]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
89e597beb22a3fa8217fdef5fd3f1ea7f8c38502
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
62 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
64 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
65 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
66 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
67 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
68 msgid "&Close"
69 msgstr "&סגור"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
85 msgid "&Key:"
86 msgstr "מפתח:"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
89 msgid "Citation Style"
90 msgstr "סגנון מובאה"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
106 "באפשרויות מחלקת המסמך."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
109 msgid "&Natbib"
110 msgstr "&Natbib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "סגנון natbib:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
129 msgid "Default st&yle:"
130 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography Generation"
153 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 msgid "&Processor:"
158 msgstr "מעבד"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
161 msgid "Select a processor"
162 msgstr "בחר מעבד"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 msgid "&Options:"
168 msgstr "&אפשרויות:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
171 msgid ""
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgid "&Rescan"
187 msgstr "&סרוק מחדש"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "עיין..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
206 msgid "&Add"
207 msgstr "הוסף"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "ביטול"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 msgid "St&yle"
224 msgstr "סגנון"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "בחר קובץ סגנון"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgid "&Content:"
236 msgstr "&תוכן:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
249 msgstr "כל ההפניות"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
279 msgid "&OK"
280 msgstr "אישור"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
289 msgid "Do&wn"
290 msgstr "למ&טה"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
299 msgid "&Up"
300 msgstr "ל&מעלה"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 msgid "Databa&ses"
308 msgstr "מסדי-נתונים"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 msgid "&Add..."
316 msgstr "הוסף..."
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "מחק"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
328 #, fuzzy
329 msgid "Type and Size"
330 msgstr "גודל דף"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
333 msgid "Width value"
334 msgstr "מידת הרוחב"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
338 msgid "&Height:"
339 msgstr "אורך:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
342 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
345 msgid "&Width:"
346 msgstr "רוחב:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
349 msgid "Inner Bo&x:"
350 msgstr "סוג התיבה:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
353 #, fuzzy
354 msgid "Inner box type"
355 msgstr "הכנס תיבה"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
366 msgid "None"
367 msgstr "ללא"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
371 msgid "Parbox"
372 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
375 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
376 msgid "Minipage"
377 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
384 msgid "Allow &page breaks"
385 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
388 msgid "Height value"
389 msgstr "מידת האורך"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
394 msgid "Alignment"
395 msgstr "יישור"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
402 msgid "Horizontal"
403 msgstr "אופקי"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
406 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
407 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "אנכי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
414 msgid "Co&ntent:"
415 msgstr "תוכן:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
419 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
422 msgid "&Box:"
423 msgstr "תיבה:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
429 msgid "Top"
430 msgstr "כלפי מעלה"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
436 msgid "Middle"
437 msgstr "לאמצע"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
457 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
458 msgid "Bottom"
459 msgstr "כלפי מטה"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
462 msgid "Stretch"
463 msgstr "מתח"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
469 msgid "Left"
470 msgstr "שמאל"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
476 msgid "Center"
477 msgstr "מרכז"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
483 msgid "Right"
484 msgstr "ימין"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
488 msgid "Decoration"
489 msgstr "עיטור"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
492 #, fuzzy
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
497 #, fuzzy
498 msgid "Thickness value"
499 msgstr "עובי:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
502 #, fuzzy
503 msgid "&Line thickness:"
504 msgstr "עובי:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
507 #, fuzzy
508 msgid "Separation value"
509 msgstr "סגנון מובאה"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
512 #, fuzzy
513 msgid "Box s&eparation:"
514 msgstr "מראה:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
517 msgid "&Decoration:"
518 msgstr "מראה:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
521 #, fuzzy
522 msgid "&Shadow size:"
523 msgstr "גודל בסיס:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
526 #, fuzzy
527 msgid "Size value"
528 msgstr "מידת הרוחב"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
531 msgid "Color"
532 msgstr "צבע"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
535 #, fuzzy
536 msgid "Back&ground:"
537 msgstr "רקע"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
540 #, fuzzy
541 msgid "&Frame:"
542 msgstr "ב&מסגרת"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "ענפים זמינים:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "בחר את הענף שלך"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 msgid "&New:[[branch]]"
554 msgstr "&חדש:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
557 msgid ""
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
559 "active."
560 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "סיומת שם הקובץ"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "ענפים זמינים:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "הפעל (או שתק)"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
596 msgid "Alter Co&lor..."
597 msgstr "שנה צבע..."
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "הסר את הענף המסומן"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
605 #: src/Buffer.cpp:4377
606 msgid "&Remove"
607 msgstr "הסר"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
610 msgid "Change the name of the selected branch"
611 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
614 msgid "Re&name..."
615 msgstr "שנה שם"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
618 msgid "Add the selected branches to the list."
619 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
622 msgid "&Add Selected"
623 msgstr "הוסף את הנבחרים"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
626 msgid "Add all unknown branches to the list."
627 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
630 msgid "Add A&ll"
631 msgstr "הוסף הכל"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
635 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
636 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
639 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
640 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
651 msgid "&Cancel"
652 msgstr "ביטול"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
656 msgid "Undefined branches used in this document."
657 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
664 msgid "&Font:"
665 msgstr "גופן:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
669 msgid "Si&ze:"
670 msgstr "גודל:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
698 msgid "Default"
699 msgstr "ברירת מחדל"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 msgid "Tiny"
704 msgstr "זעיר"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 msgid "Smallest"
709 msgstr "קטן אף יותר"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
713 msgid "Smaller"
714 msgstr "קטן יותר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
718 msgid "Small"
719 msgstr "קטן"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
723 msgid "Normal"
724 msgstr "רגיל"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
728 msgid "Large"
729 msgstr "גדול"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
733 msgid "Larger"
734 msgstr "גדול יותר"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
738 msgid "Largest"
739 msgstr "גדול אף יותר"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
743 msgid "Huge"
744 msgstr "ענק"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
748 msgid "Huger"
749 msgstr "ענק יותר"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
752 #, fuzzy
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
758 msgid "&Level:"
759 msgstr "רמה:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
762 msgid "Change:"
763 msgstr "שינוי:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to previous change"
767 msgstr "לך לשינוי הקודם"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
770 msgid "&Previous change"
771 msgstr "לך לשינוי הקודם"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
774 msgid "Go to next change"
775 msgstr "לך לשינוי הבא"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
778 msgid "&Next change"
779 msgstr "לך לשינוי הבא"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
782 msgid "Accept this change"
783 msgstr "אשר את השינוי"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
786 msgid "&Accept"
787 msgstr "אשר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
790 msgid "Reject this change"
791 msgstr "דחה את השינוי"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
794 msgid "&Reject"
795 msgstr "דחה"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
799 msgid "Font family"
800 msgstr "משפחת הגופן"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
803 msgid "&Family:"
804 msgstr "משפחה:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
808 msgid "Font shape"
809 msgstr "צורת הגופן"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
812 msgid "S&hape:"
813 msgstr "צורה:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
817 msgid "Font series"
818 msgstr "סדרת גופן"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
823 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
824 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
825 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
828 msgid "Language"
829 msgstr "שפה"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
833 msgid "Font color"
834 msgstr "צבע גופן"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
837 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
840 msgid "&Language:"
841 msgstr "שפה:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
844 msgid "&Series:"
845 msgstr "סדרה:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
848 msgid "&Color:"
849 msgstr "צבע:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
852 msgid "Never Toggled"
853 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
857 msgid "Font size"
858 msgstr "גודל גופן"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
866 msgid "Always Toggled"
867 msgstr "מתחלף תמיד"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
870 msgid "&Misc:"
871 msgstr "שונות:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
874 msgid "toggle font on all of the above"
875 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
878 msgid "&Toggle all"
879 msgstr "החלף הכל"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
882 msgid "Apply each change automatically"
883 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
886 msgid "Apply changes &immediately"
887 msgstr "החל שינויים לאלתר"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
893 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
897 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
901 msgid "&Apply"
902 msgstr "החל"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
909 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
911 msgid "Close"
912 msgstr "סגור"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
915 msgid "A&vailable Citations:"
916 msgstr "מובאות זמינות:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
919 msgid "S&elected Citations:"
920 msgstr "מובאות נבחרות:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
923 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
924 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
927 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
928 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
931 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
939 #, fuzzy
940 msgid "&Search Citation"
941 msgstr "חפש מובאה"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
944 msgid "Searc&h:"
945 msgstr "חיפוש:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
948 msgid ""
949 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
950 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
957 msgid "&Search"
958 msgstr "חיפוש"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
961 #, fuzzy
962 msgid "Search &field:"
963 msgstr "שדה חיפוש:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
967 msgid "All fields"
968 msgstr "כל השדות"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
971 msgid "Regular e&xpression"
972 msgstr "ביטוי רגולרי"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
975 msgid "Case se&nsitive"
976 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
979 #, fuzzy
980 msgid "Entry t&ypes:"
981 msgstr "סוגי הפריטים:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
989 msgid "Search as you &type"
990 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
993 #, fuzzy
994 msgid "For&matting"
995 msgstr "עיצוב"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
998 msgid "Citation st&yle:"
999 msgstr "סגנון מובאה:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1002 msgid "Natbib citation style to use"
1003 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "טקסט לפני:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Text after:"
1016 msgstr "טקסט אחרי:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1019 msgid "Text to place after citation"
1020 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1023 msgid "List all authors"
1024 msgstr "רשום את כל המחברים"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Full author list"
1029 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1032 msgid "Force upper case in citation"
1033 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1036 msgid "Force u&pper case"
1037 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1045 msgid "&Restore"
1046 msgstr "שחזר"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1049 msgid "App&ly"
1050 msgstr "החל"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Font Colors"
1055 msgstr "צבע גופן"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1058 msgid "Main text:"
1059 msgstr "טקסט רגיל"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1063 msgid "Click to change the color"
1064 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1067 msgid "Default..."
1068 msgstr "ברירת מחדל..."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1072 msgid "Revert the color to the default"
1073 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1077 msgid "R&eset"
1078 msgstr "אתחל"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1081 msgid "Greyed-out notes:"
1082 msgstr "הערות מואפרות:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1087 msgid "&Change..."
1088 msgstr "שינוי:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Background Colors"
1093 msgstr "צבע הרקע"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1096 msgid "Page:"
1097 msgstr "עמוד: "
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1100 msgid "Shaded boxes:"
1101 msgstr "תיבות מואפרות:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1104 msgid "Compare Revisions"
1105 msgstr "השווה גרסאות"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1108 msgid "&Revisions back"
1109 msgstr "גרסאות קושמות"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1112 msgid "&Between revisions"
1113 msgstr "בין הגרסאות"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1116 msgid "Old:"
1117 msgstr "קודם:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1120 msgid "New:"
1121 msgstr "חדש:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1124 msgid "&New Document:"
1125 msgstr "מסמך חדש:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1128 msgid "&Old Document:"
1129 msgstr "מסמך קודם:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1132 msgid "Bro&wse..."
1133 msgstr "עיון..."
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1136 msgid "Copy Document Settings from:"
1137 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1140 msgid "N&ew Document"
1141 msgstr "מסמך חדש"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1144 msgid "Ol&d Document"
1145 msgstr "מסמך קודם:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1148 msgid ""
1149 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1150 "resulting document"
1151 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1154 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1155 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1159 msgid "TeX Code: "
1160 msgstr "קוד TeX: "
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1163 msgid "Match delimiter types"
1164 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1167 msgid "&Keep matched"
1168 msgstr "התאם"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1171 msgid "&Size:"
1172 msgstr "גודל:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1176 msgid "Insert the delimiters"
1177 msgstr "הוסף את התוחמים"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1180 msgid "&Insert"
1181 msgstr "הוספה"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1184 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1185 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1188 msgid "Use Class Defaults"
1189 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1192 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1193 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1196 msgid "Save as Document Defaults"
1197 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1200 msgid "Display"
1201 msgstr "תצוגה"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1204 msgid "Show ERT button only"
1205 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1208 msgid "&Collapsed"
1209 msgstr "סגור"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1212 msgid "Show ERT contents"
1213 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1216 msgid "O&pen"
1217 msgstr "פתוח"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1220 msgid "For more information, refer to the complete log."
1221 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1224 msgid "&Errors:"
1225 msgstr "שגיאות:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1228 msgid "Description:"
1229 msgstr "תיאור:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1232 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1233 msgstr "פתח את "
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1236 msgid "View Complete &Log..."
1237 msgstr "ראה יומן מלא..."
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1240 msgid "Show Output &Anyway"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1244 msgid "F&ile"
1245 msgstr "קובץ"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1251 msgid "Filename"
1252 msgstr "שם קובץ"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1257 msgid "&File:"
1258 msgstr "קובץ:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1262 msgid "Select a file"
1263 msgstr "בחר קובץ"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1266 msgid "&Draft"
1267 msgstr "טיוטה"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1270 msgid "&Template"
1271 msgstr "תבנית"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1274 msgid "Available templates"
1275 msgstr "תבניות זמינות"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1279 msgid "LaTe&X and LyX options"
1280 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1283 msgid "LaTeX Options"
1284 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1287 msgid "O&ption:"
1288 msgstr "אפשרויות:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1291 msgid "Forma&t:"
1292 msgstr "פורמט:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1295 msgid ""
1296 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1297 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1298 msgstr ""
1299 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1300 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1303 msgid "&Show in LyX"
1304 msgstr "הצג ב- LyX"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1310 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1311 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1318 msgid "Si&ze and Rotation"
1319 msgstr "גודל וסיבוב"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1323 msgid "Rotate"
1324 msgstr "סיבוב"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1330 msgid "Angle to rotate image by"
1331 msgstr "זווית סיבוב"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1337 msgid "The origin of the rotation"
1338 msgstr "ציר הסיבוב"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1341 msgid "Ori&gin:"
1342 msgstr "ציר:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1345 msgid "A&ngle:"
1346 msgstr "זווית:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1349 msgid "Scale"
1350 msgstr "קנה מידה"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1355 msgid "Height of image in output"
1356 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1361 msgid "Width of image in output"
1362 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1365 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1366 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1370 msgid "&Maintain aspect ratio"
1371 msgstr "שמור יחס"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1374 msgid "Crop"
1375 msgstr "חתוך"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1379 msgid "Clip to bounding box values"
1380 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1384 msgid "Clip to &bounding box"
1385 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1389 msgid "&Left bottom:"
1390 msgstr "שמאל למטה:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1393 msgid "x"
1394 msgstr "x"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1398 msgid "Right &top:"
1399 msgstr "ימין למעלה:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1403 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1404 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1408 msgid "&Get from File"
1409 msgstr "השג מקובץ"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1412 msgid "y"
1413 msgstr "y"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1416 msgid "TabWidget"
1417 msgstr "TabWidget"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1420 msgid "Sear&ch"
1421 msgstr "חיפוש"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1425 msgid "&Find:"
1426 msgstr "מצא:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1430 msgid "Replace &with:"
1431 msgstr "החלף עם:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1434 msgid "Perform a case-sensitive search"
1435 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1438 msgid "Case &sensitive"
1439 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1442 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1443 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1447 msgid "Find &Next"
1448 msgstr "חפש הבא"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1451 msgid "Restrict search to whole words only"
1452 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1455 msgid "W&hole words"
1456 msgstr "מילים שלמות"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1459 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1460 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1466 msgid "&Replace"
1467 msgstr "החלף"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1470 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1471 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1475 msgid "Search &backwards"
1476 msgstr "חפש א&חורנית"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1479 msgid "Replace all occurences at once"
1480 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1485 msgid "Replace &All"
1486 msgstr "החלף הכל"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1489 msgid "S&ettings"
1490 msgstr "הגדרות"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1493 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1494 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1497 msgid "Scope"
1498 msgstr "מרחב חיפוש"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1501 msgid "C&urrent document"
1502 msgstr "מסמך נוכחי"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1505 msgid ""
1506 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1507 "document"
1508 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1511 msgid "&Master document"
1512 msgstr "מסמך ראשי"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1515 msgid "All open documents"
1516 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1519 msgid "&Open documents"
1520 msgstr "מסמכים פתוחים"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1523 msgid "&All manuals"
1524 msgstr "כל המדריכים"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1527 msgid ""
1528 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1529 "and paragraph style"
1530 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1533 #, fuzzy
1534 msgid "I&gnore format"
1535 msgstr "התעלם מהפורמט"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1538 msgid ""
1539 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1540 "first letter"
1541 msgstr ""
1542 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1543 "של הטקסט המוחלף"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1546 msgid "&Preserve first case on replace"
1547 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1550 msgid "&Expand macros"
1551 msgstr "פרוס מקרואים"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1554 msgid "Restrict search to math environments only"
1555 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1558 msgid "Search on&ly in maths"
1559 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1562 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1564 msgid "Form"
1565 msgstr "אובייקט"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1568 msgid "Float Type:"
1569 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1572 msgid "Use &default placement"
1573 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1576 msgid "Advanced Placement Options"
1577 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1580 msgid "&Top of page"
1581 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1585 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1588 msgid "Here de&finitely"
1589 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1592 msgid "&Here if possible"
1593 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1596 msgid "&Page of floats"
1597 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1600 msgid "&Bottom of page"
1601 msgstr "&תחתית העמוד"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1604 msgid "&Span columns"
1605 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1608 msgid "&Rotate sideways"
1609 msgstr "&סובב לצדדים"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1612 msgid "FontUi"
1613 msgstr "ממשק גופנים"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1616 #, fuzzy
1617 msgid ""
1618 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1619 "LuaTeX)"
1620 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1623 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1624 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1627 msgid "&Default family:"
1628 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1631 msgid "Select the default family for the document"
1632 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Base size:"
1637 msgstr "גודל בסיס:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1640 msgid "LaTe&X font encoding:"
1641 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1644 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1645 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1648 msgid "&Roman:"
1649 msgstr "רומי:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1652 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1653 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1656 msgid "&Sans Serif:"
1657 msgstr "נטול תגים:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1660 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1661 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1664 msgid "S&cale (%):"
1665 msgstr "קנה מידה (%):"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1668 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1669 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1672 msgid "&Typewriter:"
1673 msgstr "מכונת כתיבה:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1676 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1677 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1680 msgid "Sc&ale (%):"
1681 msgstr "קנה מידה (%):"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1684 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1685 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1688 msgid "&Math:"
1689 msgstr "מתמטי:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1692 msgid "Select the math typeface"
1693 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1696 msgid "C&JK:"
1697 msgstr "CJK:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1700 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1701 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1704 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1705 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Use true s&mall caps"
1710 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1713 msgid "Use old style instead of lining figures"
1714 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Use &old style figures"
1719 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1722 msgid "&Graphics"
1723 msgstr "תמונות"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1726 msgid "Select an image file"
1727 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1730 msgid "Output Size"
1731 msgstr "גודל פלט"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1734 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1735 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1739 msgid "Set &height:"
1740 msgstr "קבע אורך:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Scale graphics (%):"
1745 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1748 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1749 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1753 msgid "Set &width:"
1754 msgstr "קבע רוחב:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1757 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1758 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1761 msgid "Rotate Graphics"
1762 msgstr "סובב תמונות"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1765 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1766 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1769 msgid "Ro&tate after scaling"
1770 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1773 msgid "Or&igin:"
1774 msgstr "ציר:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1777 #, fuzzy
1778 msgid "A&ngle (degrees):"
1779 msgstr "זווית (מעלות):"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1783 msgid "File name of image"
1784 msgstr "שם קובץ התמונה"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1787 msgid "&Clipping"
1788 msgstr "הצמדה"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1792 msgid "y:"
1793 msgstr "y:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1797 msgid "x:"
1798 msgstr "x:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1802 msgid "Additional LaTeX options"
1803 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1806 msgid "LaTeX &options:"
1807 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1810 #, fuzzy
1811 msgid ""
1812 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1813 "at application level (see Preferences dialog)."
1814 msgstr ""
1815 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1816 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1819 msgid "Sho&w in LyX"
1820 msgstr "הצג ב- LyX"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Sca&le on screen (%):"
1825 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1828 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1829 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1832 msgid "Graphics Group"
1833 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1836 msgid "A&ssigned to group:"
1837 msgstr "שייך לקבוצה:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1840 msgid "Click to define a new graphics group."
1841 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1844 msgid "O&pen new group..."
1845 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1848 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1849 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1852 msgid "Draft mode"
1853 msgstr "מצב טיוטה"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1856 msgid "&Draft mode"
1857 msgstr "מצב &טיוטה"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1860 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1861 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1864 msgid "..............."
1865 msgstr "..............."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1868 msgid "________"
1869 msgstr "________"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1872 msgid "<-----------"
1873 msgstr "<-----------"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1876 msgid "----------->"
1877 msgstr "----------->"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1880 msgid "\\-----v-----/"
1881 msgstr "\\-----v-----/"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1884 msgid "/-----^-----\\"
1885 msgstr "/-----^-----\\"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1888 msgid "&Spacing:"
1889 msgstr "&מרווח:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1892 msgid "Supported spacing types"
1893 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1896 msgid "&Value:"
1897 msgstr "&ערך:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1900 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1901 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1904 msgid "&Fill Pattern:"
1905 msgstr "תבנית מילוי"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1908 msgid "&Protect:"
1909 msgstr "מו&גן:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1912 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1913 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1919 msgid "URL"
1920 msgstr "URL"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1923 msgid "&Target:"
1924 msgstr "יעד:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1928 msgid "Name associated with the URL"
1929 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1934 msgid "&Name:"
1935 msgstr "שם:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1938 msgid "Specify the link target"
1939 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1942 msgid "Link type"
1943 msgstr "סוג קישור"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1946 msgid "Link to the web or to every other target"
1947 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1950 msgid "&Web"
1951 msgstr "רשת"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1954 msgid "Link to an email address"
1955 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1958 msgid "&Email"
1959 msgstr "דוא\"ל"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1962 msgid "Link to a file"
1963 msgstr "קישור לקובץ"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1966 msgid "&File"
1967 msgstr "קובץ"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1970 msgid "Listing Parameters"
1971 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1976 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1977 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1982 msgid "&Bypass validation"
1983 msgstr "&עקוף אימות"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1986 msgid "C&aption:"
1987 msgstr "&כיתוב:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1990 msgid "La&bel:"
1991 msgstr "&תווית:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1994 msgid "Mo&re parameters"
1995 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1998 msgid "Underline spaces in generated output"
1999 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2002 msgid "&Mark spaces in output"
2003 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2006 msgid "Show LaTeX preview"
2007 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2010 msgid "&Show preview"
2011 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2014 msgid "File name to include"
2015 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2018 msgid "&Include Type:"
2019 msgstr "סו&ג קובץ:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2022 msgid "Include"
2023 msgstr "כלול"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2026 msgid "Input"
2027 msgstr "קלט"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2030 msgid "Verbatim"
2031 msgstr "מילה במילה"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2035 msgid "Program Listing"
2036 msgstr "רישום קוד"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2039 msgid "Edit the file"
2040 msgstr "ערוך את הקובץ"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2043 msgid "&Edit"
2044 msgstr "&עריכה"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2047 msgid "A&vailable Indexes:"
2048 msgstr "מפתחות פנויים:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2051 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2052 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2055 msgid ""
2056 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2057 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Index Generation"
2063 msgstr "יצירת מפתח"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2066 msgid "Define program options of the selected processor."
2067 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2070 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2071 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2074 msgid "&Use multiple indexes"
2075 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2078 msgid "&New:[[index]]"
2079 msgstr "חדש:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2082 msgid ""
2083 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2084 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2087 msgid "Add a new index to the list"
2088 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2093 msgid "1"
2094 msgstr "1"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2097 msgid "Remove the selected index"
2098 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2101 msgid "Rename the selected index"
2102 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2105 msgid "R&ename..."
2106 msgstr "שנה שם"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2109 msgid "Define or change button color"
2110 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2113 msgid "Information Type:"
2114 msgstr "סוג מידע:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2117 msgid "Information Name:"
2118 msgstr "שם המידע:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2121 msgid "Inset Parameter Configuration"
2122 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2125 msgid "Update dialog when moving context"
2126 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2129 msgid "S&ynchronize Dialog"
2130 msgstr "תיבת סינכרון"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2133 msgid "Apply settings immediately"
2134 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2138 msgid "I&mmediate Apply"
2139 msgstr "החל לאלתר"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2142 msgid "Restore initial values in dialog"
2143 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2146 msgid "Push new inset into the document"
2147 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2148
2149 # הכוונה להערות למיניהן
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2151 msgid "New Inset"
2152 msgstr "הבלעה חדשה"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Document &Class"
2157 msgstr "מחלקת מסמך"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2160 msgid "Click to select a local document class definition file"
2161 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2164 msgid "&Local Layout..."
2165 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Class Options"
2170 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2173 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2174 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2177 msgid "&Predefined:"
2178 msgstr "מוגדר מראש:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2181 msgid ""
2182 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2183 "select/deselect."
2184 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2187 msgid "Cus&tom:"
2188 msgstr "מותאם אישית:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2191 msgid "&Graphics driver:"
2192 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2195 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2196 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2197
2198 # A better wording might be "Select master document by default".
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2200 msgid "Select de&fault master document"
2201 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2204 msgid "&Master:"
2205 msgstr "מסמך ראשי:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2208 msgid "Enter the name of the default master document"
2209 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2212 msgid "&Suppress default date on front page"
2213 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2216 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2217 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Quote style:"
2222 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2225 msgid "Encoding"
2226 msgstr "קידוד"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Language &default"
2231 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2234 msgid "&Other:"
2235 msgstr "אחר:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2238 msgid "Language pac&kage:"
2239 msgstr "חבילת שפה:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2243 msgid "Select which language package LyX should use"
2244 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2248 msgid ""
2249 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2250 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2253 msgid "Of&fset:"
2254 msgstr "הסט:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2257 msgid "Value of the vertical line offset."
2258 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2261 msgid "Value of the line width."
2262 msgstr "ערך רוחב שורה."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2265 msgid "&Thickness:"
2266 msgstr "עובי:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2269 msgid "Value of the line thickness."
2270 msgstr "ערך עובי השורה"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2273 msgid "Input here the listings parameters"
2274 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 msgid "Feedback window"
2279 msgstr "חלון משוב"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2283 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2284 msgid "Listing"
2285 msgstr "רישום קוד"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2288 msgid "&Main Settings"
2289 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2292 msgid "Placement"
2293 msgstr "מיקום"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2296 msgid "Check for inline listings"
2297 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2300 msgid "&Inline listing"
2301 msgstr "&בתוך השורה"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2304 msgid "Check for floating listings"
2305 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2308 msgid "&Float"
2309 msgstr "&אובייקט צף"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2312 msgid "&Placement:"
2313 msgstr "&מיקום:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2316 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2317 msgstr ""
2318 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2319 "צף"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2322 msgid "Line numbering"
2323 msgstr "מספור שורות"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2326 msgid "&Side:"
2327 msgstr "צד:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2330 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2331 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2334 msgid "S&tep:"
2335 msgstr "הפרש:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2338 msgid "Difference between two numbered lines"
2339 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2342 msgid "Font si&ze:"
2343 msgstr "גודל גופן:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2346 msgid "Choose the font size for line numbers"
2347 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2351 msgid "Style"
2352 msgstr "סגנון"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2355 msgid "F&ont size:"
2356 msgstr "&גודל גופן:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2359 msgid "The content's base font size"
2360 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2363 msgid "Font Famil&y:"
2364 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2367 msgid "The content's base font style"
2368 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2371 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2372 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2375 msgid "&Break long lines"
2376 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2379 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2380 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2383 msgid "S&pace as symbol"
2384 msgstr "&רווח כסמל"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2387 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2388 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2391 msgid "Space i&n string as symbol"
2392 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2395 msgid "Tab&ulator size:"
2396 msgstr "מימי הטבלה:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2399 msgid "Use extended character table"
2400 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2403 msgid "&Extended character table"
2404 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2407 msgid "Lan&guage:"
2408 msgstr "שפה:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2411 msgid "Select the programming language"
2412 msgstr "בחר שפת תכנות"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2415 msgid "&Dialect:"
2416 msgstr "דיאלקט:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2419 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2420 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2423 msgid "Range"
2424 msgstr "טווח"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2427 msgid "Fi&rst line:"
2428 msgstr "שורה ראשונה:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2431 msgid "The first line to be printed"
2432 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2435 msgid "&Last line:"
2436 msgstr "שורה אחרונה:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2439 msgid "The last line to be printed"
2440 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2443 msgid "Ad&vanced"
2444 msgstr "מתקדם"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2447 msgid "More Parameters"
2448 msgstr "פרמטרים נוספים"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2451 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2452 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2455 msgid "Document-specific layout information"
2456 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2459 msgid "&Validate"
2460 msgstr "בדוק תקינות"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2464 msgid "Errors reported in terminal."
2465 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Convert"
2470 msgstr "&ממיר:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2473 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2474 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2477 msgid "Log &Type:"
2478 msgstr "סוג יומן:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2481 msgid "Update the display"
2482 msgstr "עדכן את התצוגה"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2486 msgid "&Update"
2487 msgstr "עדכן"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Open Containing Directory"
2492 msgstr "תיקיית עבודה:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2495 msgid "&Go!"
2496 msgstr "הפעל!"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2499 msgid "Jump to the next warning message."
2500 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2503 msgid "Next &Warning"
2504 msgstr "אזהרה הבאה"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2507 msgid "Jump to the next error message."
2508 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2511 msgid "Next &Error"
2512 msgstr "שגיאה הבאה"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2516 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Default margins"
2521 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2524 msgid "&Top:"
2525 msgstr "&עליונים:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2528 msgid "&Bottom:"
2529 msgstr "&תחתונים:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2532 msgid "&Inner:"
2533 msgstr "&פנימיים:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2536 msgid "O&uter:"
2537 msgstr "&חיצוניים:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2540 msgid "Head &sep:"
2541 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2544 msgid "Head &height:"
2545 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2548 msgid "&Foot skip:"
2549 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2552 #, fuzzy
2553 msgid "&Column sep:"
2554 msgstr "מפריד עמודות:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2557 msgid "Master Document Output"
2558 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2561 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2562 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2565 msgid "Include only &selected children"
2566 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2569 msgid ""
2570 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2571 "compilation)"
2572 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2575 msgid "&Maintain counters and references"
2576 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2579 msgid "Include all subdocuments in the output"
2580 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2583 msgid "&Include all children"
2584 msgstr "כלול את כל הילדים"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2590 msgid "Number of rows"
2591 msgstr "מספר שורות"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2595 msgid "&Rows:"
2596 msgstr "שורות:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2602 msgid "Number of columns"
2603 msgstr "מספר עמודות"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2607 msgid "&Columns:"
2608 msgstr "עמודות:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2613 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2617 msgid "Vertical alignment"
2618 msgstr "יישור אנכי"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2621 msgid "&Vertical:"
2622 msgstr "אנכי:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2625 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2626 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2629 msgid "&Horizontal:"
2630 msgstr "אופקי:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2633 msgid "&Type:"
2634 msgstr "סוג"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2637 msgid "decoration type / matrix border"
2638 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2641 msgid "All packages:"
2642 msgstr "כל החבילות:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Load A&utomatically"
2647 msgstr "טען &אוטומטית"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Load Alwa&ys"
2652 msgstr "טען &תמיד"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Do &Not Load"
2657 msgstr "א&ל תטען"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2660 msgid "A&vailable:"
2661 msgstr "זמינים:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2666 msgid "A&dd"
2667 msgstr "הוסף"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2670 msgid "De&lete"
2671 msgstr "מחק"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2674 msgid "S&elected:"
2675 msgstr "מסומנים"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2678 msgid "Nomenclature"
2679 msgstr "נומנקלטורה"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2682 msgid "Sort &as:"
2683 msgstr "&מיין בתור:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2686 msgid "&Description:"
2687 msgstr "&תיאור:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2690 msgid "&Symbol:"
2691 msgstr "&סמל:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2694 msgid "Type"
2695 msgstr "סוג"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2698 msgid "LyX internal only"
2699 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2702 msgid "LyX &Note"
2703 msgstr "ה&ערת LyX"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2707 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2710 msgid "&Comment"
2711 msgstr "&הערה"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2714 msgid "Print as grey text"
2715 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2718 msgid "&Greyed out"
2719 msgstr "ב&אפור"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2722 msgid "&List in Table of Contents"
2723 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2726 msgid "&Numbering"
2727 msgstr "מספור"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2730 msgid "Output Format"
2731 msgstr "סוג הפלט"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2734 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2735 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2738 #, fuzzy
2739 msgid "De&fault output format:"
2740 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2743 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2744 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2747 #, fuzzy
2748 msgid "S&ynchronize with output"
2749 msgstr "תאם עם הפלט"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2752 #, fuzzy
2753 msgid "C&ustom macro:"
2754 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2757 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2758 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2761 msgid "XHTML Output Options"
2762 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2765 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2766 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2769 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2770 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2773 msgid "&Math output:"
2774 msgstr "פלט מתמטי:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2777 msgid "Format to use for math output."
2778 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2781 msgid "MathML"
2782 msgstr "MathML"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2785 msgid "HTML"
2786 msgstr "HTML"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2789 msgid "Images"
2790 msgstr "תמונות"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2793 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2797 msgid "LaTeX"
2798 msgstr "LaTeX"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2801 msgid "Math &image scaling:"
2802 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2805 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2806 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2809 msgid "Write CSS to File"
2810 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2813 msgid "&Use hyperref support"
2814 msgstr "תמוך בhyperref"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2817 msgid "&General"
2818 msgstr "כללי"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2821 msgid "Header Information"
2822 msgstr "פרטי הכותרת"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2825 msgid "&Title:"
2826 msgstr "כותרת:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2829 msgid "&Author:"
2830 msgstr "מחבר:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2833 msgid "&Subject:"
2834 msgstr "נושא:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2837 msgid "&Keywords:"
2838 msgstr "מילות מפתח:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2841 msgid ""
2842 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2843 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2846 msgid "Automatically fi&ll header"
2847 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2850 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2851 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2854 msgid "Load in &fullscreen mode"
2855 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2858 msgid "H&yperlinks"
2859 msgstr "היפר-קישורים"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2862 msgid "Allows link text to break across lines."
2863 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2866 msgid "B&reak links over lines"
2867 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2870 msgid "No &frames around links"
2871 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2874 msgid "C&olor links"
2875 msgstr "צבע קישורים"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2878 msgid "Bibliographical backreferences"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2882 #, fuzzy
2883 msgid "B&ackreferences:"
2884 msgstr "העדפות"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2887 msgid "&Bookmarks"
2888 msgstr "סימניות"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2891 #, fuzzy
2892 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2893 msgstr "מחק סמניות"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Numbered bookmarks"
2898 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2901 #, fuzzy
2902 msgid "&Open bookmark tree"
2903 msgstr "שמור סמנייה"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Number of levels"
2908 msgstr "מספר עותקים"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Additional O&ptions"
2913 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2916 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2920 msgid "Paper Format"
2921 msgstr "סוג הנייר:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2926 msgid "&Format:"
2927 msgstr "פורמט:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2930 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2931 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2934 msgid "&Orientation:"
2935 msgstr "כיוון הדף"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2938 msgid "&Portrait"
2939 msgstr "לאורך"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2942 msgid "&Landscape"
2943 msgstr "לרוחב"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
2947 msgid "Page Layout"
2948 msgstr "הגדרות עמוד"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2951 msgid "Page &style:"
2952 msgstr "סגנון עמוד:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2955 msgid "Style used for the page header and footer"
2956 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2959 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2960 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2963 msgid "&Two-sided document"
2964 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2967 msgid "Label Width"
2968 msgstr "רוחב תווית"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2973 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2976 msgid "Lo&ngest label"
2977 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2980 msgid "Line &spacing"
2981 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2985 msgid "Single"
2986 msgstr "יחיד"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2989 msgid "1.5"
2990 msgstr "1.5"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2994 msgid "Double"
2995 msgstr "כפול"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3010 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3011 msgid "Custom"
3012 msgstr "מותאם אישית"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3015 msgid "&Indent Paragraph"
3016 msgstr "הזח פסקה"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3019 msgid "&Justified"
3020 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3023 msgid "&Left"
3024 msgstr "ל&שמאל"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3027 msgid "C&enter"
3028 msgstr "מ&רכז"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3031 msgid "Ri&ght"
3032 msgstr "&ימין"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3035 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3036 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Paragraph's &Default"
3041 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3044 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3048 msgid "&Phantom"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3054 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Horizontal Phantom"
3059 msgstr "קו אופקי"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Vertical space of the phantom content"
3064 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Vertical Phantom"
3069 msgstr "יישור אנכי"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3072 #, fuzzy
3073 msgid "A&lter..."
