Optional vertical offset"
4765 msgstr "מרווח אנכי"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Cell setting"
4770 msgstr "הגדרות הערה"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4773 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4774 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4777 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4778 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4781 msgid "LaTe&X argument:"
4782 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4785 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4786 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Table-wide settings"
4791 msgstr "הגדרות טבלה"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Table w&idth:"
4796 msgstr "הערת תחתית"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Verti&cal alignment:"
4801 msgstr "יישור אנכי"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Vertical alignment of the table"
4806 msgstr "יישור אנכי"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4809 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4810 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4813 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4814 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4817 msgid "&Borders"
4818 msgstr "&גבולות"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4821 msgid "Set Borders"
4822 msgstr "קבע גבולות"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4825 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4826 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4829 msgid "All Borders"
4830 msgstr "כל הגבולות"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4833 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4834 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4837 msgid "&Set"
4838 msgstr "&קבע"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4841 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4842 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4845 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4846 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4849 msgid "Fo&rmal"
4850 msgstr "&רשמי"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4853 msgid "Use default (grid-like) border style"
4854 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4857 msgid "De&fault"
4858 msgstr "ברירת &מחדל"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4861 msgid "Additional Space"
4862 msgstr "מרווח נוסף"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4865 msgid "T&op of row:"
4866 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4869 msgid "Botto&m of row:"
4870 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4873 msgid "Bet&ween rows:"
4874 msgstr "&בין השורות:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4877 msgid "&Longtable"
4878 msgstr "&טבלה ארוכה"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4881 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4882 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4885 msgid "&Use long table"
4886 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Row settings"
4891 msgstr "הגדרות תיבה"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4894 msgid "Status"
4895 msgstr "מצב"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4898 msgid "Border above"
4899 msgstr "גבול מלמעלה"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4902 msgid "Border below"
4903 msgstr "גבול מלמטה"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4906 msgid "Contents"
4907 msgstr "תוכן"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4910 msgid "Header:"
4911 msgstr "שורת כותרת:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4914 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4915 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4923 msgid "on"
4924 msgstr "פועל"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4934 msgid "double"
4935 msgstr "כפול"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4938 msgid "First header:"
4939 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4942 msgid "This row is the header of the first page"
4943 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4946 msgid "Don't output the first header"
4947 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4951 msgid "is empty"
4952 msgstr "הוא ריק"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4955 msgid "Footer:"
4956 msgstr "שורת תחתית:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4959 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4960 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4963 msgid "Last footer:"
4964 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4967 msgid "This row is the footer of the last page"
4968 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4971 msgid "Don't output the last footer"
4972 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Caption:"
4977 msgstr "כותרת:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4980 msgid "Set a page break on the current row"
4981 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4984 msgid "Page &break on current row"
4985 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4990 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Longtable alignment"
4995 msgstr "יישור או&פקי:"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4998 msgid "Current cell:"
4999 msgstr "תא נוכחי:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5002 msgid "Current row position"
5003 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5006 msgid "Current column position"
5007 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5010 msgid "Close this dialog"
5011 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5014 msgid "Rebuild the file lists"
5015 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5018 msgid ""
5019 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5020 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5023 msgid "&View"
5024 msgstr "&הצג"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5027 msgid "Selected classes or styles"
5028 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5031 msgid "LaTeX classes"
5032 msgstr "מחלקות LaTeX"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5035 msgid "LaTeX styles"
5036 msgstr "סגנונות LaTeX"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5039 msgid "BibTeX styles"
5040 msgstr "סגנונות BibTeX"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5043 msgid "Toggles view of the file list"
5044 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5047 msgid "Show &path"
5048 msgstr "הצג &כתובת"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Separate paragraphs with"
5053 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5056 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5057 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5060 msgid "&Indentation"
5061 msgstr "הזחה"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Size of the indentation"
5066 msgstr "כיוון הדף"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5069 msgid "&Vertical space"
5070 msgstr "מרווח אנכי"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Size of the vertical space"
5075 msgstr "מרווח אנכי"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5078 msgid "Spacing"
5079 msgstr "ריווח"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5082 msgid "&Line spacing:"
5083 msgstr "מרווח בין שורות:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Spacing type"
5088 msgstr "ריווח"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Number of lines"
5093 msgstr "מספר עותקים"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5096 msgid "Format text into two columns"
5097 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5100 msgid "Two-&column document"
5101 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5104 msgid "Language of the thesaurus"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5108 msgid "Index entry"
5109 msgstr "ערך באינדקס"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5112 msgid "&Keyword:"
5113 msgstr "מילת מפתח:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5116 msgid "Word to look up"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5120 msgid "L&ookup"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5125 msgid "The selected entry"
5126 msgstr "הערך הנבחר"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5129 msgid "&Selection:"
5130 msgstr "&בחירה:"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5133 msgid "Replace the entry with the selection"
5134 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5137 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Filter:"
5143 msgstr "קובץ:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5146 msgid "Enter string to filter contents"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5150 #, fuzzy
5151 msgid ""
5152 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5153 "tables, and others)"
5154 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5157 msgid "Update navigation tree"
5158 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5163 msgid "..."
5164 msgstr "..."
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5167 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5168 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5171 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5172 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5175 msgid "Move selected item down by one"
5176 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5179 msgid "Move selected item up by one"
5180 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Sort"
5185 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5188 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Keep"
5194 msgstr "Cap"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5197 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5198 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5201 msgid "LyX: Enter text"
5202 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5205 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5209 msgid "&Do not show this warning again!"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5213 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5214 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5217 msgid "DefSkip"
5218 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5221 msgid "SmallSkip"
5222 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5225 msgid "MedSkip"
5226 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5229 msgid "BigSkip"
5230 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5233 msgid "VFill"
5234 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5237 #, fuzzy
5238 msgid "&Output Format:"
5239 msgstr "הפלט ריק"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Select the output format"
5244 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5247 msgid "Complete source"
5248 msgstr "מקור מלא"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5251 msgid "Automatic update"
5252 msgstr "עדכון אוטומטי"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Unit of width value"
5257 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5260 #, fuzzy
5261 msgid "number of needed lines"
5262 msgstr "מספר עותקים"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5265 #, fuzzy
5266 msgid "use number of lines"
5267 msgstr "מספר עותקים"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5270 #, fuzzy
5271 msgid "&Line span:"
5272 msgstr "מרווח בין שורות:"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5275 msgid "Outer (default)"
5276 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5279 msgid "Inner"
5280 msgstr "פנימי"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5283 msgid "use overhang"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5287 msgid "Over&hang:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Overhang value"
5293 msgstr "מידת האורך"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Unit of overhang value"
5298 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5301 msgid "Check this to allow flexible placement"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5305 msgid "Allow &floating"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5309 msgid "ShortTitle"
5310 msgstr "כותרת קצרה"
5311
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5315 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5316 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5317 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5320 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5323 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5324 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5325 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5329 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5331 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5335 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5340 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5342 msgid "FrontMatter"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5346 msgid "Publication Month"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5350 msgid "Publication Month:"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5354 msgid "Publication Year"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5358 msgid "Publication Year:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5362 msgid "Publication Volume"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5366 msgid "Publication Volume:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5370 msgid "Publication Issue"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5374 msgid "Publication Issue:"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5378 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5379 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5380 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5382 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5384 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5386 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5389 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5392 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5393 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5395 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5396 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5398 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5399 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5400 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5403 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5404 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5405 #: src/output_plaintext.cpp:133
5406 msgid "Abstract"
5407 msgstr "תקציר"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5410 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5411 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5412 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5419 msgid "Acknowledgement"
5420 msgstr "הכרת תודה"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5426 msgid "Acknowledgement."
5427 msgstr "הכרת תודה."
5428
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5431 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5434 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5442 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5448 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5449 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5452 msgid "Theorem"
5453 msgstr "משפט"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5456 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5464 msgid "Algorithm"
5465 msgstr "אלגוריתם"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5474 msgid "Axiom"
5475 msgstr "אקסיומה"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5479 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5484 msgid "Case"
5485 msgstr "תנאי"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Case \\thecase."
5490 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5491
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5493 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5503 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5504 msgid "Claim"
5505 msgstr "טענה"
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5514 msgid "Conclusion"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5524 msgid "Condition"
5525 msgstr "תנאי"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5539 msgid "Conjecture"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5544 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5554 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5555 msgid "Corollary"
5556 msgstr "מסקנה"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5565 msgid "Criterion"
5566 msgstr "קריטריון"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5570 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5581 msgid "Definition"
5582 msgstr "הגדרה"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5593 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5597 msgid "Example"
5598 msgstr "דוגמה"
5599
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5610 msgid "Exercise"
5611 msgstr "תרגיל"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5614 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5626 msgid "Lemma"
5627 msgstr "למה"
5628
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5638 msgid "Notation"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5647 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5649 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5650 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5652 msgid "Problem"
5653 msgstr "בעיה"
5654
5655 # לבדוק מה זה
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5657 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5667 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5668 msgid "Proposition"
5669 msgstr "הצעה"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5680 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5682 msgid "Remark"
5683 msgstr "הערה"
5684
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5688 msgid "Remark \\theremark."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5692 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5693 msgid "Solution"
5694 msgstr "פתרון"
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Solution \\thesolution."
5699 msgstr "שאלה #."
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5708 msgid "Summary"
5709 msgstr "סיכום"
5710
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5712 msgid "Caption"
5713 msgstr "כותרת"
5714
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5716 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5720 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5721 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5722 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5726 #, fuzzy
5727 msgid "MainText"
5728 msgstr "טקסט רגיל"
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Caption: "
5733 msgstr "כותרת:"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5737 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5741 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5742 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5744 msgid "Proof"
5745 msgstr "הוכחה"
5746
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5750 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5751 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5753 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5754 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5759 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5761 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5762 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5766 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5769 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5771 msgid "Standard"
5772 msgstr "רגיל"
5773
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5775 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5781 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5782 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5784 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5790 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5794 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5797 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5798 msgid "Title"
5799 msgstr "כותרת"
5800
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5802 msgid "IEEE membership"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5806 #, fuzzy
5807 msgid "lowercase"
5808 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5809
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5811 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5812 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5814 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5817 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5819 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5821 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5823 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5824 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5831 msgid "Author"
5832 msgstr "מחבר"
5833
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Special Paper Notice"
5837 msgstr "תווים מיוחדים"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5840 msgid "After Title Text"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Page headings"
5846 msgstr "עם כותרת עליונה"
5847
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5849 msgid "MarkBoth"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5853 msgid "Publication ID"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5857 msgid "Abstract---"
5858 msgstr "תקציר--"
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5864 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5870 msgid "Keywords"
5871 msgstr "מילות מפתח"
5872
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5874 msgid "Index Terms---"
5875 msgstr "מונחי אינדקס---"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5878 msgid "Appendices"
5879 msgstr "נספחים"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5885 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5889 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5890 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5892 msgid "BackMatter"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5899 #: src/rowpainter.cpp:525
5900 msgid "Appendix"
5901 msgstr "נספח"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5904 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5907 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5911 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5912 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5913 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5914 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5915 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5916 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5917 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5919 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5920 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
5925 msgid "Bibliography"
5926 msgstr "ביבליוגרפיה"
5927
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5932 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5938 msgid "References"
5939 msgstr "הפניות"
5940
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5942 msgid "Biography"
5943 msgstr "ביוגרפיה"
5944
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Biography without photo"
5948 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5949
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5951 #, fuzzy
5952 msgid "BiographyNoPhoto"
5953 msgstr "ביוגרפיה"
5954
5955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5956 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5960 msgid "Proof."
5961 msgstr "הוכחה."
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5966 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5967 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5975 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5976 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5977 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5978 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5979 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5985 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5986 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5988 msgid "Section"
5989 msgstr "קטע"
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5992 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5994 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5995 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5996 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6001 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
6003 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6004 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6005 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6007 #: lib/layouts/svjour.inc:69
6008 msgid "Subsection"
6009 msgstr "תת-קטע"
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6014 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
6015 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6019 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6020 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:79
6025 msgid "Subsubsection"
6026 msgstr "תת-תת-קטע"
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6031 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6032 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6033 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6034 msgid "Itemize"
6035 msgstr "רשימת תבליטים"
6036
6037 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6041 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6042 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6043 msgid "Enumerate"
6044 msgstr "רשימה ממוספרת"
6045
6046 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6048 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6049 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6051 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6052 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6054 msgid "Description"
6055 msgstr "תיאור"
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6060 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6062 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6063 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6064 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6065 msgid "List"
6066 msgstr "רשימה"
6067
6068 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6069 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
6072 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6073 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6074 msgid "Subtitle"
6075 msgstr "תת-כותרת"
6076
6077 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6078 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6079 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6081 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6087 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6088 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6089 msgid "Address"
6090 msgstr "כתובת"
6091
6092 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6093 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6094 msgid "Offprint"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6098 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6099 msgid "Mail"
6100 msgstr "דואר"
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6103 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6106 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6107 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6109 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6110 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6115 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6116 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6117 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6118 #: lib/external_templates:345
6119 msgid "Date"
6120 msgstr "תאריך"
6121
6122 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6123 msgid "Offprint Requests to:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/aa.layout:191
6127 msgid "Correspondence to:"
6128 msgstr "התכתבויות אל:"
6129
6130 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6131 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6132 msgid "Acknowledgements."
6133 msgstr "הכרת תודות."
6134
6135 #: lib/layouts/aa.layout:303
6136 #, fuzzy
6137 msgid "institute mark"
6138 msgstr "מכון"
6139
6140 #: lib/layouts/aa.layout:367
6141 msgid "Key words."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6146 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6147 msgid "Institute"
6148 msgstr "מכון"
6149
6150 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6151 msgid "E-Mail"
6152 msgstr "דוא\"|ל"
6153
6154 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6155 #, fuzzy
6156 msgid "email"
6157 msgstr "דוא\"ל:"
6158
6159 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6161 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6163 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6165 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6167 msgid "Email"
6168 msgstr "דוא\"ל"
6169
6170 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6172 msgid "Thesaurus"
6173 msgstr "אגרון"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6176 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6177 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6180 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6182 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6183 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6185 msgid "Paragraph"
6186 msgstr "פסקה"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6190 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6192 msgid "Affiliation"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6196 msgid "And"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6200 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6203 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6204 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6205 msgid "Acknowledgements"
6206 msgstr "הכרת תודות"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6209 msgid "PlaceFigure"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6213 msgid "PlaceTable"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6217 msgid "TableComments"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6221 msgid "TableRefs"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6225 msgid "MathLetters"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6229 msgid "NoteToEditor"
6230 msgstr "הערה לעורך"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6233 msgid "Facility"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6237 msgid "Objectname"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6241 msgid "Dataset"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6245 msgid "Altaffilation"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Alternative affiliation:"
6251 msgstr "&שפה חלופית:"
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6254 msgid "altaffiliation mark"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6258 msgid "Subject headings:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6262 msgid "[Acknowledgements]"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6269 msgid "and"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6273 msgid "Place Figure here:"
6274 msgstr "מקם איור כאן:"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6277 msgid "Place Table here:"
6278 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6281 msgid "[Appendix]"
6282 msgstr "[נספח]"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6285 msgid "Note to Editor:"
6286 msgstr "הערה לעורך:"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6289 msgid "References. ---"
6290 msgstr "הפניות. ---"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6293 msgid "Note. ---"
6294 msgstr "הערה. ---"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Table note"
6299 msgstr "טבלה"
6300
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Table note:"
6304 msgstr "הערת תחתית"
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6307 msgid "tablenote mark"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6311 msgid "FigCaption"
6312 msgstr "כותרת-איור"
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6315 msgid "Fig. ---"
6316 msgstr "איור. ---"
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6319 msgid "Facility:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6323 msgid "Obj:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6327 msgid "Dataset:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Alt Affiliation"
6333 msgstr "&שפה חלופית:"
6334
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Also Affiliation"
6338 msgstr "&שפה חלופית:"
6339
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6341 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6342 #: lib/configure.py:574
6343 msgid "Fax"
6344 msgstr "פקס"
6345
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6347 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6348 msgid "Phone"
6349 msgstr "טלפון"
6350
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6352 msgid "Scheme"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6356 #, fuzzy
6357 msgid "List of Schemes"
6358 msgstr "רשימת טבלאות"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Chart"
6363 msgstr "hat"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6366 #, fuzzy
6367 msgid "List of Charts"
6368 msgstr "רשימת טבלאות"
6369
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Graph"
6373 msgstr "תמונות"
6374
6375 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6376 #, fuzzy
6377 msgid "List of Graphs"
6378 msgstr "רשימת טבלאות"
6379
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6381 #, fuzzy
6382 msgid "bibnote"
6383 msgstr "הערה"
6384
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6386 msgid "chemistry"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Teaser"
6392 msgstr "שורת כותרת:"
6393
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Teaser image:"
6397 msgstr "מפת סיביות"
6398
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6400 #, fuzzy
6401 msgid "CR category"
6402 msgstr "כותרת:"
6403
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6405 #, fuzzy
6406 msgid "CR categories"
6407 msgstr "כותרת:"
6408
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6410 msgid "Computing Review Categories"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6414 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6418 msgid "Acknowledgments"
6419 msgstr "תודות"
6420
6421 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Authors"
6424 msgstr "מחבר"
6425
6426 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6427 msgid "Affiliation Mark"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Author affiliation"
6433 msgstr "&שפה חלופית:"
6434
6435 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Author affiliation:"
6438 msgstr "&שפה חלופית:"
6439
6440 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6441 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6443 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6444 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6445 msgid "Abstract."
6446 msgstr "תקציר."
6447
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Acknowledgments."
6451 msgstr "הכרת תודות."
6452
6453 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6456 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6459 msgid "Section*"
6460 msgstr "קטע*"
6461
6462 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6463 #, fuzzy
6464 msgid "SpecialSection"
6465 msgstr "&בחירה:"
6466
6467 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6468 #, fuzzy
6469 msgid "SpecialSection*"
6470 msgstr "קטע*"
6471
6472 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6474 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6475 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Unnumbered"
6481 msgstr "ממוספר"
6482
6483 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6487 msgid "Subsection*"
6488 msgstr "תת-קטע*"
6489
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6491 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6493 msgid "Subsubsection*"
6494 msgstr "תת-תת-קטע*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6497 msgid "Chapter Exercises"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:51
6501 msgid "RightHeader"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:60
6505 msgid "Right header:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:83
6509 msgid "Abstract:"
6510 msgstr "תקציר:"
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:100
6513 msgid "Short title:"
6514 msgstr "כותרת קצרה:"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:129
6517 msgid "TwoAuthors"
6518 msgstr "שני מחברים"
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:136
6521 msgid "ThreeAuthors"
6522 msgstr "שלושה מחברים"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:143
6525 msgid "FourAuthors"
6526 msgstr "ארבעה מחברים"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6529 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6530 msgid "Affiliation:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:171
6534 msgid "TwoAffiliations"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:178
6538 msgid "ThreeAffiliations"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:185
6542 msgid "FourAffiliations"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6546 msgid "Journal"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:206
6550 msgid "CopNum"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6563 msgid "Note"
6564 msgstr "הערה"
6565
6566 #: lib/layouts/apa.layout:234
6567 msgid "Acknowledgements:"
6568 msgstr "הכרת תודות:"
6569
6570 #: lib/layouts/apa.layout:248
6571 msgid "ThickLine"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/apa.layout:258
6575 msgid "CenteredCaption"
6576 msgstr "כותרת ממורכזת"
6577
6578 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6579 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6580 msgid "Senseless!"
6581 msgstr "חסר משמעות!"
6582
6583 #: lib/layouts/apa.layout:278
6584 msgid "FitFigure"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/apa.layout:284
6588 msgid "FitBitmap"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6592 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6593 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6595 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6596 msgid "Subparagraph"
6597 msgstr "תת-פסקה"
6598
6599 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6600 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6601 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6602 msgid "*"
6603 msgstr "*"
6604
6605 #: lib/layouts/apa.layout:399
6606 msgid "Seriate"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6611 msgid "(\\alph{enumii})"
6612 msgstr "(\\alph{enumii})"
6613
6614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6615 msgid "LatinOn"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6619 msgid "Latin on"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6623 msgid "LatinOff"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6627 msgid "Latin off"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6631 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6632 msgid "BeginFrame"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6637 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6638 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6639 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6640 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6641 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6642 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6643 msgid "Part"
6644 msgstr "חלק"
6645
6646 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6647 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6648 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6650 msgid "Part*"
6651 msgstr "חלק*"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6654 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6655 msgid "MM"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6659 msgid "Section \\arabic{section}"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6663 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6664 msgid "\\Alph{section}"
6665 msgstr "\\Alph{section}"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6668 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6672 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6673 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Frames"
6680 msgstr "במסגרת"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6683 msgid "Frame"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6687 msgid "BeginPlainFrame"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6691 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6695 msgid "AgainFrame"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6699 msgid "Again frame with label"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6703 msgid "EndFrame"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6707 msgid "________________________________"
6708 msgstr "________________________________"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6711 msgid "FrameSubtitle"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6715 msgid "Column"
6716 msgstr "עמודה"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6721 msgid "Columns"
6722 msgstr "עמודות"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6725 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6729 msgid "ColumnsCenterAligned"
6730 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6733 msgid "Columns (center aligned)"
6734 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6737 msgid "ColumnsTopAligned"
6738 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6741 msgid "Columns (top aligned)"
6742 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6745 msgid "Pause"
6746 msgstr "השהייה"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Overlays"
6753 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6756 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6757 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6760 msgid "Overprint"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6764 msgid "OverlayArea"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6768 msgid "Overlayarea"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6772 msgid "Uncover"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6776 msgid "Uncovered on slides"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6780 msgid "Only"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6784 msgid "Only on slides"
6785 msgstr "רק בשקופיות"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6788 msgid "Block"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Blocks"
6795 msgstr "שחור"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Block:"
6800 msgstr "שחור"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6803 msgid "ExampleBlock"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Example Block:"
6809 msgstr "דוגמה #:"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6812 msgid "AlertBlock"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6816 msgid "Alert Block:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Titling"
6824 msgstr "רישום קוד"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6827 msgid "Title (Plain Frame)"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Institute mark"
6833 msgstr "מכון"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6836 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6837 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6838 msgid "Quotation"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6843 msgid "Quote"
6844 msgstr "ציטוט"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6848 msgid "Verse"
6849 msgstr "שירה"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6852 msgid "TitleGraphic"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Theorems"
6858 msgstr "משפט"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6862 msgid "Corollary."
6863 msgstr "מסקנה."
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6867 msgid "Definition."
6868 msgstr "הגדרה."
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6871 msgid "Definitions"
6872 msgstr "הגדרות"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6875 msgid "Definitions."
6876 msgstr "הגדרות."
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6879 msgid "Example."
6880 msgstr "דוגמה."
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6883 msgid "Examples"
6884 msgstr "דוגמאות"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6887 msgid "Examples."
6888 msgstr "דוגמאות."
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6897 msgid "Fact"
6898 msgstr "עובדה"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6901 msgid "Fact."
6902 msgstr "עובדה."
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6906 msgid "Theorem."
6907 msgstr "משפט."
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6910 msgid "Separator"
6911 msgstr "מפריד"
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6914 msgid "___"
6915 msgstr "___"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6918 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6919 msgid "LyX-Code"
6920 msgstr "קוד LyX"
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6923 msgid "NoteItem"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6927 msgid "Note:"
6928 msgstr "הערה:"
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Alert"
6933 msgstr "Vert"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6936 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6937 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6938 msgid "Structure"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6942 #, fuzzy
6943 msgid "ArticleMode"
6944 msgstr "אנכי"
6945
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Article"
6949 msgstr "אנכי"
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6952 #, fuzzy
6953 msgid "PresentationMode"
6954 msgstr "כיוון הדף"
6955
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Presentation"
6959 msgstr "כיוון הדף"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6963 #: src/insets/Inset.cpp:97
6964 msgid "Table"
6965 msgstr "טבלה"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6969 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6970 msgid "List of Tables"
6971 msgstr "רשימת טבלאות"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6975 msgid "Figure"
6976 msgstr "איור"
6977
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6980 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6981 msgid "List of Figures"
6982 msgstr "רשימת איורים"
6983
6984 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6985 msgid "Dialogue"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6989 msgid "Narrative"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6993 msgid "ACT"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6997 msgid "ACT \\arabic{act}"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7001 msgid "SCENE"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7005 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7009 msgid "SCENE*"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7013 msgid "AT RISE:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7017 msgid "Speaker"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7021 msgid "Parenthetical"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7025 msgid "("
7026 msgstr "("
7027
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7029 msgid ")"
7030 msgstr ")"
7031
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7033 msgid "CURTAIN"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7037 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7038 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7039 msgid "Right Address"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:35
7043 msgid "Mainline"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/chess.layout:42
7047 msgid "Mainline:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/chess.layout:61
7051 msgid "Variation"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/chess.layout:65
7055 msgid "Variation:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:71
7059 msgid "SubVariation"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:74
7063 msgid "Subvariation:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:80
7067 msgid "SubVariation2"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:83
7071 msgid "Subvariation(2):"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/chess.layout:89
7075 msgid "SubVariation3"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:92
7079 msgid "Subvariation(3):"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:98
7083 msgid "SubVariation4"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:101
7087 msgid "Subvariation(4):"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/chess.layout:107
7091 msgid "SubVariation5"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/chess.layout:110
7095 msgid "Subvariation(5):"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/chess.layout:117
7099 msgid "HideMoves"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/chess.layout:122
7103 msgid "HideMoves:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/chess.layout:127
7107 msgid "ChessBoard"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/chess.layout:131
7111 msgid "[chessboard]"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/chess.layout:140
7115 msgid "BoardCentered"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/chess.layout:145
7119 msgid "[centered board]"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:155
7123 msgid "HighLight"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/chess.layout:160
7127 msgid "Highlights:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/chess.layout:175
7131 msgid "Arrow"
7132 msgstr "חץ"
7133
7134 #: lib/layouts/chess.layout:180
7135 msgid "Arrow:"
7136 msgstr "חץ:"
7137
7138 #: lib/layouts/chess.layout:186
7139 msgid "KnightMove"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/chess.layout:191
7143 msgid "KnightMove:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7147 msgid "DinBrief"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7151 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7152 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7153 msgid "Send To Address"
7154 msgstr "כתובת הנמען"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7159 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7162 msgid "Address:"
7163 msgstr "כתובת:"
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7166 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7168 msgid "My Address"
7169 msgstr "כתובת המוען"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7172 msgid "Sender Address:"
7173 msgstr "כתובת המוען:"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Return address"
7178 msgstr "כתובת נוכחית:"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7182 msgid "Backaddress:"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Postal comment"
7188 msgstr "הערה"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Postal Remark:"
7193 msgstr "הערה #:"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Handling"
7198 msgstr "הערת שוליים"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Handling:"
7203 msgstr "הערת שוליים"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7208 msgid "YourRef"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7213 msgid "Your ref.:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7219 msgid "MyRef"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7224 msgid "Our ref.:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Writer"
7230 msgstr "מדפסת"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Writer:"
7235 msgstr "מדפסת"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7238 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7239 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7242 msgid "Signature"
7243 msgstr "חתימה"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7248 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7249 msgid "Signature:"
7250 msgstr "חתימה:"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Bottomtext"
7255 msgstr "שמאל למטה"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Bottom text:"
7260 msgstr "שמאל למטה"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Area code"
7265 msgstr "מצב טיוטה"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Area Code:"
7270 msgstr "מצב טיוטה"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7273 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7275 msgid "Telephone"
7276 msgstr "טלפון"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7280 msgid "Telephone:"
7281 msgstr "טלפון:"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7284 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7286 msgid "Location"
7287 msgstr "מיקום"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7291 msgid "Location:"
7292 msgstr "מיקום:"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7296 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7299 msgid "Date:"
7300 msgstr "תאריך:"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7305 msgid "Subject"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7310 msgid "Subject:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7314 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7315 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7317 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7318 msgid "Opening"
7319 msgstr "פתיחה"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7324 msgid "Opening:"
7325 msgstr "פתיחה:"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7328 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7329 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7331 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7332 msgid "Closing"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7338 msgid "Closing:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7342 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7343 msgid "encl"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7348 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7349 msgid "encl:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7354 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7355 msgid "cc"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7361 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7362 msgid "cc:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7367 msgid "PS"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7371 msgid "Post Scriptum:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7375 msgid "SenderAddress"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7380 msgid "Backaddress"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7384 msgid "RetourAdresse"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7388 msgid "Adresse"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7392 msgid "Postvermerk"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7396 msgid "Zusatz"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7400 msgid "IhrZeichen"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7405 msgid "YourMail"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7409 msgid "IhrSchreiben"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7413 msgid "MeinZeichen"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7417 msgid "Unterschrift"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7421 msgid "Telefon"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7425 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7427 msgid "Place"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Stadt"
7433 msgstr "מחוז"
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7436 msgid "Town"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7440 msgid "Ort"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7444 msgid "Datum"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7449 msgid "Reference"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7453 msgid "Betreff"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7457 msgid "Anrede"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7463 msgid "Letter"
7464 msgstr "מכתב"
7465
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7467 msgid "Brieftext"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7471 msgid "Gruss"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7475 msgid "ps"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7480 msgid "Encl."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7484 msgid "Anlagen"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7489 msgid "CC"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7493 msgid "Verteiler"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7497 #, fuzzy
7498 msgid "RunTitle"
7499 msgstr "כותרת"
7500
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Running Title:"
7504 msgstr "מריץ BibTeX."
7505
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7507 #, fuzzy
7508 msgid "RunAuthor"
7509 msgstr "מחבר"
7510
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Running Author:"
7514 msgstr "מחבר:"
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7517 msgid "E-mail:"
7518 msgstr "דוא\"ל:"
7519
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Web Address"
7523 msgstr "כתובת"
7524
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Web address:"
7528 msgstr "כתובת נוכחית:"
7529
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Authors Block"
7533 msgstr "מחבר"
7534
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Authors Block:"
7538 msgstr "מחבר"
7539
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7541 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7543 msgid "Keyword"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7548 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7549 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7552 msgid "Keywords:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Thanks Text"
7558 msgstr "טקסט:"
7559
7560 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7561 msgid "Thanks \\theThanks:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Emphasize"
7567 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7568
7569 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Thanks Ref"
7572 msgstr "נטול תגים"
7573
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7575 msgid "Internet Addess Ref"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Corresponding Author"
7581 msgstr "התכתבויות אל:"
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7584 #, fuzzy
7585 msgid "First Name"
7586 msgstr "שם קובץ"
7587
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7591 msgid "Surname"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7595 #, fuzzy
7596 msgid "bysame"
7597 msgstr "שם"
7598
7599 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7600 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7601 msgid "00.00.0000"
7602 msgstr "00.00.0000"
7603
7604 #: lib/layouts/egs.layout:274
7605 msgid "LaTeX Title"
7606 msgstr "כותרת LaTeX"
7607
7608 #: lib/layouts/egs.layout:308
7609 msgid "Author:"
7610 msgstr "מחבר:"
7611
7612 #: lib/layouts/egs.layout:317
7613 msgid "Affil"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/egs.layout:352
7617 msgid "Journal:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/egs.layout:361
7621 msgid "msnumber"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/egs.layout:375
7625 msgid "MS_number:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/egs.layout:385
7629 msgid "FirstAuthor"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/egs.layout:398
7633 msgid "1st_author_surname:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7638 msgid "Received"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7642 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7643 msgid "Received:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7648 msgid "Accepted"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7653 msgid "Accepted:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/egs.layout:451
7657 msgid "Offsets"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/egs.layout:464
7661 msgid "reprint_reqs_to:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7665 msgid "Author Address"
7666 msgstr "מען הכותב"
7667
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7669 msgid "Author Email"
7670 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7671
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7674 msgid "Email:"
7675 msgstr "דוא\"ל:"
7676
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7678 msgid "Author URL"
7679 msgstr "אתר המחבר"
7680
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7683 msgid "URL:"
7684 msgstr "קישור:"
7685
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7688 msgid "Thanks"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7692 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7696 msgid "PROOF."
7697 msgstr "הוכחה."
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7700 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7704 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7708 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7712 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7716 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7720 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7724 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7728 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7732 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7736 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7740 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7744 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7748 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7752 msgid "Case \\arabic{case}"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Titlenote mark"
7758 msgstr "הערת תחתית"
7759
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Title footnote"
7763 msgstr "הערת תחתית"
7764
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Title footnote:"
7768 msgstr "הערת תחתית"
7769
7770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Author mark"
7773 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7774
7775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Author footnote"
7778 msgstr "הערת תחתית"
7779
7780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Author footnote:"
7783 msgstr "הערת תחתית"
7784
7785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7786 #, fuzzy
7787 msgid "CorAuthor mark"
7788 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7789
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Corresponding author"
7793 msgstr "התכתבויות אל:"
7794
7795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Corresponding author text:"
7798 msgstr "התכתבויות אל:"
7799
7800 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7801 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7802 msgid "Key words:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7806 msgid "Item"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7810 msgid "Item:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7814 msgid "BulletedItem"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7818 msgid "Bulleted Item:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7822 msgid "Begin"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7826 msgid "Begin of CV"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7830 msgid "PersonalInfo"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7834 msgid "Personal Info"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7838 msgid "MotherTongue"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7842 msgid "Mother Tongue:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:42
7846 msgid "Foilhead"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:61
7850 msgid "ShortFoilhead"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:67
7854 msgid "Rotatefoilhead"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/foils.layout:73
7858 msgid "ShortRotatefoilhead"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:82
7862 msgid "TickList"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:97
7866 msgid "_/"
7867 msgstr "_/"
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:101
7870 msgid "CrossList"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:116
7874 msgid "><"
7875 msgstr "><"
7876
7877 #: lib/layouts/foils.layout:160
7878 msgid "My Logo"
7879 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7880
7881 #: lib/layouts/foils.layout:168
7882 msgid "My Logo:"
7883 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7884
7885 #: lib/layouts/foils.layout:177
7886 msgid "Restriction"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:181
7890 msgid "Restriction:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7895 msgid "Left Header"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7899 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7900 msgid "Left Header:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7905 msgid "Right Header"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7909 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7910 msgid "Right Header:"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7914 msgid "Right Footer"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7918 msgid "Right Footer:"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7923 msgid "Theorem #."
7924 msgstr "משפט #."
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7928 msgid "Lemma #."
7929 msgstr "למה #."
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7932 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7933 msgid "Corollary #."
7934 msgstr "מסקנה #."
7935
7936 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7937 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7938 msgid "Proposition #."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7943 msgid "Definition #."
7944 msgstr "הגדרה #."
7945
7946 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7948 msgid "Theorem*"
7949 msgstr "משפט*"
7950
7951 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7953 msgid "Lemma*"
7954 msgstr "למה*"
7955
7956 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7957 msgid "Lemma."
7958 msgstr "למה."
7959
7960 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7962 msgid "Corollary*"
7963 msgstr "מסקנה*"
7964
7965 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7967 msgid "Proposition*"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7971 msgid "Proposition."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7976 msgid "Definition*"
7977 msgstr "הגדרה*"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7980 msgid "Letter:"
7981 msgstr "מכתב:"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7986 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7987 msgid "Name"
7988 msgstr "שם"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7992 msgid "Name:"
7993 msgstr "שם:"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7997 msgid "Street"
7998 msgstr "רחוב"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8001 msgid "Street:"
8002 msgstr "רחוב:"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8005 msgid "Addition"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8009 msgid "Addition:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8013 msgid "Town:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8018 msgid "State"
8019 msgstr "מחוז"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8022 msgid "State:"
8023 msgstr "מחוז:"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8026 msgid "ReturnAddress"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8030 msgid "ReturnAddress:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8034 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8035 msgid "MyRef:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8039 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8040 msgid "YourRef:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8044 msgid "YourMail:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8048 msgid "Phone:"
8049 msgstr "טלפון:"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8052 msgid "Telefax"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8056 msgid "Telefax:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8060 msgid "Telex"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8064 msgid "Telex:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8068 msgid "EMail"
8069 msgstr "דוא\"ל"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8072 msgid "EMail:"
8073 msgstr "דוא\"ל:"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8076 msgid "HTTP"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8080 msgid "HTTP:"
8081 msgstr "HTTP:"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8084 msgid "Bank"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8088 msgid "Bank:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8092 msgid "BankCode"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8096 msgid "BankCode:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8100 msgid "BankAccount"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8104 msgid "BankAccount:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8108 msgid "PostalComment"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8112 msgid "PostalComment:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8116 msgid "Reference:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8120 msgid "Encl.:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8124 msgid "NameRowA"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8128 msgid "NameRowA:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8132 msgid "NameRowB"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8136 msgid "NameRowB:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8140 msgid "NameRowC"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8144 msgid "NameRowC:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8148 msgid "NameRowD"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8152 msgid "NameRowD:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8156 msgid "NameRowE"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8160 msgid "NameRowE:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8164 msgid "NameRowF"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8168 msgid "NameRowF:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8172 msgid "NameRowG"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8176 msgid "NameRowG:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8180 msgid "AddressRowA"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8184 msgid "AddressRowA:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8188 msgid "AddressRowB"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8192 msgid "AddressRowB:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8196 msgid "AddressRowC"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8200 msgid "AddressRowC:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8204 msgid "AddressRowD"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8208 msgid "AddressRowD:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8212 msgid "AddressRowE"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8216 msgid "AddressRowE:"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8220 msgid "AddressRowF"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8224 msgid "AddressRowF:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8228 msgid "TelephoneRowA"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8232 msgid "TelephoneRowA:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8236 msgid "TelephoneRowB"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8240 msgid "TelephoneRowB:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8244 msgid "TelephoneRowC"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8248 msgid "TelephoneRowC:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8252 msgid "TelephoneRowD"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8256 msgid "TelephoneRowD:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8260 msgid "TelephoneRowE"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8264 msgid "TelephoneRowE:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8268 msgid "TelephoneRowF"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8272 msgid "TelephoneRowF:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8276 msgid "InternetRowA"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8280 msgid "InternetRowA:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8284 msgid "InternetRowB"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8288 msgid "InternetRowB:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8292 msgid "InternetRowC"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8296 msgid "InternetRowC:"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8300 msgid "InternetRowD"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8304 msgid "InternetRowD:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8308 msgid "InternetRowE"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8312 msgid "InternetRowE:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8316 msgid "InternetRowF"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8320 msgid "InternetRowF:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8324 msgid "BankRowA"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8328 msgid "BankRowA:"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8332 msgid "BankRowB"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8336 msgid "BankRowB:"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8340 msgid "BankRowC"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8344 msgid "BankRowC:"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8348 msgid "BankRowD"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8352 msgid "BankRowD:"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8356 msgid "BankRowE"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8360 msgid "BankRowE:"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8364 msgid "BankRowF"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8368 msgid "BankRowF:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8372 msgid "Claim #."
