1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
62 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
64 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
65 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
66 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
67 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
89 msgid "Citation Style"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
105 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
106 "באפשרויות מחלקת המסמך."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "סגנון natbib:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
129 msgid "Default st&yle:"
130 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
152 msgid "Bibliography Generation"
153 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
161 msgid "Select a processor"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "בחר קובץ סגנון"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
329 msgid "Type and Size"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
342 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
354 msgid "Inner box type"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
372 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
375 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
377 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
384 msgid "Allow &page breaks"
385 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
406 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
407 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
419 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
457 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
498 msgid "Thickness value"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
503 msgid "&Line thickness:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
508 msgid "Separation value"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
513 msgid "Box s&eparation:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
522 msgid "&Shadow size:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "ענפים זמינים:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "בחר את הענף שלך"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 msgid "&New:[[branch]]"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
560 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "סיומת שם הקובץ"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "ענפים זמינים:"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "הפעל (או שתק)"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
596 msgid "Alter Co&lor..."
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "הסר את הענף המסומן"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
605 #: src/Buffer.cpp:4377
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
610 msgid "Change the name of the selected branch"
611 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
618 msgid "Add the selected branches to the list."
619 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
622 msgid "&Add Selected"
623 msgstr "הוסף את הנבחרים"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
626 msgid "Add all unknown branches to the list."
627 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
635 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
636 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
639 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
640 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
656 msgid "Undefined branches used in this document."
657 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
739 msgstr "גדול אף יותר"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to previous change"
767 msgstr "לך לשינוי הקודם"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
770 msgid "&Previous change"
771 msgstr "לך לשינוי הקודם"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
774 msgid "Go to next change"
775 msgstr "לך לשינוי הבא"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
779 msgstr "לך לשינוי הבא"
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
782 msgid "Accept this change"
783 msgstr "אשר את השינוי"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
790 msgid "Reject this change"
791 msgstr "דחה את השינוי"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
823 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
824 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
825 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
837 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
852 msgid "Never Toggled"
853 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
866 msgid "Always Toggled"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
874 msgid "toggle font on all of the above"
875 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
882 msgid "Apply each change automatically"
883 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
886 msgid "Apply changes &immediately"
887 msgstr "החל שינויים לאלתר"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
893 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
897 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
909 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
915 msgid "A&vailable Citations:"
916 msgstr "מובאות זמינות:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
919 msgid "S&elected Citations:"
920 msgstr "מובאות נבחרות:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
923 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
924 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
927 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
928 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
931 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
940 msgid "&Search Citation"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
949 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
950 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
962 msgid "Search &field:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
971 msgid "Regular e&xpression"
972 msgstr "ביטוי רגולרי"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
975 msgid "Case se&nsitive"
976 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
980 msgid "Entry t&ypes:"
981 msgstr "סוגי הפריטים:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
989 msgid "Search as you &type"
990 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
998 msgid "Citation st&yle:"
999 msgstr "סגנון מובאה:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1002 msgid "Natbib citation style to use"
1003 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1006 msgid "Text &before:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1015 msgid "&Text after:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1019 msgid "Text to place after citation"
1020 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1023 msgid "List all authors"
1024 msgstr "רשום את כל המחברים"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1028 msgid "&Full author list"
1029 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1032 msgid "Force upper case in citation"
1033 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1036 msgid "Force u&pper case"
1037 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1063 msgid "Click to change the color"
1064 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1068 msgstr "ברירת מחדל..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1072 msgid "Revert the color to the default"
1073 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1081 msgid "Greyed-out notes:"
1082 msgstr "הערות מואפרות:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1092 msgid "Background Colors"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1100 msgid "Shaded boxes:"
1101 msgstr "תיבות מואפרות:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1104 msgid "Compare Revisions"
1105 msgstr "השווה גרסאות"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1108 msgid "&Revisions back"
1109 msgstr "גרסאות קושמות"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1112 msgid "&Between revisions"
1113 msgstr "בין הגרסאות"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1124 msgid "&New Document:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1128 msgid "&Old Document:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1136 msgid "Copy Document Settings from:"
1137 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1140 msgid "N&ew Document"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1144 msgid "Ol&d Document"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1149 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1150 "resulting document"
1151 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1154 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1155 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1162 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1163 msgid "Match delimiter types"
1164 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1167 msgid "&Keep matched"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1176 msgid "Insert the delimiters"
1177 msgstr "הוסף את התוחמים"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1184 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1185 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1188 msgid "Use Class Defaults"
1189 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1192 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1193 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1196 msgid "Save as Document Defaults"
1197 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1204 msgid "Show ERT button only"
1205 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1212 msgid "Show ERT contents"
1213 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1220 msgid "For more information, refer to the complete log."
1221 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1228 msgid "Description:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1232 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1236 msgid "View Complete &Log..."
1237 msgstr "ראה יומן מלא..."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1240 msgid "Show Output &Anyway"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1262 msgid "Select a file"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1274 msgid "Available templates"
1275 msgstr "תבניות זמינות"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1279 msgid "LaTe&X and LyX options"
1280 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1283 msgid "LaTeX Options"
1284 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1296 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1297 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1299 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1300 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1303 msgid "&Show in LyX"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1310 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1311 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1318 msgid "Si&ze and Rotation"
1319 msgstr "גודל וסיבוב"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1330 msgid "Angle to rotate image by"
1331 msgstr "זווית סיבוב"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1337 msgid "The origin of the rotation"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1355 msgid "Height of image in output"
1356 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1361 msgid "Width of image in output"
1362 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1365 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1366 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1370 msgid "&Maintain aspect ratio"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1379 msgid "Clip to bounding box values"
1380 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1384 msgid "Clip to &bounding box"
1385 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1389 msgid "&Left bottom:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1399 msgstr "ימין למעלה:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1403 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1404 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1408 msgid "&Get from File"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1430 msgid "Replace &with:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1434 msgid "Perform a case-sensitive search"
1435 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1438 msgid "Case &sensitive"
1439 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1442 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1443 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1451 msgid "Restrict search to whole words only"
1452 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1455 msgid "W&hole words"
1456 msgstr "מילים שלמות"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1459 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1460 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1470 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1471 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1475 msgid "Search &backwards"
1476 msgstr "חפש א&חורנית"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1479 msgid "Replace all occurences at once"
1480 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1485 msgid "Replace &All"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1493 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1494 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1501 msgid "C&urrent document"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1506 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1508 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1511 msgid "&Master document"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1515 msgid "All open documents"
1516 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1519 msgid "&Open documents"
1520 msgstr "מסמכים פתוחים"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1523 msgid "&All manuals"
1524 msgstr "כל המדריכים"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1528 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1529 "and paragraph style"
1530 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1534 msgid "I&gnore format"
1535 msgstr "התעלם מהפורמט"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1539 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1542 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1546 msgid "&Preserve first case on replace"
1547 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1550 msgid "&Expand macros"
1551 msgstr "פרוס מקרואים"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1554 msgid "Restrict search to math environments only"
1555 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1558 msgid "Search on&ly in maths"
1559 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1562 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1569 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1572 msgid "Use &default placement"
1573 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1576 msgid "Advanced Placement Options"
1577 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1580 msgid "&Top of page"
1581 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1585 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1588 msgid "Here de&finitely"
1589 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1592 msgid "&Here if possible"
1593 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1596 msgid "&Page of floats"
1597 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1600 msgid "&Bottom of page"
1601 msgstr "&תחתית העמוד"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1604 msgid "&Span columns"
1605 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1608 msgid "&Rotate sideways"
1609 msgstr "&סובב לצדדים"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1613 msgstr "ממשק גופנים"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1618 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1620 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1623 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1624 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1627 msgid "&Default family:"
1628 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1631 msgid "Select the default family for the document"
1632 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1640 msgid "LaTe&X font encoding:"
1641 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1644 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1645 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1652 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1653 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1656 msgid "&Sans Serif:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1660 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1661 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1665 msgstr "קנה מידה (%):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1668 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1669 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1672 msgid "&Typewriter:"
1673 msgstr "מכונת כתיבה:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1676 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1677 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1681 msgstr "קנה מידה (%):"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1684 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1685 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1692 msgid "Select the math typeface"
1693 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1700 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1701 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1704 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1705 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1709 msgid "Use true s&mall caps"
1710 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1713 msgid "Use old style instead of lining figures"
1714 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1718 msgid "Use &old style figures"
1719 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1726 msgid "Select an image file"
1727 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1734 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1735 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1739 msgid "Set &height:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1744 msgid "&Scale graphics (%):"
1745 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1748 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1749 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1757 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1758 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1761 msgid "Rotate Graphics"
1762 msgstr "סובב תמונות"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1765 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1766 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1769 msgid "Ro&tate after scaling"
1770 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1778 msgid "A&ngle (degrees):"
1779 msgstr "זווית (מעלות):"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1783 msgid "File name of image"
1784 msgstr "שם קובץ התמונה"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1802 msgid "Additional LaTeX options"
1803 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1806 msgid "LaTeX &options:"
1807 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1812 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1813 "at application level (see Preferences dialog)."
1815 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1816 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1819 msgid "Sho&w in LyX"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1824 msgid "Sca&le on screen (%):"
1825 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1828 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1829 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1832 msgid "Graphics Group"
1833 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1836 msgid "A&ssigned to group:"
1837 msgstr "שייך לקבוצה:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1840 msgid "Click to define a new graphics group."
1841 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1844 msgid "O&pen new group..."
1845 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1848 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1849 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1860 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1861 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1864 msgid "..............."
1865 msgstr "..............."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1872 msgid "<-----------"
1873 msgstr "<-----------"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1876 msgid "----------->"
1877 msgstr "----------->"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1880 msgid "\\-----v-----/"
1881 msgstr "\\-----v-----/"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1884 msgid "/-----^-----\\"
1885 msgstr "/-----^-----\\"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1892 msgid "Supported spacing types"
1893 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1900 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1901 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1904 msgid "&Fill Pattern:"
1905 msgstr "תבנית מילוי"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1912 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1913 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1928 msgid "Name associated with the URL"
1929 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1938 msgid "Specify the link target"
1939 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1946 msgid "Link to the web or to every other target"
1947 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1954 msgid "Link to an email address"
1955 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1962 msgid "Link to a file"
1963 msgstr "קישור לקובץ"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1970 msgid "Listing Parameters"
1971 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1976 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1977 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1982 msgid "&Bypass validation"
1983 msgstr "&עקוף אימות"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1994 msgid "Mo&re parameters"
1995 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1998 msgid "Underline spaces in generated output"
1999 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2002 msgid "&Mark spaces in output"
2003 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2006 msgid "Show LaTeX preview"
2007 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2010 msgid "&Show preview"
2011 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2014 msgid "File name to include"
2015 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2018 msgid "&Include Type:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2035 msgid "Program Listing"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2039 msgid "Edit the file"
2040 msgstr "ערוך את הקובץ"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2047 msgid "A&vailable Indexes:"
2048 msgstr "מפתחות פנויים:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2051 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2052 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2056 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2057 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2062 msgid "Index Generation"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2066 msgid "Define program options of the selected processor."
2067 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2070 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2071 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2074 msgid "&Use multiple indexes"
2075 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2078 msgid "&New:[[index]]"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2083 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2084 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2087 msgid "Add a new index to the list"
2088 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2097 msgid "Remove the selected index"
2098 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2101 msgid "Rename the selected index"
2102 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2109 msgid "Define or change button color"
2110 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2113 msgid "Information Type:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2117 msgid "Information Name:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2121 msgid "Inset Parameter Configuration"
2122 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2125 msgid "Update dialog when moving context"
2126 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2129 msgid "S&ynchronize Dialog"
2130 msgstr "תיבת סינכרון"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2133 msgid "Apply settings immediately"
2134 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2138 msgid "I&mmediate Apply"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2142 msgid "Restore initial values in dialog"
2143 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2146 msgid "Push new inset into the document"
2147 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2149 # הכוונה להערות למיניהן
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2156 msgid "Document &Class"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2160 msgid "Click to select a local document class definition file"
2161 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2164 msgid "&Local Layout..."
2165 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2169 msgid "Class Options"
2170 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2173 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2174 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2177 msgid "&Predefined:"
2178 msgstr "מוגדר מראש:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2182 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2184 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2188 msgstr "מותאם אישית:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2191 msgid "&Graphics driver:"
2192 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2195 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2196 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2198 # A better wording might be "Select master document by default".
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2200 msgid "Select de&fault master document"
2201 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2208 msgid "Enter the name of the default master document"
2209 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2212 msgid "&Suppress default date on front page"
2213 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2216 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2217 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2221 msgid "&Quote style:"
2222 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2230 msgid "Language &default"
2231 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2238 msgid "Language pac&kage:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2243 msgid "Select which language package LyX should use"
2244 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2249 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2250 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2257 msgid "Value of the vertical line offset."
2258 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2261 msgid "Value of the line width."
2262 msgstr "ערך רוחב שורה."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2269 msgid "Value of the line thickness."
2270 msgstr "ערך עובי השורה"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2273 msgid "Input here the listings parameters"
2274 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 msgid "Feedback window"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2283 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2288 msgid "&Main Settings"
2289 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2296 msgid "Check for inline listings"
2297 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2300 msgid "&Inline listing"
2301 msgstr "&בתוך השורה"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2304 msgid "Check for floating listings"
2305 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2309 msgstr "&אובייקט צף"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2316 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2318 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2322 msgid "Line numbering"
2323 msgstr "מספור שורות"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2330 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2331 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2338 msgid "Difference between two numbered lines"
2339 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2346 msgid "Choose the font size for line numbers"
2347 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2356 msgstr "&גודל גופן:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2359 msgid "The content's base font size"
2360 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2363 msgid "Font Famil&y:"
2364 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2367 msgid "The content's base font style"
2368 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2371 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2372 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2375 msgid "&Break long lines"
2376 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2379 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2380 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2383 msgid "S&pace as symbol"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2387 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2388 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2391 msgid "Space i&n string as symbol"
2392 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2395 msgid "Tab&ulator size:"
2396 msgstr "מימי הטבלה:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2399 msgid "Use extended character table"
2400 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2403 msgid "&Extended character table"
2404 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2411 msgid "Select the programming language"
2412 msgstr "בחר שפת תכנות"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2419 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2420 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2427 msgid "Fi&rst line:"
2428 msgstr "שורה ראשונה:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2431 msgid "The first line to be printed"
2432 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2436 msgstr "שורה אחרונה:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2439 msgid "The last line to be printed"
2440 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2447 msgid "More Parameters"
2448 msgstr "פרמטרים נוספים"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2451 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2452 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2455 msgid "Document-specific layout information"
2456 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2460 msgstr "בדוק תקינות"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2464 msgid "Errors reported in terminal."
2465 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2473 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2474 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2481 msgid "Update the display"
2482 msgstr "עדכן את התצוגה"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2491 msgid "&Open Containing Directory"
2492 msgstr "תיקיית עבודה:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2499 msgid "Jump to the next warning message."
2500 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2503 msgid "Next &Warning"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2507 msgid "Jump to the next error message."
2508 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2516 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2520 msgid "&Default margins"
2521 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2541 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2544 msgid "Head &height:"
2545 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2549 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2553 msgid "&Column sep:"
2554 msgstr "מפריד עמודות:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2557 msgid "Master Document Output"
2558 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2561 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2562 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2565 msgid "Include only &selected children"
2566 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2570 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2572 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2575 msgid "&Maintain counters and references"
2576 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2579 msgid "Include all subdocuments in the output"
2580 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2583 msgid "&Include all children"
2584 msgstr "כלול את כל הילדים"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2590 msgid "Number of rows"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2602 msgid "Number of columns"
2603 msgstr "מספר עמודות"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2613 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2617 msgid "Vertical alignment"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2625 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2626 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2629 msgid "&Horizontal:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2637 msgid "decoration type / matrix border"
2638 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2641 msgid "All packages:"
2642 msgstr "כל החבילות:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2646 msgid "Load A&utomatically"
2647 msgstr "טען &אוטומטית"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2651 msgid "Load Alwa&ys"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2656 msgid "Do &Not Load"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2678 msgid "Nomenclature"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2683 msgstr "&מיין בתור:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2686 msgid "&Description:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2698 msgid "LyX internal only"
2699 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2707 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2714 msgid "Print as grey text"
2715 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2722 msgid "&List in Table of Contents"
2723 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2730 msgid "Output Format"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2734 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2735 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2739 msgid "De&fault output format:"
2740 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2743 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2744 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2748 msgid "S&ynchronize with output"
2749 msgstr "תאם עם הפלט"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2753 msgid "C&ustom macro:"
2754 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2757 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2758 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2761 msgid "XHTML Output Options"
2762 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2765 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2766 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2769 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2770 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2773 msgid "&Math output:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2777 msgid "Format to use for math output."
2778 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2793 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2801 msgid "Math &image scaling:"
2802 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2805 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2806 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2809 msgid "Write CSS to File"
2810 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2813 msgid "&Use hyperref support"
2814 msgstr "תמוך בhyperref"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2821 msgid "Header Information"
2822 msgstr "פרטי הכותרת"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2838 msgstr "מילות מפתח:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2842 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2843 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2846 msgid "Automatically fi&ll header"
2847 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2850 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2851 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2854 msgid "Load in &fullscreen mode"
2855 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2859 msgstr "היפר-קישורים"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2862 msgid "Allows link text to break across lines."
2863 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2866 msgid "B&reak links over lines"
2867 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2870 msgid "No &frames around links"
2871 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2874 msgid "C&olor links"
2875 msgstr "צבע קישורים"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2878 msgid "Bibliographical backreferences"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2883 msgid "B&ackreferences:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2892 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2897 msgid "&Numbered bookmarks"
2898 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2902 msgid "&Open bookmark tree"
2903 msgstr "שמור סמנייה"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2907 msgid "Number of levels"
2908 msgstr "מספר עותקים"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2912 msgid "Additional O&ptions"
2913 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2916 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2920 msgid "Paper Format"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2930 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2931 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2934 msgid "&Orientation:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
2948 msgstr "הגדרות עמוד"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2951 msgid "Page &style:"
2952 msgstr "סגנון עמוד:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2955 msgid "Style used for the page header and footer"
2956 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2959 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2960 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2963 msgid "&Two-sided document"
2964 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2973 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2976 msgid "Lo&ngest label"
2977 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2980 msgid "Line &spacing"
2981 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3010 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3012 msgstr "מותאם אישית"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3015 msgid "&Indent Paragraph"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3020 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3035 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3036 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3040 msgid "Paragraph's &Default"
3041 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3044 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3053 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3054 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3058 msgid "&Horizontal Phantom"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3063 msgid "Vertical space of the phantom content"
3064 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3068 msgid "&Vertical Phantom"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3078 msgid "&Use system colors"
3079 msgstr "No system directory"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3093 msgid "Automatic in&line completion"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3097 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3102 msgid "Automatic p&opup"
3103 msgstr "עדכון אוטומטי"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3107 msgid "Autoco&rrection"
3108 msgstr "התחל אוטומטית"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3121 msgid "Automatic &inline completion"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3125 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3130 msgid "Automatic &popup"
3131 msgstr "עדכון אוטומטי"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3135 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3140 msgid "Cursor i&ndicator"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3144 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3150 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3151 "if it is available."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3155 msgid "s inline completion dela&y"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3160 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3161 "if it is available."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3165 msgid "s popup d&elay"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3170 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3175 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3180 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3181 "It will be shown right away."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3185 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3189 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3193 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3201 msgid "E&xtra flag:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3205 msgid "&From format:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3224 msgid "Converter Defi&nitions"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3228 msgid "Converter File Cache"
3229 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3237 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3238 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3242 msgid "Display &graphics"
3243 msgstr "הצג תמונות:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3247 msgid "Instant &preview:"
3248 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3257 msgstr "ללא מתמטיקה"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3265 msgid "Preview si&ze:"
3266 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3270 msgid "Factor for the preview size"
3271 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3274 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3278 msgid "&Mark end of paragraphs"
3279 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3283 msgid "Session Handling"
3284 msgstr "ניהול הפעלה"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3287 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3288 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3291 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3292 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3296 msgid "Restore cursor &positions"
3297 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3301 msgid "&Load opened files from last session"
3302 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3305 msgid "&Clear all session information"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3310 msgid "Backup && Saving"
3311 msgstr "גיבוי ושמירה"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3314 msgid "Backup &original documents when saving"
3315 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3318 msgid "&Backup documents, every"
3319 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3321 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3328 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3329 "format by default.\n"
3330 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3336 msgid "&Save new documents compressed by default"
3337 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3341 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3343 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3349 msgid "Save the &document directory path"
3350 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3354 msgid "Windows && Work Area"
3355 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3359 msgid "Open documents in &tabs"
3360 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3362 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3365 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3366 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3368 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3369 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3372 msgid "Use s&ingle instance"
3373 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3376 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3377 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3380 msgid "Displa&y single close-tab button"
3381 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3384 msgid "Closing last &view:"
3385 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3388 msgid "Closes document"
3389 msgstr "סוגרת את המסמך"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3392 msgid "Hides document"
3393 msgstr "מסתירה את המסמך"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3396 msgid "Ask the user"
3397 msgstr "שאל את המשתמש"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3406 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3411 "width used when set to 0."
3412 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3415 msgid "Cursor width (&pixels):"
3416 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3419 msgid "Scroll &below end of document"
3420 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3423 msgid "Skip trailing non-word characters"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3428 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3432 msgid "Sort &environments alphabetically"
3433 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3436 msgid "&Group environments by their category"
3437 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3440 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3444 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3448 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3456 msgid "&Hide toolbars"
3457 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3460 msgid "Hide scr&ollbar"
3461 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3465 msgid "Hide &tabbar"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3470 msgid "Hide &menubar"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3475 msgid "Hide sta&tusbar"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3479 msgid "&Limit text width"
3480 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3483 msgid "Screen used (&pixels):"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3488 msgstr "יצירת חדש..."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3495 msgid "&Document format"
3496 msgstr "&פורמט מסמך"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3499 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3503 msgid "Sho&w in export menu"
3504 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3508 msgid "Vector &graphics format"
3509 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3513 msgid "S&hort name:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3518 msgid "E&xtensions:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3528 msgstr "&קיצור דרך:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3536 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3545 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3546 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3550 msgid "Default Output Formats"
3551 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3554 msgid "With &TeX fonts:"
3555 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3558 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3562 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3567 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3568 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3579 msgid "Your E-mail address"
3580 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3587 msgid "Use &keyboard map"
3588 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3606 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3607 "time LyX is launched."
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3611 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3619 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3624 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3625 "speed it up, low values slow it down."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3630 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3634 msgid "&Middle mouse button pasting"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3638 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3659 msgid "User &interface language:"
3660 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3663 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3664 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3668 msgid "Language &package:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3679 msgid "Always Babel"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3684 msgid "None[[language package]]"
3685 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3688 msgid "Command s&tart:"
3689 msgstr "פקודת התחלה:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3692 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3693 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3696 msgid "Command e&nd:"
3697 msgstr "פקודת סיום:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3701 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3702 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3706 msgid "Default decimal &separator:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3711 msgid "Default length &unit:"
3712 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3716 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3717 "the language package)"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3721 msgid "Set languages &globally"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3726 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3732 msgstr "התחל אוטומטית"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3736 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3742 msgstr "&סיים אוטומטית"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3745 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3749 msgid "Mark &foreign languages"
3750 msgstr "סמן &שפות זרות"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3754 msgid "Right-to-Left Language Support"
3755 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3759 msgid "Cursor movement:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3772 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3777 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3778 msgstr "&קידוד TeX:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3782 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3783 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3787 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3790 msgid "BibTeX command and options"
3791 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3795 msgid "Processor for &Japanese:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3800 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3801 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3814 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3815 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3819 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3820 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3824 msgid "&Nomenclature command:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3829 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3830 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3833 msgid "Chec&kTeX command:"
3834 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3837 msgid "CheckTeX start options and flags"
3838 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3842 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3844 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3846 "Warning: Your changes here will not be saved."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3850 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3851 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3854 msgid "Set class options to default on class change"
3855 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3859 msgid "R&eset class options when document class changes"
3860 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3864 msgid "Forward Search"
3865 msgstr "חיפוש לפנים"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3868 msgid "DV&I command:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3872 msgid "&PDF command:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3877 msgid "DVI-PS Options"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3881 msgid "Paper t&ype:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3885 msgid "Paper si&ze:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3894 msgid "Other Options"
3895 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3898 msgid "Output &line length:"
3899 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3903 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3904 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3905 "paragraphs are separated by a blank line."
3907 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3908 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3912 msgid "&Date format:"
3913 msgstr "תצורת תאריך:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3916 msgid "Date format for strftime output"
3917 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3921 msgid "&Overwrite on export:"
3922 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3925 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3926 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3929 msgid "Ask permission"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3933 msgid "Main file only"
3934 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3941 msgid "&PATH prefix:"
3942 msgstr "קידומת נתיב:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3946 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3948 "Use the OS native format."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3953 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3954 msgstr "קידומת נתיב:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3958 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3959 "environment variable.\n"
3960 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3975 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3976 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3979 msgid "&Temporary directory:"
3980 msgstr "תיקייה זמנית:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3983 msgid "Ly&XServer pipe:"
3984 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3987 msgid "&Backup directory:"
3988 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3991 msgid "&Example files:"
3992 msgstr "קבצי הדגמה:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3995 msgid "&Document templates:"
3996 msgstr "תבניות מסמך:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3999 msgid "&Working directory:"
4000 msgstr "תיקיית עבודה:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4003 msgid "H&unspell dictionaries:"
4004 msgstr "מילוני Hunspell:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4007 msgid "Sans Seri&f:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4011 msgid "T&ypewriter:"
4012 msgstr "מכונת כתיבה:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4040 msgstr "גדול אף יותר:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4055 msgstr "קטן אף יותר:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4079 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4082 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4085 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4095 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4098 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4102 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4106 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4110 msgid "&Spellchecker engine:"
4113 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4115 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4116 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4119 msgid "Accept compound &words"
4120 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4123 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4124 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4127 msgid "S&pellcheck continuously"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4131 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4136 msgid "&Escape characters:"
4137 msgstr "תווי &חילוף:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4140 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4141 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4144 msgid "Al&ternative language:"
4145 msgstr "&שפה חלופית:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4149 msgid "General Look && Feel"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4153 msgid "&User interface file:"
4154 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4163 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4164 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4168 msgid "Use icons from system's &theme"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4173 msgid "Context Help"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4178 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4179 "the main work area of an edited document"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4183 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4191 msgid "&Maximum last files:"
4192 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4200 msgid "Nomenclature settings"
4201 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4205 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4209 msgid "&List Indentation:"
4210 msgstr "הזחת רשימות:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4213 msgid "Custom &Width:"
4214 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4217 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4218 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4221 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4231 msgid "A&vailable indexes:"
4232 msgstr "ענפים זמינים:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4236 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4237 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4250 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4254 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4259 msgid "&Clear automatically"
4260 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4264 msgid "Debug messages"
4265 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4269 msgid "Display no debug messages"
4270 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4278 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4288 msgid "Display all debug messages"
4289 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4296 msgid "Display statusbar messages?"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4300 msgid "&Statusbar messages"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4305 msgstr "הפניות בקובץ:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4318 msgid "Enter string to filter the label list"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4323 msgid "Filter case-sensitively"
4324 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4328 msgid "Case-sensiti&ve"
4329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4333 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4334 "sensitive option is checked)"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4339 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4343 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4344 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4348 msgid "Cas&e-sensitive"
4349 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4352 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4361 msgid "&Go to Label"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4366 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4373 msgid "(<reference>)"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4381 msgid "on page <page>"
4382 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4385 msgid "<reference> on page <page>"
4386 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4389 msgid "Formatted reference"
4390 msgstr "הפניה מעוצבת"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4394 msgid "Textual reference"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4398 msgid "Update the label list"
4399 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4403 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4404 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4408 msgid "Match w&hole words only"
4409 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4413 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4416 msgid "&Export formats:"
4417 msgstr "&תבניות יצוא:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4421 msgid "&Send exported file to command:"
4422 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4426 msgid "Edit shortcut"
4427 msgstr "&קיצור דרך:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4454 msgstr "&קיצור דרך:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4463 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4464 "the 'Clear' button"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4472 msgid "Spell Checker"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4477 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4481 msgid "Unknown word:"
4482 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4485 msgid "Current word"
4486 msgstr "מילה נוכחית"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4495 msgid "Re&placement:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4499 msgid "Replace with selected word"
4500 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4503 msgid "Replace word with current choice"
4504 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4508 msgid "S&uggestions:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4512 msgid "Ignore this word"
4513 msgstr "התעלם ממילה זו"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4519 # איך מתרגמים session?
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4521 msgid "Ignore this word throughout this session"
4522 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4530 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4534 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4544 msgid "Select this to display all available characters at once"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4549 msgid "&Display all"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4553 msgid "Current cell:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4557 msgid "Current row position"
4558 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4561 msgid "Current column position"
4562 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4565 msgid "&Table Settings"
4566 msgstr "&הגדרות טבלה"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4571 msgstr "הגדרות תיבה"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4574 msgid "Merge cells of different rows"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4583 msgid "&Vertical Offset:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4588 msgid "Optional vertical offset"
4589 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4592 msgid "Cell setting"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4596 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4597 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4602 msgid "rotation angle"
4603 msgstr "סגנון מובאה"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4612 msgid "Table-wide settings"
4613 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4621 msgid "Verti&cal alignment:"
4622 msgstr "יישור אנכי:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4625 msgid "Vertical alignment of the table"
4626 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4629 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4630 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4639 msgid "Column settings"
4640 msgstr "הגדרות מסמך"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4643 msgid "&Horizontal alignment:"
4644 msgstr "יישור או&פקי:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4647 msgid "Horizontal alignment in column"
4648 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4651 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4653 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4656 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4658 msgid "At Decimal Separator"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4663 msgid "&Decimal separator:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4667 msgid "Fixed width of the column"
4668 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4672 msgid "&Vertical alignment in row:"
4673 msgstr "יישור א&נכי:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4678 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4680 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4683 msgid "Merge cells of different columns"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4688 msgid "Mu<icolumn"
4689 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4692 msgid "LaTe&X argument:"
4693 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4696 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4697 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4708 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4709 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4716 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4717 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4724 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4725 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4728 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4729 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4736 msgid "Use default (grid-like) border style"
4737 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4741 msgstr "ברירת &מחדל"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4744 msgid "Additional Space"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4748 msgid "T&op of row:"
4749 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4752 msgid "Botto&m of row:"
4753 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4756 msgid "Bet&ween rows:"
4757 msgstr "&בין השורות:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4761 msgid "&Multi-page table"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4765 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4766 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4770 msgid "&Use multi-page table"
4771 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4774 msgid "Row settings"
4775 msgstr "הגדרות שורה"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4782 msgid "Border above"
4783 msgstr "גבול מלמעלה"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4786 msgid "Border below"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4795 msgstr "שורת כותרת:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4798 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4799 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4822 msgid "First header:"
4823 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4826 msgid "This row is the header of the first page"
4827 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4830 msgid "Don't output the first header"
4831 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4840 msgstr "שורת תחתית:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4843 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4844 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4847 msgid "Last footer:"
4848 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4851 msgid "This row is the footer of the last page"
4852 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4855 msgid "Don't output the last footer"
4856 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4863 msgid "Set a page break on the current row"
4864 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4867 msgid "Page &break on current row"
4868 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4872 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4873 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4877 msgid "Multi-page table alignment"
4878 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4881 msgid "Close this dialog"
4882 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4885 msgid "Rebuild the file lists"
4886 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4890 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4891 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4898 msgid "Selected classes or styles"
4899 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4902 msgid "LaTeX classes"
4903 msgstr "מחלקות LaTeX"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4906 msgid "LaTeX styles"
4907 msgstr "סגנונות LaTeX"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4910 msgid "BibTeX styles"
4911 msgstr "סגנונות BibTeX"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4915 msgid "BibTeX databases"
4916 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4919 msgid "Toggles view of the file list"
4920 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4928 msgid "Paragraph Separation"
4929 msgstr "הגדרות פסקה"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4936 msgid "&Indentation:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4940 msgid "Size of the indentation"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4944 msgid "&Vertical space:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4948 msgid "Size of the vertical space"
4949 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4956 msgid "&Line spacing:"
4957 msgstr "מרווח בין שורות:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4960 msgid "Spacing type"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4964 msgid "Number of lines"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4968 msgid "Format text into two columns"
4969 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4972 msgid "Two-&column document"
4973 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4977 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4978 "justified in the output)"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4982 msgid "Use &justification in LyX work area"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4986 msgid "Language of the thesaurus"
4987 msgstr "שפת אוצר המילים"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4991 msgstr "ערך באינדקס"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4998 msgid "Word to look up"
4999 msgstr "מילה לחיפוש"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5007 msgid "The selected entry"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5015 msgid "Replace the entry with the selection"
5016 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5019 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5020 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5027 msgid "Enter string to filter contents"
5028 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5032 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5033 "tables, and others)"
5035 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5038 msgid "Update navigation tree"
5039 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5048 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5049 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5052 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5053 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5056 msgid "Move selected item down by one"
5057 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5060 msgid "Move selected item up by one"
5061 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5068 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5069 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5076 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5077 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5080 msgid "LyX: Enter text"
5081 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5084 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5085 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5088 msgid "&Do not show this warning again!"
5089 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5092 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5093 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5097 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5101 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5105 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5109 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5113 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5121 msgid "Select the output format"
5122 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5125 msgid "Show the source as the master document gets it"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5129 msgid "Master's perspective"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5133 msgid "Automatic update"
5134 msgstr "עדכון אוטומטי"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5138 msgid "Current Paragraph"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5143 msgid "Complete Source"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5147 msgid "Preamble Only"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5156 msgid "Unit of width value"
5157 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5161 msgid "number of needed lines"
5162 msgstr "מספר עותקים"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5166 msgid "use number of lines"
5167 msgstr "מספר עותקים"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5172 msgstr "מרווח בין שורות:"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5175 msgid "Outer (default)"
5176 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5183 msgid "use overhang"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5192 msgid "Overhang value"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5197 msgid "Unit of overhang value"
5198 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5201 msgid "Check this to allow flexible placement"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5205 msgid "Allow &floating"
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5209 msgid "American Economic Association (AEA)"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5213 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5214 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5216 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5218 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5219 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5220 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5221 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5223 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5224 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5226 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5227 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5229 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5230 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5231 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5232 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5233 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5235 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5237 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5238 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5239 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5240 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5242 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5247 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5248 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5253 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5254 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5255 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5256 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5259 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5260 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5261 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5262 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5265 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5268 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5269 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5270 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5271 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5272 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5273 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5274 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5275 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5276 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5277 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5278 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5282 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5283 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5284 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5287 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5288 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5289 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5295 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5304 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5305 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5306 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5307 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5308 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5309 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5310 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5311 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5316 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5320 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5323 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5324 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5325 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5329 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5330 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5332 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5333 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5334 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5335 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5340 msgid "Publication Month"
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5344 msgid "Publication Month:"
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5348 msgid "Publication Year"
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5352 msgid "Publication Year:"
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5356 msgid "Publication Volume"
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5360 msgid "Publication Volume:"
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5364 msgid "Publication Issue"
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5368 msgid "Publication Issue:"
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5380 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5381 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5382 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5386 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5387 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5388 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5391 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5392 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5394 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5395 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5397 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5403 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5405 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5409 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5414 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5415 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5419 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5421 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5422 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5425 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5427 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5428 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5429 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5430 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5433 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5436 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5437 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5438 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5439 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5440 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5442 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5444 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5452 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5463 msgid "Acknowledgement"
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5469 msgid "Acknowledgement."
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5474 msgid "Figure Notes"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5480 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5481 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5482 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5483 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5488 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5490 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5492 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5495 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5498 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5499 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5501 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5503 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5505 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5507 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5510 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5513 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5514 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5515 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5526 msgid "Text of a note in a figure"
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5546 msgid "Text of a note in a table"
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5565 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5566 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5573 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5574 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5605 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5615 msgid "Case \\thecase."
5616 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5619 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5621 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5681 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5689 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5724 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5729 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5755 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5756 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5757 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5798 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5799 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5830 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5831 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5838 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5840 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5851 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5852 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5870 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5871 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5880 msgid "Remark \\theremark."
5881 msgstr "הערה \\theremark."
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5884 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
5888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
5896 #: lib/layouts/theorems.inc:248
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
5901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5904 msgid "Solution \\thesolution."
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5908 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
5912 #: lib/layouts/fixme.module:186
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5938 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5941 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5944 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5948 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5949 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5953 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5955 msgid "Standard in Title"
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5959 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5961 msgid "Author Footnote"
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5970 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5971 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5975 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5976 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5980 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5984 msgid "IEEE Transactions"
5985 msgstr "IEEE Transactions"
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5988 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5990 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5991 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5992 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5993 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5994 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5995 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6001 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6002 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6003 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6005 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6008 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6009 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6013 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6019 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6022 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6025 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6026 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6027 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6029 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6032 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6036 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6040 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6043 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6044 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6049 msgid "IEEE membership"
6052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6055 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6060 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6065 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6066 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6069 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6070 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6072 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6075 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6080 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6084 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6090 msgid "Short Author|S"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6094 msgid "A short version of the author name"
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6105 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6109 msgid "Author Affiliation"
6110 msgstr "&שפה חלופית:"
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6114 msgid "Author affiliation"
6115 msgstr "&שפה חלופית:"
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6120 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6125 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6129 msgid "Special Paper Notice"
6130 msgstr "תווים מיוחדים"
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6133 msgid "After Title Text"
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6138 msgid "Page headings"
6139 msgstr "עם כותרת עליונה"
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6147 msgid "Left side of the header line"
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6156 msgid "Publication ID"
6159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6164 msgid "Index Terms---"
6165 msgstr "מונחי אינדקס---"
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6169 msgid "Paragraph Start"
6170 msgstr "הגדרות פסקה"
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6175 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6178 msgid "First character of first word"
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6191 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6193 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6194 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6199 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6200 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6202 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6205 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6206 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6207 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6213 msgid "Peer Review Title"
6214 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6218 msgid "PeerReviewTitle"
6219 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6229 #: lib/layouts/jss.layout:119
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6234 msgid "Short title for the appendix"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6238 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6240 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6241 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6242 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6244 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6245 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6247 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6248 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6249 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6250 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6251 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6252 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6259 msgid "Bibliography"
6260 msgstr "ביבליוגרפיה"
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6265 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6268 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6269 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6270 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6273 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6287 msgid "Optional photo for biography"
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6291 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6292 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6299 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6300 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6307 msgid "Name of the author"
6308 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6312 msgid "Biography without photo"
6313 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6317 msgid "BiographyNoPhoto"
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6321 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6322 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6323 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6328 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6330 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6336 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6338 msgid "Alternative Proof String"
6339 msgstr "&שפה חלופית:"
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6343 msgid "An alternative proof string"
6344 msgstr "&שפה חלופית:"
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6347 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6349 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6350 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6354 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6358 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6359 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6360 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6365 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6366 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6368 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6369 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6373 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6374 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6375 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6377 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6378 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6381 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6390 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6391 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6392 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6395 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6396 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6397 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6398 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6402 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6406 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6411 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6412 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6417 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6418 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6419 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6420 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6421 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6425 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6426 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6427 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6428 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6429 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6433 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6434 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6435 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6436 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6437 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6441 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6442 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6443 msgid "Giant Snippet"
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6447 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6448 msgid "More Giant Snippet"
6451 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6452 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6453 msgid "Most Giant Snippet"
6456 #: lib/layouts/aa.layout:3
6457 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6460 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6464 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6465 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6470 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6471 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6475 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6476 msgid "Offprint Requests to:"
6479 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6480 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6484 #: lib/layouts/aa.layout:140
6485 msgid "Correspondence to:"
6486 msgstr "התכתבויות אל:"
6488 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6489 msgid "Acknowledgements."