3074 msgstr "שנה..."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Use system colors"
3079 msgstr "No system directory"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3082 #, fuzzy
3083 msgid "In Math"
3084 msgstr "מתמטיקה"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3087 msgid ""
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3089 "delay."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3093 msgid "Automatic in&line completion"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3097 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Automatic p&opup"
3103 msgstr "עדכון אוטומטי"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Autoco&rrection"
3108 msgstr "התחל אוטומטית"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3111 msgid "In Text"
3112 msgstr "בטקסט:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3115 msgid ""
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3117 "delay."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3121 msgid "Automatic &inline completion"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3125 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic &popup"
3131 msgstr "עדכון אוטומטי"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3134 msgid ""
3135 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3136 "mode."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3140 msgid "Cursor i&ndicator"
3141 msgstr "ח&ווי סמן"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3144 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3145 msgid "General"
3146 msgstr "כללי"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3149 msgid ""
3150 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3151 "if it is available."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3155 msgid "s inline completion dela&y"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3159 msgid ""
3160 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3161 "if it is available."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3165 msgid "s popup d&elay"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3169 msgid ""
3170 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3171 "completed."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3175 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3179 msgid ""
3180 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3181 "It will be shown right away."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3185 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3189 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3193 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3197 msgid "C&onverter:"
3198 msgstr "&ממיר:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3201 msgid "E&xtra flag:"
3202 msgstr "דגל נוסף:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3205 msgid "&From format:"
3206 msgstr "מפורמט:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3209 msgid "&To format:"
3210 msgstr "לפורמט:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3214 msgid "&Modify"
3215 msgstr "שנה"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3220 msgid "Remo&ve"
3221 msgstr "הסר"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3224 msgid "Converter Defi&nitions"
3225 msgstr "המר הגדרות"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3228 msgid "Converter File Cache"
3229 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3232 msgid "&Enabled"
3233 msgstr "מופעל"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3238 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Display &graphics"
3243 msgstr "הצג תמונות:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Instant &preview:"
3248 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3252 msgid "Off"
3253 msgstr "כבוי"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3256 msgid "No math"
3257 msgstr "ללא מתמטיקה"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3260 msgid "On"
3261 msgstr "פועל"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Preview si&ze:"
3266 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Factor for the preview size"
3271 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3274 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3278 msgid "&Mark end of paragraphs"
3279 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Session Handling"
3284 msgstr "ניהול הפעלה"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3287 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3288 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3291 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3292 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Restore cursor &positions"
3297 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Load opened files from last session"
3302 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3305 msgid "&Clear all session information"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Backup && Saving"
3311 msgstr "גיבוי ושמירה"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3314 msgid "Backup &original documents when saving"
3315 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3318 msgid "&Backup documents, every"
3319 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3320
3321 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3323 msgid "&minutes"
3324 msgstr "דקות"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3327 msgid ""
3328 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3329 "format by default.\n"
3330 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3331 "uncompressed)."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Save new documents compressed by default"
3337 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3340 msgid ""
3341 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3342 "document.\n"
3343 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3344 "files."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Save the &document directory path"
3350 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Windows && Work Area"
3355 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Open documents in &tabs"
3360 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3361
3362 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3364 msgid ""
3365 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3366 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3367 msgstr ""
3368 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3369 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3372 msgid "Use s&ingle instance"
3373 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3376 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3377 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3380 msgid "Displa&y single close-tab button"
3381 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3384 msgid "Closing last &view:"
3385 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3388 msgid "Closes document"
3389 msgstr "סוגרת את המסמך"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3392 msgid "Hides document"
3393 msgstr "מסתירה את המסמך"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3396 msgid "Ask the user"
3397 msgstr "שאל את המשתמש"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3400 msgid "Editing"
3401 msgstr "עריכה"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3406 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3409 msgid ""
3410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3411 "width used when set to 0."
3412 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3415 msgid "Cursor width (&pixels):"
3416 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3419 msgid "Scroll &below end of document"
3420 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3423 msgid "Skip trailing non-word characters"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3429 msgstr "הערה"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3432 msgid "Sort &environments alphabetically"
3433 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3436 msgid "&Group environments by their category"
3437 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3440 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3444 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3448 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3452 msgid "Fullscreen"
3453 msgstr "מסך מלא"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3456 msgid "&Hide toolbars"
3457 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3460 msgid "Hide scr&ollbar"
3461 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Hide &tabbar"
3466 msgstr "delta"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Hide &menubar"
3471 msgstr "delta"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Hide sta&tusbar"
3476 msgstr "delta"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3479 msgid "&Limit text width"
3480 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3483 msgid "Screen used (&pixels):"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3487 msgid "&New..."
3488 msgstr "יצירת חדש..."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3491 msgid "Re&move"
3492 msgstr "הסרה"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3495 msgid "&Document format"
3496 msgstr "&פורמט מסמך"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3499 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3503 msgid "Sho&w in export menu"
3504 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Vector &graphics format"
3509 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3512 #, fuzzy
3513 msgid "S&hort name:"
3514 msgstr "שם מקוצר:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3517 #, fuzzy
3518 msgid "E&xtensions:"
3519 msgstr "&סיומת:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3522 msgid "&MIME:"
3523 msgstr "&MIME:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Shortc&ut:"
3528 msgstr "&קיצור דרך:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3531 msgid "Ed&itor:"
3532 msgstr "&עורך:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3535 msgid "&Viewer:"
3536 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Co&pier:"
3541 msgstr "&מתעתק:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3546 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Default Output Formats"
3551 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3554 msgid "With &TeX fonts:"
3555 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3558 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3562 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3566 #, fuzzy
3567 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3568 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3571 msgid "&E-mail:"
3572 msgstr "דוא\"ל:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3575 msgid "Your name"
3576 msgstr "שמך"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3579 msgid "Your E-mail address"
3580 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3583 msgid "Keyboard"
3584 msgstr "מקלדת"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3587 msgid "Use &keyboard map"
3588 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3591 msgid "&Primary:"
3592 msgstr "&עיקרי"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3596 msgid "Br&owse..."
3597 msgstr "עיין..."
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3600 #, fuzzy
3601 msgid "S&econdary:"
3602 msgstr "שנייה:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3605 msgid ""
3606 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3607 "time LyX is launched."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3611 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3615 msgid "Mouse"
3616 msgstr "עכבר"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3619 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3623 msgid ""
3624 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3625 "speed it up, low values slow it down."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3629 msgid ""
3630 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3634 msgid "&Middle mouse button pasting"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3638 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Enable"
3644 msgstr "מופעל"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3647 msgid "Ctrl"
3648 msgstr "Ctrl"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3651 msgid "Shift"
3652 msgstr "Shift"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3655 msgid "Alt"
3656 msgstr "Alt"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3659 msgid "User &interface language:"
3660 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3663 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3664 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Language &package:"
3669 msgstr "חבילת שפה:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3674 msgid "Automatic"
3675 msgstr "אוטומטית"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3679 msgid "Always Babel"
3680 msgstr "תמיד Babel"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3684 msgid "None[[language package]]"
3685 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3688 msgid "Command s&tart:"
3689 msgstr "פקודת התחלה:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3692 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3693 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3696 msgid "Command e&nd:"
3697 msgstr "פקודת סיום:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3700 #, fuzzy
3701 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3702 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Default decimal &separator:"
3707 msgstr "מפריד"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Default length &unit:"
3712 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3715 msgid ""
3716 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3717 "the language package)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3721 msgid "Set languages &globally"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3725 msgid ""
3726 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3727 "command"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3731 msgid "Auto &begin"
3732 msgstr "התחל אוטומטית"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3735 msgid ""
3736 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3737 "switch command"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3741 msgid "Auto &end"
3742 msgstr "&סיים אוטומטית"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3745 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3749 msgid "Mark &foreign languages"
3750 msgstr "סמן &שפות זרות"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Right-to-Left Language Support"
3755 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Cursor movement:"
3760 msgstr "הערה"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3763 msgid "&Logical"
3764 msgstr "לוגי"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3767 msgid "&Visual"
3768 msgstr "חזותי"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3771 msgid ""
3772 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3778 msgstr "&קידוד TeX:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3783 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3787 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3790 msgid "BibTeX command and options"
3791 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3795 msgid "Processor for &Japanese:"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3801 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3804 msgid "Pr&ocessor:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Op&tions:"
3811 msgstr "&אפשרויות:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3814 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3815 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3820 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Nomenclature command:"
3825 msgstr "נומנקלטורה"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3830 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3833 msgid "Chec&kTeX command:"
3834 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3837 msgid "CheckTeX start options and flags"
3838 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3841 msgid ""
3842 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3843 "files.\n"
3844 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3845 "configure time.\n"
3846 "Warning: Your changes here will not be saved."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3850 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3851 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3854 msgid "Set class options to default on class change"
3855 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3858 #, fuzzy
3859 msgid "R&eset class options when document class changes"
3860 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Forward Search"
3865 msgstr "חיפוש לפנים"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3868 msgid "DV&I command:"
3869 msgstr "פקודת DVI:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3872 msgid "&PDF command:"
3873 msgstr "פקודת PDF:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3876 #, fuzzy
3877 msgid "DVI-PS Options"
3878 msgstr "&אפשרויות:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3881 msgid "Paper t&ype:"
3882 msgstr "סוג נייר:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3885 msgid "Paper si&ze:"
3886 msgstr "גודל הדף:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3889 msgid "Lan&dscape:"
3890 msgstr "לרוחב:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Other Options"
3895 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3898 msgid "Output &line length:"
3899 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3902 msgid ""
3903 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3904 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3905 "paragraphs are separated by a blank line."
3906 msgstr ""
3907 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3908 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3909 "\"י שורה ריקה."
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3912 msgid "&Date format:"
3913 msgstr "תצורת תאריך:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3916 msgid "Date format for strftime output"
3917 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Overwrite on export:"
3922 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3925 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3926 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3929 msgid "Ask permission"
3930 msgstr "בקש רשות"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3933 msgid "Main file only"
3934 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3937 msgid "All files"
3938 msgstr "כל הקבצים"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3941 msgid "&PATH prefix:"
3942 msgstr "קידומת נתיב:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3945 msgid ""
3946 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3947 "variable.\n"
3948 "Use the OS native format."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3952 #, fuzzy
3953 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3954 msgstr "קידומת נתיב:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3957 msgid ""
3958 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3959 "environment variable.\n"
3960 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3971 msgid "Browse..."
3972 msgstr "עיין..."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3975 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3976 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3979 msgid "&Temporary directory:"
3980 msgstr "תיקייה זמנית:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3983 msgid "Ly&XServer pipe:"
3984 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3987 msgid "&Backup directory:"
3988 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3991 msgid "&Example files:"
3992 msgstr "קבצי הדגמה:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3995 msgid "&Document templates:"
3996 msgstr "תבניות מסמך:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3999 msgid "&Working directory:"
4000 msgstr "תיקיית עבודה:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4003 msgid "H&unspell dictionaries:"
4004 msgstr "מילוני Hunspell:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4007 msgid "Sans Seri&f:"
4008 msgstr "נטול תגים:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4011 msgid "T&ypewriter:"
4012 msgstr "מכונת כתיבה:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4015 #, fuzzy
4016 msgid "R&oman:"
4017 msgstr "רומי:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4020 msgid "&Zoom %:"
4021 msgstr "הגדלה (%):"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4024 msgid "Font Sizes"
4025 msgstr "גדלי גופן"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Large:"
4030 msgstr "גדול:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&Larger:"
4035 msgstr "גדול יותר:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Largest:"
4040 msgstr "גדול אף יותר:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Huge:"
4045 msgstr "ענק:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Hugest:"
4050 msgstr "יותר ענק:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4053 #, fuzzy
4054 msgid "S&mallest:"
4055 msgstr "קטן אף יותר:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4058 #, fuzzy
4059 msgid "S&maller:"
4060 msgstr "קטן יותר:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4063 #, fuzzy
4064 msgid "S&mall:"
4065 msgstr "קטן:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Normal:"
4070 msgstr "רגיל:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Tiny:"
4075 msgstr "זעיר:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4078 msgid ""
4079 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4080 "of fonts"
4081 msgstr ""
4082 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4085 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4089 #, fuzzy
4090 msgid "&New"
4091 msgstr "&חדש:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4094 msgid "&Bind file:"
4095 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4098 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4102 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4106 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4110 msgid "&Spellchecker engine:"
4111 msgstr "בודק איות:"
4112
4113 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4115 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4116 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4119 msgid "Accept compound &words"
4120 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4123 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4124 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4127 msgid "S&pellcheck continuously"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4131 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Escape characters:"
4137 msgstr "תווי &חילוף:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4140 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4141 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4144 msgid "Al&ternative language:"
4145 msgstr "&שפה חלופית:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4148 #, fuzzy
4149 msgid "General Look && Feel"
4150 msgstr "מראה ומרגש"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4153 msgid "&User interface file:"
4154 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Icon set:"
4159 msgstr "עמודות:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4162 msgid ""
4163 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4164 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4168 msgid "Use icons from system's &theme"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Context Help"
4174 msgstr "תוכן"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4177 msgid ""
4178 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4179 "the main work area of an edited document"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4183 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4187 msgid "Menus"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4191 msgid "&Maximum last files:"
4192 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4196 msgid "&Save"
4197 msgstr "שמור"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4200 msgid "Nomenclature settings"
4201 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4205 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4209 msgid "&List Indentation:"
4210 msgstr "הזחת רשימות:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4213 msgid "Custom &Width:"
4214 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4217 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4218 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4221 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Subindex"
4227 msgstr "צד:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4230 #, fuzzy
4231 msgid "A&vailable indexes:"
4232 msgstr "ענפים זמינים:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4237 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Output"
4243 msgstr "פלט"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4246 msgid "Settings"
4247 msgstr "הגדרות"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4250 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4254 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&Clear automatically"
4260 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Debug messages"
4265 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Display no debug messages"
4270 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&None"
4275 msgstr "ללא"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4278 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4282 #, fuzzy
4283 msgid "S&elected"
4284 msgstr "מחק"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Display all debug messages"
4289 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4292 msgid "&All"
4293 msgstr "הכל"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4296 msgid "Display statusbar messages?"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4300 msgid "&Statusbar messages"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4304 msgid "La&bels in:"
4305 msgstr "הפניות בקובץ:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4308 #, fuzzy
4309 msgid "&References"
4310 msgstr "הפניות"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Fil&ter:"
4315 msgstr "קובץ:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4318 msgid "Enter string to filter the label list"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Filter case-sensitively"
4324 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Case-sensiti&ve"
4329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4332 msgid ""
4333 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4334 "sensitive option is checked)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4338 msgid "&Sort"
4339 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4344 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Cas&e-sensitive"
4349 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4352 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Grou&p"
4358 msgstr "שם:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4361 msgid "&Go to Label"
4362 msgstr "לך לתווית"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4366 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4369 msgid "<reference>"
4370 msgstr "<הפניה>"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4373 msgid "(<reference>)"
4374 msgstr "(<הפניה>)"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4377 msgid "<page>"
4378 msgstr "<עמוד>"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4381 msgid "on page <page>"
4382 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4385 msgid "<reference> on page <page>"
4386 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4389 msgid "Formatted reference"
4390 msgstr "הפניה מעוצבת"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Textual reference"
4395 msgstr "כל ההפניות"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4398 msgid "Update the label list"
4399 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4404 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Match w&hole words only"
4409 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4413 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4416 msgid "&Export formats:"
4417 msgstr "&תבניות יצוא:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Send exported file to command:"
4422 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Edit shortcut"
4427 msgstr "&קיצור דרך:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Delete Key"
4440 msgstr "מחק"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4448 msgid "C&lear"
4449 msgstr "&נקה"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Shortcut:"
4454 msgstr "&קיצור דרך:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Function:"
4459 msgstr "פונקציות"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4462 msgid ""
4463 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4464 "the 'Clear' button"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Spell Checker"
4473 msgstr "בודק איות"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4476 msgid ""
4477 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4481 msgid "Unknown word:"
4482 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4485 msgid "Current word"
4486 msgstr "מילה נוכחית"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Find Next"
4491 msgstr "חפש הבא"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Re&placement:"
4496 msgstr "החלפה:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4499 msgid "Replace with selected word"
4500 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4503 msgid "Replace word with current choice"
4504 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4507 #, fuzzy
4508 msgid "S&uggestions:"
4509 msgstr "הצעות:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4512 msgid "Ignore this word"
4513 msgstr "התעלם ממילה זו"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4516 msgid "&Ignore"
4517 msgstr "התעלם"
4518
4519 # איך מתרגמים session?
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4521 msgid "Ignore this word throughout this session"
4522 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4525 msgid "I&gnore All"
4526 msgstr "התעלם מהכל"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4530 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4533 msgid ""
4534 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4535 "full range."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Ca&tegory:"
4541 msgstr "כותרת:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4544 msgid "Select this to display all available characters at once"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&Display all"
4550 msgstr "תצוגה:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4553 msgid "Current cell:"
4554 msgstr "תא נוכחי:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4557 msgid "Current row position"
4558 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4561 msgid "Current column position"
4562 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4565 msgid "&Table Settings"
4566 msgstr "&הגדרות טבלה"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Row setting"
4571 msgstr "הגדרות תיבה"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4574 msgid "Merge cells of different rows"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4578 msgid "M&ultirow"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Vertical Offset:"
4584 msgstr "מרווח אנכי"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Optional vertical offset"
4589 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4592 msgid "Cell setting"
4593 msgstr "הגדרות תא"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4596 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4597 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4601 #, fuzzy
4602 msgid "rotation angle"
4603 msgstr "סגנון מובאה"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4607 #, fuzzy
4608 msgid "degrees"
4609 msgstr "ירוק"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4612 msgid "Table-wide settings"
4613 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4616 #, fuzzy
4617 msgid "W&idth:"
4618 msgstr "רוחב:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4621 msgid "Verti&cal alignment:"
4622 msgstr "יישור אנכי:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4625 msgid "Vertical alignment of the table"
4626 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4629 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4630 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4633 #, fuzzy
4634 msgid "&Rotate"
4635 msgstr "סיבוב"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Column settings"
4640 msgstr "הגדרות מסמך"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4643 msgid "&Horizontal alignment:"
4644 msgstr "יישור או&פקי:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4647 msgid "Horizontal alignment in column"
4648 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4651 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4652 msgid "Justified"
4653 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4656 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4657 #, fuzzy
4658 msgid "At Decimal Separator"
4659 msgstr "מפריד"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4662 #, fuzzy
4663 msgid "&Decimal separator:"
4664 msgstr "מפריד"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4667 msgid "Fixed width of the column"
4668 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Vertical alignment in row:"
4673 msgstr "יישור א&נכי:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4676 #, fuzzy
4677 msgid ""
4678 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4679 "the row."
4680 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4683 msgid "Merge cells of different columns"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Mu&lticolumn"
4689 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4692 msgid "LaTe&X argument:"
4693 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4696 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4697 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4700 msgid "&Borders"
4701 msgstr "&גבולות"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4704 msgid "Set Borders"
4705 msgstr "קבע גבולות"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4708 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4709 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4712 msgid "All Borders"
4713 msgstr "כל הגבולות"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4716 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4717 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4720 msgid "&Set"
4721 msgstr "&קבע"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4724 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4725 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4728 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4729 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4732 msgid "Fo&rmal"
4733 msgstr "&רשמי"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4736 msgid "Use default (grid-like) border style"
4737 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4740 msgid "De&fault"
4741 msgstr "ברירת &מחדל"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4744 msgid "Additional Space"
4745 msgstr "מרווח נוסף"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4748 msgid "T&op of row:"
4749 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4752 msgid "Botto&m of row:"
4753 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4756 msgid "Bet&ween rows:"
4757 msgstr "&בין השורות:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4760 #, fuzzy
4761 msgid "&Multi-page table"
4762 msgstr "סובב טבלה"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4765 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4766 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4769 #, fuzzy
4770 msgid "&Use multi-page table"
4771 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4774 msgid "Row settings"
4775 msgstr "הגדרות שורה"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4778 msgid "Status"
4779 msgstr "מצב"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4782 msgid "Border above"
4783 msgstr "גבול מלמעלה"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4786 msgid "Border below"
4787 msgstr "גבול מלמטה"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4790 msgid "Contents"
4791 msgstr "תוכן"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4794 msgid "Header:"
4795 msgstr "שורת כותרת:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4798 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4799 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4807 msgid "on"
4808 msgstr "פועל"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4818 msgid "double"
4819 msgstr "כפול"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4822 msgid "First header:"
4823 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4826 msgid "This row is the header of the first page"
4827 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4830 msgid "Don't output the first header"
4831 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4835 msgid "is empty"
4836 msgstr "הוא ריק"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4839 msgid "Footer:"
4840 msgstr "שורת תחתית:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4843 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4844 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4847 msgid "Last footer:"
4848 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4851 msgid "This row is the footer of the last page"
4852 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4855 msgid "Don't output the last footer"
4856 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4859 msgid "Caption:"
4860 msgstr "כותרת:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4863 msgid "Set a page break on the current row"
4864 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4867 msgid "Page &break on current row"
4868 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4873 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Multi-page table alignment"
4878 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4881 msgid "Close this dialog"
4882 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4885 msgid "Rebuild the file lists"
4886 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4889 msgid ""
4890 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4891 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4894 msgid "&View"
4895 msgstr "&הצג"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4898 msgid "Selected classes or styles"
4899 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4902 msgid "LaTeX classes"
4903 msgstr "מחלקות LaTeX"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4906 msgid "LaTeX styles"
4907 msgstr "סגנונות LaTeX"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4910 msgid "BibTeX styles"
4911 msgstr "סגנונות BibTeX"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4914 #, fuzzy
4915 msgid "BibTeX databases"
4916 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4919 msgid "Toggles view of the file list"
4920 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4923 msgid "Show &path"
4924 msgstr "הצג &כתובת"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Paragraph Separation"
4929 msgstr "הגדרות פסקה"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4936 msgid "&Indentation:"
4937 msgstr "הזחה"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4940 msgid "Size of the indentation"
4941 msgstr "גודל ההזחה"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4944 msgid "&Vertical space:"
4945 msgstr "מרווח אנכי"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4948 msgid "Size of the vertical space"
4949 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4952 msgid "Spacing"
4953 msgstr "רִוּוּחַ"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4956 msgid "&Line spacing:"
4957 msgstr "מרווח בין שורות:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4960 msgid "Spacing type"
4961 msgstr "סוג הרווח"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4964 msgid "Number of lines"
4965 msgstr "מספר שורות"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4968 msgid "Format text into two columns"
4969 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4972 msgid "Two-&column document"
4973 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4976 msgid ""
4977 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4978 "justified in the output)"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4982 msgid "Use &justification in LyX work area"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4986 msgid "Language of the thesaurus"
4987 msgstr "שפת אוצר המילים"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4990 msgid "Index entry"
4991 msgstr "ערך באינדקס"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4994 msgid "&Keyword:"
4995 msgstr "מילת מפתח:"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4998 msgid "Word to look up"
4999 msgstr "מילה לחיפוש"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5002 msgid "L&ookup"
5003 msgstr "חיפוש"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5007 msgid "The selected entry"
5008 msgstr "הערך הנבחר"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5011 msgid "&Selection:"
5012 msgstr "&בחירה:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5015 msgid "Replace the entry with the selection"
5016 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5019 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5020 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5023 msgid "Filter:"
5024 msgstr "מסנן:"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5027 msgid "Enter string to filter contents"
5028 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5031 msgid ""
5032 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5033 "tables, and others)"
5034 msgstr ""
5035 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5038 msgid "Update navigation tree"
5039 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5044 msgid "..."
5045 msgstr "..."
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5048 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5049 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5052 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5053 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5056 msgid "Move selected item down by one"
5057 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5060 msgid "Move selected item up by one"
5061 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5064 msgid "Sort"
5065 msgstr "מיון"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5068 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5069 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5072 msgid "Keep"
5073 msgstr "השאר"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5076 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5077 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5080 msgid "LyX: Enter text"
5081 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5084 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5085 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5088 msgid "&Do not show this warning again!"
5089 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5092 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5093 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5096 msgid "DefSkip"
5097 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5100 msgid "SmallSkip"
5101 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5104 msgid "MedSkip"
5105 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5108 msgid "BigSkip"
5109 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5112 msgid "VFill"
5113 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5116 msgid "F&ormat:"
5117 msgstr "פו&רמט:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Select the output format"
5122 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5125 msgid "Show the source as the master document gets it"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5129 msgid "Master's perspective"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5133 msgid "Automatic update"
5134 msgstr "עדכון אוטומטי"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Current Paragraph"
5139 msgstr "הזח פסקה"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Complete Source"
5144 msgstr "מקור מלא"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5147 msgid "Preamble Only"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5151 msgid "Body Only"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Unit of width value"
5157 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5160 #, fuzzy
5161 msgid "number of needed lines"
5162 msgstr "מספר עותקים"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5165 #, fuzzy
5166 msgid "use number of lines"
5167 msgstr "מספר עותקים"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5170 #, fuzzy
5171 msgid "&Line span:"
5172 msgstr "מרווח בין שורות:"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5175 msgid "Outer (default)"
5176 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5179 msgid "Inner"
5180 msgstr "פנימי"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5183 msgid "use overhang"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5187 msgid "Over&hang:"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Overhang value"
5193 msgstr "מידת האורך"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Unit of overhang value"
5198 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5201 msgid "Check this to allow flexible placement"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5205 msgid "Allow &floating"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5209 msgid "American Economic Association (AEA)"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5213 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5214 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5216 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5218 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5219 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5220 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5221 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5223 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5224 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5226 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5227 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5229 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5230 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5231 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5232 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5233 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5235 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5237 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5238 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5239 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5240 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5242 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Articles"
5245 msgstr "אנכי"
5246
5247 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5248 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5249 msgid "ShortTitle"
5250 msgstr "כותרת קצרה"
5251
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5253 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5254 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5255 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5256 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5259 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5260 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5261 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5262 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5265 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5268 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5269 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5270 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5271 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5272 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5273 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5274 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5275 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5276 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5277 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5278 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5282 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5283 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5284 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5287 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5288 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5289 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5295 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5304 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5305 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5306 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5307 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5308 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5309 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5310 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5311 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5316 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5320 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5323 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5324 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5325 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5329 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5330 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5332 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5333 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5334 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5335 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5336 msgid "FrontMatter"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5340 msgid "Publication Month"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5344 msgid "Publication Month:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5348 msgid "Publication Year"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5352 msgid "Publication Year:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5356 msgid "Publication Volume"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5360 msgid "Publication Volume:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5364 msgid "Publication Issue"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5368 msgid "Publication Issue:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5372 msgid "JEL"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5376 msgid "JEL:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5380 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5381 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5382 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5386 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5387 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5388 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5391 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5392 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5394 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5395 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5397 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5398 msgid "Keywords"
5399 msgstr "מילות מפתח"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5403 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5405 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5409 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5410 msgid "Keywords:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5414 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5415 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5419 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5421 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5422 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5425 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5427 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5428 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5429 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5430 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5433 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5436 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5437 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5438 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5439 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5440 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5442 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5444 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5445 msgid "Abstract"
5446 msgstr "תקציר"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5452 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5463 msgid "Acknowledgement"
5464 msgstr "הכרת תודה"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5469 msgid "Acknowledgement."
5470 msgstr "הכרת תודה."
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Figure Notes"
5475 msgstr "איורים"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5480 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5481 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5482 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5483 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5488 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5490 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5492 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5495 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5498 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5499 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5501 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5503 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5505 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5507 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5510 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5513 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5514 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5515 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5516 #, fuzzy
5517 msgid "MainText"
5518 msgstr "טקסט רגיל"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Figure Note"
5523 msgstr "איור"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5526 msgid "Text of a note in a figure"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5531 msgid "Note:"
5532 msgstr "הערה:"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Table Notes"
5537 msgstr "טבלה"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Table Note"
5542 msgstr "טבלה"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Text of a note in a table"
5547 msgstr "(לא מותקן)"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5565 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5566 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5569 msgid "Theorem"
5570 msgstr "משפט"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5573 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5574 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5586 msgid "Algorithm"
5587 msgstr "אלגוריתם"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5600 msgid "Axiom"
5601 msgstr "אקסיומה"
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5605 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5610 msgid "Case"
5611 msgstr "מקרה"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Case \\thecase."
5616 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5619 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5621 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5636 msgid "Claim"
5637 msgstr "טענה"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5650 msgid "Conclusion"
5651 msgstr "סיכום"
5652
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5664 msgid "Condition"
5665 msgstr "תנאי"
5666
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5681 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5684 msgid "Conjecture"
5685 msgstr "השערה"
5686
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5689 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5705 msgid "Corollary"
5706 msgstr "מסקנה"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5719 msgid "Criterion"
5720 msgstr "קריטריון"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5724 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5729 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5739 msgid "Definition"
5740 msgstr "הגדרה"
5741
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5755 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5756 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5757 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5759 msgid "Example"
5760 msgstr "דוגמה"
5761
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5779 msgid "Exercise"
5780 msgstr "תרגיל"
5781
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5798 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5799 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5800 msgid "Lemma"
5801 msgstr "למה"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5815 msgid "Notation"
5816 msgstr "צורת רישום"
5817
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5830 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5831 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5833 msgid "Problem"
5834 msgstr "בעיה"
5835
5836 # לבדוק מה זה
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5838 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5840 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5851 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5852 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5854 msgid "Proposition"
5855 msgstr "הצעה"
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5870 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5871 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5873 msgid "Remark"
5874 msgstr "הערה"
5875
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5880 msgid "Remark \\theremark."
5881 msgstr "הערה \\theremark."
5882
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5884 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
5888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
5896 #: lib/layouts/theorems.inc:248
5897 msgid "Solution"
5898 msgstr "פתרון"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
5901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Solution \\thesolution."
5905 msgstr "שאלה #."
5906
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5908 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
5912 #: lib/layouts/fixme.module:186
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5923 msgid "Summary"
5924 msgstr "סיכום"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5928 msgid "Caption"
5929 msgstr "כותרת"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Caption: "
5934 msgstr "כותרת:"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5938 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5941 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5944 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5945 msgid "Proof"
5946 msgstr "הוכחה"
5947
5948 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5949 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5953 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Standard in Title"
5956 msgstr "רגיל"
5957
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5959 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Author Footnote"
5962 msgstr "הערת תחתית"
5963
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Author foot"
5967 msgstr "הערת תחתית"
5968
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5970 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5971 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5975 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5976 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5980 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5984 msgid "IEEE Transactions"
5985 msgstr "IEEE Transactions"
5986
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5988 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5990 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5991 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5992 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5993 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5994 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5995 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6001 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6002 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6003 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6005 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6008 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6009 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6013 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6015 msgid "Standard"
6016 msgstr "רגיל"
6017
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6019 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6022 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6025 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6026 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6027 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6029 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6032 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6036 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6040 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6043 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6044 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6045 msgid "Title"
6046 msgstr "כותרת"
6047
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6049 msgid "IEEE membership"
6050 msgstr "חברות IEEE"
6051
6052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Lowercase"
6055 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6056
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6058 #, fuzzy
6059 msgid "lowercase"
6060 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6061
6062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6065 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6066 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6069 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6070 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6072 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6075 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6080 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6084 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6085 msgid "Author"
6086 msgstr "מחבר"
6087
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Short Author|S"
6091 msgstr "קיצור דרך:"
6092
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6094 msgid "A short version of the author name"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Author Name"
6100 msgstr "הערת תחתית"
6101
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Author name"
6105 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6106
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Author Affiliation"
6110 msgstr "&שפה חלופית:"
6111
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Author affiliation"
6115 msgstr "&שפה חלופית:"
6116
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Author Mark"
6120 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6121
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Author mark"
6125 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6126
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Special Paper Notice"
6130 msgstr "תווים מיוחדים"
6131
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6133 msgid "After Title Text"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Page headings"
6139 msgstr "עם כותרת עליונה"
6140
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Left Side"
6144 msgstr "קון שמאלי"
6145
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6147 msgid "Left side of the header line"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6152 msgid "MarkBoth"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6156 msgid "Publication ID"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6160 msgid "Abstract---"
6161 msgstr "תקציר--"
6162
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6164 msgid "Index Terms---"
6165 msgstr "מונחי אינדקס---"
6166
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Paragraph Start"
6170 msgstr "הגדרות פסקה"
6171
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6173 #, fuzzy
6174 msgid "First Char"
6175 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6176
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6178 msgid "First character of first word"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6182 msgid "Appendices"
6183 msgstr "נספחים"
6184
6185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6191 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6193 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6194 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6199 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6200 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6202 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6205 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6206 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6207 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6208 msgid "BackMatter"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Peer Review Title"
6214 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6215
6216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6217 #, fuzzy
6218 msgid "PeerReviewTitle"
6219 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6220
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6225 msgid "Appendix"
6226 msgstr "נספח"
6227
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6229 #: lib/layouts/jss.layout:119
6230 msgid "Short Title"
6231 msgstr "כותרת קצרה"
6232
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6234 msgid "Short title for the appendix"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6238 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6240 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6241 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6242 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6244 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6245 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6247 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6248 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6249 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6250 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6251 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6252 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6259 msgid "Bibliography"
6260 msgstr "ביבליוגרפיה"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6265 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6268 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6269 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6270 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6273 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6275 msgid "References"
6276 msgstr "הפניות"
6277
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6279 msgid "Biography"
6280 msgstr "ביוגרפיה"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6283 msgid "Photo"
6284 msgstr "תמונה"
6285
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6287 msgid "Optional photo for biography"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6291 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6292 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6299 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6300 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6301 msgid "Name"
6302 msgstr "שם"
6303
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Name of the author"
6308 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Biography without photo"
6313 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6314
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6316 #, fuzzy
6317 msgid "BiographyNoPhoto"
6318 msgstr "ביוגרפיה"
6319
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6321 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6322 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6323 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6328 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6330 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Reasoning"
6333 msgstr "פתיחה"
6334
6335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6336 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Alternative Proof String"
6339 msgstr "&שפה חלופית:"
6340
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6342 #, fuzzy
6343 msgid "An alternative proof string"
6344 msgstr "&שפה חלופית:"
6345
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6347 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6349 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6350 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6351 msgid "Proof."
6352 msgstr "הוכחה."
6353
6354 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6355 msgid "R Journal"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6359 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6360 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6362 msgid "Reports"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6366 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6368 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6369 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6370 msgid "Abstract."
6371 msgstr "תקציר."
6372
6373 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6374 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6375 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6377 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6378 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6381 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6387 msgid "Address"
6388 msgstr "כתובת"
6389
6390 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6391 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6392 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6395 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6396 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6397 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6398 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6402 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6403 msgid "Email"
6404 msgstr "דוא\"ל"
6405
6406 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6407 #, fuzzy
6408 msgid "A0 Poster"
6409 msgstr "הדבק"
6410
6411 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6412 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Posters"
6415 msgstr "הדבק"
6416
6417 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6418 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6419 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6420 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6421 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6422 msgid "Giant"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6426 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6427 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6428 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6429 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6430 msgid "More Giant"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6434 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6435 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6436 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6437 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6438 msgid "Most Giant"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6442 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6443 msgid "Giant Snippet"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6447 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6448 msgid "More Giant Snippet"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6452 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6453 msgid "Most Giant Snippet"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/aa.layout:3
6457 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6464 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6465 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6467 msgid "Subtitle"
6468 msgstr "תת-כותרת"
6469
6470 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6471 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6472 msgid "Offprint"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6476 msgid "Offprint Requests to:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6480 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6481 msgid "Mail"
6482 msgstr "דואר"
6483
6484 #: lib/layouts/aa.layout:140
6485 msgid "Correspondence to:"
6486 msgstr "התכתבויות אל:"
6487
6488 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6489 msgid "Acknowledgements."
6490 msgstr "הכרת תודות."
6491
6492 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6493 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6494 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6495 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6499 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6500 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6503 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6506 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6510 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6511 msgid "Section"
6512 msgstr "סעיף"
6513
6514 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6515 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6516 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6517 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6520 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6521 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6524 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6525 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6529 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6530 msgid "Subsection"
6531 msgstr "תת-סעיף"
6532
6533 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6534 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6535 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6536 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6538 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6539 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6541 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6542 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6543 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6546 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6547 msgid "Subsubsection"
6548 msgstr "תת-תת-סעיף"
6549
6550 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6551 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6554 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6555 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6557 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6558 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6562 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6566 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6567 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6568 msgid "Date"
6569 msgstr "תאריך"
6570
6571 #: lib/layouts/aa.layout:239
6572 #, fuzzy
6573 msgid "institutemark"
6574 msgstr "מכון"
6575
6576 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Institute Mark"
6579 msgstr "מכון"
6580
6581 #: lib/layouts/aa.layout:262
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Abstract (unstructured)"
6584 msgstr "(לא מותקן)"
6585
6586 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6587 msgid "ABSTRACT"
6588 msgstr "תקציר"
6589
6590 #: lib/layouts/aa.layout:296
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Abstract (structured)"
6593 msgstr "(לא מותקן)"
6594
6595 #: lib/layouts/aa.layout:300
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Context"
6598 msgstr "תוכן"
6599
6600 #: lib/layouts/aa.layout:301
6601 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/aa.layout:305
6605 msgid "Aims"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/aa.layout:306
6609 msgid "Aims of your work"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/aa.layout:310
6613 msgid "Methods"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/aa.layout:311
6617 msgid "Methods used in your work"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/aa.layout:315
6621 msgid "Results"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/aa.layout:316
6625 msgid "Results of your work"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/aa.layout:337
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Key words."