8373 msgstr "טענה #."
8374
8375 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8376 msgid "Remarks"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8380 msgid "Remarks #."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8384 msgid "Proof:"
8385 msgstr "הוכחה:"
8386
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8388 msgid "More"
8389 msgstr "יותר"
8390
8391 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8392 msgid "(MORE)"
8393 msgstr "(יותר)"
8394
8395 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8396 msgid "FADE IN:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8400 msgid "INT."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8404 msgid "EXT."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8408 msgid "Continuing"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8412 msgid "(continuing)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8416 msgid "Transition"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8420 msgid "TITLE OVER:"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8424 msgid "INTERCUT"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8428 msgid "INTERCUT WITH:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8432 msgid "FADE OUT"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8436 msgid "Scene"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8440 msgid "Classification Codes"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Definition \\thedefinition."
8447 msgstr "הגדרה #."
8448
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8450 msgid "Step"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8454 msgid "Step \\thestep."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Example \\theexample."
8461 msgstr "דוגמה #."
8462
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8465 msgid "Notation \\thenotation."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Theorem \\thetheorem."
8473 msgstr "משפט #."
8474
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Corollary \\thecorollary."
8479 msgstr "מסקנה #."
8480
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8483 msgid "Lemma \\thelemma."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8488 msgid "Proposition \\theproposition."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8492 msgid "Prop"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8496 msgid "Prop \\theprop."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8506 msgid "Question"
8507 msgstr "שאלה"
8508
8509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Question \\thequestion."
8512 msgstr "שאלה #."
8513
8514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8516 msgid "Claim \\theclaim."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8521 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8525 msgid "Appendices Section"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8529 msgid "--- Appendices ---"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8533 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8537 msgid "Review"
8538 msgstr "סקירה"
8539
8540 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8541 msgid "Topical"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8545 msgid "Comment"
8546 msgstr "הערה"
8547
8548 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8549 msgid "Paper"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8553 msgid "Prelim"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8557 msgid "Rapid"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8561 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8562 msgid "PACS"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8566 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8570 msgid "MSC"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8574 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8575 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8576
8577 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8578 msgid "submitto"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8582 msgid "submit to paper:"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8586 msgid "Bibliography (plain)"
8587 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8588
8589 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8590 msgid "Bibliography heading"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8594 msgid "ABSTRACT:"
8595 msgstr "תקציר:"
8596
8597 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8598 msgid "KEY WORDS:"
8599 msgstr "מילות מפתח:"
8600
8601 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8602 msgid "Commission"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8606 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8607 msgstr "הכרת תודות"
8608
8609 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8610 msgid "AddressForOffprints"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8614 msgid "Address for Offprints:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8618 msgid "RunningTitle"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8622 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8623 msgid "Running title:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8627 msgid "RunningAuthor"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8631 msgid "Running author:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8635 #, fuzzy
8636 msgid "NoTelephone"
8637 msgstr "טלפון"
8638
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8641 #, fuzzy
8642 msgid "NoFax"
8643 msgstr "פקס"
8644
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8647 #, fuzzy
8648 msgid "NoPlace"
8649 msgstr "מיקום"
8650
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8653 #, fuzzy
8654 msgid "NoDate"
8655 msgstr "תאריך"
8656
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Post Scriptum"
8660 msgstr "Postscript"
8661
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8663 msgid "EndOfMessage"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8667 #, fuzzy
8668 msgid "EndOfFile"
8669 msgstr "כלול קובץ"
8670
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Headings"
8679 msgstr "עם כותרת עליונה"
8680
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8682 #, fuzzy
8683 msgid "City:"
8684 msgstr "infty"
8685
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Office:"
8689 msgstr "כבוי"
8690
8691 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Tel:"
8694 msgstr "טקסט:"
8695
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8697 #, fuzzy
8698 msgid "NoTel"
8699 msgstr "ללא"
8700
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Fax:"
8704 msgstr "פקס"
8705
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Closings"
8710 msgstr "רישום קוד"
8711
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8713 msgid "EndOfMessage."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8717 #, fuzzy
8718 msgid "EndOfFile."
8719 msgstr "ערוך קובץ..."
8720
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8722 msgid "P.S.:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8726 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8730 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8731 msgid "Chapter"
8732 msgstr "פרק"
8733
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8735 msgid "Running LaTeX Title"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8739 msgid "TOC Title"
8740 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8741
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8743 msgid "TOC title:"
8744 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8745
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8747 msgid "Author Running"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8751 msgid "Author Running:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8755 msgid "TOC Author"
8756 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8757
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8759 msgid "TOC Author:"
8760 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8761
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8765 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8766 msgid "Case #."
8767 msgstr "תנאי #."
8768
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8771 msgid "Claim."
8772 msgstr "טענה."
8773
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8775 msgid "Conjecture #."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8779 msgid "Example #."
8780 msgstr "דוגמה #."
8781
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8783 msgid "Exercise #."
8784 msgstr "תרגיל #."
8785
8786 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8787 msgid "Note #."
8788 msgstr "הערה #."
8789
8790 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8791 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8792 msgid "Problem #."
8793 msgstr "בעיה #."
8794
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8796 msgid "Property"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8800 msgid "Property #."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8804 msgid "Question #."
8805 msgstr "שאלה #."
8806
8807 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8808 msgid "Remark #."
8809 msgstr "הערה #."
8810
8811 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8812 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8813 msgid "Solution #."
8814 msgstr "פתרון #."
8815
8816 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8819 msgid "Chapter*"
8820 msgstr "פרק*"
8821
8822 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8823 msgid "Chapterprecis"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8827 msgid "Epigraph"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Maintext"
8833 msgstr "טקסט רגיל"
8834
8835 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8836 msgid "Poemtitle"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8840 msgid "Poemtitle*"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8844 msgid "Legend"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8848 msgid "Entry"
8849 msgstr "ערך"
8850
8851 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8852 msgid "Entry:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8856 msgid "ListItem"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8860 msgid "List Item:"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8864 msgid "DoubleItem"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8868 msgid "Double Item:"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8872 msgid "Space"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8876 msgid "Space:"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/paper.layout:147
8880 msgid "SubTitle"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/paper.layout:159
8884 msgid "Institution"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8888 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8889 msgid "Slide"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8893 msgid "    "
8894 msgstr "    "
8895
8896 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8897 msgid "EndSlide"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8901 msgid "~=~"
8902 msgstr "~=~"
8903
8904 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8905 msgid "WideSlide"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8909 msgid "EmptySlide"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8913 msgid "Empty slide:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8917 msgid "\\arabic{section}"
8918 msgstr "\\arabic{section}"
8919
8920 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8921 msgid "ItemizeType1"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8925 msgid "EnumerateType1"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8929 msgid "List of Algorithms"
8930 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8931
8932 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8933 msgid "\\thechapter"
8934 msgstr "\\thechapter"
8935
8936 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Recipe"
8939 msgstr "סקירה"
8940
8941 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Recipe:"
8944 msgstr "סקירה"
8945
8946 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Ingredients"
8949 msgstr "תודות"
8950
8951 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Ingredients:"
8954 msgstr "תודות"
8955
8956 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8957 msgid "Preprint"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8961 msgid "AltAffiliation"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8965 msgid "Thanks:"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8969 msgid "Electronic Address:"
8970 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8971
8972 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8973 msgid "acknowledgments"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8977 msgid "PACS number:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8981 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8982 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8983 msgid "Labeling"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8987 msgid "L"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8991 msgid "O"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8995 msgid "Encl"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8999 msgid "Place:"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9003 msgid "Specialmail"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9007 msgid "Specialmail:"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9011 msgid "Title:"
9012 msgstr "כותרת:"
9013
9014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9015 msgid "Yourref"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9019 msgid "Yourmail"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9023 msgid "Your letter of:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9027 msgid "Myref"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9031 msgid "Customer"
9032 msgstr "לקוח"
9033
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9035 msgid "Customer no.:"
9036 msgstr "מספר לקוח:"
9037
9038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9039 msgid "Invoice"
9040 msgstr "חשבונית"
9041
9042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9043 msgid "Invoice no.:"
9044 msgstr "מספר חשבונית:"
9045
9046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9047 msgid "NextAddress"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9051 msgid "Next Address:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9055 msgid "Sender Name:"
9056 msgstr "שם המוען:"
9057
9058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9059 msgid "Sender Phone:"
9060 msgstr "טלפון של השולח:"
9061
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9063 msgid "Sender Fax:"
9064 msgstr "הפקס של המוען:"
9065
9066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9067 msgid "Sender E-Mail:"
9068 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9069
9070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9071 msgid "Sender URL:"
9072 msgstr ""
9073
9074 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9076 msgid "Logo"
9077 msgstr "Logo"
9078
9079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9080 msgid "Logo:"
9081 msgstr "לוגו:"
9082
9083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9084 msgid "EndLetter"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9088 msgid "End of letter"
9089 msgstr "סוף המכתב"
9090
9091 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9092 msgid "LandscapeSlide"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Landscape Slide:"
9098 msgstr "לרוחב:"
9099
9100 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9101 msgid "PortraitSlide"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Portrait Slide:"
9107 msgstr "לאורך"
9108
9109 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9110 msgid "Slide*"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9114 msgid "EndOfSlide"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9118 msgid "SlideHeading"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9122 msgid "SlideSubHeading"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9126 msgid "ListOfSlides"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9130 #, fuzzy
9131 msgid "[List Of Slides]"
9132 msgstr "רשימת טבלאות"
9133
9134 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9135 msgid "SlideContents"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9139 #, fuzzy
9140 msgid "[Slide Contents]"
9141 msgstr "תוכן"
9142
9143 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9144 msgid "ProgressContents"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9148 #, fuzzy
9149 msgid "[Progress Contents]"
9150 msgstr "תוכן"
9151
9152 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9154 msgid "Conjecture*"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9160 msgid "Algorithm*"
9161 msgstr "אלגוריתם*"
9162
9163 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9164 msgid "AMS"
9165 msgstr "AMS"
9166
9167 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9168 msgid "Subjectclass"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9172 #, fuzzy
9173 msgid "AMS subject classifications:"
9174 msgstr "מיון נושא של AMS."
9175
9176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Conference"
9179 msgstr "הפניה"
9180
9181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Conference:"
9184 msgstr "הפניות: "
9185
9186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9187 #, fuzzy
9188 msgid "CopyrightYear"
9189 msgstr "זכויות יוצרים"
9190
9191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Copyright year:"
9194 msgstr "זכויות יוצרים:"
9195
9196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Copyrightdata"
9199 msgstr "זכויות יוצרים"
9200
9201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Copyright data:"
9204 msgstr "זכויות יוצרים:"
9205
9206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Terms"
9209 msgstr "משפט"
9210
9211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Terms:"
9214 msgstr "משפט"
9215
9216 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9217 msgid "Topic"
9218 msgstr "נושא"
9219
9220 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9221 msgid "MMMMM"
9222 msgstr "MMMMM"
9223
9224 #: lib/layouts/slides.layout:105
9225 msgid "New Slide:"
9226 msgstr "שקופית חדשה:"
9227
9228 #: lib/layouts/slides.layout:127
9229 msgid "Overlay"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/slides.layout:142
9233 msgid "New Overlay:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/slides.layout:182
9237 msgid "New Note:"
9238 msgstr "הערה חדשה:"
9239
9240 #: lib/layouts/slides.layout:207
9241 msgid "InvisibleText"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/slides.layout:214
9245 msgid "<Invisible Text Follows>"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/slides.layout:231
9249 msgid "VisibleText"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/slides.layout:238
9253 msgid "<Visible Text Follows>"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/spie.layout:55
9257 msgid "Authorinfo"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/spie.layout:67
9261 msgid "Authorinfo:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/spie.layout:80
9265 msgid "ABSTRACT"
9266 msgstr "תקציר"
9267
9268 #: lib/layouts/spie.layout:95
9269 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9273 msgid "Subclass"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Petit"
9279 msgstr "זהות המשתמש"
9280
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Front Matter"
9284 msgstr "צורת הגופן"
9285
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9287 msgid "--- Front Matter ---"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Main Matter"
9293 msgstr "מטריצה מתמטית"
9294
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9296 msgid "--- Main Matter ---"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9300 msgid "Back Matter"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9304 msgid "--- Back Matter ---"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9308 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9309 msgid "Part \\thepart"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9313 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Chapter \\thechapter"
9316 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9317
9318 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9319 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Appendix \\thechapter"
9322 msgstr "נספחים"
9323
9324 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Preface"
9327 msgstr "Grace"
9328
9329 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Preface:"
9332 msgstr "העדפות"
9333
9334 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Proof(QED)"
9337 msgstr "הוכחה"
9338
9339 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9340 msgid "Proof(smartQED)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9344 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Title*"
9350 msgstr "כותרת"
9351
9352 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Institute and e-mail: "
9355 msgstr "מכון"
9356
9357 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9358 msgid "MiniTOC"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9362 msgid "TOC depth (provide a number):"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9366 #, fuzzy
9367 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9368 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9369
9370 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9371 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9372 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9373 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9374 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9375 #, fuzzy
9376 msgid "For editors"
9377 msgstr "תודות"
9378
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9380 #, fuzzy
9381 msgid "List of Contributors"
9382 msgstr "רשימת טבלאות"
9383
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Institute #"
9387 msgstr "מכון"
9388
9389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9390 #, fuzzy
9391 msgid "sidenote"
9392 msgstr "הערה"
9393
9394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9395 #, fuzzy
9396 msgid "marginnote"
9397 msgstr "הערת שוליים"
9398
9399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9400 msgid "new thought"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9404 #, fuzzy
9405 msgid "allcaps"
9406 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9407
9408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9409 #, fuzzy
9410 msgid "smallcaps"
9411 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9412
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Full Width"
9416 msgstr "רוחב תווית"
9417
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9419 #, fuzzy
9420 msgid "MarginTable"
9421 msgstr "הערת שוליים"
9422
9423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9424 #, fuzzy
9425 msgid "MarginFigure"
9426 msgstr "איור"
9427
9428 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9429 msgid "email:"
9430 msgstr "דוא\"ל:"
9431
9432 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9433 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Firstname"
9440 msgstr "שם קובץ"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Fname"
9445 msgstr "שם קובץ"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9450 msgid "Literal"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9455 msgid "Emph"
9456 msgstr "הדגש"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Abbrev"
9461 msgstr "breve"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9465 msgid "Citation-number"
9466 msgstr "מספר מובאה"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Volume"
9471 msgstr "עמודה"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Day"
9476 msgstr "תצוגה"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Month"
9481 msgstr "מתמטיקה"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Year"
9486 msgstr "&נקה"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9489 msgid "Issue-number"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9493 msgid "Issue-day"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9497 msgid "Issue-months"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9501 msgid "Subsubparagraph"
9502 msgstr "תת-תת-פסקה"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9505 msgid "Header"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9509 msgid "-- Header --"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9513 msgid "Special-section"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9517 msgid "Special-section:"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9521 msgid "AGU-journal"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9525 msgid "AGU-journal:"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9529 msgid "Citation-number:"
9530 msgstr "מספר מובאה:"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9533 msgid "AGU-volume"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9537 msgid "AGU-volume:"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9541 msgid "AGU-issue"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9545 msgid "AGU-issue:"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9549 msgid "Copyright:"
9550 msgstr "זכויות יוצרים:"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9553 msgid "Index-terms"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9557 msgid "Index-terms..."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9561 msgid "Index-term"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9565 msgid "Index-term:"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9569 msgid "Cross-term"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9573 msgid "Cross-term:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9577 msgid "Supplementary"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9581 msgid "Supplementary..."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9585 msgid "Supp-note"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9589 msgid "Sup-mat-note:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9593 msgid "Cite-other"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9597 msgid "Cite-other:"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9601 msgid "Revised"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9605 msgid "Revised:"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9609 msgid "Ident-line"
9610 msgstr "הזח שורה"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9613 msgid "Ident-line:"
9614 msgstr "הזח שורה:"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9617 msgid "Runhead"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9621 msgid "Runhead:"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9625 msgid "Published-online:"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9629 msgid "Citation"
9630 msgstr "מובאה"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9633 msgid "Citation:"
9634 msgstr "מובאה:"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9637 msgid "Posting-order"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9641 msgid "Posting-order:"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9645 msgid "AGU-pages"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9649 msgid "AGU-pages:"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9653 msgid "Words"
9654 msgstr "מילים"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9657 msgid "Words:"
9658 msgstr "מילים:"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9661 msgid "Figures"
9662 msgstr "איורים"
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9665 msgid "Figures:"
9666 msgstr "איורים:"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9669 msgid "Tables"
9670 msgstr "טבלאות"
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9673 msgid "Tables:"
9674 msgstr "רשימת טבלאות:"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9677 msgid "Datasets"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9681 msgid "Datasets:"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9685 msgid "ISSN"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9689 msgid "CODEN"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9693 #, fuzzy
9694 msgid "SS-Code"
9695 msgstr "קוד"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9698 #, fuzzy
9699 msgid "SS-Title"
9700 msgstr "כותרת"
9701
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9703 #, fuzzy
9704 msgid "CCC-Code"
9705 msgstr "קוד CCC:"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9708 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9709 msgid "Code"
9710 msgstr "קוד"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Dscr"
9715 msgstr "הסר"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Orgdiv"
9720 msgstr "div"
9721
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Orgname"
9725 msgstr "שמך"
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9728 #, fuzzy
9729 msgid "City"
9730 msgstr "infty"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Postcode"
9735 msgstr "הדבק"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Country"
9740 msgstr "ערך"
9741
9742 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9744 msgid "Paragraph*"
9745 msgstr "פסקה*"
9746
9747 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9748 msgid "CCC"
9749 msgstr "CCC"
9750
9751 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9752 msgid "CCC code:"
9753 msgstr "קוד CCC:"
9754
9755 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9756 msgid "PaperId"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9760 msgid "Paper Id:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9764 msgid "AuthorAddr"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9768 msgid "Author Address:"
9769 msgstr "מען הכותב:"
9770
9771 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9772 msgid "SlugComment"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9776 msgid "Slug Comment:"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9780 msgid "Plate"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9784 msgid "Planotable"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9788 msgid "Table Caption"
9789 msgstr "כותרת טבלה"
9790
9791 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9792 msgid "TableCaption"
9793 msgstr "כותרת טבלה"
9794
9795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9796 msgid "Current Address"
9797 msgstr "כתובת נוכחית"
9798
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9800 msgid "Current address:"
9801 msgstr "כתובת נוכחית:"
9802
9803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9804 msgid "E-mail address:"
9805 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9806
9807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9808 msgid "Key words and phrases:"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9812 msgid "Dedicatory"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9816 msgid "Dedication:"
9817 msgstr "הקדשה:"
9818
9819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9820 msgid "Translator"
9821 msgstr "מתרגם"
9822
9823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9824 msgid "Translator:"
9825 msgstr "מתרגם:"
9826
9827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9828 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9829 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9830
9831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Directory"
9834 msgstr "תיקיות"
9835
9836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9837 #, fuzzy
9838 msgid "KeyCombo"
9839 msgstr "מקלדת"
9840
9841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9842 #, fuzzy
9843 msgid "KeyCap"
9844 msgstr "Cap"
9845
9846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9847 msgid "GuiMenu"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9851 msgid "GuiMenuItem"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9855 msgid "GuiButton"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9859 msgid "MenuChoice"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9863 msgid "SGML"
9864 msgstr "SGML"
9865
9866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9867 msgid "Subparagraph*"
9868 msgstr "תת-פסקה*"
9869
9870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9871 msgid "Authorgroup"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9875 msgid "RevisionHistory"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9879 msgid "Revision History"
9880 msgstr "היסטוריית שינויים"
9881
9882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9883 msgid "Revision"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9887 msgid "RevisionRemark"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9891 msgid "FirstName"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9895 #: lib/layouts/sweave.module:48
9896 msgid "Scrap"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9900 msgid "\\arabic{chapter}"
9901 msgstr "\\arabic{chapter}"
9902
9903 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9904 msgid "\\Alph{chapter}"
9905 msgstr "\\Alph{chapter}"
9906
9907 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9908 msgid "\\arabic{footnote}"
9909 msgstr "\\arabic{footnote}"
9910
9911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9912 msgid "\\Roman{section}."
9913 msgstr "\\Roman{section}."
9914
9915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9916 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9920 msgid "\\Alph{subsection}."
9921 msgstr "\\Alph{subsection}."
9922
9923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9924 msgid "\\arabic{subsection}."
9925 msgstr "\\arabic{subsection}."
9926
9927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9928 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9929 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9930
9931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9932 msgid "\\alph{subsubsection}."
9933 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9934
9935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9936 msgid "\\alph{paragraph}."
9937 msgstr "\\alph{paragraph}."
9938
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9940 msgid "Addpart"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9944 msgid "Addchap"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9948 msgid "Addsec"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9952 msgid "Addchap*"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9956 msgid "Addsec*"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9960 msgid "Minisec"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9964 msgid "Publishers"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9968 msgid "Dedication"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9972 msgid "Titlehead"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9976 msgid "Uppertitleback"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9980 msgid "Lowertitleback"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9984 msgid "Extratitle"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9988 msgid "Captionabove"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9992 msgid "Captionbelow"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9996 msgid "Dictum"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10000 msgid "UNDEFINED"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10004 msgid "pp."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10008 #, fuzzy
10009 msgid "ed."
10010 msgstr "אדום"
10011
10012 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10013 msgid "vol."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10017 #, fuzzy
10018 msgid "no."
10019 msgstr "בטל"
10020
10021 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10022 msgid "in"
10023 msgstr "in"
10024
10025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10026 msgid "\\Roman{part}"
10027 msgstr "\\Roman{part}"
10028
10029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Part \\Roman{part}"
10032 msgstr "\\Roman{part}"
10033
10034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Chapter ##"
10037 msgstr "פרק"
10038
10039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Section ##"
10043 msgstr "קטע"
10044
10045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Paragraph ##"
10048 msgstr "פסקה"
10049
10050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10051 msgid "\\arabic{enumi}."
10052 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10053
10054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10055 msgid "\\roman{enumiii}."
10056 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10057
10058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10059 msgid "\\Alph{enumiv}."
10060 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10061
10062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Equation ##"
10065 msgstr "משוואה"
10066
10067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Footnote ##"
10070 msgstr "הערת תחתית"
10071
10072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10073 msgid "margin"
10074 msgstr "הערת שוליים"
10075
10076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10077 msgid "foot"
10078 msgstr "הערת תחתית"
10079
10080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Greyedout"
10083 msgstr "באפור"
10084
10085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10086 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10087 msgid "ERT"
10088 msgstr "טא\"ם"
10089
10090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Listings"
10093 msgstr "רישום קוד"
10094
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Idx"
10098 msgstr "אינדקס:"
10099
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10101 msgid "opt"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10105 msgid "Preview"
10106 msgstr "תצוגה מקדימה"
10107
10108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10109 msgid "--Separator--"
10110 msgstr "--מפריד--"
10111
10112 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10113 msgid "--- Separate Environment ---"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10117 msgid "Headnote"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10121 msgid "Headnote (optional):"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10125 msgid "Corr Author:"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10129 msgid "Offprints"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10133 msgid "Offprints:"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10137 msgid "Fact \\thefact."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Problem \\theproblem."
10143 msgstr "בעיה #."
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Exercise \\theexercise."
10148 msgstr "תרגיל #."
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Corollary \\thetheorem."
10153 msgstr "מסקנה #."
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10156 msgid "Lemma \\thetheorem."
10157 msgstr ""
10158
10159 # לבדוק מה זה
10160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Proposition \\thetheorem."
10163 msgstr "הצעה #:"
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10166 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10170 msgid "Fact \\thetheorem."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Definition \\thetheorem."
10176 msgstr "הגדרה #."
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Example \\thetheorem."
10181 msgstr "דוגמה #."
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Problem \\thetheorem."
10186 msgstr "בעיה #."
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Exercise \\thetheorem."
10191 msgstr "תרגיל #."
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10194 msgid "Remark \\thetheorem."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10198 msgid "Claim \\thetheorem."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10202 msgid "Example*"
10203 msgstr "דוגמה*"
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10206 msgid "Problem*"
10207 msgstr "בעיה*"
10208
10209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10210 msgid "Exercise*"
10211 msgstr "תרגיל*"
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10214 msgid "Remark*"
10215 msgstr "הערה*"
10216
10217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10218 msgid "Claim*"
10219 msgstr "טענה*"
10220
10221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10222 msgid "Conjecture."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10226 msgid "Fact*"
10227 msgstr "עובדה*"
10228
10229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10230 msgid "Problem."
10231 msgstr "בעיה."
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10234 msgid "Exercise."
10235 msgstr "תרגיל."
10236
10237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10238 msgid "Remark."
10239 msgstr "הערה."
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:2
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Braille"
10244 msgstr "parallel"
10245
10246 #: lib/layouts/braille.module:6
10247 msgid ""
10248 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10249 "in examples."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:22
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Braille (default)"
10255 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10256
10257 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Braille:"
10260 msgstr "קטן יותר:"
10261
10262 #: lib/layouts/braille.module:45
10263 msgid "Braille (textsize)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/braille.module:68
10267 msgid "Braille (dots on)"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/braille.module:83
10271 msgid "Braille_dots_on"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/braille.module:92
10275 msgid "Braille (dots off)"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/braille.module:107
10279 msgid "Braille_dots_off"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/braille.module:116
10283 msgid "Braille (mirror on)"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/braille.module:131
10287 msgid "Braille_mirror_on"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/braille.module:140
10291 msgid "Braille (mirror off)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/braille.module:155
10295 msgid "Braille_mirror_off"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/braille.module:167
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Braille box"
10301 msgstr "parallel"
10302
10303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10304 msgid "Custom Header/Footerlines"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10308 msgid ""
10309 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10310 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10311 "Page Layout to 'fancy'!"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Center Header"
10317 msgstr "מרכז"
10318
10319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Center Header:"
10322 msgstr "שורת כותרת:"
10323
10324 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Left Footer"
10327 msgstr "מכתב"
10328
10329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Left Footer:"
10332 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10333
10334 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Center Footer"
10337 msgstr "centerdot"
10338
10339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Center Footer:"
10342 msgstr "שורת תחתית:"
10343
10344 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Endnote"
10347 msgstr "הערה"
10348
10349 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10350 msgid ""
10351 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10352 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10356 #, fuzzy
10357 msgid "endnote"
10358 msgstr "הערה"
10359
10360 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10361 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10365 msgid ""
10366 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10367 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10368 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Enumerate-Resume"
10374 msgstr "רשימה ממוספרת"
10375
10376 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10377 msgid "Number Equations by Section"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10381 msgid ""
10382 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10383 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10387 #, fuzzy
10388 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10389 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10390
10391 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Number Figures by Section"
10394 msgstr "משפט"
10395
10396 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10397 msgid ""
10398 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10399 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10403 msgid "Fix cm"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10407 msgid ""
10408 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10409 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10410 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Fix LaTeX"
10416 msgstr "LaTeX"
10417
10418 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10419 msgid ""
10420 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10421 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10422 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10423 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10424 "may provide more bugfixes in future versions."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Foot to End"
10430 msgstr "הערה לעורך:"
10431
10432 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10433 msgid ""
10434 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10435 "code where you want the endnotes to appear."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Hanging"
10441 msgstr "הערת שוליים"
10442
10443 #: lib/layouts/hanging.module:6
10444 msgid ""
10445 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10446 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10447 "are indented."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/initials.module:2
10451 msgid "Initials"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/initials.module:6
10455 msgid ""
10456 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10457 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10461 #, fuzzy
10462 msgid "charstyles"
10463 msgstr "סגנון"
10464
10465 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10466 msgid "Initial"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10470 #, fuzzy
10471 msgid "LilyPond Book"
10472 msgstr "LilyPond"
10473
10474 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10475 msgid ""
10476 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10477 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10481 msgid "LilyPond"
10482 msgstr "LilyPond"
10483
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10485 msgid "Linguistics"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10489 msgid ""
10490 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10491 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10492 "examples."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10496 msgid "Numbered Example (multiline)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Example:"
10502 msgstr "דוגמה"
10503
10504 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10505 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Examples:"
10511 msgstr "דוגמאות"
10512
10513 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Subexample"
10516 msgstr "דוגמה"
10517
10518 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Subexample:"
10521 msgstr "דוגמה"
10522
10523 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Glosse"
10526 msgstr "סגור"
10527
10528 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10529 msgid "Tri-Glosse"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Expression"
10535 msgstr "ביטוי רגולרי"
10536
10537 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10538 #, fuzzy
10539 msgid "expr."
10540 msgstr "exp"
10541
10542 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Concepts"
10545 msgstr "אשר"
10546
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10548 #, fuzzy
10549 msgid "concept"
10550 msgstr "אשר"
10551
10552 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Meaning"
10555 msgstr "פתיחה"
10556
10557 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10558 #, fuzzy
10559 msgid "meaning"
10560 msgstr "פתיחה"
10561
10562 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Tableau"
10565 msgstr "טבלה"
10566
10567 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10568 #, fuzzy
10569 msgid "List of Tableaux"
10570 msgstr "רשימת טבלאות"
10571
10572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Logical Markup"
10575 msgstr "לטעון גיבוי?"
10576
10577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10578 msgid ""
10579 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10580 "code."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10584 msgid "Noun"
10585 msgstr "סגנון שם עצם"
10586
10587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10588 #, fuzzy
10589 msgid "noun"
10590 msgstr "סגנון שם עצם"
10591
10592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10593 #, fuzzy
10594 msgid "emph"
10595 msgstr "הדגש"
10596
10597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Strong"
10600 msgstr "רישום קוד"
10601
10602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10603 #, fuzzy
10604 msgid "strong"
10605 msgstr "רישום קוד"
10606
10607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10608 #, fuzzy
10609 msgid "code"
10610 msgstr "קוד"
10611
10612 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10613 msgid "Minimalistic"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10617 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/noweb.module:2
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Noweb"
10623 msgstr "NoWeb"
10624
10625 #: lib/layouts/noweb.module:5
10626 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10630 #, fuzzy
10631 msgid "literate"
10632 msgstr "מקור LaTeX"
10633
10634 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10635 #: lib/configure.py:506
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Sweave"
10638 msgstr "שמור"
10639
10640 #: lib/layouts/sweave.module:6
10641 msgid ""
10642 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10643 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/sweave.module:28
10647 msgid "Chunk"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/sweave.module:53
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Sweave opts"
10653 msgstr "גופני מסך"
10654
10655 #: lib/layouts/sweave.module:75
10656 #, fuzzy
10657 msgid "S/R expr"
10658 msgstr "exp"
10659
10660 #: lib/layouts/sweave.module:97
10661 msgid "Sweave Input File"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Number Tables by Section"
10667 msgstr "משפט"
10668
10669 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10670 msgid ""
10671 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10672 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10678 msgstr "משפט"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10681 msgid ""
10682 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10683 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10684 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10685 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10686 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10687 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10688 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10689 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10693 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10697 msgid ""
10698 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10699 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10700 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10701 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10702 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10703 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10704 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Criterion \\thecriterion."
10710 msgstr "קריטריון."
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10714 msgid "Criterion*"
10715 msgstr "קריטריון*"
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10719 msgid "Criterion."
10720 msgstr "קריטריון."
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10725 msgstr "אלגוריתם."
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10729 msgid "Algorithm."
10730 msgstr "אלגוריתם."
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10733 msgid "Axiom \\theaxiom."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10738 msgid "Axiom*"
10739 msgstr "אקסיומה*"
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10743 msgid "Axiom."
10744 msgstr "אקסיומה."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Condition \\thecondition."
10749 msgstr "תנאי."
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10753 msgid "Condition*"
10754 msgstr "תנאי*"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10758 msgid "Condition."
10759 msgstr "תנאי."
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Note \\thenote."
10764 msgstr "הערה:"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10768 msgid "Note*"
10769 msgstr "הערה*"
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10773 msgid "Note."
10774 msgstr "הערה."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10778 msgid "Notation*"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10783 msgid "Notation."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10787 msgid "Summary \\thesummary."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10792 msgid "Summary*"
10793 msgstr "סיכום*"
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10797 msgid "Summary."
10798 msgstr "סיכום."
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10803 msgstr "הכרת תודה."
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10807 msgid "Acknowledgement*"
10808 msgstr "הכרת תודה*"
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10813 msgstr "שאלה #."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10817 msgid "Conclusion*"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10822 msgid "Conclusion."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10831 msgid "Assumption"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Assumption \\theassumption."
10837 msgstr "שאלה #."
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10841 msgid "Assumption*"
10842 msgstr "הנחה*"
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10846 msgid "Assumption."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10850 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10854 msgid ""
10855 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10856 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10857 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10858 "in both numbered and non-numbered forms."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10862 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10863 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10864 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10865 #, fuzzy
10866 msgid "theorems"
10867 msgstr "משפט"
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Criterion \\thetheorem."
10872 msgstr "קריטריון."
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10877 msgstr "אלגוריתם."
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10880 msgid "Axiom \\thetheorem."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Condition \\thetheorem."
10886 msgstr "תנאי."
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10889 msgid "Note \\thetheorem."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10893 msgid "Notation \\thetheorem."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10897 msgid "Summary \\thetheorem."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10903 msgstr "הכרת תודה."
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10906 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10910 msgid "Assumption \\thetheorem."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Question \\thetheorem."
10916 msgstr "הגדרה #."
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Question*"
10921 msgstr "שאלה"
10922
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Question."
10926 msgstr "שאלה"
10927
10928 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Theorems (AMS)"
10931 msgstr "משפט"
10932
10933 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10934 msgid ""
10935 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10936 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10937 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10938 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10944 msgstr "משפט"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10947 msgid ""
10948 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10949 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10950 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10951 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10952 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10953 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10954 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10960 msgstr "משפט"
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10963 msgid ""
10964 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10965 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10966 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10967 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10968 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10974 msgstr "משפט"
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10977 msgid ""
10978 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10979 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10980 "chapter environment."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Named Theorems"
10986 msgstr "משפט"
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10989 msgid ""
10990 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10991 "'Short Title' inset."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Named Theorem"
10997 msgstr "משפט"
10998
10999 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Named Theorem."
11002 msgstr "משפט."