6490 msgstr "הכרת תודות."
6492 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6493 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6494 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6495 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6499 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6500 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6503 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6506 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6510 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6514 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6515 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6516 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6517 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6520 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6521 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6524 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6525 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6529 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6533 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6534 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6535 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6536 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6538 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6539 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6541 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6542 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6543 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6546 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6547 msgid "Subsubsection"
6550 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6551 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6554 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6555 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6557 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6558 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6562 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6566 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6567 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6571 #: lib/layouts/aa.layout:239
6573 msgid "institutemark"
6576 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6578 msgid "Institute Mark"
6581 #: lib/layouts/aa.layout:262
6583 msgid "Abstract (unstructured)"
6586 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6590 #: lib/layouts/aa.layout:296
6592 msgid "Abstract (structured)"
6595 #: lib/layouts/aa.layout:300
6600 #: lib/layouts/aa.layout:301
6601 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6604 #: lib/layouts/aa.layout:305
6608 #: lib/layouts/aa.layout:306
6609 msgid "Aims of your work"
6612 #: lib/layouts/aa.layout:310
6616 #: lib/layouts/aa.layout:311
6617 msgid "Methods used in your work"
6620 #: lib/layouts/aa.layout:315
6624 #: lib/layouts/aa.layout:316
6625 msgid "Results of your work"
6628 #: lib/layouts/aa.layout:337
6633 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6634 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6636 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6640 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6645 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6646 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6649 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6650 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6651 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6652 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6653 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6655 msgstr "רשימת תבליטים"
6657 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6658 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6659 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6660 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6661 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6663 msgstr "רשימה ממוספרת"
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6666 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6667 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6669 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6670 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6675 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6676 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6677 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6678 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6680 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6681 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6686 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6687 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6688 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6689 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6700 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6703 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6704 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6705 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6706 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6714 msgid "Altaffilation"
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6723 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6728 msgid "Alternative affiliation:"
6729 msgstr "&שפה חלופית:"
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6743 msgid "altaffilmark"
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6747 msgid "altaffiliation mark"
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6751 msgid "Subject headings:"
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6755 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6758 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6759 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6760 msgid "Acknowledgements"
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6764 msgid "[Acknowledgements]"
6765 msgstr "[הכרת תודות]"
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6772 msgid "Place Figure here:"
6773 msgstr "מקם איור כאן:"
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6780 msgid "Place Table here:"
6781 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6792 msgid "NoteToEditor"
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6796 msgid "Note to Editor:"
6797 msgstr "הערה לעורך:"
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6804 msgid "References. ---"
6805 msgstr "הפניות. ---"
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6808 msgid "TableComments"
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6827 msgid "tablenotemark"
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6831 msgid "tablenote mark"
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6838 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6843 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6863 msgid "Recognized Name"
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6867 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6879 msgid "Separate the dataset ID from text"
6882 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6883 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6886 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6887 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6890 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6891 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6893 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6899 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6900 msgid "Short Title|S"
6903 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6904 msgid "Short title which will appear in the running header"
6907 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6914 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6915 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6917 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6919 msgid "Alt Affiliation"
6920 msgstr "&שפה חלופית:"
6922 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6924 msgid "Also Affiliation"
6925 msgstr "&שפה חלופית:"
6927 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6928 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6929 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6935 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6942 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6946 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6951 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6953 msgid "Abbreviations"
6954 msgstr "יחסים - AMS"
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6958 msgid "Abbreviations:"
6959 msgstr "יחסים - AMS"
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6966 msgid "List of Schemes"
6967 msgstr "רשימת סכמות"
6969 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6974 msgid "List of Charts"
6975 msgstr "רשימת תרשימים"
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6978 msgid "Graph[[mathematical]]"
6981 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6982 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6983 msgstr "רשימת גרפים"
6985 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6986 msgid "SupplementalInfo"
6989 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6990 msgid "Supporting Information Available"
6993 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6996 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6998 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6999 msgid "Graphical TOC Entry"
7002 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7012 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7022 #: lib/languages:719
7026 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7027 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7030 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7031 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7035 msgid "ACM SIGGRAPH"
7038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7039 msgid "TOG online ID"
7042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7045 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7054 msgid "Volume number:"
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7064 msgid "Article number:"
7067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7068 msgid "TOG article DOI"
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7073 msgid "Article DOI:"
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7077 msgid "TOG project URL"
7080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7081 msgid "Project URL:"
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7085 msgid "TOG video URL"
7088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7093 msgid "TOG data URL"
7096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7102 msgid "TOG code URL"
7105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7113 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7118 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7123 msgstr "שורת כותרת:"
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7127 msgid "Teaser image:"
7130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7132 msgid "CR categories"
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7137 msgid "CR Categories:"
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7157 msgid "Number of the category"
7158 msgstr "מספר עותקים"
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7170 msgid "Third-level of the category"
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7190 #: lib/layouts/jss.layout:181
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7196 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7199 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7202 #: lib/layouts/spie.layout:91
7203 msgid "Acknowledgments"
7206 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7207 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7210 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7211 msgid "Articles (DocBook)"
7214 #: lib/layouts/agums.layout:3
7215 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7218 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7219 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7222 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7227 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7228 msgid "Affiliation Mark"
7231 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7232 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7235 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7237 msgid "Author affiliation:"
7238 msgstr "&שפה חלופית:"
7240 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7241 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7242 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7244 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7245 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7246 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7249 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7253 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7255 msgid "Acknowledgments."
7256 msgstr "הכרת תודות."
7258 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7259 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7262 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7264 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7265 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7270 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7271 msgid "SpecialSection"
7274 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7275 msgid "SpecialSection*"
7276 msgstr "סעיף מיוחד*"
7278 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7280 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7284 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7288 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7290 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7292 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7296 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7299 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7300 msgid "Subsubsection*"
7301 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7303 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7304 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7307 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7308 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7309 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7310 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7311 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7312 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7313 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7317 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7318 msgid "Chapter Exercises"
7321 #: lib/layouts/apa.layout:3
7322 msgid "American Psychological Association (APA)"
7325 #: lib/layouts/apa.layout:54
7327 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7329 #: lib/layouts/apa.layout:63
7330 msgid "Right header:"
7331 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7333 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7337 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7338 msgid "Short title:"
7339 msgstr "כותרת קצרה:"
7341 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7345 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7346 msgid "ThreeAuthors"
7347 msgstr "שלושה מחברים"
7349 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7351 msgstr "ארבעה מחברים"
7353 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7354 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7355 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7356 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7357 msgid "Affiliation:"
7360 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7361 msgid "TwoAffiliations"
7364 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7365 msgid "ThreeAffiliations"
7366 msgstr "שלושה שיוכים"
7368 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7369 msgid "FourAffiliations"
7370 msgstr "ארבעה שיוכים"
7372 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7373 msgid "Acknowledgements:"
7374 msgstr "הכרת תודות:"
7376 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7380 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7384 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7390 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7393 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7394 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7396 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7400 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7404 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7405 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7407 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7409 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7410 msgid "Subparagraph"
7413 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7414 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7416 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7417 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7419 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7421 msgid "Custom Item|s"
7422 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7424 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7427 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7428 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7429 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7430 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7431 msgid "A customized item string"
7434 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7438 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7439 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7441 msgid "(\\alph{enumii})"
7442 msgstr "(\\alph{enumii})"
7444 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7445 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7448 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7450 msgstr "חמישה מחברים"
7452 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7454 msgstr "שישה מחברים"
7456 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7458 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7460 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7461 msgid "Left header:"
7462 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7464 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7465 msgid "FiveAffiliations"
7466 msgstr "חמישה שיוכים"
7468 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7469 msgid "SixAffiliations"
7470 msgstr "שישה שיוכים"
7472 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7475 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7479 #: lib/layouts/fixme.module:103
7480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7493 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7497 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7498 msgid "Author Note:"
7501 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7505 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7509 msgstr "הקדמת LaTeX"
7511 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7515 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7520 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7524 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7525 msgid "Arabic Article"
7528 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7529 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7532 #: lib/layouts/article.layout:3
7533 msgid "Article (Standard Class)"
7534 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7536 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7538 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7539 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7540 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7542 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7546 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7547 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7548 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7558 #: lib/layouts/slides.layout:4
7559 msgid "Presentations"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7570 msgid "Overlay Specifications|v"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7575 msgid "Overlay specifications for this list"
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7580 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7581 msgid "Item Overlay Specifications"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7590 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7596 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7597 msgid "Overlay specifications for this item"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7602 msgid "Mini Template"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7606 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7611 msgid "Longest label|s"
7612 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7615 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7620 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7621 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7623 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7624 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7627 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7628 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7629 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7630 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7632 msgstr "חלוקה לסיעים"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7646 msgid "Mode Specification|S"
7647 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7653 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7657 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7660 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7661 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7664 msgid "Section \\arabic{section}"
7665 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7669 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7670 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7671 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7674 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7675 msgid "\\Alph{section}"
7676 msgstr "\\Alph{section}"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7679 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7680 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7683 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7684 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7687 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7692 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7694 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7698 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7699 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7702 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7703 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7726 msgid "Overlay specifications for this frame"
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7730 msgid "Default Overlay Specifications"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7734 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7739 msgid "Frame Options"
7740 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7745 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7746 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7747 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7748 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7749 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7756 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7757 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7761 msgstr "כותרת המסגרת"
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7764 msgid "Enter the frame title here"
7765 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7769 msgstr "מסגרת פשוטה"
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7772 msgid "Frame (plain)"
7773 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7777 msgid "FragileFrame"
7778 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7782 msgid "Frame (fragile)"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7790 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7796 msgid "Repeat frame with label"
7797 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7801 msgstr "כותרת המסגרת"
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7813 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7817 msgid "Short Frame Title|S"
7818 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7821 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7822 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7825 msgid "FrameSubtitle"
7826 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7829 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7840 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7844 msgid "Column Options"
7845 msgstr "הגדרות עמודה"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7848 msgid "Column options (see beamer manual)"
7849 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7853 msgid "Column Placement Options"
7854 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7857 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7861 msgid "ColumnsCenterAligned"
7862 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7865 msgid "Columns (center aligned)"
7866 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7869 msgid "ColumnsTopAligned"
7870 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7873 msgid "Columns (top aligned)"
7874 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7885 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7889 msgid "Pause number"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7893 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7897 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7898 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7905 msgid "Overprint Area Width"
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7910 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7915 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7927 msgid "Overlay Area Width"
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7932 msgid "The width of the overlay area"
7933 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7936 msgid "Overlay Area Height"
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7940 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7945 msgid "The height of the overlay area"
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7954 msgid "Uncovered on slides"
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7963 msgid "Only on slides"
7964 msgstr "רק בשקופיות"
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7982 msgid "Action Specification|S"
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7991 msgid "Enter the block title here"
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7995 msgid "ExampleBlock"
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8000 msgid "Example Block:"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8008 msgid "Alert Block:"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8019 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8023 msgid "Title (Plain Frame)"
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8028 msgid "Short Subtitle|S"
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8032 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8036 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8041 msgid "Short Institute|S"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8045 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8050 msgid "InstituteMark"
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8055 msgid "Short Date|S"
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8059 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8063 msgid "TitleGraphic"
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8067 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8068 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8073 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8095 msgid "Action Specifications|S"
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8102 msgid "Additional Theorem Text"
8103 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8108 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8121 msgid "Definitions."
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8167 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8176 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8183 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8196 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8197 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8215 msgstr "&שפה חלופית:"
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8219 msgid "Default Text"
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8224 msgid "Enter the default text here"
8225 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8234 msgid "Note Options"
8235 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8238 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8253 msgid "PresentationMode"
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8258 msgid "Presentation"
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8262 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8263 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8264 #: src/insets/Inset.cpp:100
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8269 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8271 msgid "List of Tables"
8272 msgstr "רשימת טבלאות"
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8275 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8280 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8282 msgid "List of Figures"
8283 msgstr "רשימת איורים"
8285 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8287 msgid "Beamerposter"
8290 #: lib/layouts/book.layout:3
8291 msgid "Book (Standard Class)"
8294 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8298 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8303 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8307 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8311 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8315 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8316 msgid "ACT \\arabic{act}"
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8323 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8324 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8327 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8331 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8335 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8339 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8340 msgid "Parenthetical"
8343 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8347 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8351 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8355 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8357 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8358 msgid "Right Address"
8361 #: lib/layouts/chess.layout:3
8365 #: lib/layouts/chess.layout:36
8369 #: lib/layouts/chess.layout:43
8373 #: lib/layouts/chess.layout:62
8377 #: lib/layouts/chess.layout:66
8381 #: lib/layouts/chess.layout:72
8382 msgid "SubVariation"
8385 #: lib/layouts/chess.layout:75
8386 msgid "Subvariation:"
8389 #: lib/layouts/chess.layout:81
8390 msgid "SubVariation2"
8393 #: lib/layouts/chess.layout:84
8394 msgid "Subvariation(2):"
8397 #: lib/layouts/chess.layout:90
8398 msgid "SubVariation3"
8401 #: lib/layouts/chess.layout:93
8402 msgid "Subvariation(3):"
8405 #: lib/layouts/chess.layout:99
8406 msgid "SubVariation4"
8409 #: lib/layouts/chess.layout:102
8410 msgid "Subvariation(4):"
8413 #: lib/layouts/chess.layout:108
8414 msgid "SubVariation5"
8417 #: lib/layouts/chess.layout:111
8418 msgid "Subvariation(5):"
8421 #: lib/layouts/chess.layout:118
8425 #: lib/layouts/chess.layout:123
8429 #: lib/layouts/chess.layout:128
8433 #: lib/layouts/chess.layout:132
8434 msgid "[chessboard]"
8437 #: lib/layouts/chess.layout:141
8438 msgid "BoardCentered"
8441 #: lib/layouts/chess.layout:146
8442 msgid "[centered board]"
8445 #: lib/layouts/chess.layout:156
8449 #: lib/layouts/chess.layout:161
8453 #: lib/layouts/chess.layout:176
8457 #: lib/layouts/chess.layout:181
8461 #: lib/layouts/chess.layout:187
8465 #: lib/layouts/chess.layout:192
8469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8470 msgid "Springer cl2emult"
8473 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8475 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8476 msgstr "סינית (מסורתית)"
8478 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8479 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8482 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8483 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8491 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8493 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8504 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8507 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8508 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8522 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8528 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8530 msgid "Send To Address"
8531 msgstr "כתובת הנמען"
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8534 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8535 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8537 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8538 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8545 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8548 msgstr "כתובת המוען"
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8551 msgid "Sender Address:"
8552 msgstr "כתובת המוען:"
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8555 msgid "Return address"
8556 msgstr "כתובת החזרה"
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8560 msgid "Backaddress:"
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8565 msgid "Postal comment"
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8570 msgid "Postal Remark:"
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8576 msgstr "הערת שוליים"
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8581 msgstr "הערת שוליים"
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8614 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8617 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8626 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8633 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8644 msgid "Bottom text:"
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8649 msgstr "קידומת אזורית"
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8653 msgstr "קידומת אזורית:"
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8656 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8663 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8664 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8681 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8682 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8700 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8704 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8715 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8719 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8735 msgid "Here you can insert a signature scan"
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8745 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8758 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8768 msgid "Post Scriptum:"
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8772 msgid "SenderAddress"
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8781 msgid "RetourAdresse"
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8806 msgid "IhrSchreiben"
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8814 msgid "Unterschrift"
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8822 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8846 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8890 msgid "DocBook Book (SGML)"
8891 msgstr "Docbook (XML)"
8893 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8894 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8896 msgid "Books (DocBook)"
8899 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8901 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8902 msgstr "Docbook (XML)"
8904 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8906 msgid "DocBook Section (SGML)"
8907 msgstr "Docbook (XML)"
8909 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8911 msgid "DocBook Article (SGML)"
8912 msgstr "Docbook (XML)"
8914 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8915 msgid "Inderscience A4 Journals"
8918 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8919 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8924 msgid "Econometrica"
8925 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8934 msgid "Running Title:"
8935 msgstr "מריץ BibTeX."
8937 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8942 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8944 msgid "Running Author:"
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8949 msgid "Address Option"
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8954 msgid "Optional argument for the address"
8955 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8959 msgid "E-Mail Option"
8960 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8964 msgid "Optional argument for the e-mail"
8965 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8968 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8977 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8979 msgid "Web address:"
8980 msgstr "כתובת נוכחית:"
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8984 msgid "Authors Block"
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8989 msgid "Authors Block:"
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8993 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8994 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9004 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9005 msgid "Thanks \\theThanks:"
9008 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9010 msgid "Thanks Reference"
9013 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9018 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9020 msgid "Internet Address Reference"
9023 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9024 msgid "Internet Addess Ref"
9027 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9029 msgid "Corresponding Author"
9030 msgstr "התכתבויות אל:"
9032 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9034 msgid "Name (First Name)"
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9044 msgid "Name (Surname)"
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9048 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9056 msgid "By Same Author (bib)"
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9064 #: lib/layouts/egs.layout:3
9065 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9068 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9072 #: lib/layouts/egs.layout:289
9074 msgstr "כותרת LaTeX"
9076 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9080 #: lib/layouts/egs.layout:333
9084 #: lib/layouts/egs.layout:368
9088 #: lib/layouts/egs.layout:377
9092 #: lib/layouts/egs.layout:391
9096 #: lib/layouts/egs.layout:401
9100 #: lib/layouts/egs.layout:414
9101 msgid "1st_author_surname:"
9104 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9107 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9111 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9116 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9117 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9121 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9122 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9126 #: lib/layouts/egs.layout:467
9130 #: lib/layouts/egs.layout:480
9131 msgid "reprint_reqs_to:"
9134 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9135 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9138 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9140 msgid "Author Option"
9141 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9145 msgid "Optional argument for the author"
9146 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9149 msgid "Author Address"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9153 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9154 msgid "Author Email"
9155 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9157 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9158 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9162 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9163 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9168 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9174 msgid "Thanks Option"
9177 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9178 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9181 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9182 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9183 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9189 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9190 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9191 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9193 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9194 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9195 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9197 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9198 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9199 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9201 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9202 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9203 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9205 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9206 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9210 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9211 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9213 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9214 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9215 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9217 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9218 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9219 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9221 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9222 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9223 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9225 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9226 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9227 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9230 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9231 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9234 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9235 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9238 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9239 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9241 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9242 msgid "Case \\arabic{case}"
9243 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9251 msgid "BeginFrontmatter"
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9256 msgid "Begin frontmatter"
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9261 msgid "EndFrontmatter"
9264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9266 msgid "End frontmatter"
9269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9271 msgid "Titlenotemark"
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9276 msgid "Titlenote mark"
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9281 msgid "Title footnote"
9284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9286 msgid "Footnote Label"
9289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9290 msgid "Label you refer to in the title"
9291 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9295 msgid "Title footnote:"
9298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9300 msgid "Author Label"
9301 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9304 msgid "Label you will reference in the address"
9305 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9314 msgid "Author footnote"
9317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9319 msgid "Author footnote:"
9322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9324 msgid "Author Footnote Label"
9327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9328 msgid "Label you refer to for an author"
9329 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9333 msgid "CorAuthormark"
9334 msgstr "ארבעה מחברים"
9336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9338 msgid "CorAuthor mark"
9339 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9343 msgid "Corresponding author"
9344 msgstr "התכתבויות אל:"
9346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9348 msgid "Corresponding author text:"
9349 msgstr "התכתבויות אל:"
9351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9353 msgid "Address Label"
9356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9357 msgid "Label of the author you refer to"
9360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9363 msgstr "הכנס אינטגרל"
9365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9366 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9369 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9370 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9373 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9375 msgstr "מילות מפתח:"
9377 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9378 msgid "Europass CV (2013)"
9381 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9382 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9383 msgid "Curricula Vitae"
9386 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9387 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9392 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9395 msgstr "שורת תחתית:"
9397 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9399 msgid "Name (footer):"
9400 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9402 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9407 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9409 msgid "Mobile phone number"
9410 msgstr "מספור שורות"
9412 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9413 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9416 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9418 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9421 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9423 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9424 msgid "InstantMessaging"
9427 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9429 msgid "Instant Messaging:"
9430 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
9432 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9438 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9441 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9445 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9447 msgid "Date of birth:"
9448 msgstr "תצורת תאריך:"
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9455 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9457 msgid "Nationality:"
9460 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9463 msgstr "שורת כותרת:"
9465 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9468 msgstr "שורת כותרת:"
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9472 msgid "BeforePicture"
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9476 msgid "Space before picture:"
9477 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9479 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9484 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9489 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9490 msgid "Resize photo to this width"
9493 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9494 msgid "AfterPicture"
9497 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9498 msgid "Space after picture:"
9499 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9501 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9502 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9503 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9504 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9505 msgid "Vertical Space"
9508 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9509 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9512 msgid "Additional vertical space"
9513 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9515 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9516 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9520 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9522 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9523 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9526 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9533 msgstr "רשימת תבליטים"
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9539 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9544 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9556 msgid "Title level:"
9559 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9561 msgid "Text (right side)"
9562 msgstr "קו קו ימיני"
9564 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9573 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9575 msgid "BlueItemInset"
9576 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9578 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9579 msgid "Blue subitems"
9582 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9587 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9592 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9595 msgstr "רשימת תבליטים"
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9598 msgid "MotherTongue"
9601 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9602 msgid "Mother Tongue:"
9605 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9608 msgstr "שורת כותרת:"
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9612 msgid "Language Header:"
9615 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9619 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9621 msgid "Name of the language"
9624 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9629 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9630 msgid "Level how good you think you can listen"
9631 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9636 msgstr "עם כותרת עליונה"
9638 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9639 msgid "Level how good you think you can read"
9640 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9648 msgid "Level how good you think you can conversate"
9649 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9651 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9657 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9658 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9660 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9661 msgid "LastLanguage"
9664 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9665 msgid "Last Language:"
9666 msgstr "שפה אחרונה:"
9668 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9671 msgstr "שורת תחתית:"
9673 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9675 msgid "Language Footer:"
9678 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9682 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9684 msgstr "סוף קורות חיים"
9686 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9691 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9695 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9697 msgid "Footer name:"
9698 msgstr "שורת תחתית:"
9700 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9705 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9711 msgid "Size the photo is resized to"
9712 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9714 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9719 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9721 msgid "The title as it appears in the header"
9722 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9724 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9725 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9726 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9728 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9729 msgid "BulletedItem"
9732 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9733 msgid "Bulleted Item:"
9736 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9740 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9744 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9745 msgid "PersonalInfo"
9748 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9749 msgid "Personal Info"
9752 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9754 msgid "VerticalSpace"
9757 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9759 msgid "Vertical space"
9762 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9763 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9766 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9767 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9770 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9771 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9774 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9775 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9778 #: lib/layouts/foils.layout:3
9782 #: lib/layouts/foils.layout:44
9786 #: lib/layouts/foils.layout:63
9787 msgid "ShortFoilhead"
9790 #: lib/layouts/foils.layout:69
9791 msgid "Rotatefoilhead"
9794 #: lib/layouts/foils.layout:75
9795 msgid "ShortRotatefoilhead"
9798 #: lib/layouts/foils.layout:84
9802 #: lib/layouts/foils.layout:99
9806 #: lib/layouts/foils.layout:103
9810 #: lib/layouts/foils.layout:118
9814 #: lib/layouts/foils.layout:162
9816 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9818 #: lib/layouts/foils.layout:170
9820 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9822 #: lib/layouts/foils.layout:179
9826 #: lib/layouts/foils.layout:183
9827 msgid "Restriction:"
9830 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9831 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9835 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9837 msgid "Left Header:"
9840 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9841 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9842 msgid "Right Header"
9845 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9847 msgid "Right Header:"
9850 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9851 msgid "Right Footer"
9854 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9855 msgid "Right Footer:"
9858 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9859 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9863 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9864 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9868 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9869 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9870 msgid "Corollary #."
9873 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9874 msgid "Proposition #."
9877 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9878 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9879 msgid "Definition #."
9882 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9887 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
9892 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
9897 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
9899 msgid "Proposition*"
9902 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9903 msgid "Proposition."
9906 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9911 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9912 msgid "French Letter (frletter)"
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9916 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9932 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9954 msgid "ReturnAddress"
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9958 msgid "ReturnAddress:"
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9962 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9967 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10024 msgid "BankAccount"
10027 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10028 msgid "BankAccount:"
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10033 msgid "PostalComment"
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10037 msgid "PostalComment:"
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10049 msgid "G-Brief (V. 2)"
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10109 msgid "AddressRowA"
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10113 msgid "AddressRowA:"
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10117 msgid "AddressRowB"
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10121 msgid "AddressRowB:"
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10125 msgid "AddressRowC"
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10129 msgid "AddressRowC:"
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10133 msgid "AddressRowD"
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10137 msgid "AddressRowD:"
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10141 msgid "AddressRowE"
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10145 msgid "AddressRowE:"
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10149 msgid "AddressRowF"
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10153 msgid "AddressRowF:"
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10157 msgid "TelephoneRowA"
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10161 msgid "TelephoneRowA:"
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10165 msgid "TelephoneRowB"
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10169 msgid "TelephoneRowB:"
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10173 msgid "TelephoneRowC"
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10177 msgid "TelephoneRowC:"
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10181 msgid "TelephoneRowD"
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10185 msgid "TelephoneRowD:"
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10189 msgid "TelephoneRowE"
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10193 msgid "TelephoneRowE:"
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10197 msgid "TelephoneRowF"
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10201 msgid "TelephoneRowF:"
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10205 msgid "InternetRowA"
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10209 msgid "InternetRowA:"
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10213 msgid "InternetRowB"
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10217 msgid "InternetRowB:"
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10221 msgid "InternetRowC"
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10225 msgid "InternetRowC:"
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10229 msgid "InternetRowD"
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10233 msgid "InternetRowD:"
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10237 msgid "InternetRowE"
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10241 msgid "InternetRowE:"
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10245 msgid "InternetRowF"
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10249 msgid "InternetRowF:"
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10300 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10301 msgid "Hebrew Article"
10304 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10308 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10312 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10316 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10321 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10322 msgid "Hebrew Letter"
10325 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10329 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10333 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10337 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10341 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10345 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10349 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10353 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10354 msgid "(continuing)"
10357 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10361 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10362 msgid "TITLE OVER:"
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10369 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10370 msgid "INTERCUT WITH:"
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10377 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10382 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10387 msgid "Author Names"
10388 msgstr "הערת תחתית"
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10391 msgid "Author names that will appear in the header line"
10394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10399 msgstr "קו מתמטיקה"
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10413 msgid "Classification Codes"
10416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10417 msgid "TableCaption"
10418 msgstr "כותרת טבלה"
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10422 msgid "Table caption"
10423 msgstr "כותרת טבלה"
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10431 msgid "Cite reference"
10432 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10437 msgstr "רשימת תבליטים"
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10446 msgid "Numbering Scheme"
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10451 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10460 msgid "Theorem \\thetheorem."
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10468 msgid "Corollary \\thecorollary."
10471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10475 msgid "Lemma \\thelemma."
10476 msgstr "למה \\thelemma."
10478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10482 msgid "Proposition \\theproposition."
10483 msgstr "הצעה \\theproposition."
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10486 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10507 msgid "Question \\thequestion."
10510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10513 msgid "Claim \\theclaim."
10514 msgstr "טענה \\theclaim."
10516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10520 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10521 msgstr "השערה \\theconjecture."
10523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10529 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10533 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10541 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10542 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10545 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10546 msgid "Short title that will appear in header line"
10549 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10553 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10557 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10581 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10584 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10588 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10589 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10590 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10592 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10596 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10597 msgid "submit to paper:"
10600 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10601 msgid "Bibliography (plain)"
10602 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10604 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10605 msgid "Bibliography heading"
10608 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10609 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10612 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10616 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10618 msgstr "מילות מפתח:"
10620 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10624 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10625 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10626 msgstr "הכרת תודות"
10628 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10629 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10632 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10634 msgid "\\thesection."
10635 msgstr "mathsection"
10637 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10639 msgid "\\thesection"
10640 msgstr "mathsection"
10642 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10644 msgid "\\thesubsection."
10645 msgstr "\\Alph{subsection}."
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10649 msgid "\\thesubsubsection."
10650 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10652 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10653 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10658 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10659 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10664 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10666 msgid "Main Author"
10669 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10670 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10672 msgid "Affiliation Key"
10675 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10677 msgid "Affiliation key of the author"
10678 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10680 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10681 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10686 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10689 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10691 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10696 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10698 msgid "Affiliation key of the co-author"
10699 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10701 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10703 msgid "Short Author"
10704 msgstr "קיצור דרך:"
10706 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10708 msgid "Short author:"
10709 msgstr "קיצור דרך:"
10711 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10713 msgid "Affiliation key"
10716 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10719 msgstr "מילת מפתח:"
10721 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10725 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10729 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10731 msgid "PDB reference"
10734 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10736 msgid "PDB reference:"
10739 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10741 msgid "Optional name"
10742 msgstr "מסגרת הכותרת"
10744 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10746 msgid "NDB reference"
10749 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10751 msgid "NDB reference:"
10754 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10758 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10759 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10762 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10763 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10766 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10768 msgid "Alternative Affiliation"
10769 msgstr "&שפה חלופית:"
10771 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10773 msgid "Affiliation Prefix"
10774 msgstr "&שפה חלופית:"
10776 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10777 msgid "A prefix like 'Also at '"
10780 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10782 msgid "PACS numbers:"
10785 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10787 msgid "Preprint number"
10790 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10792 msgid "Preprint number:"
10795 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10797 msgid "Online citation"
10798 msgstr "הכנס מובאה"
10800 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10802 msgid "Japanese Book (jbook)"
10805 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10806 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10809 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10810 msgid "Japanese Report (jreport)"
10813 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10814 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10817 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10819 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10822 #: lib/layouts/jss.layout:3
10823 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10826 #: lib/layouts/jss.layout:107
10828 msgid "Plain Keywords"
10829 msgstr "מילות מפתח"
10831 #: lib/layouts/jss.layout:110
10833 msgid "Plain Keywords:"
10834 msgstr "מילות מפתח:"
10836 #: lib/layouts/jss.layout:113
10838 msgid "Plain Title"
10841 #: lib/layouts/jss.layout:116
10843 msgid "Plain Title:"
10846 #: lib/layouts/jss.layout:122
10848 msgid "Short Title:"
10849 msgstr "כותרת קצרה"
10851 #: lib/layouts/jss.layout:125
10853 msgid "Plain Author"
10856 #: lib/layouts/jss.layout:128
10858 msgid "Plain Author:"
10861 #: lib/layouts/jss.layout:131
10866 #: lib/layouts/jss.layout:133
10871 #: lib/layouts/jss.layout:156
10876 #: lib/layouts/jss.layout:158
10880 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10881 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10887 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10892 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10896 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10901 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10903 msgid "Code Output"
10906 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10910 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10911 msgid "AddressForOffprints"
10914 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10915 msgid "Address for Offprints:"
10918 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10919 msgid "RunningTitle"
10922 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10923 msgid "Running title:"
10926 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10927 msgid "RunningAuthor"
10930 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10931 msgid "Running author:"
10934 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10935 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10938 #: lib/layouts/letter.layout:3
10939 msgid "Letter (Standard Class)"
10942 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10943 msgid "French Letter (lettre)"
10946 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10948 msgid "NoTelephone"
10951 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10952 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10957 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10958 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10964 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10969 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10971 msgid "Post Scriptum"
10972 msgstr "Postscript"
10974 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10975 msgid "EndOfMessage"
10978 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10984 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10985 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10986 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10987 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10990 msgstr "עם כותרת עליונה"
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10997 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11007 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11012 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11013 msgid "EndOfMessage."
11016 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11019 msgstr "ערוך קובץ..."
11021 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11025 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11026 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11029 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11030 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11031 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11033 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11034 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11038 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11039 msgid "Running LaTeX Title"
11042 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11044 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11046 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11049 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11051 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11052 msgid "Author Running"
11055 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11056 msgid "Author Running:"
11059 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11061 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
11063 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11064 msgid "TOC Author:"
11065 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11067 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11071 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11076 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11077 msgid "Conjecture #."
11080 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11084 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11085 msgid "Exercise #."
11088 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11092 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11096 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11103 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11104 msgid "Property #."
11107 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11108 msgid "Question #."
11111 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11115 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11116 msgid "Solution #."