6631 msgstr "מילות מפתח"
6632
6633 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6634 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6636 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6637 msgid "Institute"
6638 msgstr "מכון"
6639
6640 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6642 msgid "E-Mail"
6643 msgstr "דוא\"|ל"
6644
6645 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6646 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6650 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6651 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6652 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6653 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6654 msgid "Itemize"
6655 msgstr "רשימת תבליטים"
6656
6657 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6658 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6659 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6660 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6661 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6662 msgid "Enumerate"
6663 msgstr "רשימה ממוספרת"
6664
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6666 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6667 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6669 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6670 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6672 msgid "Description"
6673 msgstr "תיאור"
6674
6675 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6676 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6677 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6678 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6680 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6681 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6686 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6687 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6688 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6689 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6691 msgid "List"
6692 msgstr "רשימה"
6693
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6696 msgid "Thesaurus"
6697 msgstr "אגרון"
6698
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6700 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6704 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6705 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6706 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6710 msgid "Affiliation"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6714 msgid "Altaffilation"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6719 msgid "Number"
6720 msgstr "מספר"
6721
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6723 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Alternative affiliation:"
6729 msgstr "&שפה חלופית:"
6730
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6732 msgid "And"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6739 msgid "and"
6740 msgstr "וגם"
6741
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6743 msgid "altaffilmark"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6747 msgid "altaffiliation mark"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6751 msgid "Subject headings:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6755 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6758 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6759 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6760 msgid "Acknowledgements"
6761 msgstr "הכרת תודות"
6762
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6764 msgid "[Acknowledgements]"
6765 msgstr "[הכרת תודות]"
6766
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6768 msgid "PlaceFigure"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6772 msgid "Place Figure here:"
6773 msgstr "מקם איור כאן:"
6774
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6776 msgid "PlaceTable"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6780 msgid "Place Table here:"
6781 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6782
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6784 msgid "[Appendix]"
6785 msgstr "[נספח]"
6786
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6788 msgid "MathLetters"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6792 msgid "NoteToEditor"
6793 msgstr "הערה לעורך"
6794
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6796 msgid "Note to Editor:"
6797 msgstr "הערה לעורך:"
6798
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6800 msgid "TableRefs"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6804 msgid "References. ---"
6805 msgstr "הפניות. ---"
6806
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6808 msgid "TableComments"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6812 msgid "Note. ---"
6813 msgstr "הערה. ---"
6814
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Table note"
6818 msgstr "טבלה"
6819
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Table note:"
6823 msgstr "הערת תחתית"
6824
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6826 #, fuzzy
6827 msgid "tablenotemark"
6828 msgstr "טבלה"
6829
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6831 msgid "tablenote mark"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6835 msgid "FigCaption"
6836 msgstr "כותרת-איור"
6837
6838 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6839 msgid "fig."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6843 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6847 msgid "Facility"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6851 msgid "Facility:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6855 msgid "Objectname"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6859 msgid "Obj:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6863 msgid "Recognized Name"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6867 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6871 msgid "Dataset"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6875 msgid "Dataset:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6879 msgid "Separate the dataset ID from text"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6883 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6887 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6890 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6891 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6893 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6899 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6900 msgid "Short Title|S"
6901 msgstr "כותרת קצרה"
6902
6903 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6904 msgid "Short title which will appear in the running header"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Short name"
6910 msgstr "שם מקוצר:"
6911
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6915 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6916
6917 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Alt Affiliation"
6920 msgstr "&שפה חלופית:"
6921
6922 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Also Affiliation"
6925 msgstr "&שפה חלופית:"
6926
6927 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6928 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6929 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6931 msgid "Fax"
6932 msgstr "פקס"
6933
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6935 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Fax:"
6939 msgstr "פקס"
6940
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6942 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6943 msgid "Phone"
6944 msgstr "טלפון"
6945
6946 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6948 msgid "Phone:"
6949 msgstr "טלפון:"
6950
6951 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Abbreviations"
6954 msgstr "יחסים - AMS"
6955
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Abbreviations:"
6959 msgstr "יחסים - AMS"
6960
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6962 msgid "Scheme"
6963 msgstr "סכמה"
6964
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6966 msgid "List of Schemes"
6967 msgstr "רשימת סכמות"
6968
6969 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6970 msgid "Chart"
6971 msgstr "תרשים"
6972
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6974 msgid "List of Charts"
6975 msgstr "רשימת תרשימים"
6976
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6978 msgid "Graph[[mathematical]]"
6979 msgstr "גרף"
6980
6981 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6982 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6983 msgstr "רשימת גרפים"
6984
6985 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6986 msgid "SupplementalInfo"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6990 msgid "Supporting Information Available"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6994 #, fuzzy
6995 msgid "TOC entry"
6996 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6997
6998 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6999 msgid "Graphical TOC Entry"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Bibnote"
7005 msgstr "הערה"
7006
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7008 #, fuzzy
7009 msgid "bibnote"
7010 msgstr "הערה"
7011
7012 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Chemistry"
7015 msgstr "infty"
7016
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7018 msgid "chemistry"
7019 msgstr "כימיה"
7020
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7022 #: lib/languages:719
7023 msgid "Latin"
7024 msgstr "לטינית"
7025
7026 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7027 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7031 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7035 msgid "ACM SIGGRAPH"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7039 msgid "TOG online ID"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Online ID:"
7045 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7046
7047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7048 #, fuzzy
7049 msgid "TOG volume"
7050 msgstr "עמודה"
7051
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Volume number:"
7055 msgstr "אין מספר"
7056
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7058 #, fuzzy
7059 msgid "TOG number"
7060 msgstr "אין מספר"
7061
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Article number:"
7065 msgstr "מדפסת:"
7066
7067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7068 msgid "TOG article DOI"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Article DOI:"
7074 msgstr "אנכי"
7075
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7077 msgid "TOG project URL"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7081 msgid "Project URL:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7085 msgid "TOG video URL"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7089 msgid "Video URL:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7093 msgid "TOG data URL"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Data URL:"
7099 msgstr "קישור:"
7100
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7102 msgid "TOG code URL"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Code URL:"
7108 msgstr "קישור:"
7109
7110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7111 #, fuzzy
7112 msgid "PDF author"
7113 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7114
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7116 #, fuzzy
7117 msgid "PDF author:"
7118 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7119
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Teaser"
7123 msgstr "שורת כותרת:"
7124
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Teaser image:"
7128 msgstr "מפת סיביות"
7129
7130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7131 #, fuzzy
7132 msgid "CR categories"
7133 msgstr "כותרת:"
7134
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7136 #, fuzzy
7137 msgid "CR Categories:"
7138 msgstr "כותרת:"
7139
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7141 #, fuzzy
7142 msgid "CRcat"
7143 msgstr "hat"
7144
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7146 #, fuzzy
7147 msgid "CR category"
7148 msgstr "כותרת:"
7149
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7151 #, fuzzy
7152 msgid "CR-number"
7153 msgstr "מספר מובאה"
7154
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Number of the category"
7158 msgstr "מספר עותקים"
7159
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Subcategory"
7163 msgstr "כותרת:"
7164
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7166 msgid "Third-level"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7170 msgid "Third-level of the category"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7174 #, fuzzy
7175 msgid "ShortCite"
7176 msgstr "כותרת קצרה"
7177
7178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Short cite"
7181 msgstr "כותרת קצרה"
7182
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7186 msgid "Thanks"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7190 #: lib/layouts/jss.layout:181
7191 #, fuzzy
7192 msgid "E-mail"
7193 msgstr "דוא\"ל:"
7194
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7196 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7199 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7202 #: lib/layouts/spie.layout:91
7203 msgid "Acknowledgments"
7204 msgstr "תודות"
7205
7206 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7207 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7211 msgid "Articles (DocBook)"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/agums.layout:3
7215 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7219 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Authors"
7225 msgstr "מחבר"
7226
7227 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7228 msgid "Affiliation Mark"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7232 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Author affiliation:"
7238 msgstr "&שפה חלופית:"
7239
7240 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7241 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7242 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7244 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7245 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7246 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7249 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7250 msgid "Paragraph"
7251 msgstr "פסקה"
7252
7253 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Acknowledgments."
7256 msgstr "הכרת תודות."
7257
7258 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7259 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7264 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7265 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7267 msgid "Section*"
7268 msgstr "סעיף*"
7269
7270 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7271 msgid "SpecialSection"
7272 msgstr "סעיף מיוחד"
7273
7274 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7275 msgid "SpecialSection*"
7276 msgstr "סעיף מיוחד*"
7277
7278 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7280 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7284 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7285 msgid "Unnumbered"
7286 msgstr "לא ממוספר"
7287
7288 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7290 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7292 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7293 msgid "Subsection*"
7294 msgstr "תת-סעיף*"
7295
7296 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7299 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7300 msgid "Subsubsection*"
7301 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7302
7303 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7304 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7308 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7309 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7310 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7311 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7312 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7313 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7314 msgid "Books"
7315 msgstr "ספרים"
7316
7317 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7318 msgid "Chapter Exercises"
7319 msgstr "תרגול לפרק"
7320
7321 #: lib/layouts/apa.layout:3
7322 msgid "American Psychological Association (APA)"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/apa.layout:54
7326 msgid "RightHeader"
7327 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7328
7329 #: lib/layouts/apa.layout:63
7330 msgid "Right header:"
7331 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7332
7333 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7334 msgid "Abstract:"
7335 msgstr "תקציר:"
7336
7337 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7338 msgid "Short title:"
7339 msgstr "כותרת קצרה:"
7340
7341 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7342 msgid "TwoAuthors"
7343 msgstr "שני מחברים"
7344
7345 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7346 msgid "ThreeAuthors"
7347 msgstr "שלושה מחברים"
7348
7349 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7350 msgid "FourAuthors"
7351 msgstr "ארבעה מחברים"
7352
7353 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7354 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7355 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7356 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7357 msgid "Affiliation:"
7358 msgstr "שיוך:"
7359
7360 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7361 msgid "TwoAffiliations"
7362 msgstr "שני שיוכים"
7363
7364 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7365 msgid "ThreeAffiliations"
7366 msgstr "שלושה שיוכים"
7367
7368 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7369 msgid "FourAffiliations"
7370 msgstr "ארבעה שיוכים"
7371
7372 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7373 msgid "Acknowledgements:"
7374 msgstr "הכרת תודות:"
7375
7376 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7377 msgid "ThickLine"
7378 msgstr "קו עבה"
7379
7380 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7381 msgid "Centered"
7382 msgstr "ממורכז"
7383
7384 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7386 #, fuzzy
7387 msgid "standard"
7388 msgstr "רגיל"
7389
7390 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7393 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7394 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7395
7396 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7397 msgid "FitFigure"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7401 msgid "FitBitmap"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7405 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7407 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7409 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7410 msgid "Subparagraph"
7411 msgstr "תת-פסקה"
7412
7413 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7414 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7416 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7417 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7419 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Custom Item|s"
7422 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7423
7424 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7427 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7428 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7429 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7430 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7431 msgid "A customized item string"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7435 msgid "Seriate"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7439 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7441 msgid "(\\alph{enumii})"
7442 msgstr "(\\alph{enumii})"
7443
7444 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7445 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7449 msgid "FiveAuthors"
7450 msgstr "חמישה מחברים"
7451
7452 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7453 msgid "SixAuthors"
7454 msgstr "שישה מחברים"
7455
7456 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7457 msgid "LeftHeader"
7458 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7459
7460 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7461 msgid "Left header:"
7462 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7463
7464 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7465 msgid "FiveAffiliations"
7466 msgstr "חמישה שיוכים"
7467
7468 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7469 msgid "SixAffiliations"
7470 msgstr "שישה שיוכים"
7471
7472 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7475 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7479 #: lib/layouts/fixme.module:103
7480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7490 msgid "Note"
7491 msgstr "הערה"
7492
7493 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7494 msgid "AuthorNote"
7495 msgstr "הערת מחבר"
7496
7497 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7498 msgid "Author Note:"
7499 msgstr "הערת מחבר:"
7500
7501 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7502 msgid "Journal"
7503 msgstr "כתב עת"
7504
7505 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Preamble"
7509 msgstr "הקדמת LaTeX"
7510
7511 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7512 msgid "CopNum"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7517 msgid "Volume"
7518 msgstr "כרך"
7519
7520 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7521 msgid "*"
7522 msgstr "*"
7523
7524 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7525 msgid "Arabic Article"
7526 msgstr "מאמר ערבי"
7527
7528 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7529 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/article.layout:3
7533 msgid "Article (Standard Class)"
7534 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7535
7536 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7538 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7539 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7540 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7542 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7543 msgid "Part"
7544 msgstr "חלק"
7545
7546 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7547 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7548 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7549 msgid "Part*"
7550 msgstr "חלק*"
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7553 msgid "Beamer"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7558 #: lib/layouts/slides.layout:4
7559 msgid "Presentations"
7560 msgstr "מצגות"
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Overlay Specifications|v"
7571 msgstr "בחירה"
7572
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7575 msgid "Overlay specifications for this list"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7580 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7581 msgid "Item Overlay Specifications"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7590 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7591 msgid "On Slide"
7592 msgstr "בשקופית"
7593
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7596 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7597 msgid "Overlay specifications for this item"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Mini Template"
7603 msgstr "תבנית"
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7606 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Longest label|s"
7612 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7615 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7620 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7621 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7623 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7624 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7627 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7628 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7629 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7630 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7631 msgid "Sectioning"
7632 msgstr "חלוקה לסיעים"
7633
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7638 msgid "Mode"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Mode Specification|S"
7647 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7648
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7653 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7657 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7659 #, fuzzy
7660 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7661 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7664 msgid "Section \\arabic{section}"
7665 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7666
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7669 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7670 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7671 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7672
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7674 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7675 msgid "\\Alph{section}"
7676 msgstr "\\Alph{section}"
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7679 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7680 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7683 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7684 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7687 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7691 msgid ""
7692 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7693 msgstr ""
7694 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7695
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7697 msgid ""
7698 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7699 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7702 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7703 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7704
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7706 msgid "Frame"
7707 msgstr "מסגרת"
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7711 msgid "Frames"
7712 msgstr "מסגרות"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Action"
7723 msgstr "קטע"
7724
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7726 msgid "Overlay specifications for this frame"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7730 msgid "Default Overlay Specifications"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7734 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7739 msgid "Frame Options"
7740 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7745 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7746 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7747 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7748 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7749 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Options"
7752 msgstr "&אפשרויות:"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7756 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7757 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7760 msgid "Frame Title"
7761 msgstr "כותרת המסגרת"
7762
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7764 msgid "Enter the frame title here"
7765 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7766
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7768 msgid "PlainFrame"
7769 msgstr "מסגרת פשוטה"
7770
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7772 msgid "Frame (plain)"
7773 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7774
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7776 #, fuzzy
7777 msgid "FragileFrame"
7778 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7779
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Frame (fragile)"
7783 msgstr "שם קובץ"
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7786 msgid "AgainFrame"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7790 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7792 msgid "Slide"
7793 msgstr "שקף"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7796 msgid "Repeat frame with label"
7797 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7798
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7800 msgid "FrameTitle"
7801 msgstr "כותרת המסגרת"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7813 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7817 msgid "Short Frame Title|S"
7818 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7821 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7822 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7825 msgid "FrameSubtitle"
7826 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7829 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7830 msgid "Column"
7831 msgstr "עמודה"
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7836 msgid "Columns"
7837 msgstr "עמודות"
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7840 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7844 msgid "Column Options"
7845 msgstr "הגדרות עמודה"
7846
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7848 msgid "Column options (see beamer manual)"
7849 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7850
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Column Placement Options"
7854 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7857 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7861 msgid "ColumnsCenterAligned"
7862 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7865 msgid "Columns (center aligned)"
7866 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7869 msgid "ColumnsTopAligned"
7870 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7873 msgid "Columns (top aligned)"
7874 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7877 msgid "Pause"
7878 msgstr "השהייה"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Overlays"
7885 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Pause number"
7890 msgstr "מספר עמוד"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7893 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7897 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7898 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7901 msgid "Overprint"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7905 msgid "Overprint Area Width"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7910 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7911 msgid "Width"
7912 msgstr "רוחב"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7915 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7919 msgid "OverlayArea"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7923 msgid "Overlayarea"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7927 msgid "Overlay Area Width"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7931 #, fuzzy
7932 msgid "The width of the overlay area"
7933 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7936 msgid "Overlay Area Height"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7940 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7941 msgid "Height"
7942 msgstr "גובה"
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7945 msgid "The height of the overlay area"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7950 msgid "Uncover"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7954 msgid "Uncovered on slides"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7959 msgid "Only"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7963 msgid "Only on slides"
7964 msgstr "רק בשקופיות"
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7967 msgid "Block"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Blocks"
7973 msgstr "שחור"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Block:"
7978 msgstr "שחור"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Action Specification|S"
7983 msgstr "בחירה"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Block Title"
7988 msgstr "תודות"
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7991 msgid "Enter the block title here"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7995 msgid "ExampleBlock"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Example Block:"
8001 msgstr "דוגמה #:"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8004 msgid "AlertBlock"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8008 msgid "Alert Block:"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Titling"
8016 msgstr "רישום קוד"
8017
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8019 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8023 msgid "Title (Plain Frame)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Short Subtitle|S"
8029 msgstr "כותרת קצרה"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8032 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8036 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Short Institute|S"
8042 msgstr "כותרת קצרה"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8045 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8049 #, fuzzy
8050 msgid "InstituteMark"
8051 msgstr "מכון"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Short Date|S"
8056 msgstr "כותרת קצרה"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8059 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8063 msgid "TitleGraphic"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8067 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8068 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8069 msgid "Quotation"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8073 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8075 msgid "Quote"
8076 msgstr "ציטוט"
8077
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8080 msgid "Verse"
8081 msgstr "שירה"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8085 msgid "Corollary."
8086 msgstr "מסקנה."
8087
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Action Specifications|S"
8096 msgstr "בחירה"
8097
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Additional Theorem Text"
8103 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8108 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8113 msgid "Definition."
8114 msgstr "הגדרה."
8115
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8117 msgid "Definitions"
8118 msgstr "הגדרות"
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8121 msgid "Definitions."
8122 msgstr "הגדרות."
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8125 msgid "Example."
8126 msgstr "דוגמה."
8127
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8129 msgid "Examples"
8130 msgstr "דוגמאות"
8131
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8133 msgid "Examples."
8134 msgstr "דוגמאות."
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8149 msgid "Fact"
8150 msgstr "עובדה"
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8153 msgid "Fact."
8154 msgstr "עובדה."
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8158 msgid "Lemma."
8159 msgstr "למה."
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8163 msgid "Theorem."
8164 msgstr "משפט."
8165
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8167 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8168 msgid "LyX-Code"
8169 msgstr "קוד LyX"
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8172 msgid "NoteItem"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8176 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8177 msgid "Bold"
8178 msgstr "מובלט"
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Emphasize"
8183 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Emph."
8188 msgstr "הדגש"
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Alert"
8193 msgstr "Vert"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8196 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8197 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8198 msgid "Structure"
8199 msgstr "מבנה"
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Visible"
8205 msgstr "חשבונית"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Invisible"
8210 msgstr "חשבונית"
8211
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Alternative"
8215 msgstr "&שפה חלופית:"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Default Text"
8220 msgstr "ברירת מחדל"
8221
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Enter the default text here"
8225 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8226
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Beamer Note"
8230 msgstr "הערה חדשה:"
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Note Options"
8235 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8236
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8238 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8242 #, fuzzy
8243 msgid "ArticleMode"
8244 msgstr "אנכי"
8245
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Article"
8249 msgstr "אנכי"
8250
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8252 #, fuzzy
8253 msgid "PresentationMode"
8254 msgstr "כיוון הדף"
8255
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Presentation"
8259 msgstr "כיוון הדף"
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8262 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8263 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8264 #: src/insets/Inset.cpp:100
8265 msgid "Table"
8266 msgstr "טבלה"
8267
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8269 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8271 msgid "List of Tables"
8272 msgstr "רשימת טבלאות"
8273
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8275 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8276 msgid "Figure"
8277 msgstr "איור"
8278
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8280 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8282 msgid "List of Figures"
8283 msgstr "רשימת איורים"
8284
8285 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Beamerposter"
8288 msgstr "הערה חדשה:"
8289
8290 #: lib/layouts/book.layout:3
8291 msgid "Book (Standard Class)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8295 msgid "Broadway"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Scripts"
8301 msgstr "כתב תחתי"
8302
8303 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8304 msgid "Dialogue"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8308 msgid "Narrative"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8312 msgid "ACT"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8316 msgid "ACT \\arabic{act}"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8320 msgid "SCENE"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8324 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8328 msgid "SCENE*"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8332 msgid "AT RISE:"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8336 msgid "Speaker"
8337 msgstr "דובר"
8338
8339 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8340 msgid "Parenthetical"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8344 msgid "("
8345 msgstr "("
8346
8347 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8348 msgid ")"
8349 msgstr ")"
8350
8351 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8352 msgid "CURTAIN"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8357 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8358 msgid "Right Address"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/chess.layout:3
8362 msgid "Chess"
8363 msgstr "שח"
8364
8365 #: lib/layouts/chess.layout:36
8366 msgid "Mainline"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/chess.layout:43
8370 msgid "Mainline:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/chess.layout:62
8374 msgid "Variation"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/chess.layout:66
8378 msgid "Variation:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/chess.layout:72
8382 msgid "SubVariation"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/chess.layout:75
8386 msgid "Subvariation:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/chess.layout:81
8390 msgid "SubVariation2"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/chess.layout:84
8394 msgid "Subvariation(2):"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/chess.layout:90
8398 msgid "SubVariation3"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/chess.layout:93
8402 msgid "Subvariation(3):"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/chess.layout:99
8406 msgid "SubVariation4"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/chess.layout:102
8410 msgid "Subvariation(4):"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/chess.layout:108
8414 msgid "SubVariation5"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/chess.layout:111
8418 msgid "Subvariation(5):"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/chess.layout:118
8422 msgid "HideMoves"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/chess.layout:123
8426 msgid "HideMoves:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/chess.layout:128
8430 msgid "ChessBoard"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/chess.layout:132
8434 msgid "[chessboard]"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/chess.layout:141
8438 msgid "BoardCentered"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/chess.layout:146
8442 msgid "[centered board]"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/chess.layout:156
8446 msgid "HighLight"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/chess.layout:161
8450 msgid "Highlights:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/chess.layout:176
8454 msgid "Arrow"
8455 msgstr "חץ"
8456
8457 #: lib/layouts/chess.layout:181
8458 msgid "Arrow:"
8459 msgstr "חץ:"
8460
8461 #: lib/layouts/chess.layout:187
8462 msgid "KnightMove"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/chess.layout:192
8466 msgid "KnightMove:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8470 msgid "Springer cl2emult"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8476 msgstr "סינית (מסורתית)"
8477
8478 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8479 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8483 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8487 msgid "DIN-Brief"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8491 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8493 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Letters"
8497 msgstr "מכתב"
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8500 msgid "DinBrief"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8504 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8507 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8508 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8512 msgid "Letter"
8513 msgstr "מכתב"
8514
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8516 msgid "Addresses"
8517 msgstr "כתובות"
8518
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8522 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Postal Data"
8525 msgstr "הערה"
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8528 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8530 msgid "Send To Address"
8531 msgstr "כתובת הנמען"
8532
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8534 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8535 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8537 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8538 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8541 msgid "Address:"
8542 msgstr "כתובת:"
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8545 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8547 msgid "My Address"
8548 msgstr "כתובת המוען"
8549
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8551 msgid "Sender Address:"
8552 msgstr "כתובת המוען:"
8553
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8555 msgid "Return address"
8556 msgstr "כתובת החזרה"
8557
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8560 msgid "Backaddress:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Postal comment"
8566 msgstr "הערה"
8567
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Postal Remark:"
8571 msgstr "הערה #:"
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Handling"
8576 msgstr "הערת שוליים"
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Handling:"
8581 msgstr "הערת שוליים"
8582
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8586 msgid "YourRef"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8591 msgid "Your ref.:"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8597 msgid "MyRef"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8602 msgid "Our ref.:"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8606 msgid "Writer"
8607 msgstr "כותב"
8608
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8610 msgid "Writer:"
8611 msgstr "כותב:"
8612
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8614 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8617 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8618 msgid "Signature"
8619 msgstr "חתימה"
8620
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8626 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8627 msgid "Closings"
8628 msgstr "סיום"
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8633 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8634 msgid "Signature:"
8635 msgstr "חתימה:"
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Bottomtext"
8640 msgstr "שמאל למטה"
8641
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Bottom text:"
8645 msgstr "שמאל למטה"
8646
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8648 msgid "Area code"
8649 msgstr "קידומת אזורית"
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8652 msgid "Area Code:"
8653 msgstr "קידומת אזורית:"
8654
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8656 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8659 msgid "Telephone"
8660 msgstr "טלפון"
8661
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8663 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8664 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8665 msgid "Telephone:"
8666 msgstr "טלפון:"
8667
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8671 msgid "Location"
8672 msgstr "מיקום"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8676 msgid "Location:"
8677 msgstr "מיקום:"
8678
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8681 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8682 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8685 msgid "Date:"
8686 msgstr "תאריך:"
8687
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8691 msgid "Subject"
8692 msgstr "הנדון"
8693
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8696 msgid "Subject:"
8697 msgstr "הנדון:"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8700 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8704 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8705 msgid "Opening"
8706 msgstr "פתיחה"
8707
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8711 msgid "Opening:"
8712 msgstr "פתיחה:"
8713
8714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8715 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8719 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8720 msgid "Closing"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8726 msgid "Closing:"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Signature|S"
8732 msgstr "חתימה"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8735 msgid "Here you can insert a signature scan"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8740 msgid "encl"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8745 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8746 msgid "encl:"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8752 msgid "cc"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8758 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8759 msgid "cc:"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8764 msgid "PS"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8768 msgid "Post Scriptum:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8772 msgid "SenderAddress"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8777 msgid "Backaddress"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8781 msgid "RetourAdresse"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8785 msgid "Adresse"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8789 msgid "Postvermerk"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8793 msgid "Zusatz"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8797 msgid "IhrZeichen"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8802 msgid "YourMail"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8806 msgid "IhrSchreiben"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8810 msgid "MeinZeichen"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8814 msgid "Unterschrift"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8818 msgid "Telefon"
8819 msgstr "טלפון"
8820
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8822 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8824 msgid "Place"
8825 msgstr "מקום"
8826
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Stadt"
8830 msgstr "מחוז"
8831
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8833 msgid "Town"
8834 msgstr "עיר"
8835
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8837 msgid "Ort"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8841 msgid "Datum"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8846 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8847 msgid "Reference"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8851 msgid "Betreff"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8855 msgid "Anrede"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8859 msgid "Brieftext"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8863 msgid "Gruss"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8867 msgid "ps"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8872 msgid "Encl."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8876 msgid "Anlagen"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8881 msgid "CC"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8885 msgid "Verteiler"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8889 #, fuzzy
8890 msgid "DocBook Book (SGML)"
8891 msgstr "Docbook (XML)"
8892
8893 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8894 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Books (DocBook)"
8897 msgstr "DocBook"
8898
8899 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8900 #, fuzzy
8901 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8902 msgstr "Docbook (XML)"
8903
8904 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8905 #, fuzzy
8906 msgid "DocBook Section (SGML)"
8907 msgstr "Docbook (XML)"
8908
8909 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8910 #, fuzzy
8911 msgid "DocBook Article (SGML)"
8912 msgstr "Docbook (XML)"
8913
8914 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8915 msgid "Inderscience A4 Journals"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8919 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Econometrica"
8925 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8926
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8928 #, fuzzy
8929 msgid "RunTitle"
8930 msgstr "כותרת"
8931
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Running Title:"
8935 msgstr "מריץ BibTeX."
8936
8937 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8938 #, fuzzy
8939 msgid "RunAuthor"
8940 msgstr "מחבר"
8941
8942 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Running Author:"
8945 msgstr "מחבר:"
8946
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Address Option"
8950 msgstr "כתובת"
8951
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Optional argument for the address"
8955 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8956
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8958 #, fuzzy
8959 msgid "E-Mail Option"
8960 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8961
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Optional argument for the e-mail"
8965 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8966
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8968 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8969 msgid "E-mail:"
8970 msgstr "דוא\"ל:"
8971
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Web Address"
8975 msgstr "כתובת"
8976
8977 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Web address:"
8980 msgstr "כתובת נוכחית:"
8981
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Authors Block"
8985 msgstr "מחבר"
8986
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Authors Block:"
8990 msgstr "מחבר"
8991
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8993 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8994 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8996 msgid "Keyword"
8997 msgstr "מילת מפתח"
8998
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Thanks Text"
9002 msgstr "טקסט:"
9003
9004 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9005 msgid "Thanks \\theThanks:"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Thanks Reference"
9011 msgstr "הפניות"
9012
9013 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Thanks Ref"
9016 msgstr "נטול תגים"
9017
9018 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Internet Address Reference"
9021 msgstr "הכנס הפניה"
9022
9023 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9024 msgid "Internet Addess Ref"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Corresponding Author"
9030 msgstr "התכתבויות אל:"
9031
9032 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Name (First Name)"
9035 msgstr "שם קובץ"
9036
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9038 #, fuzzy
9039 msgid "First Name"
9040 msgstr "שם קובץ"
9041
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Name (Surname)"
9045 msgstr "שם קובץ"
9046
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9048 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9052 msgid "Surname"
9053 msgstr "שם משפחה"
9054
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9056 msgid "By Same Author (bib)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9060 #, fuzzy
9061 msgid "bysame"
9062 msgstr "שם"
9063
9064 #: lib/layouts/egs.layout:3
9065 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9069 msgid "00.00.0000"
9070 msgstr "00.00.0000"
9071
9072 #: lib/layouts/egs.layout:289
9073 msgid "LaTeX Title"
9074 msgstr "כותרת LaTeX"
9075
9076 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9077 msgid "Author:"
9078 msgstr "מחבר:"
9079
9080 #: lib/layouts/egs.layout:333
9081 msgid "Affil"
9082 msgstr "שייכות"
9083
9084 #: lib/layouts/egs.layout:368
9085 msgid "Journal:"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/egs.layout:377
9089 msgid "msnumber"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/egs.layout:391
9093 msgid "MS_number:"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/egs.layout:401
9097 msgid "FirstAuthor"
9098 msgstr "מחבר_ראשון"
9099
9100 #: lib/layouts/egs.layout:414
9101 msgid "1st_author_surname:"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9107 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9108 msgid "Received"
9109 msgstr "התקבל"
9110
9111 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9113 msgid "Received:"
9114 msgstr "התקבל:"
9115
9116 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9117 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9118 msgid "Accepted"
9119 msgstr "אושר"
9120
9121 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9122 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9123 msgid "Accepted:"
9124 msgstr "אושר:"
9125
9126 #: lib/layouts/egs.layout:467
9127 msgid "Offsets"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/egs.layout:480
9131 msgid "reprint_reqs_to:"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9135 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Author Option"
9141 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9142
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Optional argument for the author"
9146 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9149 msgid "Author Address"
9150 msgstr "מען הכותב"
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9153 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9154 msgid "Author Email"
9155 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9156
9157 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9158 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9159 msgid "Email:"
9160 msgstr "דוא\"ל:"
9161
9162 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9163 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9164 msgid "Author URL"
9165 msgstr "אתר המחבר"
9166
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9168 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9169 msgid "URL:"
9170 msgstr "קישור:"
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Thanks Option"
9175 msgstr "טקסט:"
9176
9177 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9178 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9182 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9183 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9184
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9186 msgid "PROOF."
9187 msgstr "הוכחה."
9188
9189 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9190 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9191 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9192
9193 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9194 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9195 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9196
9197 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9198 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9199 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9200
9201 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9202 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9203 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9204
9205 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9206 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9210 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9211 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9212
9213 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9214 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9215 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9216
9217 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9218 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9219 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9220
9221 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9222 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9223 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9224
9225 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9226 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9227 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9228
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9230 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9231 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9232
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9234 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9235 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9236
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9238 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9239 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9240
9241 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9242 msgid "Case \\arabic{case}"
9243 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9244
9245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9246 msgid "Elsevier"
9247 msgstr "Elsevier"
9248
9249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9250 #, fuzzy
9251 msgid "BeginFrontmatter"
9252 msgstr "צורת הגופן"
9253
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Begin frontmatter"
9257 msgstr "צורת הגופן"
9258
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9260 #, fuzzy
9261 msgid "EndFrontmatter"
9262 msgstr "צורת הגופן"
9263
9264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9265 #, fuzzy
9266 msgid "End frontmatter"
9267 msgstr "צורת הגופן"
9268
9269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Titlenotemark"
9272 msgstr "הערת תחתית"
9273
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Titlenote mark"
9277 msgstr "הערת תחתית"
9278
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Title footnote"
9282 msgstr "הערת תחתית"
9283
9284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Footnote Label"
9287 msgstr "הערת תחתית"
9288
9289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9290 msgid "Label you refer to in the title"
9291 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9292
9293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Title footnote:"
9296 msgstr "הערת תחתית"
9297
9298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Author Label"
9301 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9302
9303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9304 msgid "Label you will reference in the address"
9305 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9306
9307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Authormark"
9310 msgstr "מחבר-שנה"
9311
9312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Author footnote"
9315 msgstr "הערת תחתית"
9316
9317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Author footnote:"
9320 msgstr "הערת תחתית"
9321
9322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Author Footnote Label"
9325 msgstr "הערת תחתית"
9326
9327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9328 msgid "Label you refer to for an author"
9329 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9330
9331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9332 #, fuzzy
9333 msgid "CorAuthormark"
9334 msgstr "ארבעה מחברים"
9335
9336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9337 #, fuzzy
9338 msgid "CorAuthor mark"
9339 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9340
9341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Corresponding author"
9344 msgstr "התכתבויות אל:"
9345
9346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Corresponding author text:"
9349 msgstr "התכתבויות אל:"
9350
9351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Address Label"
9354 msgstr "כתובת"
9355
9356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9357 msgid "Label of the author you refer to"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Internet"
9363 msgstr "הכנס אינטגרל"
9364
9365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9366 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9370 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9374 msgid "Key words:"
9375 msgstr "מילות מפתח:"
9376
9377 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9378 msgid "Europass CV (2013)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9382 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9383 msgid "Curricula Vitae"
9384 msgstr "קורות חיים"
9385
9386 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9387 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9389 msgid "Name:"
9390 msgstr "שם:"
9391
9392 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9393 #, fuzzy
9394 msgid "FooterName"
9395 msgstr "שורת תחתית:"
9396
9397 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Name (footer):"
9400 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9401
9402 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Mobile:"
9405 msgstr "קובץ:"
9406
9407 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Mobile phone number"
9410 msgstr "מספור שורות"
9411
9412 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9413 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Homepage"
9416 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9417
9418 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Homepage:"
9421 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9422
9423 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9424 msgid "InstantMessaging"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Instant Messaging:"
9430 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
9431
9432 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9433 #, fuzzy
9434 msgid "IM Type:"
9435 msgstr "סוג"
9436
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9438 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9442 msgid "Birthday"
9443 msgstr "יום הולדת"
9444
9445 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Date of birth:"
9448 msgstr "תצורת תאריך:"
9449
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Nationality"
9453 msgstr "אופציונלי"
9454
9455 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Nationality:"
9458 msgstr "אופציונלי"
9459
9460 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Gender"
9463 msgstr "שורת כותרת:"
9464
9465 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Gender:"
9468 msgstr "שורת כותרת:"
9469
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9471 #, fuzzy
9472 msgid "BeforePicture"
9473 msgstr "השערה"
9474
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9476 msgid "Space before picture:"
9477 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9478
9479 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Picture"
9482 msgstr "חתימה"
9483
9484 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Picture:"
9487 msgstr "חתימה:"
9488
9489 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9490 msgid "Resize photo to this width"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9494 msgid "AfterPicture"
9495 msgstr "לאחר_תמונה"
9496
9497 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9498 msgid "Space after picture:"
9499 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9500
9501 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9502 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9503 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9504 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9505 msgid "Vertical Space"
9506 msgstr "מרווח אנכי"
9507
9508 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9509 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Additional vertical space"
9513 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9514
9515 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9516 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9517 msgid "Item"
9518 msgstr "פריט"
9519
9520 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9523 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9524
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9526 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9527 msgid "Item:"
9528 msgstr "פריט:"
9529
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9531 #, fuzzy
9532 msgid "ItemInset"
9533 msgstr "רשימת תבליטים"
9534
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9536 msgid "Subitems"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9540 #, fuzzy
9541 msgid "TitleItem"
9542 msgstr "הערת תחתית"
9543
9544 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Title item:"
9547 msgstr "כותרת:"
9548
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9550 #, fuzzy
9551 msgid "TitleLevel"
9552 msgstr "כותרת"
9553
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Title level:"
9557 msgstr "כותרת:"
9558
9559 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Text (right side)"
9562 msgstr "קו קו ימיני"
9563
9564 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9565 #, fuzzy
9566 msgid "BlueItem"
9567 msgstr "פריט"
9568
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9570 msgid "Blue item:"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9574 #, fuzzy
9575 msgid "BlueItemInset"
9576 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9577
9578 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9579 msgid "Blue subitems"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9583 #, fuzzy
9584 msgid "BigItem"
9585 msgstr "פריט"
9586
9587 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Big Item:"
9590 msgstr "פריט:"
9591
9592 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9593 #, fuzzy
9594 msgid "EcvItemize"
9595 msgstr "רשימת תבליטים"
9596
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9598 msgid "MotherTongue"
9599 msgstr "שפת אם"
9600
9601 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9602 msgid "Mother Tongue:"
9603 msgstr "שפת אם:"
9604
9605 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9606 #, fuzzy
9607 msgid "LangHeader"
9608 msgstr "שורת כותרת:"
9609
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Language Header:"
9613 msgstr "שפה:"
9614
9615 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9616 msgid "Language:"
9617 msgstr "שפה:"
9618
9619 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Name of the language"
9622 msgstr "אין שפה"
9623
9624 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Listening"
9627 msgstr "רישום קוד"
9628
9629 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9630 msgid "Level how good you think you can listen"
9631 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9632
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Reading"
9636 msgstr "עם כותרת עליונה"
9637
9638 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9639 msgid "Level how good you think you can read"
9640 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9641
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Interaction"
9645 msgstr "מבוא"
9646
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9648 msgid "Level how good you think you can conversate"
9649 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9650
9651 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Production"
9654 msgstr "מבוא"
9655
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9657 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9658 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9659
9660 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9661 msgid "LastLanguage"
9662 msgstr "שפה אחרונה"
9663
9664 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9665 msgid "Last Language:"
9666 msgstr "שפה אחרונה:"
9667
9668 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9669 #, fuzzy
9670 msgid "LangFooter"
9671 msgstr "שורת תחתית:"
9672
9673 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Language Footer:"
9676 msgstr "שפה:"
9677
9678 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9679 msgid "End"
9680 msgstr "סוף"
9681
9682 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9683 msgid "End of CV"
9684 msgstr "סוף קורות חיים"
9685
9686 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Highlight"
9689 msgstr "גובה"
9690
9691 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9692 msgid "Europe CV"
9693 msgstr "קורות חיים"
9694
9695 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Footer name:"
9698 msgstr "שורת תחתית:"
9699
9700 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Mobile"
9703 msgstr "קובץ:"
9704
9705 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Size"
9708 msgstr "גודל:"
9709
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9711 msgid "Size the photo is resized to"
9712 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9713
9714 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Page"
9717 msgstr "עמודים"
9718
9719 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9720 #, fuzzy
9721 msgid "The title as it appears in the header"
9722 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9723
9724 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9725 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9726 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9727
9728 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9729 msgid "BulletedItem"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9733 msgid "Bulleted Item:"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9737 msgid "Begin"
9738 msgstr "התחל"
9739
9740 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9741 msgid "Begin of CV"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9745 msgid "PersonalInfo"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9749 msgid "Personal Info"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9753 #, fuzzy
9754 msgid "VerticalSpace"
9755 msgstr "מרווח אנכי"
9756
9757 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Vertical space"
9760 msgstr "מרווח אנכי"
9761
9762 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9763 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9767 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9771 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9775 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/foils.layout:3
9779 msgid "FoilTeX"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/foils.layout:44
9783 msgid "Foilhead"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/foils.layout:63
9787 msgid "ShortFoilhead"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/foils.layout:69
9791 msgid "Rotatefoilhead"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/foils.layout:75
9795 msgid "ShortRotatefoilhead"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/foils.layout:84
9799 msgid "TickList"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/foils.layout:99
9803 msgid "_/"
9804 msgstr "_/"
9805
9806 #: lib/layouts/foils.layout:103
9807 msgid "CrossList"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/foils.layout:118
9811 msgid "><"
9812 msgstr "><"
9813
9814 #: lib/layouts/foils.layout:162
9815 msgid "My Logo"
9816 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9817
9818 #: lib/layouts/foils.layout:170
9819 msgid "My Logo:"
9820 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9821
9822 #: lib/layouts/foils.layout:179
9823 msgid "Restriction"
9824 msgstr "הגבלה"
9825
9826 #: lib/layouts/foils.layout:183
9827 msgid "Restriction:"
9828 msgstr "הגבלה:"
9829
9830 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9831 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9832 msgid "Left Header"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9837 msgid "Left Header:"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9841 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9842 msgid "Right Header"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9847 msgid "Right Header:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9851 msgid "Right Footer"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9855 msgid "Right Footer:"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9859 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9860 msgid "Theorem #."