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11007 msgstr "משפט"
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11010 msgid ""
11011 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11012 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11013 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11014 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11015 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11021 msgstr "משפט"
11022
11023 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11024 msgid ""
11025 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11026 "section start)."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11032 msgstr "ממוספר"
11033
11034 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11035 msgid ""
11036 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11037 "using the extended AMS machinery."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11041 msgid ""
11042 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11043 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11044 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11048 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11049 msgid "Ignore"
11050 msgstr "התעלם"
11051
11052 #: lib/languages:79
11053 msgid "Afrikaans"
11054 msgstr "אפריקאנס"
11055
11056 #: lib/languages:86
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Albanian"
11059 msgstr "ארמנית"
11060
11061 #: lib/languages:94
11062 #, fuzzy
11063 msgid "English (USA)"
11064 msgstr "אנגלית"
11065
11066 #: lib/languages:113
11067 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11068 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11069
11070 #: lib/languages:122
11071 msgid "Arabic (Arabi)"
11072 msgstr "ערבית (Arabi)"
11073
11074 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11075 msgid "Armenian"
11076 msgstr "ארמנית"
11077
11078 #: lib/languages:138
11079 #, fuzzy
11080 msgid "German (Austria, old spelling)"
11081 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11082
11083 #: lib/languages:145
11084 msgid "German (Austria)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/languages:152
11088 msgid "Indonesian"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/languages:160
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Malay"
11094 msgstr "דואר"
11095
11096 #: lib/languages:168
11097 msgid "Basque"
11098 msgstr "באסקית"
11099
11100 #: lib/languages:176
11101 msgid "Belarusian"
11102 msgstr "בלרוסית"
11103
11104 #: lib/languages:183
11105 msgid "Portuguese (Brazil)"
11106 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11107
11108 #: lib/languages:191
11109 msgid "Breton"
11110 msgstr "ברטון"
11111
11112 #: lib/languages:199
11113 #, fuzzy
11114 msgid "English (UK)"
11115 msgstr "אנגלית"
11116
11117 #: lib/languages:208
11118 msgid "Bulgarian"
11119 msgstr "בולגרית"
11120
11121 #: lib/languages:217
11122 #, fuzzy
11123 msgid "English (Canada)"
11124 msgstr "אנגלית"
11125
11126 #: lib/languages:227
11127 #, fuzzy
11128 msgid "French (Canada)"
11129 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11130
11131 #: lib/languages:236
11132 msgid "Catalan"
11133 msgstr "קטלונית"
11134
11135 #: lib/languages:246
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Chinese (simplified)"
11138 msgstr "סינית (פשוטה)"
11139
11140 #: lib/languages:253
11141 msgid "Chinese (traditional)"
11142 msgstr "סינית (מסורתית)"
11143
11144 #: lib/languages:266
11145 msgid "Croatian"
11146 msgstr "קרואטית"
11147
11148 #: lib/languages:274
11149 msgid "Czech"
11150 msgstr "צ'כית"
11151
11152 #: lib/languages:282
11153 msgid "Danish"
11154 msgstr "דנית"
11155
11156 #: lib/languages:297
11157 msgid "Dutch"
11158 msgstr "הולנדית"
11159
11160 #: lib/languages:306
11161 msgid "English"
11162 msgstr "אנגלית"
11163
11164 #: lib/languages:315
11165 msgid "Esperanto"
11166 msgstr "אספרנטו"
11167
11168 #: lib/languages:323
11169 msgid "Estonian"
11170 msgstr "אסטונית"
11171
11172 #: lib/languages:334
11173 msgid "Farsi"
11174 msgstr "פרסית"
11175
11176 #: lib/languages:347
11177 msgid "Finnish"
11178 msgstr "פינית"
11179
11180 #: lib/languages:356
11181 msgid "French"
11182 msgstr "צרפתית"
11183
11184 #: lib/languages:370
11185 msgid "Galician"
11186 msgstr "גליסית"
11187
11188 #: lib/languages:379
11189 #, fuzzy
11190 msgid "German (old spelling)"
11191 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11192
11193 #: lib/languages:389
11194 msgid "German"
11195 msgstr "גרמנית"
11196
11197 #: lib/languages:400
11198 msgid "German (Switzerland)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11203 msgid "Greek"
11204 msgstr "יוונית"
11205
11206 #: lib/languages:418
11207 msgid "Greek (polytonic)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11211 msgid "Hebrew"
11212 msgstr "עברית"
11213
11214 #: lib/languages:456
11215 msgid "Icelandic"
11216 msgstr "איסלנדית"
11217
11218 #: lib/languages:465
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Interlingua"
11221 msgstr "הכנס אינטגרל"
11222
11223 #: lib/languages:473
11224 msgid "Irish"
11225 msgstr "אירית"
11226
11227 #: lib/languages:481
11228 msgid "Italian"
11229 msgstr "איטלקית"
11230
11231 #: lib/languages:492
11232 msgid "Japanese"
11233 msgstr "יפנית"
11234
11235 #: lib/languages:501
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Japanese (CJK)"
11238 msgstr "יפנית"
11239
11240 #: lib/languages:507
11241 msgid "Kazakh"
11242 msgstr "קזחית"
11243
11244 #: lib/languages:515
11245 msgid "Korean"
11246 msgstr "קוראנית"
11247
11248 #: lib/languages:536
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Latin"
11251 msgstr "לטבית"
11252
11253 #: lib/languages:546
11254 msgid "Latvian"
11255 msgstr "לטבית"
11256
11257 #: lib/languages:557
11258 msgid "Lithuanian"
11259 msgstr "ליטאית"
11260
11261 #: lib/languages:566
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Lower Sorbian"
11264 msgstr "סורבית עליונה"
11265
11266 #: lib/languages:574
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Hungarian"
11269 msgstr "בולגרית"
11270
11271 #: lib/languages:591
11272 msgid "Mongolian"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/languages:599
11276 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/languages:607
11280 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/languages:632
11284 msgid "Polish"
11285 msgstr "פולנית"
11286
11287 #: lib/languages:640
11288 msgid "Portuguese"
11289 msgstr "פורטוגזית"
11290
11291 #: lib/languages:648
11292 msgid "Romanian"
11293 msgstr "רומנית"
11294
11295 #: lib/languages:656
11296 msgid "Russian"
11297 msgstr "רוסית"
11298
11299 #: lib/languages:664
11300 msgid "North Sami"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/languages:679
11304 msgid "Scottish"
11305 msgstr "סקוטית"
11306
11307 #: lib/languages:687
11308 msgid "Serbian"
11309 msgstr "סרבית"
11310
11311 #: lib/languages:695
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Serbian (Latin)"
11314 msgstr "סרבית"
11315
11316 #: lib/languages:704
11317 msgid "Slovak"
11318 msgstr "סלובקית"
11319
11320 #: lib/languages:712
11321 msgid "Slovene"
11322 msgstr "סלובנית"
11323
11324 #: lib/languages:720
11325 msgid "Spanish"
11326 msgstr "ספרדית"
11327
11328 #: lib/languages:732
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Spanish (Mexico)"
11331 msgstr "ספרדית"
11332
11333 #: lib/languages:743
11334 msgid "Swedish"
11335 msgstr "שבדית"
11336
11337 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11338 msgid "Thai"
11339 msgstr "תאילנדית"
11340
11341 #: lib/languages:783
11342 msgid "Turkish"
11343 msgstr "תורכית"
11344
11345 #: lib/languages:793
11346 msgid "Turkmen"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/languages:802
11350 msgid "Ukrainian"
11351 msgstr "אוקראינית"
11352
11353 #: lib/languages:810
11354 msgid "Upper Sorbian"
11355 msgstr "סורבית עליונה"
11356
11357 #: lib/languages:828
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Vietnamese"
11360 msgstr "שם קובץ"
11361
11362 #: lib/languages:837
11363 msgid "Welsh"
11364 msgstr "וולשית"
11365
11366 #: lib/encodings:14
11367 msgid "Unicode (utf8)"
11368 msgstr "Unicode (utf8)"
11369
11370 #: lib/encodings:19
11371 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:23
11375 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:26
11379 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:29
11383 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:32
11387 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:35
11391 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:38
11395 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:42
11399 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:45
11403 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:48
11407 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:51
11411 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/encodings:55
11415 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/encodings:58
11419 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:61
11423 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/encodings:64
11427 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:67
11431 msgid "DOS (CP 437)"
11432 msgstr "DOS (CP 437)"
11433
11434 #: lib/encodings:71
11435 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11436 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11437
11438 #: lib/encodings:74
11439 msgid "Western European (CP 850)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/encodings:77
11443 msgid "Central European (CP 852)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/encodings:80
11447 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/encodings:83
11451 msgid "Western European (CP 858)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/encodings:86
11455 msgid "Hebrew (CP 862)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/encodings:89
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11461 msgstr "אין שפה"
11462
11463 #: lib/encodings:92
11464 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/encodings:95
11468 msgid "Central European (CP 1250)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/encodings:98
11472 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/encodings:102
11476 msgid "Western European (CP 1252)"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/encodings:105
11480 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/encodings:109
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Arabic (CP 1256)"
11486 msgstr "ערבית (Arabi)"
11487
11488 #: lib/encodings:112
11489 msgid "Baltic (CP 1257)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/encodings:115
11493 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/encodings:118
11497 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/encodings:121
11501 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/encodings:124
11505 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/encodings:149
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11511 msgstr "סינית (פשוטה)"
11512
11513 #: lib/encodings:153
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11516 msgstr "סינית (פשוטה)"
11517
11518 #: lib/encodings:157
11519 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/encodings:161
11523 msgid "Korean (EUC-KR)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/encodings:165
11527 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/encodings:169
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11533 msgstr "סינית (מסורתית)"
11534
11535 #: lib/encodings:173
11536 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/encodings:180
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11542 msgstr "יפנית"
11543
11544 #: lib/encodings:182
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11547 msgstr "יפנית"
11548
11549 #: lib/encodings:184
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11552 msgstr "יפנית"
11553
11554 #: lib/encodings:191
11555 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/encodings:196
11559 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11560 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11561
11562 #: lib/encodings:200
11563 msgid "ASCII"
11564 msgstr "ASCII"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11567 msgid "File|F"
11568 msgstr "קובץ|ק"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11571 msgid "Edit|E"
11572 msgstr "עריכה|ע"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11575 msgid "Insert|I"
11576 msgstr "הוספה|ה"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:37
11579 msgid "Layout|L"
11580 msgstr "תצורה|צ"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11583 msgid "View|V"
11584 msgstr "תצוגה|ת"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11587 msgid "Navigate|N"
11588 msgstr "ניווט|נ"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:40
11591 msgid "Documents|D"
11592 msgstr "מסמכים|מ"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11595 msgid "Help|H"
11596 msgstr "עזרה|ז"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11599 msgid "New|N"
11600 msgstr "חדש|ח"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:50
11603 msgid "New from Template...|T"
11604 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11607 msgid "Open...|O"
11608 msgstr "פתח...|פ"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11611 msgid "Close|C"
11612 msgstr "סגור|ס"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11615 msgid "Save|S"
11616 msgstr "שמור|ש"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11619 msgid "Save As...|A"
11620 msgstr "שמור בשם|ב"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:56
11623 msgid "Revert|R"
11624 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11627 msgid "Version Control|V"
11628 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11631 msgid "Import|I"
11632 msgstr "יבוא|א"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11635 msgid "Export|E"
11636 msgstr "יצוא|י"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11639 msgid "Print...|P"
11640 msgstr "הדפס|ד"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11643 msgid "Fax...|F"
11644 msgstr "פקס...|פ"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11647 msgid "Exit|x"
11648 msgstr "יציאה|צ"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11651 msgid "Register...|R"
11652 msgstr "רשום"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11655 msgid "Check In Changes...|I"
11656 msgstr "בדוק בשינויים..."
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11659 msgid "Check Out for Edit|O"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Revert to Repository Version|v"
11665 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11668 msgid "Undo Last Check In|U"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Show History...|H"
11674 msgstr "הצג היסטוריה"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11677 msgid "Custom...|C"
11678 msgstr "מותאם אישית"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11681 msgid "Undo|U"
11682 msgstr "בטל"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:93
11685 msgid "Redo|d"
11686 msgstr "בצע שוב"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:95
11689 msgid "Cut|C"
11690 msgstr "גזור"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:96
11693 msgid "Copy|o"
11694 msgstr "העתק"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:97
11697 msgid "Paste|a"
11698 msgstr "הדבק"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:98
11701 msgid "Paste External Selection|x"
11702 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:100
11705 msgid "Find & Replace...|F"
11706 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:102
11709 msgid "Tabular|T"
11710 msgstr "טבלה|ט"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11713 msgid "Math|M"
11714 msgstr "מתמטיקה"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11717 msgid "Spellchecker...|S"
11718 msgstr "בודק איות..."
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:107
11721 msgid "Thesaurus..."
11722 msgstr "אגרון..."
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:108
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Statistics...|i"
11727 msgstr "סטטיסטיקות"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11730 msgid "Check TeX|h"
11731 msgstr "בדוק TeX"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:110
11734 msgid "Change Tracking|g"
11735 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11738 msgid "Preferences...|P"
11739 msgstr "העדפות..."
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11742 msgid "Reconfigure|R"
11743 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:117
11746 msgid "Selection as Lines|L"
11747 msgstr "בחירה כשורות"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:118
11750 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11751 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11754 msgid "Multicolumn|M"
11755 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:124
11758 msgid "Line Top|T"
11759 msgstr "קו עליון|ק"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:125
11762 msgid "Line Bottom|B"
11763 msgstr "קו תחתון|ת"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:126
11766 msgid "Line Left|L"
11767 msgstr "קו שמאלי|ש"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:127
11770 msgid "Line Right|R"
11771 msgstr "קו ימני|מ"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:129
11774 msgid "Alignment|i"
11775 msgstr "יישור|י"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11778 msgid "Add Row|A"
11779 msgstr "הוסף שורה|ה"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:132
11782 msgid "Delete Row|w"
11783 msgstr "מחק שורה|ח"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11786 msgid "Copy Row"
11787 msgstr "העתק שורה"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11790 msgid "Swap Rows"
11791 msgstr "החלף שורות"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11794 msgid "Add Column|u"
11795 msgstr "הוסף עמו&דה"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:137
11798 msgid "Delete Column|D"
11799 msgstr "מחק עמ&ודה"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11802 msgid "Copy Column"
11803 msgstr "העתק עמודה"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11806 msgid "Swap Columns"
11807 msgstr "החלף עמודה"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11810 msgid "Left|L"
11811 msgstr "שמאל|ש"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11814 msgid "Center|C"
11815 msgstr "מרכז|ר"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11818 msgid "Right|R"
11819 msgstr "ימין|מ"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11822 msgid "Top|T"
11823 msgstr "למעלה|ע"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11826 msgid "Middle|M"
11827 msgstr "אמצע|א"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11830 msgid "Bottom|B"
11831 msgstr "למטה|ט"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:161
11834 msgid "Toggle Numbering|N"
11835 msgstr "הצג מספור"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:162
11838 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11839 msgstr "הצג מספרי שורות"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11842 msgid "Change Limits Type|L"
11843 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11846 msgid "Change Formula Type|F"
11847 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11850 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11851 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:170
11854 msgid "Alignment|A"
11855 msgstr "יישור"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:172
11858 msgid "Add Row|R"
11859 msgstr "הוסף שורה"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11862 msgid "Delete Row|D"
11863 msgstr "מחק שורה"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:177
11866 msgid "Add Column|C"
11867 msgstr "הוסף עמודה"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11870 msgid "Delete Column|e"
11871 msgstr "מחק עמודה"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11874 msgid "Default|t"
11875 msgstr "ברירת מחדל"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11878 msgid "Display|D"
11879 msgstr "סגנון תצוגה"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11882 msgid "Inline|I"
11883 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:190
11886 msgid "Octave"
11887 msgstr "Octave"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:191
11890 msgid "Maxima"
11891 msgstr "Maxima"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:192
11894 msgid "Mathematica"
11895 msgstr "Mathematica"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:194
11898 msgid "Maple, simplify"
11899 msgstr "Maple, simplify"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:195
11902 msgid "Maple, factor"
11903 msgstr "Maple, factor"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:196
11906 msgid "Maple, evalm"
11907 msgstr "Maple, evalm"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:197
11910 msgid "Maple, evalf"
11911 msgstr "Maple, evalf"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11915 msgid "Inline Formula|I"
11916 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11919 msgid "Displayed Formula|D"
11920 msgstr "נוסחת תצוגה"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:203
11923 msgid "Eqnarray Environment|q"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:204
11927 msgid "Align Environment|A"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:205
11931 msgid "AlignAt Environment"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:206
11935 msgid "Flalign Environment|F"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:209
11939 msgid "Gather Environment"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:210
11943 msgid "Multline Environment"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11947 msgid "Math|h"
11948 msgstr "מתמטיקה"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:218
11951 msgid "Special Character|S"
11952 msgstr "תווים מיוחדים"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11955 msgid "Citation...|C"
11956 msgstr "מובאה..."
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:220
11959 msgid "Cross-reference...|r"
11960 msgstr "הפניה..."
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11963 msgid "Label...|L"
11964 msgstr "תווית..."
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11967 msgid "Footnote|F"
11968 msgstr "הערת תחתית"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11971 msgid "Marginal Note|M"
11972 msgstr "הערת שוליים"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:224
11975 msgid "Short Title"
11976 msgstr "כותרת קצרה"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:225
11979 msgid "Index Entry|I"
11980 msgstr "ערך באינדקס"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:226
11983 msgid "Nomenclature Entry"
11984 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:227
11987 msgid "URL...|U"
11988 msgstr "קישור אינטרנט"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11991 msgid "Note|N"
11992 msgstr "הערה"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:229
11995 msgid "Lists & TOC|O"
11996 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:231
11999 msgid "TeX Code|T"
12000 msgstr "קוד TeX"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:232
12003 msgid "Minipage|p"
12004 msgstr "מיני-עמוד"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
12007 msgid "Graphics...|G"
12008 msgstr "תמונות..."
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:234
12011 msgid "Tabular Material...|b"
12012 msgstr "טבלה..."
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:235
12015 msgid "Floats|a"
12016 msgstr "אובייקט צף"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:237
12019 msgid "Include File...|d"
12020 msgstr "כלול קובץ..."
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:238
12023 msgid "Insert File|e"
12024 msgstr "הוסף קובץ"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:239
12027 msgid "External Material...|x"
12028 msgstr "חומר חיצוני..."
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Symbols...|b"
12033 msgstr "סמל"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
12036 msgid "Superscript|S"
12037 msgstr "כתב עילי"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
12040 msgid "Subscript|u"
12041 msgstr "כתב תחתי"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:246
12044 msgid "Hyphenation Point|P"
12045 msgstr "נקודת מיקוף"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Protected Hyphen|y"
12050 msgstr "רווח מוגן"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
12053 msgid "Ligature Break|k"
12054 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:249
12057 msgid "Protected Space|r"
12058 msgstr "רווח מוגן"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Interword Space|w"
12063 msgstr "רווח בין מילים"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12067 msgid "Thin Space|T"
12068 msgstr "רווח דק"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Horizontal Space...|o"
12073 msgstr "רווח אנכי..."
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:253
12076 msgid "Vertical Space..."
12077 msgstr "מרווח אנכי..."
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:254
12080 msgid "Line Break|L"
12081 msgstr "שורה חדשה"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12084 msgid "Ellipsis|i"
12085 msgstr "השמט (...)"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12088 msgid "End of Sentence|E"
12089 msgstr "סוף משפט"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:257
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Protected Dash|D"
12094 msgstr "רווח מוגן"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12097 msgid "Breakable Slash|a"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:259
12101 msgid "Single Quote|Q"
12102 msgstr "גרשיים"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:260
12105 msgid "Ordinary Quote|O"
12106 msgstr "מירכאות"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12109 msgid "Menu Separator|M"
12110 msgstr "מפריד תפריטים"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:262
12113 msgid "Horizontal Line"
12114 msgstr "קו אופקי"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12117 msgid "Page Break"
12118 msgstr "עמוד חדש"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12121 msgid "Display Formula|D"
12122 msgstr "נוסחת תצוגה"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12126 msgid "Eqnarray Environment|E"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12131 msgid "AMS align Environment|a"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12136 msgid "AMS alignat Environment|t"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12141 msgid "AMS flalign Environment|f"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12146 msgid "AMS gather Environment|g"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12151 msgid "AMS multline Environment|m"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12155 msgid "Array Environment|y"
12156 msgstr "סביבת מערך"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12159 msgid "Cases Environment|C"
12160 msgstr "סביבה מוטלאת"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12163 msgid "Split Environment|S"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:282
12167 msgid "Font Change|o"
12168 msgstr "שנה גופן"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:286
12171 msgid "Math Normal Font"
12172 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:288
12175 msgid "Math Calligraphic Family"
12176 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:289
12179 msgid "Math Fraktur Family"
12180 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:290
12183 msgid "Math Roman Family"
12184 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:291
12187 msgid "Math Sans Serif Family"
12188 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:293
12191 msgid "Math Bold Series"
12192 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:295
12195 msgid "Text Normal Font"
12196 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12199 msgid "Text Roman Family"
12200 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12203 msgid "Text Sans Serif Family"
12204 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12207 msgid "Text Typewriter Family"
12208 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12211 msgid "Text Bold Series"
12212 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12215 msgid "Text Medium Series"
12216 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12219 msgid "Text Italic Shape"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12223 msgid "Text Small Caps Shape"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12227 msgid "Text Slanted Shape"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12231 msgid "Text Upright Shape"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:312
12235 msgid "Floatflt Figure"
12236 msgstr "איור צף"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12239 msgid "Table of Contents|C"
12240 msgstr "תוכן עניינים"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12243 msgid "Index List|I"
12244 msgstr "רשימת אינדקס"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12247 msgid "Nomenclature|N"
12248 msgstr "נומנקלטורה"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12251 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12252 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12255 msgid "LyX Document...|X"
12256 msgstr "מסמך LyX..."
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12259 msgid "Plain Text...|T"
12260 msgstr "טקסט רגיל..."
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12263 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12264 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12267 msgid "Track Changes|T"
12268 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12271 msgid "Merge Changes...|M"
12272 msgstr "מזג שינויים..."
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:332
12275 msgid "Accept All Changes|A"
12276 msgstr "אשר את כל השינויים"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:333
12279 msgid "Reject All Changes|R"
12280 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12283 msgid "Show Changes in Output|S"
12284 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:341
12287 msgid "Character...|C"
12288 msgstr "תו...|ת"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:342
12291 msgid "Paragraph...|P"
12292 msgstr "פסקה...|פ"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:343
12295 msgid "Document...|D"
12296 msgstr "מסמך...|מ"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:344
12299 msgid "Tabular...|T"
12300 msgstr "טבלה...|ט"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:346
12303 msgid "Emphasize Style|E"
12304 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:347
12307 msgid "Noun Style|N"
12308 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:348
12311 msgid "Bold Style|B"
12312 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:351
12315 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12316 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:352
12319 msgid "Increase Environment Depth|i"
12320 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:353
12323 msgid "Start Appendix Here|S"
12324 msgstr "התחל נספח פה"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12327 msgid "Build Program|B"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:363
12331 msgid "Update|U"
12332 msgstr "עדכן"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12335 msgid "LaTeX Log|L"
12336 msgstr "תיעוד LaTeX"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12339 msgid "Outline|O"
12340 msgstr "ראשי פרקים"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:367
12343 msgid "TeX Information|X"
12344 msgstr "מידע על TeX"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12347 msgid "Next Note|N"
12348 msgstr "הערה הבאה"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12351 msgid "Go to Label|L"
12352 msgstr "לך לתווית"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12355 msgid "Bookmarks|B"
12356 msgstr "סימניות"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12359 msgid "Save Bookmark 1|S"
12360 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12363 msgid "Save Bookmark 2"
12364 msgstr "שמור סמנייה 2"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12367 msgid "Save Bookmark 3"
12368 msgstr "שמור סמנייה 3"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12371 msgid "Save Bookmark 4"
12372 msgstr "שמור סמנייה 4"
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12375 msgid "Save Bookmark 5"
12376 msgstr "שמור סמנייה 5"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:392
12379 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12380 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:393
12383 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12384 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:394
12387 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12388 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:395
12391 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12392 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:396
12395 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12396 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12399 msgid "Introduction|I"
12400 msgstr "מבוא"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12403 msgid "Tutorial|T"
12404 msgstr "השיעור המודרך"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12407 msgid "User's Guide|U"
12408 msgstr "המדריך למשתמש"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:414
12411 msgid "Extended Features|E"
12412 msgstr "תכונות נוספות"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:415
12415 msgid "Embedded Objects|m"
12416 msgstr "עצמים משובצים"
12417
12418 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12419 msgid "Customization|C"
12420 msgstr "התאמה אישית"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12423 msgid "LaTeX Configuration|L"
12424 msgstr "תצורת LaTeX"
12425
12426 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12427 msgid "About LyX|X"
12428 msgstr "אודות LyX"
12429
12430 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12431 msgid "About LyX"
12432 msgstr "אודות LyX"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:428
12435 msgid "Preferences..."
12436 msgstr "העדפות..."
12437
12438 #: lib/ui/classic.ui:429
12439 msgid "Quit LyX"
12440 msgstr "צא מ- LyX"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12443 msgid "Aligned Environment|l"
12444 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12447 msgid "AlignedAt Environment|v"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12451 msgid "Gathered Environment|h"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Delimiters...|r"
12457 msgstr "תוחמים"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Matrix...|x"
12462 msgstr "מטריצה"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12465 msgid "Macro|o"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12469 #, fuzzy
12470 msgid "AMS Environment|A"
12471 msgstr "סביבת מערך"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Number Whole Formula|N"
12476 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Number This Line|u"
12481 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Equation Label|L"
12486 msgstr "לך לתווית"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Copy as Reference|R"
12491 msgstr "הפניה"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12494 msgid "Split Cell|C"
12495 msgstr "פצל תא"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Insert|s"
12500 msgstr "הוספה|ה"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Add Line Above|o"
12505 msgstr "הוסף קו למעלה"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12508 msgid "Add Line Below|B"
12509 msgstr "הוסף קו למטה"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Delete Line Above|v"
12514 msgstr "מחק קו למעלה"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Delete Line Below|w"
12519 msgstr "מחק קו למטה"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12522 msgid "Add Line to Left"
12523 msgstr "הוסף קו משמאל"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12526 msgid "Add Line to Right"
12527 msgstr "הוסף קו מימין"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12530 msgid "Delete Line to Left"
12531 msgstr "מחק קו משמאל"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12534 msgid "Delete Line to Right"
12535 msgstr "מחק קו מימין"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Show Math Toolbar"
12540 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12545 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Show Table Toolbar"
12550 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12555 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Next Cross-Reference|N"
12560 msgstr "ההפניה הבאה"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Go to Label|G"
12565 msgstr "לך לתווית"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12568 #, fuzzy
12569 msgid "<Reference>|R"
12570 msgstr "<הפניה>"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12573 #, fuzzy
12574 msgid "(<Reference>)|e"
12575 msgstr "(<הפניה>)"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12578 #, fuzzy
12579 msgid "<Page>|P"
12580 msgstr "<עמוד>"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12583 #, fuzzy
12584 msgid "On Page <Page>|O"
12585 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12588 #, fuzzy
12589 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12590 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Formatted Reference|t"
12595 msgstr "הפניה מעוצבת"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Textual Reference|x"
12600 msgstr "ההפניה הבאה"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12614 msgid "Settings...|S"
12615 msgstr "הגדרות..."
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Go Back|G"
12620 msgstr "חזור"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Copy as Reference|C"
12625 msgstr "הפניה"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12630 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12631
12632 # הכוונה להערות למיניהן
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Open Inset|O"
12636 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12637
12638 # הכוונה להערות למיניהן
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Close Inset|C"
12642 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Dissolve Inset|D"
12648 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Show Label|L"
12653 msgstr "לך לתווית"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Frameless|l"
12658 msgstr "חסר מסגרת"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Simple Frame|F"
12663 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12666 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Oval, Thin|a"
12672 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Oval, Thick|v"
12677 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12680 msgid "Drop Shadow|w"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Shaded Background|B"
12686 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Double Frame|u"
12691 msgstr "נקה עמוד כפול"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12694 msgid "LyX Note|N"
12695 msgstr "הערת LyX|ה"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Comment|m"
12700 msgstr "הערה|ע"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12703 msgid "Greyed Out|G"
12704 msgstr "אפורה|א"
12705
12706 # הכוונה להערות למיניהן
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Open All Notes|A"
12710 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12711
12712 # הכוונה להערות למיניהן
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Close All Notes|l"
12716 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Phantom|P"
12721 msgstr "hom"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Horizontal Phantom|H"
12726 msgstr "קו אופקי"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Vertical Phantom|V"
12731 msgstr "יישור אנכי"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Protected Space|o"
12736 msgstr "רווח מוגן"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Negative Thin Space|N"
12741 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12744 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12748 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12752 msgid "Quad Space|Q"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Double Quad Space|u"
12758 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12761 msgid "Horizontal Fill|F"
12762 msgstr "מילוי אופקי"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12767 msgstr "מילוי אופקי"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12772 msgstr "מילוי אופקי"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12777 msgstr "מילוי אופקי"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12782 msgstr "מילוי אופקי"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12787 msgstr "מילוי אופקי"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12792 msgstr "מילוי אופקי"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12797 msgstr "מילוי אופקי"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Custom Length|C"
12802 msgstr "הערה|ע"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Medium Space|M"
12807 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Thick Space|h"
12812 msgstr "רווח דק"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Negative Medium Space|u"
12817 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Negative Thick Space|i"
12822 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12825 #, fuzzy
12826 msgid "DefSkip|D"
12827 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12830 #, fuzzy
12831 msgid "SmallSkip|S"
12832 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12835 #, fuzzy
12836 msgid "MedSkip|M"
12837 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12840 #, fuzzy
12841 msgid "BigSkip|B"
12842 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12845 #, fuzzy
12846 msgid "VFill|F"
12847 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Custom|C"
12852 msgstr "מותאם אישית"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Settings...|e"
12857 msgstr "הגדרות..."
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Include|c"
12862 msgstr "כלול"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Input|p"
12867 msgstr "קלט"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Verbatim|V"
12872 msgstr "מילה במילה"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12875 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Listing|L"
12881 msgstr "רישום קוד"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Edit Included File...|E"
12886 msgstr "כלול קובץ..."
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12889 #, fuzzy
12890 msgid "New Page|N"
12891 msgstr "חדש|ח"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12894 msgid "Page Break|a"
12895 msgstr "שבירת עמוד"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12898 msgid "Clear Page|C"
12899 msgstr "נקה עמוד"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12902 msgid "Clear Double Page|D"
12903 msgstr "נקה עמוד כפול"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Ragged Line Break|R"
12908 msgstr "שורה חדשה"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Justified Line Break|J"
12913 msgstr "שורה חדשה"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12916 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12917 msgid "Cut"
12918 msgstr "גזור"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12921 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12922 msgid "Copy"
12923 msgstr "העתק"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12926 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12927 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12928 msgid "Paste"
12929 msgstr "הדבק"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12932 msgid "Paste Recent|e"
12933 msgstr "הדבקות אחרונות"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12938 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12941 msgid "Forward search|F"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12945 msgid "Move Paragraph Up|o"
12946 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12949 msgid "Move Paragraph Down|v"
12950 msgstr "הזז פסקה למטה"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Promote Section|r"
12955 msgstr "הגדרות הערה"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Demote Section|m"
12960 msgstr "הגדרות הערה"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Move Section Down|D"
12965 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Move Section Up|U"
12970 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Insert Short Title|T"
12975 msgstr "כותרת קצרה"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Accept Change|c"
12980 msgstr "אשר שינוי"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Reject Change|j"
12985 msgstr "דחה שינוי"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Apply Last Text Style|A"
12990 msgstr "סגנון טקסט"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12993 msgid "Text Style|S"
12994 msgstr "סגנון טקסט"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12997 msgid "Paragraph Settings...|P"
12998 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
13001 msgid "Fullscreen Mode"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Anything|A"
13007 msgstr "varnothing"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13010 msgid "Anything Non-Empty|o"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Any Word|W"
13016 msgstr "MS Word|W"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Any Number|N"
13021 msgstr "אין מספר"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
13024 #, fuzzy
13025 msgid "User Defined|U"
13026 msgstr "מדפסת:"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Append Argument"
13031 msgstr "פרמטרים נוספים"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Remove Last Argument"
13036 msgstr "רישום קוד"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13041 msgstr "רישום קוד"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13046 msgstr "רישום קוד"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Insert Optional Argument"
13051 msgstr "רישום קוד"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Remove Optional Argument"
13056 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13061 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13066 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13071 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Reload|R"
13076 msgstr "החלף"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Edit Externally...|x"
13082 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Multicolumn|u"
13087 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Multirow|w"
13092 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Top Line|n"
13097 msgstr "קו עליון"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Bottom Line|i"
13102 msgstr "קו תחתון"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13105 msgid "Left Line|L"
13106 msgstr "קון שמאלי"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13109 msgid "Right Line|R"
13110 msgstr "קו ימיני"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Left|f"
13115 msgstr "שמאל|ש"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Right|h"
13120 msgstr "ימין|מ"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Decimal"
13125 msgstr "דוא\"ל:"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Append Row|A"
13130 msgstr "הוסף שורה|ה"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13133 msgid "Copy Row|o"
13134 msgstr "העתק טור"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Append Column|p"
13139 msgstr "הוסף עמו&דה"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Copy Column|y"
13144 msgstr "העתק עמודה"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Settings...|g"
13149 msgstr "הגדרות..."
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Path|P"
13154 msgstr "תיקיות"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Class|C"
13159 msgstr "סגור|ס"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13162 #, fuzzy
13163 msgid "File Revision|R"
13164 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13167 msgid "Tree Revision|T"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Revision Author|A"
13173 msgstr "היסטוריית שינויים"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Revision Date|D"
13178 msgstr "היסטוריית שינויים"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Revision Time|i"
13183 msgstr "היסטוריית שינויים"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13186 #, fuzzy
13187 msgid "LyX Version|X"
13188 msgstr "גירסה"
13189
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Document Info|D"
13193 msgstr "מסמך|מ"
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Copy Text|o"
13198 msgstr "העתק"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Activate Branch|A"
13203 msgstr "מופעל"
13204
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Deactivate Branch|e"
13208 msgstr "הפעל (או שתק)"
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13211 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13212 msgstr ""
13213
13214 # הכוונה להערות למיניהן
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13216 #, fuzzy
13217 msgid "All Indexes|A"
13218 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13219
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13221 msgid "Subindex|b"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13225 msgid "Reject Change|R"
13226 msgstr "דחה שינוי"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Promote Section|P"
13231 msgstr "הגדרות הערה"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Demote Section|D"
13236 msgstr "הגדרות הערה"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Move Section Down|w"
13241 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13242
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Select Section|S"
13246 msgstr "בחירה"
13247
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Wrap by Preview|P"
13251 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13254 msgid "Document|D"
13255 msgstr "מסמך|מ"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13258 msgid "Tools|T"
13259 msgstr "כלים|כ"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13262 msgid "New from Template...|m"
13263 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13266 msgid "Open Recent|t"
13267 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Close All"
13272 msgstr "סגור"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13275 msgid "Save All|l"
13276 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13279 msgid "Revert to Saved|R"
13280 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13283 msgid "New Window|W"
13284 msgstr "חלון חדש"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13287 msgid "Close Window|d"
13288 msgstr "סגור חלון"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13291 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13295 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13299 msgid "Use Locking Property|L"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13303 msgid "Redo|R"
13304 msgstr "בצע שוב"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13307 msgid "Paste Special"
13308 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13311 msgid "Select All"
13312 msgstr "בחר הכל"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13317 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13322 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13325 msgid "Table|T"
13326 msgstr "טבלה"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13329 msgid "Rows & Columns|C"
13330 msgstr "שורות ועמודות"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13333 msgid "Increase List Depth|I"
13334 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13337 msgid "Decrease List Depth|D"
13338 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Dissolve Inset"
13343 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13346 msgid "TeX Code Settings...|C"
13347 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13350 msgid "Float Settings...|a"
13351 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13354 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13355 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13358 msgid "Note Settings...|N"
13359 msgstr "הגדרות הערה..."
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Phantom Settings...|h"
13364 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13367 msgid "Branch Settings...|B"
13368 msgstr "הגדרות ענף..."
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13371 msgid "Box Settings...|x"
13372 msgstr "הגדרות תיבה..."
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Index Entry Settings...|y"
13377 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Index Settings...|x"
13382 msgstr "הגדרות תיבה..."
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Info Settings...|n"
13387 msgstr "הגדרות תיבה..."
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Listings Settings...|g"
13392 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13395 msgid "Table Settings...|a"
13396 msgstr "הגדרות טבלה"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13399 msgid "Plain Text|T"
13400 msgstr "טקסט רגיל"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13403 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13404 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13407 msgid "Selection|S"
13408 msgstr "בחירה"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13411 msgid "Selection, Join Lines|i"
13412 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13415 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Paste as PDF"
13421 msgstr "הדבק"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Paste as PNG"
13426 msgstr "הדבק"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Paste as JPEG"
13431 msgstr "הדבק"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Dissolve Text Style"
13436 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13439 msgid "Customized...|C"
13440 msgstr "מותאם אישית..."
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13443 msgid "Capitalize|a"
13444 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13447 msgid "Uppercase|U"
13448 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13451 msgid "Lowercase|L"
13452 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Multirow|u"
13457 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13460 msgid "Top Line|T"
13461 msgstr "קו עליון"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13464 msgid "Bottom Line|B"
13465 msgstr "קו תחתון"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Top|p"
13470 msgstr "למעלה|ע"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Middle|i"
13475 msgstr "אמצע|א"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Bottom|o"
13480 msgstr "למטה|ט"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13483 msgid "Copy Column|p"
13484 msgstr "העתק עמודה"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Macro Definition"
13489 msgstr "הגדרה"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13492 msgid "Text Style|T"
13493 msgstr "סגנון טקסט"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13496 msgid "Add Line Above|A"
13497 msgstr "הוסף קו למעלה"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13500 msgid "Delete Line Above|D"
13501 msgstr "מחק קו למעלה"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13504 msgid "Delete Line Below|e"
13505 msgstr "מחק קו למטה"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13508 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13512 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13516 msgid "Math Normal Font|N"
13517 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13520 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13521 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Math Formal Script Family|o"
13526 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13529 msgid "Math Fraktur Family|F"
13530 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13533 msgid "Math Roman Family|R"
13534 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13537 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13538 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13541 msgid "Math Bold Series|B"
13542 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13545 msgid "Text Normal Font|T"
13546 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13549 msgid "Octave|O"
13550 msgstr "Octave|O"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13553 msgid "Maxima|M"
13554 msgstr "Maxima|M"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13557 msgid "Mathematica|a"
13558 msgstr "Mathematica|a"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Maple, Simplify|S"
13563 msgstr "Maple, simplify|s"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Maple, Factor|F"
13568 msgstr "Maple, factor|f"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Maple, Evalm|E"
13573 msgstr "Maple, evalm|e"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Maple, Evalf|v"
13578 msgstr "Maple, evalf|v"
13579
13580 # הכוונה להערות למיניהן
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13582 msgid "Open All Insets|O"
13583 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13584
13585 # הכוונה להערות למיניהן
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13587 msgid "Close All Insets|C"
13588 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Unfold Math Macro|n"
13593 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Fold Math Macro|d"
13598 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13601 msgid "View Source|S"
13602 msgstr "הצג קוד מקור"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13605 msgid "View Messages|g"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13609 #, fuzzy
13610 msgid "View Master Document|M"
13611 msgstr "מסמך ראשי"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Update Master Document|a"
13616 msgstr "מסמך ראשי"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13619 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13623 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13627 msgid "Close Current View|w"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13631 msgid "Fullscreen|l"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13635 msgid "Toolbars|b"
13636 msgstr "סרגלי כלים"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13639 msgid "Special Character|p"
13640 msgstr "תו מיוחד"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13643 msgid "Formatting|o"
13644 msgstr "עיצוב"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13647 msgid "List / TOC|i"
13648 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13651 msgid "Float|a"
13652 msgstr "אובייקט צף"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13655 msgid "Branch|B"
13656 msgstr "ענף|ע"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Custom Insets"
13661 msgstr "לקוח"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13664 msgid "File|e"
13665 msgstr "קובץ"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13668 msgid "Box[[Menu]]"
13669 msgstr "תיבה"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13672 msgid "Cross-Reference...|R"
13673 msgstr "הפניה"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13676 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13677 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13680 msgid "Table...|T"
13681 msgstr "טבלה..."
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13684 #, fuzzy
13685 msgid "URL|U"
13686 msgstr "קישור אינטרנט"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Hyperlink...|k"
13691 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13694 msgid "Short Title|S"
13695 msgstr "כותרת קצרה"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13698 msgid "TeX Code|X"
13699 msgstr "קוד TeX"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13702 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13703 msgstr "רישום קוד"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Preview|w"
13708 msgstr "תצוגה מקדימה"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13711 msgid "Ordinary Quote|Q"
13712 msgstr "מירכאות"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13715 msgid "Single Quote|S"
13716 msgstr "גרשיים"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Phonetic Symbols|P"
13721 msgstr "סמלים פונטיים"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13724 msgid "Protected Space|P"
13725 msgstr "רווח מוגן"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Horizontal Line...|L"
13730 msgstr "קו אופקי"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13733 msgid "Vertical Space...|V"
13734 msgstr "רווח אנכי..."