11119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11123 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11127 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11128 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11129 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11130 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11131 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11133 msgid "Short Title (TOC)|S"
11134 msgstr "כותרת קצרה"
11136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11137 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11138 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11140 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11141 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11143 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11144 msgid "Short Title (Header)"
11145 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11148 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11149 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11151 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11157 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11158 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11160 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11161 msgid "The section as it appears in the running headers"
11162 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11164 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11165 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11166 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11169 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11170 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11172 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11173 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11174 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11177 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11178 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11180 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11181 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11182 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11184 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11186 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11187 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11189 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11190 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11191 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11193 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11195 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11196 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11198 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11199 msgid "Chapterprecis"
11202 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11206 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11208 msgid "Epigraph Source|S"
11209 msgstr "הצג קוד מקור"
11211 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11214 msgstr "מקור LaTeX"
11216 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11217 msgid "The source/author of this epigraph"
11220 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11224 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11226 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11227 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11229 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11231 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11232 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11234 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11238 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11254 msgstr "סגנון מובאה:"
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11258 msgid "Style Options"
11259 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11261 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11262 msgid "Options for the CV style"
11265 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11272 msgid "CV Color Scheme:"
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11281 msgid "CV Icon Set:"
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11286 msgid "CVColumnWidth"
11287 msgstr "רוחב עמודה %"
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11291 msgid "Column Width:"
11292 msgstr "רוחב עמודה %"
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11296 msgid "PDF Page Mode"
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11301 msgid "PDF Page Mode:"
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11318 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11320 msgid "Family Name:"
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11326 msgstr "קו עליון|ק"
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11329 msgid "Optional address line"
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11335 msgstr "קו עליון|ק"
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11343 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11349 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11354 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11358 msgid "Name of the social network"
11359 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11364 msgstr "אפשרויות נוספות"
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11368 msgid "Extra Info:"
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11376 msgid "Height the photo is resized to"
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11385 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11388 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11390 msgid "EmptySection"
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11395 msgid "Empty Section"
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11400 msgid "CloseSection"
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11410 msgid "Optional width"
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11419 msgid "Header content"
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11426 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11434 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11440 msgid "ItemWithComment"
11443 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11445 msgid "Item with Comment:"
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11466 msgid "Double Item:"
11469 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11471 msgid "Left Summary"
11474 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11476 msgid "Left summary"
11479 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11484 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11487 msgstr "טקסט LaTeX"
11489 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11491 msgid "Right Summary"
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11496 msgid "Right summary"
11497 msgstr "Rightarrow"
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11501 msgid "DoubleListItem"
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11506 msgid "Double List Item:"
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11517 msgstr "שורה ראשונה:"
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11523 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11525 msgid "MakeCVtitle"
11526 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11530 msgid "Make CV Title"
11531 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11535 msgid "MakeLetterTitle"
11536 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11540 msgid "Make Letter Title"
11541 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11544 msgid "MakeLetterClosing"
11547 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11549 msgid "Close Letter"
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11559 msgid "Company Name"
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11564 msgid "Company name"
11567 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11574 msgid "Alternative Name"
11575 msgstr "&שפה חלופית:"
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11578 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11586 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11587 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11590 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11591 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11594 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11595 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11598 #: lib/layouts/paper.layout:3
11599 msgid "Paper (Standard Class)"
11602 #: lib/layouts/paper.layout:149
11606 #: lib/layouts/paper.layout:161
11607 msgid "Institution"
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11614 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11615 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11620 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11621 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11624 msgstr "שקופית חדשה:"
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11630 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11632 msgid "Slide Option"
11633 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11636 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11639 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11643 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11647 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11651 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11656 msgid "Empty slide:"
11659 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11660 msgid "\\arabic{section}"
11661 msgstr "\\arabic{section}"
11663 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11664 msgid "Section Option"
11665 msgstr "הגדרות סעיף"
11667 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11668 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11671 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11673 msgid "Itemize Type"
11674 msgstr "רשימת תבליטים"
11676 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11677 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11680 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11681 #: lib/layouts/paralist.module:27
11683 msgid "Itemize Options"
11684 msgstr "רשימת תבליטים"
11686 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11687 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11688 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11689 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11692 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11693 msgid "ItemizeType1"
11696 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11698 msgid "Enumerate Type"
11699 msgstr "רשימה ממוספרת"
11701 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11702 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11705 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11706 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11708 msgid "Enumerate Options"
11709 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11711 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11712 msgid "EnumerateType1"
11715 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11720 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11721 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11724 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11726 msgid "Left Column"
11729 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11730 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11733 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11735 msgid "List of Algorithms"
11736 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11738 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11741 msgstr "רק בשקופיות"
11743 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11746 msgstr "רק בשקופיות"
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11750 msgid "Overlay Specification|S"
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11754 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11757 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11760 msgstr "רק בשקופיות"
11762 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11765 msgstr "רק בשקופיות"
11767 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11769 msgid "Recipe Book"
11772 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11773 msgid "\\thechapter"
11774 msgstr "\\thechapter"
11776 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11781 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11786 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11788 msgid "Ingredients"
11791 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11793 msgid "Ingredients Header"
11796 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11797 msgid "Specify an optional ingredients header"
11800 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11802 msgid "Ingredients:"
11805 #: lib/layouts/report.layout:3
11806 msgid "Report (Standard Class)"
11809 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11810 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11814 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11818 msgid "Affiliation (alternate)"
11821 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11822 msgid "Affiliation (alternate):"
11825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11827 msgid "Alternate Affiliation Option"
11828 msgstr "&שפה חלופית:"
11830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11831 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11834 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11836 msgid "Affiliation (none)"
11837 msgstr "&שפה חלופית:"
11839 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11841 msgid "No affiliation"
11842 msgstr "&שפה חלופית:"
11844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11845 msgid "Electronic Address:"
11846 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11850 msgid "Electronic Address Option|s"
11851 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11854 msgid "Optional argument to the email command"
11857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11859 msgid "Author URL Option"
11862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11863 msgid "Optional argument to the homepage command"
11866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11868 msgid "Collaboration"
11869 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11873 msgid "Collaboration:"
11876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11880 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11882 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11883 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11886 msgid "acknowledgments"
11889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11891 msgid "Ruled Table"
11894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11895 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11898 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11916 msgid "List of Videos"
11917 msgstr "רשימת טבלאות"
11919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11922 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11927 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11931 msgid "lowercase text"
11932 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11936 msgid "Online cite"
11937 msgstr "הכנס מובאה"
11939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11941 msgid "online cite"
11942 msgstr "הכנס מובאה"
11944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11946 msgid "Text behind"
11947 msgstr "רוחב טקסט %"
11949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11951 msgid "text behind the cite"
11952 msgstr "רוחב טקסט %"
11954 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11955 msgid "REVTeX (V. 4)"
11956 msgstr "REVTex (V.4)"
11958 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11959 msgid "AltAffiliation"
11962 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11966 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11967 msgid "PACS number:"
11970 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11975 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11980 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11985 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11988 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11990 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11995 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11996 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11999 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12004 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12006 msgid "Right logo:"
12007 msgstr "ימין למעלה:"
12009 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12011 msgid "Caption Width"
12014 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12015 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12018 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12019 msgid "KOMA-Script Article"
12022 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12023 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12026 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12027 msgid "KOMA-Script Book"
12030 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12031 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12032 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12035 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12039 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12040 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12061 msgid "Specialmail"
12064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12065 msgid "Specialmail:"
12068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12081 msgid "Your letter of:"
12084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12093 msgid "Customer no.:"
12094 msgstr "מספר לקוח:"
12096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12101 msgid "Invoice no.:"
12102 msgstr "מספר חשבונית:"
12104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12105 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12109 msgid "NextAddress"
12112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12113 msgid "Next Address:"
12116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12117 msgid "Sender Name:"
12120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12121 msgid "Sender Phone:"
12122 msgstr "טלפון של השולח:"
12124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12125 msgid "Sender Fax:"
12126 msgstr "הפקס של המוען:"
12128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12129 msgid "Sender E-Mail:"
12130 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
12132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12133 msgid "Sender URL:"
12136 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
12137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12150 msgid "End of letter"
12153 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12154 msgid "KOMA-Script Report"
12157 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12161 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12162 msgid "LandscapeSlide"
12165 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12167 msgid "Landscape Slide"
12170 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12171 msgid "PortraitSlide"
12174 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12176 msgid "Portrait Slide"
12179 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12180 msgid "SlideHeading"
12183 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12184 msgid "SlideSubHeading"
12187 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12188 msgid "ListOfSlides"
12191 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12193 msgid "List of Slides"
12194 msgstr "רשימת טבלאות"
12196 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12197 msgid "SlideContents"
12200 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12202 msgid "Slide Contents"
12205 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12206 msgid "ProgressContents"
12209 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12211 msgid "Progress Contents"
12214 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12216 msgid "Landscape Slide:"
12219 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12221 msgid "Portrait Slide:"
12224 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12228 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12230 msgid "[List Of Slides]"
12231 msgstr "רשימת טבלאות"
12233 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12235 msgid "[Slide Contents]"
12238 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12240 msgid "[Progress Contents]"
12243 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12244 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12247 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12249 msgid "Conjecture*"
12252 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12258 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12262 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12264 msgid "The title as it appears in the running headers"
12265 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12267 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12268 msgid "Subjectclass"
12271 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12273 msgid "AMS subject classifications:"
12274 msgstr "מיון נושא של AMS."
12276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12277 msgid "ACM SIGPLAN"
12280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12282 msgid "Name of the conference"
12283 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12287 msgid "Conference:"
12290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12292 msgid "CopyrightYear"
12293 msgstr "זכויות יוצרים"
12295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12297 msgid "Copyright year:"
12298 msgstr "זכויות יוצרים:"
12300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12302 msgid "Copyrightdata"
12303 msgstr "זכויות יוצרים"
12305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12307 msgid "Copyright data:"
12308 msgstr "זכויות יוצרים:"
12310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12312 msgid "TitleBanner"
12313 msgstr "הערת תחתית"
12315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12317 msgid "Title banner:"
12318 msgstr "הערת תחתית"
12320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12322 msgid "PreprintFooter"
12325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12327 msgid "Preprint footer:"
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12336 msgid "Digital Object Identifier:"
12339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12340 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12353 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12356 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12358 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12362 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12363 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12366 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12367 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12370 #: lib/layouts/slides.layout:107
12372 msgstr "שקופית חדשה:"
12374 #: lib/layouts/slides.layout:129
12378 #: lib/layouts/slides.layout:144
12379 msgid "New Overlay:"
12382 #: lib/layouts/slides.layout:184
12384 msgstr "הערה חדשה:"
12386 #: lib/layouts/slides.layout:209
12387 msgid "InvisibleText"
12390 #: lib/layouts/slides.layout:216
12391 msgid "<Invisible Text Follows>"
12394 #: lib/layouts/slides.layout:233
12395 msgid "VisibleText"
12398 #: lib/layouts/slides.layout:240
12399 msgid "<Visible Text Follows>"
12402 #: lib/layouts/spie.layout:3
12403 msgid "SPIE Proceedings"
12406 #: lib/layouts/spie.layout:56
12410 #: lib/layouts/spie.layout:68
12411 msgid "Authorinfo:"
12414 #: lib/layouts/spie.layout:96
12415 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12418 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12419 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12422 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12423 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12428 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12429 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12430 msgid "Headnote (optional):"
12433 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12434 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12435 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12439 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12440 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12445 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12446 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12448 msgid "Institute #"
12451 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12452 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12453 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12457 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12458 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12459 msgid "Dedication:"
12462 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12463 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12465 msgid "Corr Author:"
12466 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12468 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12469 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12473 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12474 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12478 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12479 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12482 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12486 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12488 msgid "Mathematics Subject Classification"
12489 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12497 msgid "CR Subject Classification"
12498 msgstr "מיון נושא של AMS."
12500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12502 msgid "Solution \\thesolution"
12505 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12506 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12509 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12510 msgid "Springer SV Mono"
12513 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12518 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12519 msgid "Proof(smartQED)"
12522 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12523 msgid "Springer SV Mult"
12526 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12531 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12536 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12538 msgid "Contributors"
12539 msgstr "רשימת טבלאות"
12541 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12543 msgid "List of Contributors"
12544 msgstr "רשימת טבלאות"
12546 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12548 msgid "Contributor List"
12549 msgstr "רשימת טבלאות"
12551 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12552 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12553 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12554 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12555 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12556 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12557 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12559 msgid "For editors"
12562 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12563 msgid "PartBacktext"
12566 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12568 msgid "Running Chapter"
12569 msgstr "מריץ BibTeX."
12571 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12576 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12578 msgid "ChapSubtitle"
12581 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12585 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12588 msgstr "אפשרויות נוספות"
12590 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12591 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12594 msgstr "מילות מפתח"
12596 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12597 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12602 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12607 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12608 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12611 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12612 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12615 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12616 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12619 #: lib/layouts/treport.layout:3
12620 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12628 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12630 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12631 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12646 msgstr "הערת שוליים"
12648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12651 msgstr "הערת שוליים"
12653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12658 msgid "new thought"
12661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12664 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12669 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12674 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12679 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12684 msgstr "רוחב תווית"
12686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12688 msgid "MarginTable"
12689 msgstr "הערת שוליים"
12691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12693 msgid "MarginFigure"
12696 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12697 msgid "Tufte Handout"
12700 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12704 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12708 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12709 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12712 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12714 msgid "General terms:"
12717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12730 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12746 msgid "Citation-number"
12747 msgstr "מספר מובאה"
12749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12765 msgid "Issue-number"
12768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12773 msgid "Issue-months"
12776 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12777 msgid "Subsubparagraph"
12778 msgstr "תת-תת-פסקה"
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12781 msgid "-- Header --"
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12785 msgid "Special-section"
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12789 msgid "Special-section:"
12792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12793 msgid "AGU-journal"
12796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12797 msgid "AGU-journal:"
12800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12801 msgid "Citation-number:"
12802 msgstr "מספר מובאה:"
12804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12809 msgid "AGU-volume:"
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12822 msgstr "זכויות יוצרים:"
12824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12825 msgid "Index-terms"
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12829 msgid "Index-terms..."
12832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12837 msgid "Index-term:"
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12845 msgid "Cross-term:"
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12849 msgid "Supplementary"
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12853 msgid "Supplementary..."
12856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12861 msgid "Sup-mat-note:"
12864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12869 msgid "Cite-other:"
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12881 msgid "Ident-line:"
12884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12893 msgid "Published-online:"
12896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12905 msgid "Posting-order"
12908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12909 msgid "Posting-order:"
12912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12942 msgstr "רשימת טבלאות:"
12944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12995 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13000 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13004 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13008 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13012 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13016 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13020 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13021 msgid "Author Address:"
13022 msgstr "מען הכותב:"
13024 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13025 msgid "SlugComment"
13028 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13029 msgid "Slug Comment:"
13032 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13036 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13040 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13046 msgid "Short title which appears in the running headers"
13049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13050 msgid "Current Address"
13051 msgstr "כתובת נוכחית"
13053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13054 msgid "Current address:"
13055 msgstr "כתובת נוכחית:"
13057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13058 msgid "E-mail address:"
13059 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13062 msgid "Key words and phrases:"
13065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13074 msgid "Translator:"
13077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13078 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13079 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13101 msgid "GuiMenuItem"
13104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13112 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13117 msgid "Subparagraph*"
13120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13121 msgid "Authorgroup"
13124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13125 msgid "RevisionHistory"
13128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13129 msgid "Revision History"
13130 msgstr "היסטוריית שינויים"
13132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13137 msgid "RevisionRemark"
13140 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13144 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13148 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13149 msgid "\\arabic{chapter}"
13150 msgstr "\\arabic{chapter}"
13152 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13153 msgid "\\Alph{chapter}"
13154 msgstr "\\Alph{chapter}"
13156 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13157 msgid "\\arabic{footnote}"
13158 msgstr "\\arabic{footnote}"
13160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13161 msgid "\\Roman{section}."
13162 msgstr "\\Roman{section}."
13164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13165 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13166 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13169 msgid "\\Alph{subsection}."
13170 msgstr "\\Alph{subsection}."
13172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13173 msgid "\\arabic{subsection}."
13174 msgstr "\\arabic{subsection}."
13176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13177 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13178 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13181 msgid "\\alph{subsubsection}."
13182 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13185 msgid "\\alph{paragraph}."
13186 msgstr "\\alph{paragraph}."
13188 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13190 msgid "\\alph{enumii})"
13191 msgstr "(\\alph{enumii})"
13193 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13197 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13201 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13205 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13209 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13213 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13217 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13221 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13225 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13226 msgid "Uppertitleback"
13229 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13230 msgid "Lowertitleback"
13233 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13237 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13241 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13245 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13249 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13253 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13257 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13259 msgid "Dictum Author"
13262 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13263 msgid "The author of this dictum"
13266 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13270 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13274 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13279 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13283 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13288 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13293 msgid "\\Roman{part}"
13294 msgstr "\\Roman{part}"
13296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13297 msgid "Part \\Roman{part}"
13298 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13310 msgid "Paragraph ##"
13313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13314 msgid "\\arabic{enumi}."
13315 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13318 msgid "\\roman{enumiii}."
13319 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13321 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13322 msgid "\\Alph{enumiv}."
13323 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13326 msgid "Equation ##"
13329 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13330 msgid "Footnote ##"
13331 msgstr "הערת תחתית ##"
13333 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13334 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13351 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13357 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13358 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13362 msgid "Listings[[inset]]"
13363 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13376 msgid "LongTableNoNumber"
13379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13385 msgstr "תצוגה מקדימה"
13387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13390 msgstr "מילה במילה"
13392 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13393 msgid "Part \\thepart"
13394 msgstr "חלק \\thepart"
13396 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13397 msgid "Chapter \\thechapter"
13398 msgstr "פרק \\thechapter"
13400 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13401 msgid "Appendix \\thechapter"
13402 msgstr "נספח \\thechapter"
13404 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13405 msgid "Ligature Break|k"
13406 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13408 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13409 msgid "End of Sentence|E"
13412 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13414 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13416 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13417 msgid "Menu Separator|M"
13418 msgstr "מפריד תפריטים"
13420 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13421 msgid "Hyphenation Point|H"
13422 msgstr "נקודת מיקוף"
13424 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13425 msgid "Breakable Slash|a"
13426 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13428 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13429 msgid "Protected Hyphen|y"
13430 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13432 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13434 msgid "Front Matter"
13435 msgstr "צורת הגופן"
13437 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13438 msgid "--- Front Matter ---"
13441 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13443 msgid "Main Matter"
13444 msgstr "מטריצה מתמטית"
13446 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13447 msgid "--- Main Matter ---"
13450 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13451 msgid "Back Matter"
13454 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13455 msgid "--- Back Matter ---"
13458 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13462 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13463 msgid "Title of this part"
13464 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13466 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13468 msgid "Run-in headings"
13469 msgstr "עם כותרת עליונה"
13471 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13472 msgid "Sub-run-in headings"
13475 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13477 msgid "Author data:"
13480 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13482 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13484 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13486 msgid "TOC author:"
13487 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13489 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13491 msgid "Running Title"
13492 msgstr "מריץ BibTeX."
13494 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13496 msgid "Running Author"
13499 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13501 msgid "Running chapter:"
13502 msgstr "מריץ BibTeX."
13504 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13506 msgid "Running Section"
13509 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13511 msgid "Running section:"
13514 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13518 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13519 msgid "Abstract* (not printed)"
13520 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13522 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13524 msgid "Alternative name"
13525 msgstr "&שפה חלופית:"
13527 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13529 msgid "Longest Description Label"
13532 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13534 msgid "Longest description label"
13535 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13537 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13540 msgstr "זהות המשתמש"
13542 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13549 msgid "Fact \\thefact."
13550 msgstr "עובדה \\thefact."
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13556 msgid "Definition \\thedefinition."
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13563 msgid "Example \\theexample."
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13570 msgid "Problem \\theproblem."
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13577 msgid "Exercise \\theexercise."
13580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13582 msgid "Corollary \\thetheorem."
13585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13586 msgid "Lemma \\thetheorem."
13587 msgstr "למה \\thetheorem."
13590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13592 msgid "Proposition \\thetheorem."
13595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13596 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13597 msgstr "השערה \\thetheorem."
13599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13600 msgid "Fact \\thetheorem."
13601 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13605 msgid "Definition \\thetheorem."
13608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13610 msgid "Example \\thetheorem."
13613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13615 msgid "Problem \\thetheorem."
13618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13620 msgid "Exercise \\thetheorem."
13623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13625 msgid "Solution \\thetheorem."
13626 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13629 msgid "Remark \\thetheorem."
13630 msgstr "הערה \\thetheorem."
13632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13633 msgid "Claim \\thetheorem."
13634 msgstr "טענה \\thetheorem."
13636 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13638 msgid "Case \\arabic{casei}."
13639 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13643 msgid "Case \\roman{caseii}."
13644 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13648 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13649 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13653 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13654 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13681 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13683 msgid "Alternative proof string"
13684 msgstr "&שפה חלופית:"
13686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13687 msgid "Conjecture."
13690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13717 msgid "Alternative optional name or title"
13720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13721 msgid "Prop \\theprop."
13724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13741 msgid "# [number of Prob]"
13742 msgstr "מספר שורות"
13744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13746 msgid "Label of Problem"
13749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13750 msgid "Label of the corresponding problem"
13753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13755 msgid "Property \\theproperty."
13758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13761 msgid "Note \\thenote."
13764 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13766 msgid "Algorithm2e"
13769 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13771 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13772 "brewed algorithm floats."
13775 #: lib/layouts/basic.module:2
13777 msgid "Default (basic)"
13778 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13780 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13781 #: lib/layouts/natbib.module:9
13783 msgid "Citation engine"
13786 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13787 #: lib/layouts/natbib.module:44
13790 msgstr "מרווח מוגן"
13792 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13793 #: lib/layouts/natbib.module:45
13794 msgid "Add to bibliography only."
13795 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13797 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13799 msgid "Multilingual Captions"
13800 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13802 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13804 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13805 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13808 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13810 msgid "Caption setup"
13813 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13815 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13818 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13820 msgid "Caption setup:"
13823 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13828 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13833 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13835 msgid "Main Language Short Title"
13836 msgstr "כותרת קצרה"
13838 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13840 msgid "Short title for the main(document) language"
13841 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13843 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13845 msgid "Main Language Text"
13846 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13848 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13850 msgid "Text in the main(document) language"
13851 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13853 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13854 msgid "Second Language Short Title"
13857 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13858 msgid "Short title for the second language"
13861 #: lib/layouts/braille.module:2
13866 #: lib/layouts/braille.module:6
13868 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13872 #: lib/layouts/braille.module:22
13874 msgid "Braille (default)"
13875 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13877 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13882 #: lib/layouts/braille.module:45
13883 msgid "Braille (textsize)"
13886 #: lib/layouts/braille.module:68
13887 msgid "Braille (dots on)"
13890 #: lib/layouts/braille.module:83
13891 msgid "Braille_dots_on"
13894 #: lib/layouts/braille.module:92
13895 msgid "Braille (dots off)"
13898 #: lib/layouts/braille.module:107
13899 msgid "Braille_dots_off"
13902 #: lib/layouts/braille.module:116
13903 msgid "Braille (mirror on)"
13906 #: lib/layouts/braille.module:131
13907 msgid "Braille_mirror_on"
13910 #: lib/layouts/braille.module:140
13911 msgid "Braille (mirror off)"
13914 #: lib/layouts/braille.module:155
13915 msgid "Braille_mirror_off"
13918 #: lib/layouts/braille.module:163
13923 #: lib/layouts/braille.module:167
13925 msgid "Braille box"
13928 #: lib/layouts/changebars.module:2
13930 msgid "Change bars"
13933 #: lib/layouts/changebars.module:7
13935 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13936 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13939 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13940 msgid "Custom Header/Footerlines"
13943 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13945 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13946 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13947 "Page Layout to 'fancy'!"
13950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13952 msgid "Header/Footer"
13955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13957 msgid "Even Header"
13960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13961 msgid "Alternative text for the even header"
13964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13966 msgid "Center Header"
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13971 msgid "Center Header:"
13972 msgstr "שורת כותרת:"
13974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13976 msgid "Left Footer"
13979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13981 msgid "Left Footer:"
13982 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13986 msgid "Center Footer"
13989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13991 msgid "Center Footer:"
13992 msgstr "שורת תחתית:"
13994 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13999 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14001 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14002 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14005 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14010 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14015 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14016 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14019 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14021 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14022 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14025 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14027 msgid "Description Options"
14030 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14032 msgid "Enumerate-Resume"
14033 msgstr "רשימה ממוספרת"
14035 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14036 msgid "Number Equations by Section"
14037 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
14039 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14041 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14042 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14044 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
14047 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14048 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14049 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14051 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14052 msgid "Number Figures by Section"
14053 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14055 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14057 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14058 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14060 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14063 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14067 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14069 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14070 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14071 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14074 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14079 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14081 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14082 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14083 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14084 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14085 "may provide more bugfixes in future versions."
14088 #: lib/layouts/fixme.module:2
14092 #: lib/layouts/fixme.module:11
14094 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14095 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14096 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14097 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14098 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14099 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14100 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14101 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14105 #: lib/layouts/fixme.module:21
14107 msgid "List of FIXMEs"
14108 msgstr "רשימה של %1$s"
14110 #: lib/layouts/fixme.module:35
14112 msgid "[List of FIXMEs]"
14113 msgstr "רשימת איורים"
14115 #: lib/layouts/fixme.module:51
14120 #: lib/layouts/fixme.module:53
14125 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14126 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14128 msgid "Fixme Note Options|s"
14129 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14131 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14132 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14133 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14136 #: lib/layouts/fixme.module:70
14138 msgid "Fixme Warning"
14141 #: lib/layouts/fixme.module:72
14144 msgstr "אזהרת יצוא!"
14146 #: lib/layouts/fixme.module:76
14148 msgid "Fixme Error"
14149 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14151 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14159 #: lib/layouts/fixme.module:82
14161 msgid "Fixme Fatal"
14164 #: lib/layouts/fixme.module:84
14169 #: lib/layouts/fixme.module:93
14171 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14174 #: lib/layouts/fixme.module:95
14176 msgid "Fixme (Targeted)"
14179 #: lib/layouts/fixme.module:105
14181 msgid "Fixme Note|x"
14184 #: lib/layouts/fixme.module:106
14186 msgid "Insert the FIXME note here"
14189 #: lib/layouts/fixme.module:111
14191 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14194 #: lib/layouts/fixme.module:113
14195 msgid "Warning (Targeted)"
14198 #: lib/layouts/fixme.module:117
14200 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14201 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14203 #: lib/layouts/fixme.module:119
14204 msgid "Error (Targeted)"
14207 #: lib/layouts/fixme.module:123
14208 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14211 #: lib/layouts/fixme.module:125
14212 msgid "Fatal (Targeted)"
14215 #: lib/layouts/fixme.module:134
14217 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14220 #: lib/layouts/fixme.module:136
14222 msgid "Fixme (Multipar)"
14225 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14227 msgid "Fixme Summary"
14230 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14232 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14235 #: lib/layouts/fixme.module:153
14237 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14240 #: lib/layouts/fixme.module:155
14241 msgid "Warning (Multipar)"
14244 #: lib/layouts/fixme.module:159
14246 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14247 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14249 #: lib/layouts/fixme.module:161
14250 msgid "Error (Multipar)"
14253 #: lib/layouts/fixme.module:165
14254 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14257 #: lib/layouts/fixme.module:167
14258 msgid "Fatal (Multipar)"
14261 #: lib/layouts/fixme.module:176
14262 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14265 #: lib/layouts/fixme.module:178
14267 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14270 #: lib/layouts/fixme.module:193
14271 msgid "Annotated Text"
14274 #: lib/layouts/fixme.module:195
14275 msgid "Annotated Text|x"
14278 #: lib/layouts/fixme.module:196
14280 msgid "Insert the text to annotate here"
14281 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14283 #: lib/layouts/fixme.module:201
14284 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14287 #: lib/layouts/fixme.module:203
14288 msgid "Warning (MP Targ.)"
14291 #: lib/layouts/fixme.module:207
14292 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14295 #: lib/layouts/fixme.module:209
14296 msgid "Error (MP Targ.)"
14299 #: lib/layouts/fixme.module:213
14300 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14303 #: lib/layouts/fixme.module:215
14304 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14307 #: lib/layouts/fixme.module:225
14312 #: lib/layouts/fixme.module:229
14317 #: lib/layouts/fixme.module:233
14320 msgstr "אזהרת יצוא!"
14322 #: lib/layouts/fixme.module:237
14325 msgstr "אזהרת יצוא!"
14327 #: lib/layouts/fixme.module:241
14332 #: lib/layouts/fixme.module:245
14337 #: lib/layouts/fixme.module:249
14342 #: lib/layouts/fixme.module:253
14347 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14349 msgid "Foot to End"
14350 msgstr "הערה לעורך:"
14352 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14354 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14355 "code where you want the endnotes to appear."
14358 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14360 msgid "GraphicBoxes"
14363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14364 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14367 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14383 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14386 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14391 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14392 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14395 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14399 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14401 msgid "Width of the box"
14402 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14405 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14408 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14413 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14419 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14422 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14428 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14431 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14434 msgstr "הערת שוליים"
14436 #: lib/layouts/hanging.module:6
14438 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14439 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14443 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14444 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14447 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14449 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14450 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14451 "in LyX's examples folder."
14454 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14459 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14461 msgid "H-P statement"
14464 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14466 msgid "Statement Text"
14469 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14470 msgid "Text for statements that require some information"
14473 #: lib/layouts/initials.module:2
14477 #: lib/layouts/initials.module:6
14479 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14480 "manual for a detailed description."
14483 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14484 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14485 #: lib/layouts/initials.module:39
14489 #: lib/layouts/initials.module:35
14490 msgid "Option(s) for the initial"
14493 #: lib/layouts/initials.module:40
14494 msgid "Initial letter(s)"
14497 #: lib/layouts/initials.module:44
14498 msgid "Rest of Initial"
14501 #: lib/layouts/initials.module:45
14502 msgid "Rest of initial word or text"
14505 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14510 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14512 msgid "bibliography entry"
14513 msgstr "ביבליוגרפיה"
14515 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14517 msgid "Bibliography entry."
14518 msgstr "ביבליוגרפיה"
14520 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14524 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14526 msgid "short title"
14527 msgstr "כותרת קצרה:"
14529 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14530 msgid "Rnw (knitr)"
14533 #: lib/layouts/knitr.module:6
14535 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14536 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14537 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14540 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14541 #: lib/layouts/sweave.module:6
14544 msgstr "מקור LaTeX"
14546 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14548 msgid "Sweave Options"
14549 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14551 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14553 msgid "Sweave opts"
14556 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14558 msgid "S/R expression"
14559 msgstr "ביטוי רגולרי"
14561 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14566 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14568 msgid "LilyPond Book"
14571 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14573 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14574 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14576 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14577 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14579 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14580 #: lib/external_templates:320
14584 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14586 msgid "LilyPond Options"
14589 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14591 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14595 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14596 msgid "Linguistics"
14599 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14601 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14602 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14605 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14606 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14609 msgid "Numbered Example (multiline)"
14610 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14612 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14617 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14618 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14626 msgid "Custom Numbering|s"
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14631 msgid "Customize the numeration"
14632 msgstr "התאמה אישית"
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14638 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14639 msgid "Subexample:"
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14649 msgid "Translation"
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14654 msgid "Glosse Translation|s"
14655 msgstr "IEEE Transactions"
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14659 msgid "Add a translation for the glosse"
14660 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14668 msgid "Structure Tree"
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14678 msgstr "ביטוי רגולרי"
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14706 msgid "GroupGlossedWords"
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14721 msgid "List of Tableaux"
14722 msgstr "רשימת טבלאות"
14724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14726 msgid "Logical Markup"
14727 msgstr "לטעון גיבוי?"
14729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14731 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14742 msgstr "סגנון שם עצם"
14744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14747 msgstr "סגנון שם עצם"
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14764 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14765 msgid "Minimalistic"
14766 msgstr "מינימליסטי"
14768 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14769 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14772 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14774 msgid "Multiple Columns"
14775 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14777 #: lib/layouts/multicol.module:7
14779 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14780 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14781 "detailed description of multiple columns."
14784 #: lib/layouts/multicol.module:19
14786 msgid "Number of Columns"
14787 msgstr "מספר עמודות"
14789 #: lib/layouts/multicol.module:20
14791 msgid "Insert the number of columns here"
14792 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14794 #: lib/layouts/multicol.module:26
14796 msgid "An optional preface"
14797 msgstr "מרווח נוסף"
14799 #: lib/layouts/multicol.module:29
14801 msgid "Space Before Page Break"
14804 #: lib/layouts/multicol.module:30
14806 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14810 #: lib/layouts/natbib.module:2
14815 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14820 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14822 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14823 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14824 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14827 #: lib/layouts/noweb.module:2
14832 #: lib/layouts/noweb.module:5
14833 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14836 #: lib/layouts/paralist.module:2
14838 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14839 msgstr "הגדרות פסקה"
14841 #: lib/layouts/paralist.module:9
14843 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14844 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14845 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14846 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14847 "extended to use a similar optional argument."
14850 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
14851 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
14852 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
14853 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
14854 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
14855 #: lib/layouts/paralist.module:131
14857 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14858 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14860 #: lib/layouts/paralist.module:45
14862 msgid "AsParagraphItem"
14865 #: lib/layouts/paralist.module:49
14867 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14868 msgstr "רשימת תבליטים"
14870 #: lib/layouts/paralist.module:54
14872 msgid "InParagraphItem"
14875 #: lib/layouts/paralist.module:58
14877 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14878 msgstr "רשימת תבליטים"
14880 #: lib/layouts/paralist.module:63
14882 msgid "CompactItem"
14885 #: lib/layouts/paralist.module:70
14887 msgid "Compact Itemize Options"
14888 msgstr "רשימת תבליטים"
14890 #: lib/layouts/paralist.module:75
14892 msgid "AsParagraphEnum"
14895 #: lib/layouts/paralist.module:79
14897 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14898 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14900 #: lib/layouts/paralist.module:84
14902 msgid "InParagraphEnum"
14905 #: lib/layouts/paralist.module:88
14907 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14908 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14910 #: lib/layouts/paralist.module:93
14912 msgid "CompactEnum"
14915 #: lib/layouts/paralist.module:100
14917 msgid "Compact Enumerate Options"
14918 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14920 #: lib/layouts/paralist.module:105
14922 msgid "AsParagraphDescr"
14925 #: lib/layouts/paralist.module:109
14927 msgid "As Paragraph Description Options"
14930 #: lib/layouts/paralist.module:114
14932 msgid "InParagraphDescr"
14935 #: lib/layouts/paralist.module:118
14937 msgid "In Paragraph Description Options"
14940 #: lib/layouts/paralist.module:123
14942 msgid "CompactDescr"
14945 #: lib/layouts/paralist.module:130
14947 msgid "Compact Description Options"
14950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14952 msgid "PDF Comments"
14955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14957 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14958 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14959 "and the package documentation for details."
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14964 msgid "Define Avatar"
14965 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14969 msgid "PDF-comment"
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14974 msgid "PDF-comment avatar:"
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14979 msgid "Name of the Avatar"
14980 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14984 msgid "Define PDF-Comment Style"
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14989 msgid "PDF-comment style:"
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14994 msgid "Name of the style"
14997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14999 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15004 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15009 msgid "Name of the list style"
15010 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15014 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15019 msgid "PDF-comment list style:"
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15024 msgid "PDF-Comment-Setup"
15025 msgstr "הגדרות מסמך"
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15029 msgid "PDF (Setup)"
15030 msgstr "PDF (XeTeX)"
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15034 msgid "PDF-Comment setup options"
15035 msgstr "הגדרות מסמך"
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15043 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15048 msgid "PDF-Annotation"
15049 msgstr "צורת רישום"
15051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15057 msgid "PDFComment Options"
15058 msgstr "הגדרות מסמך"
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15062 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15063 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15072 msgid "PDF (Margin)"
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15078 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15082 msgid "PDF (Markup)"
15083 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15087 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15088 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15092 msgid "PDF-Freetext"
15093 msgstr "PDF (pdflatex)"
15095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15097 msgid "PDF (Freetext)"
15098 msgstr "PDF (pdflatex)"
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15107 msgid "PDF (Square)"
15108 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15117 msgid "PDF (Circle)"
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15123 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15128 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15132 msgid "PDF-Sideline"
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15137 msgid "PDF (Sideline)"
15138 msgstr "PDF (pdflatex)"
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15142 msgid "Insert the comment here"
15143 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15148 msgstr "PDF (pdflatex)"
15150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15152 msgid "PDF (Reply)"
15153 msgstr "PDF (pdflatex)"
15155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15157 msgid "PDF-Tooltip"
15158 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15162 msgid "PDF (Tooltip)"
15163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15167 msgid "Tooltip Text"
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15177 msgid "Insert the tooltip text here"
15178 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15182 msgid "List of PDF Comments"
15183 msgstr "רשימת איורים"
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15187 msgid "[List of PDF Comments]"
15188 msgstr "רשימת איורים"
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15192 msgid "List Options|s"
15193 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15197 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15198 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15200 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15205 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15207 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15208 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15209 "documentation of hyperref for details."
15212 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15213 msgid "Begin PDF Form"
15216 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15219 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15223 msgid "PDF Form Parameters"
15224 msgstr "פרמטרים נוספים"
15226 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15230 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15232 msgid "Insert PDF form parameters here"
15233 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15235 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15236 msgid "End PDF Form"
15239 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15241 msgid "PDF Link Setup"
15242 msgstr "PDF (XeTeX)"
15244 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15246 msgid "PDF link setup"
15247 msgstr "PDF (XeTeX)"
15249 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15254 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15257 msgstr "CheckedBox"
15259 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15263 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15267 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15269 msgid "Insert the label here"
15270 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15272 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15276 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15277 msgid "SubmitButton"
15280 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15282 msgid "ResetButton"
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15292 msgid "The name of the PDF action"
15293 msgstr "ציר הסיבוב"
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15297 msgid "Text Field Style"
15298 msgstr "סגנון טקסט"
15300 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15302 msgid "Default text field style"
15303 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15305 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15307 msgid "Submit Button Style"
15308 msgstr "סגנון מובאה"
15310 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15312 msgid "Default submit button style"
15313 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15315 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15317 msgid "Push Button Style"
15318 msgstr "סגנון מובאה"
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15322 msgid "Default push button style"
15323 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15327 msgid "Check Box Style"
15328 msgstr "סגנון טקסט"
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15332 msgid "Default check box style"
15333 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15337 msgid "Reset Button Style"
15338 msgstr "סגנון מובאה"
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15342 msgid "Default reset button style"
15343 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15347 msgid "List Box Style"
15348 msgstr "רשימת טבלאות"
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15352 msgid "Default list box style"
15353 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15357 msgid "Combo Box Style"
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15362 msgid "Default combo box style"
15363 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15365 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15366 msgid "Popdown Box Style"
15369 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15371 msgid "Default popdown box style"
15372 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15376 msgid "Radio Box Style"
15377 msgstr "סגנון מובאה"
15379 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15381 msgid "Default radio box style"
15382 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15384 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15385 msgid "Risk and Safety Statements"
15388 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15390 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15391 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15392 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15395 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15400 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15404 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15405 msgid "Safety phrase"
15408 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15410 msgid "Phrase Text"
15413 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15414 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15417 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15421 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15423 msgid "Section Boxes"
15426 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15428 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15431 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15436 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15438 msgid "Section Box"
15441 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15443 msgid "Section Box Width|S"
15446 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15448 msgid "Width of the section Box"
15449 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15451 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15454 msgstr "עם כותרת עליונה"
15456 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15458 msgid "Section Box Heading"
15461 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15463 msgid "Insert the section box header here"
15464 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15466 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15468 msgid "SubsectionBox"
15471 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15473 msgid "Subsection Box"
15476 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15478 msgid "SubsubsectionBox"
15481 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15483 msgid "Subsubsection Box"
15486 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15488 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15491 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15493 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15494 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15495 "standard Paragraph Shapes'."
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15505 msgid "ShapedParagraphs"
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15518 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15522 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15526 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15540 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15549 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15553 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15559 msgid "Triangle up"
15560 msgstr "bigtriangleup"
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15564 msgid "Triangle down"
15565 msgstr "triangledown"
15567 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15569 msgid "Triangle left"
15570 msgstr "triangleleft"
15572 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15574 msgid "Triangle right"
15575 msgstr "triangleright"
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15582 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15587 msgid "Shape specification"
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15591 msgid "Specification of the shape"
15594 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15599 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15604 #: lib/layouts/sweave.module:6
15606 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15607 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15610 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15611 msgid "Sweave Input File"
15614 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15615 msgid "Number Tables by Section"
15616 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15618 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15620 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15621 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15623 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15628 msgid "Fancy Colored Boxes"
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15633 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15634 "the tcolorbox documentation for details."
15637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15644 msgid "Color Box Options"
15645 msgstr "הגדרות מסמך"
15647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15648 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15653 msgid "Dynamic Color Box"
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15658 msgid "Color Box (Dynamic)"
15659 msgstr "צבע קישורים"
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15663 msgid "Fit Color Box"
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15668 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15669 msgstr "צבע קישורים"
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15673 msgid "Raster Color Box"
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15678 msgid "Subtitle Options"
15679 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15683 msgid "Insert the options here"
15684 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15688 msgid "Color Box Separator"
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15693 msgid "Color Boxes"
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15702 msgid "Color Box Line"
15703 msgstr "צבע קישורים"
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15707 msgid "Color Box Setup"
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15712 msgid "New Color Box Type"
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15717 msgid "New Box Options"
15718 msgstr "הגדרות מסמך"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15721 msgid "Options for the new box type (optional)"
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15726 msgid "Name of the new box type"
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15735 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15740 msgid "Default Value"
15741 msgstr "ברירת מחדל"
15743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15744 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15749 msgid "Custom Color Box 1"
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15754 msgid "More Color Box Options"
15755 msgstr "הגדרות מסמך"
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15759 msgid "Insert more color box options here"
15760 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15764 msgid "Custom Color Box 2"
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15769 msgid "Custom Color Box 3"
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15774 msgid "Custom Color Box 4"
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15779 msgid "Custom Color Box 5"
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15784 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15789 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15790 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15791 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15792 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15793 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15794 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15795 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15796 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15800 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15805 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15806 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15807 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15808 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15809 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15810 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15811 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15816 msgid "Criterion \\thecriterion."