9861 msgstr "משפט #."
9862
9863 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9864 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9865 msgid "Lemma #."
9866 msgstr "למה #."
9867
9868 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9869 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9870 msgid "Corollary #."
9871 msgstr "מסקנה #."
9872
9873 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9874 msgid "Proposition #."
9875 msgstr "הצעה #."
9876
9877 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9878 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9879 msgid "Definition #."
9880 msgstr "הגדרה #."
9881
9882 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9884 msgid "Theorem*"
9885 msgstr "משפט*"
9886
9887 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
9889 msgid "Lemma*"
9890 msgstr "למה*"
9891
9892 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
9894 msgid "Corollary*"
9895 msgstr "מסקנה*"
9896
9897 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
9899 msgid "Proposition*"
9900 msgstr "הצעה*"
9901
9902 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9903 msgid "Proposition."
9904 msgstr "הצעה."
9905
9906 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9908 msgid "Definition*"
9909 msgstr "הגדרה*"
9910
9911 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9912 msgid "French Letter (frletter)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9916 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9920 msgid "Letter:"
9921 msgstr "מכתב:"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9925 msgid "Street"
9926 msgstr "רחוב"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9929 msgid "Street:"
9930 msgstr "רחוב:"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9933 msgid "Addition"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9937 msgid "Addition:"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9941 msgid "Town:"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9946 msgid "State"
9947 msgstr "מחוז"
9948
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9950 msgid "State:"
9951 msgstr "מחוז:"
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9954 msgid "ReturnAddress"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9958 msgid "ReturnAddress:"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9962 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9963 msgid "MyRef:"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9967 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9968 msgid "YourRef:"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9972 msgid "YourMail:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9976 msgid "Telefax"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9980 msgid "Telefax:"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9984 msgid "Telex"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9988 msgid "Telex:"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9992 msgid "EMail"
9993 msgstr "דוא\"ל"
9994
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9996 msgid "EMail:"
9997 msgstr "דוא\"ל:"
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10000 msgid "HTTP"
10001 msgstr "HTTP"
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10004 msgid "HTTP:"
10005 msgstr "HTTP:"
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10008 msgid "Bank"
10009 msgstr "בנק"
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10012 msgid "Bank:"
10013 msgstr "בנק:"
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10016 msgid "BankCode"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10020 msgid "BankCode:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10024 msgid "BankAccount"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10028 msgid "BankAccount:"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10033 msgid "PostalComment"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10037 msgid "PostalComment:"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10041 msgid "Reference:"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10045 msgid "Encl.:"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10049 msgid "G-Brief (V. 2)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10053 msgid "NameRowA"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10057 msgid "NameRowA:"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10061 msgid "NameRowB"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10065 msgid "NameRowB:"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10069 msgid "NameRowC"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10073 msgid "NameRowC:"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10077 msgid "NameRowD"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10081 msgid "NameRowD:"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10085 msgid "NameRowE"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10089 msgid "NameRowE:"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10093 msgid "NameRowF"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10097 msgid "NameRowF:"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10101 msgid "NameRowG"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10105 msgid "NameRowG:"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10109 msgid "AddressRowA"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10113 msgid "AddressRowA:"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10117 msgid "AddressRowB"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10121 msgid "AddressRowB:"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10125 msgid "AddressRowC"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10129 msgid "AddressRowC:"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10133 msgid "AddressRowD"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10137 msgid "AddressRowD:"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10141 msgid "AddressRowE"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10145 msgid "AddressRowE:"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10149 msgid "AddressRowF"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10153 msgid "AddressRowF:"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10157 msgid "TelephoneRowA"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10161 msgid "TelephoneRowA:"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10165 msgid "TelephoneRowB"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10169 msgid "TelephoneRowB:"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10173 msgid "TelephoneRowC"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10177 msgid "TelephoneRowC:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10181 msgid "TelephoneRowD"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10185 msgid "TelephoneRowD:"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10189 msgid "TelephoneRowE"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10193 msgid "TelephoneRowE:"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10197 msgid "TelephoneRowF"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10201 msgid "TelephoneRowF:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10205 msgid "InternetRowA"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10209 msgid "InternetRowA:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10213 msgid "InternetRowB"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10217 msgid "InternetRowB:"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10221 msgid "InternetRowC"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10225 msgid "InternetRowC:"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10229 msgid "InternetRowD"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10233 msgid "InternetRowD:"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10237 msgid "InternetRowE"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10241 msgid "InternetRowE:"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10245 msgid "InternetRowF"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10249 msgid "InternetRowF:"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10253 msgid "BankRowA"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10257 msgid "BankRowA:"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10261 msgid "BankRowB"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10265 msgid "BankRowB:"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10269 msgid "BankRowC"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10273 msgid "BankRowC:"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10277 msgid "BankRowD"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10281 msgid "BankRowD:"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10285 msgid "BankRowE"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10289 msgid "BankRowE:"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10293 msgid "BankRowF"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10297 msgid "BankRowF:"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10301 msgid "Hebrew Article"
10302 msgstr "מאמר עברי"
10303
10304 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10305 msgid "Claim #."
10306 msgstr "טענה #."
10307
10308 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10309 msgid "Remarks"
10310 msgstr "הערות"
10311
10312 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10313 msgid "Remarks #."
10314 msgstr "הערות #."
10315
10316 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10318 msgid "Proof:"
10319 msgstr "הוכחה:"
10320
10321 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10322 msgid "Hebrew Letter"
10323 msgstr "מכתב עברי"
10324
10325 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10326 msgid "Hollywood"
10327 msgstr "הוליווד"
10328
10329 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10330 msgid "More"
10331 msgstr "יותר"
10332
10333 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10334 msgid "(MORE)"
10335 msgstr "(יותר)"
10336
10337 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10338 msgid "FADE IN:"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10342 msgid "INT."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10346 msgid "EXT."
10347 msgstr "שלוחה"
10348
10349 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10350 msgid "Continuing"
10351 msgstr "המשך"
10352
10353 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10354 msgid "(continuing)"
10355 msgstr "(המשך)"
10356
10357 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10358 msgid "Transition"
10359 msgstr "מעבר"
10360
10361 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10362 msgid "TITLE OVER:"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10366 msgid "INTERCUT"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10370 msgid "INTERCUT WITH:"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10374 msgid "FADE OUT"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10378 msgid "Scene"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10382 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Author Names"
10388 msgstr "הערת תחתית"
10389
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10391 msgid "Author names that will appear in the header line"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Catchline"
10399 msgstr "קו מתמטיקה"
10400
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10402 #, fuzzy
10403 msgid "History"
10404 msgstr "תיקיות"
10405
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10409 msgid "Revised"
10410 msgstr "שונה"
10411
10412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10413 msgid "Classification Codes"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10417 msgid "TableCaption"
10418 msgstr "כותרת טבלה"
10419
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Table caption"
10423 msgstr "כותרת טבלה"
10424
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10426 msgid "Refcite"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Cite reference"
10432 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10433
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10435 #, fuzzy
10436 msgid "ItemList"
10437 msgstr "רשימת תבליטים"
10438
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10440 #, fuzzy
10441 msgid "RomanList"
10442 msgstr "רומי"
10443
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Numbering Scheme"
10447 msgstr "מספור"
10448
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10450 msgid ""
10451 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10452 "items"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Theorem \\thetheorem."
10461 msgstr "משפט #."
10462
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Corollary \\thecorollary."
10469 msgstr "מסקנה #."
10470
10471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10475 msgid "Lemma \\thelemma."
10476 msgstr "למה \\thelemma."
10477
10478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10482 msgid "Proposition \\theproposition."
10483 msgstr "הצעה \\theproposition."
10484
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10486 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10500 msgid "Question"
10501 msgstr "שאלה"
10502
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Question \\thequestion."
10508 msgstr "שאלה #."
10509
10510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10513 msgid "Claim \\theclaim."
10514 msgstr "טענה \\theclaim."
10515
10516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10520 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10521 msgstr "השערה \\theconjecture."
10522
10523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10525 msgid "Prop"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10529 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10533 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Comby"
10539 msgstr "מקלדת"
10540
10541 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10542 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10546 msgid "Short title that will appear in header line"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10550 msgid "Review"
10551 msgstr "סקירה"
10552
10553 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10554 msgid "Topical"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10559 msgid "Comment"
10560 msgstr "הערה"
10561
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10563 msgid "Paper"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10567 msgid "Prelim"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10571 msgid "Rapid"
10572 msgstr "מהיר"
10573
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10577 msgid "PACS"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10581 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10585 msgid "MSC"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10589 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10590 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10591
10592 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10593 msgid "submitto"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10597 msgid "submit to paper:"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10601 msgid "Bibliography (plain)"
10602 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10603
10604 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10605 msgid "Bibliography heading"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10609 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10613 msgid "ABSTRACT:"
10614 msgstr "תקציר:"
10615
10616 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10617 msgid "KEY WORDS:"
10618 msgstr "מילות מפתח:"
10619
10620 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10621 msgid "Commission"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10625 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10626 msgstr "הכרת תודות"
10627
10628 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10629 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10633 #, fuzzy
10634 msgid "\\thesection."
10635 msgstr "mathsection"
10636
10637 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10638 #, fuzzy
10639 msgid "\\thesection"
10640 msgstr "mathsection"
10641
10642 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10643 #, fuzzy
10644 msgid "\\thesubsection."
10645 msgstr "\\Alph{subsection}."
10646
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10648 #, fuzzy
10649 msgid "\\thesubsubsection."
10650 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10651
10652 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10653 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10655 msgid "City"
10656 msgstr "עיר"
10657
10658 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10659 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10661 msgid "Country"
10662 msgstr "מדינה"
10663
10664 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Main Author"
10667 msgstr "מחבר:"
10668
10669 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10670 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Affiliation Key"
10673 msgstr "שיוך:"
10674
10675 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Affiliation key of the author"
10678 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10679
10680 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10681 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Forename"
10684 msgstr "שם קובץ"
10685
10686 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Co Author"
10689 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10690
10691 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Co-author"
10694 msgstr "מחבר"
10695
10696 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Affiliation key of the co-author"
10699 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10700
10701 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Short Author"
10704 msgstr "קיצור דרך:"
10705
10706 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Short author:"
10709 msgstr "קיצור דרך:"
10710
10711 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Affiliation key"
10714 msgstr "שיוך:"
10715
10716 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Keyword:"
10719 msgstr "מילת מפתח:"
10720
10721 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10722 msgid "Vita"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10726 msgid "Vita:"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10730 #, fuzzy
10731 msgid "PDB reference"
10732 msgstr "העדפות"
10733
10734 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10735 #, fuzzy
10736 msgid "PDB reference:"
10737 msgstr "העדפות"
10738
10739 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Optional name"
10742 msgstr "מסגרת הכותרת"
10743
10744 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10745 #, fuzzy
10746 msgid "NDB reference"
10747 msgstr "<הפניה>"
10748
10749 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10750 #, fuzzy
10751 msgid "NDB reference:"
10752 msgstr "העדפות"
10753
10754 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10755 msgid "Synopsis"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10759 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10763 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Alternative Affiliation"
10769 msgstr "&שפה חלופית:"
10770
10771 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Affiliation Prefix"
10774 msgstr "&שפה חלופית:"
10775
10776 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10777 msgid "A prefix like 'Also at '"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10781 #, fuzzy
10782 msgid "PACS numbers:"
10783 msgstr "אין מספר"
10784
10785 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Preprint number"
10788 msgstr "מדפסת"
10789
10790 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Preprint number:"
10793 msgstr "מדפסת:"
10794
10795 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Online citation"
10798 msgstr "הכנס מובאה"
10799
10800 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Japanese Book (jbook)"
10803 msgstr "יפנית"
10804
10805 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10806 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10810 msgid "Japanese Report (jreport)"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10814 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10820 msgstr "יפנית"
10821
10822 #: lib/layouts/jss.layout:3
10823 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/jss.layout:107
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Plain Keywords"
10829 msgstr "מילות מפתח"
10830
10831 #: lib/layouts/jss.layout:110
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Plain Keywords:"
10834 msgstr "מילות מפתח:"
10835
10836 #: lib/layouts/jss.layout:113
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Plain Title"
10839 msgstr "כותרת חלק"
10840
10841 #: lib/layouts/jss.layout:116
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Plain Title:"
10844 msgstr "כותרת חלק"
10845
10846 #: lib/layouts/jss.layout:122
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Short Title:"
10849 msgstr "כותרת קצרה"
10850
10851 #: lib/layouts/jss.layout:125
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Plain Author"
10854 msgstr "מחבר:"
10855
10856 #: lib/layouts/jss.layout:128
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Plain Author:"
10859 msgstr "מחבר:"
10860
10861 #: lib/layouts/jss.layout:131
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Pkg"
10864 msgstr "חבילה"
10865
10866 #: lib/layouts/jss.layout:133
10867 #, fuzzy
10868 msgid "pkg"
10869 msgstr "רווח"
10870
10871 #: lib/layouts/jss.layout:156
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Proglang"
10874 msgstr "יישום"
10875
10876 #: lib/layouts/jss.layout:158
10877 msgid "proglang"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10881 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10884 msgid "Code"
10885 msgstr "קוד"
10886
10887 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10888 #, fuzzy
10889 msgid "code"
10890 msgstr "קוד"
10891
10892 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10893 msgid "Code Chunk"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Code Input"
10899 msgstr "קלט"
10900
10901 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Code Output"
10904 msgstr "פלט"
10905
10906 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10907 msgid "Kluwer"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10911 msgid "AddressForOffprints"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10915 msgid "Address for Offprints:"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10919 msgid "RunningTitle"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10923 msgid "Running title:"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10927 msgid "RunningAuthor"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10931 msgid "Running author:"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10935 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/letter.layout:3
10939 msgid "Letter (Standard Class)"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10943 msgid "French Letter (lettre)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10947 #, fuzzy
10948 msgid "NoTelephone"
10949 msgstr "טלפון"
10950
10951 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10952 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10953 #, fuzzy
10954 msgid "NoFax"
10955 msgstr "פקס"
10956
10957 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10958 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10959 #, fuzzy
10960 msgid "NoPlace"
10961 msgstr "מיקום"
10962
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10964 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10965 #, fuzzy
10966 msgid "NoDate"
10967 msgstr "תאריך"
10968
10969 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Post Scriptum"
10972 msgstr "Postscript"
10973
10974 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10975 msgid "EndOfMessage"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10979 #, fuzzy
10980 msgid "EndOfFile"
10981 msgstr "כלול קובץ"
10982
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10984 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10985 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10986 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10987 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Headings"
10990 msgstr "עם כותרת עליונה"
10991
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10993 #, fuzzy
10994 msgid "City:"
10995 msgstr "infty"
10996
10997 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Office:"
11000 msgstr "כבוי"
11001
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Tel:"
11005 msgstr "טקסט:"
11006
11007 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11008 #, fuzzy
11009 msgid "NoTel"
11010 msgstr "ללא"
11011
11012 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11013 msgid "EndOfMessage."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11017 #, fuzzy
11018 msgid "EndOfFile."
11019 msgstr "ערוך קובץ..."
11020
11021 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11022 msgid "P.S.:"
11023 msgstr "נ.ב:"
11024
11025 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11026 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11030 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11031 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11033 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11034 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11035 msgid "Chapter"
11036 msgstr "פרק"
11037
11038 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11039 msgid "Running LaTeX Title"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11043 msgid "TOC Title"
11044 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11045
11046 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11047 #, fuzzy
11048 msgid "TOC Title:"
11049 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11050
11051 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11052 msgid "Author Running"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11056 msgid "Author Running:"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11060 msgid "TOC Author"
11061 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
11062
11063 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11064 msgid "TOC Author:"
11065 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11066
11067 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11068 msgid "Case #."
11069 msgstr "מקרה #."
11070
11071 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11073 msgid "Claim."
11074 msgstr "טענה."
11075
11076 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11077 msgid "Conjecture #."
11078 msgstr "השערה #."
11079
11080 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11081 msgid "Example #."
11082 msgstr "דוגמה #."
11083
11084 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11085 msgid "Exercise #."
11086 msgstr "תרגיל #."
11087
11088 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11089 msgid "Note #."
11090 msgstr "הערה #."
11091
11092 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11093 msgid "Problem #."
11094 msgstr "בעיה #."
11095
11096 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11100 msgid "Property"
11101 msgstr "תכונה"
11102
11103 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11104 msgid "Property #."
11105 msgstr "תכונה #."
11106
11107 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11108 msgid "Question #."
11109 msgstr "שאלה #."
11110
11111 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11112 msgid "Remark #."
11113 msgstr "הערה #."
11114
11115 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11116 msgid "Solution #."
11117 msgstr "פתרון #."
11118
11119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11120 msgid "TUGboat"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11124 msgid "Memoir"
11125 msgstr "מזכר"
11126
11127 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11128 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11129 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11130 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11131 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Short Title (TOC)|S"
11134 msgstr "כותרת קצרה"
11135
11136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11137 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11138 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11139
11140 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11141 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11143 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11144 msgid "Short Title (Header)"
11145 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11146
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11148 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11149 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11150
11151 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11153 msgid "Chapter*"
11154 msgstr "פרק*"
11155
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11157 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11158 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11159
11160 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11161 msgid "The section as it appears in the running headers"
11162 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11163
11164 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11165 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11166 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11167
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11169 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11170 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11171
11172 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11173 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11174 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11175
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11177 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11178 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11179
11180 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11181 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11182 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11183
11184 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11185 #, fuzzy
11186 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11187 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11188
11189 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11190 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11191 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11192
11193 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11194 #, fuzzy
11195 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11196 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11197
11198 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11199 msgid "Chapterprecis"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11203 msgid "Epigraph"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Epigraph Source|S"
11209 msgstr "הצג קוד מקור"
11210
11211 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Source"
11214 msgstr "מקור LaTeX"
11215
11216 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11217 msgid "The source/author of this epigraph"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11221 msgid "Poemtitle"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11225 #, fuzzy
11226 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11227 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11228
11229 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11230 #, fuzzy
11231 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11232 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11233
11234 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11235 msgid "Poemtitle*"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11239 msgid "Legend"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11243 msgid "Modern CV"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11247 #, fuzzy
11248 msgid "CVStyle"
11249 msgstr "סגנון"
11250
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11252 #, fuzzy
11253 msgid "CV Style:"
11254 msgstr "סגנון מובאה:"
11255
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Style Options"
11259 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11260
11261 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11262 msgid "Options for the CV style"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11266 #, fuzzy
11267 msgid "CVColor"
11268 msgstr "צבע"
11269
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11271 #, fuzzy
11272 msgid "CV Color Scheme:"
11273 msgstr "צבע"
11274
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11276 msgid "CVIcons"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11280 #, fuzzy
11281 msgid "CV Icon Set:"
11282 msgstr "עמודות:"
11283
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11285 #, fuzzy
11286 msgid "CVColumnWidth"
11287 msgstr "רוחב עמודה %"
11288
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Column Width:"
11292 msgstr "רוחב עמודה %"
11293
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11295 #, fuzzy
11296 msgid "PDF Page Mode"
11297 msgstr "עמודים"
11298
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11300 #, fuzzy
11301 msgid "PDF Page Mode:"
11302 msgstr "עמודים"
11303
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11305 #, fuzzy
11306 msgid "First name"
11307 msgstr "שם קובץ"
11308
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11310 msgid "FirstName"
11311 msgstr "שם_פרטי"
11312
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11314 #, fuzzy
11315 msgid "FamilyName"
11316 msgstr "משפחה:"
11317
11318 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Family Name:"
11321 msgstr "משפחה:"
11322
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Line 1"
11326 msgstr "קו עליון|ק"
11327
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11329 msgid "Optional address line"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Line 2"
11335 msgstr "קו עליון|ק"
11336
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Phone Type"
11340 msgstr "טלפון"
11341
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11343 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Social"
11349 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11350
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Social:"
11354 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11355
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Name of the social network"
11359 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11360
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11362 #, fuzzy
11363 msgid "ExtraInfo"
11364 msgstr "אפשרויות נוספות"
11365
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Extra Info:"
11369 msgstr "דגל נוסף:"
11370
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11372 msgid "Photo:"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11376 msgid "Height the photo is resized to"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Thickness"
11382 msgstr "עובי:"
11383
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11385 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11389 #, fuzzy
11390 msgid "EmptySection"
11391 msgstr "קטע"
11392
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Empty Section"
11396 msgstr "קטע"
11397
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11399 #, fuzzy
11400 msgid "CloseSection"
11401 msgstr "בחירה"
11402
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Columns:"
11406 msgstr "עמודות:"
11407
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Optional width"
11411 msgstr "אופציונלי"
11412
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11414 msgid "Header"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Header content"
11420 msgstr "centerdot"
11421
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11423 msgid "Entry"
11424 msgstr "ערך"
11425
11426 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11427 msgid "Time"
11428 msgstr "זמן"
11429
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11431 msgid "What?"
11432 msgstr "מה?"
11433
11434 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11435 msgid "Entry:"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11439 #, fuzzy
11440 msgid "ItemWithComment"
11441 msgstr "הערה"
11442
11443 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Item with Comment:"
11446 msgstr "הערה"
11447
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Text"
11451 msgstr "בטקסט:"
11452
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11454 msgid "ListItem"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11458 msgid "List Item:"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11462 msgid "DoubleItem"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11466 msgid "Double Item:"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Left Summary"
11472 msgstr "סיכום"
11473
11474 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Left summary"
11477 msgstr "סיכום"
11478
11479 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Left Text"
11482 msgstr "בטקסט:"
11483
11484 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Left text"
11487 msgstr "טקסט LaTeX"
11488
11489 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Right Summary"
11492 msgstr "סיכום"
11493
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Right summary"
11497 msgstr "Rightarrow"
11498
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11500 #, fuzzy
11501 msgid "DoubleListItem"
11502 msgstr "כפול"
11503
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Double List Item:"
11507 msgstr "כפול"
11508
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11510 #, fuzzy
11511 msgid "First Item"
11512 msgstr "שם קובץ"
11513
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11515 #, fuzzy
11516 msgid "First item"
11517 msgstr "שורה ראשונה:"
11518
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11520 msgid "Computer"
11521 msgstr "מחשב"
11522
11523 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11524 #, fuzzy
11525 msgid "MakeCVtitle"
11526 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11527
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Make CV Title"
11531 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11532
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11534 #, fuzzy
11535 msgid "MakeLetterTitle"
11536 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11537
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Make Letter Title"
11541 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11542
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11544 msgid "MakeLetterClosing"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Close Letter"
11550 msgstr "מכתב"
11551
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Recipient"
11555 msgstr "סקירה"
11556
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Company Name"
11560 msgstr "שם המידע:"
11561
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Company name"
11565 msgstr "שם הענף"
11566
11567 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Enclosing"
11570 msgstr "רישום קוד"
11571
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Alternative Name"
11575 msgstr "&שפה חלופית:"
11576
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11578 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Enclosing:"
11584 msgstr "רישום קוד"
11585
11586 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11587 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11591 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11595 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/paper.layout:3
11599 msgid "Paper (Standard Class)"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/paper.layout:149
11603 msgid "SubTitle"
11604 msgstr "תת_כותרת"
11605
11606 #: lib/layouts/paper.layout:161
11607 msgid "Institution"
11608 msgstr "מוסד"
11609
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11611 msgid "Powerdot"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11615 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11616 #, fuzzy
11617 msgid "TitleSlide"
11618 msgstr "כותרת"
11619
11620 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11621 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Slides"
11624 msgstr "שקופית חדשה:"
11625
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11627 msgid "    "
11628 msgstr "    "
11629
11630 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Slide Option"
11633 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11634
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11636 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11640 msgid "EndSlide"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11644 msgid "~=~"
11645 msgstr "~=~"
11646
11647 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11648 msgid "WideSlide"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11652 msgid "EmptySlide"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11656 msgid "Empty slide:"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11660 msgid "\\arabic{section}"
11661 msgstr "\\arabic{section}"
11662
11663 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11664 msgid "Section Option"
11665 msgstr "הגדרות סעיף"
11666
11667 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11668 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Itemize Type"
11674 msgstr "רשימת תבליטים"
11675
11676 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11677 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11681 #: lib/layouts/paralist.module:27
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Itemize Options"
11684 msgstr "רשימת תבליטים"
11685
11686 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11687 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11688 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11689 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11693 msgid "ItemizeType1"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Enumerate Type"
11699 msgstr "רשימה ממוספרת"
11700
11701 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11702 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11706 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Enumerate Options"
11709 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11710
11711 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11712 msgid "EnumerateType1"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Twocolumn"
11718 msgstr "עמודה"
11719
11720 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11721 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Left Column"
11727 msgstr "עמודה"
11728
11729 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11730 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11735 msgid "List of Algorithms"
11736 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11737
11738 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Onslide"
11741 msgstr "רק בשקופיות"
11742
11743 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11744 #, fuzzy
11745 msgid "On Slides"
11746 msgstr "רק בשקופיות"
11747
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Overlay Specification|S"
11751 msgstr "בחירה"
11752
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11754 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Onslide+"
11760 msgstr "רק בשקופיות"
11761
11762 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Onslide*"
11765 msgstr "רק בשקופיות"
11766
11767 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Recipe Book"
11770 msgstr "סקירה"
11771
11772 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11773 msgid "\\thechapter"
11774 msgstr "\\thechapter"
11775
11776 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Recipe"
11779 msgstr "סקירה"
11780
11781 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Recipe:"
11784 msgstr "סקירה"
11785
11786 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Ingredients"
11789 msgstr "תודות"
11790
11791 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Ingredients Header"
11794 msgstr "תודות"
11795
11796 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11797 msgid "Specify an optional ingredients header"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Ingredients:"
11803 msgstr "תודות"
11804
11805 #: lib/layouts/report.layout:3
11806 msgid "Report (Standard Class)"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11810 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11814 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11818 msgid "Affiliation (alternate)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11822 msgid "Affiliation (alternate):"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Alternate Affiliation Option"
11828 msgstr "&שפה חלופית:"
11829
11830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11831 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Affiliation (none)"
11837 msgstr "&שפה חלופית:"
11838
11839 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11840 #, fuzzy
11841 msgid "No affiliation"
11842 msgstr "&שפה חלופית:"
11843
11844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11845 msgid "Electronic Address:"
11846 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11847
11848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Electronic Address Option|s"
11851 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11852
11853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11854 msgid "Optional argument to the email command"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Author URL Option"
11860 msgstr "אתר המחבר"
11861
11862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11863 msgid "Optional argument to the homepage command"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Collaboration"
11869 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11870
11871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Collaboration:"
11874 msgstr "כותרת:"
11875
11876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11877 msgid "Preprint"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11883 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11884
11885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11886 msgid "acknowledgments"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Ruled Table"
11892 msgstr "טבלה"
11893
11894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11895 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Specials"
11898 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11899
11900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Turn Page"
11903 msgstr "עמוד ריק"
11904
11905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Wide Text"
11908 msgstr "חפש הבא"
11909
11910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11911 msgid "Video"
11912 msgstr "וידאו"
11913
11914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11915 #, fuzzy
11916 msgid "List of Videos"
11917 msgstr "רשימת טבלאות"
11918
11919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Float Link"
11922 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11923
11924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Float link"
11927 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11928
11929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11930 #, fuzzy
11931 msgid "lowercase text"
11932 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11933
11934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Online cite"
11937 msgstr "הכנס מובאה"
11938
11939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11940 #, fuzzy
11941 msgid "online cite"
11942 msgstr "הכנס מובאה"
11943
11944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Text behind"
11947 msgstr "רוחב טקסט %"
11948
11949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11950 #, fuzzy
11951 msgid "text behind the cite"
11952 msgstr "רוחב טקסט %"
11953
11954 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11955 msgid "REVTeX (V. 4)"
11956 msgstr "REVTex (V.4)"
11957
11958 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11959 msgid "AltAffiliation"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11963 msgid "Thanks:"
11964 msgstr "תודות:"
11965
11966 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11967 msgid "PACS number:"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11971 #, fuzzy
11972 msgid "SciPoster"
11973 msgstr "הדבק"
11974
11975 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Conference"
11978 msgstr "הפניה"
11979
11980 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11981 #, fuzzy
11982 msgid "LeftLogo"
11983 msgstr "שמאל|ש"
11984
11985 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Left logo:"
11988 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11989
11990 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Logo Size"
11993 msgstr "גדלי גופן"
11994
11995 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11996 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12000 #, fuzzy
12001 msgid "RightLogo"
12002 msgstr "ימין"
12003
12004 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Right logo:"
12007 msgstr "ימין למעלה:"
12008
12009 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Caption Width"
12012 msgstr "אופציונלי"
12013
12014 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12015 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12019 msgid "KOMA-Script Article"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12023 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12027 msgid "KOMA-Script Book"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12031 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12032 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12033
12034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12035 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12039 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12040 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12041 msgid "Labeling"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12045 msgid "L"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12049 msgid "O"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12053 msgid "Encl"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12057 msgid "Place:"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12061 msgid "Specialmail"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12065 msgid "Specialmail:"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12069 msgid "Title:"
12070 msgstr "כותרת:"
12071
12072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12073 msgid "Yourref"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12077 msgid "Yourmail"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12081 msgid "Your letter of:"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12085 msgid "Myref"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12089 msgid "Customer"
12090 msgstr "לקוח"
12091
12092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12093 msgid "Customer no.:"
12094 msgstr "מספר לקוח:"
12095
12096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12097 msgid "Invoice"
12098 msgstr "חשבונית"
12099
12100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12101 msgid "Invoice no.:"
12102 msgstr "מספר חשבונית:"
12103
12104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12105 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12109 msgid "NextAddress"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12113 msgid "Next Address:"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12117 msgid "Sender Name:"
12118 msgstr "שם המוען:"
12119
12120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12121 msgid "Sender Phone:"
12122 msgstr "טלפון של השולח:"
12123
12124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12125 msgid "Sender Fax:"
12126 msgstr "הפקס של המוען:"
12127
12128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12129 msgid "Sender E-Mail:"
12130 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
12131
12132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12133 msgid "Sender URL:"
12134 msgstr ""
12135
12136 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
12137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12138 msgid "Logo"
12139 msgstr "Logo"
12140
12141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12142 msgid "Logo:"
12143 msgstr "לוגו:"
12144
12145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12146 msgid "EndLetter"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12150 msgid "End of letter"
12151 msgstr "סוף המכתב"
12152
12153 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12154 msgid "KOMA-Script Report"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12158 msgid "Seminar"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12162 msgid "LandscapeSlide"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Landscape Slide"
12168 msgstr "לרוחב:"
12169
12170 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12171 msgid "PortraitSlide"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Portrait Slide"
12177 msgstr "לאורך"
12178
12179 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12180 msgid "SlideHeading"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12184 msgid "SlideSubHeading"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12188 msgid "ListOfSlides"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12192 #, fuzzy
12193 msgid "List of Slides"
12194 msgstr "רשימת טבלאות"
12195
12196 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12197 msgid "SlideContents"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Slide Contents"
12203 msgstr "תוכן"
12204
12205 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12206 msgid "ProgressContents"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Progress Contents"
12212 msgstr "תוכן"
12213
12214 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Landscape Slide:"
12217 msgstr "לרוחב:"
12218
12219 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Portrait Slide:"
12222 msgstr "לאורך"
12223
12224 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12225 msgid "Slide*"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12229 #, fuzzy
12230 msgid "[List Of Slides]"
12231 msgstr "רשימת טבלאות"
12232
12233 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12234 #, fuzzy
12235 msgid "[Slide Contents]"
12236 msgstr "תוכן"
12237
12238 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12239 #, fuzzy
12240 msgid "[Progress Contents]"
12241 msgstr "תוכן"
12242
12243 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12244 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12249 msgid "Conjecture*"
12250 msgstr "השערה*"
12251
12252 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12255 msgid "Algorithm*"
12256 msgstr "אלגוריתם*"
12257
12258 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12259 msgid "AMS"
12260 msgstr "AMS"
12261
12262 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12263 #, fuzzy
12264 msgid "The title as it appears in the running headers"
12265 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12266
12267 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12268 msgid "Subjectclass"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12272 #, fuzzy
12273 msgid "AMS subject classifications:"
12274 msgstr "מיון נושא של AMS."