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Phantom|m"
13739 msgstr "hom"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13742 msgid "Hyphenation Point|H"
13743 msgstr "נקודת מיקוף"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13746 msgid "Numbered Formula|N"
13747 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Figure Wrap Float|F"
13752 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Table Wrap Float|T"
13757 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13760 msgid "External Material...|M"
13761 msgstr "חומר חיצוני..."
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13764 msgid "Child Document...|d"
13765 msgstr "מסמך בת..."
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13768 msgid "Comment|C"
13769 msgstr "הערה|ע"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13772 msgid "Insert New Branch...|I"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13776 msgid "Change Tracking|C"
13777 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13780 msgid "Start Appendix Here|A"
13781 msgstr "התחל נספח פה"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13784 msgid "Save in Bundled Format|F"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13788 msgid "Compressed|m"
13789 msgstr "דחוס"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13792 msgid "Accept Change|A"
13793 msgstr "אשר שינוי"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13796 msgid "Accept All Changes|c"
13797 msgstr "אשר את כל השינויים"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13800 msgid "Reject All Changes|e"
13801 msgstr "דחה את כל השינויים"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13804 msgid "Next Change|C"
13805 msgstr "השינוי הבא"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13808 msgid "Next Cross-Reference|R"
13809 msgstr "ההפניה הבאה"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13812 msgid "Clear Bookmarks|C"
13813 msgstr "מחק סמניות"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Navigate Back|B"
13818 msgstr "ניווט|נ"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13821 msgid "Thesaurus...|T"
13822 msgstr "אגרון"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Statistics...|a"
13827 msgstr "סטטיסטיקות"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13830 msgid "TeX Information|I"
13831 msgstr "מידע על TeX"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Compare...|C"
13836 msgstr "מותאם אישית"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Additional Features|F"
13841 msgstr "מרווח נוסף"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Embedded Objects|O"
13846 msgstr "עצמים משובצים"
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Shortcuts|S"
13851 msgstr "&קיצור דרך:"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13854 #, fuzzy
13855 msgid "LyX Functions|y"
13856 msgstr "פונקציות"
13857
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Specific Manuals|p"
13861 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13864 msgid "Linguistics Manual|L"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Braille Manual|B"
13870 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13871
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13873 #, fuzzy
13874 msgid "XY-pic Manual|X"
13875 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Multicolumn Manual|M"
13880 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13883 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13887 msgid "New document"
13888 msgstr "מסמך חדש"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13891 msgid "Open document"
13892 msgstr "פתח מסמך"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13895 msgid "Save document"
13896 msgstr "שמור מסמך"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13899 msgid "Print document"
13900 msgstr "הדפס מסמך"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13903 msgid "Check spelling"
13904 msgstr "בדיקת איות"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13907 msgid "Undo"
13908 msgstr "בטל"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13911 msgid "Redo"
13912 msgstr "בצע שוב"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13915 msgid "Find and replace"
13916 msgstr "חיפוש והחלפה"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Find and replace (advanced)"
13921 msgstr "חיפוש והחלפה"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Navigate back"
13926 msgstr "ניווט|נ"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13929 msgid "Toggle emphasis"
13930 msgstr "הפעל הדגשה"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13933 msgid "Toggle noun"
13934 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13937 msgid "Apply last"
13938 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13941 msgid "Insert math"
13942 msgstr "הוסף נוסחה"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13945 msgid "Insert graphics"
13946 msgstr "הוסף תמונה"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13949 msgid "Insert table"
13950 msgstr "הוסף טבלה"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Toggle outline"
13955 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Toggle math toolbar"
13960 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Toggle table toolbar"
13965 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13968 msgid "View/Update"
13969 msgstr "תצוגה/עדכון"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13972 #, fuzzy
13973 msgid "View"
13974 msgstr "&הצג"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Update"
13979 msgstr "עדכן"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13982 #, fuzzy
13983 msgid "View master document"
13984 msgstr "מסמך ראשי"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Update master document"
13989 msgstr "מסמך ראשי"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13992 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13996 #, fuzzy
13997 msgid "View other formats"
13998 msgstr "סוגי קבצים"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Update other formats"
14003 msgstr "תצורת תאריך"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14006 msgid "Extra"
14007 msgstr "אפשרויות נוספות"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14010 msgid "Numbered list"
14011 msgstr "רשימה ממוספרת"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14014 msgid "Itemized list"
14015 msgstr "רשימת תבליטים"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14018 msgid "Increase depth"
14019 msgstr "הגדל עומק"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14022 msgid "Decrease depth"
14023 msgstr "הקטן עומק"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14026 msgid "Insert figure float"
14027 msgstr "הוסף איור צף"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14030 msgid "Insert table float"
14031 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14034 msgid "Insert label"
14035 msgstr "הוסף תווית"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14038 msgid "Insert cross-reference"
14039 msgstr "הכנס הפניה"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14042 msgid "Insert citation"
14043 msgstr "הכנס מובאה"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14046 msgid "Insert index entry"
14047 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14050 msgid "Insert nomenclature entry"
14051 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14054 msgid "Insert footnote"
14055 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14058 msgid "Insert margin note"
14059 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14062 msgid "Insert note"
14063 msgstr "הכנס הערה"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14066 msgid "Insert box"
14067 msgstr "הכנס תיבה"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Insert hyperlink"
14072 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14075 msgid "Insert TeX code"
14076 msgstr "הכנס קוד TeX"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Insert math macro"
14081 msgstr "הוסף נוסחה"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14084 msgid "Include file"
14085 msgstr "כלול קובץ"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14088 msgid "Text style"
14089 msgstr "סגנון טקסט"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14092 msgid "Paragraph settings"
14093 msgstr "הגדרות פסקה"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14096 msgid "Add row"
14097 msgstr "הוסף שורה"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14100 msgid "Add column"
14101 msgstr "הוסף עמודה"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14104 msgid "Delete row"
14105 msgstr "מחק שורה"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14108 msgid "Delete column"
14109 msgstr "מחק עמודה"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14112 msgid "Set top line"
14113 msgstr "קבע קו עליון"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14116 msgid "Set bottom line"
14117 msgstr "קבע קו תחתון"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14120 msgid "Set left line"
14121 msgstr "קבע קו שמאלי"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14124 msgid "Set right line"
14125 msgstr "קו קו ימיני"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Set border lines"
14130 msgstr "קבע גבולות"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14133 msgid "Set all lines"
14134 msgstr "קבע את כל הקווים"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14137 msgid "Unset all lines"
14138 msgstr "בטל את כל הקווים"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14141 msgid "Align left"
14142 msgstr "ישר לשמאל"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14145 msgid "Align center"
14146 msgstr "יישר למרכז"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14149 msgid "Align right"
14150 msgstr "יישר לימין"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14153 msgid "Align on decimal"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14157 msgid "Align top"
14158 msgstr "יישר למעלה"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14161 msgid "Align middle"
14162 msgstr "יישר לאמצע"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14165 msgid "Align bottom"
14166 msgstr "יישר לתחתית"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14169 msgid "Rotate cell"
14170 msgstr "סובב תא"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14173 msgid "Rotate table"
14174 msgstr "סובב טבלה"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14177 msgid "Set multi-column"
14178 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Set multi-row"
14183 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14186 msgid "Math"
14187 msgstr "מתמטיקה"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14190 msgid "Set display mode"
14191 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14194 msgid "Subscript"
14195 msgstr "כתב תחתי"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14198 msgid "Superscript"
14199 msgstr "כתב עילי"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14202 msgid "Insert square root"
14203 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14206 msgid "Insert root"
14207 msgstr "הכנס שורש"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14210 msgid "Insert standard fraction"
14211 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14214 msgid "Insert sum"
14215 msgstr "הכנס סכום"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14218 msgid "Insert integral"
14219 msgstr "הכנס אינטגרל"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14222 msgid "Insert product"
14223 msgstr "הכנס מכפלה"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14226 msgid "Insert ( )"
14227 msgstr "הכנס ( )"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14230 msgid "Insert [ ]"
14231 msgstr "הכנס [ ]"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14234 msgid "Insert { }"
14235 msgstr "הכנס { }"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14238 msgid "Insert delimiters"
14239 msgstr "הכנס תוחמים"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14242 msgid "Insert matrix"
14243 msgstr "הכנס מטריצה"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14246 msgid "Insert cases environment"
14247 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Toggle math panels"
14252 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Math Macros"
14257 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Remove last argument"
14262 msgstr "רישום קוד"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Append argument"
14267 msgstr "פרמטרים נוספים"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14270 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14274 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Remove optional argument"
14280 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Insert optional argument"
14285 msgstr "רישום קוד"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14288 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Append argument eating from the right"
14294 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Append optional argument eating from the right"
14299 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14302 msgid "Command Buffer"
14303 msgstr "שורת פקודה"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14306 msgid "Review[[Toolbar]]"
14307 msgstr "סקירה"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14310 msgid "Track changes"
14311 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14314 msgid "Show changes in output"
14315 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14318 msgid "Next change"
14319 msgstr "השינוי הבא"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Accept change inside selection"
14324 msgstr "אשר שינוי"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Reject change inside selection"
14329 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14332 msgid "Merge changes"
14333 msgstr "מזג שינויים"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14336 msgid "Accept all changes"
14337 msgstr "אשר את כל השינויים"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14340 msgid "Reject all changes"
14341 msgstr "דחה את כל השינויים"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14344 msgid "Next note"
14345 msgstr "הערה הבאה"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14348 #, fuzzy
14349 msgid "View Other Formats"
14350 msgstr "תצורת תאריך"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Update Other Formats"
14355 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Version Control"
14360 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Register"
14365 msgstr "רשום"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Check-out for edit"
14370 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Check-in changes"
14375 msgstr "בדוק בשינויים..."
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14378 #, fuzzy
14379 msgid "View revision log"
14380 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Revert changes"
14385 msgstr "דחה שינוי"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14388 msgid "Compare with older revision"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14392 msgid "Compare with last revision"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Insert Version Info"
14398 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14401 msgid "Use SVN file locking property"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14405 msgid "Update local directory from repository"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14409 msgid "Math Panels"
14410 msgstr "לוח מתמטיקה"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Math spacings"
14415 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14418 msgid "Styles"
14419 msgstr "סגנון"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14422 msgid "Fractions"
14423 msgstr "שברים"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
14427 msgid "Fonts"
14428 msgstr "גופנים"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14431 msgid "Functions"
14432 msgstr "פונקציות"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Frame decorations"
14437 msgstr "עיטורי מסגרת"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Big operators"
14442 msgstr "אופרטורים גדולים"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14445 msgid "Miscellaneous"
14446 msgstr "שונות"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14450 msgid "Arrows"
14451 msgstr "חצים "
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14454 #, fuzzy
14455 msgid "AMS arrows"
14456 msgstr "חצים - AMS"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14459 msgid "Operators"
14460 msgstr "אופרטורים"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14463 msgid "Relations"
14464 msgstr "יחסים"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14467 #, fuzzy
14468 msgid "AMS relations"
14469 msgstr "יחסים - AMS"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14472 #, fuzzy
14473 msgid "AMS negative relations"
14474 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14477 msgid "Dots"
14478 msgstr "נקודות"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14481 #, fuzzy
14482 msgid "AMS operators"
14483 msgstr "אופרטורים - AMS"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14486 #, fuzzy
14487 msgid "AMS miscellaneous"
14488 msgstr "שונות - AMS"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14491 msgid "arccos"
14492 msgstr "arccos"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14495 msgid "arcsin"
14496 msgstr "arcsin"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14499 msgid "arctan"
14500 msgstr "arctan"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14503 msgid "arg"
14504 msgstr "arg"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14507 msgid "bmod"
14508 msgstr "bmod"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14511 msgid "cos"
14512 msgstr "cos"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14515 msgid "cosh"
14516 msgstr "cosh"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14519 msgid "cot"
14520 msgstr "cot"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14523 msgid "coth"
14524 msgstr "coth"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14527 msgid "csc"
14528 msgstr "csc"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14531 msgid "deg"
14532 msgstr "deg"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14535 msgid "det"
14536 msgstr "det"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14539 msgid "dim"
14540 msgstr "dim"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14543 msgid "exp"
14544 msgstr "exp"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14547 msgid "gcd"
14548 msgstr "gcd"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14551 msgid "hom"
14552 msgstr "hom"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14555 msgid "inf"
14556 msgstr "inf"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14559 msgid "ker"
14560 msgstr "ker"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14563 msgid "lg"
14564 msgstr "lg"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14567 msgid "lim"
14568 msgstr "lim"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14571 msgid "liminf"
14572 msgstr "liminf"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14575 msgid "limsup"
14576 msgstr "limsup"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14579 msgid "ln"
14580 msgstr "ln"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14583 msgid "log"
14584 msgstr "log"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14587 msgid "max"
14588 msgstr "max"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14591 msgid "min"
14592 msgstr "min"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14595 msgid "sec"
14596 msgstr "sec"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14599 msgid "sin"
14600 msgstr "sin"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14603 msgid "sinh"
14604 msgstr "sinh"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14607 msgid "sup"
14608 msgstr "sup"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14611 msgid "tan"
14612 msgstr "tan"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14615 msgid "tanh"
14616 msgstr "tanh"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14619 msgid "Pr"
14620 msgstr "Pr"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14623 msgid "Spacings"
14624 msgstr "מרווחים"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14627 msgid "Thin space\t\\,"
14628 msgstr "רווח דק\t\\,"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14631 msgid "Medium space\t\\:"
14632 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14635 msgid "Thick space\t\\;"
14636 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14639 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14640 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14643 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14644 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14647 msgid "Negative space\t\\!"
14648 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Phantom\t\\phantom"
14653 msgstr "hom"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14658 msgstr "קו אופקי"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14663 msgstr "יישור אנכי"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14666 msgid "Roots"
14667 msgstr "שורשים"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14670 msgid "Square root\t\\sqrt"
14671 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14674 msgid "Other root\t\\root"
14675 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14679 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14682 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14683 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14687 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14690 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14691 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14694 msgid "Standard\t\\frac"
14695 msgstr "רגיל\t\\frac"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14698 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14699 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14702 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14706 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14712 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14717 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14720 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14721 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14724 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14725 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14730 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14735 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14740 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Binomial\t\\binom"
14745 msgstr "בינום\t\\choose"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14748 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14752 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14756 msgid "Roman\t\\mathrm"
14757 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14760 msgid "Bold\t\\mathbf"
14761 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14764 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14765 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14768 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14769 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14772 msgid "Italic\t\\mathit"
14773 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14776 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14777 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14780 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14784 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14788 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14789 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14792 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14796 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14797 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14800 msgid "ldots"
14801 msgstr "ldots"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14804 msgid "cdots"
14805 msgstr "cdots"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14808 msgid "vdots"
14809 msgstr "vdots"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14812 msgid "ddots"
14813 msgstr "ddots"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14816 #, fuzzy
14817 msgid "iddots"
14818 msgstr "ddots"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14821 msgid "Frame Decorations"
14822 msgstr "עיטורי מסגרת"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14825 msgid "hat"
14826 msgstr "hat"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14829 msgid "tilde"
14830 msgstr "tilde"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14833 msgid "bar"
14834 msgstr "bar"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14837 msgid "grave"
14838 msgstr "grave"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14841 msgid "dot"
14842 msgstr "dot"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14845 msgid "check"
14846 msgstr "check"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14849 msgid "widehat"
14850 msgstr "widehat"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14853 msgid "widetilde"
14854 msgstr "widetilde"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14857 msgid "vec"
14858 msgstr "vec"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14861 msgid "acute"
14862 msgstr "acute"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14865 msgid "ddot"
14866 msgstr "ddot"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14869 #, fuzzy
14870 msgid "dddot"
14871 msgstr "ddot"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14874 #, fuzzy
14875 msgid "ddddot"
14876 msgstr "ddot"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14879 msgid "breve"
14880 msgstr "breve"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14883 msgid "overline"
14884 msgstr "overline"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14887 msgid "overbrace"
14888 msgstr "overbrace"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14891 msgid "overleftarrow"
14892 msgstr "overleftarrow"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14895 msgid "overrightarrow"
14896 msgstr "overrightarrow"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14899 msgid "overleftrightarrow"
14900 msgstr "overleftrightarrow"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14903 msgid "overset"
14904 msgstr "overset"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14907 msgid "underline"
14908 msgstr "underline"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14911 msgid "underbrace"
14912 msgstr "underbrace"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14915 msgid "underleftarrow"
14916 msgstr "underleftarrow"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14919 msgid "underrightarrow"
14920 msgstr "underrightarrow"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14923 msgid "underleftrightarrow"
14924 msgstr "underleftrightarrow"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14927 msgid "underset"
14928 msgstr "underset"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14931 msgid "leftarrow"
14932 msgstr "חץ שמאלה"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14935 msgid "rightarrow"
14936 msgstr "rightarrow"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14939 msgid "downarrow"
14940 msgstr "downarrow"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14943 msgid "uparrow"
14944 msgstr "uparrow"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14947 msgid "updownarrow"
14948 msgstr "updownarrow"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14951 msgid "leftrightarrow"
14952 msgstr "leftrightarrow"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14955 msgid "Leftarrow"
14956 msgstr "Leftarrow"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14959 msgid "Rightarrow"
14960 msgstr "Rightarrow"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14963 msgid "Downarrow"
14964 msgstr "Downarrow"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14967 msgid "Uparrow"
14968 msgstr "Uparrow"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14971 msgid "Updownarrow"
14972 msgstr "Updownarrow"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14975 msgid "Leftrightarrow"
14976 msgstr "Leftrightarrow"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14979 msgid "Longleftrightarrow"
14980 msgstr " Longleftrightarrow"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14983 msgid "Longleftarrow"
14984 msgstr "Longleftarrow"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14987 msgid "Longrightarrow"
14988 msgstr "Longrightarrow"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14991 msgid "longleftrightarrow"
14992 msgstr "longleftrightarrow"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14995 msgid "longleftarrow"
14996 msgstr "longleftarrow"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14999 msgid "longrightarrow"
15000 msgstr "longrightarrow"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15003 msgid "leftharpoondown"
15004 msgstr "leftharpoondown"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15007 msgid "rightharpoondown"
15008 msgstr "rightharpoondown"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15011 msgid "mapsto"
15012 msgstr "mapsto"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15015 msgid "longmapsto"
15016 msgstr "longmapsto"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15019 msgid "nwarrow"
15020 msgstr "nwarrow"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15023 msgid "nearrow"
15024 msgstr "nearrow"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15027 msgid "leftharpoonup"
15028 msgstr "leftharpoonup"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15031 msgid "rightharpoonup"
15032 msgstr "rightharpoonup"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15035 msgid "hookleftarrow"
15036 msgstr "hookleftarrow"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15039 msgid "hookrightarrow"
15040 msgstr "hookrightarrow"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15043 msgid "swarrow"
15044 msgstr "swarrow"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15047 msgid "searrow"
15048 msgstr "searrow"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15051 msgid "rightleftharpoons"
15052 msgstr "rightleftharpoons"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15055 msgid "pm"
15056 msgstr "pm"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15059 msgid "cap"
15060 msgstr "cap"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15063 msgid "diamond"
15064 msgstr "diamond"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15067 msgid "oplus"
15068 msgstr "oplus"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15071 msgid "mp"
15072 msgstr "mp"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15075 msgid "cup"
15076 msgstr "cup"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15079 msgid "bigtriangleup"
15080 msgstr "bigtriangleup"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15083 msgid "ominus"
15084 msgstr "ominus"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15087 msgid "times"
15088 msgstr "times"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15091 msgid "uplus"
15092 msgstr "uplus"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15095 msgid "bigtriangledown"
15096 msgstr "bigtriangledown"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15099 msgid "otimes"
15100 msgstr "otimes"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15103 msgid "div"
15104 msgstr "div"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15107 msgid "sqcap"
15108 msgstr "sqcap"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15111 msgid "triangleright"
15112 msgstr "triangleright"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15115 msgid "oslash"
15116 msgstr "oslash"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15119 msgid "cdot"
15120 msgstr "cdot"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15123 msgid "sqcup"
15124 msgstr "sqcup"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15127 msgid "triangleleft"
15128 msgstr "triangleleft"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15131 msgid "odot"
15132 msgstr "odot"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15135 msgid "star"
15136 msgstr "star"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15139 msgid "vee"
15140 msgstr "vee"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15143 msgid "amalg"
15144 msgstr "amalg"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15147 msgid "bigcirc"
15148 msgstr "bigcirc"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15151 msgid "setminus"
15152 msgstr "setminus"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15155 msgid "wedge"
15156 msgstr "wedge"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15159 msgid "dagger"
15160 msgstr "dagger"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15163 msgid "circ"
15164 msgstr "circ"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15167 msgid "bullet"
15168 msgstr "bullet"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15171 msgid "wr"
15172 msgstr "wr"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15175 msgid "ddagger"
15176 msgstr "ddagger"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15179 msgid "leq"
15180 msgstr "leq"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15183 msgid "geq"
15184 msgstr "geq"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15187 msgid "equiv"
15188 msgstr "equiv"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15191 msgid "models"
15192 msgstr "models"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15195 msgid "prec"
15196 msgstr "prec"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15199 msgid "succ"
15200 msgstr "succ"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15203 msgid "sim"
15204 msgstr "sim"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15207 msgid "perp"
15208 msgstr "perp"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15211 msgid "preceq"
15212 msgstr "preceq"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15215 msgid "succeq"
15216 msgstr "succeq"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15219 msgid "simeq"
15220 msgstr "simeq"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15223 msgid "mid"
15224 msgstr "mid"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15227 msgid "ll"
15228 msgstr "ll"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15231 msgid "gg"
15232 msgstr "gg"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15235 msgid "asymp"
15236 msgstr "asymp"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15239 msgid "parallel"
15240 msgstr "parallel"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15243 msgid "subset"
15244 msgstr "subset"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15247 msgid "supset"
15248 msgstr "supset"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15251 msgid "approx"
15252 msgstr "approx"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15255 msgid "smile"
15256 msgstr "smile"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15259 msgid "subseteq"
15260 msgstr "subseteq"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15263 msgid "supseteq"
15264 msgstr "supseteq"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15267 msgid "cong"
15268 msgstr "cong"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15271 msgid "frown"
15272 msgstr "frown"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15275 msgid "sqsubseteq"
15276 msgstr "sqsubseteq"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15279 msgid "sqsupseteq"
15280 msgstr "sqsupseteq"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15283 msgid "doteq"
15284 msgstr "doteq"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15287 msgid "neq"
15288 msgstr "neq"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15291 msgid "in[[math relation]]"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15295 msgid "ni"
15296 msgstr "ni"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15299 msgid "propto"
15300 msgstr "propto"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15303 msgid "notin"
15304 msgstr "notin"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15307 msgid "vdash"
15308 msgstr "vdash"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15311 msgid "dashv"
15312 msgstr "dashv"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15315 msgid "bowtie"
15316 msgstr "bowtie"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15319 msgid "alpha"
15320 msgstr "alpha"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15323 msgid "beta"
15324 msgstr "beta"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15327 msgid "gamma"
15328 msgstr "gamma"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15331 msgid "delta"
15332 msgstr "delta"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15335 msgid "epsilon"
15336 msgstr "epsilon"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15339 msgid "varepsilon"
15340 msgstr "varepsilon"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15343 msgid "zeta"
15344 msgstr "zeta"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15347 msgid "eta"
15348 msgstr "eta"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15351 msgid "theta"
15352 msgstr "theta"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15355 msgid "vartheta"
15356 msgstr "vartheta"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15359 msgid "iota"
15360 msgstr "iota"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15363 msgid "kappa"
15364 msgstr "kappa"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15367 msgid "lambda"
15368 msgstr "lambda"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15371 msgid "mu"
15372 msgstr "mu"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15375 msgid "nu"
15376 msgstr "nu"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15379 msgid "xi"
15380 msgstr "xi"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15383 msgid "pi"
15384 msgstr "pi"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15387 msgid "varpi"
15388 msgstr "varpi"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15391 msgid "rho"
15392 msgstr "rho"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15395 msgid "varrho"
15396 msgstr "varrho"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15399 msgid "sigma"
15400 msgstr "sigma"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15403 msgid "varsigma"
15404 msgstr "varsigma"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15407 msgid "tau"
15408 msgstr "tau"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15411 msgid "upsilon"
15412 msgstr "upsilon"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15415 msgid "phi"
15416 msgstr "phi"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15419 msgid "varphi"
15420 msgstr "varphi"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15423 msgid "chi"
15424 msgstr "chi"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15427 msgid "psi"
15428 msgstr "psi"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15431 msgid "omega"
15432 msgstr "omega"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15435 msgid "Gamma"
15436 msgstr "Gamma"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15439 msgid "Delta"
15440 msgstr "Delta"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15443 msgid "Theta"
15444 msgstr "Theta"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15447 msgid "Lambda"
15448 msgstr "Lambda"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15451 msgid "Xi"
15452 msgstr "Xi"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15455 msgid "Pi"
15456 msgstr "Pi"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15459 msgid "Sigma"
15460 msgstr "Sigma"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15463 msgid "Upsilon"
15464 msgstr "Upsilon"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15467 msgid "Phi"
15468 msgstr "Phi"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15471 msgid "Psi"
15472 msgstr "Psi"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15475 msgid "Omega"
15476 msgstr "Omega"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15479 msgid "nabla"
15480 msgstr "nabla"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15483 msgid "partial"
15484 msgstr "partial"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15487 msgid "infty"
15488 msgstr "infty"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15491 msgid "prime"
15492 msgstr "prime"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15495 msgid "ell"
15496 msgstr "ell"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15499 msgid "emptyset"
15500 msgstr "emptyset"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15503 msgid "exists"
15504 msgstr "exists"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15507 msgid "forall"
15508 msgstr "forall"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15511 msgid "imath"
15512 msgstr "imath"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15515 msgid "jmath"
15516 msgstr "jmath"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15519 msgid "Re"
15520 msgstr "Re"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15523 msgid "Im"
15524 msgstr "Im"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15527 msgid "aleph"
15528 msgstr "aleph"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15531 msgid "wp"
15532 msgstr "wp"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15535 msgid "hbar"
15536 msgstr "hbar"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15539 msgid "angle"
15540 msgstr "angle"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15543 msgid "top"
15544 msgstr "top"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15547 msgid "bot"
15548 msgstr "bot"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15551 msgid "Vert"
15552 msgstr "Vert"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15555 msgid "neg"
15556 msgstr "neg"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15559 msgid "flat"
15560 msgstr "flat"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15563 msgid "natural"
15564 msgstr "natural"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15567 msgid "sharp"
15568 msgstr "sharp"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15571 msgid "surd"
15572 msgstr "surd"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15575 msgid "triangle"
15576 msgstr "triangle"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15579 msgid "diamondsuit"
15580 msgstr "diamondsuit"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15583 msgid "heartsuit"
15584 msgstr "heartsuit"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15587 msgid "clubsuit"
15588 msgstr "clubsuit"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15591 msgid "spadesuit"
15592 msgstr "spadesuit"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15595 msgid "textrm \\AA"
15596 msgstr "textrm \\AA"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15599 msgid "textrm \\O"
15600 msgstr "textrm \\O"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15603 msgid "mathcircumflex"
15604 msgstr "mathcircumflex"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15607 msgid "_"
15608 msgstr "_"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15611 msgid "mathrm T"
15612 msgstr "mathrm T"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15615 msgid "mathbb N"
15616 msgstr "mathbb N"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15619 msgid "mathbb Z"
15620 msgstr "mathbb Z"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15623 msgid "mathbb Q"
15624 msgstr "mathbb Q"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15627 msgid "mathbb R"
15628 msgstr "mathbb R"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15631 msgid "mathbb C"
15632 msgstr "mathbb C"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15635 msgid "mathbb H"
15636 msgstr "mathbb H"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15639 msgid "mathcal F"
15640 msgstr "mathcal F"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15643 msgid "mathcal L"
15644 msgstr "mathcal L"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15647 msgid "mathcal H"
15648 msgstr "mathcal H"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15651 msgid "mathcal O"
15652 msgstr "mathcal O"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15655 msgid "Big Operators"
15656 msgstr "אופרטורים גדולים"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15659 msgid "intop"
15660 msgstr "intop"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15663 msgid "int"
15664 msgstr "int"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15667 msgid "iint"
15668 msgstr "iint"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15671 msgid "iintop"
15672 msgstr "iintop"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15675 msgid "iiint"
15676 msgstr "iiint"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15679 msgid "iiintop"
15680 msgstr "iiintop"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15683 msgid "iiiint"
15684 msgstr "iiiint"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15687 msgid "iiiintop"
15688 msgstr "iiiintop"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15691 msgid "dotsint"
15692 msgstr "dotsint"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15695 msgid "dotsintop"
15696 msgstr "dotsintop"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15699 msgid "oint"
15700 msgstr "oint"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15703 msgid "ointop"
15704 msgstr "ointop"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15707 msgid "oiint"
15708 msgstr "oiint"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15711 msgid "oiintop"
15712 msgstr "oiintop"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15715 msgid "ointctrclockwiseop"
15716 msgstr "ointctrclockwiseop"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15719 msgid "ointctrclockwise"
15720 msgstr "ointctrclockwise"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15723 msgid "ointclockwiseop"
15724 msgstr "ointclockwiseop"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15727 msgid "ointclockwise"
15728 msgstr "ointclockwise"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15731 msgid "sqint"
15732 msgstr "sqint"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15735 msgid "sqintop"
15736 msgstr "sqintop"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15739 msgid "sqiint"
15740 msgstr "sqiint"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15743 msgid "sqiintop"
15744 msgstr "sqiintop"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15747 msgid "fint"
15748 msgstr "fint"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15751 msgid "fintop"
15752 msgstr "fintop"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15755 msgid "landupint"
15756 msgstr "landupint"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15759 msgid "landupintop"
15760 msgstr "landupintop"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15763 msgid "landdownint"
15764 msgstr "landdownint"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15767 msgid "landdownintop"
15768 msgstr "landdownintop"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15771 msgid "sum"
15772 msgstr "sum"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15775 msgid "prod"
15776 msgstr "prod"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15779 msgid "coprod"
15780 msgstr "coprod"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15783 msgid "bigsqcup"
15784 msgstr "bigsqcup"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15787 msgid "bigotimes"
15788 msgstr "bigotimes"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15791 msgid "bigodot"
15792 msgstr "bigodot"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15795 msgid "bigoplus"
15796 msgstr "bigoplus"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15799 msgid "bigcap"
15800 msgstr "bigcap"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15803 msgid "bigcup"
15804 msgstr "bigcup"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15807 msgid "biguplus"
15808 msgstr "biguplus"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15811 msgid "bigvee"
15812 msgstr "bigvee"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15815 msgid "bigwedge"
15816 msgstr "bigwedge"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15819 msgid "AMS Miscellaneous"
15820 msgstr "שונות - AMS"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15823 msgid "digamma"
15824 msgstr "digamma"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15827 msgid "varkappa"
15828 msgstr "varkappa"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15831 msgid "beth"
15832 msgstr "beth"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15835 msgid "daleth"
15836 msgstr "daleth"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15839 msgid "gimel"
15840 msgstr "gimel"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15843 msgid "ulcorner"
15844 msgstr "ulcorner"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15847 msgid "urcorner"
15848 msgstr "urcorner"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15851 msgid "llcorner"
15852 msgstr "llcorner"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15855 msgid "lrcorner"
15856 msgstr "lrcorner"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15859 msgid "hslash"
15860 msgstr "hslash"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15863 msgid "vartriangle"
15864 msgstr "vartriangle"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15867 msgid "triangledown"
15868 msgstr "triangledown"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15871 msgid "square"
15872 msgstr "square"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15875 msgid "lozenge"
15876 msgstr "lozenge"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15879 msgid "circledS"
15880 msgstr "circledS"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15883 msgid "measuredangle"
15884 msgstr "measuredangle"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15887 msgid "nexists"
15888 msgstr "nexists"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15891 msgid "mho"
15892 msgstr "mho"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15895 msgid "Finv"
15896 msgstr "Finv"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15899 msgid "Game"
15900 msgstr "Game"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15903 msgid "Bbbk"
15904 msgstr "Bbbk"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15907 msgid "backprime"
15908 msgstr "backprime"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15911 msgid "varnothing"
15912 msgstr "varnothing"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Diamond"
15917 msgstr "diamond"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15920 msgid "blacktriangle"
15921 msgstr "blacktriangle"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15924 msgid "blacktriangledown"
15925 msgstr "blacktriangledown"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15928 msgid "blacksquare"
15929 msgstr "blacksquare"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15932 msgid "blacklozenge"
15933 msgstr "blacklozenge"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15936 msgid "bigstar"
15937 msgstr "bigstar"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15940 msgid "sphericalangle"
15941 msgstr "sphericalangle"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15944 msgid "complement"
15945 msgstr "complement"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15948 msgid "eth"
15949 msgstr "eth"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15952 msgid "diagup"
15953 msgstr "diagup"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15956 msgid "diagdown"
15957 msgstr "diagdown"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15960 msgid "AMS Arrows"
15961 msgstr "חצים - AMS"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15964 msgid "dashleftarrow"
15965 msgstr "dashleftarrow"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15968 msgid "dashrightarrow"
15969 msgstr "dashrightarrow"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15972 msgid "leftleftarrows"
15973 msgstr "leftleftarrows"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15976 msgid "leftrightarrows"
15977 msgstr "leftrightarrows"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15980 msgid "rightrightarrows"
15981 msgstr "rightrightarrows"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15984 msgid "rightleftarrows"
15985 msgstr "rightleftarrows"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15988 msgid "Lleftarrow"
15989 msgstr "Lleftarrow"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15992 msgid "Rrightarrow"
15993 msgstr "Rrightarrow"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15996 msgid "twoheadleftarrow"
15997 msgstr "twoheadleftarrow"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16000 msgid "twoheadrightarrow"
16001 msgstr "twoheadrightarrow"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16004 msgid "leftarrowtail"
16005 msgstr "leftarrowtail"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16008 msgid "rightarrowtail"
16009 msgstr "rightarrowtail"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16012 msgid "looparrowleft"
16013 msgstr "looparrowleft"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16016 msgid "looparrowright"
16017 msgstr "looparrowright"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16020 msgid "curvearrowleft"
16021 msgstr "curvearrowleft"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16024 msgid "curvearrowright"
16025 msgstr "curvearrowright"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16028 msgid "circlearrowleft"
16029 msgstr "circlearrowleft"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16032 msgid "circlearrowright"
16033 msgstr "circlearrowright"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16036 msgid "Lsh"
16037 msgstr "Lsh"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16040 msgid "Rsh"
16041 msgstr "Rsh"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16044 msgid "upuparrows"
16045 msgstr "upuparrows"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16048 msgid "downdownarrows"
16049 msgstr "downdownarrows"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16052 msgid "upharpoonleft"
16053 msgstr "upharpoonleft"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16056 msgid "upharpoonright"
16057 msgstr "upharpoonright"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16060 msgid "downharpoonleft"
16061 msgstr "downharpoonleft"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16064 msgid "downharpoonright"
16065 msgstr "downharpoonright"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16068 msgid "leftrightharpoons"
16069 msgstr "leftrightharpoons"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16072 msgid "rightsquigarrow"
16073 msgstr "rightsquigarrow"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16076 msgid "leftrightsquigarrow"
16077 msgstr "leftrightsquigarrow"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16080 msgid "nleftarrow"
16081 msgstr "nleftarrow"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16084 msgid "nrightarrow"
16085 msgstr "nrightarrow"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16088 msgid "nleftrightarrow"
16089 msgstr "nleftrightarrow"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16092 msgid "nLeftarrow"
16093 msgstr "nLeftarrow"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16096 msgid "nRightarrow"
16097 msgstr "nRightarrow"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16100 msgid "nLeftrightarrow"
16101 msgstr "nLeftrightarrow"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16104 msgid "multimap"
16105 msgstr "multimap"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16108 msgid "AMS Relations"
16109 msgstr "יחסים - AMS"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16112 msgid "leqq"
16113 msgstr "leqq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16116 msgid "geqq"
16117 msgstr "geqq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16120 msgid "leqslant"
16121 msgstr "leqslant"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16124 msgid "geqslant"
16125 msgstr "geqslant"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16128 msgid "eqslantless"
16129 msgstr "eqslantless"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16132 msgid "eqslantgtr"
16133 msgstr "eqslantgtr"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16136 msgid "lesssim"
16137 msgstr "lesssim"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16140 msgid "gtrsim"
16141 msgstr "gtrsim"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16144 msgid "lessapprox"
16145 msgstr "lessapprox"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16148 msgid "gtrapprox"
16149 msgstr "gtrapprox"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16152 msgid "approxeq"
16153 msgstr "approxeq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16156 msgid "triangleq"
16157 msgstr "triangleq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16160 msgid "lessdot"
16161 msgstr "lessdot"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16164 msgid "gtrdot"
16165 msgstr "gtrdot"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16168 msgid "lll"
16169 msgstr "lll"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16172 msgid "ggg"
16173 msgstr "ggg"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16176 msgid "lessgtr"
16177 msgstr "lessgtr"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16180 msgid "gtrless"
16181 msgstr "gtrless"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16184 msgid "lesseqgtr"
16185 msgstr "lesseqgtr"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16188 msgid "gtreqless"
16189 msgstr "gtreqless"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16192 msgid "lesseqqgtr"
16193 msgstr "lesseqqgtr"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16196 msgid "gtreqqless"
16197 msgstr "gtreqqless"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16200 msgid "eqcirc"
16201 msgstr "eqcirc"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16204 msgid "circeq"
16205 msgstr "circeq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16208 msgid "thicksim"
16209 msgstr "thicksim"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16212 msgid "thickapprox"
16213 msgstr "thickapprox"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16216 msgid "backsim"