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15830 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15831 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15839 msgid "Axiom \\theaxiom."
15840 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15853 msgid "Condition \\thecondition."
15854 msgstr "תנאי \\thecondition."
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15877 msgid "Notation \\thenotation."
15878 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15883 msgstr "צורת רישום*"
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15888 msgstr "צורת רישום."
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15891 msgid "Summary \\thesummary."
15892 msgstr "סיכום \\thesummary."
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15905 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15906 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15910 msgid "Acknowledgement*"
15911 msgstr "הכרת תודה*"
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15914 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15915 msgstr "סיכום \\theconclusion."
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15919 msgid "Conclusion*"
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15924 msgid "Conclusion."
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15941 msgid "Assumption \\theassumption."
15942 msgstr "הנחה \\theassumption."
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15946 msgid "Assumption*"
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15951 msgid "Assumption."
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15965 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15970 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15971 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15972 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15973 "in both numbered and non-numbered forms."
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15978 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15979 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15985 msgid "Criterion \\thetheorem."
15986 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15989 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15990 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15993 msgid "Axiom \\thetheorem."
15994 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15997 msgid "Condition \\thetheorem."
15998 msgstr "תנאי \\thetheorem."
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16001 msgid "Note \\thetheorem."
16002 msgstr "הערה \\thetheorem."
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16005 msgid "Notation \\thetheorem."
16006 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16009 msgid "Summary \\thetheorem."
16010 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16013 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16014 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16017 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16018 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16021 msgid "Assumption \\thetheorem."
16022 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16025 msgid "Question \\thetheorem."
16026 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16028 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16029 msgid "Theorems (AMS)"
16030 msgstr "משפטים (AMS)"
16032 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16034 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16035 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16036 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16037 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16040 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16042 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16045 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16047 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16048 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16049 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16050 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16051 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16052 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16053 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16058 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16063 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16064 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16065 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16066 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16067 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16070 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16072 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16077 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16078 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16079 "chapter environment."
16082 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16084 msgid "Named Theorems"
16087 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16089 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16090 "'Additional Theorem Text' argument."
16093 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16095 msgid "Named Theorem"
16098 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16100 msgid "Named Theorem."
16103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16105 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16110 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16111 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16112 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16113 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16114 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16117 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16119 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16124 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16128 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16130 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16133 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16135 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16136 "using the extended AMS machinery."
16139 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16144 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16146 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16147 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16148 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16151 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16158 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16159 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16160 "provides a paragraph style."
16163 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16165 msgid "List of TODOs"
16166 msgstr "רשימת טבלאות"
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16170 msgid "[List of TODOs]"
16171 msgstr "רשימת טבלאות"
16173 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16175 msgid "List of TODOs Heading|s"
16176 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16178 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16179 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16182 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16184 msgid "TODO Note (Margin)"
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16189 msgid "TODO (Margin)"
16192 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16194 msgid "TODO Note Options|s"
16195 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16197 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16198 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16201 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16203 msgid "TODO Note (inline)"
16204 msgstr "בתוך השורה"
16206 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16208 msgid "TODO (Inline)"
16209 msgstr "בתוך השורה"
16211 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16213 msgid "Missing Figure"
16216 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16218 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16219 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16221 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16225 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16227 msgid "Todo[Inline]"
16228 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16230 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16232 msgid "Todo[margin]"
16235 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16237 msgid "MissingFigure"
16240 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16242 msgid "Variable-width Minipages"
16243 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16245 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16247 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16248 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16249 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16250 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16251 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16254 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16255 msgid "Minipage (Var. Width)"
16258 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16260 msgid "Minipage (var.)"
16261 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16263 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16265 msgid "Vert. Adjustment"
16268 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16269 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16272 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16275 msgstr "רוחב תווית"
16277 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16278 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16281 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16282 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16286 #: lib/languages:106
16290 #: lib/languages:114
16294 #: lib/languages:123
16295 msgid "English (USA)"
16296 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16298 #: lib/languages:135
16299 msgid "Greek (ancient)"
16300 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16302 #: lib/languages:152
16303 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16304 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16306 #: lib/languages:163
16307 msgid "Arabic (Arabi)"
16308 msgstr "ערבית (Arabi)"
16310 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16314 #: lib/languages:184
16315 msgid "English (Australia)"
16316 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16318 #: lib/languages:196
16319 msgid "German (Austria, old spelling)"
16320 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16322 #: lib/languages:208
16323 msgid "German (Austria)"
16324 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16326 #: lib/languages:218
16330 #: lib/languages:228
16334 #: lib/languages:237
16338 #: lib/languages:251
16342 #: lib/languages:260
16343 msgid "Portuguese (Brazil)"
16344 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16346 #: lib/languages:270
16350 #: lib/languages:279
16351 msgid "English (UK)"
16352 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16354 #: lib/languages:289
16358 #: lib/languages:300
16359 msgid "English (Canada)"
16360 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16362 #: lib/languages:311
16364 msgid "French (Canada)"
16365 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16367 #: lib/languages:321
16371 #: lib/languages:333
16372 msgid "Chinese (simplified)"
16373 msgstr "סינית (פשוטה)"
16375 #: lib/languages:343
16376 msgid "Chinese (traditional)"
16377 msgstr "סינית (מסורתית)"
16379 #: lib/languages:353
16383 #: lib/languages:360
16387 #: lib/languages:369
16391 #: lib/languages:379
16395 #: lib/languages:390
16396 msgid "Divehi (Maldivian)"
16399 #: lib/languages:397
16403 #: lib/languages:408
16407 #: lib/languages:420
16411 #: lib/languages:429
16415 #: lib/languages:443
16419 #: lib/languages:457
16423 #: lib/languages:468
16427 #: lib/languages:484
16431 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16435 #: lib/languages:507
16436 msgid "German (old spelling)"
16437 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16439 #: lib/languages:518
16443 #: lib/languages:533
16444 msgid "German (Switzerland)"
16445 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16447 #: lib/languages:547
16449 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16450 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16452 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16457 #: lib/languages:570
16458 msgid "Greek (polytonic)"
16459 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16461 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16465 #: lib/languages:598
16469 #: lib/languages:616
16473 #: lib/languages:627
16475 msgid "Interlingua"
16476 msgstr "הכנס אינטגרל"
16478 #: lib/languages:636
16482 #: lib/languages:645
16486 #: lib/languages:660
16490 #: lib/languages:673
16491 msgid "Japanese (CJK)"
16492 msgstr "יפנית (CJK)"
16494 #: lib/languages:682
16498 #: lib/languages:692
16502 #: lib/languages:701
16506 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16511 #: lib/languages:729
16515 #: lib/languages:742
16519 #: lib/languages:753
16521 msgid "Lower Sorbian"
16522 msgstr "סורבית עליונה"
16524 #: lib/languages:762
16528 #: lib/languages:773
16532 #: lib/languages:783
16536 #: lib/languages:792
16537 msgid "English (New Zealand)"
16538 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16540 #: lib/languages:802
16541 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16544 #: lib/languages:812
16545 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16548 #: lib/languages:823
16552 #: lib/languages:841
16556 #: lib/languages:852
16560 #: lib/languages:862
16564 #: lib/languages:872
16568 #: lib/languages:883
16572 #: lib/languages:892
16576 #: lib/languages:899
16580 #: lib/languages:908
16584 #: lib/languages:920
16585 msgid "Serbian (Latin)"
16586 msgstr "סרבית (לטינית)"
16588 #: lib/languages:930
16592 #: lib/languages:940
16596 #: lib/languages:949
16600 #: lib/languages:963
16601 msgid "Spanish (Mexico)"
16602 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16604 #: lib/languages:975
16608 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16613 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16617 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16621 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16625 #: lib/languages:1031
16629 #: lib/languages:1046
16633 #: lib/languages:1056
16637 #: lib/languages:1067
16638 msgid "Upper Sorbian"
16639 msgstr "סורבית עליונה"
16641 #: lib/languages:1088
16645 #: lib/languages:1099
16649 #: lib/latexfonts:82
16650 msgid "AE (Almost European)"
16651 msgstr "AE (Almost European)"
16653 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16655 msgstr "Bera Serif"
16657 #: lib/latexfonts:104
16661 #: lib/latexfonts:110
16662 msgid "Concrete Roman"
16663 msgstr "Concrete Roman"
16665 #: lib/latexfonts:116
16666 msgid "Zapf Chancery"
16667 msgstr "Zapf Chancery"
16669 #: lib/latexfonts:122
16671 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16672 msgstr "Bitstream Charter"
16674 #: lib/latexfonts:128
16675 msgid "Computer Modern Roman"
16676 msgstr "Computer Modern Roman"
16678 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16679 msgid "URW Garamond"
16682 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16686 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16687 msgid "Latin Modern Roman"
16688 msgstr "Latin Modern Roman"
16690 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16692 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16693 msgstr "Bitstream Charter"
16695 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16696 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16699 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16700 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16703 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16707 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16708 #: lib/latexfonts:273
16709 msgid "New Century Schoolbook"
16710 msgstr "New Century Schoolbook"
16712 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16713 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16717 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16718 #: lib/latexfonts:339
16719 msgid "Times Roman"
16720 msgstr "Times Roman"
16722 #: lib/latexfonts:345
16723 msgid "TeX Gyre Bonum"
16726 #: lib/latexfonts:351
16727 msgid "TeX Gyre Chorus"
16730 #: lib/latexfonts:357
16731 msgid "TeX Gyre Pagella"
16734 #: lib/latexfonts:363
16735 msgid "TeX Gyre Schola"
16738 #: lib/latexfonts:369
16739 msgid "TeX Gyre Termes"
16742 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16743 #: lib/latexfonts:401
16744 msgid "Utopia (Fourier)"
16747 #: lib/latexfonts:412
16748 msgid "Avant Garde"
16749 msgstr "Avant Garde"
16751 #: lib/latexfonts:418
16755 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16759 #: lib/latexfonts:444
16763 #: lib/latexfonts:451
16764 msgid "Computer Modern Sans"
16765 msgstr "Computer Modern Sans"
16767 #: lib/latexfonts:457
16771 #: lib/latexfonts:465
16775 #: lib/latexfonts:472
16776 msgid "Iwona (Light)"
16779 #: lib/latexfonts:479
16780 msgid "Iwona (Condensed)"
16783 #: lib/latexfonts:486
16784 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16787 #: lib/latexfonts:493
16792 #: lib/latexfonts:500
16794 msgid "Kurier (Light)"
16795 msgstr "CM Typewriter Light"
16797 #: lib/latexfonts:507
16798 msgid "Kurier (Condensed)"
16801 #: lib/latexfonts:514
16802 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16805 #: lib/latexfonts:521
16806 msgid "Latin Modern Sans"
16807 msgstr "Latin Modern Sans"
16809 #: lib/latexfonts:528
16810 msgid "TeX Gyre Adventor"
16813 #: lib/latexfonts:534
16814 msgid "TeX Gyre Heros"
16817 #: lib/latexfonts:540
16818 msgid "URW Classico (Optima)"
16821 #: lib/latexfonts:552
16825 #: lib/latexfonts:560
16826 msgid "CM Typewriter Light"
16827 msgstr "CM Typewriter Light"
16829 #: lib/latexfonts:567
16830 msgid "Computer Modern Typewriter"
16831 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16833 #: lib/latexfonts:573
16837 #: lib/latexfonts:580
16839 msgid "Libertine Mono"
16842 #: lib/latexfonts:587
16843 msgid "Latin Modern Typewriter"
16844 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16846 #: lib/latexfonts:594
16850 #: lib/latexfonts:601
16852 msgid "TeX Gyre Cursor"
16853 msgstr "שגיאת LaTeX"
16855 #: lib/latexfonts:607
16857 msgid "TX Typewriter"
16858 msgstr "מכונת כתיבה"
16860 #: lib/latexfonts:619
16864 #: lib/latexfonts:625
16865 msgid "URW Garamond (New TX)"
16868 #: lib/latexfonts:633
16870 msgid "Iwona (Math)"
16873 #: lib/latexfonts:646
16874 msgid "Kurier (Math)"
16877 #: lib/latexfonts:659
16878 msgid "Libertine (New TX)"
16881 #: lib/latexfonts:667
16882 msgid "Minion Pro (New TX)"
16885 #: lib/latexfonts:676
16887 msgid "Times Roman (New TX)"
16888 msgstr "Times Roman"
16890 #: lib/encodings:31
16891 msgid "Unicode (utf8)"
16892 msgstr "Unicode (utf8)"
16894 #: lib/encodings:36
16895 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16898 #: lib/encodings:40
16899 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16902 #: lib/encodings:43
16903 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16906 #: lib/encodings:46
16907 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16910 #: lib/encodings:49
16911 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16914 #: lib/encodings:52
16915 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16918 #: lib/encodings:55
16919 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16922 #: lib/encodings:59
16923 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16926 #: lib/encodings:63
16927 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16930 #: lib/encodings:66
16931 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16934 #: lib/encodings:69
16935 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16938 #: lib/encodings:73
16939 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16942 #: lib/encodings:76
16943 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16946 #: lib/encodings:79
16947 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16950 #: lib/encodings:82
16951 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16954 #: lib/encodings:85
16955 msgid "DOS (CP 437)"
16956 msgstr "DOS (CP 437)"
16958 #: lib/encodings:89
16959 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16960 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16962 #: lib/encodings:92
16963 msgid "Western European (CP 850)"
16966 #: lib/encodings:95
16967 msgid "Central European (CP 852)"
16970 #: lib/encodings:98
16971 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16974 #: lib/encodings:101
16975 msgid "Western European (CP 858)"
16978 #: lib/encodings:104
16979 msgid "Hebrew (CP 862)"
16982 #: lib/encodings:107
16984 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16987 #: lib/encodings:110
16988 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16991 #: lib/encodings:113
16992 msgid "Central European (CP 1250)"
16995 #: lib/encodings:116
16996 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16999 #: lib/encodings:120
17000 msgid "Western European (CP 1252)"
17003 #: lib/encodings:123
17004 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17007 #: lib/encodings:127
17009 msgid "Arabic (CP 1256)"
17010 msgstr "ערבית (Arabi)"
17012 #: lib/encodings:130
17013 msgid "Baltic (CP 1257)"
17016 #: lib/encodings:133
17017 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17020 #: lib/encodings:136
17021 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17024 #: lib/encodings:139
17025 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17028 #: lib/encodings:142
17029 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17032 #: lib/encodings:153
17034 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17035 msgstr "סינית (מסורתית)"
17037 #: lib/encodings:163
17039 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17042 #: lib/encodings:170
17044 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17045 msgstr "סינית (פשוטה)"
17047 #: lib/encodings:174
17049 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17050 msgstr "סינית (פשוטה)"
17052 #: lib/encodings:178
17053 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17056 #: lib/encodings:182
17057 msgid "Korean (EUC-KR)"
17060 #: lib/encodings:186
17061 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17064 #: lib/encodings:190
17066 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17067 msgstr "סינית (מסורתית)"
17069 #: lib/encodings:194
17070 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17073 #: lib/encodings:201
17075 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17078 #: lib/encodings:203
17080 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17083 #: lib/encodings:205
17085 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17088 #: lib/encodings:207
17090 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17093 #: lib/encodings:214
17094 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17097 #: lib/encodings:219
17098 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17099 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17101 #: lib/encodings:223
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17106 msgid "Array Environment|y"
17107 msgstr "סביבת מערך"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17110 msgid "Cases Environment|C"
17111 msgstr "סביבה מוטלאת"
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17114 msgid "Aligned Environment|l"
17115 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17118 msgid "AlignedAt Environment|v"
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17122 msgid "Gathered Environment|h"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17126 msgid "Split Environment|S"
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17131 msgid "Delimiters...|r"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17136 msgid "Matrix...|x"
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17144 msgid "AMS align Environment|a"
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17148 msgid "AMS alignat Environment|t"
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17152 msgid "AMS flalign Environment|f"
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17156 msgid "AMS gather Environment|g"
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17160 msgid "AMS multline Environment|m"
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17164 msgid "Inline Formula|I"
17165 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17168 msgid "Displayed Formula|D"
17169 msgstr "נוסחת תצוגה"
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17172 msgid "Eqnarray Environment|E"
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17177 msgid "AMS Environment|A"
17178 msgstr "סביבת מערך"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17182 msgid "Number Whole Formula|N"
17183 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17187 msgid "Number This Line|u"
17188 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17192 msgid "Equation Label|L"
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17197 msgid "Copy as Reference|R"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17201 msgid "Split Cell|C"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17211 msgid "Add Line Above|o"
17212 msgstr "הוסף קו למעלה"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17215 msgid "Add Line Below|B"
17216 msgstr "הוסף קו למטה"
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17220 msgid "Delete Line Above|v"
17221 msgstr "מחק קו למעלה"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17225 msgid "Delete Line Below|w"
17226 msgstr "מחק קו למטה"
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17229 msgid "Add Line to Left"
17230 msgstr "הוסף קו משמאל"
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17233 msgid "Add Line to Right"
17234 msgstr "הוסף קו מימין"
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17237 msgid "Delete Line to Left"
17238 msgstr "מחק קו משמאל"
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17241 msgid "Delete Line to Right"
17242 msgstr "מחק קו מימין"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17246 msgid "Show Math Toolbar"
17247 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17251 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17252 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17256 msgid "Show Table Toolbar"
17257 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17261 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17262 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17266 msgid "Next Cross-Reference|N"
17267 msgstr "ההפניה הבאה"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17271 msgid "Go to Label|G"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17276 msgid "<Reference>|R"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17281 msgid "(<Reference>)|e"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17291 msgid "On Page <Page>|O"
17292 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17296 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17297 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17301 msgid "Formatted Reference|t"
17302 msgstr "הפניה מעוצבת"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17306 msgid "Textual Reference|x"
17307 msgstr "ההפניה הבאה"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17322 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17323 msgid "Settings...|S"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17333 msgid "Copy as Reference|C"
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17338 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17339 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17341 # הכוונה להערות למיניהן
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17344 msgid "Open Inset|O"
17345 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17347 # הכוונה להערות למיניהן
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17350 msgid "Close Inset|C"
17351 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17356 msgid "Dissolve Inset|D"
17357 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17361 msgid "Show Label|L"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17366 msgid "Frameless|l"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17371 msgid "Simple Frame|F"
17372 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17375 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17380 msgid "Oval, Thin|a"
17381 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17385 msgid "Oval, Thick|v"
17386 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17389 msgid "Drop Shadow|w"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17394 msgid "Shaded Background|B"
17395 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17399 msgid "Double Frame|u"
17400 msgstr "נקה עמוד כפול"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17404 msgstr "הערת LyX|ה"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17411 msgid "Greyed Out|G"
17414 # הכוונה להערות למיניהן
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17416 msgid "Open All Notes|A"
17417 msgstr "פתח את כל הערות"
17419 # הכוונה להערות למיניהן
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17421 msgid "Close All Notes|l"
17422 msgstr "סגור את כל הערות"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17429 msgid "Horizontal Phantom|H"
17430 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17433 msgid "Vertical Phantom|V"
17434 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17437 msgid "Interword Space|w"
17438 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17441 msgid "Protected Space|o"
17442 msgstr "רווח מוגן|מ"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17445 msgid "Visible Space|a"
17446 msgstr "רווח נראה|נ"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17450 msgid "Thin Space|T"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17454 msgid "Negative Thin Space|N"
17455 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17458 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17462 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17466 msgid "Quad Space|Q"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17470 msgid "Double Quad Space|u"
17471 msgstr "רווח מתומן|ת"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17474 msgid "Horizontal Fill|F"
17475 msgstr "מילוי אופקי"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17478 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17479 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17482 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17483 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17486 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17487 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17490 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17491 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17494 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17495 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17498 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17499 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17502 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17503 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17506 msgid "Custom Length|C"
17507 msgstr "אורך מותאם|א"
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17511 msgid "Medium Space|M"
17512 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17515 msgid "Thick Space|h"
17516 msgstr "רווח עבה|ע"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17519 msgid "Negative Medium Space|u"
17520 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17523 msgid "Negative Thick Space|i"
17524 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17528 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17531 msgid "SmallSkip|S"
17532 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17536 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17540 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17544 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17548 msgstr "מותאם אישית"
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17551 msgid "Settings...|e"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17567 msgstr "מילה במילה"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17570 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17580 msgid "Edit Included File...|E"
17581 msgstr "כלול קובץ..."
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17585 msgstr "עמוד חדש|ח"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17588 msgid "Page Break|a"
17589 msgstr "שבירת עמוד"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17592 msgid "Clear Page|C"
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17596 msgid "Clear Double Page|D"
17597 msgstr "נקה עמוד כפול"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17601 msgid "Ragged Line Break|R"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17606 msgid "Justified Line Break|J"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17611 msgid "Plain Separator|P"
17612 msgstr "מפריד תפריטים"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17615 msgid "Paragraph Break|B"
17616 msgstr "שבירת פסקה"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17637 msgid "Paste Recent|e"
17638 msgstr "הדבקות אחרונות"
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17641 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17642 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17646 msgid "Forward Search|F"
17647 msgstr "חיפוש לפנים"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17650 msgid "Move Paragraph Up|o"
17651 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17654 msgid "Move Paragraph Down|v"
17655 msgstr "הזז פסקה למטה"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17658 msgid "Promote Section|r"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17662 msgid "Demote Section|m"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17666 msgid "Move Section Down|D"
17667 msgstr "הזז סעיף מטה"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17670 msgid "Move Section Up|U"
17671 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17674 msgid "Insert Regular Expression"
17675 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17679 msgid "Accept Change|c"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17684 msgid "Reject Change|j"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17689 msgid "Apply Last Text Style|A"
17690 msgstr "סגנון טקסט"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17694 msgid "Text Style|x"
17695 msgstr "סגנון טקסט"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17698 msgid "Paragraph Settings...|P"
17699 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17702 msgid "Fullscreen Mode"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17707 msgid "Close Current View"
17708 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17713 msgstr "varnothing"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17716 msgid "Anything Non-Empty|o"
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17726 msgid "Any Number|N"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17731 msgid "User Defined|U"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17736 msgid "Append Argument"
17737 msgstr "פרמטרים נוספים"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17741 msgid "Remove Last Argument"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17746 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17751 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17756 msgid "Insert Optional Argument"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17761 msgid "Remove Optional Argument"
17762 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17766 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17767 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17771 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17772 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17776 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17787 msgid "Edit Externally...|x"
17788 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17827 msgid "Multicolumn|u"
17828 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17833 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17837 msgid "Append Row|A"
17838 msgstr "הוסף שורה|ה"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17841 msgid "Delete Row|D"
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17850 msgid "Move Row Up"
17851 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17855 msgid "Move Row Down"
17856 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17860 msgid "Append Column|p"
17861 msgstr "הוסף עמו&דה"
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17864 msgid "Delete Column|e"
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17869 msgid "Copy Column|y"
17870 msgstr "העתק עמודה"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17873 msgid "Move Column Right|v"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17877 msgid "Move Column Left"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17882 msgid "Multi-page Table|g"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17887 msgid "Formal Style|m"
17888 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17896 msgid "Alignment|i"
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17901 msgid "Columns/Rows|C"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17920 msgid "File Revision|R"
17921 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17924 msgid "Tree Revision|T"
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17929 msgid "Revision Author|A"
17930 msgstr "היסטוריית שינויים"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17934 msgid "Revision Date|D"
17935 msgstr "היסטוריית שינויים"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17939 msgid "Revision Time|i"
17940 msgstr "היסטוריית שינויים"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17944 msgid "LyX Version|X"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17949 msgid "Document Info|D"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17954 msgid "Copy Text|o"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17959 msgid "Activate Branch|A"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17964 msgid "Deactivate Branch|e"
17965 msgstr "הפעל (או שתק)"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17969 msgid "Activate Branch in Master|M"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17974 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17975 msgstr "הפעל (או שתק)"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17979 msgid "Add Unknown Branch|w"
17980 msgstr "פעולה לא ידועה"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17983 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17986 # הכוונה להערות למיניהן
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17989 msgid "All Indexes|A"
17990 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17997 msgid "Reject Change|R"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18002 msgid "Promote Section|P"
18003 msgstr "הגדרות הערה"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18007 msgid "Demote Section|D"
18008 msgstr "הגדרות הערה"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18012 msgid "Move Section Down|w"
18013 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18017 msgid "Select Section|S"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18022 msgid "Wrap by Preview|y"
18023 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18058 msgid "New from Template...|m"
18059 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18066 msgid "Open Recent|t"
18067 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18083 msgid "Save As...|A"
18084 msgstr "שמור בשם|ב"
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18088 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18091 msgid "Revert to Saved|R"
18092 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18094 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18095 msgid "Version Control|V"
18096 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18111 msgid "New Window|W"
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18115 msgid "Close Window|d"
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18123 msgid "Register...|R"
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18127 msgid "Check In Changes...|I"
18128 msgstr "בדוק בשינויים..."
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18131 msgid "Check Out for Edit|O"
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18145 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18150 msgid "Revert to Repository Version|v"
18151 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18154 msgid "Undo Last Check In|U"
18157 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18158 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18163 msgid "Show History...|H"
18164 msgstr "הצג היסטוריה"
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18167 msgid "Use Locking Property|L"
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18172 msgid "Export As...|s"
18173 msgstr "מייבא %1$s..."
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18176 msgid "More Formats & Options...|r"
18179 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18188 msgid "Paste Special"
18189 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18193 msgid "Select Whole Inset"
18194 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18201 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18202 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18205 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18206 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18209 msgid "Text Style|S"
18210 msgstr "סגנון טקסט"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18221 msgid "Rows & Columns|C"
18222 msgstr "שורות ועמודות"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18225 msgid "Increase List Depth|I"
18226 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18229 msgid "Decrease List Depth|D"
18230 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18234 msgid "Dissolve Inset"
18235 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18238 msgid "TeX Code Settings...|C"
18239 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18241 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18242 msgid "Float Settings...|a"
18243 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18245 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18247 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18250 msgid "Note Settings...|N"
18251 msgstr "הגדרות הערה..."
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18255 msgid "Phantom Settings...|h"
18256 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18259 msgid "Branch Settings...|B"
18260 msgstr "הגדרות ענף..."
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18263 msgid "Box Settings...|x"
18264 msgstr "הגדרות תיבה..."
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18268 msgid "Index Entry Settings...|y"
18269 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18273 msgid "Index Settings...|x"
18274 msgstr "הגדרות תיבה..."
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18278 msgid "Info Settings...|n"
18279 msgstr "הגדרות תיבה..."
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18283 msgid "Listings Settings...|g"
18284 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18287 msgid "Table Settings...|a"
18288 msgstr "הגדרות טבלה"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18291 msgid "Paste from HTML|H"
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18295 msgid "Paste from LaTeX|L"
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18299 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18303 msgid "Paste as PDF"
18304 msgstr "הדבק כ-PDF"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18307 msgid "Paste as PNG"
18308 msgstr "הדבק כ-PNG"
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18311 msgid "Paste as JPEG"
18312 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18315 msgid "Paste as EMF"
18316 msgstr "הדבק כ-EMF"
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18319 msgid "Plain Text|T"
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18323 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18324 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18327 msgid "Selection|S"
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18331 msgid "Selection, Join Lines|i"
18332 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18336 msgid "Dissolve Text Style"
18337 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18340 msgid "Customized...|C"
18341 msgstr "מותאם אישית..."
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18344 msgid "Capitalize|a"
18345 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18348 msgid "Uppercase|U"
18349 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18351 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18352 msgid "Lowercase|L"
18353 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18355 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18357 msgid "Formal Style|F"
18358 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18361 msgid "Multicolumn|M"
18362 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18367 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18374 msgid "Bottom Line|B"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18378 msgid "Left Line|L"
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18382 msgid "Right Line|R"
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18403 msgstr "הוסף שורה|ה"
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18406 msgid "Add Column|u"
18407 msgstr "הוסף עמו&דה"
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18410 msgid "Copy Column|p"
18411 msgstr "העתק עמודה"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18414 msgid "Change Limits Type|L"
18415 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18418 msgid "Macro Definition"
18419 msgstr "הגדרת מאקרו"
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18422 msgid "Change Formula Type|F"
18423 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18426 msgid "Text Style|T"
18427 msgstr "סגנון טקסט"
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18430 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18431 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18434 msgid "Add Line Above|A"
18435 msgstr "הוסף קו למעלה"
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18438 msgid "Delete Line Above|D"
18439 msgstr "מחק קו למעלה"
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18442 msgid "Delete Line Below|e"
18443 msgstr "מחק קו למטה"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18446 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18447 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18450 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18451 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18455 msgstr "ברירת מחדל"
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18459 msgstr "סגנון תצוגה"
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18463 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18466 msgid "Math Normal Font|N"
18467 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18470 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18471 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18475 msgid "Math Formal Script Family|o"
18476 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18479 msgid "Math Fraktur Family|F"
18480 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18483 msgid "Math Roman Family|R"
18484 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18487 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18488 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18491 msgid "Math Bold Series|B"
18492 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18495 msgid "Text Normal Font|T"
18496 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18499 msgid "Text Roman Family"
18500 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18503 msgid "Text Sans Serif Family"
18504 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18507 msgid "Text Typewriter Family"
18508 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18511 msgid "Text Bold Series"
18512 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18515 msgid "Text Medium Series"
18516 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18519 msgid "Text Italic Shape"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18523 msgid "Text Small Caps Shape"
18524 msgstr "רישיות קטנות"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18527 msgid "Text Slanted Shape"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18531 msgid "Text Upright Shape"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18543 msgid "Mathematica|a"
18544 msgstr "Mathematica|a"
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18547 msgid "Maple, Simplify|S"
18548 msgstr "Maple, simplify|s"
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18551 msgid "Maple, Factor|F"
18552 msgstr "Maple, factor|f"
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18555 msgid "Maple, Evalm|E"
18556 msgstr "Maple, evalm|e"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18559 msgid "Maple, Evalf|v"
18560 msgstr "Maple, evalf|v"
18562 # הכוונה להערות למיניהן
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18564 msgid "Open All Insets|O"
18565 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18567 # הכוונה להערות למיניהן
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18569 msgid "Close All Insets|C"
18570 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18573 msgid "Unfold Math Macro|n"
18574 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18577 msgid "Fold Math Macro|d"
18578 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18581 msgid "Outline Pane|u"
18582 msgstr "הצג מתאר|מ"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18585 msgid "Source Pane|S"
18586 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18589 msgid "Messages Pane|g"
18590 msgstr "הצג הודעות|ה"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18594 msgstr "סרגלי כלים"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18597 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18598 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18601 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18602 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18605 msgid "Close Current View|w"
18606 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18609 msgid "Fullscreen|l"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18617 msgid "Special Character|p"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18621 msgid "Formatting|o"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18625 msgid "List / TOC|i"
18626 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18630 msgstr "אובייקט צף"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18641 msgid "Custom Insets"
18642 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18650 msgid "Box[[Menu]]|x"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18654 msgid "Citation...|C"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18658 msgid "Cross-Reference...|R"
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18666 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18667 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18674 msgid "Graphics...|G"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18682 msgid "Hyperlink...|k"
18683 msgstr "היפר-קישור..."
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18687 msgstr "הערת תחתית"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18690 msgid "Marginal Note|M"
18691 msgstr "הערת שוליים"
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18698 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18703 msgstr "תצוגה מקדימה"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18706 msgid "Symbols...|b"
18707 msgstr "סִימָנִים..."
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18710 msgid "Ordinary Quote|Q"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18714 msgid "Single Quote|S"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18718 msgid "Visible Space|V"
18719 msgstr "רווח נראה|נ"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18722 msgid "Phonetic Symbols|P"
18723 msgstr "סמלים פונטיים"
18725 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18734 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18739 msgstr "תיעוד LaTeX"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18743 msgid "LaTeX Logo|a"
18744 msgstr "תיעוד LaTeX"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18748 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18749 msgstr "תיעוד LaTeX"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18752 msgid "Superscript|S"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18756 msgid "Subscript|u"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18760 msgid "Protected Space|P"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18764 msgid "Horizontal Space...|o"
18765 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18768 msgid "Horizontal Line...|L"
18769 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18772 msgid "Vertical Space...|V"
18773 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18780 msgid "Display Formula|D"
18781 msgstr "נוסחת תצוגה"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18784 msgid "Numbered Formula|N"
18785 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18789 msgid "Figure Wrap Float|F"
18790 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18794 msgid "Table Wrap Float|T"
18795 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18798 msgid "Table of Contents|C"
18799 msgstr "תוכן עניינים"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18802 msgid "List of Listings|L"
18803 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18806 msgid "Nomenclature|N"
18807 msgstr "נומנקלטורה"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18810 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18811 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18814 msgid "LyX Document...|X"
18815 msgstr "מסמך LyX..."
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18818 msgid "Plain Text...|T"
18819 msgstr "טקסט רגיל..."
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18822 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18823 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18826 msgid "External Material...|M"
18827 msgstr "חומר חיצוני..."
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18830 msgid "Child Document...|d"
18831 msgstr "מסמך בת..."
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18838 msgid "Insert New Branch...|I"
18839 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18842 msgid "Change Tracking|C"
18843 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18846 msgid "Build Program|B"
18847 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18850 msgid "LaTeX Log|L"
18851 msgstr "תיעוד LaTeX"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18855 msgid "Start Appendix Here|x"
18856 msgstr "התחל נספח פה"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18859 msgid "View Master Document|M"
18860 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18863 msgid "Update Master Document|a"
18864 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18868 msgid "Compressed|o"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18872 msgid "Disable Editing|E"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18876 msgid "Track Changes|T"
18877 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18880 msgid "Merge Changes...|M"
18881 msgstr "מזג שינויים..."
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18884 msgid "Accept Change|A"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18888 msgid "Accept All Changes|c"
18889 msgstr "אשר את כל השינויים"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18892 msgid "Reject All Changes|e"
18893 msgstr "דחה את כל השינויים"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18896 msgid "Show Changes in Output|S"
18897 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18900 msgid "Bookmarks|B"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18904 msgid "Next Note|N"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18908 msgid "Next Change|C"
18909 msgstr "השינוי הבא"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18912 msgid "Next Cross-Reference|R"
18913 msgstr "ההפניה הבאה"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18916 msgid "Go to Label|L"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18920 msgid "Save Bookmark 1|S"
18921 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18924 msgid "Save Bookmark 2"
18925 msgstr "שמור סמנייה 2"
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18928 msgid "Save Bookmark 3"
18929 msgstr "שמור סמנייה 3"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18932 msgid "Save Bookmark 4"
18933 msgstr "שמור סמנייה 4"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18936 msgid "Save Bookmark 5"
18937 msgstr "שמור סמנייה 5"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18940 msgid "Clear Bookmarks|C"
18941 msgstr "מחק סמניות"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18944 msgid "Navigate Back|B"
18945 msgstr "חזור אחורה|נ"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18948 msgid "Spellchecker...|S"
18949 msgstr "בודק איות..."