12275
12276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12277 msgid "ACM SIGPLAN"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Name of the conference"
12283 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12284
12285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Conference:"
12288 msgstr "הפניות: "
12289
12290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12291 #, fuzzy
12292 msgid "CopyrightYear"
12293 msgstr "זכויות יוצרים"
12294
12295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Copyright year:"
12298 msgstr "זכויות יוצרים:"
12299
12300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Copyrightdata"
12303 msgstr "זכויות יוצרים"
12304
12305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Copyright data:"
12308 msgstr "זכויות יוצרים:"
12309
12310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12311 #, fuzzy
12312 msgid "TitleBanner"
12313 msgstr "הערת תחתית"
12314
12315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Title banner:"
12318 msgstr "הערת תחתית"
12319
12320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12321 #, fuzzy
12322 msgid "PreprintFooter"
12323 msgstr "מדפסת"
12324
12325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Preprint footer:"
12328 msgstr "מדפסת:"
12329
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12331 #, fuzzy
12332 msgid "DOI"
12333 msgstr "DIA"
12334
12335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12336 msgid "Digital Object Identifier:"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12340 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Terms"
12346 msgstr "משפט"
12347
12348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Terms:"
12351 msgstr "משפט"
12352
12353 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Simple CV"
12356 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12357
12358 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12359 msgid "Topic"
12360 msgstr "נושא"
12361
12362 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12363 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12367 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/slides.layout:107
12371 msgid "New Slide:"
12372 msgstr "שקופית חדשה:"
12373
12374 #: lib/layouts/slides.layout:129
12375 msgid "Overlay"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/slides.layout:144
12379 msgid "New Overlay:"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/slides.layout:184
12383 msgid "New Note:"
12384 msgstr "הערה חדשה:"
12385
12386 #: lib/layouts/slides.layout:209
12387 msgid "InvisibleText"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/slides.layout:216
12391 msgid "<Invisible Text Follows>"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/slides.layout:233
12395 msgid "VisibleText"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/slides.layout:240
12399 msgid "<Visible Text Follows>"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/spie.layout:3
12403 msgid "SPIE Proceedings"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/spie.layout:56
12407 msgid "Authorinfo"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/spie.layout:68
12411 msgid "Authorinfo:"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/spie.layout:96
12415 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12419 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12423 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Headnote"
12426 msgstr "הערה"
12427
12428 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12429 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12430 msgid "Headnote (optional):"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12434 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12435 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12436 msgid "thanks"
12437 msgstr "תודות"
12438
12439 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12440 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Inst"
12443 msgstr "הוספה"
12444
12445 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12446 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Institute #"
12449 msgstr "מכון"
12450
12451 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12452 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12453 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12454 msgid "Dedication"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12458 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12459 msgid "Dedication:"
12460 msgstr "הקדשה:"
12461
12462 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12463 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Corr Author:"
12466 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12467
12468 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12469 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12470 msgid "Offprints"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12474 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12475 msgid "Offprints:"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12479 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12483 msgid "Subclass"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Mathematics Subject Classification"
12489 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12490
12491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12492 msgid "CRSC"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12496 #, fuzzy
12497 msgid "CR Subject Classification"
12498 msgstr "מיון נושא של AMS."
12499
12500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Solution \\thesolution"
12503 msgstr "שאלה #."
12504
12505 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12506 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12510 msgid "Springer SV Mono"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Proof(QED)"
12516 msgstr "הוכחה"
12517
12518 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12519 msgid "Proof(smartQED)"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12523 msgid "Springer SV Mult"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Title*"
12529 msgstr "כותרת"
12530
12531 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Title*: "
12534 msgstr "כותרת"
12535
12536 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Contributors"
12539 msgstr "רשימת טבלאות"
12540
12541 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12542 #, fuzzy
12543 msgid "List of Contributors"
12544 msgstr "רשימת טבלאות"
12545
12546 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Contributor List"
12549 msgstr "רשימת טבלאות"
12550
12551 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12552 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12553 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12554 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12555 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12556 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12557 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12558 #, fuzzy
12559 msgid "For editors"
12560 msgstr "תודות"
12561
12562 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12563 msgid "PartBacktext"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Running Chapter"
12569 msgstr "מריץ BibTeX."
12570
12571 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12572 #, fuzzy
12573 msgid "ChapAuthor"
12574 msgstr "מחבר"
12575
12576 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12577 #, fuzzy
12578 msgid "ChapSubtitle"
12579 msgstr "תת-כותרת"
12580
12581 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12582 msgid "extrachap"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Extrachap"
12588 msgstr "אפשרויות נוספות"
12589
12590 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12591 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Foreword"
12594 msgstr "מילות מפתח"
12595
12596 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12597 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Preface"
12600 msgstr "Grace"
12601
12602 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12603 #, fuzzy
12604 msgid "ChapMotto"
12605 msgstr "פרק"
12606
12607 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12608 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12612 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12616 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/treport.layout:3
12620 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12624 msgid "Tufte Book"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12628 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12629 #, fuzzy
12630 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12631 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12632
12633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Sidenote"
12636 msgstr "הערה"
12637
12638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12639 #, fuzzy
12640 msgid "sidenote"
12641 msgstr "הערה"
12642
12643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Marginnote"
12646 msgstr "הערת שוליים"
12647
12648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12649 #, fuzzy
12650 msgid "marginnote"
12651 msgstr "הערת שוליים"
12652
12653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12654 msgid "NewThought"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12658 msgid "new thought"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12662 #, fuzzy
12663 msgid "AllCaps"
12664 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12665
12666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12667 #, fuzzy
12668 msgid "allcaps"
12669 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12670
12671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12672 #, fuzzy
12673 msgid "SmallCaps"
12674 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12675
12676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12677 #, fuzzy
12678 msgid "smallcaps"
12679 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12680
12681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Full Width"
12684 msgstr "רוחב תווית"
12685
12686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12687 #, fuzzy
12688 msgid "MarginTable"
12689 msgstr "הערת שוליים"
12690
12691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12692 #, fuzzy
12693 msgid "MarginFigure"
12694 msgstr "איור"
12695
12696 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12697 msgid "Tufte Handout"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12701 msgid "Handouts"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12705 msgid "email:"
12706 msgstr "דוא\"ל:"
12707
12708 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12709 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12713 #, fuzzy
12714 msgid "General terms:"
12715 msgstr "כללי"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Firstname"
12721 msgstr "שם קובץ"
12722
12723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Fname"
12726 msgstr "שם קובץ"
12727
12728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12730 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12731 msgid "Literal"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12736 msgid "Emph"
12737 msgstr "הדגש"
12738
12739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Abbrev"
12742 msgstr "breve"
12743
12744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12746 msgid "Citation-number"
12747 msgstr "מספר מובאה"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Day"
12752 msgstr "תצוגה"
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Month"
12757 msgstr "מתמטיקה"
12758
12759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Year"
12762 msgstr "&נקה"
12763
12764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12765 msgid "Issue-number"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12769 msgid "Issue-day"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12773 msgid "Issue-months"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12777 msgid "Subsubparagraph"
12778 msgstr "תת-תת-פסקה"
12779
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12781 msgid "-- Header --"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12785 msgid "Special-section"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12789 msgid "Special-section:"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12793 msgid "AGU-journal"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12797 msgid "AGU-journal:"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12801 msgid "Citation-number:"
12802 msgstr "מספר מובאה:"
12803
12804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12805 msgid "AGU-volume"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12809 msgid "AGU-volume:"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12813 msgid "AGU-issue"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12817 msgid "AGU-issue:"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12821 msgid "Copyright:"
12822 msgstr "זכויות יוצרים:"
12823
12824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12825 msgid "Index-terms"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12829 msgid "Index-terms..."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12833 msgid "Index-term"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12837 msgid "Index-term:"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12841 msgid "Cross-term"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12845 msgid "Cross-term:"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12849 msgid "Supplementary"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12853 msgid "Supplementary..."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12857 msgid "Supp-note"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12861 msgid "Sup-mat-note:"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12865 msgid "Cite-other"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12869 msgid "Cite-other:"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12873 msgid "Revised:"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12877 msgid "Ident-line"
12878 msgstr "הזח שורה"
12879
12880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12881 msgid "Ident-line:"
12882 msgstr "הזח שורה:"
12883
12884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12885 msgid "Runhead"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12889 msgid "Runhead:"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12893 msgid "Published-online:"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12897 msgid "Citation"
12898 msgstr "מובאה"
12899
12900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12901 msgid "Citation:"
12902 msgstr "מובאה:"
12903
12904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12905 msgid "Posting-order"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12909 msgid "Posting-order:"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12913 msgid "AGU-pages"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12917 msgid "AGU-pages:"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12921 msgid "Words"
12922 msgstr "מילים"
12923
12924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12925 msgid "Words:"
12926 msgstr "מילים:"
12927
12928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12929 msgid "Figures"
12930 msgstr "איורים"
12931
12932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12933 msgid "Figures:"
12934 msgstr "איורים:"
12935
12936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12937 msgid "Tables"
12938 msgstr "טבלאות"
12939
12940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12941 msgid "Tables:"
12942 msgstr "רשימת טבלאות:"
12943
12944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12945 msgid "Datasets"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12949 msgid "Datasets:"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12953 msgid "ISSN"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12957 msgid "CODEN"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12961 #, fuzzy
12962 msgid "SS-Code"
12963 msgstr "קוד"
12964
12965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12966 #, fuzzy
12967 msgid "SS-Title"
12968 msgstr "כותרת"
12969
12970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12971 #, fuzzy
12972 msgid "CCC-Code"
12973 msgstr "קוד CCC:"
12974
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Dscr"
12978 msgstr "הסר"
12979
12980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Orgdiv"
12983 msgstr "div"
12984
12985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Orgname"
12988 msgstr "שמך"
12989
12990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Postcode"
12993 msgstr "הדבק"
12994
12995 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12997 msgid "Paragraph*"
12998 msgstr "פסקה*"
12999
13000 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13001 msgid "CCC"
13002 msgstr "CCC"
13003
13004 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13005 msgid "CCC code:"
13006 msgstr "קוד CCC:"
13007
13008 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13009 msgid "PaperId"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13013 msgid "Paper Id:"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13017 msgid "AuthorAddr"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13021 msgid "Author Address:"
13022 msgstr "מען הכותב:"
13023
13024 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13025 msgid "SlugComment"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13029 msgid "Slug Comment:"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13033 msgid "Plate"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13037 msgid "Planotable"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13041 #, fuzzy
13042 msgid "table"
13043 msgstr "טבלה"
13044
13045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13046 msgid "Short title which appears in the running headers"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13050 msgid "Current Address"
13051 msgstr "כתובת נוכחית"
13052
13053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13054 msgid "Current address:"
13055 msgstr "כתובת נוכחית:"
13056
13057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13058 msgid "E-mail address:"
13059 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13060
13061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13062 msgid "Key words and phrases:"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13066 msgid "Dedicatory"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13070 msgid "Translator"
13071 msgstr "מתרגם"
13072
13073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13074 msgid "Translator:"
13075 msgstr "מתרגם:"
13076
13077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13078 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13079 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13080
13081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Directory"
13084 msgstr "תיקיות"
13085
13086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13087 #, fuzzy
13088 msgid "KeyCombo"
13089 msgstr "מקלדת"
13090
13091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13092 #, fuzzy
13093 msgid "KeyCap"
13094 msgstr "Cap"
13095
13096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13097 msgid "GuiMenu"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13101 msgid "GuiMenuItem"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13105 msgid "GuiButton"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13109 msgid "MenuChoice"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13113 msgid "SGML"
13114 msgstr "SGML"
13115
13116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13117 msgid "Subparagraph*"
13118 msgstr "תת-פסקה*"
13119
13120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13121 msgid "Authorgroup"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13125 msgid "RevisionHistory"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13129 msgid "Revision History"
13130 msgstr "היסטוריית שינויים"
13131
13132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13133 msgid "Revision"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13137 msgid "RevisionRemark"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13141 msgid "Chunk ##"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13145 msgid "Chunk"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13149 msgid "\\arabic{chapter}"
13150 msgstr "\\arabic{chapter}"
13151
13152 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13153 msgid "\\Alph{chapter}"
13154 msgstr "\\Alph{chapter}"
13155
13156 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13157 msgid "\\arabic{footnote}"
13158 msgstr "\\arabic{footnote}"
13159
13160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13161 msgid "\\Roman{section}."
13162 msgstr "\\Roman{section}."
13163
13164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13165 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13166 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13167
13168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13169 msgid "\\Alph{subsection}."
13170 msgstr "\\Alph{subsection}."
13171
13172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13173 msgid "\\arabic{subsection}."
13174 msgstr "\\arabic{subsection}."
13175
13176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13177 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13178 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13179
13180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13181 msgid "\\alph{subsubsection}."
13182 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13183
13184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13185 msgid "\\alph{paragraph}."
13186 msgstr "\\alph{paragraph}."
13187
13188 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13189 #, fuzzy
13190 msgid "\\alph{enumii})"
13191 msgstr "(\\alph{enumii})"
13192
13193 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13194 msgid "Addpart"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13198 msgid "Addchap"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13202 msgid "Addsec"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13206 msgid "Addchap*"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13210 msgid "Addsec*"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13214 msgid "Minisec"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13218 msgid "Publishers"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13222 msgid "Titlehead"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13226 msgid "Uppertitleback"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13230 msgid "Lowertitleback"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13234 msgid "Extratitle"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13238 msgid "Above"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13242 msgid "above"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13246 msgid "Below"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13250 msgid "below"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13254 msgid "Dictum"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Dictum Author"
13260 msgstr "מחבר"
13261
13262 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13263 msgid "The author of this dictum"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13267 msgid "UNDEFINED"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13271 msgid "pp."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13275 #, fuzzy
13276 msgid "ed."
13277 msgstr "אדום"
13278
13279 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13280 msgid "vol."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13284 #, fuzzy
13285 msgid "no."
13286 msgstr "בטל"
13287
13288 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13289 msgid "in"
13290 msgstr "in"
13291
13292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13293 msgid "\\Roman{part}"
13294 msgstr "\\Roman{part}"
13295
13296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13297 msgid "Part \\Roman{part}"
13298 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13299
13300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13301 msgid "Chapter ##"
13302 msgstr "פרק ##"
13303
13304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13306 msgid "Section ##"
13307 msgstr "סעיף ##"
13308
13309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13310 msgid "Paragraph ##"
13311 msgstr "פסקה ##"
13312
13313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13314 msgid "\\arabic{enumi}."
13315 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13316
13317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13318 msgid "\\roman{enumiii}."
13319 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13320
13321 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13322 msgid "\\Alph{enumiv}."
13323 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13324
13325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13326 msgid "Equation ##"
13327 msgstr "משוואה ##"
13328
13329 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13330 msgid "Footnote ##"
13331 msgstr "הערת תחתית ##"
13332
13333 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13334 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13338 msgid "margin"
13339 msgstr "שוליים"
13340
13341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13342 msgid "foot"
13343 msgstr "תחתית"
13344
13345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Greyedout"
13348 msgstr "באפור"
13349
13350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13351 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13352 msgid "ERT"
13353 msgstr "טא\"ם"
13354
13355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13358 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13359
13360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Listings[[inset]]"
13363 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13364
13365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Idx"
13368 msgstr "אינדקס:"
13369
13370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Argument"
13373 msgstr "יישור"
13374
13375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13376 msgid "LongTableNoNumber"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13380 msgid "unlabelled"
13381 msgstr "ללא תווית"
13382
13383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13384 msgid "Preview"
13385 msgstr "תצוגה מקדימה"
13386
13387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Verbatim*"
13390 msgstr "מילה במילה"
13391
13392 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13393 msgid "Part \\thepart"
13394 msgstr "חלק \\thepart"
13395
13396 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13397 msgid "Chapter \\thechapter"
13398 msgstr "פרק \\thechapter"
13399
13400 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13401 msgid "Appendix \\thechapter"
13402 msgstr "נספח \\thechapter"
13403
13404 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13405 msgid "Ligature Break|k"
13406 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13407
13408 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13409 msgid "End of Sentence|E"
13410 msgstr "סוף משפט"
13411
13412 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13413 msgid "Ellipsis|i"
13414 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13415
13416 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13417 msgid "Menu Separator|M"
13418 msgstr "מפריד תפריטים"
13419
13420 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13421 msgid "Hyphenation Point|H"
13422 msgstr "נקודת מיקוף"
13423
13424 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13425 msgid "Breakable Slash|a"
13426 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13427
13428 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13429 msgid "Protected Hyphen|y"
13430 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13431
13432 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Front Matter"
13435 msgstr "צורת הגופן"
13436
13437 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13438 msgid "--- Front Matter ---"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Main Matter"
13444 msgstr "מטריצה מתמטית"
13445
13446 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13447 msgid "--- Main Matter ---"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13451 msgid "Back Matter"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13455 msgid "--- Back Matter ---"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13459 msgid "Part Title"
13460 msgstr "כותרת חלק"
13461
13462 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13463 msgid "Title of this part"
13464 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13465
13466 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Run-in headings"
13469 msgstr "עם כותרת עליונה"
13470
13471 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13472 msgid "Sub-run-in headings"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Author data:"
13478 msgstr "מחבר:"
13479
13480 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13481 msgid "TOC title:"
13482 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13483
13484 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13485 #, fuzzy
13486 msgid "TOC author:"
13487 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13488
13489 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Running Title"
13492 msgstr "מריץ BibTeX."
13493
13494 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Running Author"
13497 msgstr "מחבר:"
13498
13499 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Running chapter:"
13502 msgstr "מריץ BibTeX."
13503
13504 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Running Section"
13507 msgstr "מחבר:"
13508
13509 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Running section:"
13512 msgstr "מחבר:"
13513
13514 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13515 msgid "Abstract*"
13516 msgstr "תקציר*"
13517
13518 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13519 msgid "Abstract* (not printed)"
13520 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13521
13522 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Alternative name"
13525 msgstr "&שפה חלופית:"
13526
13527 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Longest Description Label"
13530 msgstr "&תיאור:"
13531
13532 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Longest description label"
13535 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13536
13537 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Petit"
13540 msgstr "זהות המשתמש"
13541
13542 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13543 msgid "Svgraybox"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13549 msgid "Fact \\thefact."
13550 msgstr "עובדה \\thefact."
13551
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Definition \\thedefinition."
13557 msgstr "הגדרה #."
13558
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Example \\theexample."
13564 msgstr "דוגמה #."
13565
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Problem \\theproblem."
13571 msgstr "בעיה #."
13572
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Exercise \\theexercise."
13578 msgstr "תרגיל #."
13579
13580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Corollary \\thetheorem."
13583 msgstr "מסקנה #."
13584
13585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13586 msgid "Lemma \\thetheorem."
13587 msgstr "למה \\thetheorem."
13588
13589 # לבדוק מה זה
13590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Proposition \\thetheorem."
13593 msgstr "הצעה #:"
13594
13595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13596 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13597 msgstr "השערה \\thetheorem."
13598
13599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13600 msgid "Fact \\thetheorem."
13601 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13602
13603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Definition \\thetheorem."
13606 msgstr "הגדרה #."
13607
13608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Example \\thetheorem."
13611 msgstr "דוגמה #."
13612
13613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Problem \\thetheorem."
13616 msgstr "בעיה #."
13617
13618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Exercise \\thetheorem."
13621 msgstr "תרגיל #."
13622
13623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Solution \\thetheorem."
13626 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13627
13628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13629 msgid "Remark \\thetheorem."
13630 msgstr "הערה \\thetheorem."
13631
13632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13633 msgid "Claim \\thetheorem."
13634 msgstr "טענה \\thetheorem."
13635
13636 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Case \\arabic{casei}."
13639 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13640
13641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Case \\roman{caseii}."
13644 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13645
13646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13649 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13650
13651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13654 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13655
13656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13657 msgid "Example*"
13658 msgstr "דוגמה*"
13659
13660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13661 msgid "Problem*"
13662 msgstr "בעיה*"
13663
13664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13665 msgid "Exercise*"
13666 msgstr "תרגיל*"
13667
13668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Solution*"
13671 msgstr "פתרון"
13672
13673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13674 msgid "Remark*"
13675 msgstr "הערה*"
13676
13677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13678 msgid "Claim*"
13679 msgstr "טענה*"
13680
13681 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Alternative proof string"
13684 msgstr "&שפה חלופית:"
13685
13686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13687 msgid "Conjecture."
13688 msgstr "השערה."
13689
13690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13691 msgid "Fact*"
13692 msgstr "עובדה*"
13693
13694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13695 msgid "Problem."
13696 msgstr "בעיה."
13697
13698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13699 msgid "Exercise."
13700 msgstr "תרגיל."
13701
13702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Solution."
13705 msgstr "פתרון"
13706
13707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13708 msgid "Remark."
13709 msgstr "הערה."
13710
13711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Name/Title"
13714 msgstr "כותרת"
13715
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13717 msgid "Alternative optional name or title"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13721 msgid "Prop \\theprop."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Prob"
13727 msgstr "בעיה"
13728
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13730 #, fuzzy
13731 msgid "\\theprob."
13732 msgstr "בעיה #."
13733
13734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Sol"
13737 msgstr "סמל"
13738
13739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13740 #, fuzzy
13741 msgid "# [number of Prob]"
13742 msgstr "מספר שורות"
13743
13744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Label of Problem"
13747 msgstr "בעיה"
13748
13749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13750 msgid "Label of the corresponding problem"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Property \\theproperty."
13756 msgstr "בעיה #."
13757
13758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Note \\thenote."
13762 msgstr "הערה:"
13763
13764 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Algorithm2e"
13767 msgstr "אלגוריתם"
13768
13769 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13770 msgid ""
13771 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13772 "brewed algorithm floats."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/basic.module:2
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Default (basic)"
13778 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13779
13780 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13781 #: lib/layouts/natbib.module:9
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Citation engine"
13784 msgstr "מובאה"
13785
13786 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13787 #: lib/layouts/natbib.module:44
13788 #, fuzzy
13789 msgid "not cited"
13790 msgstr "מרווח מוגן"
13791
13792 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13793 #: lib/layouts/natbib.module:45
13794 msgid "Add to bibliography only."
13795 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13796
13797 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Multilingual Captions"
13800 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13801
13802 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13803 msgid ""
13804 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13805 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Caption setup"
13811 msgstr "כותרת"
13812
13813 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13814 msgid ""
13815 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Caption setup:"
13821 msgstr "כותרת:"
13822
13823 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Bicaption"
13826 msgstr "כותרת"
13827
13828 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13829 #, fuzzy
13830 msgid "bilingual"
13831 msgstr "רישום קוד"
13832
13833 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Main Language Short Title"
13836 msgstr "כותרת קצרה"
13837
13838 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Short title for the main(document) language"
13841 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13842
13843 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Main Language Text"
13846 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13847
13848 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Text in the main(document) language"
13851 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13852
13853 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13854 msgid "Second Language Short Title"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13858 msgid "Short title for the second language"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/layouts/braille.module:2
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Braille"
13864 msgstr "parallel"
13865
13866 #: lib/layouts/braille.module:6
13867 msgid ""
13868 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13869 "in examples."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/braille.module:22
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Braille (default)"
13875 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13876
13877 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Braille:"
13880 msgstr "קטן יותר:"
13881
13882 #: lib/layouts/braille.module:45
13883 msgid "Braille (textsize)"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/layouts/braille.module:68
13887 msgid "Braille (dots on)"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/braille.module:83
13891 msgid "Braille_dots_on"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/braille.module:92
13895 msgid "Braille (dots off)"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/braille.module:107
13899 msgid "Braille_dots_off"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/braille.module:116
13903 msgid "Braille (mirror on)"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/braille.module:131
13907 msgid "Braille_mirror_on"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/braille.module:140
13911 msgid "Braille (mirror off)"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/braille.module:155
13915 msgid "Braille_mirror_off"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/braille.module:163
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Braillebox"
13921 msgstr "parallel"
13922
13923 #: lib/layouts/braille.module:167
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Braille box"
13926 msgstr "parallel"
13927
13928 #: lib/layouts/changebars.module:2
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Change bars"
13931 msgstr "שינויים"
13932
13933 #: lib/layouts/changebars.module:7
13934 msgid ""
13935 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13936 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13940 msgid "Custom Header/Footerlines"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13944 msgid ""
13945 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13946 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13947 "Page Layout to 'fancy'!"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Header/Footer"
13953 msgstr "centerdot"
13954
13955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Even Header"
13958 msgstr "מרכז"
13959
13960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13961 msgid "Alternative text for the even header"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Center Header"
13967 msgstr "מרכז"
13968
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Center Header:"
13972 msgstr "שורת כותרת:"
13973
13974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Left Footer"
13977 msgstr "מכתב"
13978
13979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Left Footer:"
13982 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13983
13984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Center Footer"
13987 msgstr "centerdot"
13988
13989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Center Footer:"
13992 msgstr "שורת תחתית:"
13993
13994 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Endnote"
13997 msgstr "הערה"
13998
13999 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14000 msgid ""
14001 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14002 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Endnote ##"
14008 msgstr "הערה"
14009
14010 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14011 #, fuzzy
14012 msgid "endnote"
14013 msgstr "הערה"
14014
14015 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14016 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14020 msgid ""
14021 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14022 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Description Options"
14028 msgstr "&תיאור:"
14029
14030 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Enumerate-Resume"
14033 msgstr "רשימה ממוספרת"
14034
14035 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14036 msgid "Number Equations by Section"
14037 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
14038
14039 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14040 msgid ""
14041 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14042 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14043 msgstr ""
14044 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
14045 "'(2.1)'."
14046
14047 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14048 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14049 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14050
14051 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14052 msgid "Number Figures by Section"
14053 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14054
14055 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14056 msgid ""
14057 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14058 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14059 msgstr ""
14060 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14061 "2.1'."
14062
14063 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14064 msgid "Fix cm"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14068 msgid ""
14069 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14070 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14071 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Fix LaTeX"
14077 msgstr "LaTeX"
14078
14079 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14080 msgid ""
14081 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14082 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14083 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14084 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14085 "may provide more bugfixes in future versions."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/fixme.module:2
14089 msgid "FiXme"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/layouts/fixme.module:11
14093 msgid ""
14094 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14095 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14096 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14097 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14098 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14099 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14100 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14101 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14102 "features."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/fixme.module:21
14106 #, fuzzy
14107 msgid "List of FIXMEs"
14108 msgstr "רשימה של %1$s"
14109
14110 #: lib/layouts/fixme.module:35
14111 #, fuzzy
14112 msgid "[List of FIXMEs]"
14113 msgstr "רשימת איורים"
14114
14115 #: lib/layouts/fixme.module:51
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Fixme Note"
14118 msgstr "איור"
14119
14120 #: lib/layouts/fixme.module:53
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Fixme"
14123 msgstr "איור"
14124
14125 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14126 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Fixme Note Options|s"
14129 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14130
14131 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14132 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14133 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/fixme.module:70
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Fixme Warning"
14139 msgstr "פתיחה"
14140
14141 #: lib/layouts/fixme.module:72
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Warning"
14144 msgstr "אזהרת יצוא!"
14145
14146 #: lib/layouts/fixme.module:76
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Fixme Error"
14149 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14150
14151 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Error"
14157 msgstr "חץ"
14158
14159 #: lib/layouts/fixme.module:82
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Fixme Fatal"
14162 msgstr "איור"
14163
14164 #: lib/layouts/fixme.module:84
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Fatal"
14167 msgstr "קטלונית"
14168
14169 #: lib/layouts/fixme.module:93
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14172 msgstr "איור"
14173
14174 #: lib/layouts/fixme.module:95
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Fixme (Targeted)"
14177 msgstr "פתיחה"
14178
14179 #: lib/layouts/fixme.module:105
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Fixme Note|x"
14182 msgstr "איור"
14183
14184 #: lib/layouts/fixme.module:106
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Insert the FIXME note here"
14187 msgstr "הכנס הערה"
14188
14189 #: lib/layouts/fixme.module:111
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14192 msgstr "פתיחה"
14193
14194 #: lib/layouts/fixme.module:113
14195 msgid "Warning (Targeted)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/layouts/fixme.module:117
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14201 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14202
14203 #: lib/layouts/fixme.module:119
14204 msgid "Error (Targeted)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/layouts/fixme.module:123
14208 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/fixme.module:125
14212 msgid "Fatal (Targeted)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/fixme.module:134
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14218 msgstr "איור"
14219
14220 #: lib/layouts/fixme.module:136
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Fixme (Multipar)"
14223 msgstr "סיכום"
14224
14225 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Fixme Summary"
14228 msgstr "סיכום"
14229
14230 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14233 msgstr "הכנס הערה"
14234
14235 #: lib/layouts/fixme.module:153
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14238 msgstr "פתיחה"
14239
14240 #: lib/layouts/fixme.module:155
14241 msgid "Warning (Multipar)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/fixme.module:159
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14247 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14248
14249 #: lib/layouts/fixme.module:161
14250 msgid "Error (Multipar)"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/layouts/fixme.module:165
14254 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/fixme.module:167
14258 msgid "Fatal (Multipar)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/fixme.module:176
14262 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/layouts/fixme.module:178
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14268 msgstr "פתיחה"
14269
14270 #: lib/layouts/fixme.module:193
14271 msgid "Annotated Text"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/layouts/fixme.module:195
14275 msgid "Annotated Text|x"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/fixme.module:196
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Insert the text to annotate here"
14281 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14282
14283 #: lib/layouts/fixme.module:201
14284 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/fixme.module:203
14288 msgid "Warning (MP Targ.)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/fixme.module:207
14292 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/layouts/fixme.module:209
14296 msgid "Error (MP Targ.)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/fixme.module:213
14300 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/fixme.module:215
14304 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/fixme.module:225
14308 #, fuzzy
14309 msgid "FxNote"
14310 msgstr "הערה"
14311
14312 #: lib/layouts/fixme.module:229
14313 #, fuzzy
14314 msgid "FxNote*"
14315 msgstr "הערה*"
14316
14317 #: lib/layouts/fixme.module:233
14318 #, fuzzy
14319 msgid "FxWarning"
14320 msgstr "אזהרת יצוא!"
14321
14322 #: lib/layouts/fixme.module:237
14323 #, fuzzy
14324 msgid "FxWarning*"
14325 msgstr "אזהרת יצוא!"
14326
14327 #: lib/layouts/fixme.module:241
14328 #, fuzzy
14329 msgid "FxError"
14330 msgstr "חץ"
14331
14332 #: lib/layouts/fixme.module:245
14333 #, fuzzy
14334 msgid "FxError*"
14335 msgstr "חץ"
14336
14337 #: lib/layouts/fixme.module:249
14338 #, fuzzy
14339 msgid "FxFatal"
14340 msgstr "קטלונית"
14341
14342 #: lib/layouts/fixme.module:253
14343 #, fuzzy
14344 msgid "FxFatal*"
14345 msgstr "קטלונית"
14346
14347 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Foot to End"
14350 msgstr "הערה לעורך:"
14351
14352 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14353 msgid ""
14354 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14355 "code where you want the endnotes to appear."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14359 #, fuzzy
14360 msgid "GraphicBoxes"
14361 msgstr "תמונות"
14362
14363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14364 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Reflectbox"
14370 msgstr "בחירה"
14371
14372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Scalebox"
14375 msgstr "קנה מידה"
14376
14377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14378 #, fuzzy
14379 msgid "H-Factor"
14380 msgstr "עובדה"
14381
14382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14383 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14387 #, fuzzy
14388 msgid "V-Factor"
14389 msgstr "עובדה"
14390
14391 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14392 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14396 msgid "Resizebox"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Width of the box"
14402 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14403
14404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14405 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Rotatebox"
14411 msgstr "סיבוב"
14412
14413 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Origin"
14416 msgstr "ציר:"
14417
14418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14419 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Angle"
14425 msgstr "זווית:"
14426
14427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14428 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Hanging"
14434 msgstr "הערת שוליים"
14435
14436 #: lib/layouts/hanging.module:6
14437 msgid ""
14438 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14439 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14440 "are indented."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14444 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14448 msgid ""
14449 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14450 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14451 "in LyX's examples folder."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14455 #, fuzzy
14456 msgid "H-P number"
14457 msgstr "אין מספר"
14458
14459 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14460 #, fuzzy
14461 msgid "H-P statement"
14462 msgstr "מיקום"
14463
14464 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Statement Text"
14467 msgstr "בטקסט:"
14468
14469 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14470 msgid "Text for statements that require some information"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/initials.module:2
14474 msgid "Initials"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/initials.module:6
14478 msgid ""
14479 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14480 "manual for a detailed description."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14484 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14485 #: lib/layouts/initials.module:39
14486 msgid "Initial"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/initials.module:35
14490 msgid "Option(s) for the initial"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/initials.module:40
14494 msgid "Initial letter(s)"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/initials.module:44
14498 msgid "Rest of Initial"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/initials.module:45
14502 msgid "Rest of initial word or text"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Jurabib"
14508 msgstr "&Jurabib"
14509
14510 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14511 #, fuzzy
14512 msgid "bibliography entry"
14513 msgstr "ביבליוגרפיה"
14514
14515 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Bibliography entry."
14518 msgstr "ביבליוגרפיה"
14519
14520 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14521 msgid "before"
14522 msgstr "לפני"
14523
14524 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14525 #, fuzzy
14526 msgid "short title"
14527 msgstr "כותרת קצרה:"
14528
14529 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14530 msgid "Rnw (knitr)"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/knitr.module:6
14534 msgid ""
14535 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14536 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14537 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14541 #: lib/layouts/sweave.module:6
14542 #, fuzzy
14543 msgid "literate"
14544 msgstr "מקור LaTeX"
14545
14546 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Sweave Options"
14549 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14550
14551 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Sweave opts"
14554 msgstr "גופני מסך"
14555
14556 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14557 #, fuzzy
14558 msgid "S/R expression"
14559 msgstr "ביטוי רגולרי"
14560
14561 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14562 #, fuzzy
14563 msgid "S/R expr"
14564 msgstr "exp"
14565
14566 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14567 #, fuzzy
14568 msgid "LilyPond Book"
14569 msgstr "LilyPond"
14570
14571 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14572 msgid ""
14573 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14574 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14575 msgstr ""
14576 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14577 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14578
14579 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14580 #: lib/external_templates:320
14581 msgid "LilyPond"
14582 msgstr "LilyPond"
14583
14584 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14585 #, fuzzy
14586 msgid "LilyPond Options"
14587 msgstr "LilyPond"
14588
14589 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14590 msgid ""
14591 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14592 "options)."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14596 msgid "Linguistics"
14597 msgstr "בלשנות"
14598
14599 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14600 msgid ""
14601 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14602 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14603 "examples."
14604 msgstr ""
14605 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14606 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14607
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14609 msgid "Numbered Example (multiline)"
14610 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14611
14612 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14613 msgid "Example:"
14614 msgstr "דוגמה:"
14615
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14617 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14618 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14619
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14621 msgid "Examples:"
14622 msgstr "דוגמאות:"
14623
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Custom Numbering|s"
14627 msgstr "הצג מספור"
14628
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Customize the numeration"
14632 msgstr "התאמה אישית"
14633
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14635 msgid "Subexample"
14636 msgstr "תת דוגמה"
14637
14638 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14639 msgid "Subexample:"
14640 msgstr "תת דוגמה:"
14641
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Glosse"
14645 msgstr "סגור"
14646
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Translation"
14650 msgstr "מתרגם"
14651
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Glosse Translation|s"
14655 msgstr "IEEE Transactions"
14656
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Add a translation for the glosse"
14660 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14661
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14663 msgid "Tri-Glosse"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Structure Tree"
14669 msgstr "מבנה"
14670
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14672 msgid "Tree"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Expression"
14678 msgstr "ביטוי רגולרי"
14679
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14681 #, fuzzy
14682 msgid "expr."
14683 msgstr "exp"
14684
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Concepts"
14688 msgstr "אשר"
14689
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14691 #, fuzzy
14692 msgid "concept"
14693 msgstr "אשר"
14694
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Meaning"
14698 msgstr "פתיחה"
14699
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14701 #, fuzzy
14702 msgid "meaning"
14703 msgstr "פתיחה"
14704
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14706 msgid "GroupGlossedWords"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Group"
14712 msgstr "שם:"
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Tableau"
14717 msgstr "טבלה"
14718
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14720 #, fuzzy
14721 msgid "List of Tableaux"
14722 msgstr "רשימת טבלאות"
14723
14724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Logical Markup"
14727 msgstr "לטעון גיבוי?"