16217 msgstr "backsim"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16220 msgid "backsimeq"
16221 msgstr "backsimeq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16224 msgid "subseteqq"
16225 msgstr "subseteqq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16228 msgid "supseteqq"
16229 msgstr "supseteqq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16232 msgid "Subset"
16233 msgstr "Subset"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16236 msgid "Supset"
16237 msgstr "Supset"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16240 msgid "sqsubset"
16241 msgstr "sqsubset"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16244 msgid "sqsupset"
16245 msgstr "sqsupset"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16248 msgid "preccurlyeq"
16249 msgstr "preccurlyeq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16252 msgid "succcurlyeq"
16253 msgstr "succcurlyeq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16256 msgid "curlyeqprec"
16257 msgstr "curlyeqprec"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16260 msgid "curlyeqsucc"
16261 msgstr "curlyeqsucc"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16264 msgid "precsim"
16265 msgstr "precsim"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16268 msgid "succsim"
16269 msgstr "succsim"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16272 msgid "precapprox"
16273 msgstr "precapprox"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16276 msgid "succapprox"
16277 msgstr "succapprox"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16280 msgid "vartriangleleft"
16281 msgstr "vartriangleleft"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16284 msgid "vartriangleright"
16285 msgstr "vartriangleright"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16288 msgid "trianglelefteq"
16289 msgstr "trianglelefteq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16292 msgid "trianglerighteq"
16293 msgstr "trianglerighteq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16296 msgid "bumpeq"
16297 msgstr "bumpeq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16300 msgid "Bumpeq"
16301 msgstr "Bumpeq"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16304 msgid "doteqdot"
16305 msgstr "doteqdot"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16308 msgid "risingdotseq"
16309 msgstr "risingdotseq"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16312 msgid "fallingdotseq"
16313 msgstr "fallingdotseq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16316 msgid "vDash"
16317 msgstr "vDash"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16320 msgid "Vvdash"
16321 msgstr "Vvdash"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16324 msgid "Vdash"
16325 msgstr "Vdash"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16328 msgid "shortmid"
16329 msgstr "shortmid"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16332 msgid "shortparallel"
16333 msgstr "shortparallel"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16336 msgid "smallsmile"
16337 msgstr "smallsmile"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16340 msgid "smallfrown"
16341 msgstr "smallfrown"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16344 msgid "blacktriangleleft"
16345 msgstr "blacktriangleleft"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16348 msgid "blacktriangleright"
16349 msgstr "blacktriangleright"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16352 msgid "because"
16353 msgstr "because"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16356 msgid "therefore"
16357 msgstr "therefore"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16360 msgid "backepsilon"
16361 msgstr "backepsilon"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16364 msgid "varpropto"
16365 msgstr "varpropto"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16368 msgid "between"
16369 msgstr "between"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16372 msgid "pitchfork"
16373 msgstr "pitchfork"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16376 msgid "AMS Negative Relations"
16377 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16380 msgid "nless"
16381 msgstr "nless"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16384 msgid "ngtr"
16385 msgstr "ngtr"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16388 msgid "nleq"
16389 msgstr "nleq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16392 msgid "ngeq"
16393 msgstr "ngeq"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16396 msgid "nleqslant"
16397 msgstr "nleqslant"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16400 msgid "ngeqslant"
16401 msgstr "ngeqslant"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16404 msgid "nleqq"
16405 msgstr "nleqq"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16408 msgid "ngeqq"
16409 msgstr "ngeqq"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16412 msgid "lneq"
16413 msgstr "lneq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16416 msgid "gneq"
16417 msgstr "gneq"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16420 msgid "lneqq"
16421 msgstr "lneqq"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16424 msgid "gneqq"
16425 msgstr "gneqq"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16428 msgid "lvertneqq"
16429 msgstr "lvertneqq"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16432 msgid "gvertneqq"
16433 msgstr "gvertneqq"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16436 msgid "lnsim"
16437 msgstr "lnsim"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16440 msgid "gnsim"
16441 msgstr "gnsim"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16444 msgid "lnapprox"
16445 msgstr "lnapprox"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16448 msgid "gnapprox"
16449 msgstr "gnapprox"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16452 msgid "nprec"
16453 msgstr "nprec"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16456 msgid "nsucc"
16457 msgstr "nsucc"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16460 msgid "npreceq"
16461 msgstr "npreceq"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16464 msgid "nsucceq"
16465 msgstr "nsucceq"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16468 msgid "precnsim"
16469 msgstr "precnsim"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16472 msgid "succnsim"
16473 msgstr "succnsim"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16476 msgid "precnapprox"
16477 msgstr "precnapprox"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16480 msgid "succnapprox"
16481 msgstr "succnapprox"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16484 msgid "subsetneq"
16485 msgstr "subsetneq"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16488 msgid "supsetneq"
16489 msgstr "supsetneq"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16492 msgid "subsetneqq"
16493 msgstr "subsetneqq"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16496 msgid "supsetneqq"
16497 msgstr "supsetneqq"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16500 msgid "nsubseteq"
16501 msgstr "nsubseteq"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16504 msgid "nsupseteq"
16505 msgstr "nsupseteq"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16508 msgid "nsupseteqq"
16509 msgstr "nsupseteqq"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16512 msgid "nvdash"
16513 msgstr "nvdash"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16516 msgid "nvDash"
16517 msgstr "nvDash"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16520 msgid "nVDash"
16521 msgstr "nVDash"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16524 msgid "varsubsetneq"
16525 msgstr "varsubsetneq"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16528 msgid "varsupsetneq"
16529 msgstr "varsupsetneq"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16532 msgid "varsubsetneqq"
16533 msgstr "varsubsetneqq"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16536 msgid "varsupsetneqq"
16537 msgstr "varsupsetneqq"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16540 msgid "ntriangleleft"
16541 msgstr "ntriangleleft"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16544 msgid "ntriangleright"
16545 msgstr "ntriangleright"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16548 msgid "ntrianglelefteq"
16549 msgstr "ntrianglelefteq"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16552 msgid "ntrianglerighteq"
16553 msgstr "ntrianglerighteq"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16556 msgid "ncong"
16557 msgstr "ncong"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16560 msgid "nsim"
16561 msgstr "nsim"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16564 msgid "nmid"
16565 msgstr "nmid"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16568 msgid "nshortmid"
16569 msgstr "nshortmid"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16572 msgid "nparallel"
16573 msgstr "nparallel"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16576 msgid "nshortparallel"
16577 msgstr "nshortparallel"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16580 msgid "AMS Operators"
16581 msgstr "אופרטורים - AMS"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16584 msgid "dotplus"
16585 msgstr "dotplus"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16588 msgid "smallsetminus"
16589 msgstr "smallsetminus"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16592 msgid "Cap"
16593 msgstr "Cap"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16596 msgid "Cup"
16597 msgstr "Cup"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16600 msgid "barwedge"
16601 msgstr "barwedge"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16604 msgid "veebar"
16605 msgstr "veebar"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16608 msgid "doublebarwedge"
16609 msgstr "doublebarwedge"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16612 msgid "boxminus"
16613 msgstr "boxminus"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16616 msgid "boxtimes"
16617 msgstr "boxtimes"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16620 msgid "boxdot"
16621 msgstr "boxdot"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16624 msgid "boxplus"
16625 msgstr "boxplus"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16628 msgid "divideontimes"
16629 msgstr "divideontimes"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16632 msgid "ltimes"
16633 msgstr "ltimes"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16636 msgid "rtimes"
16637 msgstr "rtimes"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16640 msgid "leftthreetimes"
16641 msgstr "leftthreetimes"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16644 msgid "rightthreetimes"
16645 msgstr "rightthreetimes"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16648 msgid "curlywedge"
16649 msgstr "curlywedge"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16652 msgid "curlyvee"
16653 msgstr "curlyvee"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16656 msgid "circleddash"
16657 msgstr "circleddash"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16660 msgid "circledast"
16661 msgstr "circledast"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16664 msgid "circledcirc"
16665 msgstr "circledcirc"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16668 msgid "centerdot"
16669 msgstr "centerdot"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16672 msgid "intercal"
16673 msgstr "intercal"
16674
16675 #: lib/external_templates:36
16676 msgid "GnumericSpreadsheet"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16680 msgid "Spreadsheet"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/external_templates:39
16684 msgid ""
16685 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16686 "It imports as a long table, so any length\n"
16687 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16688 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16689 "both for gnumeric and excel files.\n"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/external_templates:76
16693 msgid "RasterImage"
16694 msgstr "מפת סיביות"
16695
16696 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16697 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/external_templates:84
16701 msgid "A bitmap file.\n"
16702 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16703
16704 #: lib/external_templates:148
16705 msgid "XFig"
16706 msgstr "XFig"
16707
16708 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16709 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: lib/external_templates:151
16713 msgid "An Xfig figure.\n"
16714 msgstr "קובץ XFig.\n"
16715
16716 #: lib/external_templates:201
16717 msgid "ChessDiagram"
16718 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16719
16720 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16721 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/external_templates:204
16725 msgid ""
16726 "A chess position diagram.\n"
16727 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16728 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16729 "the position that you want to display.\n"
16730 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16731 "and remember to type in a relative path\n"
16732 "to the LyX document location.\n"
16733 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16734 "to enable general editing of the board.\n"
16735 "You might also check out the\n"
16736 "'Options->Test legality' option, and\n"
16737 "remember to middle and right click to\n"
16738 "insert new material in the board.\n"
16739 "In order for this to work, you have to\n"
16740 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16741 "that TeX will find it, and you will need\n"
16742 "to install the skak package from CTAN.\n"
16743 msgstr ""
16744 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16745 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16746 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16747 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16748 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16749 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16750 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16751 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16752 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16753 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16754 "דברים ללוח.\n"
16755 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16756 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16757 "מ- CTAN.\n"
16758
16759 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16760 msgid "Lilypond typeset music"
16761 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16762
16763 #: lib/external_templates:254
16764 msgid ""
16765 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16766 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16767 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16768 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16769 msgstr ""
16770 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16771 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16772 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16773 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16774
16775 #: lib/external_templates:300
16776 #, fuzzy
16777 msgid "PDFPages"
16778 msgstr "עמודים"
16779
16780 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16781 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/external_templates:303
16785 msgid ""
16786 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16787 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16788 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16789 "Examples:\n"
16790 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16791 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16792 "* pages=- (to include all pages)\n"
16793 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16794 "for further options and details.\n"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/external_templates:343
16798 msgid ""
16799 "Today's date.\n"
16800 "Read 'info date' for more information.\n"
16801 msgstr ""
16802 "התאריך של היום.\n"
16803 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16804
16805 #: lib/external_templates:372
16806 msgid "Dia"
16807 msgstr "Dia"
16808
16809 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16810 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/external_templates:375
16814 msgid "Dia diagram.\n"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/configure.py:444
16818 msgid "Tgif"
16819 msgstr "Tgif"
16820
16821 #: lib/configure.py:447
16822 msgid "FIG"
16823 msgstr "FIG"
16824
16825 #: lib/configure.py:450
16826 msgid "DIA"
16827 msgstr "DIA"
16828
16829 #: lib/configure.py:453
16830 msgid "Grace"
16831 msgstr "Grace"
16832
16833 #: lib/configure.py:456
16834 msgid "FEN"
16835 msgstr "FEN"
16836
16837 #: lib/configure.py:459
16838 msgid "SVG"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16842 msgid "BMP"
16843 msgstr "BMP"
16844
16845 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16846 msgid "GIF"
16847 msgstr "GIF"
16848
16849 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16851 msgid "JPEG"
16852 msgstr "JPEG"
16853
16854 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16855 msgid "PBM"
16856 msgstr "PBM"
16857
16858 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16859 msgid "PGM"
16860 msgstr "PGM"
16861
16862 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16864 msgid "PNG"
16865 msgstr "PNG"
16866
16867 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16868 msgid "PPM"
16869 msgstr "PPM"
16870
16871 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16872 msgid "TIFF"
16873 msgstr "TIFF"
16874
16875 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16876 msgid "XBM"
16877 msgstr "XBM"
16878
16879 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16880 msgid "XPM"
16881 msgstr "XPM"
16882
16883 #: lib/configure.py:497
16884 msgid "Plain text (chess output)"
16885 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16886
16887 #: lib/configure.py:498
16888 msgid "Plain text (image)"
16889 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16890
16891 #: lib/configure.py:499
16892 msgid "Plain text (Xfig output)"
16893 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16894
16895 #: lib/configure.py:500
16896 msgid "date (output)"
16897 msgstr "תאריך (פלט)"
16898
16899 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16900 msgid "DocBook"
16901 msgstr "DocBook"
16902
16903 #: lib/configure.py:501
16904 msgid "DocBook|B"
16905 msgstr "DocBook|B"
16906
16907 #: lib/configure.py:502
16908 msgid "Docbook (XML)"
16909 msgstr "Docbook (XML)"
16910
16911 #: lib/configure.py:503
16912 msgid "Graphviz Dot"
16913 msgstr "Graphviz Dot"
16914
16915 #: lib/configure.py:504
16916 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16917 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16918
16919 #: lib/configure.py:505
16920 msgid "NoWeb"
16921 msgstr "NoWeb"
16922
16923 #: lib/configure.py:505
16924 msgid "NoWeb|N"
16925 msgstr "NoWeb|N"
16926
16927 #: lib/configure.py:506
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Sweave|S"
16930 msgstr "שמור|ש"
16931
16932 #: lib/configure.py:507
16933 msgid "LilyPond music"
16934 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16935
16936 #: lib/configure.py:508
16937 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/configure.py:509
16941 msgid "LaTeX (plain)"
16942 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16943
16944 #: lib/configure.py:509
16945 msgid "LaTeX (plain)|L"
16946 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16947
16948 #: lib/configure.py:510
16949 #, fuzzy
16950 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16951 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16952
16953 #: lib/configure.py:511
16954 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16955 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16956
16957 #: lib/configure.py:512
16958 #, fuzzy
16959 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16960 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16961
16962 #: lib/configure.py:513
16963 msgid "Plain text"
16964 msgstr "טקסט רגיל"
16965
16966 #: lib/configure.py:513
16967 msgid "Plain text|a"
16968 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16969
16970 #: lib/configure.py:514
16971 msgid "Plain text (pstotext)"
16972 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16973
16974 #: lib/configure.py:515
16975 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16976 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16977
16978 #: lib/configure.py:516
16979 msgid "Plain text (catdvi)"
16980 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16981
16982 #: lib/configure.py:517
16983 msgid "Plain Text, Join Lines"
16984 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16985
16986 #: lib/configure.py:520
16987 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/configure.py:521
16991 msgid "Excel spreadsheet"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/configure.py:522
16995 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16999 #, fuzzy
17000 msgid "LyXHTML"
17001 msgstr "HTML"
17002
17003 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
17004 #, fuzzy
17005 msgid "LyXHTML|y"
17006 msgstr "HTML|H"
17007
17008 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17009 msgid "BibTeX"
17010 msgstr "BibTeX"
17011
17012 #: lib/configure.py:539
17013 msgid "EPS"
17014 msgstr "EPS"
17015
17016 #: lib/configure.py:540
17017 msgid "Postscript"
17018 msgstr "Postscript"
17019
17020 #: lib/configure.py:540
17021 msgid "Postscript|t"
17022 msgstr "Postscript|t"
17023
17024 #: lib/configure.py:544
17025 msgid "PDF (ps2pdf)"
17026 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17027
17028 #: lib/configure.py:544
17029 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17030 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17031
17032 #: lib/configure.py:545
17033 msgid "PDF (pdflatex)"
17034 msgstr "PDF (pdflatex)"
17035
17036 #: lib/configure.py:545
17037 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17038 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17039
17040 #: lib/configure.py:546
17041 msgid "PDF (dvipdfm)"
17042 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17043
17044 #: lib/configure.py:546
17045 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17046 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17047
17048 #: lib/configure.py:547
17049 msgid "PDF (XeTeX)"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/configure.py:547
17053 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/configure.py:548
17057 #, fuzzy
17058 msgid "PDF (LuaTeX)"
17059 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17060
17061 #: lib/configure.py:548
17062 #, fuzzy
17063 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17064 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17065
17066 #: lib/configure.py:551
17067 msgid "DVI"
17068 msgstr "DVI"
17069
17070 #: lib/configure.py:551
17071 msgid "DVI|D"
17072 msgstr "DVI|D"
17073
17074 #: lib/configure.py:552
17075 #, fuzzy
17076 msgid "DVI (LuaTeX)"
17077 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17078
17079 #: lib/configure.py:552
17080 #, fuzzy
17081 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17082 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17083
17084 #: lib/configure.py:555
17085 msgid "DraftDVI"
17086 msgstr "טיוטת DVI"
17087
17088 #: lib/configure.py:558
17089 msgid "HTML|H"
17090 msgstr "HTML|H"
17091
17092 #: lib/configure.py:561
17093 msgid "Noteedit"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: lib/configure.py:564
17097 msgid "OpenDocument"
17098 msgstr "OpenDocument"
17099
17100 #: lib/configure.py:565
17101 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17102 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17103
17104 #: lib/configure.py:568
17105 msgid "Rich Text Format"
17106 msgstr "Rich Text Format"
17107
17108 #: lib/configure.py:569
17109 msgid "MS Word"
17110 msgstr "MS Word"
17111
17112 #: lib/configure.py:569
17113 msgid "MS Word|W"
17114 msgstr "MS Word|W"
17115
17116 #: lib/configure.py:572
17117 msgid "date command"
17118 msgstr "פקודת תאריך"
17119
17120 #: lib/configure.py:573
17121 msgid "Table (CSV)"
17122 msgstr "טבלה (CSV)"
17123
17124 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17126 msgid "LyX"
17127 msgstr "LyX"
17128
17129 #: lib/configure.py:576
17130 msgid "LyX 1.3.x"
17131 msgstr "LyX 1.3.x"
17132
17133 #: lib/configure.py:577
17134 msgid "LyX 1.4.x"
17135 msgstr "LyX 1.4.x"
17136
17137 #: lib/configure.py:578
17138 msgid "LyX 1.5.x"
17139 msgstr "LyX 1.5.x"
17140
17141 #: lib/configure.py:579
17142 #, fuzzy
17143 msgid "LyX 1.6.x"
17144 msgstr "LyX 1.3.x"
17145
17146 #: lib/configure.py:580
17147 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17148 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17149
17150 #: lib/configure.py:581
17151 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17152 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17153
17154 #: lib/configure.py:582
17155 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17156 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17157
17158 #: lib/configure.py:583
17159 msgid "LyX Preview"
17160 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17161
17162 #: lib/configure.py:584
17163 #, fuzzy
17164 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17165 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17166
17167 #: lib/configure.py:585
17168 #, fuzzy
17169 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17170 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17171
17172 #: lib/configure.py:586
17173 msgid "PDFTEX"
17174 msgstr "PDFTEX"
17175
17176 #: lib/configure.py:587
17177 msgid "Program"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/configure.py:588
17181 msgid "PSTEX"
17182 msgstr "PSTEX"
17183
17184 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17185 msgid "Windows Metafile"
17186 msgstr "Windows Metafile"
17187
17188 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17189 msgid "Enhanced Metafile"
17190 msgstr "Enhanced Metafile"
17191
17192 #: lib/configure.py:591
17193 msgid "HTML (MS Word)"
17194 msgstr "HTML (MS Word)"
17195
17196 #: lib/configure.py:675
17197 msgid "LyXBlogger"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: lib/configure.py:876
17201 msgid "LyX Archive (zip)"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/configure.py:879
17205 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
17209 #, c-format
17210 msgid "%1$s and %2$s"
17211 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17212
17213 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17214 #, c-format
17215 msgid "%1$s et al."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17219 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17220 msgid "ERROR!"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17224 msgid "No year"
17225 msgstr "אין שנה"
17226
17227 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Add to bibliography only."
17230 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17231
17232 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17233 msgid "before"
17234 msgstr "לפני"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:137
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "Could not print the document %1$s.\n"
17240 "Check that your printer is set up correctly."
17241 msgstr ""
17242 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17243 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:140
17246 msgid "Print document failed"
17247 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:318
17250 msgid "Disk Error: "
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:319
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid ""
17256 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17257 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:401
17260 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:403
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Attempting to close changed document!"
17266 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:411
17269 msgid "Could not remove temporary directory"
17270 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:412
17273 #, c-format
17274 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17275 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:722
17278 msgid "Unknown document class"
17279 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:723
17282 #, c-format
17283 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17284 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17287 #, c-format
17288 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17292 msgid "Document header error"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:737
17296 msgid "\\begin_header is missing"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:760
17300 msgid "\\begin_document is missing"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17304 #: src/BufferView.cpp:1424
17305 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17306 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17309 #, fuzzy
17310 msgid ""
17311 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17312 "xcolor/ulem are installed.\n"
17313 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17314 "LaTeX preamble."
17315 msgstr ""
17316 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17317 "מותקנות.\n"
17318 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17319 "LaTeX."
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17322 #, fuzzy
17323 msgid ""
17324 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17325 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17326 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17327 "LaTeX preamble."
17328 msgstr ""
17329 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17330 "soul לא מותקנות.\n"
17331 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17332 "ה- LaTeX."
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17337 msgid "Index"
17338 msgstr "אינדקס"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17341 msgid "Document format failure"
17342 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:892
17345 #, c-format
17346 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17347 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:936
17350 #, fuzzy, c-format
17351 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17352 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:961
17355 msgid "Conversion failed"
17356 msgstr "המרה נכשלה"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:962
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17362 "it could not be created."
17363 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:972
17366 msgid "Conversion script not found"
17367 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:973
17370 #, c-format
17371 msgid ""
17372 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17373 "could not be found."
17374 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17377 msgid "Conversion script failed"
17378 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:997
17381 #, fuzzy, c-format
17382 msgid ""
17383 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17384 "convert it."
17385 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:1004
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid ""
17390 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17391 "it."
17392 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17395 #, fuzzy
17396 msgid "File is read-only"
17397 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1026
17400 #, c-format
17401 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:1035
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17408 "overwrite this file?"
17409 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:1037
17412 msgid "Overwrite modified file?"
17413 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17418 msgid "&Overwrite"
17419 msgstr "החלף"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1067
17422 msgid "Backup failure"
17423 msgstr "כשלון בגיבוי"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:1068
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17429 "Please check whether the directory exists and is writable."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:1094
17433 #, c-format
17434 msgid "Saving document %1$s..."
17435 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:1109
17438 #, fuzzy
17439 msgid " could not write file!"
17440 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:1117
17443 msgid " done."
17444 msgstr "בוצע."
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:1132
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17449 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17454 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:1145
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17459 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:1159
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17464 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:1173
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17469 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:1260
17472 msgid "Iconv software exception Detected"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:1260
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17479 "installed"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:1282
17483 #, c-format
17484 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:1285
17488 msgid ""
17489 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17490 "chosen encoding.\n"
17491 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17492 msgstr ""
17493 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17494 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:1292
17497 msgid "iconv conversion failed"
17498 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17499
17500 #: src/Buffer.cpp:1297
17501 msgid "conversion failed"
17502 msgstr "המרה נכשלה"
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:1393
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Uncodable character in file path"
17507 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:1394
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "The path of your document\n"
17513 "(%1$s)\n"
17514 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17515 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17516 "This will likely result in incomplete output.\n"
17517 "\n"
17518 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17519 "or change the file path name."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:1680
17523 msgid "Running chktex..."
17524 msgstr "מריץ chktex..."
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:1694
17527 msgid "chktex failure"
17528 msgstr "chktex נכשל"
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:1695
17531 msgid "Could not run chktex successfully."
17532 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17533
17534 #: src/Buffer.cpp:1954
17535 #, fuzzy, c-format
17536 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17537 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17540 #, fuzzy, c-format
17541 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17542 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:2109
17545 #, c-format
17546 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:2139
17550 #, c-format
17551 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:2199
17555 #, fuzzy, c-format
17556 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17557 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:2206
17560 #, fuzzy, c-format
17561 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17562 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:2216
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Error exporting to DVI."
17567 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "The file %1$s already exists.\n"
17573 "\n"
17574 "Do you want to overwrite that file?"
17575 msgstr ""
17576 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17577 "\n"
17578 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17581 msgid "Overwrite file?"
17582 msgstr "להחליף קובץ?"
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:2298
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Error running external commands."
17587 msgstr "מידע כללי"
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:3101
17590 msgid "Preview source code"
17591 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:3117
17594 #, c-format
17595 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17596 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3121
17599 #, c-format
17600 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17601 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:3234
17604 #, c-format
17605 msgid "Auto-saving %1$s"
17606 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:3288
17609 msgid "Autosave failed!"
17610 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:3349
17613 msgid "Autosaving current document..."
17614 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:3502
17617 msgid "Couldn't export file"
17618 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17619
17620 #: src/Buffer.cpp:3503
17621 #, c-format
17622 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17623 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17624
17625 #: src/Buffer.cpp:3566
17626 msgid "File name error"
17627 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17628
17629 #: src/Buffer.cpp:3567
17630 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17631 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17632
17633 #: src/Buffer.cpp:3643
17634 msgid "Document export cancelled."
17635 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:3653
17638 #, c-format
17639 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17640 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:3659
17643 #, c-format
17644 msgid "Document exported as %1$s"
17645 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:3756
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17651 "\n"
17652 "Recover emergency save?"
17653 msgstr ""
17654 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17655 "\n"
17656 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:3759
17659 msgid "Load emergency save?"
17660 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:3760
17663 msgid "&Recover"
17664 msgstr "&שחזר"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:3760
17667 msgid "&Load Original"
17668 msgstr "טען &מקור"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:3771
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17674 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:3777
17678 msgid "Document was successfully recovered."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:3779
17682 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:3780
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid ""
17688 "Remove emergency file now?\n"
17689 "(%1$s)"
17690 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Delete emergency file?"
17695 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17696
17697 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17698 #, fuzzy
17699 msgid "&Keep"
17700 msgstr "Cap"
17701
17702 #: src/Buffer.cpp:3789
17703 msgid "Emergency file deleted"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/Buffer.cpp:3790
17707 msgid "Do not forget to save your file now!"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/Buffer.cpp:3797
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Remove emergency file now?"
17713 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:3820
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17719 "\n"
17720 "Load the backup instead?"
17721 msgstr ""
17722 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17723 "\n"
17724 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:3822
17727 msgid "Load backup?"
17728 msgstr "לטעון גיבוי?"
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:3823
17731 msgid "&Load backup"
17732 msgstr "טען &גיבוי"
17733
17734 #: src/Buffer.cpp:3823
17735 msgid "Load &original"
17736 msgstr "טען &מקור"
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:3833
17739 #, c-format
17740 msgid ""
17741 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17742 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17746 msgid "Senseless!!! "
17747 msgstr "חסר משמעות!!! "
17748
17749 #: src/Buffer.cpp:4259
17750 #, fuzzy, c-format
17751 msgid "Document %1$s reloaded."
17752 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17753
17754 #: src/Buffer.cpp:4262
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid "Could not reload document %1$s."
17757 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17758
17759 #: src/Buffer.cpp:4328
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Included File Invalid"
17762 msgstr "כלול קובץ..."
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:4329
17765 #, c-format
17766 msgid ""
17767 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17768 "  %1$s\n"
17769 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/BufferParams.cpp:569
17773 #, c-format
17774 msgid ""
17775 "The selected document class\n"
17776 "\t%1$s\n"
17777 "requires external files that are not available.\n"
17778 "The document class can still be used, but the\n"
17779 "document cannot be compiled until the following\n"
17780 "prerequisites are installed:\n"
17781 "\t%2$s\n"
17782 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17783 "User's Guide for more information."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/BufferParams.cpp:578
17787 msgid "Document class not available"
17788 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17789
17790 #: src/BufferParams.cpp:2011
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "The layout file:\n"
17794 "%1$s\n"
17795 "could not be found. A default textclass with default\n"
17796 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17797 "correct output."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/BufferParams.cpp:2017
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Document class not found"
17803 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17804
17805 #: src/BufferParams.cpp:2024
17806 #, c-format
17807 msgid ""
17808 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17809 "%1$s\n"
17810 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17811 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17812 "correct output."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Could not load class"
17818 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17819
17820 #: src/BufferParams.cpp:2064
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Error reading internal layout information"
17823 msgstr "מידע כללי"
17824
17825 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Read Error"
17828 msgstr "שגיאת חיפוש"
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:188
17831 msgid "No more insets"
17832 msgstr "אין עוד תוספים"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:729
17835 msgid "Save bookmark"
17836 msgstr "שמור סמנייה"
17837
17838 #: src/BufferView.cpp:938
17839 msgid "Converting document to new document class..."
17840 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17841
17842 #: src/BufferView.cpp:981
17843 msgid "Document is read-only"
17844 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:990
17847 msgid "This portion of the document is deleted."
17848 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17849
17850 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17851 #, fuzzy, c-format
17852 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17853 msgstr ""
17854 "הקובץ המצוין:\n"
17855 "%1$s\n"
17856 "לא ניתן לקריאה."
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1316
17859 msgid "No further undo information"
17860 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17861
17862 #: src/BufferView.cpp:1326
17863 msgid "No further redo information"
17864 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17865
17866 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17867 msgid "String not found!"
17868 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17869
17870 #: src/BufferView.cpp:1556
17871 msgid "Mark off"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/BufferView.cpp:1562
17875 msgid "Mark on"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/BufferView.cpp:1569
17879 msgid "Mark removed"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/BufferView.cpp:1572
17883 msgid "Mark set"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/BufferView.cpp:1627
17887 msgid "Statistics for the selection:"
17888 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:1629
17891 msgid "Statistics for the document:"
17892 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17893
17894 #: src/BufferView.cpp:1632
17895 #, c-format
17896 msgid "%1$d words"
17897 msgstr "%1$d מילים"
17898
17899 #: src/BufferView.cpp:1634
17900 msgid "One word"
17901 msgstr "מילה אחת"
17902
17903 #: src/BufferView.cpp:1637
17904 #, c-format
17905 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17906 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17907
17908 #: src/BufferView.cpp:1640
17909 msgid "One character (including blanks)"
17910 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17911
17912 #: src/BufferView.cpp:1643
17913 #, c-format
17914 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17915 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17916
17917 #: src/BufferView.cpp:1646
17918 msgid "One character (excluding blanks)"
17919 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17920
17921 #: src/BufferView.cpp:1648
17922 msgid "Statistics"
17923 msgstr "סטטיסטיקות"
17924
17925 #: src/BufferView.cpp:1778
17926 #, c-format
17927 msgid ""
17928 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/BufferView.cpp:1780
17932 #, c-format
17933 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/BufferView.cpp:1788
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Branch name"
17939 msgstr "ענפים"
17940
17941 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17942 msgid "Branch already exists"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/BufferView.cpp:2519
17946 #, c-format
17947 msgid "Inserting document %1$s..."
17948 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17949
17950 #: src/BufferView.cpp:2530
17951 #, c-format
17952 msgid "Document %1$s inserted."
17953 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17954
17955 #: src/BufferView.cpp:2532
17956 #, c-format
17957 msgid "Could not insert document %1$s"
17958 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17959
17960 #: src/BufferView.cpp:2797
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "Could not read the specified document\n"
17964 "%1$s\n"
17965 "due to the error: %2$s"
17966 msgstr ""
17967 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17968 "%1$s\n"
17969 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17970
17971 #: src/BufferView.cpp:2799
17972 msgid "Could not read file"
17973 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17974
17975 #: src/BufferView.cpp:2806
17976 #, fuzzy, c-format
17977 msgid ""
17978 "%1$s\n"
17979 " is not readable."
17980 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17981
17982 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
17983 msgid "Could not open file"
17984 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17985
17986 #: src/BufferView.cpp:2814
17987 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17988 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17989
17990 #: src/BufferView.cpp:2815
17991 msgid ""
17992 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17993 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17994 "If this does not give the correct result\n"
17995 "then please change the encoding of the file\n"
17996 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17997 msgstr ""
17998 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17999 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
18000 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
18001 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
18002 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
18003
18004 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
18005 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
18007 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
18008 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18009 msgid "LyX Warning: "
18010 msgstr "אזהרת LyX:"
18011
18012 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
18014 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18015 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18016 msgid "uncodable character"
18017 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18018
18019 #: src/Changes.cpp:379
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Uncodable character in author name"
18022 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18023
18024 #: src/Changes.cpp:380
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "The author name '%1$s',\n"
18028 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18029 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18030 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18031 "\n"
18032 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18033 "or change the spelling of the author name."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/Chktex.cpp:63
18037 #, c-format
18038 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18039 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18040
18041 #: src/Chktex.cpp:65
18042 msgid "ChkTeX warning id # "
18043 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18044
18045 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18047 msgid "none"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/Color.cpp:202
18051 msgid "black"
18052 msgstr "שחור"
18053
18054 #: src/Color.cpp:203
18055 msgid "white"
18056 msgstr "לבן"
18057
18058 #: src/Color.cpp:204
18059 msgid "red"
18060 msgstr "אדום"
18061
18062 #: src/Color.cpp:205
18063 msgid "green"
18064 msgstr "ירוק"
18065
18066 #: src/Color.cpp:206
18067 msgid "blue"
18068 msgstr "כחול"
18069
18070 #: src/Color.cpp:207
18071 msgid "cyan"
18072 msgstr "ציאן"
18073
18074 #: src/Color.cpp:208
18075 msgid "magenta"
18076 msgstr "מגנטה"
18077
18078 #: src/Color.cpp:209
18079 msgid "yellow"
18080 msgstr "צהוב"
18081
18082 #: src/Color.cpp:210
18083 msgid "cursor"
18084 msgstr "סמן"
18085
18086 #: src/Color.cpp:211
18087 msgid "background"
18088 msgstr "רקע"
18089
18090 #: src/Color.cpp:212
18091 msgid "text"
18092 msgstr "טקסט"
18093
18094 #: src/Color.cpp:213
18095 msgid "selection"
18096 msgstr "בחירה"
18097
18098 #: src/Color.cpp:214
18099 #, fuzzy
18100 msgid "selected text"
18101 msgstr "טקסט מחוק"
18102
18103 #: src/Color.cpp:216
18104 msgid "LaTeX text"
18105 msgstr "טקסט LaTeX"
18106
18107 #: src/Color.cpp:217
18108 #, fuzzy
18109 msgid "inline completion"
18110 msgstr "&בתוך השורה"
18111
18112 #: src/Color.cpp:219
18113 msgid "non-unique inline completion"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/Color.cpp:221
18117 msgid "previewed snippet"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/Color.cpp:222
18121 #, fuzzy
18122 msgid "note label"
18123 msgstr "הוסף תווית"
18124
18125 #: src/Color.cpp:223
18126 msgid "note background"
18127 msgstr "רקע הערה"
18128
18129 #: src/Color.cpp:224
18130 #, fuzzy
18131 msgid "comment label"
18132 msgstr "הערה"
18133
18134 #: src/Color.cpp:225
18135 msgid "comment background"
18136 msgstr "רקע ההערה"
18137
18138 #: src/Color.cpp:226
18139 #, fuzzy
18140 msgid "greyedout inset label"
18141 msgstr "הוסף תווית"
18142
18143 #: src/Color.cpp:227
18144 #, fuzzy
18145 msgid "greyedout inset text"
18146 msgstr "הוסף תווית"
18147
18148 #: src/Color.cpp:228
18149 msgid "greyedout inset background"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/Color.cpp:229
18153 #, fuzzy
18154 msgid "phantom inset text"
18155 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18156
18157 #: src/Color.cpp:230
18158 msgid "shaded box"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/Color.cpp:231
18162 #, fuzzy
18163 msgid "listings background"
18164 msgstr "רקע הערה"
18165
18166 #: src/Color.cpp:232
18167 #, fuzzy
18168 msgid "branch label"
18169 msgstr "ענף"
18170
18171 #: src/Color.cpp:233
18172 #, fuzzy
18173 msgid "footnote label"
18174 msgstr "הערת תחתית"
18175
18176 #: src/Color.cpp:234
18177 #, fuzzy
18178 msgid "index label"
18179 msgstr "הוסף תווית"
18180
18181 #: src/Color.cpp:235
18182 #, fuzzy
18183 msgid "margin note label"
18184 msgstr "דלג לתווית"
18185
18186 #: src/Color.cpp:236
18187 #, fuzzy
18188 msgid "URL label"
18189 msgstr "תווית"
18190
18191 #: src/Color.cpp:237
18192 #, fuzzy
18193 msgid "URL text"
18194 msgstr "טקסט"
18195
18196 #: src/Color.cpp:238
18197 msgid "depth bar"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/Color.cpp:239
18201 msgid "language"
18202 msgstr "שפה"
18203
18204 #: src/Color.cpp:240
18205 msgid "command inset"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/Color.cpp:241
18209 msgid "command inset background"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/Color.cpp:242
18213 msgid "command inset frame"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/Color.cpp:243
18217 msgid "special character"
18218 msgstr "תו מיוחד"
18219
18220 #: src/Color.cpp:244
18221 msgid "math"
18222 msgstr "מתמטיקה"
18223
18224 #: src/Color.cpp:245
18225 msgid "math background"
18226 msgstr "רקע מתמטיקה"
18227
18228 #: src/Color.cpp:246
18229 msgid "graphics background"
18230 msgstr "רקע של תמונות"
18231
18232 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18233 #, fuzzy
18234 msgid "math macro background"
18235 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18236
18237 #: src/Color.cpp:248
18238 msgid "math frame"
18239 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18240
18241 #: src/Color.cpp:249
18242 msgid "math corners"
18243 msgstr "פינות מתמטיקה"
18244
18245 #: src/Color.cpp:250
18246 msgid "math line"
18247 msgstr "קו מתמטיקה"
18248
18249 #: src/Color.cpp:252
18250 #, fuzzy
18251 msgid "math macro hovered background"
18252 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18253
18254 #: src/Color.cpp:253
18255 #, fuzzy
18256 msgid "math macro label"
18257 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18258
18259 #: src/Color.cpp:254
18260 #, fuzzy
18261 msgid "math macro frame"
18262 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18263
18264 #: src/Color.cpp:255
18265 #, fuzzy
18266 msgid "math macro blended out"
18267 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18268
18269 #: src/Color.cpp:256
18270 #, fuzzy
18271 msgid "math macro old parameter"
18272 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18273
18274 #: src/Color.cpp:257
18275 #, fuzzy
18276 msgid "math macro new parameter"
18277 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18278
18279 #: src/Color.cpp:258
18280 msgid "collapsable inset text"
18281 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18282
18283 #: src/Color.cpp:259
18284 msgid "collapsable inset frame"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/Color.cpp:260
18288 msgid "inset background"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/Color.cpp:261
18292 msgid "inset frame"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/Color.cpp:262
18296 msgid "LaTeX error"
18297 msgstr "שגיאת LaTeX"
18298
18299 #: src/Color.cpp:263
18300 msgid "end-of-line marker"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/Color.cpp:264
18304 msgid "appendix marker"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/Color.cpp:265
18308 msgid "change bar"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/Color.cpp:266
18312 #, fuzzy
18313 msgid "deleted text"
18314 msgstr "טקסט מחוק"
18315
18316 #: src/Color.cpp:267
18317 #, fuzzy
18318 msgid "added text"
18319 msgstr "טקסט שנוסף"
18320
18321 #: src/Color.cpp:268
18322 msgid "changed text 1st author"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/Color.cpp:269
18326 msgid "changed text 2nd author"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/Color.cpp:270
18330 msgid "changed text 3rd author"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/Color.cpp:271
18334 msgid "changed text 4th author"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/Color.cpp:272
18338 msgid "changed text 5th author"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/Color.cpp:273
18342 #, fuzzy
18343 msgid "deleted text modifier"
18344 msgstr "טקסט מחוק"
18345
18346 #: src/Color.cpp:274
18347 msgid "added space markers"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/Color.cpp:275
18351 msgid "table line"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/Color.cpp:276
18355 msgid "table on/off line"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/Color.cpp:278
18359 msgid "bottom area"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/Color.cpp:279
18363 #, fuzzy
18364 msgid "new page"
18365 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18366
18367 #: src/Color.cpp:280
18368 #, fuzzy
18369 msgid "page break / line break"
18370 msgstr "שבירת עמוד"
18371
18372 #: src/Color.cpp:281
18373 msgid "frame of button"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/Color.cpp:282
18377 msgid "button background"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/Color.cpp:283
18381 msgid "button background under focus"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/Color.cpp:284
18385 #, fuzzy
18386 msgid "paragraph marker"
18387 msgstr "תת-פסקה"
18388
18389 #: src/Color.cpp:285
18390 #, fuzzy
18391 msgid "preview frame"
18392 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18393
18394 #: src/Color.cpp:286
18395 msgid "inherit"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/Color.cpp:287
18399 #, fuzzy
18400 msgid "regexp frame"
18401 msgstr "שם"
18402
18403 #: src/Color.cpp:288
18404 msgid "ignore"
18405 msgstr "התעלם"
18406
18407 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18408 #: src/Converter.cpp:543
18409 msgid "Cannot convert file"
18410 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18411
18412 #: src/Converter.cpp:323
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18416 "Define a converter in the preferences."