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18952 msgid "Thesaurus...|T"
18953 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18956 msgid "Statistics...|a"
18957 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18960 msgid "Check TeX|h"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18964 msgid "TeX Information|I"
18965 msgstr "מידע על TeX"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18968 msgid "Compare...|C"
18969 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18972 msgid "Reconfigure|R"
18973 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18976 msgid "Preferences...|P"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18980 msgid "Introduction|I"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18985 msgstr "השיעור המודרך"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18988 msgid "User's Guide|U"
18989 msgstr "המדריך למשתמש"
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18992 msgid "Additional Features|F"
18993 msgstr "אפשרויות נוספות"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18996 msgid "Embedded Objects|O"
18997 msgstr "עצמים משובצים"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19000 msgid "Customization|C"
19001 msgstr "התאמה אישית"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19004 msgid "Shortcuts|S"
19005 msgstr "קיצור דרך:"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19008 msgid "LyX Functions|y"
19009 msgstr "פונקציות של LyX"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19012 msgid "LaTeX Configuration|L"
19013 msgstr "תצורת LaTeX"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19016 msgid "Specific Manuals|p"
19017 msgstr "מדריכים מסויימים"
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19020 msgid "About LyX|X"
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19024 msgid "Beamer Presentations|B"
19025 msgstr "מצגות Beamer|B"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19034 msgid "Colored boxes|r"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19039 msgid "Feynman-diagram|F"
19040 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19048 msgstr "LilyPond|P"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19051 msgid "Linguistics|L"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19055 msgid "Multilingual Captions|C"
19056 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19060 msgid "PDF comments|D"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19065 msgid "PDF forms|o"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19069 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19079 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19082 msgid "New document"
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19086 msgid "Open document"
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19090 msgid "Save document"
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19094 msgid "Check spelling"
19095 msgstr "בדיקת איות"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19098 msgid "Spellcheck continuously"
19099 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19110 msgid "Find and replace"
19111 msgstr "חיפוש והחלפה"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19114 msgid "Find and replace (advanced)"
19115 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19118 msgid "Navigate back"
19119 msgstr "חזור אחורה"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19122 msgid "Toggle emphasis"
19123 msgstr "הפעל הדגשה"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19126 msgid "Toggle noun"
19127 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19131 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19134 msgid "Insert math"
19135 msgstr "הוסף נוסחה"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19138 msgid "Insert graphics"
19139 msgstr "הוסף תמונה"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19142 msgid "Insert table"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19146 msgid "Toggle outline"
19147 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19150 msgid "Toggle math toolbar"
19151 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19154 msgid "Toggle table toolbar"
19155 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19158 msgid "View/Update"
19159 msgstr "תצוגה/עדכון"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19170 msgid "View master document"
19171 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19174 msgid "Update master document"
19175 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19178 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19182 msgid "View other formats"
19183 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19186 msgid "Update other formats"
19187 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19191 msgstr "אפשרויות נוספות"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19194 msgid "Numbered list"
19195 msgstr "רשימה ממוספרת"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19198 msgid "Itemized list"
19199 msgstr "רשימת תבליטים"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19202 msgid "Increase depth"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19206 msgid "Decrease depth"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19210 msgid "Insert figure float"
19211 msgstr "הוסף איור צף"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19214 msgid "Insert table float"
19215 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19218 msgid "Insert label"
19219 msgstr "הוסף תווית"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19222 msgid "Insert cross-reference"
19223 msgstr "הכנס הפניה"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19226 msgid "Insert citation"
19227 msgstr "הכנס מובאה"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19230 msgid "Insert index entry"
19231 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19234 msgid "Insert nomenclature entry"
19235 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19238 msgid "Insert footnote"
19239 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19242 msgid "Insert margin note"
19243 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19246 msgid "Insert LyX note"
19247 msgstr "הכנס הערת LyX"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19254 msgid "Insert hyperlink"
19255 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19258 msgid "Insert TeX code"
19259 msgstr "הכנס קוד TeX"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19262 msgid "Insert math macro"
19263 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19266 msgid "Include file"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19271 msgstr "סגנון טקסט"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19274 msgid "Paragraph settings"
19275 msgstr "הגדרות פסקה"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19283 msgstr "הוסף עמודה"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19290 msgid "Delete column"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19294 msgid "Move row up"
19295 msgstr "הזז שורה מעלה"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19298 msgid "Move column left"
19299 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19302 msgid "Move row down"
19303 msgstr "הזז שורה מטה"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19306 msgid "Move column right"
19307 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19310 msgid "Set top line"
19311 msgstr "קבע קו עליון"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19314 msgid "Set bottom line"
19315 msgstr "קבע קו תחתון"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19318 msgid "Set left line"
19319 msgstr "קבע קו שמאלי"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19322 msgid "Set right line"
19323 msgstr "קו קו ימיני"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19326 msgid "Set border lines"
19327 msgstr "קבע גבולות"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19330 msgid "Set all lines"
19331 msgstr "קבע את כל הקווים"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19334 msgid "Unset all lines"
19335 msgstr "בטל את כל הקווים"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19342 msgid "Align center"
19343 msgstr "יישר למרכז"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19346 msgid "Align right"
19347 msgstr "יישר לימין"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19350 msgid "Align on decimal"
19351 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19355 msgstr "יישר למעלה"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19358 msgid "Align middle"
19359 msgstr "יישר לאמצע"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19362 msgid "Align bottom"
19363 msgstr "יישר לתחתית"
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19367 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19368 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19372 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19373 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19376 msgid "Set multi-column"
19377 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19381 msgid "Set multi-row"
19382 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19389 msgid "Set display mode"
19390 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19397 msgid "Superscript"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19401 msgid "Insert square root"
19402 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19405 msgid "Insert root"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19409 msgid "Insert standard fraction"
19410 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19417 msgid "Insert integral"
19418 msgstr "הכנס אינטגרל"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19421 msgid "Insert product"
19422 msgstr "הכנס מכפלה"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19437 msgid "Insert delimiters"
19438 msgstr "הכנס תוחמים"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19441 msgid "Insert matrix"
19442 msgstr "הכנס מטריצה"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19445 msgid "Insert cases environment"
19446 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19449 msgid "Toggle math panels"
19450 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19453 msgid "Math Macros"
19454 msgstr "מקרו מתמטיים"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19457 msgid "Remove last argument"
19458 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19461 msgid "Append argument"
19462 msgstr "הוספת פרמטר"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19465 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19466 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19469 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19470 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19473 msgid "Remove optional argument"
19474 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19477 msgid "Insert optional argument"
19478 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19481 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19486 msgid "Append argument eating from the right"
19487 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19491 msgid "Append optional argument eating from the right"
19492 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19495 msgid "Phonetic Symbols"
19496 msgstr "סמלים פונטיים"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19499 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19500 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19503 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19504 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19508 msgstr "תנועות IPA"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19511 msgid "IPA Other Symbols"
19512 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19515 msgid "IPA Suprasegmentals"
19516 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19519 msgid "IPA Diacritics"
19520 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19523 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19524 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19527 msgid "Command Buffer"
19528 msgstr "שורת פקודה"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19531 msgid "Review[[Toolbar]]"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19535 msgid "Track changes"
19536 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19539 msgid "Show changes in output"
19540 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19543 msgid "Next change"
19544 msgstr "השינוי הבא"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19547 msgid "Accept change inside selection"
19548 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19551 msgid "Reject change inside selection"
19552 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19555 msgid "Merge changes"
19556 msgstr "מזג שינויים"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19559 msgid "Accept all changes"
19560 msgstr "אשר את כל השינויים"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19563 msgid "Reject all changes"
19564 msgstr "דחה את כל השינויים"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19567 msgid "Insert note"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19576 msgid "LyX Documentation Tools"
19577 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19585 msgid "Menu Separator"
19586 msgstr "מפריד תפריטים"
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19591 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19596 msgstr "תיעוד LaTeX"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19601 msgstr "תיעוד LaTeX"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19605 msgid "LaTeX2e Logo"
19606 msgstr "תיעוד LaTeX"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19609 msgid "View Other Formats"
19610 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19613 msgid "Update Other Formats"
19614 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19617 msgid "Version Control"
19618 msgstr "ניהול גרסאות"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19626 msgid "Check-out for edit"
19627 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19631 msgid "Check-in changes"
19632 msgstr "בדוק בשינויים..."
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19635 msgid "View revision log"
19636 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19639 msgid "Revert changes"
19640 msgstr "שחזר שינויים"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19643 msgid "Compare with older revision"
19644 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19647 msgid "Compare with last revision"
19648 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19651 msgid "Insert Version Info"
19652 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19655 msgid "Use SVN file locking property"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19659 msgid "Update local directory from repository"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19663 msgid "Math Panels"
19664 msgstr "לוח מתמטיקה"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19667 msgid "Math spacings"
19668 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19688 msgid "Frame decorations"
19689 msgstr "עיטורי מסגרת"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19692 msgid "Big operators"
19693 msgstr "אופרטורים גדולים"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19696 msgid "Miscellaneous"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19705 msgid "Arrows (extended)"
19706 msgstr "חצים (מורחב)"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19713 msgid "Operators (extended)"
19714 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19721 msgid "Relations (extended)"
19722 msgstr "יחסים (מורחב)"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19725 msgid "Negative relations (extended)"
19726 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19733 msgid "Delimiters (fixed size)"
19734 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19737 msgid "Miscellaneous (extended)"
19738 msgstr "שונות (מורחב)"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19877 msgid "Thin space\t\\,"
19878 msgstr "רווח דק\t\\,"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19881 msgid "Medium space\t\\:"
19882 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19885 msgid "Thick space\t\\;"
19886 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19889 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19890 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19893 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19894 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19897 msgid "Negative space\t\\!"
19898 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19901 msgid "Phantom\t\\phantom"
19902 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19905 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19906 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19909 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19910 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19913 msgid "Smash \\smash"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19917 msgid "Top smash \\smasht"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19921 msgid "Bottom smash \\smashb"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19925 msgid "Left overlap \\mathllap"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19929 msgid "Center overlap \\mathclap"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19933 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19941 msgid "Square root\t\\sqrt"
19942 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19945 msgid "Other root\t\\root"
19946 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19949 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19950 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19953 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19954 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19957 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19958 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19961 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19962 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19965 msgid "Standard\t\\frac"
19966 msgstr "רגיל\t\\frac"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19969 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19970 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19974 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19975 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19978 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19983 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19984 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19988 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19989 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19992 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19993 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19996 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19997 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20001 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20002 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20006 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20007 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20011 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20012 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20016 msgid "Binomial\t\\binom"
20017 msgstr "בינום\t\\choose"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20020 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20024 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20028 msgid "Roman\t\\mathrm"
20029 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20032 msgid "Bold\t\\mathbf"
20033 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20036 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20037 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20040 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20041 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20044 msgid "Italic\t\\mathit"
20045 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20048 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20049 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20052 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20056 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20060 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20061 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20064 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20068 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20069 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20092 msgid "Frame Decorations"
20093 msgstr "עיטורי מסגרת"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20168 msgid "overleftarrow"
20169 msgstr "overleftarrow"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20172 msgid "overrightarrow"
20173 msgstr "overrightarrow"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20176 msgid "overleftrightarrow"
20177 msgstr "overleftrightarrow"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20185 msgstr "underbrace"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20188 msgid "underleftarrow"
20189 msgstr "underleftarrow"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20192 msgid "underrightarrow"
20193 msgstr "underrightarrow"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20196 msgid "underleftrightarrow"
20197 msgstr "underleftrightarrow"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20216 msgid "Insert left/right side scripts"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20221 msgid "Insert right side scripts"
20222 msgstr "הוסף את התוחמים"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20226 msgid "Insert left side scripts"
20227 msgstr "הוסף את התוחמים"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20231 msgid "Insert side scripts"
20232 msgstr "הכנס תוחמים"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20247 msgid "stackrelthree"
20248 msgstr "stackrelthree"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20256 msgstr "rightarrow"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20267 msgid "updownarrow"
20268 msgstr "updownarrow"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20271 msgid "leftrightarrow"
20272 msgstr "leftrightarrow"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20280 msgstr "Rightarrow"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20291 msgid "Updownarrow"
20292 msgstr "Updownarrow"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20295 msgid "Leftrightarrow"
20296 msgstr "Leftrightarrow"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20299 msgid "Longleftrightarrow"
20300 msgstr "Longleftrightarrow"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20303 msgid "Longleftarrow"
20304 msgstr "Longleftarrow"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20307 msgid "Longrightarrow"
20308 msgstr "Longrightarrow"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20311 msgid "longleftrightarrow"
20312 msgstr "longleftrightarrow"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20315 msgid "longleftarrow"
20316 msgstr "longleftarrow"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20319 msgid "longrightarrow"
20320 msgstr "longrightarrow"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20323 msgid "leftharpoondown"
20324 msgstr "leftharpoondown"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20327 msgid "rightharpoondown"
20328 msgstr "rightharpoondown"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20336 msgstr "longmapsto"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20347 msgid "leftharpoonup"
20348 msgstr "leftharpoonup"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20351 msgid "rightharpoonup"
20352 msgstr "rightharpoonup"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20355 msgid "hookleftarrow"
20356 msgstr "hookleftarrow"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20359 msgid "hookrightarrow"
20360 msgstr "hookrightarrow"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20371 msgid "rightleftharpoons"
20372 msgstr "rightleftharpoons"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20399 msgid "bigtriangleup"
20400 msgstr "bigtriangleup"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20415 msgid "bigtriangledown"
20416 msgstr "bigtriangledown"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20431 msgid "triangleright"
20432 msgstr "triangleright"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20447 msgid "triangleleft"
20448 msgstr "triangleleft"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20604 msgstr "sqsubseteq"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20608 msgstr "sqsupseteq"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20619 msgid "in[[math relation]]"
20620 msgstr "in[[math relation]]"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20688 msgstr "varepsilon"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20856 msgstr "varUpsilon"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20979 msgid "diamondsuit"
20980 msgstr "diamondsuit"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20995 msgid "textrm \\AA"
20996 msgstr "textrm \\AA"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21000 msgstr "textrm \\O"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21003 msgid "mathcircumflex"
21004 msgstr "mathcircumflex"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21012 msgstr "textdegree"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21016 msgstr "mathdollar"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21019 msgid "mathparagraph"
21020 msgstr "mathparagraph"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21023 msgid "mathsection"
21024 msgstr "mathsection"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21071 msgid "Big Operators"
21072 msgstr "אופרטורים גדולים"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21135 msgid "ointctrclockwiseop"
21136 msgstr "ointctrclockwiseop"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21139 msgid "ointctrclockwise"
21140 msgstr "ointctrclockwise"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21143 msgid "ointclockwiseop"
21144 msgstr "ointclockwiseop"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21147 msgid "ointclockwise"
21148 msgstr "ointclockwise"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21179 msgid "landupintop"
21180 msgstr "landupintop"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21183 msgid "landdownint"
21184 msgstr "landdownint"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21187 msgid "landdownintop"
21188 msgstr "landdownintop"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21204 msgstr "varoiintop"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21207 msgid "varointclockwise"
21208 msgstr "varointclockwise"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21211 msgid "varointclockwiseop"
21212 msgstr "varointclockwiseop"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21215 msgid "varointctrclockwise"
21216 msgstr "varointctrclockwise"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21219 msgid "varointctrclockwiseop"
21220 msgstr "varointctrclockwiseop"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21311 msgid "vartriangle"
21312 msgstr "vartriangle"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21315 msgid "triangledown"
21316 msgstr "triangledown"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21324 msgstr "CheckedBox"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21335 msgid "wasylozenge"
21336 msgstr "wasylozenge"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21347 msgid "measuredangle"
21348 msgstr "measuredangle"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21380 msgstr "varnothing"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21383 msgid "blacktriangle"
21384 msgstr "blacktriangle"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21387 msgid "blacktriangledown"
21388 msgstr "blacktriangledown"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21391 msgid "blacksquare"
21392 msgstr "blacksquare"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21395 msgid "blacklozenge"
21396 msgstr "blacklozenge"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21403 msgid "sphericalangle"
21404 msgstr "sphericalangle"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21408 msgstr "complement"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21427 msgid "varcopyright"
21428 msgstr "varcopyright"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21439 msgid "invdiameter"
21440 msgstr "invdiameter"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21452 msgstr "varhexagon"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21467 msgid "blacksmiley"
21468 msgstr "blacksmiley"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21484 msgstr "Leftcircle"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21487 msgid "Rightcircle"
21488 msgstr "Rightcircle"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21496 msgstr "LEFTCIRCLE"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21499 msgid "RIGHTCIRCLE"
21500 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21504 msgstr "LEFTcircle"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21507 msgid "RIGHTcircle"
21508 msgstr "RIGHTcircle"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21556 msgstr "varhexstar"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21560 msgstr "davidsstar"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21584 msgstr "eighthnote"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21587 msgid "quarternote"
21588 msgstr "quarternote"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21692 msgstr "סרטן (cancer)"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21696 msgstr "אריה (leo)"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21700 msgstr "בתולה (virgo)"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21704 msgstr "מאזניים (libra)"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21708 msgstr "עקרב (scorpio)"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21711 msgid "sagittarius"
21712 msgstr "קשת (sagittarius)"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21715 msgid "capricornus"
21716 msgstr "גדי (capricornus)"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21720 msgstr "דלי (aquarius)"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21724 msgstr "דגים (pisces)"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21732 msgstr "APLcomment"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21739 msgid "APLdownarrowbox"
21740 msgstr "APLdownarrowbox"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21751 msgid "APLleftarrowbox"
21752 msgstr "APLleftarrowbox"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21759 msgid "APLrightarrowbox"
21760 msgstr "APLrightarrowbox"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21771 msgid "APLuparrowbox"
21772 msgstr "APLuparrowbox"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21775 msgid "dashleftarrow"
21776 msgstr "dashleftarrow"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21779 msgid "dashrightarrow"
21780 msgstr "dashrightarrow"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21783 msgid "leftleftarrows"
21784 msgstr "leftleftarrows"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21787 msgid "leftrightarrows"
21788 msgstr "leftrightarrows"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21791 msgid "rightrightarrows"
21792 msgstr "rightrightarrows"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21795 msgid "rightleftarrows"
21796 msgstr "rightleftarrows"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21800 msgstr "Lleftarrow"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21803 msgid "Rrightarrow"
21804 msgstr "Rrightarrow"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21807 msgid "twoheadleftarrow"
21808 msgstr "twoheadleftarrow"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21811 msgid "twoheadrightarrow"
21812 msgstr "twoheadrightarrow"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21815 msgid "leftarrowtail"
21816 msgstr "leftarrowtail"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21819 msgid "rightarrowtail"
21820 msgstr "rightarrowtail"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21823 msgid "looparrowleft"
21824 msgstr "looparrowleft"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21827 msgid "looparrowright"
21828 msgstr "looparrowright"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21831 msgid "curvearrowleft"
21832 msgstr "curvearrowleft"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21835 msgid "curvearrowright"
21836 msgstr "curvearrowright"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21839 msgid "circlearrowleft"
21840 msgstr "circlearrowleft"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21843 msgid "circlearrowright"
21844 msgstr "circlearrowright"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21856 msgstr "upuparrows"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21859 msgid "downdownarrows"
21860 msgstr "downdownarrows"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21863 msgid "upharpoonleft"
21864 msgstr "upharpoonleft"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21867 msgid "upharpoonright"
21868 msgstr "upharpoonright"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21871 msgid "downharpoonleft"
21872 msgstr "downharpoonleft"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21875 msgid "downharpoonright"
21876 msgstr "downharpoonright"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21879 msgid "leftrightharpoons"
21880 msgstr "leftrightharpoons"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21883 msgid "rightsquigarrow"
21884 msgstr "rightsquigarrow"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21887 msgid "leftrightsquigarrow"
21888 msgstr "leftrightsquigarrow"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21892 msgstr "nleftarrow"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21895 msgid "nrightarrow"
21896 msgstr "nrightarrow"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21899 msgid "nleftrightarrow"
21900 msgstr "nleftrightarrow"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21904 msgstr "nLeftarrow"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21907 msgid "nRightarrow"
21908 msgstr "nRightarrow"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21911 msgid "nLeftrightarrow"
21912 msgstr "nLeftrightarrow"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21919 msgid "shortleftarrow"
21920 msgstr "shortleftarrow"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21923 msgid "shortrightarrow"
21924 msgstr "shortrightarrow"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21927 msgid "shortuparrow"
21928 msgstr "shortuparrow"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21931 msgid "shortdownarrow"
21932 msgstr "shortdownarrow"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21935 msgid "leftrightarroweq"
21936 msgstr "leftrightarroweq"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21939 msgid "curlyveedownarrow"
21940 msgstr "curlyveedownarrow"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21943 msgid "curlyveeuparrow"
21944 msgstr "curlyveeuparrow"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21963 msgid "curlywedgeuparrow"
21964 msgstr "curlywedgeuparrow"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21967 msgid "curlywedgedownarrow"
21968 msgstr "curlywedgedownarrow"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21971 msgid "leftrightarrowtriangle"
21972 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21975 msgid "leftarrowtriangle"
21976 msgstr "leftarrowtriangle"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21979 msgid "rightarrowtriangle"
21980 msgstr "rightarrowtriangle"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21996 msgstr "Longmapsto"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21999 msgid "longmapsfrom"
22000 msgstr "longmapsfrom"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22003 msgid "Longmapsfrom"
22004 msgstr "Longmapsfrom"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22008 msgstr "xleftarrow"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22011 msgid "xrightarrow"
22012 msgstr "xrightarrow"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22031 msgid "eqslantless"
22032 msgstr "eqslantless"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22036 msgstr "eqslantgtr"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22060 msgstr "lessapprox"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22108 msgstr "lesseqqgtr"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22112 msgstr "gtreqqless"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22127 msgid "thickapprox"
22128 msgstr "thickapprox"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22163 msgid "preccurlyeq"
22164 msgstr "preccurlyeq"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22167 msgid "succcurlyeq"
22168 msgstr "succcurlyeq"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22171 msgid "curlyeqprec"
22172 msgstr "curlyeqprec"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22175 msgid "curlyeqsucc"
22176 msgstr "curlyeqsucc"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22188 msgstr "precapprox"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22192 msgstr "succapprox"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22195 msgid "vartriangleleft"
22196 msgstr "vartriangleleft"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22199 msgid "vartriangleright"
22200 msgstr "vartriangleright"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22203 msgid "trianglelefteq"
22204 msgstr "trianglelefteq"
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22207 msgid "trianglerighteq"
22208 msgstr "trianglerighteq"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22223 msgid "risingdotseq"
22224 msgstr "risingdotseq"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22227 msgid "fallingdotseq"
22228 msgstr "fallingdotseq"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22247 msgid "shortparallel"
22248 msgstr "shortparallel"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22252 msgstr "smallsmile"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22256 msgstr "smallfrown"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22259 msgid "blacktriangleleft"
22260 msgstr "blacktriangleleft"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22263 msgid "blacktriangleright"
22264 msgstr "blacktriangleright"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22275 msgid "wasytherefore"
22276 msgstr "wasytherefore"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22279 msgid "backepsilon"
22280 msgstr "backepsilon"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22295 msgid "trianglelefteqslant"
22296 msgstr "trianglelefteqslant"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22299 msgid "trianglerighteqslant"
22300 msgstr "trianglerighteqslant"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22312 msgstr "subsetplus"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22316 msgstr "supsetplus"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22319 msgid "subsetpluseq"
22320 msgstr "subsetpluseq"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22323 msgid "supsetpluseq"
22324 msgstr "supsetpluseq"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22364 msgstr "interleave"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22372 msgstr "rightslice"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22380 msgstr "talloblong"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22412 msgstr "vcentcolon"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22415 msgid "colonapprox"
22416 msgstr "colonapprox"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22419 msgid "Colonapprox"
22420 msgstr "Colonapprox"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22464 msgstr "wasypropto"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22475 msgid "Negative Relations (extended)"
22476 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22583 msgid "precnapprox"
22584 msgstr "precnapprox"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22587 msgid "succnapprox"
22588 msgstr "succnapprox"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22600 msgstr "subsetneqq"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22604 msgstr "supsetneqq"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22612 msgstr "nsubseteqq"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22620 msgstr "nsupseteqq"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22639 msgid "varsubsetneq"
22640 msgstr "varsubsetneq"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22643 msgid "varsupsetneq"
22644 msgstr "varsupsetneq"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22647 msgid "varsubsetneqq"
22648 msgstr "varsubsetneqq"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22651 msgid "varsupsetneqq"
22652 msgstr "varsupsetneqq"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22655 msgid "ntriangleleft"
22656 msgstr "ntriangleleft"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22659 msgid "ntriangleright"
22660 msgstr "ntriangleright"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22663 msgid "ntrianglelefteq"
22664 msgstr "ntrianglelefteq"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22667 msgid "ntrianglerighteq"
22668 msgstr "ntrianglerighteq"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22691 msgid "nshortparallel"
22692 msgstr "nshortparallel"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22695 msgid "ntrianglelefteqslant"
22696 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22699 msgid "ntrianglerighteqslant"
22700 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22707 msgid "smallsetminus"
22708 msgstr "smallsetminus"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22727 msgid "doublebarwedge"
22728 msgstr "doublebarwedge"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22775 msgid "divideontimes"
22776 msgstr "divideontimes"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22787 msgid "leftthreetimes"
22788 msgstr "leftthreetimes"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22791 msgid "rightthreetimes"
22792 msgstr "rightthreetimes"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22796 msgstr "curlywedge"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22803 msgid "circleddash"
22804 msgstr "circleddash"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22808 msgstr "circledast"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22811 msgid "circledcirc"
22812 msgstr "circledcirc"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22831 msgid "bigcurlyvee"
22832 msgstr "bigcurlyvee"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22835 msgid "bigcurlywedge"
22836 msgstr "bigcurlywedge"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22847 msgid "bigparallel"
22848 msgstr "bigparallel"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22851 msgid "biginterleave"
22852 msgstr "biginterleave"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22895 msgid "ogreaterthan"
22896 msgstr "ogreaterthan"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22907 msgid "varcurlyvee"
22908 msgstr "varcurlyvee"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22911 msgid "varcurlywedge"
22912 msgstr "varcurlywedge"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22940 msgstr "varobslash"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22944 msgstr "varocircle"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22963 msgid "varolessthan"
22964 msgstr "varolessthan"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22967 msgid "varogreaterthan"
22968 msgstr "varogreaterthan"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22972 msgstr "varbigcirc"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22976 msgstr "brokenvert"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23027 msgid "llparenthesis"
23028 msgstr "llparenthesis"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23031 msgid "rrparenthesis"
23032 msgstr "rrparenthesis"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23035 msgid "binampersand"
23036 msgstr "binampersand"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23039 msgid "bindnasrepma"
23040 msgstr "bindnasrepma"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23043 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23047 msgid "Voiced bilabial plosive"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23051 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23055 msgid "Voiced alveolar plosive"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23059 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23063 msgid "Voiced retroflex plosive"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23067 msgid "Voiceless palatal plosive"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23071 msgid "Voiced palatal plosive"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23075 msgid "Voiceless velar plosive"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23079 msgid "Voiced velar plosive"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23083 msgid "Voiceless uvular plosive"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23087 msgid "Voiced uvular plosive"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23091 msgid "Glottal plosive"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23095 msgid "Voiced bilabial nasal"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23099 msgid "Voiced labiodental nasal"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23103 msgid "Voiced alveolar nasal"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23107 msgid "Voiced retroflex nasal"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23111 msgid "Voiced palatal nasal"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23115 msgid "Voiced velar nasal"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23119 msgid "Voiced uvular nasal"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23123 msgid "Voiced bilabial trill"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23127 msgid "Voiced alveolar trill"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23131 msgid "Voiced uvular trill"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23135 msgid "Voiced alveolar tap"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23139 msgid "Voiced retroflex flap"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23143 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23147 msgid "Voiced bilabial fricative"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23151 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23155 msgid "Voiced labiodental fricative"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23159 msgid "Voiceless dental fricative"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23163 msgid "Voiced dental fricative"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23167 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23171 msgid "Voiced alveolar fricative"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23175 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23179 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23183 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23187 msgid "Voiced retroflex fricative"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23191 msgid "Voiceless palatal fricative"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23195 msgid "Voiced palatal fricative"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23199 msgid "Voiceless velar fricative"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23203 msgid "Voiced velar fricative"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23207 msgid "Voiceless uvular fricative"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23211 msgid "Voiced uvular fricative"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23215 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23219 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23223 msgid "Voiceless glottal fricative"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23227 msgid "Voiced glottal fricative"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23231 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23235 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23239 msgid "Voiced labiodental approximant"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23243 msgid "Voiced alveolar approximant"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23247 msgid "Voiced retroflex approximant"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23251 msgid "Voiced palatal approximant"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23255 msgid "Voiced velar approximant"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23259 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23263 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23267 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23271 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23275 msgid "Bilabial click"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23279 msgid "Dental click"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23283 msgid "(Post)alveolar click"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23287 msgid "Palatoalveolar click"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23291 msgid "Alveolar lateral click"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23295 msgid "Voiced bilabial implosive"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23299 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23303 msgid "Voiced palatal implosive"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23307 msgid "Voiced velar implosive"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23311 msgid "Voiced uvular implosive"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23315 msgid "Ejective mark"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23319 msgid "Close front unrounded vowel"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23323 msgid "Close front rounded vowel"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23327 msgid "Close central unrounded vowel"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23331 msgid "Close central rounded vowel"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23335 msgid "Close back unrounded vowel"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23339 msgid "Close back rounded vowel"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23343 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23347 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23351 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23355 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23359 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23363 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23367 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23371 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23375 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23379 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23383 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23387 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23391 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23395 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23399 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23403 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23407 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23411 msgid "Near-open vowel"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23415 msgid "Open front unrounded vowel"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23419 msgid "Open front rounded vowel"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23423 msgid "Open back unrounded vowel"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23427 msgid "Open back rounded vowel"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23431 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23435 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23439 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23443 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23447 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23451 msgid "Epiglottal plosive"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23455 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23459 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23463 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23467 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23471 msgid "Top tie bar"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23475 msgid "Bottom tie bar"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23487 msgid "Extra short"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23491 msgid "Primary stress"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23495 msgid "Secondary stress"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23499 msgid "Minor (foot) group"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23503 msgid "Major (intonation) group"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23507 msgid "Syllable break"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23511 msgid "Linking (absence of a break)"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23519 msgid "Voiceless (above)"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23527 msgid "Breathy voiced"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23531 msgid "Creaky voiced"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23535 msgid "Linguolabial"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23555 msgid "More rounded"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23559 msgid "Less rounded"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23571 msgid "Centralized"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23575 msgid "Mid-centralized"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23583 msgid "Non-syllabic"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23603 msgid "Pharyngialized"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23607 msgid "Velarized or pharyngialized"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23619 msgid "Advanced tongue root"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23623 msgid "Retracted tongue root"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23631 msgid "Nasal release"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23635 msgid "Lateral release"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23639 msgid "No audible release"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23643 msgid "Extra high (accent)"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23647 msgid "Extra high (tone letter)"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23651 msgid "High (accent)"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23655 msgid "High (tone letter)"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23659 msgid "Mid (accent)"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23663 msgid "Mid (tone letter)"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23667 msgid "Low (accent)"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23671 msgid "Low (tone letter)"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23675 msgid "Extra low (accent)"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23679 msgid "Extra low (tone letter)"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23691 msgid "Rising (accent)"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23695 msgid "Rising (tone letter)"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23699 msgid "Falling (accent)"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23703 msgid "Falling (tone letter)"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23707 msgid "High rising (accent)"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23711 msgid "High rising (tone letter)"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23715 msgid "Low rising (accent)"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23719 msgid "Low rising (tone letter)"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23723 msgid "Rising-falling (accent)"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23727 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23731 msgid "Global rise"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23735 msgid "Global fall"
23738 #: lib/external_templates:40
23739 msgid "GnumericSpreadsheet"
23740 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23742 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23743 msgid "Spreadsheet"
23744 msgstr "גליון נתונים"
23746 #: lib/external_templates:43
23749 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23750 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23751 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23752 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23753 "both for gnumeric and excel files.\n"
23755 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23756 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23757 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23758 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23759 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23761 #: lib/external_templates:80
23762 msgid "RasterImage"
23763 msgstr "RasterImage"
23765 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23766 msgid "Raster image"
23767 msgstr "מפת סיביות"
23769 #: lib/external_templates:88
23772 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23775 #: lib/external_templates:152
23777 msgid "VectorGraphics"
23780 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23782 msgid "Vector graphics"
23783 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23785 #: lib/external_templates:155
23787 "A vector graphics file.\n"
23788 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23789 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23790 "the final output.\n"
23791 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23792 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23793 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23796 #: lib/external_templates:217
23800 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23801 msgid "Xfig figure"
23804 #: lib/external_templates:220
23805 msgid "An Xfig figure.\n"
23806 msgstr "איור XFig.\n"
23808 #: lib/external_templates:270
23809 msgid "ChessDiagram"
23810 msgstr "ChessDiagram"
23812 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23813 msgid "Chess diagram"
23814 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23816 #: lib/external_templates:273
23818 "A chess position diagram.\n"
23819 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23820 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23821 "the position that you want to display.\n"
23822 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23823 "and remember to type in a relative path\n"
23824 "to the LyX document location.\n"
23825 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23826 "to enable general editing of the board.\n"
23827 "You might also check out the\n"
23828 "'Options->Test legality' option, and\n"
23829 "remember to middle and right click to\n"
23830 "insert new material in the board.\n"
23831 "In order for this to work, you have to\n"
23832 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23833 "that TeX will find it, and you will need\n"
23834 "to install the skak package from CTAN.\n"
23836 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23837 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23838 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23839 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23840 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23841 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23842 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
23843 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23844 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23845 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23847 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23848 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23851 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23852 msgid "Lilypond typeset music"
23853 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23855 #: lib/external_templates:323
23857 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23858 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23859 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23860 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23862 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23863 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23864 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23865 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23867 #: lib/external_templates:369
23871 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23873 msgstr "עמודים מ-PDF"
23875 #: lib/external_templates:372
23877 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23878 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23879 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23881 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23882 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23883 "* pages=- (to include all pages)\n"
23884 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23885 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23886 "inserted in their original size.\n"
23887 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23888 "for further options and details.\n"
23891 #: lib/external_templates:415
23894 "Read 'info date' for more information.\n"
23896 "התאריך של היום.\n"
23897 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23899 #: lib/external_templates:444
23903 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23904 msgid "Dia diagram"
23905 msgstr "דיאגרמת Dia"
23907 #: lib/external_templates:447
23908 msgid "Dia diagram.\n"
23909 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23911 #: lib/configure.py:590
23915 #: lib/configure.py:590
23919 #: lib/configure.py:593
23923 #: lib/configure.py:596
23927 #: lib/configure.py:599
23931 #: lib/configure.py:599
23933 msgid "sxd|OpenDocument"
23934 msgstr "OpenDocument"
23936 #: lib/configure.py:602
23940 #: lib/configure.py:605
23944 #: lib/configure.py:608
23948 #: lib/configure.py:608
23952 #: lib/configure.py:611
23956 #: lib/configure.py:612
23960 #: lib/configure.py:613
23964 #: lib/configure.py:613
23968 #: lib/configure.py:614
23972 #: lib/configure.py:615
23976 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23980 #: lib/configure.py:617
23984 #: lib/configure.py:618
23988 #: lib/configure.py:619
23992 #: lib/configure.py:620
23996 #: lib/configure.py:628
23997 msgid "Plain text (chess output)"
23998 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24000 #: lib/configure.py:629
24001 msgid "Plain text (image)"
24002 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24004 #: lib/configure.py:630
24005 msgid "Plain text (Xfig output)"
24006 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24008 #: lib/configure.py:631
24009 msgid "date (output)"
24010 msgstr "תאריך (פלט)"
24012 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24013 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24017 #: lib/configure.py:632
24021 #: lib/configure.py:633
24022 msgid "DocBook (XML)"
24023 msgstr "DocBook (XML)"
24025 #: lib/configure.py:634
24026 msgid "Graphviz Dot"
24027 msgstr "Graphviz Dot"
24029 #: lib/configure.py:635
24030 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24031 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24033 #: lib/configure.py:636
24034 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24035 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24037 #: lib/configure.py:637
24041 #: lib/configure.py:637
24045 #: lib/configure.py:639
24049 #: lib/configure.py:641
24050 msgid "LilyPond music"
24051 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24053 #: lib/configure.py:642
24054 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24055 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24057 #: lib/configure.py:643
24058 msgid "LaTeX (plain)"
24059 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24061 #: lib/configure.py:643
24062 msgid "LaTeX (plain)|L"
24063 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24065 #: lib/configure.py:644
24066 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24067 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24069 #: lib/configure.py:645
24070 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24071 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24073 #: lib/configure.py:646
24074 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24075 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24077 #: lib/configure.py:647
24078 msgid "LaTeX (clipboard)"
24079 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24081 #: lib/configure.py:648
24085 #: lib/configure.py:648
24086 msgid "Plain text|a"
24087 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24089 #: lib/configure.py:649
24090 msgid "Plain text (pstotext)"
24091 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24093 #: lib/configure.py:650
24094 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24095 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24097 #: lib/configure.py:651
24098 msgid "Plain text (catdvi)"
24099 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24101 #: lib/configure.py:652
24102 msgid "Plain Text, Join Lines"
24103 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24105 #: lib/configure.py:653
24106 msgid "Info (Beamer)"
24109 #: lib/configure.py:656
24110 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24111 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24113 #: lib/configure.py:657
24114 msgid "Excel spreadsheet"
24115 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24117 #: lib/configure.py:658
24119 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24120 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24122 #: lib/configure.py:661
24126 #: lib/configure.py:661
24130 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24134 #: lib/configure.py:674
24138 #: lib/configure.py:675
24139 msgid "EPS (uncropped)"
24140 msgstr "EPS (uncropped)"
24142 #: lib/configure.py:676
24143 msgid "EPS (cropped)"
24144 msgstr "EPS (cropped)"
24146 #: lib/configure.py:677
24148 msgstr "Postscript"
24150 #: lib/configure.py:677
24151 msgid "Postscript|t"
24152 msgstr "Postscript|t"
24154 #: lib/configure.py:682
24155 msgid "PDF (ps2pdf)"
24156 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24158 #: lib/configure.py:682
24159 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24160 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24162 #: lib/configure.py:683
24163 msgid "PDF (pdflatex)"
24164 msgstr "PDF (pdflatex)"
24166 #: lib/configure.py:683
24167 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24168 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24170 #: lib/configure.py:684
24171 msgid "PDF (dvipdfm)"
24172 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24174 #: lib/configure.py:684
24175 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24176 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24178 #: lib/configure.py:685
24179 msgid "PDF (XeTeX)"
24180 msgstr "PDF (XeTeX)"
24182 #: lib/configure.py:685
24183 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24184 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24186 #: lib/configure.py:686
24187 msgid "PDF (LuaTeX)"
24188 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24190 #: lib/configure.py:686
24191 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24192 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24194 #: lib/configure.py:687
24196 msgid "PDF (graphics)"
24199 #: lib/configure.py:688
24201 msgid "PDF (cropped)"
24202 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24204 #: lib/configure.py:689
24206 msgid "PDF (lower resolution)"
24207 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24209 #: lib/configure.py:692
24213 #: lib/configure.py:692
24217 #: lib/configure.py:693
24218 msgid "DVI (LuaTeX)"
24219 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24221 #: lib/configure.py:693
24222 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24223 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24225 #: lib/configure.py:696
24229 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24234 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24239 #: lib/configure.py:702
24241 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24243 #: lib/configure.py:705
24245 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24246 msgstr "OpenDocument"
24248 #: lib/configure.py:706
24250 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24251 msgstr "OpenDocument"
24253 #: lib/configure.py:707
24255 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24256 msgstr "OpenDocument"
24258 #: lib/configure.py:708
24259 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24260 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24262 #: lib/configure.py:711
24263 msgid "Rich Text Format"
24264 msgstr "Rich Text Format"
24266 #: lib/configure.py:712
24270 #: lib/configure.py:712
24274 #: lib/configure.py:713
24275 msgid "MS Word Office Open XML"
24278 #: lib/configure.py:713
24279 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24282 #: lib/configure.py:716
24283 msgid "date command"
24284 msgstr "פקודת תאריך"
24286 #: lib/configure.py:717
24287 msgid "Table (CSV)"
24288 msgstr "טבלה (CSV)"
24290 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24295 #: lib/configure.py:720
24299 #: lib/configure.py:721
24303 #: lib/configure.py:722
24307 #: lib/configure.py:723
24311 #: lib/configure.py:724
24315 #: lib/configure.py:725
24319 #: lib/configure.py:726
24320 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24321 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24323 #: lib/configure.py:727
24324 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24325 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24327 #: lib/configure.py:728
24328 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24329 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24331 #: lib/configure.py:729
24332 msgid "LyX Preview"
24333 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24335 #: lib/configure.py:730
24339 #: lib/configure.py:731
24343 #: lib/configure.py:732
24347 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24348 msgid "Windows Metafile"
24349 msgstr "Windows Metafile"
24351 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24352 msgid "Enhanced Metafile"
24353 msgstr "Enhanced Metafile"
24355 #: lib/configure.py:847
24357 msgstr "LyXBlogger"
24359 #: lib/configure.py:1075
24360 msgid "LyX Archive (zip)"
24361 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24363 #: lib/configure.py:1078
24364 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24365 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24367 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24369 msgid "%1$s and %2$s"
24370 msgstr "%1$s ו- %2$s"
24372 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24374 msgid "%1$s et al."