14728
14729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14730 msgid ""
14731 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14732 "code."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14736 #, fuzzy
14737 msgid "charstyles"
14738 msgstr "סגנון"
14739
14740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14741 msgid "Noun"
14742 msgstr "סגנון שם עצם"
14743
14744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14745 #, fuzzy
14746 msgid "noun"
14747 msgstr "סגנון שם עצם"
14748
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14750 #, fuzzy
14751 msgid "emph"
14752 msgstr "הדגש"
14753
14754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Strong"
14757 msgstr "רישום קוד"
14758
14759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14760 #, fuzzy
14761 msgid "strong"
14762 msgstr "רישום קוד"
14763
14764 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14765 msgid "Minimalistic"
14766 msgstr "מינימליסטי"
14767
14768 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14769 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Multiple Columns"
14775 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14776
14777 #: lib/layouts/multicol.module:7
14778 msgid ""
14779 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14780 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14781 "detailed description of multiple columns."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/multicol.module:19
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Number of Columns"
14787 msgstr "מספר עמודות"
14788
14789 #: lib/layouts/multicol.module:20
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Insert the number of columns here"
14792 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14793
14794 #: lib/layouts/multicol.module:26
14795 #, fuzzy
14796 msgid "An optional preface"
14797 msgstr "מרווח נוסף"
14798
14799 #: lib/layouts/multicol.module:29
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Space Before Page Break"
14802 msgstr "עמוד חדש"
14803
14804 #: lib/layouts/multicol.module:30
14805 msgid ""
14806 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14807 "this page"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/natbib.module:2
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Natbib"
14813 msgstr "&Natbib"
14814
14815 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Natbibapa"
14818 msgstr "&Natbib"
14819
14820 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14821 msgid ""
14822 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14823 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14824 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/noweb.module:2
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Noweb"
14830 msgstr "NoWeb"
14831
14832 #: lib/layouts/noweb.module:5
14833 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/paralist.module:2
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14839 msgstr "הגדרות פסקה"
14840
14841 #: lib/layouts/paralist.module:9
14842 msgid ""
14843 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14844 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14845 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14846 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14847 "extended to use a similar optional argument."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
14851 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
14852 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
14853 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
14854 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
14855 #: lib/layouts/paralist.module:131
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14858 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14859
14860 #: lib/layouts/paralist.module:45
14861 #, fuzzy
14862 msgid "AsParagraphItem"
14863 msgstr "פסקה"
14864
14865 #: lib/layouts/paralist.module:49
14866 #, fuzzy
14867 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14868 msgstr "רשימת תבליטים"
14869
14870 #: lib/layouts/paralist.module:54
14871 #, fuzzy
14872 msgid "InParagraphItem"
14873 msgstr "פסקה"
14874
14875 #: lib/layouts/paralist.module:58
14876 #, fuzzy
14877 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14878 msgstr "רשימת תבליטים"
14879
14880 #: lib/layouts/paralist.module:63
14881 #, fuzzy
14882 msgid "CompactItem"
14883 msgstr "מחשב"
14884
14885 #: lib/layouts/paralist.module:70
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Compact Itemize Options"
14888 msgstr "רשימת תבליטים"
14889
14890 #: lib/layouts/paralist.module:75
14891 #, fuzzy
14892 msgid "AsParagraphEnum"
14893 msgstr "פסקה"
14894
14895 #: lib/layouts/paralist.module:79
14896 #, fuzzy
14897 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14898 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14899
14900 #: lib/layouts/paralist.module:84
14901 #, fuzzy
14902 msgid "InParagraphEnum"
14903 msgstr "פסקה"
14904
14905 #: lib/layouts/paralist.module:88
14906 #, fuzzy
14907 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14908 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14909
14910 #: lib/layouts/paralist.module:93
14911 #, fuzzy
14912 msgid "CompactEnum"
14913 msgstr "שם המידע:"
14914
14915 #: lib/layouts/paralist.module:100
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Compact Enumerate Options"
14918 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14919
14920 #: lib/layouts/paralist.module:105
14921 #, fuzzy
14922 msgid "AsParagraphDescr"
14923 msgstr "פסקה"
14924
14925 #: lib/layouts/paralist.module:109
14926 #, fuzzy
14927 msgid "As Paragraph Description Options"
14928 msgstr "&תיאור:"
14929
14930 #: lib/layouts/paralist.module:114
14931 #, fuzzy
14932 msgid "InParagraphDescr"
14933 msgstr "פסקה"
14934
14935 #: lib/layouts/paralist.module:118
14936 #, fuzzy
14937 msgid "In Paragraph Description Options"
14938 msgstr "&תיאור:"
14939
14940 #: lib/layouts/paralist.module:123
14941 #, fuzzy
14942 msgid "CompactDescr"
14943 msgstr "מחשב"
14944
14945 #: lib/layouts/paralist.module:130
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Compact Description Options"
14948 msgstr "&תיאור:"
14949
14950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14951 #, fuzzy
14952 msgid "PDF Comments"
14953 msgstr "הערה"
14954
14955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14956 msgid ""
14957 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14958 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14959 "and the package documentation for details."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Define Avatar"
14965 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14968 #, fuzzy
14969 msgid "PDF-comment"
14970 msgstr "הערה"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14973 #, fuzzy
14974 msgid "PDF-comment avatar:"
14975 msgstr "הערה"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Name of the Avatar"
14980 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Define PDF-Comment Style"
14985 msgstr "הערה"
14986
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14988 #, fuzzy
14989 msgid "PDF-comment style:"
14990 msgstr "הערה"
14991
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Name of the style"
14995 msgstr "אין שפה"
14996
14997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15000 msgstr "הערה"
15001
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15005 msgstr "הערה"
15006
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Name of the list style"
15010 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15011
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15015 msgstr "הערה"
15016
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15018 #, fuzzy
15019 msgid "PDF-comment list style:"
15020 msgstr "הערה"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15023 #, fuzzy
15024 msgid "PDF-Comment-Setup"
15025 msgstr "הגדרות מסמך"
15026
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15028 #, fuzzy
15029 msgid "PDF (Setup)"
15030 msgstr "PDF (XeTeX)"
15031
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15033 #, fuzzy
15034 msgid "PDF-Comment setup options"
15035 msgstr "הגדרות מסמך"
15036
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15039 msgid "Opts"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15043 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15047 #, fuzzy
15048 msgid "PDF-Annotation"
15049 msgstr "צורת רישום"
15050
15051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15052 msgid "PDF"
15053 msgstr "PDF"
15054
15055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15056 #, fuzzy
15057 msgid "PDFComment Options"
15058 msgstr "הגדרות מסמך"
15059
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15063 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15064
15065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15066 #, fuzzy
15067 msgid "PDF-Margin"
15068 msgstr "שוליים"
15069
15070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15071 #, fuzzy
15072 msgid "PDF (Margin)"
15073 msgstr "שוליים"
15074
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15076 #, fuzzy
15077 msgid "PDF-Markup"
15078 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15079
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15081 #, fuzzy
15082 msgid "PDF (Markup)"
15083 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15084
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15088 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15089
15090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15091 #, fuzzy
15092 msgid "PDF-Freetext"
15093 msgstr "PDF (pdflatex)"
15094
15095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15096 #, fuzzy
15097 msgid "PDF (Freetext)"
15098 msgstr "PDF (pdflatex)"
15099
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15101 #, fuzzy
15102 msgid "PDF-Square"
15103 msgstr "square"
15104
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15106 #, fuzzy
15107 msgid "PDF (Square)"
15108 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15109
15110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15111 #, fuzzy
15112 msgid "PDF-Circle"
15113 msgstr "circledS"
15114
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15116 #, fuzzy
15117 msgid "PDF (Circle)"
15118 msgstr "circledS"
15119
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15121 #, fuzzy
15122 msgid "PDF-Line"
15123 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15124
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15126 #, fuzzy
15127 msgid "PDF (Line)"
15128 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15129
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15131 #, fuzzy
15132 msgid "PDF-Sideline"
15133 msgstr "הערה"
15134
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15136 #, fuzzy
15137 msgid "PDF (Sideline)"
15138 msgstr "PDF (pdflatex)"
15139
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Insert the comment here"
15143 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15144
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15146 #, fuzzy
15147 msgid "PDF-Reply"
15148 msgstr "PDF (pdflatex)"
15149
15150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15151 #, fuzzy
15152 msgid "PDF (Reply)"
15153 msgstr "PDF (pdflatex)"
15154
15155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15156 #, fuzzy
15157 msgid "PDF-Tooltip"
15158 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15159
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15161 #, fuzzy
15162 msgid "PDF (Tooltip)"
15163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15164
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Tooltip Text"
15168 msgstr "העתק"
15169
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Tooltip"
15173 msgstr "העתק"
15174
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Insert the tooltip text here"
15178 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15179
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15181 #, fuzzy
15182 msgid "List of PDF Comments"
15183 msgstr "רשימת איורים"
15184
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15186 #, fuzzy
15187 msgid "[List of PDF Comments]"
15188 msgstr "רשימת איורים"
15189
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15191 #, fuzzy
15192 msgid "List Options|s"
15193 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15194
15195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15198 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15199
15200 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15201 #, fuzzy
15202 msgid "PDF Form"
15203 msgstr "אובייקט"
15204
15205 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15206 msgid ""
15207 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15208 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15209 "documentation of hyperref for details."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15213 msgid "Begin PDF Form"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15217 #, fuzzy
15218 msgid "PDF form"
15219 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15220
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15222 #, fuzzy
15223 msgid "PDF Form Parameters"
15224 msgstr "פרמטרים נוספים"
15225
15226 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15227 msgid "Params"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Insert PDF form parameters here"
15233 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15234
15235 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15236 msgid "End PDF Form"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15240 #, fuzzy
15241 msgid "PDF Link Setup"
15242 msgstr "PDF (XeTeX)"
15243
15244 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15245 #, fuzzy
15246 msgid "PDF link setup"
15247 msgstr "PDF (XeTeX)"
15248
15249 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15250 #, fuzzy
15251 msgid "TextField"
15252 msgstr "בטקסט:"
15253
15254 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15255 #, fuzzy
15256 msgid "CheckBox"
15257 msgstr "CheckedBox"
15258
15259 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15260 msgid "ChoiceMenu"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15264 msgid "Label"
15265 msgstr "תווית"
15266
15267 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Insert the label here"
15270 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15271
15272 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15273 msgid "PushButton"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15277 msgid "SubmitButton"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15281 #, fuzzy
15282 msgid "ResetButton"
15283 msgstr "אתחל"
15284
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15286 #, fuzzy
15287 msgid "PDFAction"
15288 msgstr "קטע"
15289
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15291 #, fuzzy
15292 msgid "The name of the PDF action"
15293 msgstr "ציר הסיבוב"
15294
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Text Field Style"
15298 msgstr "סגנון טקסט"
15299
15300 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Default text field style"
15303 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15304
15305 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Submit Button Style"
15308 msgstr "סגנון מובאה"
15309
15310 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Default submit button style"
15313 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15314
15315 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Push Button Style"
15318 msgstr "סגנון מובאה"
15319
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Default push button style"
15323 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15324
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Check Box Style"
15328 msgstr "סגנון טקסט"
15329
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Default check box style"
15333 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15334
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Reset Button Style"
15338 msgstr "סגנון מובאה"
15339
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Default reset button style"
15343 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15344
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15346 #, fuzzy
15347 msgid "List Box Style"
15348 msgstr "רשימת טבלאות"
15349
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Default list box style"
15353 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15354
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Combo Box Style"
15358 msgstr "צבעים"
15359
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Default combo box style"
15363 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15364
15365 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15366 msgid "Popdown Box Style"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Default popdown box style"
15372 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15373
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Radio Box Style"
15377 msgstr "סגנון מובאה"
15378
15379 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Default radio box style"
15382 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15383
15384 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15385 msgid "Risk and Safety Statements"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15389 msgid ""
15390 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15391 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15392 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15396 #, fuzzy
15397 msgid "R-S number"
15398 msgstr "אין מספר"
15399
15400 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15401 msgid "R-S phrase"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15405 msgid "Safety phrase"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Phrase Text"
15411 msgstr "טקסט:"
15412
15413 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15414 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15418 msgid "S phrase:"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Section Boxes"
15424 msgstr "קטע"
15425
15426 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15427 msgid ""
15428 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15432 #, fuzzy
15433 msgid "SectionBox"
15434 msgstr "קטע"
15435
15436 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Section Box"
15439 msgstr "קטע"
15440
15441 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Section Box Width|S"
15444 msgstr "בחירה"
15445
15446 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Width of the section Box"
15449 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15450
15451 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Heading"
15454 msgstr "עם כותרת עליונה"
15455
15456 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Section Box Heading"
15459 msgstr "קטע"
15460
15461 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Insert the section box header here"
15464 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15465
15466 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15467 #, fuzzy
15468 msgid "SubsectionBox"
15469 msgstr "תת-קטע"
15470
15471 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Subsection Box"
15474 msgstr "תת-קטע"
15475
15476 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15477 #, fuzzy
15478 msgid "SubsubsectionBox"
15479 msgstr "תת-תת-קטע"
15480
15481 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Subsubsection Box"
15484 msgstr "תת-תת-קטע"
15485
15486 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15489 msgstr "הזח פסקה"
15490
15491 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15492 msgid ""
15493 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15494 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15495 "standard Paragraph Shapes'."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15499 #, fuzzy
15500 msgid "CD label"
15501 msgstr "תווית"
15502
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15504 #, fuzzy
15505 msgid "ShapedParagraphs"
15506 msgstr "פסקה"
15507
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Circle"
15511 msgstr "circledS"
15512
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Diamond"
15516 msgstr "diamond"
15517
15518 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15519 msgid "Heart"
15520 msgstr "לב"
15521
15522 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15523 msgid "Hexagon"
15524 msgstr "משושה"
15525
15526 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Nut"
15529 msgstr "גזור"
15530
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Square"
15534 msgstr "square"
15535
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15537 msgid "Star"
15538 msgstr "כוכב"
15539
15540 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15541 msgid "Candle"
15542 msgstr "נר"
15543
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Drop down"
15547 msgstr "הפל צל"
15548
15549 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15550 msgid "Drop up"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15554 msgid "TeX"
15555 msgstr "TeX"
15556
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Triangle up"
15560 msgstr "bigtriangleup"
15561
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Triangle down"
15565 msgstr "triangledown"
15566
15567 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Triangle left"
15570 msgstr "triangleleft"
15571
15572 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Triangle right"
15575 msgstr "triangleright"
15576
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15578 msgid "shapepar"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15582 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Shape specification"
15588 msgstr "&בחירה:"
15589
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15591 msgid "Specification of the shape"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Shapepar"
15597 msgstr "צורה:"
15598
15599 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Sweave"
15602 msgstr "שמור"
15603
15604 #: lib/layouts/sweave.module:6
15605 msgid ""
15606 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15607 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15611 msgid "Sweave Input File"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15615 msgid "Number Tables by Section"
15616 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15617
15618 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15619 msgid ""
15620 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15621 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15622 msgstr ""
15623 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15624 "2.1'."
15625
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Fancy Colored Boxes"
15629 msgstr "צבעים"
15630
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15632 msgid ""
15633 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15634 "the tcolorbox documentation for details."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Color Box"
15640 msgstr "צבע"
15641
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Color Box Options"
15645 msgstr "הגדרות מסמך"
15646
15647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15648 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Dynamic Color Box"
15654 msgstr "צבע גופן"
15655
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Color Box (Dynamic)"
15659 msgstr "צבע קישורים"
15660
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Fit Color Box"
15664 msgstr "צבע גופן"
15665
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15669 msgstr "צבע קישורים"
15670
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Raster Color Box"
15674 msgstr "צבע גופן"
15675
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Subtitle Options"
15679 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15680
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Insert the options here"
15684 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15685
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Color Box Separator"
15689 msgstr "מפריד"
15690
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Color Boxes"
15694 msgstr "צבעים"
15695
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15697 msgid "-----"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Color Box Line"
15703 msgstr "צבע קישורים"
15704
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Color Box Setup"
15708 msgstr "צבעים"
15709
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15711 #, fuzzy
15712 msgid "New Color Box Type"
15713 msgstr "צבעים"
15714
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15716 #, fuzzy
15717 msgid "New Box Options"
15718 msgstr "הגדרות מסמך"
15719
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15721 msgid "Options for the new box type (optional)"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Name of the new box type"
15727 msgstr "אין שפה"
15728
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Arguments"
15732 msgstr "יישור"
15733
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15735 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Default Value"
15741 msgstr "ברירת מחדל"
15742
15743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15744 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Custom Color Box 1"
15750 msgstr "צבע גופן"
15751
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15753 #, fuzzy
15754 msgid "More Color Box Options"
15755 msgstr "הגדרות מסמך"
15756
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Insert more color box options here"
15760 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15761
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Custom Color Box 2"
15765 msgstr "צבע גופן"
15766
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Custom Color Box 3"
15770 msgstr "צבע גופן"
15771
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Custom Color Box 4"
15775 msgstr "צבע גופן"
15776
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Custom Color Box 5"
15780 msgstr "צבע גופן"
15781
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15785 msgstr "משפט"
15786
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15788 msgid ""
15789 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15790 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15791 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15792 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15793 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15794 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15795 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15796 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15800 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15804 msgid ""
15805 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15806 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15807 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15808 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15809 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15810 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15811 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Criterion \\thecriterion."
15817 msgstr "קריטריון."
15818
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15821 msgid "Criterion*"
15822 msgstr "קריטריון*"
15823
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15826 msgid "Criterion."
15827 msgstr "קריטריון."
15828
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15830 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15831 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15832
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15835 msgid "Algorithm."
15836 msgstr "אלגוריתם."
15837
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15839 msgid "Axiom \\theaxiom."
15840 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15841
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15844 msgid "Axiom*"
15845 msgstr "אקסיומה*"
15846
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15849 msgid "Axiom."
15850 msgstr "אקסיומה."
15851
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15853 msgid "Condition \\thecondition."
15854 msgstr "תנאי \\thecondition."
15855
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15858 msgid "Condition*"
15859 msgstr "תנאי*"
15860
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15863 msgid "Condition."
15864 msgstr "תנאי."
15865
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15868 msgid "Note*"
15869 msgstr "הערה*"
15870
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15873 msgid "Note."
15874 msgstr "הערה."
15875
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15877 msgid "Notation \\thenotation."
15878 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15879
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15882 msgid "Notation*"
15883 msgstr "צורת רישום*"
15884
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15887 msgid "Notation."
15888 msgstr "צורת רישום."
15889
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15891 msgid "Summary \\thesummary."
15892 msgstr "סיכום \\thesummary."
15893
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15896 msgid "Summary*"
15897 msgstr "סיכום*"
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15901 msgid "Summary."
15902 msgstr "סיכום."
15903
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15905 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15906 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15907
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15910 msgid "Acknowledgement*"
15911 msgstr "הכרת תודה*"
15912
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15914 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15915 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
15916
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15919 msgid "Conclusion*"
15920 msgstr "סיכום*"
15921
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15924 msgid "Conclusion."
15925 msgstr "סיכום."
15926
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15937 msgid "Assumption"
15938 msgstr "הנחה"
15939
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15941 msgid "Assumption \\theassumption."
15942 msgstr "הנחה \\theassumption."
15943
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15946 msgid "Assumption*"
15947 msgstr "הנחה*"
15948
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15951 msgid "Assumption."
15952 msgstr "הנחה."
15953
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15956 msgid "Question*"
15957 msgstr "שאלה*"
15958
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15961 msgid "Question."
15962 msgstr "שאלה."
15963
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15965 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15969 msgid ""
15970 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15971 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15972 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15973 "in both numbered and non-numbered forms."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15978 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15979 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15980 #, fuzzy
15981 msgid "theorems"
15982 msgstr "משפט"
15983
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15985 msgid "Criterion \\thetheorem."
15986 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15987
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15989 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15990 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15991
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15993 msgid "Axiom \\thetheorem."
15994 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15995
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15997 msgid "Condition \\thetheorem."
15998 msgstr "תנאי \\thetheorem."
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16001 msgid "Note \\thetheorem."
16002 msgstr "הערה \\thetheorem."
16003
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16005 msgid "Notation \\thetheorem."
16006 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16007
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16009 msgid "Summary \\thetheorem."
16010 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16011
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16013 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16014 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16015
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16017 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16018 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16019
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16021 msgid "Assumption \\thetheorem."
16022 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16023
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16025 msgid "Question \\thetheorem."
16026 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16027
16028 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16029 msgid "Theorems (AMS)"
16030 msgstr "משפטים (AMS)"
16031
16032 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16033 msgid ""
16034 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16035 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16036 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16037 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16043 msgstr "משפט"
16044
16045 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16046 msgid ""
16047 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16048 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16049 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16050 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16051 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16052 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16053 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16059 msgstr "משפט"
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16062 msgid ""
16063 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16064 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16065 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16066 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16067 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16073 msgstr "משפט"
16074
16075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16076 msgid ""
16077 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16078 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16079 "chapter environment."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Named Theorems"
16085 msgstr "משפט"
16086
16087 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16088 msgid ""
16089 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16090 "'Additional Theorem Text' argument."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Named Theorem"
16096 msgstr "משפט"
16097
16098 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Named Theorem."
16101 msgstr "משפט."
16102
16103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16106 msgstr "משפט"
16107
16108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16109 msgid ""
16110 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16111 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16112 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16113 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16114 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16120 msgstr "משפט"
16121
16122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16123 msgid ""
16124 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16125 "section start)."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16131 msgstr "ממוספר"
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16134 msgid ""
16135 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16136 "using the extended AMS machinery."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Theorems"
16142 msgstr "משפט"
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16145 msgid ""
16146 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16147 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16148 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16152 #, fuzzy
16153 msgid "TODO Notes"
16154 msgstr "טבלה"
16155
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16157 msgid ""
16158 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16159 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16160 "provides a paragraph style."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16164 #, fuzzy
16165 msgid "List of TODOs"
16166 msgstr "רשימת טבלאות"
16167
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16169 #, fuzzy
16170 msgid "[List of TODOs]"
16171 msgstr "רשימת טבלאות"
16172
16173 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16174 #, fuzzy
16175 msgid "List of TODOs Heading|s"
16176 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16177
16178 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16179 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16183 #, fuzzy
16184 msgid "TODO Note (Margin)"
16185 msgstr "שוליים"
16186
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16188 #, fuzzy
16189 msgid "TODO (Margin)"
16190 msgstr "שוליים"
16191
16192 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16193 #, fuzzy
16194 msgid "TODO Note Options|s"
16195 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16196
16197 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16198 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16202 #, fuzzy
16203 msgid "TODO Note (inline)"
16204 msgstr "בתוך השורה"
16205
16206 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16207 #, fuzzy
16208 msgid "TODO (Inline)"
16209 msgstr "בתוך השורה"
16210
16211 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Missing Figure"
16214 msgstr "קובץ חסר"
16215
16216 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16219 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16220
16221 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16222 msgid "TODO"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Todo[Inline]"
16228 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16229
16230 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Todo[margin]"
16233 msgstr "שוליים"
16234
16235 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16236 #, fuzzy
16237 msgid "MissingFigure"
16238 msgstr "קובץ חסר"
16239
16240 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Variable-width Minipages"
16243 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16244
16245 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16246 msgid ""
16247 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16248 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16249 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16250 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16251 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16255 msgid "Minipage (Var. Width)"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Minipage (var.)"
16261 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16262
16263 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Vert. Adjustment"
16266 msgstr "הדפס מסמך"
16267
16268 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16269 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Max. Width"
16275 msgstr "רוחב תווית"
16276
16277 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16278 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16282 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16283 msgid "Ignore"
16284 msgstr "התעלם"
16285
16286 #: lib/languages:106
16287 msgid "Afrikaans"
16288 msgstr "אפריקאנס"
16289
16290 #: lib/languages:114
16291 msgid "Albanian"
16292 msgstr "אלבנית"
16293
16294 #: lib/languages:123
16295 msgid "English (USA)"
16296 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16297
16298 #: lib/languages:135
16299 msgid "Greek (ancient)"
16300 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16301
16302 #: lib/languages:152
16303 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16304 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16305
16306 #: lib/languages:163
16307 msgid "Arabic (Arabi)"
16308 msgstr "ערבית (Arabi)"
16309
16310 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16311 msgid "Armenian"
16312 msgstr "ארמנית"
16313
16314 #: lib/languages:184
16315 msgid "English (Australia)"
16316 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16317
16318 #: lib/languages:196
16319 msgid "German (Austria, old spelling)"
16320 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16321
16322 #: lib/languages:208
16323 msgid "German (Austria)"
16324 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16325
16326 #: lib/languages:218
16327 msgid "Indonesian"
16328 msgstr "אינדונזית"
16329
16330 #: lib/languages:228
16331 msgid "Malay"
16332 msgstr "מלאית"
16333
16334 #: lib/languages:237
16335 msgid "Basque"
16336 msgstr "באסקית"
16337
16338 #: lib/languages:251
16339 msgid "Belarusian"
16340 msgstr "בלרוסית"
16341
16342 #: lib/languages:260
16343 msgid "Portuguese (Brazil)"
16344 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16345
16346 #: lib/languages:270
16347 msgid "Breton"
16348 msgstr "ברטון"
16349
16350 #: lib/languages:279
16351 msgid "English (UK)"
16352 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16353
16354 #: lib/languages:289
16355 msgid "Bulgarian"
16356 msgstr "בולגרית"
16357
16358 #: lib/languages:300
16359 msgid "English (Canada)"
16360 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16361
16362 #: lib/languages:311
16363 #, fuzzy
16364 msgid "French (Canada)"
16365 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16366
16367 #: lib/languages:321
16368 msgid "Catalan"
16369 msgstr "קטלונית"
16370
16371 #: lib/languages:333
16372 msgid "Chinese (simplified)"
16373 msgstr "סינית (פשוטה)"
16374
16375 #: lib/languages:343
16376 msgid "Chinese (traditional)"
16377 msgstr "סינית (מסורתית)"
16378
16379 #: lib/languages:353
16380 msgid "Coptic"
16381 msgstr "קופטית"
16382
16383 #: lib/languages:360
16384 msgid "Croatian"
16385 msgstr "קרואטית"
16386
16387 #: lib/languages:369
16388 msgid "Czech"
16389 msgstr "צ'כית"
16390
16391 #: lib/languages:379
16392 msgid "Danish"
16393 msgstr "דנית"
16394
16395 #: lib/languages:390
16396 msgid "Divehi (Maldivian)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/languages:397
16400 msgid "Dutch"
16401 msgstr "הולנדית"
16402
16403 #: lib/languages:408
16404 msgid "English"
16405 msgstr "אנגלית"
16406
16407 #: lib/languages:420
16408 msgid "Esperanto"
16409 msgstr "אספרנטו"
16410
16411 #: lib/languages:429
16412 msgid "Estonian"
16413 msgstr "אסטונית"
16414
16415 #: lib/languages:443
16416 msgid "Farsi"
16417 msgstr "פרסית"
16418
16419 #: lib/languages:457
16420 msgid "Finnish"
16421 msgstr "פינית"
16422
16423 #: lib/languages:468
16424 msgid "French"
16425 msgstr "צרפתית"
16426
16427 #: lib/languages:484
16428 msgid "Galician"
16429 msgstr "גליסית"
16430
16431 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16432 msgid "Georgian"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/languages:507
16436 msgid "German (old spelling)"
16437 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16438
16439 #: lib/languages:518
16440 msgid "German"
16441 msgstr "גרמנית"
16442
16443 #: lib/languages:533
16444 msgid "German (Switzerland)"
16445 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16446
16447 #: lib/languages:547
16448 #, fuzzy
16449 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16450 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16451
16452 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16454 msgid "Greek"
16455 msgstr "יוונית"
16456
16457 #: lib/languages:570
16458 msgid "Greek (polytonic)"
16459 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16460
16461 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16462 msgid "Hebrew"
16463 msgstr "עברית"
16464
16465 #: lib/languages:598
16466 msgid "Hindi"
16467 msgstr "הינדי"
16468
16469 #: lib/languages:616
16470 msgid "Icelandic"
16471 msgstr "איסלנדית"
16472
16473 #: lib/languages:627
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Interlingua"
16476 msgstr "הכנס אינטגרל"
16477
16478 #: lib/languages:636
16479 msgid "Irish"
16480 msgstr "אירית"
16481
16482 #: lib/languages:645
16483 msgid "Italian"
16484 msgstr "איטלקית"
16485
16486 #: lib/languages:660
16487 msgid "Japanese"
16488 msgstr "יפנית"
16489
16490 #: lib/languages:673
16491 msgid "Japanese (CJK)"
16492 msgstr "יפנית (CJK)"
16493
16494 #: lib/languages:682
16495 msgid "Kazakh"
16496 msgstr "קזחית"
16497
16498 #: lib/languages:692
16499 msgid "Korean"
16500 msgstr "קוראנית"
16501
16502 #: lib/languages:701
16503 msgid "Kurmanji"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Lao"
16509 msgstr "פריסה"
16510
16511 #: lib/languages:729
16512 msgid "Latvian"
16513 msgstr "לטבית"
16514
16515 #: lib/languages:742
16516 msgid "Lithuanian"
16517 msgstr "ליטאית"
16518
16519 #: lib/languages:753
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Lower Sorbian"
16522 msgstr "סורבית עליונה"
16523
16524 #: lib/languages:762
16525 msgid "Hungarian"
16526 msgstr "הונגרית"
16527
16528 #: lib/languages:773
16529 msgid "Marathi"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/languages:783
16533 msgid "Mongolian"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/languages:792
16537 msgid "English (New Zealand)"
16538 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16539
16540 #: lib/languages:802
16541 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/languages:812
16545 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/languages:823
16549 msgid "Occitan"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/languages:841
16553 msgid "Polish"
16554 msgstr "פולנית"
16555
16556 #: lib/languages:852
16557 msgid "Portuguese"
16558 msgstr "פורטוגזית"
16559
16560 #: lib/languages:862
16561 msgid "Romanian"
16562 msgstr "רומנית"
16563
16564 #: lib/languages:872
16565 msgid "Russian"
16566 msgstr "רוסית"
16567
16568 #: lib/languages:883
16569 msgid "North Sami"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/languages:892
16573 msgid "Sanskrit"
16574 msgstr "סנקרית"
16575
16576 #: lib/languages:899
16577 msgid "Scottish"
16578 msgstr "סקוטית"
16579
16580 #: lib/languages:908
16581 msgid "Serbian"
16582 msgstr "סרבית"
16583
16584 #: lib/languages:920
16585 msgid "Serbian (Latin)"
16586 msgstr "סרבית (לטינית)"
16587
16588 #: lib/languages:930
16589 msgid "Slovak"
16590 msgstr "סלובקית"
16591
16592 #: lib/languages:940
16593 msgid "Slovene"
16594 msgstr "סלובנית"
16595
16596 #: lib/languages:949
16597 msgid "Spanish"
16598 msgstr "ספרדית"
16599
16600 #: lib/languages:963
16601 msgid "Spanish (Mexico)"
16602 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16603
16604 #: lib/languages:975
16605 msgid "Swedish"
16606 msgstr "שבדית"
16607
16608 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Tamil"
16611 msgstr "דואר"
16612
16613 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16614 msgid "Telugu"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16618 msgid "Thai"
16619 msgstr "תאילנדית"
16620
16621 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16622 msgid "Tibetan"
16623 msgstr "טיבטית"
16624
16625 #: lib/languages:1031
16626 msgid "Turkish"
16627 msgstr "תורכית"
16628
16629 #: lib/languages:1046
16630 msgid "Turkmen"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/languages:1056
16634 msgid "Ukrainian"
16635 msgstr "אוקראינית"
16636
16637 #: lib/languages:1067
16638 msgid "Upper Sorbian"
16639 msgstr "סורבית עליונה"
16640
16641 #: lib/languages:1088
16642 msgid "Vietnamese"
16643 msgstr "ויאטנמית"
16644
16645 #: lib/languages:1099
16646 msgid "Welsh"
16647 msgstr "וולשית"
16648
16649 #: lib/latexfonts:82
16650 msgid "AE (Almost European)"
16651 msgstr "AE (Almost European)"
16652
16653 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16654 msgid "Bera Serif"
16655 msgstr "Bera Serif"
16656
16657 #: lib/latexfonts:104
16658 msgid "Bookman"
16659 msgstr "Bookman"
16660
16661 #: lib/latexfonts:110
16662 msgid "Concrete Roman"
16663 msgstr "Concrete Roman"
16664
16665 #: lib/latexfonts:116
16666 msgid "Zapf Chancery"
16667 msgstr "Zapf Chancery"
16668
16669 #: lib/latexfonts:122
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16672 msgstr "Bitstream Charter"
16673
16674 #: lib/latexfonts:128
16675 msgid "Computer Modern Roman"
16676 msgstr "Computer Modern Roman"
16677
16678 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16679 msgid "URW Garamond"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16683 msgid "Libertine"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16687 msgid "Latin Modern Roman"
16688 msgstr "Latin Modern Roman"
16689
16690 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16693 msgstr "Bitstream Charter"
16694
16695 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16696 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16700 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16704 msgid "Minion Pro"
16705 msgstr ""
16706
16707 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16708 #: lib/latexfonts:273
16709 msgid "New Century Schoolbook"
16710 msgstr "New Century Schoolbook"
16711
16712 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16713 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16714 msgid "Palatino"
16715 msgstr "Palatino"
16716
16717 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16718 #: lib/latexfonts:339
16719 msgid "Times Roman"
16720 msgstr "Times Roman"
16721
16722 #: lib/latexfonts:345
16723 msgid "TeX Gyre Bonum"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/latexfonts:351
16727 msgid "TeX Gyre Chorus"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lib/latexfonts:357
16731 msgid "TeX Gyre Pagella"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/latexfonts:363
16735 msgid "TeX Gyre Schola"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/latexfonts:369
16739 msgid "TeX Gyre Termes"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16743 #: lib/latexfonts:401
16744 msgid "Utopia (Fourier)"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/latexfonts:412
16748 msgid "Avant Garde"
16749 msgstr "Avant Garde"
16750
16751 #: lib/latexfonts:418
16752 msgid "Bera Sans"
16753 msgstr "Bera Sans"
16754
16755 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16756 msgid "Biolinum"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/latexfonts:444
16760 msgid "CM Bright"
16761 msgstr "CM Bright"
16762
16763 #: lib/latexfonts:451
16764 msgid "Computer Modern Sans"
16765 msgstr "Computer Modern Sans"
16766
16767 #: lib/latexfonts:457
16768 msgid "Helvetica"
16769 msgstr "Helvetica"
16770
16771 #: lib/latexfonts:465
16772 msgid "Iwona"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/latexfonts:472
16776 msgid "Iwona (Light)"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/latexfonts:479
16780 msgid "Iwona (Condensed)"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: lib/latexfonts:486
16784 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/latexfonts:493
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Kurier"
16790 msgstr "Courier"
16791
16792 #: lib/latexfonts:500
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Kurier (Light)"
16795 msgstr "CM Typewriter Light"
16796
16797 #: lib/latexfonts:507
16798 msgid "Kurier (Condensed)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/latexfonts:514
16802 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/latexfonts:521
16806 msgid "Latin Modern Sans"
16807 msgstr "Latin Modern Sans"
16808
16809 #: lib/latexfonts:528
16810 msgid "TeX Gyre Adventor"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/latexfonts:534
16814 msgid "TeX Gyre Heros"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/latexfonts:540
16818 msgid "URW Classico (Optima)"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/latexfonts:552
16822 msgid "Bera Mono"
16823 msgstr "Bera Mono"
16824
16825 #: lib/latexfonts:560
16826 msgid "CM Typewriter Light"
16827 msgstr "CM Typewriter Light"
16828
16829 #: lib/latexfonts:567
16830 msgid "Computer Modern Typewriter"
16831 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16832
16833 #: lib/latexfonts:573
16834 msgid "Courier"
16835 msgstr "Courier"
16836
16837 #: lib/latexfonts:580
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Libertine Mono"
16840 msgstr "Bera Mono"
16841
16842 #: lib/latexfonts:587
16843 msgid "Latin Modern Typewriter"
16844 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16845
16846 #: lib/latexfonts:594
16847 msgid "LuxiMono"
16848 msgstr "LuxiMono"
16849
16850 #: lib/latexfonts:601
16851 #, fuzzy
16852 msgid "TeX Gyre Cursor"
16853 msgstr "שגיאת LaTeX"
16854
16855 #: lib/latexfonts:607
16856 #, fuzzy
16857 msgid "TX Typewriter"
16858 msgstr "מכונת כתיבה"
16859
16860 #: lib/latexfonts:619
16861 msgid "Euler VM"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/latexfonts:625
16865 msgid "URW Garamond (New TX)"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: lib/latexfonts:633
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Iwona (Math)"
16871 msgstr "מתמטיקה"
16872
16873 #: lib/latexfonts:646
16874 msgid "Kurier (Math)"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: lib/latexfonts:659
16878 msgid "Libertine (New TX)"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: lib/latexfonts:667
16882 msgid "Minion Pro (New TX)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/latexfonts:676
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Times Roman (New TX)"
16888 msgstr "Times Roman"
16889
16890 #: lib/encodings:31
16891 msgid "Unicode (utf8)"
16892 msgstr "Unicode (utf8)"
16893
16894 #: lib/encodings:36
16895 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lib/encodings:40
16899 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/encodings:43
16903 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/encodings:46
16907 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/encodings:49
16911 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/encodings:52
16915 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/encodings:55
16919 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/encodings:59
16923 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: lib/encodings:63
16927 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/encodings:66
16931 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lib/encodings:69
16935 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/encodings:73
16939 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/encodings:76
16943 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/encodings:79
16947 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: lib/encodings:82
16951 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: lib/encodings:85
16955 msgid "DOS (CP 437)"
16956 msgstr "DOS (CP 437)"
16957
16958 #: lib/encodings:89
16959 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16960 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16961
16962 #: lib/encodings:92
16963 msgid "Western European (CP 850)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/encodings:95
16967 msgid "Central European (CP 852)"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/encodings:98
16971 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/encodings:101
16975 msgid "Western European (CP 858)"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/encodings:104
16979 msgid "Hebrew (CP 862)"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: lib/encodings:107
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16985 msgstr "אין שפה"
16986
16987 #: lib/encodings:110
16988 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/encodings:113
16992 msgid "Central European (CP 1250)"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/encodings:116
16996 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/encodings:120
17000 msgid "Western European (CP 1252)"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: lib/encodings:123
17004 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/encodings:127
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Arabic (CP 1256)"
17010 msgstr "ערבית (Arabi)"
17011
17012 #: lib/encodings:130
17013 msgid "Baltic (CP 1257)"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/encodings:133
17017 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/encodings:136
17021 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: lib/encodings:139
17025 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/encodings:142
17029 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/encodings:153
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17035 msgstr "סינית (מסורתית)"
17036
17037 #: lib/encodings:163
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17040 msgstr "יפנית"
17041
17042 #: lib/encodings:170
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17045 msgstr "סינית (פשוטה)"
17046
17047 #: lib/encodings:174
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17050 msgstr "סינית (פשוטה)"
17051
17052 #: lib/encodings:178
17053 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/encodings:182
17057 msgid "Korean (EUC-KR)"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/encodings:186
17061 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/encodings:190
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17067 msgstr "סינית (מסורתית)"
17068
17069 #: lib/encodings:194
17070 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: lib/encodings:201
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17076 msgstr "יפנית"
17077
17078 #: lib/encodings:203
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17081 msgstr "יפנית"
17082
17083 #: lib/encodings:205
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17086 msgstr "יפנית"
17087
17088 #: lib/encodings:207
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17091 msgstr "יפנית"
17092
17093 #: lib/encodings:214
17094 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: lib/encodings:219
17098 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17099 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17100
17101 #: lib/encodings:223
17102 msgid "ASCII"
17103 msgstr "ASCII"
17104
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17106 msgid "Array Environment|y"
17107 msgstr "סביבת מערך"
17108
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17110 msgid "Cases Environment|C"
17111 msgstr "סביבה מוטלאת"
17112
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17114 msgid "Aligned Environment|l"
17115 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17116
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17118 msgid "AlignedAt Environment|v"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17122 msgid "Gathered Environment|h"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17126 msgid "Split Environment|S"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Delimiters...|r"
17132 msgstr "תוחמים"
17133
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Matrix...|x"
17137 msgstr "מטריצה"
17138
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17140 msgid "Macro|o"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17144 msgid "AMS align Environment|a"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17148 msgid "AMS alignat Environment|t"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17152 msgid "AMS flalign Environment|f"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17156 msgid "AMS gather Environment|g"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17160 msgid "AMS multline Environment|m"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17164 msgid "Inline Formula|I"
17165 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17166
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17168 msgid "Displayed Formula|D"
17169 msgstr "נוסחת תצוגה"
17170
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17172 msgid "Eqnarray Environment|E"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17176 #, fuzzy
17177 msgid "AMS Environment|A"
17178 msgstr "סביבת מערך"
17179
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Number Whole Formula|N"
17183 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Number This Line|u"
17188 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Equation Label|L"
17193 msgstr "לך לתווית"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Copy as Reference|R"
17198 msgstr "הפניה"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17201 msgid "Split Cell|C"
17202 msgstr "פצל תא"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Insert|s"
17207 msgstr "הוספה|ה"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Add Line Above|o"
17212 msgstr "הוסף קו למעלה"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17215 msgid "Add Line Below|B"
17216 msgstr "הוסף קו למטה"
17217
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Delete Line Above|v"
17221 msgstr "מחק קו למעלה"
17222
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Delete Line Below|w"
17226 msgstr "מחק קו למטה"
17227
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17229 msgid "Add Line to Left"
17230 msgstr "הוסף קו משמאל"
17231
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17233 msgid "Add Line to Right"
17234 msgstr "הוסף קו מימין"
17235
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17237 msgid "Delete Line to Left"
17238 msgstr "מחק קו משמאל"
17239
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17241 msgid "Delete Line to Right"
17242 msgstr "מחק קו מימין"
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Show Math Toolbar"
17247 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17252 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Show Table Toolbar"
17257 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17262 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17263
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Next Cross-Reference|N"
17267 msgstr "ההפניה הבאה"
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Go to Label|G"
17272 msgstr "לך לתווית"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17275 #, fuzzy
17276 msgid "<Reference>|R"
17277 msgstr "<הפניה>"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17280 #, fuzzy
17281 msgid "(<Reference>)|e"
17282 msgstr "(<הפניה>)"
17283
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17285 #, fuzzy
17286 msgid "<Page>|P"
17287 msgstr "<עמוד>"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17290 #, fuzzy
17291 msgid "On Page <Page>|O"
17292 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17295 #, fuzzy
17296 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17297 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17298
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Formatted Reference|t"
17302 msgstr "הפניה מעוצבת"
17303
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Textual Reference|x"
17307 msgstr "ההפניה הבאה"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17322 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17323 msgid "Settings...|S"
17324 msgstr "הגדרות..."