18417 msgstr ""
18418 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18419 "הגדר ממיר בהעדפות."
18420
18421 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18422 msgid "Executing command: "
18423 msgstr "מבצע פקודה: "
18424
18425 #: src/Converter.cpp:472
18426 msgid "Build errors"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/Converter.cpp:473
18430 msgid "There were errors during the build process."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/Converter.cpp:478
18434 #, fuzzy, c-format
18435 msgid ""
18436 "An error occurred while running:\n"
18437 "%1$s"
18438 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18439
18440 #: src/Converter.cpp:501
18441 #, c-format
18442 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18443 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18444
18445 #: src/Converter.cpp:545
18446 #, c-format
18447 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18448 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18449
18450 #: src/Converter.cpp:546
18451 #, c-format
18452 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18453 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18454
18455 #: src/Converter.cpp:602
18456 msgid "Running LaTeX..."
18457 msgstr "מריץ LaTeX..."
18458
18459 #: src/Converter.cpp:620
18460 #, c-format
18461 msgid ""
18462 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18463 "log %1$s."
18464 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18465
18466 #: src/Converter.cpp:623
18467 msgid "LaTeX failed"
18468 msgstr "LaTeX נכשל"
18469
18470 #: src/Converter.cpp:625
18471 msgid "Output is empty"
18472 msgstr "הפלט ריק"
18473
18474 #: src/Converter.cpp:626
18475 msgid "An empty output file was generated."
18476 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18477
18478 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18479 #, fuzzy, c-format
18480 msgid ""
18481 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18482 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18483 msgstr ""
18484 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18485 "\n"
18486 "האם לשמור את המסמך?"
18487
18488 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Unknown branch"
18491 msgstr "פעולה לא ידועה"
18492
18493 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18494 msgid "&Don't Add"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18501 "%2$s to %3$s"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Undefined flex inset"
18507 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18508
18509 #: src/Exporter.cpp:50
18510 #, fuzzy
18511 msgid "&Keep file"
18512 msgstr "התאם"
18513
18514 #: src/Exporter.cpp:51
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Overwrite &all"
18517 msgstr "החלף הכל"
18518
18519 #: src/Exporter.cpp:51
18520 msgid "&Cancel export"
18521 msgstr "בטל ייצוא"
18522
18523 #: src/Exporter.cpp:96
18524 msgid "Couldn't copy file"
18525 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18526
18527 #: src/Exporter.cpp:97
18528 #, c-format
18529 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18530 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18531
18532 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18535 msgid "Roman"
18536 msgstr "רומי"
18537
18538 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18541 msgid "Sans Serif"
18542 msgstr "נטול תגים"
18543
18544 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18547 msgid "Typewriter"
18548 msgstr "מכונת כתיבה"
18549
18550 #: src/Font.cpp:59
18551 msgid "Symbol"
18552 msgstr "סמל"
18553
18554 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18555 #: src/Font.cpp:76
18556 msgid "Inherit"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18560 msgid "Medium"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18564 msgid "Bold"
18565 msgstr "מובלט"
18566
18567 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18568 msgid "Upright"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18572 msgid "Italic"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18576 msgid "Slanted"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/Font.cpp:67
18580 msgid "Smallcaps"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18584 msgid "Increase"
18585 msgstr "הגדל"
18586
18587 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18588 msgid "Decrease"
18589 msgstr "הקטן"
18590
18591 #: src/Font.cpp:76
18592 msgid "Toggle"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/Font.cpp:160
18596 #, c-format
18597 msgid "Emphasis %1$s, "
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/Font.cpp:163
18601 #, c-format
18602 msgid "Underline %1$s, "
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/Font.cpp:166
18606 #, fuzzy, c-format
18607 msgid "Strikeout %1$s, "
18608 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18609
18610 #: src/Font.cpp:169
18611 #, c-format
18612 msgid "Double underline %1$s, "
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/Font.cpp:172
18616 #, fuzzy, c-format
18617 msgid "Wavy underline %1$s, "
18618 msgstr "underline"
18619
18620 #: src/Font.cpp:175
18621 #, c-format
18622 msgid "Noun %1$s, "
18623 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18624
18625 #: src/Font.cpp:189
18626 #, c-format
18627 msgid "Language: %1$s, "
18628 msgstr "שפה: %1$s, "
18629
18630 #: src/Font.cpp:192
18631 #, fuzzy, c-format
18632 msgid "Number %1$s"
18633 msgstr "מספר %1$s"
18634
18635 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18636 msgid "Cannot view file"
18637 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18638
18639 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18640 #, c-format
18641 msgid "File does not exist: %1$s"
18642 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18643
18644 #: src/Format.cpp:281
18645 #, c-format
18646 msgid "No information for viewing %1$s"
18647 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18648
18649 #: src/Format.cpp:291
18650 #, c-format
18651 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18652 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18653
18654 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18655 msgid "Cannot edit file"
18656 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18657
18658 #: src/Format.cpp:346
18659 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/Format.cpp:359
18663 #, c-format
18664 msgid "No information for editing %1$s"
18665 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18666
18667 #: src/Format.cpp:370
18668 #, c-format
18669 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18670 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18671
18672 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Could not find bind file"
18675 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18676
18677 #: src/KeyMap.cpp:221
18678 #, fuzzy, c-format
18679 msgid ""
18680 "Unable to find the bind file\n"
18681 "%1$s.\n"
18682 "Please check your installation."
18683 msgstr ""
18684 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18685 "אנא התקן קובץ זה."
18686
18687 #: src/KeyMap.cpp:228
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18690 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18691
18692 #: src/KeyMap.cpp:229
18693 msgid ""
18694 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18695 "Please check your installation."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/KeyMap.cpp:236
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "Unable to find the bind file\n"
18702 "%1$s.\n"
18703 "Falling back to default."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/KeySequence.cpp:166
18707 msgid "   options: "
18708 msgstr "   אפשרויות: "
18709
18710 #: src/LaTeX.cpp:57
18711 #, c-format
18712 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18713 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18714
18715 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Running Index Processor."
18718 msgstr "מריץ MakeIndex."
18719
18720 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18721 msgid "Running BibTeX."
18722 msgstr "מריץ BibTeX."
18723
18724 #: src/LaTeX.cpp:440
18725 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyX.cpp:121
18729 msgid "Could not read configuration file"
18730 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18731
18732 #: src/LyX.cpp:122
18733 #, c-format
18734 msgid ""
18735 "Error while reading the configuration file\n"
18736 "%1$s.\n"
18737 "Please check your installation."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyX.cpp:131
18741 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18742 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18743
18744 #: src/LyX.cpp:135
18745 msgid "Done!"
18746 msgstr "בוצע!"
18747
18748 #: src/LyX.cpp:402
18749 #, fuzzy
18750 msgid "The following files could not be loaded:"
18751 msgstr ""
18752 "הקובץ המצוין:\n"
18753 "%1$s\n"
18754 "לא ניתן לקריאה."
18755
18756 #: src/LyX.cpp:439
18757 #, fuzzy, c-format
18758 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18759 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18760
18761 #: src/LyX.cpp:441
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Cannot remove temporary directory"
18764 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18765
18766 #: src/LyX.cpp:447
18767 #, c-format
18768 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18769 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18770
18771 #: src/LyX.cpp:449
18772 msgid "Unable to remove temporary directory"
18773 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18774
18775 #: src/LyX.cpp:478
18776 #, c-format
18777 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18778 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18779
18780 #: src/LyX.cpp:552
18781 msgid "No textclass is found"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyX.cpp:553
18785 msgid ""
18786 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18787 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18788 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyX.cpp:557
18792 msgid "&Reconfigure"
18793 msgstr "הגדר מחדש"
18794
18795 #: src/LyX.cpp:558
18796 #, fuzzy
18797 msgid "&Without LaTeX"
18798 msgstr "LaTeX"
18799
18800 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18801 #, fuzzy
18802 msgid "&Continue"
18803 msgstr "&תוכן:"
18804
18805 #: src/LyX.cpp:662
18806 msgid ""
18807 "SIGHUP signal caught!\n"
18808 "Bye."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyX.cpp:666
18812 msgid ""
18813 "SIGFPE signal caught!\n"
18814 "Bye."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyX.cpp:669
18818 msgid ""
18819 "SIGSEGV signal caught!\n"
18820 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18821 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18822 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18823 "Bye."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyX.cpp:685
18827 msgid "LyX crashed!"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18831 msgid "LyX: "
18832 msgstr "LyX: "
18833
18834 #: src/LyX.cpp:859
18835 msgid "Could not create temporary directory"
18836 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18837
18838 #: src/LyX.cpp:860
18839 #, c-format
18840 msgid ""
18841 "Could not create a temporary directory in\n"
18842 "\"%1$s\"\n"
18843 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyX.cpp:943
18847 msgid "Missing user LyX directory"
18848 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18849
18850 #: src/LyX.cpp:944
18851 #, c-format
18852 msgid ""
18853 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18854 "It is needed to keep your own configuration."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyX.cpp:949
18858 msgid "&Create directory"
18859 msgstr "צור תיקייה"
18860
18861 #: src/LyX.cpp:950
18862 msgid "&Exit LyX"
18863 msgstr "צא מ- LyX"
18864
18865 #: src/LyX.cpp:951
18866 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18867 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18868
18869 #: src/LyX.cpp:955
18870 #, c-format
18871 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18872 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18873
18874 #: src/LyX.cpp:960
18875 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18876 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18877
18878 #: src/LyX.cpp:1033
18879 msgid "List of supported debug flags:"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/LyX.cpp:1037
18883 #, c-format
18884 msgid "Setting debug level to %1$s"
18885 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18886
18887 #: src/LyX.cpp:1048
18888 #, fuzzy
18889 msgid ""
18890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18891 "Command line switches (case sensitive):\n"
18892 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18893 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18894 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18895 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18897 "                  select the features to debug.\n"
18898 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18899 "\t-x [--execute] command\n"
18900 "                  where command is a lyx command.\n"
18901 "\t-e [--export] fmt\n"
18902 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18903 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18904 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18905 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18906 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18907 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18908 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18909 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18910 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18911 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18912 "files,\n"
18913 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18914 "export.\n"
18915 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18916 "consumed.\n"
18917 "\t-n [--no-remote]\n"
18918 "                  open documents in a new instance\n"
18919 "\t-r [--remote]\n"
18920 "                  open documents in an already running instance\n"
18921 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18922 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18923 "\t-version  summarize version and build info\n"
18924 "Check the LyX man page for more details."
18925 msgstr ""
18926 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18927 "Command line switches (case sensitive):\n"
18928 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18929 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18930 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18931 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18932 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18933 "                  select the features to debug.\n"
18934 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18935 "\t-x [--execute] command\n"
18936 "                  where command is a lyx command.\n"
18937 "\t-e [--export] fmt\n"
18938 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18939 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18940 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18941 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18942 "\t-version        summarize version and build info\n"
18943 "Check the LyX man page for more details."
18944
18945 #: src/LyX.cpp:1100
18946 msgid "No system directory"
18947 msgstr "No system directory"
18948
18949 #: src/LyX.cpp:1101
18950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18951 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18952
18953 #: src/LyX.cpp:1112
18954 msgid "No user directory"
18955 msgstr "No user directory"
18956
18957 #: src/LyX.cpp:1113
18958 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18959 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18960
18961 #: src/LyX.cpp:1124
18962 msgid "Incomplete command"
18963 msgstr "Incomplete command"
18964
18965 #: src/LyX.cpp:1125
18966 msgid "Missing command string after --execute switch"
18967 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18968
18969 #: src/LyX.cpp:1136
18970 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18971 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18972
18973 #: src/LyX.cpp:1149
18974 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18975 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18976
18977 #: src/LyX.cpp:1154
18978 msgid "Missing filename for --import"
18979 msgstr "Missing filename for --import"
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3002
18982 msgid ""
18983 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18984 "legal words?"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3006
18988 msgid ""
18989 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18990 "document."
18991 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3014
18994 msgid ""
18995 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18996 "automatically by what you type."
18997 msgstr ""
18998 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3018
19001 msgid ""
19002 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19003 "class change."
19004 msgstr ""
19005 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
19006 "מחלקה."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3022
19009 msgid ""
19010 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19011 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3029
19014 msgid ""
19015 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19016 "the backup file in the same directory as the original file."
19017 msgstr ""
19018 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19019 "באותה תיקייה כמו המקור."
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3033
19022 msgid ""
19023 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19024 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3037
19028 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3041
19032 msgid ""
19033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19034 "its global and local bind/ directories."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3045
19038 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3049
19042 msgid ""
19043 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19044 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3059
19048 msgid ""
19049 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19050 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3063
19054 msgid ""
19055 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19056 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19057 "the top of the screen"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3067
19061 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3071
19065 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3075
19069 msgid ""
19070 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19071 "inside."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3080
19075 #, no-c-format
19076 msgid ""
19077 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19078 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3084
19082 msgid ""
19083 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19084 "look in its global and local commands/ directories."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3088
19088 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3092
19092 msgid "New documents will be assigned this language."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3096
19096 msgid "Specify the default paper size."
19097 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3100
19100 msgid ""
19101 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19102 "shown after the change has been made.)"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3104
19106 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19107 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3108
19110 msgid ""
19111 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19112 "LyX was started from."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3112
19116 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3116
19120 msgid ""
19121 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19122 "value selects the directory LyX was started from."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3120
19126 msgid ""
19127 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19128 "recommended for non-English languages."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3127
19132 msgid ""
19133 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19134 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19135 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3131
19139 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3135
19143 msgid ""
19144 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19145 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3144
19149 msgid ""
19150 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19151 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19152 msgstr ""
19153 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19154 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3148
19157 msgid ""
19158 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19159 "document."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3152
19163 msgid ""
19164 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3156
19168 msgid ""
19169 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19170 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19171 "name of the second language."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3160
19175 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19176 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3164
19179 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19180 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3168
19183 msgid ""
19184 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19185 "\\documentclass."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3172
19189 msgid ""
19190 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19191 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3176
19195 msgid ""
19196 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19197 "document is the default language."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3180
19201 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3184
19205 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3188
19209 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19210 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3192
19213 msgid ""
19214 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19215 "of the document."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3196
19219 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3201
19223 msgid "The completion popup delay."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3205
19227 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3209
19231 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3213
19235 msgid ""
19236 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/LyXRC.cpp:3217
19240 msgid ""
19241 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19242 "available."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3221
19246 msgid "The inline completion delay."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3225
19250 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3229
19254 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3233
19258 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3237
19262 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3241
19266 #, c-format
19267 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19268 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19269
19270 #: src/LyXRC.cpp:3246
19271 msgid ""
19272 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19273 "variable. Use the OS native format."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3252
19277 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19278 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3256
19281 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19282 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3260
19285 msgid "Scale the preview size to suit."
19286 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3264
19289 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19290 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3268
19293 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19294 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3272
19297 msgid ""
19298 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19299 "environment variable PRINTER."
19300 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3276
19303 msgid "The option to print only even pages."
19304 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19305
19306 #: src/LyXRC.cpp:3280
19307 msgid ""
19308 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19309 "the filename of the DVI file to be printed."
19310 msgstr ""
19311 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3284
19314 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19315 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3288
19318 msgid "The option to print out in landscape."
19319 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3292
19322 msgid "The option to print only odd pages."
19323 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3296
19326 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19327 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3300
19330 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19331 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3304
19334 msgid "The option to specify paper type."
19335 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3308
19338 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19339 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3312
19342 msgid ""
19343 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19344 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19345 "arguments."
19346 msgstr ""
19347 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19348 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3316
19351 msgid ""
19352 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19353 "prepended along with the printer name after the spool command."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/LyXRC.cpp:3320
19357 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/LyXRC.cpp:3324
19361 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/LyXRC.cpp:3328
19365 msgid ""
19366 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19367 "command."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3332
19371 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/LyXRC.cpp:3340
19375 msgid ""
19376 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3344
19380 msgid ""
19381 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19382 "wrong, override the setting here."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3350
19386 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19387 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3359
19390 msgid ""
19391 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19392 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19393 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3363
19397 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/LyXRC.cpp:3368
19401 #, no-c-format
19402 msgid ""
19403 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19404 "roughly the same size as on paper."
19405 msgstr ""
19406 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19407 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3372
19410 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3376
19414 msgid ""
19415 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19416 "\".out\". Only for advanced users."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3383
19420 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3387
19424 msgid ""
19425 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19426 "when you quit LyX."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/LyXRC.cpp:3391
19430 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3395
19434 msgid ""
19435 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19436 "value selects the directory LyX was started from."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/LyXRC.cpp:3405
19440 msgid ""
19441 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19442 "will look in its global and local ui/ directories."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/LyXRC.cpp:3415
19446 msgid ""
19447 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19448 "selection."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/LyXRC.cpp:3419
19452 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/LyXRC.cpp:3423
19456 msgid ""
19457 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/LyXRC.cpp:3427
19461 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/LyXVC.cpp:86
19465 #, c-format
19466 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19467 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19468
19469 #: src/LyXVC.cpp:88
19470 msgid "Retrieve from version control?"
19471 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19472
19473 #: src/LyXVC.cpp:89
19474 msgid "&Retrieve"
19475 msgstr "אחזר"
19476
19477 #: src/LyXVC.cpp:115
19478 msgid "Document not saved"
19479 msgstr "המסמך לא שמור"
19480
19481 #: src/LyXVC.cpp:116
19482 msgid "You must save the document before it can be registered."
19483 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19484
19485 #: src/LyXVC.cpp:148
19486 msgid "LyX VC: Initial description"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19490 msgid "(no initial description)"
19491 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19492
19493 #: src/LyXVC.cpp:165
19494 msgid "(no log message)"
19495 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19496
19497 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19498 msgid "LyX VC: Log Message"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/LyXVC.cpp:216
19502 #, fuzzy, c-format
19503 msgid ""
19504 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19505 "changes.\n"
19506 "\n"
19507 "Do you want to revert to the older version?"
19508 msgstr ""
19509 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19510 "\n"
19511 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19512
19513 #: src/LyXVC.cpp:221
19514 msgid "Revert to stored version of document?"
19515 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19516
19517 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19518 msgid "&Revert"
19519 msgstr "חזור"
19520
19521 #: src/Paragraph.cpp:1948
19522 msgid "Senseless with this layout!"
19523 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19524
19525 #: src/Paragraph.cpp:2010
19526 msgid "Alignment not permitted"
19527 msgstr "יישור לא אפשרי"
19528
19529 #: src/Paragraph.cpp:2011
19530 msgid ""
19531 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19532 "Setting to default."
19533 msgstr ""
19534 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19535 "קובע יישור לברירת מחדל."
19536
19537 #: src/Paragraph.cpp:3074
19538 msgid "Memory problem"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/Paragraph.cpp:3074
19542 msgid "Paragraph not properly initialized"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/Text.cpp:383
19546 msgid "Unknown Inset"
19547 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19548
19549 #: src/Text.cpp:464
19550 msgid "Change tracking error"
19551 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19552
19553 #: src/Text.cpp:465
19554 #, c-format
19555 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/Text.cpp:476
19559 msgid "Unknown token"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/Text.cpp:939
19563 msgid ""
19564 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19565 "Tutorial."
19566 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19567
19568 #: src/Text.cpp:947
19569 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19570 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19571
19572 #: src/Text.cpp:1767
19573 msgid "[Change Tracking] "
19574 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19575
19576 #: src/Text.cpp:1773
19577 msgid "Change: "
19578 msgstr "שינוי: "
19579
19580 #: src/Text.cpp:1777
19581 msgid " at "
19582 msgstr "בתוך "
19583
19584 #: src/Text.cpp:1787
19585 #, c-format
19586 msgid "Font: %1$s"
19587 msgstr "גופן: %1$s"
19588
19589 #: src/Text.cpp:1792
19590 #, c-format
19591 msgid ", Depth: %1$d"
19592 msgstr ", עומק: %1$d"
19593
19594 #: src/Text.cpp:1798
19595 msgid ", Spacing: "
19596 msgstr ", ריווח: "
19597
19598 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19599 msgid "OneHalf"
19600 msgstr "אחד וחצי"
19601
19602 #: src/Text.cpp:1810
19603 msgid "Other ("
19604 msgstr "אחר ("
19605
19606 #: src/Text.cpp:1819
19607 msgid ", Inset: "
19608 msgstr ", תוסף טקסט: "
19609
19610 #: src/Text.cpp:1820
19611 msgid ", Paragraph: "
19612 msgstr ", פסקה: "
19613
19614 #: src/Text.cpp:1821
19615 msgid ", Id: "
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/Text.cpp:1822
19619 msgid ", Position: "
19620 msgstr ", מיקום:"
19621
19622 #: src/Text.cpp:1828
19623 msgid ", Char: 0x"
19624 msgstr ", תו: 0x"
19625
19626 #: src/Text.cpp:1830
19627 msgid ", Boundary: "
19628 msgstr ", גבול:"
19629
19630 #: src/Text2.cpp:386
19631 msgid "No font change defined."
19632 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19633
19634 #: src/Text2.cpp:426
19635 msgid "Nothing to index!"
19636 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19637
19638 #: src/Text2.cpp:428
19639 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19640 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19641
19642 #: src/Text3.cpp:193
19643 msgid "Math editor mode"
19644 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19645
19646 #: src/Text3.cpp:195
19647 msgid "No valid math formula"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Already in regular expression mode"
19653 msgstr "ביטוי רגולרי"
19654
19655 #: src/Text3.cpp:216
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Regexp editor mode"
19658 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19659
19660 #: src/Text3.cpp:1287
19661 msgid "Layout "
19662 msgstr "פריסה"
19663
19664 #: src/Text3.cpp:1288
19665 msgid " not known"
19666 msgstr "לא ידוע"
19667
19668 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19669 msgid "Missing argument"
19670 msgstr "ארגומנט חסר"
19671
19672 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19673 msgid "Character set"
19674 msgstr "סט תווים"
19675
19676 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19677 msgid "Paragraph layout set"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/TextClass.cpp:155
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Plain Layout"
19683 msgstr "הגדרות עמוד"
19684
19685 #: src/TextClass.cpp:741
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Missing File"
19688 msgstr "ארגומנט חסר"
19689
19690 #: src/TextClass.cpp:742
19691 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/TextClass.cpp:745
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Corrupt File"
19697 msgstr "כותרת קצרה"
19698
19699 #: src/TextClass.cpp:746
19700 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/TextClass.cpp:1324
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "The module %1$s has been requested by\n"
19707 "this document but has not been found in the list of\n"
19708 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19709 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/TextClass.cpp:1328
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Module not available"
19715 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19716
19717 #: src/TextClass.cpp:1334
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19721 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19722 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19723 "Missing prerequisites:\n"
19724 "\t%2$s\n"
19725 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/TextClass.cpp:1341
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Package not available"
19731 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19732
19733 #: src/TextClass.cpp:1346
19734 #, c-format
19735 msgid "Error reading module %1$s\n"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19739 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19740 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19741 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Revision control error."
19745 msgstr "בקרת גרסה"
19746
19747 #: src/VCBackend.cpp:61
19748 #, fuzzy, c-format
19749 msgid ""
19750 "Some problem occured while running the command:\n"
19751 "'%1$s'."
19752 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19753
19754 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19755 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19756 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Error: Could not generate logfile."
19759 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19760
19761 #: src/VCBackend.cpp:498
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Up-to-date"
19764 msgstr "עדכן"
19765
19766 #: src/VCBackend.cpp:500
19767 msgid "Locally Modified"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/VCBackend.cpp:502
19771 msgid "Locally Added"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/VCBackend.cpp:504
19775 msgid "Needs Merge"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/VCBackend.cpp:506
19779 msgid "Needs Checkout"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:508
19783 msgid "No CVS file"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/VCBackend.cpp:510
19787 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/VCBackend.cpp:694
19791 msgid ""
19792 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19793 "You have to update from repository first or revert your changes."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/VCBackend.cpp:699
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "Bad status when checking in changes.\n"
19800 "\n"
19801 "'%1$s'\n"
19802 "\n"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19806 #, c-format
19807 msgid ""
19808 "Error when updating from repository.\n"
19809 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19810 "'%1$s'.\n"
19811 "\n"
19812 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/VCBackend.cpp:781
19816 #, c-format
19817 msgid ""
19818 "There were detected changes in the working directory:\n"
19819 "%1$s\n"
19820 "\n"
19821 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19822 "revert back to the repository version."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19826 #: src/VCBackend.cpp:1250
19827 msgid "Changes detected"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19831 #, fuzzy
19832 msgid "&Abort"
19833 msgstr "יובא."
19834
19835 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19836 msgid "View &Log ..."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/VCBackend.cpp:808
19840 #, c-format
19841 msgid ""
19842 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19843 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19844 "'%2$s'.\n"
19845 "\n"
19846 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/VCBackend.cpp:869
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "The document %1$s is not in repository.\n"
19853 "You have to check in the first revision before you can revert."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/VCBackend.cpp:877
19857 #, c-format
19858 msgid ""
19859 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19860 "The status '%2$s' is unexpected."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/VCBackend.cpp:1085
19864 msgid ""
19865 "Error when committing to repository.\n"
19866 "You have to manually resolve the problem.\n"
19867 "LyX will reopen the document after you press OK."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/VCBackend.cpp:1178
19871 msgid ""
19872 "Error while acquiring write lock.\n"
19873 "Another user is most probably editing\n"
19874 "the current document now!\n"
19875 "Also check the access to the repository."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/VCBackend.cpp:1184
19879 msgid ""
19880 "Error while releasing write lock.\n"
19881 "Check the access to the repository."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/VCBackend.cpp:1241
19885 #, c-format
19886 msgid ""
19887 "There were detected changes in the working directory:\n"
19888 "%1$s\n"
19889 "\n"
19890 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19891 "preferred.\n"
19892 "\n"
19893 "Continue?"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19898 #, fuzzy
19899 msgid "&Yes"
19900 msgstr "כן"
19901
19902 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19904 #, fuzzy
19905 msgid "&No"
19906 msgstr "לא"
19907
19908 #: src/VCBackend.cpp:1313
19909 msgid "VCN File Locking"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/VCBackend.cpp:1314
19913 msgid "Locking property unset."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19917 msgid "Locking property set."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/VCBackend.cpp:1315
19921 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/VSpace.cpp:468
19925 msgid "Default skip"
19926 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19927
19928 #: src/VSpace.cpp:471
19929 msgid "Small skip"
19930 msgstr "מרווח קטן"
19931
19932 #: src/VSpace.cpp:474
19933 msgid "Medium skip"
19934 msgstr "מרווח בינוני"
19935
19936 #: src/VSpace.cpp:477
19937 msgid "Big skip"
19938 msgstr "מרווח גדול"
19939
19940 #: src/VSpace.cpp:480
19941 msgid "Vertical fill"
19942 msgstr "מילוי אנכי"
19943
19944 #: src/VSpace.cpp:487
19945 msgid "protected"
19946 msgstr "מרווח מוגן"
19947
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19949 #, fuzzy, c-format
19950 msgid ""
19951 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19952 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19953 msgstr ""
19954 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19955 "\n"
19956 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19957
19958 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Reload saved document?"
19961 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19962
19963 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19964 #, fuzzy
19965 msgid "&Reload"
19966 msgstr "החלף"
19967
19968 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19969 #, fuzzy
19970 msgid "&Keep Changes"
19971 msgstr "מזג שינויים"
19972
19973 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19974 #, c-format
19975 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19979 #, fuzzy
19980 msgid "File not readable!"
19981 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19982
19983 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19984 #, c-format
19985 msgid ""
19986 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19987 "\n"
19988 "Do you want to create a new document?"
19989 msgstr ""
19990 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19991 "\n"
19992 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19993
19994 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19995 msgid "Create new document?"
19996 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19997
19998 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19999 msgid "&Create"
20000 msgstr "צור"
20001
20002 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "The specified document template\n"
20006 "%1$s\n"
20007 "could not be read."
20008 msgstr ""
20009 "תבנית המסמך\n"
20010 "%1$s\n"
20011 "לא ניתנת לקריאה."
20012
20013 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20014 msgid "Could not read template"
20015 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20018 msgid "Standard[[Bullets]]"
20019 msgstr "רגיל"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20022 msgid "Maths"
20023 msgstr "מתמטיקה"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20026 msgid "Dings 1"
20027 msgstr "Dings 1"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20030 msgid "Dings 2"
20031 msgstr "Dings 2"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20034 msgid "Dings 3"
20035 msgstr "Dings 3"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20038 msgid "Dings 4"
20039 msgstr "Dings 4"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20042 msgid "Directories"
20043 msgstr "תיקיות"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
20046 #, fuzzy
20047 msgid "File"
20048 msgstr "קובץ"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Master document"
20053 msgstr "מסמך ראשי"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Open files"
20058 msgstr "דוגמה #:"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Manuals"
20063 msgstr "הערת שוליים"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20066 #, c-format
20067 msgid ""
20068 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20069 "Continue searching from the beginning?"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20076 "Continue searching from the end?"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
20080 msgid "Wrap search?"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Nothing to search"
20086 msgstr "אין מה לעשות"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20089 #, fuzzy
20090 msgid "No open document(s) in which to search"
20091 msgstr "פתח מסמך"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Advanced Find and Replace"
20096 msgstr "חיפוש והחלפה"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20099 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20100 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20101
20102 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20104 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20105 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20108 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20109 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20112 #, c-format
20113 msgid ""
20114 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20115 "1995--%1$s LyX Team"
20116 msgstr ""
20117 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20118 "1995--%1$s LyX Team"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20121 msgid ""
20122 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20123 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20124 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20125 "any later version."
20126 msgstr ""
20127 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20128 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20129 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20130 "any later version."
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20133 msgid ""
20134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20140 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20141 msgstr ""
20142 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20143 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20144 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20145 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20146 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20147 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20148 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20151 #, fuzzy
20152 msgid "not released yet"
20153 msgstr "הגדל עומק"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20156 #, fuzzy, c-format
20157 msgid ""
20158 "LyX Version %1$s\n"
20159 "(%2$s)"
20160 msgstr "גרסת LyX"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20163 msgid "Library directory: "
20164 msgstr "תיקיית ספריה: "
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20167 msgid "User directory: "
20168 msgstr "תיקיית משתמש: "
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20171 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20172 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20173 #, c-format
20174 msgid "LyX: %1$s"
20175 msgstr "LyX: %1$s"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20178 msgid "About %1"
20179 msgstr "אודות %1"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20183 msgid "Preferences"
20184 msgstr "העדפות"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20187 msgid "Reconfigure"
20188 msgstr "הגדר מחדש"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20191 msgid "Quit %1"
20192 msgstr "יציאה %1"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20195 msgid "Nothing to do"
20196 msgstr "אין מה לעשות"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20199 msgid "Unknown action"
20200 msgstr "פעולה לא ידועה"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Command not handled"
20205 msgstr "פקודה לא פעילה"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20208 msgid "Command disabled"
20209 msgstr "פקודה לא פעילה"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20212 msgid "Running configure..."
20213 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20216 msgid "Reloading configuration..."
20217 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20220 msgid "System reconfiguration failed"
20221 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20224 msgid ""
20225 "The system reconfiguration has failed.\n"
20226 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20227 "Please reconfigure again if needed."
20228 msgstr ""
20229 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20230 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20231 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20234 msgid "System reconfigured"
20235 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20238 msgid ""
20239 "The system has been reconfigured.\n"
20240 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20241 "updated document class specifications."
20242 msgstr ""
20243 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20244 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20245 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20248 msgid "Exiting."
20249 msgstr "יוצא."
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20252 #, c-format
20253 msgid "Opening help file %1$s..."
20254 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20257 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20258 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20261 #, c-format
20262 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20263 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20266 #, c-format
20267 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20268 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20271 msgid "Unable to save document defaults"
20272 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20275 msgid "Unknown function."
20276 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20279 #, fuzzy
20280 msgid "The current document was closed."
20281 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20284 #, fuzzy
20285 msgid ""
20286 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20287 "documents and exit.\n"
20288 "\n"
20289 "Exception: "
20290 msgstr ""
20291 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20292 "\n"
20293 "חריגה: "
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20297 msgid "Software exception Detected"
20298 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20301 #, fuzzy
20302 msgid ""
20303 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20304 "unsaved documents and exit."
20305 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Could not find UI definition file"
20311 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20314 #, c-format
20315 msgid ""
20316 "Error while reading the included file\n"
20317 "%1$s\n"
20318 "Please check your installation."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Could not find default UI file"
20324 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20327 msgid ""
20328 "LyX could not find the default UI file!\n"
20329 "Please check your installation."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20333 #, c-format
20334 msgid ""
20335 "Error while reading the configuration file\n"
20336 "%1$s\n"
20337 "Falling back to default.\n"
20338 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20339 "check which User Interface file you are using."
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20343 msgid "BibTeX Bibliography"
20344 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20350 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20353 msgid "Documents|#o#O"
20354 msgstr "מסמכים"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20357 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20358 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20361 msgid "Select a BibTeX database to add"
20362 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20365 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20366 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20369 msgid "Select a BibTeX style"
20370 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20373 #, fuzzy
20374 msgid "No frame"
20375 msgstr "שם"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20378 msgid "Simple rectangular frame"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Oval frame, thin"
20384 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Oval frame, thick"
20389 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20392 msgid "Drop shadow"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Shaded background"
20398 msgstr "רקע הערה"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20401 msgid "Double rectangular frame"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20405 msgid "Height"
20406 msgstr "גובה"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20409 msgid "Depth"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20413 msgid "Total Height"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20417 msgid "Width"
20418 msgstr "רוחב"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20421 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Makebox"
20424 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20427 msgid "Branch"
20428 msgstr "ענף"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20431 msgid "Activated"
20432 msgstr "מופעל"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20435 msgid "Color"
20436 msgstr "צבע"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Filename Suffix"
20441 msgstr "שם קובץ"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20446 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20449 msgid "Yes"
20450 msgstr "כן"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20455 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20457 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20458 msgid "No"
20459 msgstr "לא"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Enter new branch name"
20464 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20467 #, fuzzy, c-format
20468 msgid ""
20469 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20470 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20471 msgstr ""
20472 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20473 "\n"
20474 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20477 #, fuzzy
20478 msgid "&Merge"
20479 msgstr "גדול:"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Renaming failed"
20484 msgstr "המרה נכשלה"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20487 #, fuzzy
20488 msgid "The branch could not be renamed."