24375 msgstr "%1$s ואחרים."
24377 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24378 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24382 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24386 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24388 msgid "Bibliography entry not found!"
24389 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24391 #: src/Buffer.cpp:403
24392 msgid "Disk Error: "
24393 msgstr "שגיאת דיסק: "
24395 #: src/Buffer.cpp:404
24398 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24399 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24401 #: src/Buffer.cpp:525
24402 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24403 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24405 #: src/Buffer.cpp:527
24406 msgid "Attempting to close changed document!"
24407 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24409 #: src/Buffer.cpp:536
24411 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24412 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24414 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24416 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24419 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24420 msgid "Document header error"
24421 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24423 #: src/Buffer.cpp:948
24424 msgid "\\begin_header is missing"
24425 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24427 #: src/Buffer.cpp:971
24428 msgid "\\begin_document is missing"
24429 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24431 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24432 #: src/Buffer.cpp:2783
24433 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24434 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24436 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24438 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24439 "xcolor/ulem are installed.\n"
24440 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24443 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24445 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24448 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24450 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24451 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24452 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24455 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24456 "ulem לא מותקנות.\n"
24457 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24459 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24464 #: src/Buffer.cpp:1132
24465 msgid "File Not Found"
24466 msgstr "קובץ לא נמצא"
24468 #: src/Buffer.cpp:1133
24470 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24471 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24473 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24474 msgid "Document format failure"
24475 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24477 #: src/Buffer.cpp:1162
24479 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24480 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24482 #: src/Buffer.cpp:1231
24484 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24485 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24487 #: src/Buffer.cpp:1258
24488 msgid "Conversion failed"
24489 msgstr "המרה נכשלה"
24491 #: src/Buffer.cpp:1259
24494 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24495 "it could not be created."
24496 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24498 #: src/Buffer.cpp:1269
24499 msgid "Conversion script not found"
24500 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24502 #: src/Buffer.cpp:1270
24505 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24506 "could not be found."
24507 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24509 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24510 msgid "Conversion script failed"
24511 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24513 #: src/Buffer.cpp:1294
24516 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24518 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24520 #: src/Buffer.cpp:1301
24523 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24525 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24527 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24528 msgid "File is read-only"
24529 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24531 #: src/Buffer.cpp:1358
24533 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24534 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24536 #: src/Buffer.cpp:1367
24539 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24540 "overwrite this file?"
24541 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24543 #: src/Buffer.cpp:1369
24544 msgid "Overwrite modified file?"
24545 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24547 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24553 #: src/Buffer.cpp:1433
24554 msgid "Backup failure"
24555 msgstr "כשלון בגיבוי"
24557 #: src/Buffer.cpp:1434
24560 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24561 "Please check whether the directory exists and is writable."
24563 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24564 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24566 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24568 msgid "Write failure"
24569 msgstr "chktex נכשל"
24571 #: src/Buffer.cpp:1471
24574 "The file has successfully been saved as:\n"
24576 "But LyX could not move it to:\n"
24578 "Your original file has been backed up to:\n"
24582 #: src/Buffer.cpp:1482
24585 "Cannot move saved file to:\n"
24587 "But the file has successfully been saved as:\n"
24591 #: src/Buffer.cpp:1498
24593 msgid "Saving document %1$s..."
24594 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24596 #: src/Buffer.cpp:1513
24597 msgid " could not write file!"
24598 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24600 #: src/Buffer.cpp:1521
24604 #: src/Buffer.cpp:1536
24606 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24607 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24609 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24611 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24612 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24614 #: src/Buffer.cpp:1549
24615 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24616 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24618 #: src/Buffer.cpp:1563
24619 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24620 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24622 #: src/Buffer.cpp:1577
24623 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24624 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24626 #: src/Buffer.cpp:1666
24627 msgid "Iconv software exception Detected"
24628 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24630 #: src/Buffer.cpp:1666
24633 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24635 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24637 #: src/Buffer.cpp:1694
24639 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24640 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24642 #: src/Buffer.cpp:1697
24644 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24645 "chosen encoding.\n"
24646 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24648 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24649 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24651 #: src/Buffer.cpp:1704
24652 msgid "iconv conversion failed"
24653 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24655 #: src/Buffer.cpp:1709
24656 msgid "conversion failed"
24657 msgstr "המרה נכשלה"
24659 #: src/Buffer.cpp:1820
24660 msgid "Uncodable character in file path"
24661 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24663 #: src/Buffer.cpp:1822
24666 "The path of your document\n"
24668 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24669 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24670 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24671 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24673 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24674 "(such as utf8) or change the file path name."
24678 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24679 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24680 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24682 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24683 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24685 #: src/Buffer.cpp:2168
24686 msgid "Running chktex..."
24687 msgstr "מריץ chktex..."
24689 #: src/Buffer.cpp:2182
24690 msgid "chktex failure"
24691 msgstr "chktex נכשל"
24693 #: src/Buffer.cpp:2183
24694 msgid "Could not run chktex successfully."
24695 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24697 #: src/Buffer.cpp:2475
24699 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24700 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24702 #: src/Buffer.cpp:2579
24704 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24705 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24707 #: src/Buffer.cpp:2588
24709 msgid "Error generating literate programming code."
24710 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24712 #: src/Buffer.cpp:2668
24714 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24715 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24717 #: src/Buffer.cpp:2703
24719 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24720 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24722 #: src/Buffer.cpp:2760
24724 msgid "Error viewing the output file."
24725 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24727 #: src/Buffer.cpp:3652
24729 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24730 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24732 #: src/Buffer.cpp:3656
24734 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24735 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24737 #: src/Buffer.cpp:3710
24738 msgid "Preview source code"
24739 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24741 #: src/Buffer.cpp:3712
24743 msgid "Preview preamble"
24744 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24746 #: src/Buffer.cpp:3714
24748 msgid "Preview body"
24749 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24751 #: src/Buffer.cpp:3729
24752 msgid "Plain text does not have a preamble."
24755 #: src/Buffer.cpp:3834
24757 msgid "Auto-saving %1$s"
24758 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24760 #: src/Buffer.cpp:3890
24761 msgid "Autosave failed!"
24762 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24764 #: src/Buffer.cpp:3951
24765 msgid "Autosaving current document..."
24766 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24768 #: src/Buffer.cpp:4074
24769 msgid "Couldn't export file"
24770 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24772 #: src/Buffer.cpp:4075
24774 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24775 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24777 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24778 msgid "File name error"
24779 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24781 #: src/Buffer.cpp:4137
24782 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24783 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24785 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24786 msgid "Document export cancelled."
24787 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24789 #: src/Buffer.cpp:4254
24791 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24792 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24794 #: src/Buffer.cpp:4261
24796 msgid "Document exported as %1$s"
24797 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24799 #: src/Buffer.cpp:4334
24802 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24804 "Recover emergency save?"
24806 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24808 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24810 #: src/Buffer.cpp:4337
24811 msgid "Load emergency save?"
24812 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24814 #: src/Buffer.cpp:4338
24818 #: src/Buffer.cpp:4338
24819 msgid "&Load Original"
24822 #: src/Buffer.cpp:4349
24825 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24826 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24828 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24829 "שומר אותו כקובץ אחר."
24831 #: src/Buffer.cpp:4356
24832 msgid "Document was successfully recovered."
24833 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24835 #: src/Buffer.cpp:4358
24836 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24837 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24839 #: src/Buffer.cpp:4359
24842 "Remove emergency file now?\n"
24845 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24848 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
24849 msgid "Delete emergency file?"
24850 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24852 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
24856 #: src/Buffer.cpp:4368
24857 msgid "Emergency file deleted"
24858 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24860 #: src/Buffer.cpp:4369
24861 msgid "Do not forget to save your file now!"
24862 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24864 #: src/Buffer.cpp:4376
24865 msgid "Remove emergency file now?"
24866 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24868 #: src/Buffer.cpp:4399
24871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24873 "Load the backup instead?"
24875 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24877 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24879 #: src/Buffer.cpp:4401
24880 msgid "Load backup?"
24881 msgstr "לטעון גיבוי?"
24883 #: src/Buffer.cpp:4402
24884 msgid "&Load backup"
24885 msgstr "טען &גיבוי"
24887 #: src/Buffer.cpp:4402
24888 msgid "Load &original"
24891 #: src/Buffer.cpp:4412
24894 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24895 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24897 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24898 "שומר אותו כקובץ אחר."
24900 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24901 msgid "Senseless!!! "
24902 msgstr "חסר משמעות!!! "
24904 #: src/Buffer.cpp:4972
24906 msgid "Document %1$s reloaded."
24907 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24909 #: src/Buffer.cpp:4975
24911 msgid "Could not reload document %1$s."
24912 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24914 #: src/BufferParams.cpp:474
24917 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24918 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24920 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24923 #: src/BufferParams.cpp:476
24926 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24927 "are inserted into formulas"
24929 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24932 #: src/BufferParams.cpp:478
24935 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24938 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24940 #: src/BufferParams.cpp:480
24942 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24943 "inserted into formulas"
24945 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24948 #: src/BufferParams.cpp:482
24950 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24953 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24955 #: src/BufferParams.cpp:484
24958 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24959 "inserted into formulas"
24961 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24963 #: src/BufferParams.cpp:486
24965 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24966 "inserted into formulas"
24968 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24971 #: src/BufferParams.cpp:488
24974 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24975 "subscript is inserted into formulas"
24977 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24979 #: src/BufferParams.cpp:490
24982 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24983 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24985 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24988 #: src/BufferParams.cpp:492
24991 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24992 "decoration 'utilde'"
24994 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24997 #: src/BufferParams.cpp:664
25000 "The selected document class\n"
25002 "requires external files that are not available.\n"
25003 "The document class can still be used, but the\n"
25004 "document cannot be compiled until the following\n"
25005 "prerequisites are installed:\n"
25007 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25008 "User's Guide for more information."
25010 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25012 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25013 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25014 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25016 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25017 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25019 #: src/BufferParams.cpp:673
25020 msgid "Document class not available"
25021 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25023 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25026 msgid "Uncodable characters"
25027 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25029 #: src/BufferParams.cpp:1898
25032 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25033 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25037 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25038 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25039 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25040 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25041 msgid "LyX Warning: "
25042 msgstr "אזהרת LyX:"
25044 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25045 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25046 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25047 msgid "uncodable character"
25048 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25050 #: src/BufferParams.cpp:2004
25052 msgid "Uncodable character in user preamble"
25053 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25055 #: src/BufferParams.cpp:2006
25058 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25059 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25060 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25063 "Please select an appropriate document encoding\n"
25064 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25068 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25069 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25070 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25072 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25073 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25075 #: src/BufferParams.cpp:2211
25078 "The layout file:\n"
25080 "could not be found. A default textclass with default\n"
25081 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25085 #: src/BufferParams.cpp:2217
25086 msgid "Document class not found"
25087 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25089 #: src/BufferParams.cpp:2224
25092 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25094 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25095 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25099 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25100 msgid "Could not load class"
25101 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25103 #: src/BufferParams.cpp:2280
25105 msgid "Error reading internal layout information"
25108 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25110 msgstr "שגיאת קריאה"
25112 #: src/BufferView.cpp:192
25113 msgid "No more insets"
25114 msgstr "אין עוד תוספים"
25116 #: src/BufferView.cpp:756
25117 msgid "Save bookmark"
25118 msgstr "שמור סמנייה"
25120 #: src/BufferView.cpp:979
25121 msgid "Converting document to new document class..."
25122 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25124 #: src/BufferView.cpp:1023
25125 msgid "Document is read-only"
25126 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25128 #: src/BufferView.cpp:1032
25129 msgid "This portion of the document is deleted."
25130 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25132 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25135 msgid "Absolute filename expected."
25136 msgstr "מצפה לערך."
25138 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25140 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25146 #: src/BufferView.cpp:1350
25147 msgid "No further undo information"
25148 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25150 #: src/BufferView.cpp:1360
25151 msgid "No further redo information"
25152 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25154 #: src/BufferView.cpp:1583
25156 msgstr "סימון כבוי"
25158 #: src/BufferView.cpp:1589
25160 msgstr "סימון פעיל"
25162 #: src/BufferView.cpp:1596
25163 msgid "Mark removed"
25164 msgstr "הסימון הוסר"
25166 #: src/BufferView.cpp:1599
25168 msgstr "הסימון נקבע"
25170 #: src/BufferView.cpp:1655
25171 msgid "Statistics for the selection:"
25172 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25174 #: src/BufferView.cpp:1657
25175 msgid "Statistics for the document:"
25176 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25178 #: src/BufferView.cpp:1660
25181 msgstr "%1$d מילים"
25183 #: src/BufferView.cpp:1662
25187 #: src/BufferView.cpp:1665
25189 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25190 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25192 #: src/BufferView.cpp:1668
25193 msgid "One character (including blanks)"
25194 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25196 #: src/BufferView.cpp:1671
25198 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25199 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25201 #: src/BufferView.cpp:1674
25202 msgid "One character (excluding blanks)"
25203 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25205 #: src/BufferView.cpp:1676
25207 msgstr "סטטיסטיקות"
25209 #: src/BufferView.cpp:1858
25212 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25215 #: src/BufferView.cpp:1860
25217 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25220 #: src/BufferView.cpp:1868
25221 msgid "Branch name"
25224 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25225 msgid "Branch already exists"
25226 msgstr "הענף כבר קיים"
25228 #: src/BufferView.cpp:2355
25229 msgid "Inverse Search Failed"
25232 #: src/BufferView.cpp:2356
25234 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25235 "You need to update the viewed document."
25238 #: src/BufferView.cpp:2737
25240 msgid "Inserting document %1$s..."
25241 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25243 #: src/BufferView.cpp:2748
25245 msgid "Document %1$s inserted."
25246 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25248 #: src/BufferView.cpp:2750
25250 msgid "Could not insert document %1$s"
25251 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25253 #: src/BufferView.cpp:3159
25256 "Could not read the specified document\n"
25258 "due to the error: %2$s"
25260 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25262 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25264 #: src/BufferView.cpp:3161
25265 msgid "Could not read file"
25266 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25268 #: src/BufferView.cpp:3168
25272 " is not readable."
25273 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25275 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25276 msgid "Could not open file"
25277 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25279 #: src/BufferView.cpp:3176
25280 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25281 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25283 #: src/BufferView.cpp:3177
25285 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25286 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25287 "If this does not give the correct result\n"
25288 "then please change the encoding of the file\n"
25289 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25291 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25292 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25293 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25294 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25295 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25297 #: src/Changes.cpp:374
25298 msgid "Uncodable character in author name"
25299 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25301 #: src/Changes.cpp:375
25304 "The author name '%1$s',\n"
25305 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25306 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25307 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25309 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25310 "or change the spelling of the author name."
25313 #: src/Chktex.cpp:62
25315 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25316 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25318 #: src/Chktex.cpp:64
25319 msgid "ChkTeX warning id # "
25320 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25322 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25327 #: src/Color.cpp:204
25331 #: src/Color.cpp:205
25335 #: src/Color.cpp:206
25339 #: src/Color.cpp:207
25344 #: src/Color.cpp:208
25348 #: src/Color.cpp:209
25352 #: src/Color.cpp:210
25356 #: src/Color.cpp:211
25360 #: src/Color.cpp:212
25365 #: src/Color.cpp:213
25369 #: src/Color.cpp:214
25373 #: src/Color.cpp:215
25377 #: src/Color.cpp:216
25382 #: src/Color.cpp:217
25386 #: src/Color.cpp:218
25390 #: src/Color.cpp:219
25394 #: src/Color.cpp:220
25398 #: src/Color.cpp:221
25402 #: src/Color.cpp:222
25406 #: src/Color.cpp:223
25410 #: src/Color.cpp:224
25414 #: src/Color.cpp:225
25418 #: src/Color.cpp:226
25422 #: src/Color.cpp:227
25423 msgid "selected text"
25424 msgstr "טקטס מסומן"
25426 #: src/Color.cpp:229
25428 msgstr "טקסט LaTeX"
25430 #: src/Color.cpp:230
25432 msgid "inline completion"
25433 msgstr "&בתוך השורה"
25435 #: src/Color.cpp:232
25436 msgid "non-unique inline completion"
25439 #: src/Color.cpp:234
25440 msgid "previewed snippet"
25443 #: src/Color.cpp:235
25446 msgstr "הוסף תווית"
25448 #: src/Color.cpp:236
25449 msgid "note background"
25452 #: src/Color.cpp:237
25454 msgid "comment label"
25457 #: src/Color.cpp:238
25458 msgid "comment background"
25461 #: src/Color.cpp:239
25463 msgid "greyedout inset label"
25464 msgstr "הוסף תווית"
25466 #: src/Color.cpp:240
25468 msgid "greyedout inset text"
25469 msgstr "הוסף תווית"
25471 #: src/Color.cpp:241
25472 msgid "greyedout inset background"
25475 #: src/Color.cpp:242
25477 msgid "phantom inset text"
25478 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25480 #: src/Color.cpp:243
25484 #: src/Color.cpp:244
25486 msgid "listings background"
25489 #: src/Color.cpp:245
25491 msgid "branch label"
25494 #: src/Color.cpp:246
25496 msgid "footnote label"
25497 msgstr "הערת תחתית"
25499 #: src/Color.cpp:247
25501 msgid "index label"
25502 msgstr "הוסף תווית"
25504 #: src/Color.cpp:248
25506 msgid "margin note label"
25507 msgstr "דלג לתווית"
25509 #: src/Color.cpp:249
25513 #: src/Color.cpp:250
25517 #: src/Color.cpp:251
25521 #: src/Color.cpp:252
25523 msgid "scroll indicator"
25526 #: src/Color.cpp:253
25530 #: src/Color.cpp:254
25531 msgid "command inset"
25534 #: src/Color.cpp:255
25535 msgid "command inset background"
25538 #: src/Color.cpp:256
25539 msgid "command inset frame"
25542 #: src/Color.cpp:257
25543 msgid "special character"
25546 #: src/Color.cpp:258
25550 #: src/Color.cpp:259
25551 msgid "math background"
25552 msgstr "רקע מתמטיקה"
25554 #: src/Color.cpp:260
25555 msgid "graphics background"
25556 msgstr "רקע של תמונות"
25558 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25560 msgid "math macro background"
25561 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25563 #: src/Color.cpp:262
25565 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25567 #: src/Color.cpp:263
25568 msgid "math corners"
25569 msgstr "פינות מתמטיקה"
25571 #: src/Color.cpp:264
25573 msgstr "קו מתמטיקה"
25575 #: src/Color.cpp:266
25577 msgid "math macro hovered background"
25578 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25580 #: src/Color.cpp:267
25582 msgid "math macro label"
25583 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25585 #: src/Color.cpp:268
25587 msgid "math macro frame"
25588 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25590 #: src/Color.cpp:269
25592 msgid "math macro blended out"
25593 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25595 #: src/Color.cpp:270
25597 msgid "math macro old parameter"
25598 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25600 #: src/Color.cpp:271
25602 msgid "math macro new parameter"
25603 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25605 #: src/Color.cpp:272
25606 msgid "collapsable inset text"
25607 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25609 #: src/Color.cpp:273
25610 msgid "collapsable inset frame"
25613 #: src/Color.cpp:274
25614 msgid "inset background"
25617 #: src/Color.cpp:275
25618 msgid "inset frame"
25621 #: src/Color.cpp:276
25622 msgid "LaTeX error"
25623 msgstr "שגיאת LaTeX"
25625 #: src/Color.cpp:277
25626 msgid "end-of-line marker"
25629 #: src/Color.cpp:278
25630 msgid "appendix marker"
25633 #: src/Color.cpp:279
25637 #: src/Color.cpp:280
25639 msgid "deleted text"
25642 #: src/Color.cpp:281
25645 msgstr "טקסט שנוסף"
25647 #: src/Color.cpp:282
25648 msgid "changed text 1st author"
25651 #: src/Color.cpp:283
25652 msgid "changed text 2nd author"
25655 #: src/Color.cpp:284
25656 msgid "changed text 3rd author"
25659 #: src/Color.cpp:285
25660 msgid "changed text 4th author"
25663 #: src/Color.cpp:286
25664 msgid "changed text 5th author"
25667 #: src/Color.cpp:287
25669 msgid "deleted text modifier"
25672 #: src/Color.cpp:288
25673 msgid "added space markers"
25676 #: src/Color.cpp:289
25680 #: src/Color.cpp:290
25681 msgid "table on/off line"
25684 #: src/Color.cpp:292
25685 msgid "bottom area"
25688 #: src/Color.cpp:293
25691 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25693 #: src/Color.cpp:294
25695 msgid "page break / line break"
25696 msgstr "שבירת עמוד"
25698 #: src/Color.cpp:295
25699 msgid "frame of button"
25702 #: src/Color.cpp:296
25703 msgid "button background"
25706 #: src/Color.cpp:297
25707 msgid "button background under focus"
25710 #: src/Color.cpp:298
25712 msgid "paragraph marker"
25715 #: src/Color.cpp:299
25717 msgid "preview frame"
25718 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25720 #: src/Color.cpp:300
25724 #: src/Color.cpp:301
25726 msgid "regexp frame"
25729 #: src/Color.cpp:302
25733 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25734 #: src/Converter.cpp:589
25735 msgid "Cannot convert file"
25736 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25738 #: src/Converter.cpp:329
25741 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25742 "Define a converter in the preferences."
25744 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25745 "הגדר ממיר בהעדפות."
25747 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25748 msgid "Executing command: "
25749 msgstr "מבצע פקודה: "
25751 #: src/Converter.cpp:518
25752 msgid "Build errors"
25755 #: src/Converter.cpp:519
25756 msgid "There were errors during the build process."
25759 #: src/Converter.cpp:524
25762 "An error occurred while running:\n"
25764 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25766 #: src/Converter.cpp:547
25768 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25769 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25771 #: src/Converter.cpp:591
25773 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25774 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25776 #: src/Converter.cpp:592
25778 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25779 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25781 #: src/Converter.cpp:648
25782 msgid "Running LaTeX..."
25783 msgstr "מריץ LaTeX..."
25785 #: src/Converter.cpp:670
25788 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25790 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25792 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25793 msgid "LaTeX failed"
25794 msgstr "LaTeX נכשל"
25796 #: src/Converter.cpp:676
25799 "The external program\n"
25801 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25802 "program's error (check the logs). "
25805 #: src/Converter.cpp:682
25806 msgid "Output is empty"
25809 #: src/Converter.cpp:683
25811 msgid "No output file was generated."
25812 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25814 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
25816 msgstr ", תוסף טקסט: "
25818 #: src/Cursor.cpp:2113
25822 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
25823 msgid ", Position: "
25826 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25829 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25830 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25832 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25834 "האם לשמור את המסמך?"
25836 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25838 msgid "Unknown branch"
25839 msgstr "פעולה לא ידועה"
25841 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25845 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25847 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25848 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25850 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25852 msgid "Layout Not Found"
25855 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25857 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25860 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25863 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25867 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25869 msgid "Undefined flex inset"
25870 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25872 #: src/Exporter.cpp:45
25875 "The file %1$s already exists.\n"
25877 "Do you want to overwrite that file?"
25879 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25881 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25883 #: src/Exporter.cpp:48
25884 msgid "Overwrite file?"
25885 msgstr "להחליף קובץ?"
25887 #: src/Exporter.cpp:50
25892 #: src/Exporter.cpp:51
25894 msgid "Overwrite &all"
25897 #: src/Exporter.cpp:51
25898 msgid "&Cancel export"
25901 #: src/Exporter.cpp:97
25902 msgid "Couldn't copy file"
25903 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25905 #: src/Exporter.cpp:98
25907 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25908 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25910 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25916 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25922 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25926 msgstr "מכונת כתיבה"
25932 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25937 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25941 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25945 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25949 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25957 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25961 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25969 #: src/Font.cpp:162
25971 msgid "Emphasis %1$s, "
25974 #: src/Font.cpp:165
25976 msgid "Underline %1$s, "
25979 #: src/Font.cpp:168
25981 msgid "Strikeout %1$s, "
25982 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25984 #: src/Font.cpp:171
25986 msgid "Double underline %1$s, "
25989 #: src/Font.cpp:174
25991 msgid "Wavy underline %1$s, "
25994 #: src/Font.cpp:177
25996 msgid "Noun %1$s, "
25997 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25999 #: src/Font.cpp:191
26001 msgid "Language: %1$s, "
26002 msgstr "שפה: %1$s, "
26004 #: src/Font.cpp:194
26006 msgid "Number %1$s"
26009 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26010 msgid "Cannot view file"
26011 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26013 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26015 msgid "File does not exist: %1$s"
26016 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26018 #: src/Format.cpp:675
26020 msgid "No information for viewing %1$s"
26021 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26023 #: src/Format.cpp:685
26025 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26026 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26028 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26029 msgid "Cannot edit file"
26030 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26032 #: src/Format.cpp:744
26033 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26036 #: src/Format.cpp:757
26038 msgid "No information for editing %1$s"
26039 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26041 #: src/Format.cpp:768
26043 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26044 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26046 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26048 msgid "Could not find bind file"
26049 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26051 #: src/KeyMap.cpp:228
26054 "Unable to find the bind file\n"
26056 "Please check your installation."
26058 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26059 "אנא התקן קובץ זה."
26061 #: src/KeyMap.cpp:235
26063 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26064 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26066 #: src/KeyMap.cpp:236
26068 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26069 "Please check your installation."
26072 #: src/KeyMap.cpp:243
26075 "Unable to find the bind file\n"
26077 "Falling back to default."
26080 #: src/KeySequence.cpp:181
26082 msgstr " אפשרויות: "
26084 #: src/LaTeX.cpp:57
26086 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26087 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26089 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26091 msgid "Running Index Processor."
26092 msgstr "מריץ MakeIndex."
26094 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26095 msgid "Running BibTeX."
26096 msgstr "מריץ BibTeX."
26098 #: src/LaTeX.cpp:470
26099 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26102 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26104 msgid "BibTeX error: "
26105 msgstr "שגיאת LaTeX"
26107 #: src/LaTeX.cpp:1317
26109 msgid "Biber error: "
26110 msgstr "שגיאת דיסק: "
26112 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26114 msgid "Font not available"
26115 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26117 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26120 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26121 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26125 msgid "Could not read configuration file"
26126 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26131 "Error while reading the configuration file\n"
26133 "Please check your installation."
26138 msgid "The following files could not be loaded:"
26146 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26147 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26151 msgid "Cannot remove temporary directory"
26152 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26156 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26157 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26161 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26162 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26166 msgid "Missing filename for this operation."
26167 msgstr "Missing filename for --import"
26171 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26175 msgid "No textclass is found"
26180 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26181 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26182 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26186 msgid "&Reconfigure"
26191 msgid "&Without LaTeX"
26194 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26201 "SIGHUP signal caught!\n"
26207 "SIGFPE signal caught!\n"
26213 "SIGSEGV signal caught!\n"
26214 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26215 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26216 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26221 msgid "LyX crashed!"
26222 msgstr "LyX התרסק!"
26224 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26229 msgid "Could not create temporary directory"
26230 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26235 "Could not create a temporary directory in\n"
26237 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26240 #: src/LyX.cpp:1033
26241 msgid "Missing user LyX directory"
26242 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26244 #: src/LyX.cpp:1034
26247 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26248 "It is needed to keep your own configuration."
26251 #: src/LyX.cpp:1039
26252 msgid "&Create directory"
26253 msgstr "צור תיקייה"
26255 #: src/LyX.cpp:1040
26259 #: src/LyX.cpp:1041
26260 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26261 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26263 #: src/LyX.cpp:1045
26265 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26266 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26268 #: src/LyX.cpp:1050
26269 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26270 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26272 #: src/LyX.cpp:1123
26273 msgid "List of supported debug flags:"
26276 #: src/LyX.cpp:1127
26278 msgid "Setting debug level to %1$s"
26279 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26281 #: src/LyX.cpp:1138
26284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26285 "Command line switches (case sensitive):\n"
26286 "\t-help summarize LyX usage\n"
26287 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26288 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26289 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26291 " select the features to debug.\n"
26292 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26293 "\t-x [--execute] command\n"
26294 " where command is a lyx command.\n"
26295 "\t-e [--export] fmt\n"
26296 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26297 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26299 " to see which parameter (which differs from the format "
26301 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26302 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26303 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26304 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26305 " and filename is the destination filename.\n"
26306 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26307 " where fmt is the import format of choice\n"
26308 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26309 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26310 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26311 " specifying whether all files, main file only, or no "
26313 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26315 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26317 "\t-n [--no-remote]\n"
26318 " open documents in a new instance\n"
26319 "\t-r [--remote]\n"
26320 " open documents in an already running instance\n"
26321 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26322 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26323 "\t-version summarize version and build info\n"
26324 "Check the LyX man page for more details."
26326 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26327 "Command line switches (case sensitive):\n"
26328 "\t-help summarize LyX usage\n"
26329 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26330 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26331 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26332 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26333 " select the features to debug.\n"
26334 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26335 "\t-x [--execute] command\n"
26336 " where command is a lyx command.\n"
26337 "\t-e [--export] fmt\n"
26338 " where fmt is the export format of choice.\n"
26339 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26340 " where fmt is the import format of choice\n"
26341 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26342 "\t-version summarize version and build info\n"
26343 "Check the LyX man page for more details."
26345 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26346 msgid " Git commit hash "
26349 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26350 msgid "No system directory"
26351 msgstr "No system directory"
26353 #: src/LyX.cpp:1196
26354 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26355 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26357 #: src/LyX.cpp:1207
26358 msgid "No user directory"
26359 msgstr "No user directory"
26361 #: src/LyX.cpp:1208
26362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26363 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26365 #: src/LyX.cpp:1219
26366 msgid "Incomplete command"
26367 msgstr "Incomplete command"
26369 #: src/LyX.cpp:1220
26370 msgid "Missing command string after --execute switch"
26371 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26373 #: src/LyX.cpp:1231
26375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26376 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26378 #: src/LyX.cpp:1236
26380 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26381 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26383 #: src/LyX.cpp:1249
26384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26385 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26387 #: src/LyX.cpp:1262
26388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26389 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26391 #: src/LyX.cpp:1267
26392 msgid "Missing filename for --import"
26393 msgstr "Missing filename for --import"
26395 #: src/LyXRC.cpp:2886
26397 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26401 #: src/LyXRC.cpp:2890
26403 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26405 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26407 #: src/LyXRC.cpp:2898
26409 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26410 "automatically by what you type."
26412 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26414 #: src/LyXRC.cpp:2902
26416 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26419 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26422 #: src/LyXRC.cpp:2906
26424 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26425 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26427 #: src/LyXRC.cpp:2913
26429 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26430 "the backup file in the same directory as the original file."
26432 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26433 "באותה תיקייה כמו המקור."
26435 #: src/LyXRC.cpp:2917
26437 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26438 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26441 #: src/LyXRC.cpp:2921
26442 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26445 #: src/LyXRC.cpp:2925
26447 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26448 "its global and local bind/ directories."
26451 #: src/LyXRC.cpp:2929
26452 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26455 #: src/LyXRC.cpp:2933
26457 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26458 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26461 #: src/LyXRC.cpp:2943
26463 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26464 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26467 #: src/LyXRC.cpp:2951
26469 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26470 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26471 "the top of the screen"
26474 #: src/LyXRC.cpp:2955
26475 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26478 #: src/LyXRC.cpp:2959
26479 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26482 #: src/LyXRC.cpp:2963
26484 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26488 #: src/LyXRC.cpp:2968
26491 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26492 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26495 #: src/LyXRC.cpp:2972
26497 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26498 "look in its global and local commands/ directories."
26501 #: src/LyXRC.cpp:2976
26503 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26506 #: src/LyXRC.cpp:2980
26507 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26510 #: src/LyXRC.cpp:2984
26512 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26513 "shown after the change has been made.)"
26516 #: src/LyXRC.cpp:2988
26517 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26518 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26520 #: src/LyXRC.cpp:2992
26522 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26523 "LyX was started from."
26526 #: src/LyXRC.cpp:2996
26527 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26530 #: src/LyXRC.cpp:3000
26532 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26533 "value selects the directory LyX was started from."
26536 #: src/LyXRC.cpp:3004
26538 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26539 "recommended for non-English languages."
26542 #: src/LyXRC.cpp:3011
26544 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26545 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26546 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26549 #: src/LyXRC.cpp:3015
26550 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26553 #: src/LyXRC.cpp:3019
26555 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26556 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26559 #: src/LyXRC.cpp:3028
26561 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26562 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26564 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26565 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26567 #: src/LyXRC.cpp:3032
26569 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26573 #: src/LyXRC.cpp:3036
26575 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26578 #: src/LyXRC.cpp:3040
26580 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26581 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26582 "name of the second language."
26585 #: src/LyXRC.cpp:3044
26586 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26587 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26589 #: src/LyXRC.cpp:3048
26590 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26591 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26593 #: src/LyXRC.cpp:3052
26595 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26599 #: src/LyXRC.cpp:3056
26601 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26602 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26605 #: src/LyXRC.cpp:3060
26607 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26608 "document is the default language."
26611 #: src/LyXRC.cpp:3064
26612 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26615 #: src/LyXRC.cpp:3068
26616 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26619 #: src/LyXRC.cpp:3072
26620 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26621 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26623 #: src/LyXRC.cpp:3076
26625 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26629 #: src/LyXRC.cpp:3080
26630 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26633 #: src/LyXRC.cpp:3085
26634 msgid "The completion popup delay."
26637 #: src/LyXRC.cpp:3089
26638 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26641 #: src/LyXRC.cpp:3093
26642 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26645 #: src/LyXRC.cpp:3097
26647 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26650 #: src/LyXRC.cpp:3101
26652 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26656 #: src/LyXRC.cpp:3105
26657 msgid "The inline completion delay."
26660 #: src/LyXRC.cpp:3109
26661 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26664 #: src/LyXRC.cpp:3113
26665 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26668 #: src/LyXRC.cpp:3117
26669 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26672 #: src/LyXRC.cpp:3121
26673 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26676 #: src/LyXRC.cpp:3125
26678 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26679 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26681 #: src/LyXRC.cpp:3136
26682 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26683 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26685 #: src/LyXRC.cpp:3140
26686 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26687 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26689 #: src/LyXRC.cpp:3144
26690 msgid "Scale the preview size to suit."
26691 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26693 #: src/LyXRC.cpp:3148
26694 msgid "The option to print out in landscape."
26695 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26697 #: src/LyXRC.cpp:3152
26698 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26699 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26701 #: src/LyXRC.cpp:3156
26702 msgid "The option to specify paper type."
26703 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26705 #: src/LyXRC.cpp:3160
26707 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26710 #: src/LyXRC.cpp:3164
26712 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26713 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26716 #: src/LyXRC.cpp:3168
26718 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26719 "wrong, override the setting here."
26722 #: src/LyXRC.cpp:3174
26723 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26724 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26726 #: src/LyXRC.cpp:3183
26728 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26729 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26730 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26733 #: src/LyXRC.cpp:3187
26734 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26737 #: src/LyXRC.cpp:3192
26740 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26741 "roughly the same size as on paper."
26743 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26744 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26746 #: src/LyXRC.cpp:3196
26747 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26750 #: src/LyXRC.cpp:3200
26752 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26753 "\".out\". Only for advanced users."
26756 #: src/LyXRC.cpp:3207
26757 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26760 #: src/LyXRC.cpp:3211
26762 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26763 "when you quit LyX."
26765 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26767 #: src/LyXRC.cpp:3215
26768 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26771 #: src/LyXRC.cpp:3219
26773 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26774 "value selects the directory LyX was started from."
26777 #: src/LyXRC.cpp:3236
26779 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26780 "will look in its global and local ui/ directories."
26783 #: src/LyXRC.cpp:3246
26785 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26789 #: src/LyXRC.cpp:3250
26790 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26793 #: src/LyXRC.cpp:3254
26795 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26798 #: src/LyXRC.cpp:3258
26799 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26802 #: src/LyXVC.cpp:105
26804 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26805 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26807 #: src/LyXVC.cpp:107
26808 msgid "Retrieve from version control?"
26809 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26811 #: src/LyXVC.cpp:108
26815 #: src/LyXVC.cpp:142
26816 msgid "Document not saved"
26817 msgstr "המסמך לא שמור"
26819 #: src/LyXVC.cpp:143
26820 msgid "You must save the document before it can be registered."
26821 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26823 #: src/LyXVC.cpp:179
26824 msgid "LyX VC: Initial description"
26825 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26827 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26828 msgid "(no initial description)"
26829 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26831 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26833 msgid "LyX VC: Log message"
26834 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26836 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26837 #: src/LyXVC.cpp:236
26838 msgid "(no log message)"
26839 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26841 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
26842 msgid "LyX VC: Log Message"
26845 #: src/LyXVC.cpp:292
26848 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26851 "Do you want to revert to the older version?"
26853 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26855 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26857 #: src/LyXVC.cpp:297
26858 msgid "Revert to stored version of document?"
26859 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26861 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
26865 #: src/Paragraph.cpp:1958
26866 msgid "Senseless with this layout!"
26867 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26869 #: src/Paragraph.cpp:2019
26870 msgid "Alignment not permitted"
26871 msgstr "יישור לא אפשרי"
26873 #: src/Paragraph.cpp:2020
26875 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26876 "Setting to default."
26878 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26879 "קובע יישור לברירת מחדל."