17325
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Go Back|G"
17329 msgstr "חזור"
17330
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Copy as Reference|C"
17334 msgstr "הפניה"
17335
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17339 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17340
17341 # הכוונה להערות למיניהן
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Open Inset|O"
17345 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17346
17347 # הכוונה להערות למיניהן
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Close Inset|C"
17351 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17352
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Dissolve Inset|D"
17357 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17358
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Show Label|L"
17362 msgstr "לך לתווית"
17363
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Frameless|l"
17367 msgstr "חסר מסגרת"
17368
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Simple Frame|F"
17372 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17375 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Oval, Thin|a"
17381 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17382
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Oval, Thick|v"
17386 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17389 msgid "Drop Shadow|w"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Shaded Background|B"
17395 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Double Frame|u"
17400 msgstr "נקה עמוד כפול"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17403 msgid "LyX Note|N"
17404 msgstr "הערת LyX|ה"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17407 msgid "Comment|m"
17408 msgstr "הערה|ע"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17411 msgid "Greyed Out|G"
17412 msgstr "אפורה|א"
17413
17414 # הכוונה להערות למיניהן
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17416 msgid "Open All Notes|A"
17417 msgstr "פתח את כל הערות"
17418
17419 # הכוונה להערות למיניהן
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17421 msgid "Close All Notes|l"
17422 msgstr "סגור את כל הערות"
17423
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17425 msgid "Phantom|P"
17426 msgstr "פאנטום"
17427
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17429 msgid "Horizontal Phantom|H"
17430 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17431
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17433 msgid "Vertical Phantom|V"
17434 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17435
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17437 msgid "Interword Space|w"
17438 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17441 msgid "Protected Space|o"
17442 msgstr "רווח מוגן|מ"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17445 msgid "Visible Space|a"
17446 msgstr "רווח נראה|נ"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17450 msgid "Thin Space|T"
17451 msgstr "רווח דק"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17454 msgid "Negative Thin Space|N"
17455 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17456
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17458 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17462 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17466 msgid "Quad Space|Q"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17470 msgid "Double Quad Space|u"
17471 msgstr "רווח מתומן|ת"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17474 msgid "Horizontal Fill|F"
17475 msgstr "מילוי אופקי"
17476
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17478 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17479 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17480
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17482 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17483 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17484
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17486 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17487 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17490 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17491 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17494 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17495 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17496
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17498 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17499 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17500
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17502 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17503 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17504
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17506 msgid "Custom Length|C"
17507 msgstr "אורך מותאם|א"
17508
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Medium Space|M"
17512 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17515 msgid "Thick Space|h"
17516 msgstr "רווח עבה|ע"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17519 msgid "Negative Medium Space|u"
17520 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17521
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17523 msgid "Negative Thick Space|i"
17524 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17525
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17527 msgid "DefSkip|D"
17528 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17529
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17531 msgid "SmallSkip|S"
17532 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17533
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17535 msgid "MedSkip|M"
17536 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17539 msgid "BigSkip|B"
17540 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17543 msgid "VFill|F"
17544 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17545
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17547 msgid "Custom|C"
17548 msgstr "מותאם אישית"
17549
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17551 msgid "Settings...|e"
17552 msgstr "הגדרות..."
17553
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Include|c"
17557 msgstr "כלול"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Input|p"
17562 msgstr "קלט"
17563
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Verbatim|V"
17567 msgstr "מילה במילה"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17570 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Listing|L"
17576 msgstr "רישום קוד"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Edit Included File...|E"
17581 msgstr "כלול קובץ..."
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17584 msgid "New Page|N"
17585 msgstr "עמוד חדש|ח"
17586
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17588 msgid "Page Break|a"
17589 msgstr "שבירת עמוד"
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17592 msgid "Clear Page|C"
17593 msgstr "נקה עמוד"
17594
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17596 msgid "Clear Double Page|D"
17597 msgstr "נקה עמוד כפול"
17598
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Ragged Line Break|R"
17602 msgstr "שורה חדשה"
17603
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Justified Line Break|J"
17607 msgstr "שורה חדשה"
17608
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Plain Separator|P"
17612 msgstr "מפריד תפריטים"
17613
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17615 msgid "Paragraph Break|B"
17616 msgstr "שבירת פסקה"
17617
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17621 msgid "Cut"
17622 msgstr "גזור"
17623
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17627 msgid "Copy"
17628 msgstr "העתק"
17629
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17633 msgid "Paste"
17634 msgstr "הדבק"
17635
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17637 msgid "Paste Recent|e"
17638 msgstr "הדבקות אחרונות"
17639
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17641 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17642 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17643
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Forward Search|F"
17647 msgstr "חיפוש לפנים"
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17650 msgid "Move Paragraph Up|o"
17651 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17652
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17654 msgid "Move Paragraph Down|v"
17655 msgstr "הזז פסקה למטה"
17656
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17658 msgid "Promote Section|r"
17659 msgstr "שדרג סעיף"
17660
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17662 msgid "Demote Section|m"
17663 msgstr "שנמך סעיף"
17664
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17666 msgid "Move Section Down|D"
17667 msgstr "הזז סעיף מטה"
17668
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17670 msgid "Move Section Up|U"
17671 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17672
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17674 msgid "Insert Regular Expression"
17675 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Accept Change|c"
17680 msgstr "אשר שינוי"
17681
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Reject Change|j"
17685 msgstr "דחה שינוי"
17686
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Apply Last Text Style|A"
17690 msgstr "סגנון טקסט"
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Text Style|x"
17695 msgstr "סגנון טקסט"
17696
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17698 msgid "Paragraph Settings...|P"
17699 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17700
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17702 msgid "Fullscreen Mode"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Close Current View"
17708 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17709
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Anything|A"
17713 msgstr "varnothing"
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17716 msgid "Anything Non-Empty|o"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Any Word|W"
17722 msgstr "MS Word|W"
17723
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Any Number|N"
17727 msgstr "אין מספר"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17730 #, fuzzy
17731 msgid "User Defined|U"
17732 msgstr "מדפסת:"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Append Argument"
17737 msgstr "פרמטרים נוספים"
17738
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Remove Last Argument"
17742 msgstr "רישום קוד"
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17747 msgstr "רישום קוד"
17748
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17752 msgstr "רישום קוד"
17753
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Insert Optional Argument"
17757 msgstr "רישום קוד"
17758
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Remove Optional Argument"
17762 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17763
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17767 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17768
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17772 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17778
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Reload|R"
17782 msgstr "החלף"
17783
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Edit Externally...|x"
17788 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17789
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17791 msgid "Top|T"
17792 msgstr "למעלה|ע"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17795 msgid "Bottom|B"
17796 msgstr "למטה|ט"
17797
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17799 msgid "Left|L"
17800 msgstr "שמאל|ש"
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17803 msgid "Right|R"
17804 msgstr "ימין|מ"
17805
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Left|f"
17809 msgstr "שמאל|ש"
17810
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17812 msgid "Center|C"
17813 msgstr "מרכז|ר"
17814
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Right|h"
17818 msgstr "ימין|מ"
17819
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Decimal"
17823 msgstr "דוא\"ל:"
17824
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Multicolumn|u"
17828 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17829
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Multirow|w"
17833 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17834
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Append Row|A"
17838 msgstr "הוסף שורה|ה"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17841 msgid "Delete Row|D"
17842 msgstr "מחק שורה"
17843
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17845 msgid "Copy Row|o"
17846 msgstr "העתק טור"
17847
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Move Row Up"
17851 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17852
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Move Row Down"
17856 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17857
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Append Column|p"
17861 msgstr "הוסף עמו&דה"
17862
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17864 msgid "Delete Column|e"
17865 msgstr "מחק עמודה"
17866
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Copy Column|y"
17870 msgstr "העתק עמודה"
17871
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17873 msgid "Move Column Right|v"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17877 msgid "Move Column Left"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Multi-page Table|g"
17883 msgstr "טבלה"
17884
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Formal Style|m"
17888 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17889
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Borders|d"
17893 msgstr "&גבולות"
17894
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17896 msgid "Alignment|i"
17897 msgstr "יישור|י"
17898
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Columns/Rows|C"
17902 msgstr "עמודות"
17903
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17905 msgid "File|F"
17906 msgstr "קובץ|ק"
17907
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Path|P"
17911 msgstr "תיקיות"
17912
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Class|C"
17916 msgstr "סגור|ס"
17917
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17919 #, fuzzy
17920 msgid "File Revision|R"
17921 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17922
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17924 msgid "Tree Revision|T"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Revision Author|A"
17930 msgstr "היסטוריית שינויים"
17931
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Revision Date|D"
17935 msgstr "היסטוריית שינויים"
17936
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Revision Time|i"
17940 msgstr "היסטוריית שינויים"
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17943 #, fuzzy
17944 msgid "LyX Version|X"
17945 msgstr "גירסה"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Document Info|D"
17950 msgstr "מסמך|מ"
17951
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Copy Text|o"
17955 msgstr "העתק"
17956
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Activate Branch|A"
17960 msgstr "מופעל"
17961
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Deactivate Branch|e"
17965 msgstr "הפעל (או שתק)"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Activate Branch in Master|M"
17970 msgstr "מופעל"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17975 msgstr "הפעל (או שתק)"
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Add Unknown Branch|w"
17980 msgstr "פעולה לא ידועה"
17981
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17983 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17984 msgstr ""
17985
17986 # הכוונה להערות למיניהן
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17988 #, fuzzy
17989 msgid "All Indexes|A"
17990 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17991
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17993 msgid "Subindex|b"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17997 msgid "Reject Change|R"
17998 msgstr "דחה שינוי"
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Promote Section|P"
18003 msgstr "הגדרות הערה"
18004
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Demote Section|D"
18008 msgstr "הגדרות הערה"
18009
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Move Section Down|w"
18013 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Select Section|S"
18018 msgstr "בחירה"
18019
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Wrap by Preview|y"
18023 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18024
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18026 msgid "Edit|E"
18027 msgstr "עריכה|ע"
18028
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18030 msgid "View|V"
18031 msgstr "תצוגה|ת"
18032
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18034 msgid "Insert|I"
18035 msgstr "הוספה|ה"
18036
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18038 msgid "Navigate|N"
18039 msgstr "ניווט|נ"
18040
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18042 msgid "Document|D"
18043 msgstr "מסמך|מ"
18044
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18046 msgid "Tools|T"
18047 msgstr "כלים|כ"
18048
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18050 msgid "Help|H"
18051 msgstr "עזרה|ז"
18052
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18054 msgid "New|N"
18055 msgstr "חדש|ח"
18056
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18058 msgid "New from Template...|m"
18059 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18060
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18062 msgid "Open...|O"
18063 msgstr "פתח...|פ"
18064
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18066 msgid "Open Recent|t"
18067 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18068
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18070 msgid "Close|C"
18071 msgstr "סגור|ס"
18072
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Close All"
18076 msgstr "סגור"
18077
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18079 msgid "Save|S"
18080 msgstr "שמור|ש"
18081
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18083 msgid "Save As...|A"
18084 msgstr "שמור בשם|ב"
18085
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18087 msgid "Save All|l"
18088 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18089
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18091 msgid "Revert to Saved|R"
18092 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18093
18094 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18095 msgid "Version Control|V"
18096 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18097
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18099 msgid "Import|I"
18100 msgstr "יבוא|א"
18101
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18103 msgid "Export|E"
18104 msgstr "יצוא|י"
18105
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18107 msgid "Fax...|F"
18108 msgstr "פקס...|פ"
18109
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18111 msgid "New Window|W"
18112 msgstr "חלון חדש"
18113
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18115 msgid "Close Window|d"
18116 msgstr "סגור חלון"
18117
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18119 msgid "Exit|x"
18120 msgstr "יציאה|צ"
18121
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18123 msgid "Register...|R"
18124 msgstr "רשום"
18125
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18127 msgid "Check In Changes...|I"
18128 msgstr "בדוק בשינויים..."
18129
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18131 msgid "Check Out for Edit|O"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Copy|p"
18137 msgstr "העתק"
18138
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Rename|R"
18142 msgstr "שנה שם"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18145 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Revert to Repository Version|v"
18151 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18152
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18154 msgid "Undo Last Check In|U"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18158 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Show History...|H"
18164 msgstr "הצג היסטוריה"
18165
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18167 msgid "Use Locking Property|L"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Export As...|s"
18173 msgstr "מייבא %1$s..."
18174
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18176 msgid "More Formats & Options...|r"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18180 msgid "Undo|U"
18181 msgstr "בטל"
18182
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18184 msgid "Redo|R"
18185 msgstr "בצע שוב"
18186
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18188 msgid "Paste Special"
18189 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18190
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Select Whole Inset"
18194 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18195
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18197 msgid "Select All"
18198 msgstr "בחר הכל"
18199
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18201 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18202 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18203
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18205 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18206 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18207
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18209 msgid "Text Style|S"
18210 msgstr "סגנון טקסט"
18211
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18213 msgid "Table|T"
18214 msgstr "טבלה"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18217 msgid "Math|M"
18218 msgstr "מתמטיקה"
18219
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18221 msgid "Rows & Columns|C"
18222 msgstr "שורות ועמודות"
18223
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18225 msgid "Increase List Depth|I"
18226 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18227
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18229 msgid "Decrease List Depth|D"
18230 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18231
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Dissolve Inset"
18235 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18236
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18238 msgid "TeX Code Settings...|C"
18239 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18240
18241 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18242 msgid "Float Settings...|a"
18243 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18244
18245 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18247 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18248
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18250 msgid "Note Settings...|N"
18251 msgstr "הגדרות הערה..."
18252
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Phantom Settings...|h"
18256 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18257
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18259 msgid "Branch Settings...|B"
18260 msgstr "הגדרות ענף..."
18261
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18263 msgid "Box Settings...|x"
18264 msgstr "הגדרות תיבה..."
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Index Entry Settings...|y"
18269 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18270
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Index Settings...|x"
18274 msgstr "הגדרות תיבה..."
18275
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Info Settings...|n"
18279 msgstr "הגדרות תיבה..."
18280
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Listings Settings...|g"
18284 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18285
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18287 msgid "Table Settings...|a"
18288 msgstr "הגדרות טבלה"
18289
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18291 msgid "Paste from HTML|H"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18295 msgid "Paste from LaTeX|L"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18299 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18303 msgid "Paste as PDF"
18304 msgstr "הדבק כ-PDF"
18305
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18307 msgid "Paste as PNG"
18308 msgstr "הדבק כ-PNG"
18309
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18311 msgid "Paste as JPEG"
18312 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18313
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18315 msgid "Paste as EMF"
18316 msgstr "הדבק כ-EMF"
18317
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18319 msgid "Plain Text|T"
18320 msgstr "טקסט רגיל"
18321
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18323 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18324 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18325
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18327 msgid "Selection|S"
18328 msgstr "בחירה"
18329
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18331 msgid "Selection, Join Lines|i"
18332 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18333
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Dissolve Text Style"
18337 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18338
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18340 msgid "Customized...|C"
18341 msgstr "מותאם אישית..."
18342
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18344 msgid "Capitalize|a"
18345 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18346
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18348 msgid "Uppercase|U"
18349 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18350
18351 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18352 msgid "Lowercase|L"
18353 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18354
18355 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Formal Style|F"
18358 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18359
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18361 msgid "Multicolumn|M"
18362 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18363
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Multirow|u"
18367 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18370 msgid "Top Line|T"
18371 msgstr "קו עליון"
18372
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18374 msgid "Bottom Line|B"
18375 msgstr "קו תחתון"
18376
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18378 msgid "Left Line|L"
18379 msgstr "קון שמאלי"
18380
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18382 msgid "Right Line|R"
18383 msgstr "קו ימיני"
18384
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18386 msgid "Top|p"
18387 msgstr "למעלה|ע"
18388
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18390 msgid "Middle|i"
18391 msgstr "אמצע|א"
18392
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18394 msgid "Bottom|o"
18395 msgstr "למטה|ט"
18396
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18398 msgid "Middle|M"
18399 msgstr "אמצע|א"
18400
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18402 msgid "Add Row|A"
18403 msgstr "הוסף שורה|ה"
18404
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18406 msgid "Add Column|u"
18407 msgstr "הוסף עמו&דה"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18410 msgid "Copy Column|p"
18411 msgstr "העתק עמודה"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18414 msgid "Change Limits Type|L"
18415 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18416
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18418 msgid "Macro Definition"
18419 msgstr "הגדרת מאקרו"
18420
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18422 msgid "Change Formula Type|F"
18423 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18424
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18426 msgid "Text Style|T"
18427 msgstr "סגנון טקסט"
18428
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18430 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18431 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18432
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18434 msgid "Add Line Above|A"
18435 msgstr "הוסף קו למעלה"
18436
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18438 msgid "Delete Line Above|D"
18439 msgstr "מחק קו למעלה"
18440
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18442 msgid "Delete Line Below|e"
18443 msgstr "מחק קו למטה"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18446 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18447 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18448
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18450 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18451 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18452
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18454 msgid "Default|t"
18455 msgstr "ברירת מחדל"
18456
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18458 msgid "Display|D"
18459 msgstr "סגנון תצוגה"
18460
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18462 msgid "Inline|I"
18463 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18464
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18466 msgid "Math Normal Font|N"
18467 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18468
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18470 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18471 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18472
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Math Formal Script Family|o"
18476 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18477
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18479 msgid "Math Fraktur Family|F"
18480 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18481
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18483 msgid "Math Roman Family|R"
18484 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18487 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18488 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18491 msgid "Math Bold Series|B"
18492 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18495 msgid "Text Normal Font|T"
18496 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18497
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18499 msgid "Text Roman Family"
18500 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18501
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18503 msgid "Text Sans Serif Family"
18504 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18507 msgid "Text Typewriter Family"
18508 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18509
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18511 msgid "Text Bold Series"
18512 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18513
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18515 msgid "Text Medium Series"
18516 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18517
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18519 msgid "Text Italic Shape"
18520 msgstr "נָטוּי"
18521
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18523 msgid "Text Small Caps Shape"
18524 msgstr "רישיות קטנות"
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18527 msgid "Text Slanted Shape"
18528 msgstr "מְשֻׁפָּע"
18529
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18531 msgid "Text Upright Shape"
18532 msgstr "זָקוֹף"
18533
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18535 msgid "Octave|O"
18536 msgstr "Octave|O"
18537
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18539 msgid "Maxima|M"
18540 msgstr "Maxima|M"
18541
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18543 msgid "Mathematica|a"
18544 msgstr "Mathematica|a"
18545
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18547 msgid "Maple, Simplify|S"
18548 msgstr "Maple, simplify|s"
18549
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18551 msgid "Maple, Factor|F"
18552 msgstr "Maple, factor|f"
18553
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18555 msgid "Maple, Evalm|E"
18556 msgstr "Maple, evalm|e"
18557
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18559 msgid "Maple, Evalf|v"
18560 msgstr "Maple, evalf|v"
18561
18562 # הכוונה להערות למיניהן
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18564 msgid "Open All Insets|O"
18565 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18566
18567 # הכוונה להערות למיניהן
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18569 msgid "Close All Insets|C"
18570 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18571
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18573 msgid "Unfold Math Macro|n"
18574 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18577 msgid "Fold Math Macro|d"
18578 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18579
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18581 msgid "Outline Pane|u"
18582 msgstr "הצג מתאר|מ"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18585 msgid "Source Pane|S"
18586 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18589 msgid "Messages Pane|g"
18590 msgstr "הצג הודעות|ה"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18593 msgid "Toolbars|b"
18594 msgstr "סרגלי כלים"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18597 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18598 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18601 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18602 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18603
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18605 msgid "Close Current View|w"
18606 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18607
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18609 msgid "Fullscreen|l"
18610 msgstr "מסך מלא"
18611
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18613 msgid "Math|h"
18614 msgstr "מתמטיקה"
18615
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18617 msgid "Special Character|p"
18618 msgstr "תו מיוחד"
18619
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18621 msgid "Formatting|o"
18622 msgstr "עיצוב"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18625 msgid "List / TOC|i"
18626 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18629 msgid "Float|a"
18630 msgstr "אובייקט צף"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18633 msgid "Note|N"
18634 msgstr "הערה"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18637 msgid "Branch|B"
18638 msgstr "ענף|ע"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18641 msgid "Custom Insets"
18642 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18645 msgid "File|e"
18646 msgstr "קובץ"
18647
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Box[[Menu]]|x"
18651 msgstr "תיבה"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18654 msgid "Citation...|C"
18655 msgstr "מובאה..."
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18658 msgid "Cross-Reference...|R"
18659 msgstr "הפניה"
18660
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18662 msgid "Label...|L"
18663 msgstr "תווית..."
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18666 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18667 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18670 msgid "Table...|T"
18671 msgstr "טבלה..."
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18674 msgid "Graphics...|G"
18675 msgstr "תמונות..."
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18678 msgid "URL|U"
18679 msgstr "URL"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18682 msgid "Hyperlink...|k"
18683 msgstr "היפר-קישור..."
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18686 msgid "Footnote|F"
18687 msgstr "הערת תחתית"
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18690 msgid "Marginal Note|M"
18691 msgstr "הערת שוליים"
18692
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18694 msgid "TeX Code"
18695 msgstr "קוד TeX"
18696
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18698 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18699 msgstr "רישום קוד"
18700
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18702 msgid "Preview|w"
18703 msgstr "תצוגה מקדימה"
18704
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18706 msgid "Symbols...|b"
18707 msgstr "סִימָנִים..."
18708
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18710 msgid "Ordinary Quote|Q"
18711 msgstr "מירכאות"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18714 msgid "Single Quote|S"
18715 msgstr "גרשיים"
18716
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18718 msgid "Visible Space|V"
18719 msgstr "רווח נראה|נ"
18720
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18722 msgid "Phonetic Symbols|P"
18723 msgstr "סמלים פונטיים"
18724
18725 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Logos|L"
18729 msgstr "Logo"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18732 #, fuzzy
18733 msgid "LyX Logo|L"
18734 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18737 #, fuzzy
18738 msgid "TeX Logo|T"
18739 msgstr "תיעוד LaTeX"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18742 #, fuzzy
18743 msgid "LaTeX Logo|a"
18744 msgstr "תיעוד LaTeX"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18747 #, fuzzy
18748 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18749 msgstr "תיעוד LaTeX"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18752 msgid "Superscript|S"
18753 msgstr "כתב עילי"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18756 msgid "Subscript|u"
18757 msgstr "כתב תחתי"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18760 msgid "Protected Space|P"
18761 msgstr "רווח מוגן"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18764 msgid "Horizontal Space...|o"
18765 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18768 msgid "Horizontal Line...|L"
18769 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18772 msgid "Vertical Space...|V"
18773 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18776 msgid "Phantom|m"
18777 msgstr "דֶּמֶה"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18780 msgid "Display Formula|D"
18781 msgstr "נוסחת תצוגה"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18784 msgid "Numbered Formula|N"
18785 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Figure Wrap Float|F"
18790 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18791
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Table Wrap Float|T"
18795 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18798 msgid "Table of Contents|C"
18799 msgstr "תוכן עניינים"
18800
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18802 msgid "List of Listings|L"
18803 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18806 msgid "Nomenclature|N"
18807 msgstr "נומנקלטורה"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18810 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18811 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18814 msgid "LyX Document...|X"
18815 msgstr "מסמך LyX..."
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18818 msgid "Plain Text...|T"
18819 msgstr "טקסט רגיל..."
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18822 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18823 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18826 msgid "External Material...|M"
18827 msgstr "חומר חיצוני..."
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18830 msgid "Child Document...|d"
18831 msgstr "מסמך בת..."
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18834 msgid "Comment|C"
18835 msgstr "הערה|ע"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18838 msgid "Insert New Branch...|I"
18839 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18842 msgid "Change Tracking|C"
18843 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18846 msgid "Build Program|B"
18847 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18850 msgid "LaTeX Log|L"
18851 msgstr "תיעוד LaTeX"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Start Appendix Here|x"
18856 msgstr "התחל נספח פה"
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18859 msgid "View Master Document|M"
18860 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18863 msgid "Update Master Document|a"
18864 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Compressed|o"
18869 msgstr "דחוס"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18872 msgid "Disable Editing|E"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18876 msgid "Track Changes|T"
18877 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18880 msgid "Merge Changes...|M"
18881 msgstr "מזג שינויים..."
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18884 msgid "Accept Change|A"
18885 msgstr "אשר שינוי"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18888 msgid "Accept All Changes|c"
18889 msgstr "אשר את כל השינויים"
18890
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18892 msgid "Reject All Changes|e"
18893 msgstr "דחה את כל השינויים"
18894
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18896 msgid "Show Changes in Output|S"
18897 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18898
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18900 msgid "Bookmarks|B"
18901 msgstr "סימניות"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18904 msgid "Next Note|N"
18905 msgstr "הערה הבאה"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18908 msgid "Next Change|C"
18909 msgstr "השינוי הבא"
18910
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18912 msgid "Next Cross-Reference|R"
18913 msgstr "ההפניה הבאה"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18916 msgid "Go to Label|L"
18917 msgstr "לך לתווית"
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18920 msgid "Save Bookmark 1|S"
18921 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18924 msgid "Save Bookmark 2"
18925 msgstr "שמור סמנייה 2"
18926
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18928 msgid "Save Bookmark 3"
18929 msgstr "שמור סמנייה 3"
18930
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18932 msgid "Save Bookmark 4"
18933 msgstr "שמור סמנייה 4"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18936 msgid "Save Bookmark 5"
18937 msgstr "שמור סמנייה 5"
18938
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18940 msgid "Clear Bookmarks|C"
18941 msgstr "מחק סמניות"
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18944 msgid "Navigate Back|B"
18945 msgstr "חזור אחורה|נ"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18948 msgid "Spellchecker...|S"
18949 msgstr "בודק איות..."
18950
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18952 msgid "Thesaurus...|T"
18953 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18954
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18956 msgid "Statistics...|a"
18957 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18958
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18960 msgid "Check TeX|h"
18961 msgstr "בדוק TeX"
18962
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18964 msgid "TeX Information|I"
18965 msgstr "מידע על TeX"
18966
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18968 msgid "Compare...|C"
18969 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18970
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18972 msgid "Reconfigure|R"
18973 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18974
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18976 msgid "Preferences...|P"
18977 msgstr "העדפות..."
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18980 msgid "Introduction|I"
18981 msgstr "מבוא"
18982
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18984 msgid "Tutorial|T"
18985 msgstr "השיעור המודרך"
18986
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18988 msgid "User's Guide|U"
18989 msgstr "המדריך למשתמש"
18990
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18992 msgid "Additional Features|F"
18993 msgstr "אפשרויות נוספות"
18994
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18996 msgid "Embedded Objects|O"
18997 msgstr "עצמים משובצים"
18998
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19000 msgid "Customization|C"
19001 msgstr "התאמה אישית"
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19004 msgid "Shortcuts|S"
19005 msgstr "קיצור דרך:"
19006
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19008 msgid "LyX Functions|y"
19009 msgstr "פונקציות של LyX"
19010
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19012 msgid "LaTeX Configuration|L"
19013 msgstr "תצורת LaTeX"
19014
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19016 msgid "Specific Manuals|p"
19017 msgstr "מדריכים מסויימים"
19018
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19020 msgid "About LyX|X"
19021 msgstr "אודות LyX"
19022
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19024 msgid "Beamer Presentations|B"
19025 msgstr "מצגות Beamer|B"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Braille|a"
19030 msgstr "parallel"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Colored boxes|r"
19035 msgstr "צבעים"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Feynman-diagram|F"
19040 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19041
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19043 msgid "Knitr|K"
19044 msgstr "Knitr|K"
19045
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19047 msgid "LilyPond|P"
19048 msgstr "LilyPond|P"
19049
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19051 msgid "Linguistics|L"
19052 msgstr "בלשנות|L"
19053
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19055 msgid "Multilingual Captions|C"
19056 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19057
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19059 #, fuzzy
19060 msgid "PDF comments|D"
19061 msgstr "הערה"
19062
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19064 #, fuzzy
19065 msgid "PDF forms|o"
19066 msgstr "הערה"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19069 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19073 msgid "Sweave|S"
19074 msgstr "Sweave"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19077 #, fuzzy
19078 msgid "XY-pic|X"
19079 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19082 msgid "New document"
19083 msgstr "מסמך חדש"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19086 msgid "Open document"
19087 msgstr "פתח מסמך"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19090 msgid "Save document"
19091 msgstr "שמור מסמך"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19094 msgid "Check spelling"
19095 msgstr "בדיקת איות"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19098 msgid "Spellcheck continuously"
19099 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19102 msgid "Undo"
19103 msgstr "בטל"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19106 msgid "Redo"
19107 msgstr "בצע שוב"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19110 msgid "Find and replace"
19111 msgstr "חיפוש והחלפה"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19114 msgid "Find and replace (advanced)"
19115 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19118 msgid "Navigate back"
19119 msgstr "חזור אחורה"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19122 msgid "Toggle emphasis"
19123 msgstr "הפעל הדגשה"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19126 msgid "Toggle noun"
19127 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19130 msgid "Apply last"
19131 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19134 msgid "Insert math"
19135 msgstr "הוסף נוסחה"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19138 msgid "Insert graphics"
19139 msgstr "הוסף תמונה"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19142 msgid "Insert table"
19143 msgstr "הוסף טבלה"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19146 msgid "Toggle outline"
19147 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19150 msgid "Toggle math toolbar"
19151 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19154 msgid "Toggle table toolbar"
19155 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19158 msgid "View/Update"
19159 msgstr "תצוגה/עדכון"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19162 msgid "View"
19163 msgstr "&הצג"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19166 msgid "Update"
19167 msgstr "עדכן"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19170 msgid "View master document"
19171 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19174 msgid "Update master document"
19175 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19178 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19182 msgid "View other formats"
19183 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19186 msgid "Update other formats"
19187 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19190 msgid "Extra"
19191 msgstr "אפשרויות נוספות"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19194 msgid "Numbered list"
19195 msgstr "רשימה ממוספרת"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19198 msgid "Itemized list"
19199 msgstr "רשימת תבליטים"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19202 msgid "Increase depth"
19203 msgstr "הגדל עומק"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19206 msgid "Decrease depth"
19207 msgstr "הקטן עומק"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19210 msgid "Insert figure float"
19211 msgstr "הוסף איור צף"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19214 msgid "Insert table float"
19215 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19218 msgid "Insert label"
19219 msgstr "הוסף תווית"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19222 msgid "Insert cross-reference"
19223 msgstr "הכנס הפניה"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19226 msgid "Insert citation"
19227 msgstr "הכנס מובאה"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19230 msgid "Insert index entry"
19231 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19234 msgid "Insert nomenclature entry"
19235 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19238 msgid "Insert footnote"
19239 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19242 msgid "Insert margin note"
19243 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19246 msgid "Insert LyX note"
19247 msgstr "הכנס הערת LyX"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19250 msgid "Insert box"
19251 msgstr "הכנס תיבה"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19254 msgid "Insert hyperlink"
19255 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19258 msgid "Insert TeX code"
19259 msgstr "הכנס קוד TeX"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19262 msgid "Insert math macro"
19263 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19266 msgid "Include file"
19267 msgstr "כלול קובץ"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19270 msgid "Text style"
19271 msgstr "סגנון טקסט"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19274 msgid "Paragraph settings"
19275 msgstr "הגדרות פסקה"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19278 msgid "Add row"
19279 msgstr "הוסף שורה"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19282 msgid "Add column"
19283 msgstr "הוסף עמודה"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19286 msgid "Delete row"
19287 msgstr "מחק שורה"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19290 msgid "Delete column"
19291 msgstr "מחק עמודה"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19294 msgid "Move row up"
19295 msgstr "הזז שורה מעלה"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19298 msgid "Move column left"
19299 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19302 msgid "Move row down"
19303 msgstr "הזז שורה מטה"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19306 msgid "Move column right"
19307 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19310 msgid "Set top line"
19311 msgstr "קבע קו עליון"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19314 msgid "Set bottom line"
19315 msgstr "קבע קו תחתון"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19318 msgid "Set left line"
19319 msgstr "קבע קו שמאלי"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19322 msgid "Set right line"
19323 msgstr "קו קו ימיני"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19326 msgid "Set border lines"
19327 msgstr "קבע גבולות"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19330 msgid "Set all lines"
19331 msgstr "קבע את כל הקווים"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19334 msgid "Unset all lines"
19335 msgstr "בטל את כל הקווים"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19338 msgid "Align left"
19339 msgstr "ישר לשמאל"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19342 msgid "Align center"
19343 msgstr "יישר למרכז"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19346 msgid "Align right"
19347 msgstr "יישר לימין"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19350 msgid "Align on decimal"
19351 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19354 msgid "Align top"
19355 msgstr "יישר למעלה"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19358 msgid "Align middle"
19359 msgstr "יישר לאמצע"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19362 msgid "Align bottom"
19363 msgstr "יישר לתחתית"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19368 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19373 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19376 msgid "Set multi-column"
19377 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Set multi-row"
19382 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19385 msgid "Math"
19386 msgstr "מתמטיקה"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19389 msgid "Set display mode"
19390 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19393 msgid "Subscript"
19394 msgstr "כתב תחתי"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19397 msgid "Superscript"
19398 msgstr "כתב עילי"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19401 msgid "Insert square root"
19402 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19405 msgid "Insert root"
19406 msgstr "הכנס שורש"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19409 msgid "Insert standard fraction"
19410 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19413 msgid "Insert sum"
19414 msgstr "הכנס סכום"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19417 msgid "Insert integral"
19418 msgstr "הכנס אינטגרל"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19421 msgid "Insert product"
19422 msgstr "הכנס מכפלה"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19425 msgid "Insert ( )"
19426 msgstr "הכנס ( )"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19429 msgid "Insert [ ]"
19430 msgstr "הכנס [ ]"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19433 msgid "Insert { }"
19434 msgstr "הכנס { }"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19437 msgid "Insert delimiters"
19438 msgstr "הכנס תוחמים"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19441 msgid "Insert matrix"
19442 msgstr "הכנס מטריצה"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19445 msgid "Insert cases environment"
19446 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19449 msgid "Toggle math panels"
19450 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19453 msgid "Math Macros"
19454 msgstr "מקרו מתמטיים"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19457 msgid "Remove last argument"
19458 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19461 msgid "Append argument"
19462 msgstr "הוספת פרמטר"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19465 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19466 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19469 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19470 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19473 msgid "Remove optional argument"
19474 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19477 msgid "Insert optional argument"
19478 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19481 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Append argument eating from the right"
19487 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Append optional argument eating from the right"
19492 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19495 msgid "Phonetic Symbols"
19496 msgstr "סמלים פונטיים"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19499 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19500 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19503 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19504 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19507 msgid "IPA Vowels"
19508 msgstr "תנועות IPA"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19511 msgid "IPA Other Symbols"
19512 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19515 msgid "IPA Suprasegmentals"
19516 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19519 msgid "IPA Diacritics"
19520 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19523 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19524 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19527 msgid "Command Buffer"
19528 msgstr "שורת פקודה"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19531 msgid "Review[[Toolbar]]"
19532 msgstr "סקירה"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19535 msgid "Track changes"
19536 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19539 msgid "Show changes in output"
19540 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19543 msgid "Next change"
19544 msgstr "השינוי הבא"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19547 msgid "Accept change inside selection"
19548 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19551 msgid "Reject change inside selection"
19552 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19555 msgid "Merge changes"
19556 msgstr "מזג שינויים"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19559 msgid "Accept all changes"
19560 msgstr "אשר את כל השינויים"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19563 msgid "Reject all changes"
19564 msgstr "דחה את כל השינויים"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19567 msgid "Insert note"
19568 msgstr "הכנס הערה"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19571 msgid "Next note"
19572 msgstr "הערה הבאה"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19575 #, fuzzy
19576 msgid "LyX Documentation Tools"
19577 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19580 msgid "Info"
19581 msgstr "מידע"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Menu Separator"
19586 msgstr "מפריד תפריטים"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19589 #, fuzzy
19590 msgid "LyX Logo"
19591 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19594 #, fuzzy
19595 msgid "TeX Logo"
19596 msgstr "תיעוד LaTeX"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19599 #, fuzzy
19600 msgid "LaTeX Logo"
19601 msgstr "תיעוד LaTeX"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19604 #, fuzzy
19605 msgid "LaTeX2e Logo"
19606 msgstr "תיעוד LaTeX"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19609 msgid "View Other Formats"
19610 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19613 msgid "Update Other Formats"
19614 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19617 msgid "Version Control"
19618 msgstr "ניהול גרסאות"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19621 msgid "Register"
19622 msgstr "רשום"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Check-out for edit"
19627 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Check-in changes"
19632 msgstr "בדוק בשינויים..."