20489 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20492 msgid "Merge Changes"
20493 msgstr "מזג שינויים"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20496 #, c-format
20497 msgid ""
20498 "Change by %1$s\n"
20499 "\n"
20500 msgstr ""
20501 "שונה ע\"י %1$s\n"
20502 "\n"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20505 #, c-format
20506 msgid "Change made at %1$s\n"
20507 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20514 msgid "No change"
20515 msgstr "ללא שינוי"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20518 msgid "Small Caps"
20519 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20527 msgid "Reset"
20528 msgstr "אתחל"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20531 msgid "Underbar"
20532 msgstr "קו תחתי"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Double underbar"
20537 msgstr "נקה עמוד כפול"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Wavy underbar"
20542 msgstr "קו תחתי"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Strikeout"
20547 msgstr "רחוב"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20550 msgid "No color"
20551 msgstr "ללא צבע"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20554 msgid "Black"
20555 msgstr "שחור"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20558 msgid "White"
20559 msgstr "לבן"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20562 msgid "Red"
20563 msgstr "אדום"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20566 msgid "Green"
20567 msgstr "ירוק"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20570 msgid "Blue"
20571 msgstr "כחול"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20574 msgid "Cyan"
20575 msgstr "ציאן"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20578 msgid "Magenta"
20579 msgstr "מגנטה"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20582 msgid "Yellow"
20583 msgstr "צהוב"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20586 msgid "Text Style"
20587 msgstr "סגנון טקסט"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Keys"
20592 msgstr "מפתח:"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20595 msgid "LinkBack PDF"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20599 msgid "PDF"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20603 #, fuzzy
20604 msgid "pasted"
20605 msgstr "הדבק"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20608 #, fuzzy, c-format
20609 msgid "%1$s Files"
20610 msgstr "כל הקבצים"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20615 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20621 msgid "Canceled."
20622 msgstr "בוטל."
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Overwrite external file?"
20627 msgstr "להחליף קובץ?"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20630 #, fuzzy, c-format
20631 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20632 msgstr ""
20633 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20634 "\n"
20635 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20638 msgid "List of previous commands"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20642 msgid "Next command"
20643 msgstr "פקודה הבאה"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20646 msgid "Compare LyX files"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Select document"
20652 msgstr "מסמך ראשי"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20657 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20658 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Error"
20665 msgstr "חץ"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20668 msgid "Error while comparing documents."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Aborted"
20674 msgstr "יובא."
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Finished"
20679 msgstr "פינית"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Aborting process..."
20684 msgstr "מייבא %1$s..."
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20687 #, fuzzy
20688 msgid "differences"
20689 msgstr "הפניות"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20692 msgid "Compare different revisions"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20696 msgid "big[[delimiter size]]"
20697 msgstr "גדול"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20700 msgid "Big[[delimiter size]]"
20701 msgstr "יותר גדול"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20704 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20705 msgstr "גדול מאוד"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20708 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20709 msgstr "הכי גדול"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20712 msgid "Math Delimiter"
20713 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20717 msgid "(None)"
20718 msgstr "(ללא)"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20721 msgid "Variable"
20722 msgstr "משתנה"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20725 msgid "Computer Modern Roman"
20726 msgstr "Computer Modern Roman"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20729 msgid "Latin Modern Roman"
20730 msgstr "Latin Modern Roman"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20733 msgid "AE (Almost European)"
20734 msgstr "AE (Almost European)"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20737 msgid "Times Roman"
20738 msgstr "Times Roman"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20741 msgid "Palatino"
20742 msgstr "Palatino"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20745 msgid "Bitstream Charter"
20746 msgstr "Bitstream Charter"
20747
20748 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20750 msgid "New Century Schoolbook"
20751 msgstr "New Century Schoolbook"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20754 msgid "Bookman"
20755 msgstr "Bookman"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20758 msgid "Utopia"
20759 msgstr "Utopia"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20762 msgid "Bera Serif"
20763 msgstr "Bera Serif"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20766 msgid "Concrete Roman"
20767 msgstr "Concrete Roman"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20770 msgid "Zapf Chancery"
20771 msgstr "Zapf Chancery"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20774 msgid "Computer Modern Sans"
20775 msgstr "Computer Modern Sans"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20778 msgid "Latin Modern Sans"
20779 msgstr "Latin Modern Sans"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20782 msgid "Helvetica"
20783 msgstr "Helvetica"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20786 msgid "Avant Garde"
20787 msgstr "Avant Garde"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20790 msgid "Bera Sans"
20791 msgstr "Bera Sans"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20794 msgid "CM Bright"
20795 msgstr "CM Bright"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20798 msgid "Computer Modern Typewriter"
20799 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20802 msgid "Latin Modern Typewriter"
20803 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20806 msgid "Courier"
20807 msgstr "Courier"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20810 msgid "Bera Mono"
20811 msgstr "Bera Mono"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20814 msgid "LuxiMono"
20815 msgstr "LuxiMono"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20818 msgid "CM Typewriter Light"
20819 msgstr "CM Typewriter Light"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Page"
20824 msgstr "עמודים"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Module not found!"
20829 msgstr "קובץ לא נמצא"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Layout is valid!"
20834 msgstr "פריסה"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20837 msgid "Layout is invalid!"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20841 msgid "Document Settings"
20842 msgstr "הגדרות מסמך"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20846 msgid "Child Document"
20847 msgstr "מסמך בת"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Include to Output"
20852 msgstr "תאריך (פלט)"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20855 msgid "10"
20856 msgstr "10"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20859 msgid "11"
20860 msgstr "11"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20863 msgid "12"
20864 msgstr "12"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20867 msgid "None (no fontenc)"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20871 msgid "empty"
20872 msgstr "ריק"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20875 msgid "plain"
20876 msgstr "פשוט"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20879 msgid "headings"
20880 msgstr "עם כותרת עליונה"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20883 msgid "fancy"
20884 msgstr "מהודר"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20887 msgid "A0"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20891 #, fuzzy
20892 msgid "A1"
20893 msgstr "10"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20896 msgid "A2"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20900 msgid "A6"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20904 msgid "B0"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20908 #, fuzzy
20909 msgid "B1"
20910 msgstr "10"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20913 msgid "B2"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20917 msgid "B3"
20918 msgstr "B3"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20921 msgid "B4"
20922 msgstr "B4"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20925 msgid "B6"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20929 msgid "C0"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20933 #, fuzzy
20934 msgid "C1"
20935 msgstr "10"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20938 msgid "C2"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20942 msgid "C3"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20946 msgid "C4"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20950 msgid "C5"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20954 msgid "C6"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20958 msgid "JIS B0"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20962 msgid "JIS B1"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20966 msgid "JIS B2"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20970 msgid "JIS B3"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20974 msgid "JIS B4"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20978 msgid "JIS B5"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20982 msgid "JIS B6"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Language Default (no inputenc)"
20988 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
20991 msgid "``text''"
20992 msgstr "“טקסט”"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
20995 msgid "''text''"
20996 msgstr "”טקסט”"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
20999 msgid ",,text``"
21000 msgstr "„טקסט“"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
21003 msgid ",,text''"
21004 msgstr "„טקסט”"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
21007 msgid "<<text>>"
21008 msgstr "«טקסט»"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21011 msgid ">>text<<"
21012 msgstr "»טקסט«"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
21015 msgid "Numbered"
21016 msgstr "ממוספר"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
21019 msgid "Appears in TOC"
21020 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
21023 msgid "Author-year"
21024 msgstr "מחבר-שנה"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
21027 msgid "Numerical"
21028 msgstr "מספרי"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
21031 #, c-format
21032 msgid "Unavailable: %1$s"
21033 msgstr "לא זמין: %1$s"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21039 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
21044 msgid "Document Class"
21045 msgstr "מחלקת מסמך"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Child Documents"
21053 msgstr "מסמך בת"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Modules"
21058 msgstr "לאמצע"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Local Layout"
21063 msgstr "הגדרות עמוד"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21066 msgid "Text Layout"
21067 msgstr "הגדרות טקסט"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
21070 msgid "Page Margins"
21071 msgstr "שוליים"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21074 msgid "Colors"
21075 msgstr "צבעים"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21078 msgid "Numbering & TOC"
21079 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Indexes"
21084 msgstr "אינדקס"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21087 msgid "PDF Properties"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
21091 msgid "Math Options"
21092 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21095 msgid "Float Placement"
21096 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
21099 msgid "Bullets"
21100 msgstr "תבליטים"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21103 msgid "Branches"
21104 msgstr "ענפים"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21107 msgid "LaTeX Preamble"
21108 msgstr "הקדמת LaTeX"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21113 msgid " (not installed)"
21114 msgstr "(לא מותקן)"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Layouts|#o#O"
21119 msgstr "תצורה|צ"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21122 #, fuzzy
21123 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21124 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21128 msgid "Local layout file"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21132 msgid ""
21133 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21134 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21135 "document may not work with this layout if you do not\n"
21136 "keep the layout file in the document directory."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
21140 #, fuzzy
21141 msgid "&Set Layout"
21142 msgstr "הגדרות טקסט"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
21145 msgid "Unable to read local layout file."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Select master document"
21151 msgstr "מסמך ראשי"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
21154 #, fuzzy
21155 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21156 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
21160 msgid "Unapplied changes"
21161 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
21165 msgid ""
21166 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21167 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
21172 msgid "&Dismiss"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Unable to set document class."
21179 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
21182 #, fuzzy, c-format
21183 msgid "%1$s, %2$s"
21184 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
21187 #, fuzzy, c-format
21188 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21189 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
21192 #, c-format
21193 msgid "%1$s (unavailable)"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Module provided by document class."
21199 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21202 #, c-format
21203 msgid "Package(s) required: %1$s."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21207 #, fuzzy
21208 msgid "or"
21209 msgstr "יותר"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
21212 #, c-format
21213 msgid "Modules required: %1$s."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
21217 #, c-format
21218 msgid "Modules excluded: %1$s."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21222 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
21226 #, fuzzy
21227 msgid "[No options predefined]"
21228 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
21231 msgid "Can't set layout!"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
21235 #, c-format
21236 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Not Found"
21242 msgstr "לא מוצג."
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
21245 msgid "Assigned master does not include this file"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
21249 #, c-format
21250 msgid ""
21251 "You must include this file in the document\n"
21252 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21253 "feature."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Could not load master"
21259 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
21262 #, fuzzy, c-format
21263 msgid ""
21264 "The master document '%1$s'\n"
21265 "could not be loaded."
21266 msgstr ""
21267 "הקובץ המצוין:\n"
21268 "%1$s\n"
21269 "לא ניתן לקריאה."
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Literate"
21274 msgstr "מקור LaTeX"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21277 #, fuzzy
21278 msgid "pLaTeX"
21279 msgstr "LaTeX"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Error List"
21284 msgstr "רישום קוד"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21287 #, c-format
21288 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21289 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21292 msgid "Top left"
21293 msgstr "שמאל למעלה"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21296 msgid "Bottom left"
21297 msgstr "שמאל למטה"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21300 msgid "Baseline left"
21301 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21304 msgid "Top center"
21305 msgstr "למעלה במרכז"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21308 msgid "Bottom center"
21309 msgstr "למטה במרכז"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21312 msgid "Baseline center"
21313 msgstr "קו בסיס במרכז"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21316 msgid "Top right"
21317 msgstr "ימין למעלה"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21320 msgid "Bottom right"
21321 msgstr "ימין למטה"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21324 msgid "Baseline right"
21325 msgstr "קו בסיס ימני"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21328 msgid "External Material"
21329 msgstr "חומר חיצוני"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21332 msgid "Scale%"
21333 msgstr "קנה מידה (%)"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21336 msgid "Select external file"
21337 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21340 #, fuzzy
21341 msgid "automatically"
21342 msgstr "עדכון אוטומטי"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21345 msgid "Graphics"
21346 msgstr "תמונות"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21349 msgid "Dissolve previous group?"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21353 #, c-format
21354 msgid ""
21355 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21356 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21357 "because this graphic was its only member.\n"
21358 "How do you want to proceed?"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21362 #, c-format
21363 msgid "Stick with group '%1$s'"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21367 #, c-format
21368 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21372 #, c-format
21373 msgid ""
21374 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21375 "the group will be dissolved,\n"
21376 "because this graphic was its only member.\n"
21377 "How do you want to proceed?"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21381 #, c-format
21382 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21386 msgid "Enter unique group name:"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Group already defined!"
21392 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21395 #, c-format
21396 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21400 msgid "bp"
21401 msgstr "bp"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21404 msgid "cm"
21405 msgstr "ס\"מ"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21408 msgid "mm"
21409 msgstr "מ\"מ"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21412 #, fuzzy
21413 msgid "in[[unit of measure]]"
21414 msgstr "cc"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21417 msgid "Select graphics file"
21418 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21421 msgid "Clipart|#C#c"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Thin Space"
21428 msgstr "רווח דק"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Medium Space"
21433 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Thick Space"
21438 msgstr "רווח דק"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Negative Thin Space"
21444 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Negative Medium Space"
21449 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Negative Thick Space"
21454 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21457 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21461 msgid "Quad (1 em)"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21465 msgid "Double Quad (2 em)"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Interword Space"
21471 msgstr "רווח בין מילים"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21474 msgid "Horizontal Fill"
21475 msgstr "מילוי אופקי"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21478 msgid ""
21479 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21480 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21481 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21487 msgid ""
21488 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21489 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21492 msgid "Select document to include"
21493 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21496 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21497 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Index Entry Settings"
21502 msgstr "ערך באינדקס"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Label Color"
21507 msgstr "צבע"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Cannot remove standard index"
21512 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21515 #, fuzzy
21516 msgid "The default index cannot be removed."
21517 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Enter new index name"
21522 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21525 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21529 #, fuzzy
21530 msgid "unknown"
21531 msgstr "לא ידוע"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21534 #, fuzzy
21535 msgid "shortcut"
21536 msgstr "&קיצור דרך:"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21539 #, fuzzy
21540 msgid "shortcuts"
21541 msgstr "&קיצור דרך:"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21544 msgid "lyxrc"
21545 msgstr "lyxrc"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21548 #, fuzzy
21549 msgid "package"
21550 msgstr "רווח"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21553 #, fuzzy
21554 msgid "textclass"
21555 msgstr "טקסט"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21558 #, fuzzy
21559 msgid "menu"
21560 msgstr "mu"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21563 #, fuzzy
21564 msgid "icon"
21565 msgstr "cong"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21568 #, fuzzy
21569 msgid "buffer"
21570 msgstr "כחול"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21573 #, fuzzy
21574 msgid "lyxinfo"
21575 msgstr "liminf"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21578 msgid "Shift-"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Control-"
21584 msgstr "מסקנה"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Option-"
21589 msgstr "אפשרויות"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Command-"
21594 msgstr "&פקודה:"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21597 msgid "No language"
21598 msgstr "אין שפה"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21601 msgid "Program Listing Settings"
21602 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21605 msgid "No dialect"
21606 msgstr "אין דיאלקט"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21609 msgid "LaTeX Log"
21610 msgstr "תיעוד LaTeX"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21613 #, fuzzy
21614 msgid "LyX2LyX"
21615 msgstr "LyX"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21618 msgid "Literate Programming Build Log"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21622 msgid "lyx2lyx Error Log"
21623 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21626 msgid "Version Control Log"
21627 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Log file not found."
21632 msgstr "קובץ לא נמצא"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21635 msgid "No literate programming build log file found."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21639 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21640 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21643 msgid "No version control log file found."
21644 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21647 msgid "Math Matrix"
21648 msgstr "מטריצה מתמטית"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21651 msgid "Note Settings"
21652 msgstr "הגדרות הערה"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21655 msgid "Paragraph Settings"
21656 msgstr "הגדרות פסקה"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21659 msgid ""
21660 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21661 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21662 "\n"
21663 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21664 "the items is used."
21665 msgstr ""
21666 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21667 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21668 "\n"
21669 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21670 "משמשת לצורך זה."
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Phantom Settings"
21675 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21678 msgid "System files|#S#s"
21679 msgstr "קבצי מערכת"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21682 msgid "User files|#U#u"
21683 msgstr "קבצי משתמש"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Look & Feel"
21688 msgstr "מראה ומרגש"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Language Settings"
21693 msgstr "הגדרות שפה"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21696 #, fuzzy
21697 msgid "File Handling"
21698 msgstr "ניהול גופנים"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Keyboard/Mouse"
21703 msgstr "מקלדת"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21706 msgid "Input Completion"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Co&mmand:"
21713 msgstr "&פקודה:"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Screen Fonts"
21718 msgstr "גופני מסך"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21721 msgid "Paths"
21722 msgstr "תיקיות"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Select directory for example files"
21727 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21730 msgid "Select a document templates directory"
21731 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21734 msgid "Select a temporary directory"
21735 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21738 msgid "Select a backups directory"
21739 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21742 msgid "Select a document directory"
21743 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21746 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21752 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21755 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21756 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21760 msgid "Spellchecker"
21761 msgstr "בודק איות"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Native"
21766 msgstr "acute"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Aspell"
21771 msgstr "aspell"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Enchant"
21776 msgstr "hat"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Hunspell"
21781 msgstr "hspell"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21784 msgid "Converters"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21788 #, fuzzy
21789 msgid "File Formats"
21790 msgstr "סוגי קבצים"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21793 msgid "Format in use"
21794 msgstr "פורמט בשימוש"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21797 msgid ""
21798 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21799 "converter. Please remove the converter first."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21803 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21807 msgid "LyX needs to be restarted!"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21811 msgid ""
21812 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21813 "restart."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21817 msgid "Printer"
21818 msgstr "מדפסת"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21821 #, fuzzy
21822 msgid "User Interface"
21823 msgstr "ממשק משתמש"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Control"
21828 msgstr "מסקנה"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Shortcuts"
21833 msgstr "&קיצור דרך:"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Function"
21838 msgstr "פונקציות"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Shortcut"
21843 msgstr "&קיצור דרך:"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21846 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Mathematical Symbols"
21852 msgstr "Mathematica"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Document and Window"
21857 msgstr "המסמך לא שמור"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21860 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21864 #, fuzzy
21865 msgid "System and Miscellaneous"
21866 msgstr "שונות - AMS"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Res&tore"
21871 msgstr "שחזר"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Failed to create shortcut"
21877 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21882 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21885 msgid "Invalid or empty key sequence"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21889 #, c-format
21890 msgid ""
21891 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21892 "%2$s\n"
21893 "You need to remove that binding before creating a new one."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21899 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21902 msgid "Identity"
21903 msgstr "זהות המשתמש"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21906 msgid "Choose bind file"
21907 msgstr "בחר קובץ קישור"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21910 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21911 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21914 msgid "Choose UI file"
21915 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21918 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21919 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21922 msgid "Choose keyboard map"
21923 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21926 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21927 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21930 msgid "Print Document"
21931 msgstr "הדפס מסמך"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21934 msgid "Print to file"
21935 msgstr "הדפס לקובץ"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21938 msgid "PostScript files (*.ps)"
21939 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Longest label width"
21944 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Index Settings"
21949 msgstr "הגדרות תיבה"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21952 #, fuzzy
21953 msgid "<All indexes>"
21954 msgstr "כל הקבצים"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21957 msgid "Progress/Debug Messages"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21961 msgid "Debug Level"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Set"
21967 msgstr "&קבע"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21970 msgid "Cross-reference"
21971 msgstr "הפניה"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21974 msgid "&Go Back"
21975 msgstr "חזור"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21978 msgid "Jump back"
21979 msgstr "קפוץ אחורה"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21982 msgid "Jump to label"
21983 msgstr "קפוץ לתווית"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21986 msgid "<No prefix>"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21990 msgid "Find and Replace"
21991 msgstr "חיפוש והחלפה"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21994 msgid "Send Document to Command"
21995 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21998 msgid "Show File"
21999 msgstr "הצג קובץ"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Error -> Cannot load file!"
22004 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22007 #, c-format
22008 msgid "%1$d words checked."
22009 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22012 msgid "One word checked."
22013 msgstr "מילה אחת נבדקה."
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22016 msgid "Spelling check completed"
22017 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22020 msgid "Basic Latin"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22024 msgid "Latin-1 Supplement"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22028 msgid "Latin Extended-A"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22032 msgid "Latin Extended-B"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22036 #, fuzzy
22037 msgid "IPA Extensions"
22038 msgstr "&סיומת:"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22041 msgid "Spacing Modifier Letters"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22045 msgid "Combining Diacritical Marks"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22049 msgid "Cyrillic"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Arabic"
22055 msgstr "ערבית (Arabi)"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22058 msgid "Devanagari"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22062 msgid "Bengali"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22066 msgid "Gurmukhi"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22070 msgid "Gujarati"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22074 msgid "Oriya"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Tamil"
22080 msgstr "דואר"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22083 msgid "Telugu"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Kannada"
22089 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22092 msgid "Malayalam"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Lao"
22098 msgstr "פריסה"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Tibetan"
22103 msgstr "beta"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Georgian"
22108 msgstr "גרמנית"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22111 msgid "Hangul Jamo"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Phonetic Extensions"
22117 msgstr "&סיומת:"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22120 msgid "Latin Extended Additional"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22124 msgid "Greek Extended"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22128 #, fuzzy
22129 msgid "General Punctuation"
22130 msgstr "מידע כללי"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Superscripts and Subscripts"
22135 msgstr "כתב עילי"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22138 msgid "Currency Symbols"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22142 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Letterlike Symbols"
22148 msgstr "סמלים פונטיים"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Number Forms"
22153 msgstr "מספר שורות"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Mathematical Operators"
22158 msgstr "Mathematica|a"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Miscellaneous Technical"
22163 msgstr "שונות"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22166 msgid "Control Pictures"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22170 msgid "Optical Character Recognition"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22174 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Box Drawing"
22180 msgstr "הגדרות תיבה"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Block Elements"
22185 msgstr "תודות"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22188 msgid "Geometric Shapes"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Miscellaneous Symbols"
22194 msgstr "שונות"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Dingbats"
22199 msgstr "Dings 1"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22202 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22206 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22210 msgid "Hiragana"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Katakana"
22216 msgstr "קטלונית"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Bopomofo"
22221 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22224 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22228 msgid "Kanbun"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22232 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22236 msgid "CJK Compatibility"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22240 msgid "CJK Unified Ideographs"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22244 msgid "Hangul Syllables"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22248 msgid "High Surrogates"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22252 msgid "Private Use High Surrogates"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22256 msgid "Low Surrogates"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22260 msgid "Private Use Area"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22264 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22268 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22272 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22276 msgid "Combining Half Marks"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22280 msgid "CJK Compatibility Forms"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22284 msgid "Small Form Variants"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22288 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22292 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Specials"
22298 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22301 msgid "Linear B Syllabary"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22305 msgid "Linear B Ideograms"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Aegean Numbers"
22311 msgstr "מספר עמוד"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22314 msgid "Ancient Greek Numbers"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22318 msgid "Old Italic"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Gothic"
22324 msgstr "coth"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22327 msgid "Ugaritic"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22331 msgid "Old Persian"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Deseret"
22337 msgstr "אתחל"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Shavian"
22342 msgstr "לטבית"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22345 msgid "Osmanya"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Cypriot Syllabary"
22351 msgstr "מסקנה"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Kharoshthi"
22356 msgstr "varnothing"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22359 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Musical Symbols"
22365 msgstr "סמלים פונטיים"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22368 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22372 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22376 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22380 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22384 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Tags"
22390 msgstr "עמודים"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22393 msgid "Variation Selectors Supplement"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22397 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22401 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Character: "
22407 msgstr "סט תווים"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22410 msgid "Code Point: "
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Symbols"
22416 msgstr "סמל"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22419 msgid "Insert Table"
22420 msgstr "הוסף טבלה"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22423 msgid "TeX Information"
22424 msgstr "מידע TeX"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22427 msgid "No thesaurus available for this language!"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22431 msgid "Outline"
22432 msgstr "ראשי פרקים"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22435 msgid "auto"
22436 msgstr "אוטומטי"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22439 msgid "off"
22440 msgstr "כבוי"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22443 #, c-format
22444 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22445 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22448 #, fuzzy
22449 msgid "version "
22450 msgstr "גירסה"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22453 msgid "unknown version"
22454 msgstr "גרסה לא ידועה"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22457 msgid "Small-sized icons"
22458 msgstr "סמלים קטנים"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22461 msgid "Normal-sized icons"
22462 msgstr "סמלים רגילים"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22465 msgid "Big-sized icons"
22466 msgstr "סמלים גדולים"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Exit LyX"
22471 msgstr "צא מ- LyX"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22474 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22478 msgid "Welcome to LyX!"
22479 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Automatic save done."
22484 msgstr "עדכון אוטומטי"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Automatic save failed!"
22489 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22492 msgid "Command not allowed without any document open"
22493 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22496 #, c-format
22497 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22498 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22501 msgid "Select template file"
22502 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22505 msgid "Templates|#T#t"
22506 msgstr "תבניות"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22509 msgid "Document not loaded."
22510 msgstr "המסמך לא טעון."
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22513 msgid "Select document to open"
22514 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22518 msgid "Examples|#E#e"
22519 msgstr "דוגמאות"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22522 #, fuzzy
22523 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22524 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22527 #, fuzzy
22528 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22529 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22532 #, fuzzy
22533 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22534 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22537 #, fuzzy
22538 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22539 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22542 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22544 msgid "Invalid filename"
22545 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22548 #, c-format
22549 msgid ""
22550 "The directory in the given path\n"
22551 "%1$s\n"
22552 "does not exist."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22556 #, c-format
22557 msgid "Opening document %1$s..."
22558 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22561 #, c-format
22562 msgid "Document %1$s opened."
22563 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Version control detected."
22568 msgstr "בקרת גרסה"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22571 #, c-format
22572 msgid "Could not open document %1$s"
22573 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22576 msgid "Couldn't import file"
22577 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22580 #, c-format
22581 msgid "No information for importing the format %1$s."
22582 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22585 #, c-format
22586 msgid "Select %1$s file to import"
22587 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22590 #, c-format
22591 msgid ""
22592 "The document %1$s already exists.\n"
22593 "\n"
22594 "Do you want to overwrite that document?"
22595 msgstr ""
22596 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22597 "\n"
22598 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22601 msgid "Overwrite document?"
22602 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22605 #, c-format
22606 msgid "Importing %1$s..."
22607 msgstr "מייבא %1$s..."
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22610 msgid "imported."
22611 msgstr "יובא."
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22614 #, fuzzy
22615 msgid "file not imported!"
22616 msgstr "קובץ לא נמצא"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22619 #, fuzzy
22620 msgid "newfile"
22621 msgstr "כלול קובץ"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22624 msgid "Select LyX document to insert"
22625 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Absolute filename expected."
22630 msgstr "מצפה לערך."
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22633 msgid "Select file to insert"
22634 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22637 #, fuzzy
22638 msgid "All Files (*)"
22639 msgstr "כל הקבצים"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22642 msgid "Choose a filename to save document as"
22643 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22646 msgid "&Rename"
22647 msgstr "שנה שם"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22650 #, c-format
22651 msgid ""
22652 "The document %1$s could not be saved.\n"
22653 "\n"
22654 "Do you want to rename the document and try again?"
22655 msgstr ""
22656 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22657 "\n"
22658 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22661 msgid "Rename and save?"
22662 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22665 #, fuzzy
22666 msgid "&Retry"
22667 msgstr "שחזר"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Close document"
22672 msgstr "מסמך חדש"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22675 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22679 #, fuzzy, c-format
22680 msgid ""
22681 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22682 "\n"
22683 "Do you want to save the document?"
22684 msgstr ""
22685 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22686 "\n"
22687 "האם לשמור את המסמך?"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Save new document?"
22692 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22695 #, c-format
22696 msgid ""
22697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22698 "\n"
22699 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22700 msgstr ""
22701 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22702 "\n"
22703 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22706 msgid "Save changed document?"
22707 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22710 msgid "&Discard"
22711 msgstr "הסר"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22714 #, c-format
22715 msgid ""
22716 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22717 "\n"
22718 "Do you want to save the document?"
22719 msgstr ""
22720 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22721 "\n"
22722 "האם לשמור את המסמך?"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22725 #, fuzzy, c-format
22726 msgid ""
22727 "Document \n"
22728 "%1$s\n"
22729 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22730 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Reload externally changed document?"
22735 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22738 msgid "Error when setting the locking property."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Directory is not accessible."
22744 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22747 #, c-format
22748 msgid "Opening child document %1$s..."
22749 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22752 #, fuzzy, c-format
22753 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22754 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22757 #, fuzzy, c-format
22758 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22759 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22762 #, fuzzy, c-format
22763 msgid "Successful export to format: %1$s"
22764 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22767 #, fuzzy, c-format
22768 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22769 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Exporting ..."
22774 msgstr "מייבא %1$s..."
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Previewing ..."
22779 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Document not loaded"
22784 msgstr "המסמך לא טעון."
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22787 #, c-format
22788 msgid ""
22789 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22790 "version of the document %1$s?"
22791 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22794 msgid "Revert to saved document?"
22795 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22798 msgid "Saving all documents..."
22799 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22802 msgid "All documents saved."
22803 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22806 #, c-format
22807 msgid "%1$s unknown command!"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Please, preview the document first."
22813 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Couldn't proceed."
22818 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22821 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22822 msgid "LaTeX Source"
22823 msgstr "מקור LaTeX"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22826 #, fuzzy
22827 msgid "DocBook Source"
22828 msgstr "DocBook"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Literate Source"
22833 msgstr "מקור LaTeX"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22836 #, fuzzy
22837 msgid " (version control, locking)"
22838 msgstr "בקרת גרסה"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22841 #, fuzzy
22842 msgid " (version control)"
22843 msgstr "בקרת גרסה"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22846 msgid " (changed)"
22847 msgstr "(שונה)"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22850 msgid " (read only)"
22851 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Close File"
22856 msgstr "סגור"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Hide tab"
22861 msgstr "delta"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Close tab"
22866 msgstr "סגור"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22869 msgid "Wrap Float Settings"
22870 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22873 msgid "Click to detach"
22874 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22877 #, c-format
22878 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22882 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22886 #, fuzzy
22887 msgid " (unknown)"
22888 msgstr "לא ידוע"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22891 msgid "No Group"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22895 msgid "More Spelling Suggestions"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Add to personal dictionary|n"
22901 msgstr "בחר מילון אישי"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Ignore all|I"
22906 msgstr "התעלם מהכל"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22911 msgstr "בחר מילון אישי"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Language|L"
22916 msgstr "שפה"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22919 #, fuzzy
22920 msgid "More Languages ...|M"
22921 msgstr "מזג שינויים..."
22922
22923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22924 msgid "Hidden|H"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22928 #, fuzzy
22929 msgid "<No Documents Open>"
22930 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22933 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22937 msgid "View (Other Formats)|F"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Update (Other Formats)|p"
22943 msgstr "עדכן את התצוגה"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22946 #, fuzzy, c-format
22947 msgid "View [%1$s]|V"
22948 msgstr "תצוגה|ת"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22951 #, fuzzy, c-format
22952 msgid "Update [%1$s]|U"
22953 msgstr "עדכן"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22956 #, fuzzy
22957 msgid "No Custom Insets Defined!"
22958 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22961 #, fuzzy
22962 msgid "<No Document Open>"
22963 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22966 msgid "Master Document"
22967 msgstr "מסמך ראשי"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22970 msgid "Open Navigator..."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Other Lists"
22976 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22979 #, fuzzy
22980 msgid "<Empty Table of Contents>"
22981 msgstr "תוכן עניינים"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Other Toolbars"
22986 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22989 #, fuzzy
22990 msgid "No Branches Set for Document!"
22991 msgstr "אין ענף במסמך!"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22994 msgid "Index Entry|d"
22995 msgstr "ערך באינדקס"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22998 #, fuzzy, c-format
22999 msgid "Index: %1$s"
23000 msgstr "גופן: %1$s"
23001
23002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
23003 #, fuzzy, c-format
23004 msgid "Index Entry (%1$s)"
23005 msgstr "ערך באינדקס"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
23008 #, fuzzy
23009 msgid "No Citation in Scope!"
23010 msgstr "סגנון מובאה"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
23013 #, fuzzy
23014 msgid "No Action Defined!"
23015 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23018 #, fuzzy, c-format
23019 msgid "Export %1$s"
23020 msgstr "גופן: %1$s"
23021
23022 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23023 #, fuzzy, c-format
23024 msgid "Import %1$s"
23025 msgstr "מייבא %1$s..."
23026
23027 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23028 #, fuzzy, c-format
23029 msgid "Update %1$s"
23030 msgstr "עדכן"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23033 #, c-format
23034 msgid "View %1$s"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23038 msgid "space"
23039 msgstr "רווח"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23042 msgid ""
23043 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23044 "characters:\n"
23045 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23046
23047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23048 msgid "Could not update TeX information"
23049 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23052 #, fuzzy, c-format
23053 msgid "The script `%1$s' failed."
23054 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23055
23056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23057 msgid "All Files "
23058 msgstr "כל הקבצים"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23061 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23062 msgid "Table of Contents"
23063 msgstr "תוכן עניינים"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23066 #, fuzzy
23067 msgid "List of Graphics"
23068 msgstr "רשימת טבלאות"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23071 #, fuzzy
23072 msgid "List of Equations"
23073 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23076 #, fuzzy
23077 msgid "List of Footnotes"
23078 msgstr "רשימת איורים"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23081 #, fuzzy
23082 msgid "List of Listings"
23083 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23086 #, fuzzy
23087 msgid "List of Indexes"
23088 msgstr "רשימת טבלאות"
23089
23090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23091 #, fuzzy
23092 msgid "List of Marginal notes"
23093 msgstr "רשימת טבלאות"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23096 #, fuzzy
23097 msgid "List of Notes"
23098 msgstr "רשימת טבלאות"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23101 #, fuzzy
23102 msgid "List of Citations"
23103 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Labels and References"
23108 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23111 #, fuzzy
23112 msgid "List of Branches"
23113 msgstr "רשימת טבלאות"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23116 #, fuzzy
23117 msgid "List of Changes"
23118 msgstr "רשימת טבלאות"
23119
23120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23122 #, fuzzy
23123 msgid ""
23124 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23125 "through LaTeX: "
23126 msgstr ""
23127 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23128
23129 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23131 msgid "Problematic filename for DVI"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23136 #, fuzzy
23137 msgid ""
23138 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23139 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23140 msgstr ""
23141 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23142
23143 #: src/insets/Inset.cpp:88
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Bibliography Entry"
23146 msgstr "ביבליוגרפיה"
23147
23148 #: src/insets/Inset.cpp:91
23149 #, fuzzy
23150 msgid "TeX Code"
23151 msgstr "קוד TeX: "
23152
23153 #: src/insets/Inset.cpp:94
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Float"
23156 msgstr "&אובייקט צף"
23157
23158 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23159 msgid "Box"
23160 msgstr "תיבה"
23161
23162 #: src/insets/Inset.cpp:111
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Horizontal Space"
23165 msgstr "רווח אנכי..."
23166
23167 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23168 msgid "Vertical Space"
23169 msgstr "מרווח אנכי"
23170
23171 #: src/insets/Inset.cpp:115
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Info"
23174 msgstr "התעלם"
23175
23176 #: src/insets/Inset.cpp:158
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Horizontal Math Space"
23179 msgstr "רווח אנכי..."
23180
23181 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23182 msgid "Keys must be unique!"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23186 #, c-format
23187 msgid ""
23188 "The key %1$s already exists,\n"
23189 "it will be changed to %2$s."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23193 #, c-format
23194 msgid ""
23195 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23196 "If you proceed, all of them will be opened."
23197 msgstr ""
23198
23199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Open Databases?"
23202 msgstr "מסדי-נתונים"
23203
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23205 msgid "&Proceed"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23209 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23210 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23211
23212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Databases:"
23215 msgstr "מסדי-נתונים"
23216
23217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Style File:"
23220 msgstr "סגנון"
23221
23222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Lists:"
23225 msgstr "רשימה"
23226
23227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23228 msgid "included in TOC"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23232 msgid "Export Warning!"
23233 msgstr "אזהרת יצוא!"
23234
23235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23236 msgid ""
23237 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23238 "BibTeX will be unable to find them."
23239 msgstr ""
23240 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23241
23242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23243 msgid ""
23244 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23245 "BibTeX will be unable to find it."
23246 msgstr ""
23247 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23248 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23249
23250 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23251 #, fuzzy
23252 msgid "simple frame"
23253 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23254
23255 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23256 #, fuzzy
23257 msgid "frameless"
23258 msgstr "חסר מסגרת"
23259
23260 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23261 msgid "simple frame, page breaks"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23265 #, fuzzy
23266 msgid "oval, thin"
23267 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23268
23269 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23270 #, fuzzy
23271 msgid "oval, thick"
23272 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23273
23274 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23275 msgid "drop shadow"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23279 #, fuzzy
23280 msgid "shaded background"
23281 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23282
23283 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23284 #, fuzzy
23285 msgid "double frame"
23286 msgstr "כפול"
23287
23288 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23289 #, c-format
23290 msgid "%1$s (%2$s)"
23291 msgstr "%1$s (%2$s)"
23292
23293 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23294 #, c-format
23295 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23296 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23297
23298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23299 #, fuzzy
23300 msgid "active"
23301 msgstr "acute"
23302
23303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23304 msgid "non-active"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23310 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23311
23312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23313 msgid "Branch: "
23314 msgstr "ענף: "
23315
23316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23317 msgid "Branch (child only): "
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Branch (undefined): "
23323 msgstr "underline"
23324
23325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23326 msgid "Undef: "
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23330 msgid "branch"
23331 msgstr "ענף"
23332
23333 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23334 #, c-format
23335 msgid "Sub-%1$s"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23339 #, fuzzy
23340 msgid "No bibliography defined!"
23341 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23342
23343 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23344 #, fuzzy
23345 msgid "No citations selected!"
23346 msgstr "סגנון מובאה"
23347
23348 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23349 #, fuzzy
23350 msgid "not cited"
23351 msgstr "מרווח מוגן"
23352
23353 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23354 msgid "LaTeX Command: "
23355 msgstr "פקודת LaTeX: "
23356
23357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23358 #, fuzzy
23359 msgid "InsetCommand Error: "
23360 msgstr "פקודת תוסף: "
23361
23362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Incompatible command name."