26881 #: src/Text.cpp:428
26882 msgid "Unknown Inset"
26883 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26885 #: src/Text.cpp:540
26887 msgid "Change tracking author index missing"
26888 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26890 #: src/Text.cpp:541
26893 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26894 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26895 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26896 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26899 #: src/Text.cpp:558
26901 msgid "Unknown token"
26902 msgstr "אסימון לא מוכר"
26904 #: src/Text.cpp:1023
26906 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26908 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26910 #: src/Text.cpp:1032
26911 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26912 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26914 #: src/Text.cpp:1046
26915 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26918 #: src/Text.cpp:1888
26919 msgid "[Change Tracking] "
26920 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26922 #: src/Text.cpp:1894
26926 #: src/Text.cpp:1898
26930 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26931 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26934 msgstr "גופן: %1$s"
26936 #: src/Text.cpp:1913
26938 msgid ", Depth: %1$d"
26939 msgstr ", עומק: %1$d"
26941 #: src/Text.cpp:1919
26942 msgid ", Spacing: "
26945 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
26949 #: src/Text.cpp:1931
26953 #: src/Text.cpp:1941
26954 msgid ", Paragraph: "
26957 #: src/Text.cpp:1942
26961 #: src/Text.cpp:1949
26965 #: src/Text.cpp:1951
26966 msgid ", Boundary: "
26969 #: src/Text2.cpp:407
26970 msgid "No font change defined."
26971 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26973 #: src/Text2.cpp:447
26974 msgid "Nothing to index!"
26975 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26977 #: src/Text2.cpp:449
26978 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26979 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26981 #: src/Text3.cpp:191
26982 msgid "Math editor mode"
26983 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26985 #: src/Text3.cpp:193
26986 msgid "No valid math formula"
26987 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26989 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
26990 msgid "Already in regular expression mode"
26991 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
26993 #: src/Text3.cpp:214
26994 msgid "Regexp editor mode"
26995 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
26997 #: src/Text3.cpp:1433
27001 #: src/Text3.cpp:1434
27005 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27006 msgid "Missing argument"
27007 msgstr "ארגומנט חסר"
27009 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27010 msgid "Character set"
27013 #: src/Text3.cpp:2357
27015 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27016 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27018 #: src/Text3.cpp:2358
27020 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27021 "The thesaurus is not functional.\n"
27022 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27026 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27027 msgid "Paragraph layout set"
27028 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27030 #: src/TextClass.cpp:129
27031 msgid "Plain Layout"
27032 msgstr "מתווה פשוט"
27034 #: src/TextClass.cpp:818
27035 msgid "Missing File"
27038 #: src/TextClass.cpp:819
27039 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27040 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27042 #: src/TextClass.cpp:822
27043 msgid "Corrupt File"
27044 msgstr "קובץ מושחת"
27046 #: src/TextClass.cpp:823
27047 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27048 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27050 #: src/TextClass.cpp:1523
27053 "The module %1$s has been requested by\n"
27054 "this document but has not been found in the list of\n"
27055 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27056 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27059 #: src/TextClass.cpp:1528
27060 msgid "Module not available"
27061 msgstr "מודול לא זמין"
27063 #: src/TextClass.cpp:1534
27066 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27067 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27068 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27069 "Missing prerequisites:\n"
27071 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27074 #: src/TextClass.cpp:1541
27075 msgid "Package not available"
27076 msgstr "חבילה לא זמינה"
27078 #: src/TextClass.cpp:1546
27080 msgid "Error reading module %1$s\n"
27083 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27084 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27085 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27086 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27088 msgid "Revision control error."
27089 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27091 #: src/VCBackend.cpp:62
27094 "Some problem occurred while running the command:\n"
27096 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27098 #: src/VCBackend.cpp:628
27102 #: src/VCBackend.cpp:630
27103 msgid "Locally Modified"
27104 msgstr "שונה מקומית"
27106 #: src/VCBackend.cpp:632
27107 msgid "Locally Added"
27108 msgstr "התווסף מקומית"
27110 #: src/VCBackend.cpp:634
27111 msgid "Needs Merge"
27112 msgstr "דורש מיזוג"
27114 #: src/VCBackend.cpp:636
27115 msgid "Needs Checkout"
27116 msgstr "דורש יציאה"
27118 #: src/VCBackend.cpp:638
27119 msgid "No CVS file"
27120 msgstr "אין קובץ CVS"
27122 #: src/VCBackend.cpp:640
27123 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27124 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27126 #: src/VCBackend.cpp:866
27128 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27129 "You have to update from repository first or revert your changes."
27132 #: src/VCBackend.cpp:871
27135 "Bad status when checking in changes.\n"
27141 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27144 "Error when updating from repository.\n"
27145 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27148 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27151 #: src/VCBackend.cpp:954
27154 "There were detected changes in the working directory:\n"
27157 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27158 "revert back to the repository version."
27161 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27162 #: src/VCBackend.cpp:1521
27163 msgid "Changes detected"
27164 msgstr "אותרו שינויים"
27166 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27170 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27171 msgid "View &Log ..."
27172 msgstr "ראה יומן ..."
27174 #: src/VCBackend.cpp:979
27177 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27178 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27181 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27184 #: src/VCBackend.cpp:1038
27187 "The document %1$s is not in repository.\n"
27188 "You have to check in the first revision before you can revert."
27191 #: src/VCBackend.cpp:1046
27194 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27195 "The status '%2$s' is unexpected."
27198 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27199 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27201 msgid "Error: Could not generate logfile."
27202 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27204 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27206 "Error when committing to repository.\n"
27207 "You have to manually resolve the problem.\n"
27208 "LyX will reopen the document after you press OK."
27211 #: src/VCBackend.cpp:1447
27213 "Error while acquiring write lock.\n"
27214 "Another user is most probably editing\n"
27215 "the current document now!\n"
27216 "Also check the access to the repository."
27219 #: src/VCBackend.cpp:1453
27221 "Error while releasing write lock.\n"
27222 "Check the access to the repository."
27225 #: src/VCBackend.cpp:1512
27228 "There were detected changes in the working directory:\n"
27231 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27237 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27239 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27243 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27245 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27249 #: src/VCBackend.cpp:1581
27250 msgid "SVN File Locking"
27253 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27254 msgid "Locking property unset."
27257 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27258 msgid "Locking property set."
27261 #: src/VCBackend.cpp:1583
27262 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27265 #: src/VSpace.cpp:162
27266 msgid "Default skip"
27267 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27269 #: src/VSpace.cpp:165
27273 #: src/VSpace.cpp:168
27274 msgid "Medium skip"
27275 msgstr "מרווח בינוני"
27277 #: src/VSpace.cpp:171
27279 msgstr "מרווח גדול"
27281 #: src/VSpace.cpp:174
27282 msgid "Vertical fill"
27283 msgstr "מילוי אנכי"
27285 #: src/VSpace.cpp:181
27287 msgstr "מרווח מוגן"
27289 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27292 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27293 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27295 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27297 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27299 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27301 msgid "Reload saved document?"
27302 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27304 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27306 msgid "Yes, &Reload"
27309 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27311 msgid "No, &Keep Changes"
27312 msgstr "מזג שינויים"
27314 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27316 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27317 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27319 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27320 msgid "File not readable!"
27321 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27323 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27326 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27328 "Do you want to create a new document?"
27330 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27332 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27334 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27335 msgid "Create new document?"
27336 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27338 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27342 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27345 "The specified document template\n"
27347 "could not be read."
27353 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27354 msgid "Could not read template"
27355 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27358 msgid "Standard[[Bullets]]"
27361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27381 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27382 msgid "Unavailable:"
27385 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27387 msgid "Unavailable: %1$s"
27388 msgstr "לא זמין: %1$s"
27390 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27391 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27392 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27393 msgid "Uncategorized"
27396 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27397 msgid "Directories"
27400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27405 msgid "Master document"
27408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27410 msgstr "קבצים פתוחים"
27412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27419 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27420 "Continue searching from the beginning?"
27423 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27426 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27427 "Continue searching from the end?"
27430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27431 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27435 msgid "Advanced search cancelled by user"
27438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27439 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27440 msgid "Wrap search?"
27441 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27444 msgid "Nothing to search"
27445 msgstr "אין מה לחפש"
27447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27448 msgid "No open document(s) in which to search"
27449 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27452 msgid "Advanced Find and Replace"
27453 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27457 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27458 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27460 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27462 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27463 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27466 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27467 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27472 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27477 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27479 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27482 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27483 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27486 msgid "for this version of LyX."
27489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27491 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27492 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27497 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27498 "1995--%1$s LyX Team"
27500 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27501 "1995--%1$s LyX Team"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27505 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27506 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27507 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27508 "any later version."
27510 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27511 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27512 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27513 "any later version."
27515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27517 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27518 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27519 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27520 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27521 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27522 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27523 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27525 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27528 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27529 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27530 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27531 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27534 msgid "not released yet"
27535 msgstr "לא פורסם עדיין"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27540 "LyX Version %1$s\n"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27547 msgid "Built from git commit hash "
27550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27551 msgid "Library directory: "
27552 msgstr "תיקיית ספריה: "
27554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27555 msgid "User directory: "
27556 msgstr "תיקיית משתמש: "
27558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27560 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27561 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27565 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27566 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27572 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27573 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27574 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27585 msgid "Preferences"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27589 msgid "Reconfigure"
27592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27597 msgid "Nothing to do"
27598 msgstr "אין מה לעשות"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27601 msgid "Unknown action"
27602 msgstr "פעולה לא ידועה"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27605 msgid "Command not handled"
27606 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27609 msgid "Command disabled"
27610 msgstr "פקודה לא פעילה"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27614 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27615 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27618 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27622 msgid "Running configure..."
27623 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27626 msgid "Reloading configuration..."
27627 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27630 msgid "System reconfiguration failed"
27631 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27636 "The system reconfiguration has failed.\n"
27637 "Default textclass is used but LyX may\n"
27638 "not be able to work properly.\n"
27639 "Please reconfigure again if needed."
27641 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27642 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27643 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27646 msgid "System reconfigured"
27647 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27651 "The system has been reconfigured.\n"
27652 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27653 "updated document class specifications."
27655 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27656 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27657 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27665 msgid "Opening help file %1$s..."
27666 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27669 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27670 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27674 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27675 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
27679 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
27684 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27685 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
27688 msgid "Unable to save document defaults"
27689 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
27692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
27693 msgid "Unknown function."
27694 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
27697 msgid "The current document was closed."
27698 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27703 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27704 "documents and exit.\n"
27708 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
27713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
27714 msgid "Software exception Detected"
27715 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
27719 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27720 "unsaved documents and exit."
27721 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
27725 msgid "Could not find UI definition file"
27726 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27731 "Error while reading the included file\n"
27733 "Please check your installation."
27735 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27737 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
27740 msgid "Could not find default UI file"
27741 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
27745 "LyX could not find the default UI file!\n"
27746 "Please check your installation."
27748 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27749 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
27754 "Error while reading the configuration file\n"
27756 "Falling back to default.\n"
27757 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27758 "check which User Interface file you are using."
27761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27762 msgid "BibTeX Bibliography"
27763 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27773 msgid "Documents|#o#O"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27777 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27778 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27781 msgid "Select a BibTeX database to add"
27782 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27785 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27786 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27789 msgid "Select a BibTeX style"
27790 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27798 msgid "Simple rectangular frame"
27799 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27803 msgid "Oval frame, thin"
27804 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27808 msgid "Oval frame, thick"
27809 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27812 msgid "Drop shadow"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27816 msgid "Shaded background"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27820 msgid "Double rectangular frame"
27821 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27828 msgid "Total Height"
27829 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27832 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27835 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27847 msgid "Filename Suffix"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
27852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27855 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
27862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27869 msgid "Enter new branch name"
27870 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27875 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27876 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27878 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27880 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27887 msgid "Renaming failed"
27888 msgstr "המרה נכשלה"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27892 msgid "The branch could not be renamed."
27893 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27896 msgid "Merge Changes"
27897 msgstr "מזג שינויים"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27908 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27910 msgid "Change made at %1$s\n"
27911 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27924 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27940 msgid "Double underbar"
27941 msgstr "קו תחתי כפול"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27944 msgid "Wavy underbar"
27945 msgstr "קו תחתי גלי"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27957 msgstr "סגנון טקסט"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27964 msgid "LinkBack PDF"
27965 msgstr "LinkBack PDF"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27978 msgstr "%1$s קבצים"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27981 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27982 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
27991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27992 msgid "Overwrite external file?"
27993 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27997 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27999 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28001 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28004 msgid "List of previous commands"
28005 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28008 msgid "Next command"
28009 msgstr "פקודה הבאה"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28012 msgid "Compare LyX files"
28013 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28017 msgid "Select document"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28023 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28024 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28027 msgid "Error while comparing documents."
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28042 msgid "Aborting process..."
28043 msgstr "מייבא %1$s..."
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28047 msgid "differences"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28051 msgid "Compare different revisions"
28052 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28055 msgid "big[[delimiter size]]"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28059 msgid "Big[[delimiter size]]"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28063 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28067 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28071 msgid "Math Delimiter"
28072 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28085 msgid "Module not found!"
28086 msgstr "קובץ לא נמצא"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28089 msgid "Press button to check validity..."
28090 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28094 msgid "Conversion Failed!"
28095 msgstr "המרה נכשלה"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28098 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28103 msgid "Layout is valid!"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28107 msgid "Layout is invalid!"
28108 msgstr "עריכה לא חוקית"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28112 msgid "Convert to current format"
28113 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28116 msgid "Document Settings"
28117 msgstr "הגדרות מסמך"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28121 msgid "Child Document"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28126 msgid "Include to Output"
28127 msgstr "תאריך (פלט)"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28142 msgid "None (no fontenc)"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28147 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28148 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28161 msgstr "עם כותרת עליונה"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28176 msgid "US executive"
28177 msgstr "US executive"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28293 msgid "Language Default (no inputenc)"
28294 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28325 msgid "Appears in TOC"
28326 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28329 msgid "Author-year"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28341 msgid "Load automatically"
28342 msgstr "טען אוטומטית"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28345 msgid "Load always"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28349 msgid "Do not load"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28353 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28354 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28358 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28359 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28362 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28363 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28367 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28368 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28373 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28374 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28379 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28380 "all required packages (%2$s) installed."
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28386 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28387 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28390 msgid "Document Class"
28391 msgstr "מחלקת מסמך"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28395 msgid "Child Documents"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28404 msgid "Local Layout"
28405 msgstr "הגדרות עמוד"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28408 msgid "Text Layout"
28409 msgstr "הגדרות טקסט"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28412 msgid "Page Margins"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28420 msgid "Numbering & TOC"
28421 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28429 msgid "PDF Properties"
28430 msgstr "תכונות PDF"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28433 msgid "Math Options"
28434 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28437 msgid "Float Placement"
28438 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28449 msgid "LaTeX Preamble"
28450 msgstr "הקדמת LaTeX"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28455 msgid "&Default..."
28456 msgstr "ברירת מחדל..."
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28463 msgid " (not installed)"
28464 msgstr "(לא מותקן)"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28467 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28471 msgid " (not available)"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28476 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28477 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28482 msgid "Class Default"
28483 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28487 msgid "Layouts|#o#O"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28492 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28493 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28497 msgid "Local layout file"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28502 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28503 "file, not one in the system or user directory.\n"
28504 "Your document will not work with this layout if you\n"
28505 "move the layout file to a different directory."
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28510 msgid "&Set Layout"
28511 msgstr "הגדרות טקסט"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28514 msgid "Unable to read local layout file."
28517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28518 msgid "This is a local layout file."
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28522 msgid "Select master document"
28523 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28527 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28528 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28533 msgid "Unapplied changes"
28534 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28540 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28541 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28553 msgid "Unable to set document class."
28554 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28559 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28564 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28568 msgid "%1$s (unavailable)"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28573 msgid "Module provided by document class."
28574 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28578 msgid "Category: %1$s."
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28583 msgid "Package(s) required: %1$s."
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28593 msgid "Modules required: %1$s."
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28598 msgid "Modules excluded: %1$s."
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28602 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28607 msgid "[No options predefined]"
28608 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28611 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28616 msgid "&Use Hyperref Support"
28617 msgstr "תמוך בhyperref"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28620 msgid "Can't set layout!"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28625 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28633 msgid "Assigned master does not include this file"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28639 "You must include this file in the document\n"
28640 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28646 msgid "Could not load master"
28647 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28652 "The master document '%1$s'\n"
28653 "could not be loaded."
28659 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28662 msgstr "מקור LaTeX"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28676 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28680 msgstr "שמאל למעלה"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28683 msgid "Bottom left"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28687 msgid "Baseline left"
28688 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28692 msgstr "למעלה במרכז"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28695 msgid "Bottom center"
28696 msgstr "למטה במרכז"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28699 msgid "Baseline center"
28700 msgstr "קו בסיס במרכז"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28704 msgstr "ימין למעלה"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28707 msgid "Bottom right"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28711 msgid "Baseline right"
28712 msgstr "קו בסיס ימני"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28715 msgid "External Material"
28716 msgstr "חומר חיצוני"
28718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28720 msgstr "קנה מידה (%)"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28723 msgid "Select external file"
28724 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28728 msgid "automatically"
28729 msgstr "עדכון אוטומטי"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28736 msgid "Dissolve previous group?"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28742 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28743 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28744 "because this graphic was its only member.\n"
28745 "How do you want to proceed?"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28750 msgid "Stick with group '%1$s'"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28755 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28761 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28762 "the group will be dissolved,\n"
28763 "because this graphic was its only member.\n"
28764 "How do you want to proceed?"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28769 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28773 msgid "Enter unique group name:"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28778 msgid "Group already defined!"
28779 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28783 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28788 msgid "Set max. &width:"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28793 msgid "Set max. &height:"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28798 msgid "Maximal width of image in output"
28799 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28803 msgid "Maximal height of image in output"
28804 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28820 msgid "in[[unit of measure]]"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28824 msgid "Select graphics file"
28825 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28828 msgid "Clipart|#C#c"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28834 msgid "Interword Space"
28835 msgstr "רווח בין מילים"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28845 msgid "Medium Space"
28846 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28850 msgid "Thick Space"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28856 msgid "Negative Thin Space"
28857 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28862 msgid "Negative Medium Space"
28863 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28868 msgid "Negative Thick Space"
28869 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28872 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28876 msgid "Quad (1 em)"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28880 msgid "Double Quad (2 em)"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28885 msgid "Horizontal Fill"
28886 msgstr "מילוי אופקי"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28890 msgid "Visible Space"
28891 msgstr "מרווח אנכי"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28895 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28896 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28897 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28904 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28905 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28908 msgid "Select document to include"
28909 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28913 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28917 msgid "Index Entry Settings"
28918 msgstr "ערך באינדקס"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28922 msgid "Label Color"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28927 msgid "Cannot remove standard index"
28928 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28932 msgid "The default index cannot be removed."
28933 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28937 msgid "Enter new index name"
28938 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28941 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28952 msgstr "&קיצור דרך:"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28957 msgstr "&קיצור דרך:"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28993 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28997 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29007 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29013 msgid "No language"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29017 msgid "Program Listing Settings"
29018 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29022 msgstr "אין דיאלקט"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29026 msgstr "תיעוד LaTeX"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29034 msgid "Literate Programming Build Log"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29038 msgid "lyx2lyx Error Log"
29039 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29042 msgid "Version Control Log"
29043 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29047 msgid "Log file not found."
29048 msgstr "קובץ לא נמצא"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29051 msgid "No literate programming build log file found."
29054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29055 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29056 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29059 msgid "No version control log file found."
29060 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29062 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29066 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29078 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29085 msgstr "הכנס מטריצה"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29090 msgstr "הכנס מטריצה"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29095 msgstr "הכנס מטריצה"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29100 msgstr "הכנס מטריצה"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29105 msgstr "הכנס מטריצה"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29108 msgid "Math Matrix"
29109 msgstr "מטריצה מתמטית"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29112 msgid "Note Settings"
29113 msgstr "הגדרות הערה"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29116 msgid "Paragraph Settings"
29117 msgstr "הגדרות פסקה"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29125 "the items is used."
29127 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29128 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29130 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29133 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29135 msgid "Phantom Settings"
29136 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29139 msgid "System files|#S#s"
29140 msgstr "קבצי מערכת"
29142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29143 msgid "User files|#U#u"
29144 msgstr "קבצי משתמש"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29148 msgid "Look & Feel"
29149 msgstr "מראה ומרגש"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29153 msgid "Language Settings"
29154 msgstr "הגדרות שפה"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29158 msgid "File Handling"
29159 msgstr "ניהול גופנים"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29163 msgid "Keyboard/Mouse"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29167 msgid "Input Completion"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29177 msgid "Screen Fonts"
29178 msgstr "גופני תצוגה"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29185 msgid "Select directory for example files"
29186 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29189 msgid "Select a document templates directory"
29190 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29193 msgid "Select a temporary directory"
29194 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29197 msgid "Select a backups directory"
29198 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29201 msgid "Select a document directory"
29202 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29205 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29206 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29209 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29210 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29213 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29214 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29218 msgid "Spellchecker"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29243 msgid "File Formats"
29244 msgstr "סוגי קבצים"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29247 msgid "Format in use"
29248 msgstr "פורמט בשימוש"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29252 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29253 "converter. Please remove the converter first."
29256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29261 msgid "LyX needs to be restarted!"
29262 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29266 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29271 msgid "User Interface"
29272 msgstr "ממשק משתמש"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29283 msgid "Document Handling"
29284 msgstr "ניהול מסמכים"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29292 msgstr "קיצורי מקלדת"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29300 msgstr "קיצור מקלדת"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29303 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29304 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29307 msgid "Mathematical Symbols"
29308 msgstr "סימנים מתמטיים"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29311 msgid "Document and Window"
29312 msgstr "מסמך וחלון"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29319 msgid "System and Miscellaneous"
29320 msgstr "מערכת ושונות"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29328 msgid "Failed to create shortcut"
29329 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29332 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29333 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29336 msgid "Invalid or empty key sequence"
29337 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29342 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29343 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29347 msgid "Redefine shortcut?"
29348 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29355 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29356 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29360 msgstr "זהות המשתמש"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29363 msgid "Choose bind file"
29364 msgstr "בחר קובץ קישור"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29367 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29368 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29371 msgid "Choose UI file"
29372 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29375 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29376 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29379 msgid "Choose keyboard map"
29380 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29383 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29384 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29388 msgid "Longest label width"
29389 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29393 msgid "Index Settings"
29394 msgstr "הגדרות תיבה"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29398 msgid "<All indexes>"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29402 msgid "Progress/Debug Messages"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29406 msgid "Debug Level"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29415 msgid "Cross-reference"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29424 msgstr "קפוץ אחורה"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29427 msgid "Jump to label"
29428 msgstr "קפוץ לתווית"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29431 msgid "<No prefix>"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29435 msgid "Find and Replace"
29436 msgstr "חיפוש והחלפה"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29440 "End of file reached while searching forward.\n"
29441 "Continue searching from the beginning?"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29446 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29447 "Continue searching from the end?"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29452 msgid "String not found."
29453 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29457 msgid "Export or Send Document"
29458 msgstr "OpenDocument"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29466 msgid "Error -> Cannot load file!"
29467 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29470 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29475 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29481 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29482 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29485 msgid "Basic Latin"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29489 msgid "Latin-1 Supplement"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29493 msgid "Latin Extended-A"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29497 msgid "Latin Extended-B"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29502 msgid "IPA Extensions"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29506 msgid "Spacing Modifier Letters"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29510 msgid "Combining Diacritical Marks"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29550 msgid "Hangul Jamo"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29555 msgid "Phonetic Extensions"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29559 msgid "Latin Extended Additional"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29563 msgid "Greek Extended"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29567 msgid "General Punctuation"
29568 msgstr "ניקוד כללי"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29571 msgid "Superscripts and Subscripts"
29572 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29575 msgid "Currency Symbols"
29576 msgstr "סימני מטבע"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29579 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29584 msgid "Letterlike Symbols"
29585 msgstr "סמלים פונטיים"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29589 msgid "Number Forms"
29590 msgstr "מספר שורות"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29593 msgid "Mathematical Operators"
29594 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29597 msgid "Miscellaneous Technical"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29601 msgid "Control Pictures"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29605 msgid "Optical Character Recognition"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29609 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29614 msgid "Box Drawing"
29615 msgstr "הגדרות תיבה"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29618 msgid "Block Elements"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29622 msgid "Geometric Shapes"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29626 msgid "Miscellaneous Symbols"
29627 msgstr "סמלים (שונות)"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29634 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29638 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29654 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29662 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29666 msgid "CJK Compatibility"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29670 msgid "CJK Unified Ideographs"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29674 msgid "Hangul Syllables"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29678 msgid "High Surrogates"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29682 msgid "Private Use High Surrogates"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29686 msgid "Low Surrogates"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29690 msgid "Private Use Area"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29694 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29698 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29702 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29706 msgid "Combining Half Marks"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29710 msgid "CJK Compatibility Forms"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29714 msgid "Small Form Variants"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29718 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29722 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29726 msgid "Linear B Syllabary"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29730 msgid "Linear B Ideograms"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29734 msgid "Aegean Numbers"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29738 msgid "Ancient Greek Numbers"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29754 msgid "Old Persian"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29770 msgid "Cypriot Syllabary"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29778 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29782 msgid "Musical Symbols"
29783 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29786 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29787 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29790 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29794 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29798 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29802 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29810 msgid "Variation Selectors Supplement"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29814 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29818 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29822 msgid "Character: "
29825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29826 msgid "Code Point: "
29829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29833 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29834 msgid "Insert Table"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29838 msgid "TeX Information"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29842 msgid "No thesaurus available for this language!"
29843 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29847 msgstr "ראשי פרקים"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29853 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29859 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29860 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29867 msgid "unknown version"
29868 msgstr "גרסה לא ידועה"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29871 msgid "Small-sized icons"
29872 msgstr "סמלים קטנים"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29875 msgid "Normal-sized icons"
29876 msgstr "סמלים רגילים"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29879 msgid "Big-sized icons"
29880 msgstr "סמלים גדולים"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29884 msgid "Huge-sized icons"
29885 msgstr "סמלים גדולים"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29889 msgid "Giant-sized icons"
29890 msgstr "סמלים גדולים"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29894 msgid "Successful export to format: %1$s"
29895 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29899 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29900 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29904 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29905 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29909 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29910 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29914 msgstr "יציאה מ- LyX"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29917 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29921 msgid "Welcome to LyX!"
29922 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29925 msgid "Automatic save done."
29926 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29929 msgid "Automatic save failed!"
29930 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29933 msgid "Command not allowed without any document open"
29934 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29938 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29939 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29942 msgid "Select template file"
29943 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29946 msgid "Templates|#T#t"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29950 msgid "Document not loaded."
29951 msgstr "המסמך לא טעון."
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29954 msgid "Select document to open"
29955 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29959 msgid "Examples|#E#e"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29963 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29965 msgid "Invalid filename"
29966 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29971 "The directory in the given path\n"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29978 msgid "Opening document %1$s..."
29979 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29983 msgid "Document %1$s opened."
29984 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29987 msgid "Version control detected."
29988 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29992 msgid "Could not open document %1$s"
29993 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29996 msgid "Couldn't import file"
29997 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30001 msgid "No information for importing the format %1$s."
30002 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30006 msgid "Select %1$s file to import"
30007 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30012 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30020 "The document %1$s already exists.\n"
30022 "Do you want to overwrite that document?"
30024 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30026 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30030 msgid "Overwrite document?"
30031 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30035 msgid "Importing %1$s..."
30036 msgstr "מייבא %1$s..."
30038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30043 msgid "file not imported!"
30044 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30051 msgid "Select LyX document to insert"
30052 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30055 msgid "Choose a filename to save document as"
30056 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30063 "is already open in your current session.\n"
30064 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30065 "Do you want to choose a new filename?"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30069 msgid "Chosen File Already Open"
30070 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30081 "The document %1$s is already registered.\n"
30083 "Do you want to choose a new name?"
30085 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30087 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30090 msgid "Rename document?"
30091 msgstr "שנה שם למסמך?"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30094 msgid "Copy document?"
30095 msgstr "העתק את המסמך?"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30102 msgid "Choose a filename to export the document as"
30103 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30106 msgid "Guess from extension (*.*)"
30107 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30112 "The document %1$s could not be saved.\n"
30114 "Do you want to rename the document and try again?"
30116 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30118 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30121 msgid "Rename and save?"
30122 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30131 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30132 "Would you like to close or hide the document?\n"
30134 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30135 "the menu: View->Hidden->...\n"
30137 "To remove this question, set your preference in:\n"
30138 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30142 msgid "Close or hide document?"
30143 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30150 msgid "Close document"
30151 msgstr "סגירת מסמך"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30154 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30155 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30160 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30162 "Do you want to save the document?"
30164 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30166 "האם לשמור את המסמך?"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30169 msgid "Save new document?"
30170 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30177 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30179 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30181 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30184 msgid "Save changed document?"
30185 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30196 "Do you want to save the document?"
30198 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30200 "האם לשמור את המסמך?"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30207 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30208 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30212 msgid "Reload externally changed document?"
30213 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30222 msgid "Document could not be checked in."
30223 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30226 msgid "Error when setting the locking property."
30229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30231 msgid "Directory is not accessible."
30232 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30236 msgid "Opening child document %1$s..."
30237 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30241 msgid "No buffer for file: %1$s."
30242 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30245 msgid "Export Error"
30246 msgstr "שגיאת ייצוא"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30250 msgid "Error cloning the Buffer."
30251 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30254 msgid "Exporting ..."
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30258 msgid "Previewing ..."
30259 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30263 msgid "Document not loaded"
30264 msgstr "המסמך לא טעון."
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30267 msgid "Select file to insert"
30268 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30271 msgid "All Files (*)"
30272 msgstr "כל הקבצים (*)"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30277 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30278 "version of the document %1$s?"
30279 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30282 msgid "Revert to saved document?"
30283 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30286 msgid "Saving all documents..."
30287 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30290 msgid "All documents saved."
30291 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30295 msgid "%1$s unknown command!"
30296 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30299 msgid "Please, preview the document first."
30302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30303 msgid "Couldn't proceed."
30304 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30308 msgid "LaTeX Source"
30309 msgstr "מקור LaTeX"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30312 msgid "DocBook Source"
30313 msgstr "DocBook Source"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30316 msgid "Literate Source"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30321 msgid " (version control, locking)"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30326 msgid " (version control)"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30334 msgid " (read only)"
30335 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30343 msgid "%1 (read only)"
30344 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30348 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30352 msgstr "סגור כרטיסייה"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30355 msgid "Wrap Float Settings"
30356 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30358 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30359 msgid "Click to detach"
30360 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30362 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30364 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30367 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30368 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30371 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30373 msgid "%1$s (unknown)"
30376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30385 msgid "More Spelling Suggestions"
30388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30389 msgid "Add to personal dictionary|n"
30390 msgstr "הוסף למילון אישי"
30392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30394 msgid "Ignore all|I"
30395 msgstr "התעלם מהכל"
30397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30398 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30399 msgstr "הסר ממילון אישי"
30401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30406 msgid "More Languages ...|M"
30407 msgstr "שפות נוספות..."
30409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30414 msgid "<No Documents Open>"
30415 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30418 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30419 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30422 msgid "View (Other Formats)|F"
30423 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30426 msgid "Update (Other Formats)|p"
30427 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30431 msgid "View [%1$s]|V"
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30436 msgid "Update [%1$s]|U"
30439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30441 msgid "No Custom Insets Defined!"
30442 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30446 msgid "(No Document Open)"
30447 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30450 msgid "Master Document"
30453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30455 msgid "Open Outliner..."
30456 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30460 msgid "Other Lists"
30461 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30465 msgid "(Empty Table of Contents)"
30466 msgstr "תוכן עניינים"
30468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30470 msgid "Other Toolbars"
30471 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30475 msgid "No Branches Set for Document!"
30476 msgstr "אין ענף במסמך!"
30478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30479 msgid "Index List|I"
30480 msgstr "רשימת אינדקס"
30482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30483 msgid "Index Entry|d"
30484 msgstr "ערך באינדקס"
30486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30488 msgid "Index: %1$s"
30489 msgstr "גופן: %1$s"
30491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30493 msgid "Index Entry (%1$s)"
30494 msgstr "ערך באינדקס"
30496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30498 msgid "No Citation in Scope!"
30499 msgstr "סגנון מובאה"
30501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30504 msgid "No citations selected!"
30505 msgstr "סגנון מובאה"
30507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30509 msgid "Caption (%1$s)"
30510 msgstr "כותרת (%1$s)"
30512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30514 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30519 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30520 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30524 msgid "No Action Defined!"
30525 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30527 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30532 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30537 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30539 msgid "Export %1$s"
30540 msgstr "גופן: %1$s"
30542 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30544 msgid "Import %1$s"
30545 msgstr "מייבא %1$s..."
30547 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30549 msgid "Update %1$s"
30552 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30557 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30563 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30565 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30568 msgid "Could not update TeX information"
30569 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30573 msgid "The script `%1$s' failed."
30574 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30581 msgid "Table of Contents"
30582 msgstr "תוכן עניינים"
30584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30590 msgid "External material"
30591 msgstr "חומר חיצוני"
30593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30595 msgstr "הערות תחתית"
30597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30599 msgstr "רישומי קוד"
30601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30602 msgid "Index Entries"
30605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30606 msgid "Marginal notes"
30607 msgstr "הערות שוליים"
30609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30610 msgid "Math macros"
30611 msgstr "מקרו מתמטיים"
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30615 msgid "Nomenclature Entries"
30616 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30627 msgid "Labels and References"
30628 msgstr "תוויות והפניות"
30630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30637 msgstr "חסר משמעות!"
30639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30642 msgid "unknown type!"
30643 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30647 msgid "Index Entries (%1$s)"
30648 msgstr "ערך באינדקס"
30650 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30651 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30653 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30656 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30658 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30660 msgid "Problematic filename for DVI"
30663 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30667 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30668 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30670 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30672 #: src/insets/Inset.cpp:88
30673 msgid "Bibliography Entry"
30674 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30676 #: src/insets/Inset.cpp:94
30678 msgstr "אובייקט צף"
30680 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30684 #: src/insets/Inset.cpp:114
30685 msgid "Horizontal Space"
30686 msgstr "רווח אופקי"
30688 #: src/insets/Inset.cpp:163
30689 msgid "Horizontal Math Space"
30690 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30692 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30693 msgid "Unknown Argument"
30694 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30696 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30697 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30700 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30701 msgid "Keys must be unique!"
30704 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30707 "The key %1$s already exists,\n"
30708 "it will be changed to %2$s."
30711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30714 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30715 "If you proceed, all of them will be opened."
30718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30719 msgid "Open Databases?"
30720 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30727 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30728 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30732 msgstr "מסדי-נתונים:"
30734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30735 msgid "Style File:"
30736 msgstr "קובץ סגנון:"
30738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30743 msgid "included in TOC"
30744 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30747 msgid "Export Warning!"
30748 msgstr "אזהרת יצוא!"
30750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30752 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30753 "BibTeX will be unable to find them."
30755 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30759 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30760 "BibTeX will be unable to find it."
30762 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30763 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30765 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30766 msgid "simple frame"
30767 msgstr "מסגרת פשוטה"
30769 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30773 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30774 msgid "simple frame, page breaks"
30775 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30777 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30779 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30781 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30782 msgid "oval, thick"
30783 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30785 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30786 msgid "drop shadow"
30789 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30791 msgid "shaded background"
30792 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30794 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30795 msgid "double frame"
30796 msgstr "מסגרת כפולה"
30798 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30800 msgid "%1$s (%2$s)"
30801 msgstr "%1$s (%2$s)"
30803 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30805 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30806 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30819 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30824 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30825 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30832 msgid "Branch (child only): "
30835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30837 msgid "Branch (master only): "
30840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30842 msgid "Branch (undefined): "
30845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30851 msgid "Branch state changes in master document"
30854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30857 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30858 "sure to save the master."
30861 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30866 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30868 msgid "No bibliography defined!"
30869 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30871 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30872 msgid "LaTeX Command: "
30873 msgstr "פקודת LaTeX: "
30875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
30877 msgid "InsetCommand Error: "
30878 msgstr "פקודת תוסף: "
30880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
30882 msgid "Incompatible command name."
30883 msgstr "Incomplete command"
30885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
30887 msgid "InsetCommandParams Error: "
30888 msgstr "פקודת תוסף: "
30890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
30892 msgid "InsetCommandParams: "
30893 msgstr "פקודת תוסף: "
30895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
30896 msgid "Unknown parameter name: "
30897 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
30901 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30902 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
30907 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30908 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30912 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
30914 msgid "External template %1$s is not installed"
30915 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30919 msgstr "אובייקט צף: "
30921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30923 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30924 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30928 msgstr "אובייקט צף"
30930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30933 msgstr "אובייקט צף: "
30935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30936 msgid " (sideways)"
30939 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30940 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30941 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30943 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30945 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30948 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
30950 msgstr "הערת תחתית"
30952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30955 "Could not copy the file\n"
30957 "into the temporary directory."
30959 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30965 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30966 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30970 msgid "Graphics file: %1$s"
30971 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30973 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30975 msgid "Hyperlink: "
30976 msgstr "היפר-קישורים"
30978 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30981 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30982 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30990 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30994 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30998 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31000 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31001 msgstr "%1$s ו- %2$s"
31003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31004 msgid "Verbatim Input"
31007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31008 msgid "Verbatim Input*"
31011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31013 msgid "Include (excluded)"
31016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31022 msgid "Recursive input"
31023 msgstr "קלט רקורסיבי"
31025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31028 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31029 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31034 "Could not load included file\n"
31036 "Please, check whether it actually exists."
31038 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31039 "אנא התקן קובץ זה."
31041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31043 msgid "Missing included file"
31046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31049 "Included file `%1$s'\n"
31050 "has textclass `%2$s'\n"
31051 "while parent file has textclass `%3$s'."
31053 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31054 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31055 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31058 msgid "Different textclasses"
31059 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31064 "Included file `%1$s'\n"
31065 "uses module `%2$s'\n"
31066 "which is not used in parent file."
31068 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31069 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31070 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31074 msgid "Module not found"
31075 msgstr "קובץ לא נמצא"
31077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31080 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31081 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31086 msgid "Export failure"
31087 msgstr "כשלון בגיבוי"
31089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31090 msgid "Unsupported Inclusion"
31093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31096 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31097 "Offending file:\n"
31101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31103 msgid "Index sorting failed"
31104 msgstr "המרה נכשלה"
31106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31109 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31110 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31111 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31112 "explained in the User Guide."
31115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31117 msgid "Index Entry"
31118 msgstr "ערך באינדקס"
31120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31122 msgid "Unknown index type!"
31123 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31127 msgid "All indexes"
31130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31134 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31136 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31137 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31139 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31140 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31141 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31159 msgid "No version control"
31162 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31163 msgid "Label names must be unique!"
31166 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31169 "The label %1$s already exists,\n"
31170 "it will be changed to %2$s."
31173 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31174 msgid "DUPLICATE: "
31177 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31179 msgid "Horizontal line"
31182 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31183 msgid "no more lstline delimiters available"
31186 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31188 msgid "Running out of delimiters"
31189 msgstr "הכנס תוחמים"
31191 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31193 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31194 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31195 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31196 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31197 "must investigate!"
31200 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31202 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31203 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31205 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31208 "The following characters in one of the program listings are\n"
31209 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31211 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31212 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31213 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31217 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31220 "The following characters in one of the program listings are\n"
31221 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31226 msgid "A value is expected."
31227 msgstr "מצפה לערך."
31229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31236 msgid "Unbalanced braces!"
31237 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31240 msgid "Please specify true or false."
31243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31244 msgid "Only true or false is allowed."
31247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31248 msgid "Please specify an integer value."
31249 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31252 msgid "An integer is expected."
31253 msgstr "מצפה למספר שלם."
31255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31256 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31257 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31260 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31261 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31265 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31266 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31270 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31271 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31275 msgid "Please specify one of %1$s."
31276 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31280 msgid "Try one of %1$s."
31281 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31285 msgid "I guess you mean %1$s."
31286 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31290 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31291 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31295 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31296 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31300 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31305 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31311 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31312 "right, bottom left and top left corner."
31315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31316 msgid "Enter something like \\color{white}"
31319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31320 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31324 msgid "auto, last or a number"
31327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31329 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31330 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31331 "defining a listing inset)"
31333 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31334 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31339 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31340 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31343 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31344 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31345 "תוסף \"רישום קוד\")"
31347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31348 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31349 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31353 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31354 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31358 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31359 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31363 msgid "Parameter %1$s: "
31364 msgstr "פרמטר %1$s: "
31366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31368 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31369 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31373 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31374 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31380 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31384 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31388 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31389 msgid "Clear Double Page"
31390 msgstr "עמוד כפול ריק"
31392 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31397 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31399 msgid "Nomenclature Symbol: "
31400 msgstr "נומנקלטורה"
31402 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31404 msgid "Description: "
31407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31412 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31416 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31420 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31433 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31437 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31441 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31445 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31449 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31453 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31457 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31458 msgid "Page Number"
31461 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31465 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31466 msgid "Textual Page Number"
31467 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31469 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31473 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31474 msgid "Standard+Textual Page"
31477 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31481 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31486 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31491 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31493 msgid "Reference to Name"
31496 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31501 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31505 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31506 msgid "superscript"
31509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31511 msgid "Protected Space"
31514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31516 msgstr "רווח מרובע"
31518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31520 msgid "Double Quad Space"
31521 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31535 msgid "Protected Horizontal Fill"
31536 msgstr "מילוי אופקי"
31538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31540 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31541 msgstr "מילוי אופקי"
31543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31545 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31546 msgstr "מילוי אופקי"
31548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31550 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31551 msgstr "מילוי אופקי"
31553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31555 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31556 msgstr "מילוי אופקי"
31558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31560 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31561 msgstr "מילוי אופקי"
31563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31565 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31566 msgstr "מילוי אופקי"
31568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31570 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31575 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31578 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31580 msgid "List of Listings"
31581 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31583 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31584 msgid "Unknown TOC type"
31585 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31587 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31589 msgid "Selections not supported."
31590 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31592 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31593 msgid "Multi-column in current or destination column."
31596 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31597 msgid "Multi-row in current or destination row."
31600 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31601 msgid "Selection size should match clipboard content."
31604 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31608 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31621 msgid "Converting to loadable format..."
31622 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31625 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31626 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31629 msgid "Scaling etc..."
31630 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31633 msgid "Ready to display"
31634 msgstr "מוכן לתצוגה"
31636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31637 msgid "No file found!"
31638 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31641 msgid "Error converting to loadable format"
31642 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31645 msgid "Error loading file into memory"
31646 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31649 msgid "Error generating the pixmap"
31650 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31657 msgid "Preview loading"
31658 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31660 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31661 msgid "Preview ready"
31662 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31664 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31665 msgid "Preview failed"
31666 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31668 #: src/lengthcommon.cpp:41
31669 msgid "cc[[unit of measure]]"
31672 #: src/lengthcommon.cpp:41
31676 #: src/lengthcommon.cpp:41
31680 #: src/lengthcommon.cpp:42
31684 #: src/lengthcommon.cpp:42
31686 msgid "mu[[unit of measure]]"
31689 #: src/lengthcommon.cpp:42
31693 #: src/lengthcommon.cpp:43
31697 #: src/lengthcommon.cpp:43
31701 #: src/lengthcommon.cpp:43
31702 msgid "Text Width %"
31703 msgstr "רוחב טקסט %"
31705 #: src/lengthcommon.cpp:44
31706 msgid "Column Width %"
31707 msgstr "רוחב עמודה %"
31709 #: src/lengthcommon.cpp:44
31710 msgid "Page Width %"
31711 msgstr "רוחב עמוד %"
31713 #: src/lengthcommon.cpp:44
31714 msgid "Line Width %"
31715 msgstr "רוחב שורה%"
31717 #: src/lengthcommon.cpp:45
31718 msgid "Text Height %"
31719 msgstr "גובה טקסט %"
31721 #: src/lengthcommon.cpp:45
31722 msgid "Page Height %"
31723 msgstr "גובה עמוד %"
31725 #: src/lyxfind.cpp:127
31726 msgid "Search error"
31727 msgstr "שגיאת חיפוש"
31729 #: src/lyxfind.cpp:127
31730 msgid "Search string is empty"
31731 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31733 #: src/lyxfind.cpp:371
31734 msgid "String found."
31735 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31737 #: src/lyxfind.cpp:373
31738 msgid "String has been replaced."
31739 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31741 #: src/lyxfind.cpp:376
31743 msgid "%1$d strings have been replaced."
31744 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31746 #: src/lyxfind.cpp:1450
31747 msgid "Invalid regular expression!"
31748 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31750 #: src/lyxfind.cpp:1455
31751 msgid "Match not found!"
31752 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31754 #: src/lyxfind.cpp:1459
31755 msgid "Match found!"
31756 msgstr "נמצאה התאמה!"
31758 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
31759 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31761 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31762 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31764 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
31767 msgstr "גופן: %1$s"
31769 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31771 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31772 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31774 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31776 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31777 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31779 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31781 msgid "Color: %1$s"
31784 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31786 msgid "Decoration: %1$s"
31789 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31791 msgid "Environment: %1$s"
31792 msgstr "גופן: %1$s"
31794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31796 msgid "Cursor not in table"
31797 msgstr "(לא מותקן)"
31799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31800 msgid "Only one row"
31801 msgstr "שורה אחת בלבד"
31803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
31804 msgid "Only one column"
31805 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
31808 msgid "No hline to delete"
31809 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
31812 msgid "No vline to delete"
31813 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
31817 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31818 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
31825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
31826 msgid "Bad math environment"
31827 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31829 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
31831 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31832 "Change the math formula type and try again."
31834 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31835 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
31841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
31843 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31844 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
31848 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31849 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31851 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
31853 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31854 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
31856 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
31857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
31858 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31859 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
31862 msgid "create new math text environment ($...$)"
31863 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
31866 msgid "entered math text mode (textrm)"
31867 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
31870 msgid "Regular expression editor mode"
31871 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
31874 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31875 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31877 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31878 msgid "Standard[[mathref]]"
31881 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31885 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31886 msgid "FormatRef: "
31887 msgstr "FormatRef: "
31889 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31892 msgstr "גופן: %1$s"
31894 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31896 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31897 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31899 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31901 msgid "Macro: %1$s"
31902 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31910 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31914 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31915 msgstr "מקרו מתמטיים"
31917 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31919 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31920 msgstr "מקרו מתמטיים"
31922 #: src/output.cpp:37
31925 "Could not open the specified document\n"
31928 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31931 #: src/output_plaintext.cpp:144
31935 #: src/output_plaintext.cpp:156
31936 msgid "References: "
31939 #: src/support/Package.cpp:169
31940 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31941 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31943 #: src/support/Package.cpp:173
31947 #: src/support/Package.cpp:526
31948 msgid "LyX binary not found"
31949 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31951 #: src/support/Package.cpp:527
31954 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31955 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31957 #: src/support/Package.cpp:646
31960 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31962 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31963 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31965 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31967 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31968 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31970 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31971 msgid "File not found"
31972 msgstr "קובץ לא נמצא"
31974 #: src/support/Package.cpp:719
31977 "Invalid %1$s switch.\n"
31978 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31980 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31981 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31983 #: src/support/Package.cpp:746
31986 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31987 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31989 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31990 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31992 #: src/support/Package.cpp:770
31995 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31996 "%2$s is not a directory."
31998 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31999 "%2$s היא לא תקייה."
32001 #: src/support/Package.cpp:772
32002 msgid "Directory not found"
32003 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32005 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32010 "has not yet completed.\n"
32012 "Do you want to stop it?"
32014 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32016 "האם לשמור את המסמך?"
32018 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32019 msgid "Stop command?"
32020 msgstr "עצור פקודה?"
32022 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32026 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32027 msgid "Let it &run"
32028 msgstr "תן לה לסיים"
32030 #: src/support/debug.cpp:42
32031 msgid "No debugging messages"
32032 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32034 #: src/support/debug.cpp:43
32035 msgid "General information"
32038 #: src/support/debug.cpp:44
32039 msgid "Program initialisation"
32040 msgstr "אתחול תוכנית"
32042 #: src/support/debug.cpp:45
32043 msgid "Keyboard events handling"
32044 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32046 #: src/support/debug.cpp:46
32047 msgid "GUI handling"
32048 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32050 #: src/support/debug.cpp:47
32051 msgid "Lyxlex grammar parser"
32054 #: src/support/debug.cpp:48
32055 msgid "Configuration files reading"
32056 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32058 #: src/support/debug.cpp:49
32059 msgid "Custom keyboard definition"
32060 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32062 #: src/support/debug.cpp:50
32063 msgid "LaTeX generation/execution"
32064 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32066 #: src/support/debug.cpp:51
32067 msgid "Math editor"
32068 msgstr "עורך מתמטיקה"
32070 #: src/support/debug.cpp:52
32071 msgid "Font handling"
32072 msgstr "ניהול גופנים"
32074 #: src/support/debug.cpp:53
32075 msgid "Textclass files reading"
32078 #: src/support/debug.cpp:54
32079 msgid "Version control"
32082 #: src/support/debug.cpp:55
32083 msgid "External control interface"
32084 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32086 #: src/support/debug.cpp:56
32087 msgid "Undo/Redo mechanism"
32088 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32090 #: src/support/debug.cpp:57
32091 msgid "User commands"
32092 msgstr "פקודות משתמש"
32094 #: src/support/debug.cpp:58
32095 msgid "The LyX Lexer"
32096 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32098 #: src/support/debug.cpp:59
32099 msgid "Dependency information"
32100 msgstr "מידע תלויות"
32102 #: src/support/debug.cpp:60
32106 #: src/support/debug.cpp:61
32107 msgid "Files used by LyX"
32108 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32110 #: src/support/debug.cpp:62
32111 msgid "Workarea events"
32112 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32114 #: src/support/debug.cpp:63
32116 msgid "Clipboard handling"
32117 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32119 #: src/support/debug.cpp:64
32120 msgid "Graphics conversion and loading"
32121 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32123 #: src/support/debug.cpp:65
32124 msgid "Change tracking"
32125 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32127 #: src/support/debug.cpp:66
32128 msgid "External template/inset messages"
32131 #: src/support/debug.cpp:67
32132 msgid "RowPainter profiling"
32135 #: src/support/debug.cpp:68
32136 msgid "Scrolling debugging"
32139 #: src/support/debug.cpp:70
32141 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32143 #: src/support/debug.cpp:71
32144 msgid "Locale/Internationalisation"
32147 #: src/support/debug.cpp:72
32148 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32149 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32151 #: src/support/debug.cpp:73
32152 msgid "Find and replace mechanism"
32153 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32155 #: src/support/debug.cpp:74
32156 msgid "Developers' general debug messages"
32157 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32159 #: src/support/debug.cpp:75
32160 msgid "All debugging messages"
32161 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32163 #: src/support/debug.cpp:154
32165 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32166 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32168 #: src/support/lassert.cpp:60
32171 "Assertion %1$s violated in\n"
32172 "file: %2$s, line: %3$s"
32175 #: src/support/lassert.cpp:70
32177 "It should be safe to continue, but you\n"
32178 "may wish to save your work and restart LyX."
32181 #: src/support/lassert.cpp:73
32185 #: src/support/lassert.cpp:80
32187 "There has been an error with this document.\n"
32188 "LyX will attempt to close it safely."
32191 #: src/support/lassert.cpp:83
32193 msgid "Buffer Error!"
32194 msgstr "שגיאת קריאה"
32196 #: src/support/lassert.cpp:90
32198 "LyX has encountered an application error\n"
32199 "and will now shut down."
32202 #: src/support/lassert.cpp:93
32204 msgid "Fatal Exception!"
32205 msgstr "כותרת טבלה"
32207 #: src/support/os_win32.cpp:482
32208 msgid "System file not found"
32209 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32211 #: src/support/os_win32.cpp:483
32213 "Unable to load shfolder.dll\n"
32216 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32217 "אנא התקן קובץ זה."
32219 #: src/support/os_win32.cpp:488
32220 msgid "System function not found"
32221 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32223 #: src/support/os_win32.cpp:489
32225 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32226 "Don't know how to proceed. Sorry."
32228 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32229 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32231 #: src/support/userinfo.cpp:45
32232 msgid "Unknown user"
32233 msgstr "משתמש לא מוכר"
32235 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32236 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32238 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32239 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32241 #~ msgid "&Longtable"
32242 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32244 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32245 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32248 #~ msgid "Top Line|n"
32249 #~ msgstr "קו עליון"
32252 #~ msgid "Bottom Line|i"
32253 #~ msgstr "קו תחתון"
32255 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32256 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32258 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32259 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32261 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32262 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32264 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32265 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32267 #~ msgid "Printer Command Options"
32268 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32270 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32271 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32273 #~ msgid "File ex&tension:"
32274 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32276 #~ msgid "Option used to print to a file."
32277 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32279 #~ msgid "Print to &file:"
32280 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32282 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32283 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32285 #~ msgid "Set &printer:"
32286 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32288 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32289 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32292 #~ msgid "Spool &printer:"
32293 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32296 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32297 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32299 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32300 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32302 #~ msgid "Re&verse pages:"
32303 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32305 #~ msgid "&Number of copies:"
32306 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32308 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32309 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32311 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32312 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32314 #~ msgid "Co&llated:"
32317 #~ msgid "Pa&ge range:"
32318 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32320 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32321 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32323 #~ msgid "&Odd pages:"
32324 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32326 #~ msgid "&Even pages:"
32327 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32329 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32330 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32332 #~ msgid "E&xtra options:"
32333 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32335 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32336 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32339 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32340 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32341 #~ "your printers."
32343 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32344 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32346 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32347 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32349 #~ msgid "Name of the default printer"
32350 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32352 #~ msgid "Default &printer:"
32353 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32355 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32356 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32361 #~ msgid "Page number to print from"
32362 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32364 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32365 #~ msgstr "עד עמוד"
32367 #~ msgid "Page number to print to"
32368 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32370 #~ msgid "Print all pages"
32371 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32376 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32377 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32379 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32380 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32382 #~ msgid "Print in reverse order"
32383 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32385 #~ msgid "Re&verse order"
32386 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32391 #~ msgid "Number of copies"
32392 #~ msgstr "מספר עותקים"
32394 #~ msgid "Collate copies"
32395 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32397 #~ msgid "&Collate"
32403 #~ msgid "Print Destination"
32404 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32406 #~ msgid "Send output to the printer"
32407 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32409 #~ msgid "P&rinter:"
32412 #~ msgid "Send output to the given printer"
32413 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32415 #~ msgid "Send output to a file"
32416 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32418 #~ msgid "Print...|P"
32421 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32422 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32425 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32426 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32428 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32429 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32431 #~ msgid "Print document failed"
32432 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32434 #~ msgid "Unknown document class"
32435 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32437 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32438 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32440 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32441 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32443 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32444 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32446 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32447 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32449 #~ msgid "Error running external commands."
32450 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32452 #~ msgid "Included File Invalid"
32453 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32456 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32458 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32460 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32462 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32464 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32465 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32467 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32468 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32471 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32472 #~ "environment variable PRINTER."
32473 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32475 #~ msgid "The option to print only even pages."
32476 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32479 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32480 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32482 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32485 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32486 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
32488 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32489 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32491 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32492 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32494 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32495 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32498 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32499 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32500 #~ "and arguments."
32502 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32503 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32532 #~ msgid "Print Document"
32533 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32535 #~ msgid "Print to file"
32536 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32538 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32539 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32541 #~ msgid "Document &class"
32542 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32546 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32549 #~ msgid "&Vertical factor:"
32550 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32553 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32554 #~ msgstr "קו אופקי"
32557 #~ msgid "Rotation"
32558 #~ msgstr "צורת רישום"
32561 #~ msgid "&Rotation:"
32562 #~ msgstr "צורת רישום"
32565 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32566 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32568 #~ msgid "Enable &RTL support"
32569 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32571 #~ msgid "Forward search"
32572 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32574 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32575 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32578 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32579 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32581 #~ msgid "Separator"
32584 #~ msgid "--Separator--"
32585 #~ msgstr "--מפריד--"
32588 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32589 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32596 #~ msgid "EndOfSlide"
32597 #~ msgstr "כלול קובץ"
32599 #~ msgid "TeX Code|X"
32600 #~ msgstr "קוד TeX"
32602 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32603 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32606 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32607 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32610 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32611 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32614 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32615 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32618 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32619 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32625 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32626 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32629 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32630 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32636 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32637 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32640 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32641 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32644 #~ msgid "Alternative theorem string"
32645 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32648 #~ msgid "Default Format"
32649 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32652 #~ msgid "End Multiple Columns"
32653 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32655 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32656 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32658 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32661 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32662 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32664 #~ msgid "Use AMS &math package"
32665 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32667 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32668 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32670 #~ msgid "Use &esint package"
32671 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32673 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32674 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32676 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32677 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32679 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32680 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32682 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32683 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32685 #~ msgid "Use mh&chem package"
32686 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32689 #~ msgstr "ראשונה:"
32692 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32693 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32695 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32696 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32699 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32700 #~ "actually to print."
32702 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32705 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32706 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32708 #~ msgid "Table w&idth:"
32709 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32711 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32712 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32715 #~ msgid "institute mark"
32718 #~ msgid "Fig. ---"
32719 #~ msgstr "איור. ---"
32721 #~ msgid "CenteredCaption"
32722 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32725 #~ msgid "Institute mark"
32729 #~ msgid "Maintext"
32730 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32736 #~ msgid "Computer:"
32740 #~ msgid "Close Section"
32743 #~ msgid "Table Caption"
32744 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32747 #~ msgid "Settings...|g"
32748 #~ msgstr "הגדרות..."
32750 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32751 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32753 #~ msgid "Braille Manual|B"
32754 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32757 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32758 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32760 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32761 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32763 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32764 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32767 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32770 #~ msgid "Rotate cell"
32771 #~ msgstr "סובב תא"
32774 #~ msgid "AMS arrows"
32775 #~ msgstr "חצים - AMS"
32778 #~ msgid "AMS relations"
32779 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32782 #~ msgid "AMS operators"
32783 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32786 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32787 #~ msgstr "שונות - AMS"
32789 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32790 #~ msgstr "שונות - AMS"
32792 #~ msgid "AMS Arrows"
32793 #~ msgstr "חצים - AMS"
32795 #~ msgid "AMS Relations"
32796 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32798 #~ msgid "AMS Operators"
32799 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32801 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32802 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32804 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32805 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32807 #~ msgid "Specify the default paper size."
32808 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32810 #~ msgid "Memory problem"
32811 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32813 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32814 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32817 #~ msgid " (unknown)"
32818 #~ msgstr "לא ידוע"
32821 #~ msgid "List of Graphics"
32822 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32825 #~ msgid "List of Equations"
32826 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32829 #~ msgid "List of Index Entries"
32830 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32833 #~ msgid "List of Marginal notes"
32834 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32837 #~ msgid "List of Notes"
32838 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32841 #~ msgid "List of Citations"
32842 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32844 #~ msgid "List of Branches"
32845 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32847 #~ msgid "List of Changes"
32848 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32851 #~ msgid "Automatic help"
32852 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32857 #~ msgid "Documents"
32861 #~ msgid "elsewhere"
32865 #~ msgid "&Output Format:"
32866 #~ msgstr "הפלט ריק"
32869 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32870 #~ msgstr "משפט #."
32873 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32874 #~ msgstr "מסקנה #."
32877 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32878 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32881 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32882 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32885 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32886 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32889 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32890 #~ msgstr "הגדרה #."
32893 #~ msgid "Example \\theexample"
32894 #~ msgstr "דוגמה #."
32897 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32898 #~ msgstr "בעיה #."
32901 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32902 #~ msgstr "תרגיל #."
32905 #~ msgid "Remark \\theremark"
32906 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32909 #~ msgid "Case \\thecase"
32910 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32913 #~ msgid "Question \\thequestion"
32914 #~ msgstr "שאלה #."
32917 #~ msgid "Note \\thenote"
32923 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32924 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32927 #~ msgid "Preface:"
32931 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32935 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32936 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32942 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32943 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32944 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32946 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32947 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32948 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32950 #~ msgid "Layout|L"
32951 #~ msgstr "תצורה|צ"
32953 #~ msgid "Documents|D"
32954 #~ msgstr "מסמכים|מ"
32956 #~ msgid "New from Template...|T"
32957 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
32959 #~ msgid "Revert|R"
32960 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
32962 #~ msgid "Custom...|C"
32963 #~ msgstr "מותאם אישית"
32966 #~ msgstr "בצע שוב"
32974 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32975 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
32977 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32978 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
32980 #~ msgid "Tabular|T"
32983 #~ msgid "Thesaurus..."
32984 #~ msgstr "אגרון..."
32987 #~ msgid "Statistics...|i"
32988 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
32990 #~ msgid "Change Tracking|g"
32991 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
32993 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32994 #~ msgstr "בחירה כשורות"
32996 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32997 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
32999 #~ msgid "Line Bottom|B"
33000 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33002 #~ msgid "Line Left|L"
33003 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33005 #~ msgid "Line Right|R"
33006 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33008 #~ msgid "Delete Row|w"
33009 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33011 #~ msgid "Copy Row"
33012 #~ msgstr "העתק שורה"
33014 #~ msgid "Swap Rows"
33015 #~ msgstr "החלף שורות"
33017 #~ msgid "Delete Column|D"
33018 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33020 #~ msgid "Copy Column"
33021 #~ msgstr "העתק עמודה"
33023 #~ msgid "Swap Columns"
33024 #~ msgstr "החלף עמודה"
33026 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33027 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33029 #~ msgid "Alignment|A"
33032 #~ msgid "Add Row|R"
33033 #~ msgstr "הוסף שורה"
33035 #~ msgid "Add Column|C"
33036 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33038 #~ msgid "Special Character|S"
33039 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33041 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33042 #~ msgstr "הפניה..."
33044 #~ msgid "Index Entry|I"
33045 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33047 #~ msgid "URL...|U"
33048 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33050 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33051 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33053 #~ msgid "TeX Code|T"
33054 #~ msgstr "קוד TeX"
33056 #~ msgid "Minipage|p"
33057 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33059 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33060 #~ msgstr "טבלה..."
33062 #~ msgid "Floats|a"
33063 #~ msgstr "אובייקט צף"
33065 #~ msgid "Include File...|d"
33066 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33068 #~ msgid "Insert File|e"
33069 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33071 #~ msgid "External Material...|x"
33072 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33074 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33075 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33077 #~ msgid "Protected Space|r"
33078 #~ msgstr "רווח מוגן"
33080 #~ msgid "Vertical Space..."
33081 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33083 #~ msgid "Line Break|L"
33084 #~ msgstr "שורה חדשה"
33087 #~ msgid "Protected Dash|D"
33088 #~ msgstr "רווח מוגן"
33090 #~ msgid "Single Quote|Q"
33093 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33094 #~ msgstr "מירכאות"
33096 #~ msgid "Horizontal Line"
33097 #~ msgstr "קו אופקי"
33099 #~ msgid "Font Change|o"
33100 #~ msgstr "שנה גופן"
33102 #~ msgid "Math Normal Font"
33103 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33105 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33106 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33108 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33109 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33111 #~ msgid "Math Roman Family"
33112 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33114 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33115 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33117 #~ msgid "Math Bold Series"
33118 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33120 #~ msgid "Text Normal Font"
33121 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33123 #~ msgid "Floatflt Figure"
33124 #~ msgstr "איור צף"
33126 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33127 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33129 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33130 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33132 #~ msgid "Character...|C"
33133 #~ msgstr "תו...|ת"
33135 #~ msgid "Paragraph...|P"
33136 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33138 #~ msgid "Document...|D"
33139 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33141 #~ msgid "Tabular...|T"
33142 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33144 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33145 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33147 #~ msgid "Noun Style|N"
33148 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33150 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33151 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33153 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33154 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33156 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33157 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33159 #~ msgid "Update|U"
33162 #~ msgid "TeX Information|X"
33163 #~ msgstr "מידע על TeX"
33165 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33166 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33168 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33169 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33171 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33172 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33174 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33175 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33177 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33178 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33180 #~ msgid "Extended Features|E"
33181 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33183 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33184 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33186 #~ msgid "Preferences..."
33187 #~ msgstr "העדפות..."
33189 #~ msgid "Quit LyX"
33190 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33192 #~ msgid "%1$d words checked."
33193 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33195 #~ msgid "One word checked."
33196 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33198 #~ msgid "Spelling check completed"
33199 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33201 #~ msgid "&Command:"
33202 #~ msgstr "&פקודה:"
33205 #~ msgid "Search text is empty!"
33206 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33209 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33210 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33211 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33215 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33216 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33219 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33220 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33223 #~ msgid "greyedout"
33227 #~ msgid "Open Target...|O"
33228 #~ msgstr "פתח...|פ"
33231 #~ msgid "&Use Defaults"
33232 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33234 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33238 #~ msgid "&Use babel"
33239 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33242 #~ msgid "Flex:Institute"
33246 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33247 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33255 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33258 #~ msgid "Flex:Alert"
33262 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33266 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33267 #~ msgstr "כיוון הדף"
33270 #~ msgid "Flex:Firstname"
33271 #~ msgstr "שם קובץ"
33274 #~ msgid "Flex:Fname"
33275 #~ msgstr "שם קובץ"
33278 #~ msgid "Flex:Surname"
33279 #~ msgstr "שם קובץ"
33282 #~ msgid "Flex:Filename"
33283 #~ msgstr "שם קובץ"
33286 #~ msgid "Flex:Literal"
33287 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33290 #~ msgid "Flex:Emph"
33291 #~ msgstr "&מיקום:"
33294 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33298 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33299 #~ msgstr "מספר מובאה"
33302 #~ msgid "Flex:Volume"
33306 #~ msgid "Flex:Day"
33307 #~ msgstr "&מיקום:"
33310 #~ msgid "Flex:Month"
33311 #~ msgstr "מתמטיקה"
33314 #~ msgid "Flex:Year"
33315 #~ msgstr "&מיקום:"
33318 #~ msgid "Flex:ISSN"
33319 #~ msgstr "&מיקום:"
33322 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33326 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33330 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33331 #~ msgstr "קוד CCC:"
33334 #~ msgid "Flex:Code"
33335 #~ msgstr "&מיקום:"
33338 #~ msgid "Flex:Dscr"
33339 #~ msgstr "&מיקום:"
33342 #~ msgid "Flex:Keyword"
33343 #~ msgstr "מילות מפתח"
33346 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33350 #~ msgid "Flex:Orgname"
33354 #~ msgid "Flex:Street"
33358 #~ msgid "Flex:City"
33359 #~ msgstr "&מיקום:"
33362 #~ msgid "Flex:State"
33366 #~ msgid "Flex:Postcode"
33370 #~ msgid "Flex:Country"
33374 #~ msgid "Flex:Directory"
33378 #~ msgid "Flex:Email"
33382 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33386 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33398 #~ msgid "Note:Note"
33402 #~ msgid "Note:Greyedout"
33406 #~ msgid "Box:Shaded"
33414 #~ msgid "Info:menu"
33418 #~ msgid "Info:shortcut"
33419 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33422 #~ msgid "Info:shortcuts"
33423 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33426 #~ msgid "Flex:Endnote"
33430 #~ msgid "Flex:Initial"
33434 #~ msgid "Flex:Glosse"
33438 #~ msgid "Flex:Expression"
33439 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33442 #~ msgid "Flex:Concepts"
33446 #~ msgid "Flex:Meaning"
33447 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33450 #~ msgid "Flex:Noun"
33451 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33454 #~ msgstr "נורווגית"
33457 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33460 #~ msgid "master document[[scope]]"
33461 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33464 #~ msgid "Keywordsr"
33465 #~ msgstr "מילות מפתח"
33468 #~ msgid "A&vailable indices:"
33469 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33476 #~ msgid "All indices"
33477 #~ msgstr "כל הקבצים"
33484 #~ msgid "Cust&om:"
33485 #~ msgstr "מותאם אישית"
33489 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33490 #~ "lyx2lyx script."
33491 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33494 #~ "The specified document\n"
33496 #~ "could not be read."
33498 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33500 #~ "לא ניתן לקריאה."
33502 #~ msgid "Could not read document"
33503 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33506 #~ msgid "Cannot view URL"
33507 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33514 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33518 #~ msgid "Element:Filename"
33519 #~ msgstr "שם קובץ"
33522 #~ msgid "Element:Citation-number"
33523 #~ msgstr "מספר מובאה"
33526 #~ msgid "Element:Directory"
33527 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33530 #~ msgid "CharStyle"
33534 #~ msgid "Custom:Endnote"
33538 #~ msgid "FrmtRef: "
33539 #~ msgstr "הפנייה: "
33542 #~ msgid "Glossary term"
33546 #~ msgid "Middle|d"
33550 #~ msgid "Decimal point:"
33551 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33553 #~ msgid "Screen &DPI:"
33554 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33557 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33558 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33564 #~ msgid "TheoremTemplate"
33565 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33567 #~ msgid "Theorem #:"
33568 #~ msgstr "משפט #:"
33570 #~ msgid "Lemma #:"
33573 #~ msgid "Corollary #:"
33574 #~ msgstr "מסקנה #:"
33577 #~ msgid "Proposition #:"
33578 #~ msgstr "הצעה #:"
33580 #~ msgid "Criterion #:"
33581 #~ msgstr "קריטריון #:"
33584 #~ msgstr "עובדה #:"
33586 #~ msgid "Axiom #:"
33587 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33589 #~ msgid "Definition #:"
33590 #~ msgstr "הגדרה #:"
33592 #~ msgid "Condition #:"
33593 #~ msgstr "תנאי #:"
33595 #~ msgid "Problem #:"
33596 #~ msgstr "בעיה #:"
33598 #~ msgid "Exercise #:"
33599 #~ msgstr "תרגיל #:"
33601 #~ msgid "Remark #:"
33602 #~ msgstr "הערה #:"
33604 #~ msgid "Claim #:"
33605 #~ msgstr "טענה #:"
33608 #~ msgstr "הערה #:"
33611 #~ msgstr "תנאי #:"
33613 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33614 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33617 #~ msgid "Overwrite all files?"
33618 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33621 #~ msgid "Continue &asking"
33622 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33625 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33626 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33629 #~ msgid "Thin space"
33630 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33633 #~ msgid "Medium space"
33634 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33637 #~ msgid "Thick space"
33638 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33641 #~ msgid "Negative thin space"
33642 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33645 #~ msgid "Negative medium space"
33646 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33649 #~ msgid "Negative thick space"
33650 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33653 #~ msgid "Inter-word space"
33654 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33656 #~ msgid "Date format"
33657 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33660 #~ msgid "Unknown buffer info"
33661 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33664 #~ msgid "Preview\t"
33665 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33668 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33669 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33672 #~ msgid "&Replace with..."
33673 #~ msgstr "החלף עם:"
33680 #~ msgid "Pre&vious"
33681 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33684 #~ msgid "&Keep case"
33688 #~ msgid "&Find..."
33696 #~ msgid "&Previous"
33697 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33700 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33701 #~ "%1$s.layout,\n"
33702 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33703 #~ "class or style file required by it is not\n"
33704 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33705 #~ "for more information.\n"
33707 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33708 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33709 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33710 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33711 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33714 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33715 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33718 #~ msgid "Any &word"
33719 #~ msgstr "מילה אחת"
33731 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33732 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33734 #~ msgid "&BibTeX command:"
33735 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33738 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33739 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33742 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33743 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33745 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33746 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33748 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33749 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33751 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33752 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33754 #~ msgid "Use input encod&ing"
33755 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33757 #~ msgid "Jump to the label"
33758 #~ msgstr "דלג לתווית"
33760 #~ msgid "Merge cells"
33761 #~ msgstr "אחד תאים"
33764 #~ msgid "Insert|n"
33765 #~ msgstr "הוספה|ה"
33767 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33768 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33770 #~ msgid "View DVI"
33771 #~ msgstr "הצג DVI"
33773 #~ msgid "Update DVI"
33774 #~ msgstr "עדכן DVI"
33776 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33777 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33779 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33780 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33782 #~ msgid "View PostScript"
33783 #~ msgstr "הצג PostScript"
33785 #~ msgid "Update PostScript"
33786 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33788 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33789 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33791 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33792 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33794 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33795 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33797 #~ msgid "Branch Settings"
33798 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33801 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33802 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33807 #~ msgid "TeX Code Settings"
33808 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33811 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33812 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33814 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33815 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33817 #~ msgid "pspell (library)"
33818 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33820 #~ msgid "aspell (library)"
33821 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33823 #~ msgid "Spellchecker error"
33824 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33827 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33828 #~ "Maybe it has been killed."
33830 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33831 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33833 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33834 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33836 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33837 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33839 #~ msgid "No Table of contents"
33840 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33842 #~ msgid "Opened inset"
33843 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33846 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33847 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33849 #~ msgid "Opened Box Inset"
33850 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33852 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33853 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33855 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33856 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33859 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33860 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33862 #~ msgid "Opened Float Inset"
33863 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33865 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33866 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33868 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33869 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33871 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33872 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33874 #~ msgid "Opened Note Inset"
33875 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33877 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33878 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33880 #~ msgid "Opened table"
33881 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33883 #~ msgid "Opened Text Inset"
33884 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33886 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33887 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33890 #~ msgid "Vorwahl:"
33898 #~ msgid "No file open!"
33899 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33902 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33903 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33906 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33907 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33910 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33911 #~ msgstr "הצג מספור"
33914 #~ msgid "Toggle Label|L"
33915 #~ msgstr "החלף הכל"
33917 #~ msgid "B&rowse..."
33918 #~ msgstr "עיון..."
33920 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33921 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33923 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33924 #~ msgstr "נטול תגים:"
33931 #~ msgid "&Postscript driver:"
33932 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33935 #~ msgid "Append Parameter"
33936 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33939 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33940 #~ msgstr "רישום קוד"
33943 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33944 #~ msgstr "רישום קוד"
33947 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33948 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33955 #~ msgid "algorithm"
33956 #~ msgstr "אלגוריתם"
33963 #~ msgid "keywords"
33964 #~ msgstr "מילות מפתח"
33966 #~ msgid "Table of Contents|a"
33967 #~ msgstr "תוכן עניינים"
33973 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33974 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33977 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33978 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
33980 #~ msgid "Austrian"
33981 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
33984 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
33986 #~ msgid "Canadian"
33987 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
33990 #~ msgid "Reference\t"
33994 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33995 #~ msgstr "כתובת המוען:"
33997 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33998 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
34000 #~ msgid "LaTeX default"
34001 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34006 #~ msgid "<- C&lear"
34009 #~ msgid "Show ERT inline"
34010 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34012 #~ msgid "LyX View"
34013 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34015 #~ msgid "Screen display"
34016 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34018 #~ msgid "Monochrome"
34019 #~ msgstr "שחור-לבן"
34021 #~ msgid "Grayscale"
34022 #~ msgstr "גווני אפור"
34025 #~ msgstr "קנה מידה:"
34027 #~ msgid "Display image in LyX"
34028 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34030 #~ msgid "S&ubfigure"
34031 #~ msgstr "תת-איור"
34033 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34034 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34036 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34037 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34039 #~ msgid "Framed in box"
34040 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34048 #~ msgid "C&opiers"
34049 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34051 #~ msgid "Do not display"
34052 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34054 #~ msgid "&File formats"
34055 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34057 #~ msgid "&GUI name:"
34058 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34060 #~ msgid "External Applications"
34061 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34063 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34064 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34066 #~ msgid "Save/restore window position"
34067 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34069 #~ msgid "Bibliography generation"
34070 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34072 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34073 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34075 #~ msgid "Font colors"
34076 #~ msgstr "צבע גופן"
34078 #~ msgid "Background colors"
34079 #~ msgstr "צבע הרקע"
34081 #~ msgid "&Base Size:"
34082 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34084 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34085 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34087 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34088 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34090 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34091 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34093 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34094 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34097 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34098 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34100 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34101 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34103 #~ msgid "Index generation"
34104 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34106 #~ msgid "Class options"
34107 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34109 #~ msgid "&Quote Style:"
34110 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34112 #~ msgid "Language &Default"
34113 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34115 #~ msgid "&Default Margins"
34116 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34118 #~ msgid "&Column Sep:"
34119 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34121 #~ msgid "Load alwa&ys"
34122 #~ msgstr "&טען תמיד"
34124 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34125 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34127 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34128 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34130 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34131 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34133 #~ msgid "Instant &Preview:"
34134 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34136 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34137 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34139 #~ msgid "S&hort Name:"
34140 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34142 #~ msgid "An empty output file was generated."
34143 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."