23365 msgstr "Incomplete command"
23366
23367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23368 #, fuzzy
23369 msgid "InsetCommandParams Error: "
23370 msgstr "פקודת תוסף: "
23371
23372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23373 #, fuzzy
23374 msgid "InsetCommandParams: "
23375 msgstr "פקודת תוסף: "
23376
23377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23378 msgid "Unknown parameter name: "
23379 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23380
23381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23384 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23385
23386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Uncodable characters"
23389 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23390
23391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23392 #, c-format
23393 msgid ""
23394 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23395 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23396 "%2$s."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23400 #, c-format
23401 msgid "External template %1$s is not installed"
23402 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23403
23404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23405 msgid "float: "
23406 msgstr "אובייקט צף: "
23407
23408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23409 #, fuzzy, c-format
23410 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23411 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23412
23413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23414 msgid "float"
23415 msgstr "אובייקט צף"
23416
23417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23418 #, fuzzy
23419 msgid "subfloat: "
23420 msgstr "אובייקט צף: "
23421
23422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23423 msgid " (sideways)"
23424 msgstr "(לצדדים)"
23425
23426 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23427 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23428 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23429
23430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23431 #, c-format
23432 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23436 #, c-format
23437 msgid "List of %1$s"
23438 msgstr "רשימה של %1$s"
23439
23440 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23441 msgid "footnote"
23442 msgstr "הערת תחתית"
23443
23444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23445 #, c-format
23446 msgid ""
23447 "Could not copy the file\n"
23448 "%1$s\n"
23449 "into the temporary directory."
23450 msgstr ""
23451 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23452 "%1$s\n"
23453 "לתיקייה הזמנית."
23454
23455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23456 #, c-format
23457 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23458 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23459
23460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23461 #, c-format
23462 msgid "Graphics file: %1$s"
23463 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23464
23465 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23466 msgid "www"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23470 #, fuzzy
23471 msgid "file"
23472 msgstr "כלול קובץ"
23473
23474 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23475 #, fuzzy, c-format
23476 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23477 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23478
23479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23480 msgid "Verbatim Input"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23484 msgid "Verbatim Input*"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Include (excluded)"
23490 msgstr "כלול קובץ"
23491
23492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23494 msgid "Recursive input"
23495 msgstr "קלט רקורסיבי"
23496
23497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23499 #, c-format
23500 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23501 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23502
23503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23504 #, c-format
23505 msgid ""
23506 "Included file `%1$s'\n"
23507 "has textclass `%2$s'\n"
23508 "while parent file has textclass `%3$s'."
23509 msgstr ""
23510 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23511 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23512 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23513
23514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23515 msgid "Different textclasses"
23516 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23517
23518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23519 #, fuzzy, c-format
23520 msgid ""
23521 "Included file `%1$s'\n"
23522 "uses module `%2$s'\n"
23523 "which is not used in parent file."
23524 msgstr ""
23525 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23526 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23527 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23528
23529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Module not found"
23532 msgstr "קובץ לא נמצא"
23533
23534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23535 msgid "Unsupported Inclusion"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23539 #, c-format
23540 msgid ""
23541 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23542 "Offending file:\n"
23543 "%1$s"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Index sorting failed"
23549 msgstr "המרה נכשלה"
23550
23551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23552 #, c-format
23553 msgid ""
23554 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23555 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23556 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23557 "explained in the User Guide."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Index Entry"
23563 msgstr "ערך באינדקס"
23564
23565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23566 #, fuzzy
23567 msgid "unknown type!"
23568 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23569
23570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Unknown index type!"
23573 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23574
23575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23576 #, fuzzy
23577 msgid "All indexes"
23578 msgstr "כל הקבצים"
23579
23580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23581 #, fuzzy
23582 msgid "subindex"
23583 msgstr "אינדקס"
23584
23585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23586 #, fuzzy, c-format
23587 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23588 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23589
23590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23591 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23592 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23593
23594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23596 #, fuzzy
23597 msgid "undefined"
23598 msgstr "underline"
23599
23600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23601 #, fuzzy
23602 msgid "yes"
23603 msgstr "סגנון"
23604
23605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23606 #, fuzzy
23607 msgid "no"
23608 msgstr "בטל"
23609
23610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23611 #, fuzzy
23612 msgid "No version control"
23613 msgstr "בקרת גרסה"
23614
23615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23616 #, fuzzy, c-format
23617 msgid "%1$s unknown"
23618 msgstr "לא ידוע"
23619
23620 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23621 msgid "Label names must be unique!"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23625 #, c-format
23626 msgid ""
23627 "The label %1$s already exists,\n"
23628 "it will be changed to %2$s."
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23632 msgid "DUPLICATE: "
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Horizontal line"
23638 msgstr "קו אופקי"
23639
23640 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23641 msgid "no more lstline delimiters available"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Running out of delimiters"
23647 msgstr "הכנס תוחמים"
23648
23649 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23650 msgid ""
23651 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23652 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23653 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23654 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23655 "must investigate!"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23661 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23662
23663 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23664 #, c-format
23665 msgid ""
23666 "The following characters in one of the program listings are\n"
23667 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23668 "%1$s."
23669 msgstr ""
23670
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23672 msgid "A value is expected."
23673 msgstr "מצפה לערך."
23674
23675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23681 msgid "Unbalanced braces!"
23682 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23683
23684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23685 msgid "Please specify true or false."
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23689 msgid "Only true or false is allowed."
23690 msgstr ""
23691
23692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23693 msgid "Please specify an integer value."
23694 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23695
23696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23697 msgid "An integer is expected."
23698 msgstr "מצפה למספר שלם."
23699
23700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23701 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23702 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23703
23704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23705 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23706 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23707
23708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23709 #, c-format
23710 msgid "Please specify one of %1$s."
23711 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23712
23713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23714 #, c-format
23715 msgid "Try one of %1$s."
23716 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23717
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23719 #, c-format
23720 msgid "I guess you mean %1$s."
23721 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23722
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23724 #, c-format
23725 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23726 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23727
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23729 #, c-format
23730 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23731 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23732
23733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23734 msgid ""
23735 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23739 msgid ""
23740 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23741 "trblTRBL"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23745 msgid ""
23746 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23747 "right, bottom left and top left corner."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23751 msgid "Enter something like \\color{white}"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23755 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23759 msgid "auto, last or a number"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23763 msgid ""
23764 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23765 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23766 "defining a listing inset)"
23767 msgstr ""
23768 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23769 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23770 "\"רישום קוד\")"
23771
23772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23773 msgid ""
23774 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23776 "a listing inset)"
23777 msgstr ""
23778 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23779 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23780 "תוסף \"רישום קוד\")"
23781
23782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23783 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23784 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23785
23786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23787 #, c-format
23788 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23789 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23790
23791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23792 #, c-format
23793 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23794 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23795
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23797 #, c-format
23798 msgid "Parameter %1$s: "
23799 msgstr "פרמטר %1$s: "
23800
23801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23802 #, c-format
23803 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23804 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23805
23806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23807 #, c-format
23808 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23809 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23810
23811 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23812 #, fuzzy
23813 msgid "New Page"
23814 msgstr "עמוד ריק"
23815
23816 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23817 msgid "Clear Page"
23818 msgstr "עמוד ריק"
23819
23820 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23821 msgid "Clear Double Page"
23822 msgstr "עמוד כפול ריק"
23823
23824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Nom: "
23827 msgstr "רגיל:"
23828
23829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Nomenclature Symbol: "
23832 msgstr "נומנקלטורה"
23833
23834 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Description: "
23837 msgstr "&תיאור:"
23838
23839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Sorting: "
23842 msgstr "עיצוב"
23843
23844 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23845 msgid "note"
23846 msgstr "הערה"
23847
23848 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Phantom"
23851 msgstr "hom"
23852
23853 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23854 msgid "HPhantom"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23858 msgid "VPhantom"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23862 #, fuzzy
23863 msgid "phantom"
23864 msgstr "אספרנטו"
23865
23866 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23867 msgid "hphantom"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23871 msgid "vphantom"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23875 #, fuzzy
23876 msgid "elsewhere"
23877 msgstr "אתחל"
23878
23879 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23880 msgid "BROKEN: "
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23884 msgid "Ref: "
23885 msgstr "הפנייה: "
23886
23887 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23888 msgid "Equation"
23889 msgstr "משוואה"
23890
23891 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23892 msgid "EqRef: "
23893 msgstr ""
23894
23895 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23896 msgid "Page Number"
23897 msgstr "מספר עמוד"
23898
23899 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23900 msgid "Page: "
23901 msgstr "עמוד: "
23902
23903 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23904 msgid "Textual Page Number"
23905 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23906
23907 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23908 msgid "TextPage: "
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23912 msgid "Standard+Textual Page"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23916 msgid "Ref+Text: "
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Formatted"
23922 msgstr "עיצוב"
23923
23924 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Format: "
23927 msgstr "פורמט:"
23928
23929 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Reference to Name"
23932 msgstr "הפניות: "
23933
23934 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23935 #, fuzzy
23936 msgid "NameRef:"
23937 msgstr "שם:"
23938
23939 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23940 #, fuzzy
23941 msgid "subscript"
23942 msgstr "כתב תחתי"
23943
23944 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23945 #, fuzzy
23946 msgid "superscript"
23947 msgstr "כתב עילי"
23948
23949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Protected Space"
23952 msgstr "רווח מוגן"
23953
23954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23955 msgid "Quad Space"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Double Quad Space"
23961 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23962
23963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Enspace"
23966 msgstr "רווח"
23967
23968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Enskip"
23971 msgstr "nsim"
23972
23973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Protected Horizontal Fill"
23976 msgstr "מילוי אופקי"
23977
23978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23981 msgstr "מילוי אופקי"
23982
23983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23986 msgstr "מילוי אופקי"
23987
23988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23991 msgstr "מילוי אופקי"
23992
23993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23996 msgstr "מילוי אופקי"
23997
23998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24001 msgstr "מילוי אופקי"
24002
24003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24006 msgstr "מילוי אופקי"
24007
24008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24009 #, fuzzy, c-format
24010 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24011 msgstr "קו אופקי"
24012
24013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24014 #, fuzzy, c-format
24015 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24016 msgstr "רווח מוגן"
24017
24018 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24019 msgid "Unknown TOC type"
24020 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24021
24022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
24023 msgid "Selection size should match clipboard content."
24024 msgstr ""
24025
24026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24027 msgid "wrap: "
24028 msgstr "עטוף:"
24029
24030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24031 msgid "wrap"
24032 msgstr "עטוף"
24033
24034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24035 msgid "Not shown."
24036 msgstr "לא מוצג."
24037
24038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24039 msgid "Loading..."
24040 msgstr "טוען..."
24041
24042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24043 msgid "Converting to loadable format..."
24044 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24045
24046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24047 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24048 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24049
24050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24051 msgid "Scaling etc..."
24052 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24053
24054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24055 msgid "Ready to display"
24056 msgstr "מוכן לתצוגה"
24057
24058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24059 msgid "No file found!"
24060 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24061
24062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24063 msgid "Error converting to loadable format"
24064 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24065
24066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24067 msgid "Error loading file into memory"
24068 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24069
24070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24071 msgid "Error generating the pixmap"
24072 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24073
24074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24075 msgid "No image"
24076 msgstr "אין תמונה"
24077
24078 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24079 msgid "Preview loading"
24080 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24081
24082 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24083 msgid "Preview ready"
24084 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24085
24086 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24087 msgid "Preview failed"
24088 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24089
24090 #: src/lengthcommon.cpp:37
24091 msgid "cc[[unit of measure]]"
24092 msgstr "cc"
24093
24094 #: src/lengthcommon.cpp:37
24095 msgid "dd"
24096 msgstr "dd"
24097
24098 #: src/lengthcommon.cpp:37
24099 msgid "em"
24100 msgstr "em"
24101
24102 #: src/lengthcommon.cpp:38
24103 msgid "ex"
24104 msgstr "ex"
24105
24106 #: src/lengthcommon.cpp:38
24107 #, fuzzy
24108 msgid "mu[[unit of measure]]"
24109 msgstr "cc"
24110
24111 #: src/lengthcommon.cpp:38
24112 msgid "pc"
24113 msgstr "pc"
24114
24115 #: src/lengthcommon.cpp:39
24116 msgid "pt"
24117 msgstr "pt"
24118
24119 #: src/lengthcommon.cpp:39
24120 msgid "sp"
24121 msgstr "sp"
24122
24123 #: src/lengthcommon.cpp:39
24124 msgid "Text Width %"
24125 msgstr "רוחב טקסט %"
24126
24127 #: src/lengthcommon.cpp:40
24128 msgid "Column Width %"
24129 msgstr "רוחב עמודה %"
24130
24131 #: src/lengthcommon.cpp:40
24132 msgid "Page Width %"
24133 msgstr "רוחב עמוד %"
24134
24135 #: src/lengthcommon.cpp:40
24136 msgid "Line Width %"
24137 msgstr "רוחב שורה%"
24138
24139 #: src/lengthcommon.cpp:41
24140 msgid "Text Height %"
24141 msgstr "גובה טקסט %"
24142
24143 #: src/lengthcommon.cpp:41
24144 msgid "Page Height %"
24145 msgstr "גובה עמוד %"
24146
24147 #: src/lyxfind.cpp:142
24148 msgid "Search error"
24149 msgstr "שגיאת חיפוש"
24150
24151 #: src/lyxfind.cpp:142
24152 msgid "Search string is empty"
24153 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24154
24155 #: src/lyxfind.cpp:376
24156 #, fuzzy
24157 msgid "String found."
24158 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24159
24160 #: src/lyxfind.cpp:378
24161 msgid "String has been replaced."
24162 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24163
24164 #: src/lyxfind.cpp:381
24165 #, fuzzy, c-format
24166 msgid "%1$d strings have been replaced."
24167 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24168
24169 #: src/lyxfind.cpp:1257
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Search text is empty!"
24172 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24173
24174 #: src/lyxfind.cpp:1271
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Invalid regular expression!"
24177 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24178
24179 #: src/lyxfind.cpp:1276
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Match not found!"
24182 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24183
24184 #: src/lyxfind.cpp:1280
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Match found!"
24187 msgstr "קובץ לא נמצא"
24188
24189 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24190 #, c-format
24191 msgid " Macro: %1$s: "
24192 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24193
24194 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24195 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24196 #, c-format
24197 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24198 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24199
24200 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24201 #, c-format
24202 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24203 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24204
24205 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24206 #, fuzzy, c-format
24207 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24208 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24209
24210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Cursor not in table"
24213 msgstr "(לא מותקן)"
24214
24215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24216 msgid "Only one row"
24217 msgstr "שורה אחת בלבד"
24218
24219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24220 msgid "Only one column"
24221 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24222
24223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24224 msgid "No hline to delete"
24225 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24226
24227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24228 msgid "No vline to delete"
24229 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24230
24231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24232 #, c-format
24233 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24234 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24235
24236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Bad math environment"
24239 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24240
24241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24242 msgid ""
24243 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24244 "Change the math formula type and try again."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24248 msgid "No number"
24249 msgstr "אין מספר"
24250
24251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24252 msgid "Number"
24253 msgstr "מספר"
24254
24255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24256 #, c-format
24257 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24258 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24259
24260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24261 #, c-format
24262 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24263 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24264
24265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24266 #, c-format
24267 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24268 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24269
24270 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24271 msgid "create new math text environment ($...$)"
24272 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24273
24274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24275 msgid "entered math text mode (textrm)"
24276 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24277
24278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Regular expression editor mode"
24281 msgstr "ביטוי רגולרי"
24282
24283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24284 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24288 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24292 msgid "Standard[[mathref]]"
24293 msgstr "רגיל"
24294
24295 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24296 msgid "PrettyRef"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24300 msgid "FormatRef: "
24301 msgstr ""
24302
24303 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24304 #, fuzzy, c-format
24305 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24306 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24307
24308 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24309 #, fuzzy
24310 msgid "optional"
24311 msgstr "אופקי"
24312
24313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24314 msgid "TeX"
24315 msgstr "TeX"
24316
24317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24318 msgid "math macro"
24319 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24320
24321 #: src/output.cpp:37
24322 #, c-format
24323 msgid ""
24324 "Could not open the specified document\n"
24325 "%1$s."
24326 msgstr ""
24327 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24328 "%1$s."
24329
24330 #: src/output_plaintext.cpp:136
24331 msgid "Abstract: "
24332 msgstr "תקציר: "
24333
24334 #: src/output_plaintext.cpp:148
24335 msgid "References: "
24336 msgstr "הפניות: "
24337
24338 #: src/support/debug.cpp:40
24339 #, fuzzy
24340 msgid "No debugging messages"
24341 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:41
24344 msgid "General information"
24345 msgstr "מידע כללי"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:42
24348 msgid "Program initialisation"
24349 msgstr "אתחול תוכנית"
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:43
24352 msgid "Keyboard events handling"
24353 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:44
24356 msgid "GUI handling"
24357 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24358
24359 #: src/support/debug.cpp:45
24360 msgid "Lyxlex grammar parser"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:46
24364 msgid "Configuration files reading"
24365 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24366
24367 #: src/support/debug.cpp:47
24368 msgid "Custom keyboard definition"
24369 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24370
24371 #: src/support/debug.cpp:48
24372 msgid "LaTeX generation/execution"
24373 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24374
24375 #: src/support/debug.cpp:49
24376 msgid "Math editor"
24377 msgstr "עורך מתמטיקה"
24378
24379 #: src/support/debug.cpp:50
24380 msgid "Font handling"
24381 msgstr "ניהול גופנים"
24382
24383 #: src/support/debug.cpp:51
24384 msgid "Textclass files reading"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:52
24388 msgid "Version control"
24389 msgstr "בקרת גרסה"
24390
24391 #: src/support/debug.cpp:53
24392 msgid "External control interface"
24393 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24394
24395 #: src/support/debug.cpp:54
24396 msgid "Undo/Redo mechanism"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: src/support/debug.cpp:55
24400 msgid "User commands"
24401 msgstr "פקודות משתמש"
24402
24403 #: src/support/debug.cpp:56
24404 msgid "The LyX Lexer"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: src/support/debug.cpp:57
24408 msgid "Dependency information"
24409 msgstr "מידע תלויות"
24410
24411 #: src/support/debug.cpp:58
24412 msgid "LyX Insets"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: src/support/debug.cpp:59
24416 msgid "Files used by LyX"
24417 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24418
24419 #: src/support/debug.cpp:60
24420 msgid "Workarea events"
24421 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24422
24423 #: src/support/debug.cpp:61
24424 msgid "Insettext/tabular messages"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: src/support/debug.cpp:62
24428 msgid "Graphics conversion and loading"
24429 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24430
24431 #: src/support/debug.cpp:63
24432 msgid "Change tracking"
24433 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24434
24435 #: src/support/debug.cpp:64
24436 msgid "External template/inset messages"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: src/support/debug.cpp:65
24440 msgid "RowPainter profiling"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: src/support/debug.cpp:66
24444 msgid "Scrolling debugging"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: src/support/debug.cpp:67
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Math macros"
24450 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24451
24452 #: src/support/debug.cpp:68
24453 msgid "RTL/Bidi"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: src/support/debug.cpp:69
24457 msgid "Locale/Internationalisation"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: src/support/debug.cpp:70
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24463 msgstr "בחירה כשורות"
24464
24465 #: src/support/debug.cpp:71
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Find and replace mechanism"
24468 msgstr "חיפוש והחלפה"
24469
24470 #: src/support/debug.cpp:72
24471 msgid "Developers' general debug messages"
24472 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24473
24474 #: src/support/debug.cpp:73
24475 msgid "All debugging messages"
24476 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24477
24478 #: src/support/debug.cpp:152
24479 #, c-format
24480 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24481 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24482
24483 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24484 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24485 msgstr "he"
24486
24487 #: src/support/os_win32.cpp:444
24488 msgid "System file not found"
24489 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24490
24491 #: src/support/os_win32.cpp:445
24492 msgid ""
24493 "Unable to load shfolder.dll\n"
24494 "Please install."
24495 msgstr ""
24496 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24497 "אנא התקן קובץ זה."
24498
24499 #: src/support/os_win32.cpp:450
24500 msgid "System function not found"
24501 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24502
24503 #: src/support/os_win32.cpp:451
24504 msgid ""
24505 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24506 "Don't know how to proceed. Sorry."
24507 msgstr ""
24508 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24509 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24510
24511 #: src/support/userinfo.cpp:45
24512 msgid "Unknown user"
24513 msgstr "משתמש לא מוכר"
24514
24515 #~ msgid ""
24516 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24517 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24518 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24519 #~ msgstr "ly"
24520
24521 #~ msgid "LyX binary not found"
24522 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24523
24524 #~ msgid ""
24525 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24526 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid ""
24530 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24531 #~ "\t%1$s\n"
24532 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24533 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24534 #~ msgstr ""
24535 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24536 #~ "\t%1$s\n"
24537 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24538 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24539
24540 #~ msgid "File not found"
24541 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24542
24543 #~ msgid ""
24544 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24545 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24546 #~ msgstr ""
24547 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24548 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24549
24550 #~ msgid ""
24551 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24552 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24553 #~ msgstr ""
24554 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24555 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24556
24557 #~ msgid ""
24558 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24559 #~ "%2$s is not a directory."
24560 #~ msgstr ""
24561 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24562 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24563
24564 #~ msgid "Directory not found"
24565 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24569 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "varGamma"
24573 #~ msgstr "Gamma"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "varDelta"
24577 #~ msgstr "Delta"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "varTheta"
24581 #~ msgstr "vartheta"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "varLambda"
24585 #~ msgstr "Lambda"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "varXi"
24589 #~ msgstr "varpi"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "varPi"
24593 #~ msgstr "varpi"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "varSigma"
24597 #~ msgstr "varsigma"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "varUpsilon"
24601 #~ msgstr "varepsilon"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "varPhi"
24605 #~ msgstr "varphi"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "varPsi"
24609 #~ msgstr "פרסית"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "varOmega"
24613 #~ msgstr "Omega"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24617 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24618
24619 #~ msgid "comment"
24620 #~ msgstr "הערה"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "greyedout"
24624 #~ msgstr "באפור"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Open Target...|O"
24628 #~ msgstr "פתח...|פ"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "&Use Defaults"
24632 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24633
24634 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24635 #~ msgstr "הערה"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "&Use babel"
24639 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24640
24641 #~ msgid "&Global"
24642 #~ msgstr "&גלובלי"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "institutemark"
24646 #~ msgstr "מכון"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Flex:Institute"
24650 #~ msgstr "מכון"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24654 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "tablenotemark"
24658 #~ msgstr "טבלה"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "chart"
24662 #~ msgstr "hat"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "graph"
24666 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Bibnote"
24670 #~ msgstr "הערה"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Chemistry"
24674 #~ msgstr "infty"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "CRcat"
24678 #~ msgstr "hat"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "InstituteMark"
24682 #~ msgstr "מכון"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Flex:Alert"
24686 #~ msgstr "Vert"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24690 #~ msgstr "אנכי"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24694 #~ msgstr "כיוון הדף"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Thanks Reference"
24698 #~ msgstr "הפניות"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Internet Address Reference"
24702 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Name (First Name)"
24706 #~ msgstr "שם קובץ"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Titlenotemark"
24710 #~ msgstr "הערת תחתית"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Authormark"
24714 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "CorAuthormark"
24718 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Lowercase"
24722 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Inst"
24726 #~ msgstr "הוספה"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Sidenote"
24730 #~ msgstr "הערה"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Marginnote"
24734 #~ msgstr "הערת שוליים"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "AllCaps"
24738 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "SmallCaps"
24742 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Flex:Firstname"
24746 #~ msgstr "שם קובץ"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Flex:Fname"
24750 #~ msgstr "שם קובץ"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Flex:Surname"
24754 #~ msgstr "שם קובץ"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Flex:Filename"
24758 #~ msgstr "שם קובץ"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Flex:Literal"
24762 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Flex:Emph"
24766 #~ msgstr "&מיקום:"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24770 #~ msgstr "breve"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24774 #~ msgstr "מספר מובאה"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Flex:Volume"
24778 #~ msgstr "עמודה"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Flex:Day"
24782 #~ msgstr "&מיקום:"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Flex:Month"
24786 #~ msgstr "מתמטיקה"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Flex:Year"
24790 #~ msgstr "&מיקום:"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Flex:ISSN"
24794 #~ msgstr "&מיקום:"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24798 #~ msgstr "קוד"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24802 #~ msgstr "כותרת"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24806 #~ msgstr "קוד CCC:"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Flex:Code"
24810 #~ msgstr "&מיקום:"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Flex:Dscr"
24814 #~ msgstr "&מיקום:"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Flex:Keyword"
24818 #~ msgstr "מילות מפתח"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24822 #~ msgstr "div"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Flex:Orgname"
24826 #~ msgstr "שמך"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Flex:Street"
24830 #~ msgstr "רחוב"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Flex:City"
24834 #~ msgstr "&מיקום:"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Flex:State"
24838 #~ msgstr "מחוז"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Flex:Postcode"
24842 #~ msgstr "הדבק"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Flex:Country"
24846 #~ msgstr "ערך"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Flex:Directory"
24850 #~ msgstr "תיקיות"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Flex:Email"
24854 #~ msgstr "דוא\"ל"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24858 #~ msgstr "מקלדת"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24862 #~ msgstr "Cap"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex"
24866 #~ msgstr "קובץ"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Foot"
24870 #~ msgstr "odot"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Note:Comment"
24874 #~ msgstr "הערה"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Note:Note"
24878 #~ msgstr "הערה:"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Note:Greyedout"
24882 #~ msgstr "באפור"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Box:Shaded"
24886 #~ msgstr "צבועה"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Wrap"
24890 #~ msgstr "עטוף"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Argument"
24894 #~ msgstr "יישור"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Info:menu"
24898 #~ msgstr "mu"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Info:shortcut"
24902 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Info:shortcuts"
24906 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Braillebox"
24910 #~ msgstr "parallel"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Flex:Endnote"
24914 #~ msgstr "הערה"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Flex:Initial"
24918 #~ msgstr "מכון"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Flex:Glosse"
24922 #~ msgstr "סגור"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Flex:Expression"
24926 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Flex:Concepts"
24930 #~ msgstr "אשר"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Flex:Meaning"
24934 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Flex:Noun"
24938 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Sweave Options"
24942 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "S/R expression"
24946 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24947
24948 #~ msgid "Norsk"
24949 #~ msgstr "נורווגית"
24950
24951 #~ msgid "Nynorsk"
24952 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "master document[[scope]]"
24956 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Keywordsr"
24960 #~ msgstr "מילות מפתח"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Current paragraph"
24964 #~ msgstr "הזח פסקה"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Current &paragraph"
24968 #~ msgstr "הזח פסקה"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "A&vailable indices:"
24972 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Width:"
24976 #~ msgstr "רוחב:"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Error "
24980 #~ msgstr "חץ"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "All indices"
24984 #~ msgstr "כל הקבצים"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "&Ok"
24988 #~ msgstr "אישור"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Cust&om:"
24992 #~ msgstr "מותאם אישית"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid ""
24996 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24997 #~ "lyx2lyx script."
24998 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24999
25000 #~ msgid ""
25001 #~ "The specified document\n"
25002 #~ "%1$s\n"
25003 #~ "could not be read."
25004 #~ msgstr ""
25005 #~ "הקובץ המצוין:\n"
25006 #~ "%1$s\n"
25007 #~ "לא ניתן לקריאה."
25008
25009 #~ msgid "Could not read document"
25010 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "&Keep it"
25014 #~ msgstr "התאם"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Cannot view URL"
25018 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25019
25020 #~ msgid "Label"
25021 #~ msgstr "תווית"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Invisible"
25025 #~ msgstr "חשבונית"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Height:"
25029 #~ msgstr "אורך:"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25033 #~ msgstr "מכון"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Element:Filename"
25037 #~ msgstr "שם קובץ"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Element:Citation-number"
25041 #~ msgstr "מספר מובאה"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Element:Directory"
25045 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "CharStyle"
25049 #~ msgstr "סגנון"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Custom:Endnote"
25053 #~ msgstr "לקוח"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "FrmtRef: "
25057 #~ msgstr "הפנייה: "
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Glossary term"
25061 #~ msgstr "סגור"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Middle|d"
25065 #~ msgstr "אמצע|א"
25066
25067 #~ msgid "caption frame"
25068 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Decimal point:"
25072 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25073
25074 #~ msgid "Screen &DPI:"
25075 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25079 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "ColorUi"
25083 #~ msgstr "צבע"
25084
25085 #~ msgid "TheoremTemplate"
25086 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25087
25088 #~ msgid "Theorem #:"
25089 #~ msgstr "משפט #:"
25090
25091 #~ msgid "Lemma #:"
25092 #~ msgstr "למה #:"
25093
25094 #~ msgid "Corollary #:"
25095 #~ msgstr "מסקנה #:"
25096
25097 # לבדוק מה זה
25098 #~ msgid "Proposition #:"
25099 #~ msgstr "הצעה #:"
25100
25101 #~ msgid "Criterion #:"
25102 #~ msgstr "קריטריון #:"
25103
25104 #~ msgid "Fact #:"
25105 #~ msgstr "עובדה #:"
25106
25107 #~ msgid "Axiom #:"
25108 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25109
25110 #~ msgid "Definition #:"
25111 #~ msgstr "הגדרה #:"
25112
25113 #~ msgid "Condition #:"
25114 #~ msgstr "תנאי #:"
25115
25116 #~ msgid "Problem #:"
25117 #~ msgstr "בעיה #:"
25118
25119 #~ msgid "Exercise #:"
25120 #~ msgstr "תרגיל #:"
25121
25122 #~ msgid "Remark #:"
25123 #~ msgstr "הערה #:"
25124
25125 #~ msgid "Claim #:"
25126 #~ msgstr "טענה #:"
25127
25128 #~ msgid "Note #:"
25129 #~ msgstr "הערה #:"
25130
25131 #~ msgid "Case #:"
25132 #~ msgstr "תנאי #:"
25133
25134 #~ msgid "Footernote"
25135 #~ msgstr "הערת תחתית"
25136
25137 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25138 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Overwrite all files?"
25142 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Continue &asking"
25146 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25150 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Thin space"
25154 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Medium space"
25158 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Thick space"
25162 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Negative thin space"
25166 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Negative medium space"
25170 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Negative thick space"
25174 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Inter-word space"
25178 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25179
25180 #~ msgid "Date format"
25181 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Unknown buffer info"
25185 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Preview\t"
25189 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25193 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Options"
25197 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Find LyX Text"
25201 #~ msgstr "חפש הבא"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "&Replace with..."
25205 #~ msgstr "החלף עם:"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Ne&xt"
25209 #~ msgstr "טקסט"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Pre&vious"
25213 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "&Keep case"
25217 #~ msgstr "התאם"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "&Find..."
25221 #~ msgstr "מצא:"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25225 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "&Next"
25229 #~ msgstr "&חדש:"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "&Previous"
25233 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "&Advanced"
25237 #~ msgstr "מתקדם"
25238
25239 #~ msgid ""
25240 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25241 #~ "%1$s.layout,\n"
25242 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25243 #~ "class or style file required by it is not\n"
25244 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25245 #~ "for more information.\n"
25246 #~ msgstr ""
25247 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25248 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25249 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25250 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25251 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25252 #~ "מידע נוסף.\n"
25253
25254 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25255 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "Any &word"
25259 #~ msgstr "מילה אחת"
25260
25261 #~ msgid "&Dummy"
25262 #~ msgstr "דמה"
25263
25264 #~ msgid "F&ind:"
25265 #~ msgstr "חפש:"
25266
25267 #~ msgid "D&elete"
25268 #~ msgstr "מחק"
25269
25270 #~ msgid "&Default language:"
25271 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25275 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25276
25277 #~ msgid "&BibTeX command:"
25278 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25282 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25286 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25287
25288 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25289 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25290
25291 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25292 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25293
25294 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25295 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25296
25297 #~ msgid "Use input encod&ing"
25298 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25299
25300 #~ msgid "Jump to the label"
25301 #~ msgstr "דלג לתווית"
25302
25303 #~ msgid "Merge cells"
25304 #~ msgstr "אחד תאים"
25305
25306 #~ msgid "Listing settings"
25307 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25308
25309 #~ msgid "Language:"
25310 #~ msgstr "שפה:"
25311
25312 #~ msgid "LastLanguage"
25313 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25314
25315 #~ msgid "Last Language:"
25316 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25317
25318 #~ msgid "End"
25319 #~ msgstr "סוף"
25320
25321 #~ msgid "End of CV"
25322 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25323
25324 #~ msgid "Computer"
25325 #~ msgstr "מחשב"
25326
25327 #~ msgid "Computer:"
25328 #~ msgstr "מחשב:"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Insert|n"
25332 #~ msgstr "הוספה|ה"
25333
25334 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25335 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25336
25337 #~ msgid "View DVI"
25338 #~ msgstr "הצג DVI"
25339
25340 #~ msgid "Update DVI"
25341 #~ msgstr "עדכן DVI"
25342
25343 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25344 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25345
25346 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25347 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25348
25349 #~ msgid "View PostScript"
25350 #~ msgstr "הצג PostScript"
25351
25352 #~ msgid "Update PostScript"
25353 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25354
25355 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25356 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25357
25358 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25359 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25360
25361 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25362 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25363
25364 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25365 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25366
25367 #~ msgid "Branch Settings"
25368 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25369
25370 #~ msgid ""
25371 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25372 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25373
25374 #~ msgid "Length"
25375 #~ msgstr "אורך"
25376
25377 #~ msgid "TeX Code Settings"
25378 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25379
25380 #~ msgid "Float Settings"
25381 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25385 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25386
25387 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25388 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25389
25390 #~ msgid "ispell"
25391 #~ msgstr "ispell"
25392
25393 #~ msgid "pspell (library)"
25394 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25395
25396 #~ msgid "aspell (library)"
25397 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25398
25399 #~ msgid "*.pws"
25400 #~ msgstr "*.pws"
25401
25402 #~ msgid "*.ispell"
25403 #~ msgstr "*.ispell"
25404
25405 #~ msgid "Spellchecker error"
25406 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25407
25408 #~ msgid ""
25409 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25410 #~ "Maybe it has been killed."
25411 #~ msgstr ""
25412 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25413 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25414
25415 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25416 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25417
25418 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25419 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25420
25421 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25422 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25423
25424 #~ msgid "No Table of contents"
25425 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25426
25427 #~ msgid "Opened inset"
25428 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25432 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25433
25434 #~ msgid "Opened Box Inset"
25435 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25436
25437 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25438 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25439
25440 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25441 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25445 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25446
25447 #~ msgid "Opened Float Inset"
25448 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25449
25450 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25451 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25452
25453 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25454 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25455
25456 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25457 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25458
25459 #~ msgid "Opened Note Inset"
25460 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25461
25462 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25463 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25464
25465 #~ msgid "Opened table"
25466 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25467
25468 #~ msgid "Opened Text Inset"
25469 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25470
25471 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25472 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Absender:"
25476 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Vorwahl:"
25480 #~ msgstr "רגיל:"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Latex"
25484 #~ msgstr "תאריך"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "No file open!"
25488 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25492 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25496 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25500 #~ msgstr "הצג מספור"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Toggle Label|L"
25504 #~ msgstr "החלף הכל"
25505
25506 #~ msgid "B&rowse..."
25507 #~ msgstr "עיון..."
25508
25509 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25510 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25511
25512 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25513 #~ msgstr "נטול תגים:"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Ne&w"
25517 #~ msgstr "&חדש:"
25518
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "&Postscript driver:"
25521 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Append Parameter"
25525 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25529 #~ msgstr "רישום קוד"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25533 #~ msgstr "רישום קוד"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25537 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "figure"
25541 #~ msgstr "איור"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "table"
25545 #~ msgstr "טבלה"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "algorithm"
25549 #~ msgstr "אלגוריתם"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "tableau"
25553 #~ msgstr "טבלה"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "keywords"
25557 #~ msgstr "מילות מפתח"
25558
25559 #~ msgid "Table of Contents|a"
25560 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25561
25562 #~ msgid "FAQ|F"
25563 #~ msgstr "שו\"ת"
25564
25565 #~ msgid "LinuxDoc"
25566 #~ msgstr "LinuxDoc"
25567
25568 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25569 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25573 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25574
25575 #~ msgid "American"
25576 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25580 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25581
25582 #~ msgid "Austrian"
25583 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25584
25585 #~ msgid "British"
25586 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25587
25588 #~ msgid "Canadian"
25589 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Reference\t"
25593 #~ msgstr "הפניות"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25597 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25598
25599 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25600 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25601
25602 #~ msgid "LaTeX default"
25603 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25604
25605 #~ msgid "A&pply"
25606 #~ msgstr "החל"
25607
25608 #~ msgid "<- C&lear"
25609 #~ msgstr "נקה->"
25610
25611 #~ msgid "Show ERT inline"
25612 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25613
25614 #~ msgid "&Inline"
25615 #~ msgstr "בתוך השורה"
25616
25617 #~ msgid "LyX View"
25618 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25619
25620 #~ msgid "Screen display"
25621 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25622
25623 #~ msgid "Monochrome"
25624 #~ msgstr "שחור-לבן"
25625
25626 #~ msgid "Grayscale"
25627 #~ msgstr "גווני אפור"
25628
25629 #~ msgid "%"
25630 #~ msgstr "%"
25631
25632 #~ msgid "Sca&le:"
25633 #~ msgstr "קנה מידה:"
25634
25635 #~ msgid "Display image in LyX"
25636 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25637
25638 #~ msgid "S&ubfigure"
25639 #~ msgstr "תת-איור"
25640
25641 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25642 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25643
25644 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25645 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25646
25647 #~ msgid "Framed in box"
25648 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25649
25650 #~ msgid "&Framed"
25651 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25652
25653 #~ msgid "&Shaded"
25654 #~ msgstr "&צבועה"
25655
25656 #~ msgid "Paper Size"
25657 #~ msgstr "גודל דף"
25658
25659 #~ msgid "&Colors"
25660 #~ msgstr "&צבעים"
25661
25662 #~ msgid "C&opiers"
25663 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25664
25665 #~ msgid "Do not display"
25666 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25667
25668 #~ msgid "&File formats"
25669 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25670
25671 #~ msgid "F&ormat:"
25672 #~ msgstr "פו&רמט:"
25673
25674 #~ msgid "&GUI name:"
25675 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25676
25677 #~ msgid "External Applications"
25678 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25679
25680 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25681 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25682
25683 #~ msgid "Save/restore window position"
25684 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"