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19635 msgid "View revision log"
19636 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19639 msgid "Revert changes"
19640 msgstr "שחזר שינויים"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19643 msgid "Compare with older revision"
19644 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19647 msgid "Compare with last revision"
19648 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19651 msgid "Insert Version Info"
19652 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19655 msgid "Use SVN file locking property"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19659 msgid "Update local directory from repository"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19663 msgid "Math Panels"
19664 msgstr "לוח מתמטיקה"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19667 msgid "Math spacings"
19668 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19671 msgid "Styles"
19672 msgstr "סגנון"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19675 msgid "Fractions"
19676 msgstr "שברים"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19680 msgid "Fonts"
19681 msgstr "גופנים"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19684 msgid "Functions"
19685 msgstr "פונקציות"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19688 msgid "Frame decorations"
19689 msgstr "עיטורי מסגרת"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19692 msgid "Big operators"
19693 msgstr "אופרטורים גדולים"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19696 msgid "Miscellaneous"
19697 msgstr "שונות"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19701 msgid "Arrows"
19702 msgstr "חצים"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19705 msgid "Arrows (extended)"
19706 msgstr "חצים (מורחב)"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19709 msgid "Operators"
19710 msgstr "אופרטורים"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19713 msgid "Operators (extended)"
19714 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19717 msgid "Relations"
19718 msgstr "יחסים"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19721 msgid "Relations (extended)"
19722 msgstr "יחסים (מורחב)"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19725 msgid "Negative relations (extended)"
19726 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19729 msgid "Dots"
19730 msgstr "נקודות"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19733 msgid "Delimiters (fixed size)"
19734 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19737 msgid "Miscellaneous (extended)"
19738 msgstr "שונות (מורחב)"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19741 msgid "arccos"
19742 msgstr "arccos"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19745 msgid "arcsin"
19746 msgstr "arcsin"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19749 msgid "arctan"
19750 msgstr "arctan"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19753 msgid "arg"
19754 msgstr "arg"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19757 msgid "bmod"
19758 msgstr "bmod"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19761 msgid "cos"
19762 msgstr "cos"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19765 msgid "cosh"
19766 msgstr "cosh"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19769 msgid "cot"
19770 msgstr "cot"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19773 msgid "coth"
19774 msgstr "coth"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19777 msgid "csc"
19778 msgstr "csc"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19781 msgid "deg"
19782 msgstr "deg"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19785 msgid "det"
19786 msgstr "det"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19789 msgid "dim"
19790 msgstr "dim"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19793 msgid "exp"
19794 msgstr "exp"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19797 msgid "gcd"
19798 msgstr "gcd"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19801 msgid "hom"
19802 msgstr "hom"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19805 msgid "inf"
19806 msgstr "inf"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19809 msgid "ker"
19810 msgstr "ker"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19813 msgid "lg"
19814 msgstr "lg"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19817 msgid "lim"
19818 msgstr "lim"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19821 msgid "liminf"
19822 msgstr "liminf"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19825 msgid "limsup"
19826 msgstr "limsup"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19829 msgid "ln"
19830 msgstr "ln"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19833 msgid "log"
19834 msgstr "log"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19837 msgid "max"
19838 msgstr "max"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19841 msgid "min"
19842 msgstr "min"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19845 msgid "sec"
19846 msgstr "sec"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19849 msgid "sin"
19850 msgstr "sin"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19853 msgid "sinh"
19854 msgstr "sinh"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19857 msgid "sup"
19858 msgstr "sup"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19861 msgid "tan"
19862 msgstr "tan"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19865 msgid "tanh"
19866 msgstr "tanh"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19869 msgid "Pr"
19870 msgstr "Pr"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19873 msgid "Spacings"
19874 msgstr "מרווחים"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19877 msgid "Thin space\t\\,"
19878 msgstr "רווח דק\t\\,"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19881 msgid "Medium space\t\\:"
19882 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19885 msgid "Thick space\t\\;"
19886 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19889 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19890 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19893 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19894 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19897 msgid "Negative space\t\\!"
19898 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19901 msgid "Phantom\t\\phantom"
19902 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19905 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19906 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19909 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19910 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19913 msgid "Smash \\smash"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19917 msgid "Top smash \\smasht"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19921 msgid "Bottom smash \\smashb"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19925 msgid "Left overlap \\mathllap"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19929 msgid "Center overlap \\mathclap"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19933 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19937 msgid "Roots"
19938 msgstr "שורשים"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19941 msgid "Square root\t\\sqrt"
19942 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19945 msgid "Other root\t\\root"
19946 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19949 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19950 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19953 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19954 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19957 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19958 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19961 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19962 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19965 msgid "Standard\t\\frac"
19966 msgstr "רגיל\t\\frac"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19969 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19970 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19975 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19978 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19984 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19989 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19992 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19993 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19996 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19997 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20002 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20007 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20012 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Binomial\t\\binom"
20017 msgstr "בינום\t\\choose"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20020 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20024 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20028 msgid "Roman\t\\mathrm"
20029 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20032 msgid "Bold\t\\mathbf"
20033 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20036 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20037 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20040 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20041 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20044 msgid "Italic\t\\mathit"
20045 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20048 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20049 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20052 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20056 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20060 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20061 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20064 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20068 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20069 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20072 msgid "ldots"
20073 msgstr "ldots"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20076 msgid "cdots"
20077 msgstr "cdots"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20080 msgid "vdots"
20081 msgstr "vdots"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20084 msgid "ddots"
20085 msgstr "ddots"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20088 msgid "iddots"
20089 msgstr "iddots"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20092 msgid "Frame Decorations"
20093 msgstr "עיטורי מסגרת"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20096 msgid "hat"
20097 msgstr "hat"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20100 msgid "tilde"
20101 msgstr "tilde"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20104 msgid "bar"
20105 msgstr "bar"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20108 msgid "grave"
20109 msgstr "grave"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20112 msgid "dot"
20113 msgstr "dot"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20116 msgid "check"
20117 msgstr "check"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20120 msgid "widehat"
20121 msgstr "widehat"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20124 msgid "widetilde"
20125 msgstr "widetilde"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20128 msgid "utilde"
20129 msgstr "utilde"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20132 msgid "vec"
20133 msgstr "vec"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20136 msgid "acute"
20137 msgstr "acute"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20140 msgid "ddot"
20141 msgstr "ddot"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20144 msgid "dddot"
20145 msgstr "dddot"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20148 msgid "ddddot"
20149 msgstr "ddddot"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20152 msgid "breve"
20153 msgstr "breve"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20156 msgid "mathring"
20157 msgstr "mathring"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20160 msgid "overline"
20161 msgstr "overline"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20164 msgid "overbrace"
20165 msgstr "overbrace"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20168 msgid "overleftarrow"
20169 msgstr "overleftarrow"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20172 msgid "overrightarrow"
20173 msgstr "overrightarrow"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20176 msgid "overleftrightarrow"
20177 msgstr "overleftrightarrow"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20180 msgid "underline"
20181 msgstr "underline"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20184 msgid "underbrace"
20185 msgstr "underbrace"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20188 msgid "underleftarrow"
20189 msgstr "underleftarrow"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20192 msgid "underrightarrow"
20193 msgstr "underrightarrow"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20196 msgid "underleftrightarrow"
20197 msgstr "underleftrightarrow"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20200 msgid "cancel"
20201 msgstr "cancel"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20204 msgid "bcancel"
20205 msgstr "bcancel"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20208 msgid "xcancel"
20209 msgstr "xcancel"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20212 msgid "cancelto"
20213 msgstr "cancelto"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20216 msgid "Insert left/right side scripts"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Insert right side scripts"
20222 msgstr "הוסף את התוחמים"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Insert left side scripts"
20227 msgstr "הוסף את התוחמים"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Insert side scripts"
20232 msgstr "הכנס תוחמים"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20235 msgid "overset"
20236 msgstr "overset"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20239 msgid "underset"
20240 msgstr "underset"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20243 msgid "stackrel"
20244 msgstr "stackrel"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20247 msgid "stackrelthree"
20248 msgstr "stackrelthree"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20251 msgid "leftarrow"
20252 msgstr "leftarrow"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20255 msgid "rightarrow"
20256 msgstr "rightarrow"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20259 msgid "downarrow"
20260 msgstr "downarrow"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20263 msgid "uparrow"
20264 msgstr "uparrow"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20267 msgid "updownarrow"
20268 msgstr "updownarrow"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20271 msgid "leftrightarrow"
20272 msgstr "leftrightarrow"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20275 msgid "Leftarrow"
20276 msgstr "Leftarrow"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20279 msgid "Rightarrow"
20280 msgstr "Rightarrow"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20283 msgid "Downarrow"
20284 msgstr "Downarrow"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20287 msgid "Uparrow"
20288 msgstr "Uparrow"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20291 msgid "Updownarrow"
20292 msgstr "Updownarrow"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20295 msgid "Leftrightarrow"
20296 msgstr "Leftrightarrow"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20299 msgid "Longleftrightarrow"
20300 msgstr "Longleftrightarrow"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20303 msgid "Longleftarrow"
20304 msgstr "Longleftarrow"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20307 msgid "Longrightarrow"
20308 msgstr "Longrightarrow"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20311 msgid "longleftrightarrow"
20312 msgstr "longleftrightarrow"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20315 msgid "longleftarrow"
20316 msgstr "longleftarrow"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20319 msgid "longrightarrow"
20320 msgstr "longrightarrow"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20323 msgid "leftharpoondown"
20324 msgstr "leftharpoondown"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20327 msgid "rightharpoondown"
20328 msgstr "rightharpoondown"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20331 msgid "mapsto"
20332 msgstr "mapsto"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20335 msgid "longmapsto"
20336 msgstr "longmapsto"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20339 msgid "nwarrow"
20340 msgstr "nwarrow"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20343 msgid "nearrow"
20344 msgstr "nearrow"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20347 msgid "leftharpoonup"
20348 msgstr "leftharpoonup"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20351 msgid "rightharpoonup"
20352 msgstr "rightharpoonup"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20355 msgid "hookleftarrow"
20356 msgstr "hookleftarrow"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20359 msgid "hookrightarrow"
20360 msgstr "hookrightarrow"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20363 msgid "swarrow"
20364 msgstr "swarrow"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20367 msgid "searrow"
20368 msgstr "searrow"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20371 msgid "rightleftharpoons"
20372 msgstr "rightleftharpoons"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20375 msgid "pm"
20376 msgstr "pm"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20379 msgid "cap"
20380 msgstr "cap"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20383 msgid "diamond"
20384 msgstr "diamond"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20387 msgid "oplus"
20388 msgstr "oplus"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20391 msgid "mp"
20392 msgstr "mp"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20395 msgid "cup"
20396 msgstr "cup"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20399 msgid "bigtriangleup"
20400 msgstr "bigtriangleup"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20403 msgid "ominus"
20404 msgstr "ominus"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20407 msgid "times"
20408 msgstr "times"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20411 msgid "uplus"
20412 msgstr "uplus"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20415 msgid "bigtriangledown"
20416 msgstr "bigtriangledown"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20419 msgid "otimes"
20420 msgstr "otimes"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20423 msgid "div"
20424 msgstr "div"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20427 msgid "sqcap"
20428 msgstr "sqcap"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20431 msgid "triangleright"
20432 msgstr "triangleright"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20435 msgid "oslash"
20436 msgstr "oslash"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20439 msgid "cdot"
20440 msgstr "cdot"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20443 msgid "sqcup"
20444 msgstr "sqcup"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20447 msgid "triangleleft"
20448 msgstr "triangleleft"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20451 msgid "odot"
20452 msgstr "odot"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20455 msgid "star"
20456 msgstr "star"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20459 msgid "ast"
20460 msgstr "ast"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20463 msgid "vee"
20464 msgstr "vee"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20467 msgid "amalg"
20468 msgstr "amalg"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20471 msgid "bigcirc"
20472 msgstr "bigcirc"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20475 msgid "setminus"
20476 msgstr "setminus"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20479 msgid "wedge"
20480 msgstr "wedge"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20483 msgid "dagger"
20484 msgstr "dagger"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20487 msgid "circ"
20488 msgstr "circ"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20491 msgid "bullet"
20492 msgstr "bullet"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20495 msgid "wr"
20496 msgstr "wr"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20499 msgid "ddagger"
20500 msgstr "ddagger"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20503 msgid "smallint"
20504 msgstr "smallint"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20507 msgid "leq"
20508 msgstr "leq"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20511 msgid "geq"
20512 msgstr "geq"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20515 msgid "equiv"
20516 msgstr "equiv"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20519 msgid "models"
20520 msgstr "models"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20523 msgid "prec"
20524 msgstr "prec"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20527 msgid "succ"
20528 msgstr "succ"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20531 msgid "sim"
20532 msgstr "sim"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20535 msgid "perp"
20536 msgstr "perp"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20539 msgid "preceq"
20540 msgstr "preceq"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20543 msgid "succeq"
20544 msgstr "succeq"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20547 msgid "simeq"
20548 msgstr "simeq"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20551 msgid "mid"
20552 msgstr "mid"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20555 msgid "ll"
20556 msgstr "ll"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20559 msgid "gg"
20560 msgstr "gg"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20563 msgid "asymp"
20564 msgstr "asymp"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20567 msgid "parallel"
20568 msgstr "parallel"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20571 msgid "subset"
20572 msgstr "subset"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20575 msgid "supset"
20576 msgstr "supset"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20579 msgid "approx"
20580 msgstr "approx"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20583 msgid "smile"
20584 msgstr "smile"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20587 msgid "subseteq"
20588 msgstr "subseteq"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20591 msgid "supseteq"
20592 msgstr "supseteq"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20595 msgid "cong"
20596 msgstr "cong"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20599 msgid "frown"
20600 msgstr "frown"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20603 msgid "sqsubseteq"
20604 msgstr "sqsubseteq"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20607 msgid "sqsupseteq"
20608 msgstr "sqsupseteq"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20611 msgid "doteq"
20612 msgstr "doteq"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20615 msgid "neq"
20616 msgstr "neq"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20619 msgid "in[[math relation]]"
20620 msgstr "in[[math relation]]"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20623 msgid "ni"
20624 msgstr "ni"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20627 msgid "propto"
20628 msgstr "propto"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20631 msgid "notin"
20632 msgstr "notin"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20635 msgid "vdash"
20636 msgstr "vdash"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20639 msgid "dashv"
20640 msgstr "dashv"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20643 msgid "bowtie"
20644 msgstr "bowtie"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20647 msgid "iff"
20648 msgstr "iff"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20651 msgid "not"
20652 msgstr "not"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20655 msgid "land"
20656 msgstr "land"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20659 msgid "lor"
20660 msgstr "lor"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20663 msgid "lnot"
20664 msgstr "lnot"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20667 msgid "alpha"
20668 msgstr "alpha"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20671 msgid "beta"
20672 msgstr "beta"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20675 msgid "gamma"
20676 msgstr "gamma"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20679 msgid "delta"
20680 msgstr "delta"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20683 msgid "epsilon"
20684 msgstr "epsilon"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20687 msgid "varepsilon"
20688 msgstr "varepsilon"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20691 msgid "zeta"
20692 msgstr "zeta"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20695 msgid "eta"
20696 msgstr "eta"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20699 msgid "theta"
20700 msgstr "theta"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20703 msgid "vartheta"
20704 msgstr "vartheta"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20707 msgid "iota"
20708 msgstr "iota"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20711 msgid "kappa"
20712 msgstr "kappa"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20715 msgid "lambda"
20716 msgstr "lambda"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20719 msgid "mu"
20720 msgstr "mu"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20723 msgid "nu"
20724 msgstr "nu"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20727 msgid "xi"
20728 msgstr "xi"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20731 msgid "pi"
20732 msgstr "pi"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20735 msgid "varpi"
20736 msgstr "varpi"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20739 msgid "rho"
20740 msgstr "rho"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20743 msgid "varrho"
20744 msgstr "varrho"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20747 msgid "sigma"
20748 msgstr "sigma"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20751 msgid "varsigma"
20752 msgstr "varsigma"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20755 msgid "tau"
20756 msgstr "tau"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20759 msgid "upsilon"
20760 msgstr "upsilon"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20763 msgid "phi"
20764 msgstr "phi"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20767 msgid "varphi"
20768 msgstr "varphi"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20771 msgid "chi"
20772 msgstr "chi"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20775 msgid "psi"
20776 msgstr "psi"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20779 msgid "omega"
20780 msgstr "omega"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20783 msgid "Gamma"
20784 msgstr "Gamma"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20787 msgid "Delta"
20788 msgstr "Delta"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20791 msgid "Theta"
20792 msgstr "Theta"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20795 msgid "Lambda"
20796 msgstr "Lambda"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20799 msgid "Xi"
20800 msgstr "Xi"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20803 msgid "Pi"
20804 msgstr "Pi"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20807 msgid "Sigma"
20808 msgstr "Sigma"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20811 msgid "Upsilon"
20812 msgstr "Upsilon"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20815 msgid "Phi"
20816 msgstr "Phi"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20819 msgid "Psi"
20820 msgstr "Psi"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20823 msgid "Omega"
20824 msgstr "Omega"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20827 msgid "varGamma"
20828 msgstr "varGamma"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20831 msgid "varDelta"
20832 msgstr "varDelta"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20835 msgid "varTheta"
20836 msgstr "varTheta"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20839 msgid "varLambda"
20840 msgstr "varLambda"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20843 msgid "varXi"
20844 msgstr "varXi"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20847 msgid "varPi"
20848 msgstr "varPi"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20851 msgid "varSigma"
20852 msgstr "varSigma"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20855 msgid "varUpsilon"
20856 msgstr "varUpsilon"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20859 msgid "varPhi"
20860 msgstr "varPhi"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20863 msgid "varPsi"
20864 msgstr "varPsi"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20867 msgid "varOmega"
20868 msgstr "varOmega"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20871 msgid "nabla"
20872 msgstr "nabla"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20875 msgid "partial"
20876 msgstr "partial"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20879 msgid "infty"
20880 msgstr "infty"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20883 msgid "prime"
20884 msgstr "prime"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20887 msgid "ell"
20888 msgstr "ell"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20891 msgid "emptyset"
20892 msgstr "emptyset"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20895 msgid "exists"
20896 msgstr "exists"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20899 msgid "forall"
20900 msgstr "forall"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20903 msgid "imath"
20904 msgstr "imath"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20907 msgid "jmath"
20908 msgstr "jmath"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20911 msgid "Re"
20912 msgstr "Re"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20915 msgid "Im"
20916 msgstr "Im"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20919 msgid "aleph"
20920 msgstr "aleph"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20923 msgid "wp"
20924 msgstr "wp"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20927 msgid "hbar"
20928 msgstr "hbar"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20931 msgid "angle"
20932 msgstr "angle"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20935 msgid "top"
20936 msgstr "top"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20939 msgid "bot"
20940 msgstr "bot"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20943 msgid "Vert"
20944 msgstr "Vert"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20947 msgid "neg"
20948 msgstr "neg"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20951 msgid "flat"
20952 msgstr "flat"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20955 msgid "natural"
20956 msgstr "natural"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20959 msgid "sharp"
20960 msgstr "sharp"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20963 msgid "surd"
20964 msgstr "surd"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20967 msgid "lhook"
20968 msgstr "lhook"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20971 msgid "rhook"
20972 msgstr "rhook"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20975 msgid "triangle"
20976 msgstr "triangle"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20979 msgid "diamondsuit"
20980 msgstr "diamondsuit"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20983 msgid "heartsuit"
20984 msgstr "heartsuit"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20987 msgid "clubsuit"
20988 msgstr "clubsuit"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20991 msgid "spadesuit"
20992 msgstr "spadesuit"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20995 msgid "textrm \\AA"
20996 msgstr "textrm \\AA"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20999 msgid "textrm \\O"
21000 msgstr "textrm \\O"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21003 msgid "mathcircumflex"
21004 msgstr "mathcircumflex"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21007 msgid "_"
21008 msgstr "_"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21011 msgid "textdegree"
21012 msgstr "textdegree"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21015 msgid "mathdollar"
21016 msgstr "mathdollar"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21019 msgid "mathparagraph"
21020 msgstr "mathparagraph"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21023 msgid "mathsection"
21024 msgstr "mathsection"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21027 msgid "mathrm T"
21028 msgstr "mathrm T"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21031 msgid "mathbb N"
21032 msgstr "mathbb N"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21035 msgid "mathbb Z"
21036 msgstr "mathbb Z"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21039 msgid "mathbb Q"
21040 msgstr "mathbb Q"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21043 msgid "mathbb R"
21044 msgstr "mathbb R"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21047 msgid "mathbb C"
21048 msgstr "mathbb C"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21051 msgid "mathbb H"
21052 msgstr "mathbb H"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21055 msgid "mathcal F"
21056 msgstr "mathcal F"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21059 msgid "mathcal L"
21060 msgstr "mathcal L"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21063 msgid "mathcal H"
21064 msgstr "mathcal H"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21067 msgid "mathcal O"
21068 msgstr "mathcal O"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21071 msgid "Big Operators"
21072 msgstr "אופרטורים גדולים"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21075 msgid "intop"
21076 msgstr "intop"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21079 msgid "int"
21080 msgstr "int"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21083 msgid "iint"
21084 msgstr "iint"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21087 msgid "iintop"
21088 msgstr "iintop"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21091 msgid "iiint"
21092 msgstr "iiint"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21095 msgid "iiintop"
21096 msgstr "iiintop"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21099 msgid "iiiint"
21100 msgstr "iiiint"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21103 msgid "iiiintop"
21104 msgstr "iiiintop"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21107 msgid "dotsint"
21108 msgstr "dotsint"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21111 msgid "dotsintop"
21112 msgstr "dotsintop"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21115 msgid "idotsint"
21116 msgstr "idotsint"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21119 msgid "oint"
21120 msgstr "oint"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21123 msgid "ointop"
21124 msgstr "ointop"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21127 msgid "oiint"
21128 msgstr "oiint"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21131 msgid "oiintop"
21132 msgstr "oiintop"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21135 msgid "ointctrclockwiseop"
21136 msgstr "ointctrclockwiseop"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21139 msgid "ointctrclockwise"
21140 msgstr "ointctrclockwise"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21143 msgid "ointclockwiseop"
21144 msgstr "ointclockwiseop"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21147 msgid "ointclockwise"
21148 msgstr "ointclockwise"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21151 msgid "sqint"
21152 msgstr "sqint"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21155 msgid "sqintop"
21156 msgstr "sqintop"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21159 msgid "sqiint"
21160 msgstr "sqiint"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21163 msgid "sqiintop"
21164 msgstr "sqiintop"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21167 msgid "fint"
21168 msgstr "fint"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21171 msgid "fintop"
21172 msgstr "fintop"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21175 msgid "landupint"
21176 msgstr "landupint"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21179 msgid "landupintop"
21180 msgstr "landupintop"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21183 msgid "landdownint"
21184 msgstr "landdownint"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21187 msgid "landdownintop"
21188 msgstr "landdownintop"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21191 msgid "varint"
21192 msgstr "varint"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21195 msgid "varoint"
21196 msgstr "varoint"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21199 msgid "varoiint"
21200 msgstr "varoiint"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21203 msgid "varoiintop"
21204 msgstr "varoiintop"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21207 msgid "varointclockwise"
21208 msgstr "varointclockwise"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21211 msgid "varointclockwiseop"
21212 msgstr "varointclockwiseop"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21215 msgid "varointctrclockwise"
21216 msgstr "varointctrclockwise"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21219 msgid "varointctrclockwiseop"
21220 msgstr "varointctrclockwiseop"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21223 msgid "sum"
21224 msgstr "sum"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21227 msgid "prod"
21228 msgstr "prod"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21231 msgid "coprod"
21232 msgstr "coprod"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21235 msgid "bigsqcup"
21236 msgstr "bigsqcup"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21239 msgid "bigotimes"
21240 msgstr "bigotimes"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21243 msgid "bigodot"
21244 msgstr "bigodot"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21247 msgid "bigoplus"
21248 msgstr "bigoplus"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21251 msgid "bigcap"
21252 msgstr "bigcap"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21255 msgid "bigcup"
21256 msgstr "bigcup"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21259 msgid "biguplus"
21260 msgstr "biguplus"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21263 msgid "bigvee"
21264 msgstr "bigvee"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21267 msgid "bigwedge"
21268 msgstr "bigwedge"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21271 msgid "digamma"
21272 msgstr "digamma"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21275 msgid "varkappa"
21276 msgstr "varkappa"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21279 msgid "beth"
21280 msgstr "beth"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21283 msgid "daleth"
21284 msgstr "daleth"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21287 msgid "gimel"
21288 msgstr "gimel"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21291 msgid "ulcorner"
21292 msgstr "ulcorner"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21295 msgid "urcorner"
21296 msgstr "urcorner"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21299 msgid "llcorner"
21300 msgstr "llcorner"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21303 msgid "lrcorner"
21304 msgstr "lrcorner"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21307 msgid "hslash"
21308 msgstr "hslash"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21311 msgid "vartriangle"
21312 msgstr "vartriangle"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21315 msgid "triangledown"
21316 msgstr "triangledown"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21319 msgid "square"
21320 msgstr "square"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21323 msgid "CheckedBox"
21324 msgstr "CheckedBox"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21327 msgid "XBox"
21328 msgstr "XBox"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21331 msgid "lozenge"
21332 msgstr "lozenge"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21335 msgid "wasylozenge"
21336 msgstr "wasylozenge"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21339 msgid "circledR"
21340 msgstr "circledR"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21343 msgid "circledS"
21344 msgstr "circledS"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21347 msgid "measuredangle"
21348 msgstr "measuredangle"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21351 msgid "varangle"
21352 msgstr "varangle"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21355 msgid "nexists"
21356 msgstr "nexists"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21359 msgid "mho"
21360 msgstr "mho"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21363 msgid "Finv"
21364 msgstr "Finv"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21367 msgid "Game"
21368 msgstr "Game"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21371 msgid "Bbbk"
21372 msgstr "Bbbk"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21375 msgid "backprime"
21376 msgstr "backprime"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21379 msgid "varnothing"
21380 msgstr "varnothing"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21383 msgid "blacktriangle"
21384 msgstr "blacktriangle"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21387 msgid "blacktriangledown"
21388 msgstr "blacktriangledown"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21391 msgid "blacksquare"
21392 msgstr "blacksquare"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21395 msgid "blacklozenge"
21396 msgstr "blacklozenge"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21399 msgid "bigstar"
21400 msgstr "bigstar"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21403 msgid "sphericalangle"
21404 msgstr "sphericalangle"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21407 msgid "complement"
21408 msgstr "complement"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21411 msgid "eth"
21412 msgstr "eth"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21415 msgid "diagup"
21416 msgstr "diagup"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21419 msgid "diagdown"
21420 msgstr "diagdown"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21423 msgid "lightning"
21424 msgstr "lightning"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21427 msgid "varcopyright"
21428 msgstr "varcopyright"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21431 msgid "Bowtie"
21432 msgstr "Bowtie"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21435 msgid "diameter"
21436 msgstr "diameter"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21439 msgid "invdiameter"
21440 msgstr "invdiameter"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21443 msgid "bell"
21444 msgstr "bell"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21447 msgid "hexagon"
21448 msgstr "hexagon"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21451 msgid "varhexagon"
21452 msgstr "varhexagon"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21455 msgid "pentagon"
21456 msgstr "pentagon"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21459 msgid "octagon"
21460 msgstr "octagon"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21463 msgid "smiley"
21464 msgstr "smiley"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21467 msgid "blacksmiley"
21468 msgstr "blacksmiley"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21471 msgid "frownie"
21472 msgstr "frownie"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21475 msgid "sun"
21476 msgstr "sun"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21479 msgid "leadsto"
21480 msgstr "leadsto"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21483 msgid "Leftcircle"
21484 msgstr "Leftcircle"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21487 msgid "Rightcircle"
21488 msgstr "Rightcircle"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21491 msgid "CIRCLE"
21492 msgstr "CIRCLE"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21495 msgid "LEFTCIRCLE"
21496 msgstr "LEFTCIRCLE"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21499 msgid "RIGHTCIRCLE"
21500 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21503 msgid "LEFTcircle"
21504 msgstr "LEFTcircle"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21507 msgid "RIGHTcircle"
21508 msgstr "RIGHTcircle"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21511 msgid "leftturn"
21512 msgstr "leftturn"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21515 msgid "rightturn"
21516 msgstr "rightturn"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21519 msgid "AC"
21520 msgstr "AC"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21523 msgid "HF"
21524 msgstr "HF"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21527 msgid "VHF"
21528 msgstr "VHF"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21531 msgid "photon"
21532 msgstr "פוטון"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21535 msgid "gluon"
21536 msgstr "גלואון"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21539 msgid "permil"
21540 msgstr "permil"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21543 msgid "cent"
21544 msgstr "cent"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21547 msgid "yen"
21548 msgstr "yen"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21551 msgid "hexstar"
21552 msgstr "hexstar"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21555 msgid "varhexstar"
21556 msgstr "varhexstar"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21559 msgid "davidsstar"
21560 msgstr "davidsstar"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21563 msgid "maltese"
21564 msgstr "maltese"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21567 msgid "kreuz"
21568 msgstr "kreuz"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21571 msgid "ataribox"
21572 msgstr "ataribox"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21575 msgid "checked"
21576 msgstr "checked"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21579 msgid "checkmark"
21580 msgstr "checkmark"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21583 msgid "eighthnote"
21584 msgstr "eighthnote"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21587 msgid "quarternote"
21588 msgstr "quarternote"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21591 msgid "halfnote"
21592 msgstr "halfnote"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21595 msgid "fullnote"
21596 msgstr "fullnote"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21599 msgid "twonotes"
21600 msgstr "twonotes"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21603 msgid "female"
21604 msgstr "female"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21607 msgid "male"
21608 msgstr "male"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21611 msgid "vernal"
21612 msgstr "vernal"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21615 msgid "ascnode"
21616 msgstr "ascnode"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21619 msgid "descnode"
21620 msgstr "descnode"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21623 msgid "fullmoon"
21624 msgstr "fullmoon"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21627 msgid "newmoon"
21628 msgstr "newmoon"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21631 msgid "leftmoon"
21632 msgstr "leftmoon"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21635 msgid "rightmoon"
21636 msgstr "rightmoon"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21639 msgid "astrosun"
21640 msgstr "astrosun"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21643 msgid "mercury"
21644 msgstr "mercury"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21647 msgid "venus"
21648 msgstr "venus"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21651 msgid "earth"
21652 msgstr "earth"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21655 msgid "mars"
21656 msgstr "מאדים"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21659 msgid "jupiter"
21660 msgstr "jupiter"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21663 msgid "saturn"
21664 msgstr "saturn"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21667 msgid "uranus"
21668 msgstr "uranus"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21671 msgid "neptune"
21672 msgstr "neptune"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21675 msgid "pluto"
21676 msgstr "pluto"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21679 msgid "aries"
21680 msgstr "aries"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21683 msgid "taurus"
21684 msgstr "taurus"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21687 msgid "gemini"
21688 msgstr "gemini"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21691 msgid "cancer"
21692 msgstr "סרטן (cancer)"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21695 msgid "leo"
21696 msgstr "אריה (leo)"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21699 msgid "virgo"
21700 msgstr "בתולה (virgo)"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21703 msgid "libra"
21704 msgstr "מאזניים (libra)"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21707 msgid "scorpio"
21708 msgstr "עקרב (scorpio)"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21711 msgid "sagittarius"
21712 msgstr "קשת (sagittarius)"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21715 msgid "capricornus"
21716 msgstr "גדי (capricornus)"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21719 msgid "aquarius"
21720 msgstr "דלי (aquarius)"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21723 msgid "pisces"
21724 msgstr "דגים (pisces)"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21727 msgid "APLbox"
21728 msgstr "APLbox"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21731 msgid "APLcomment"
21732 msgstr "APLcomment"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21735 msgid "APLdown"
21736 msgstr "APLdown"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21739 msgid "APLdownarrowbox"
21740 msgstr "APLdownarrowbox"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21743 msgid "APLinput"
21744 msgstr "APLinput"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21747 msgid "APLinv"
21748 msgstr "APLinv"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21751 msgid "APLleftarrowbox"
21752 msgstr "APLleftarrowbox"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21755 msgid "APLlog"
21756 msgstr "APLlog"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21759 msgid "APLrightarrowbox"
21760 msgstr "APLrightarrowbox"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21763 msgid "APLstar"
21764 msgstr "APLstar"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21767 msgid "APLup"
21768 msgstr "APLup"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21771 msgid "APLuparrowbox"
21772 msgstr "APLuparrowbox"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21775 msgid "dashleftarrow"
21776 msgstr "dashleftarrow"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21779 msgid "dashrightarrow"
21780 msgstr "dashrightarrow"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21783 msgid "leftleftarrows"
21784 msgstr "leftleftarrows"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21787 msgid "leftrightarrows"
21788 msgstr "leftrightarrows"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21791 msgid "rightrightarrows"
21792 msgstr "rightrightarrows"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21795 msgid "rightleftarrows"
21796 msgstr "rightleftarrows"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21799 msgid "Lleftarrow"
21800 msgstr "Lleftarrow"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21803 msgid "Rrightarrow"
21804 msgstr "Rrightarrow"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21807 msgid "twoheadleftarrow"
21808 msgstr "twoheadleftarrow"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21811 msgid "twoheadrightarrow"
21812 msgstr "twoheadrightarrow"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21815 msgid "leftarrowtail"
21816 msgstr "leftarrowtail"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21819 msgid "rightarrowtail"
21820 msgstr "rightarrowtail"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21823 msgid "looparrowleft"
21824 msgstr "looparrowleft"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21827 msgid "looparrowright"
21828 msgstr "looparrowright"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21831 msgid "curvearrowleft"
21832 msgstr "curvearrowleft"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21835 msgid "curvearrowright"
21836 msgstr "curvearrowright"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21839 msgid "circlearrowleft"
21840 msgstr "circlearrowleft"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21843 msgid "circlearrowright"
21844 msgstr "circlearrowright"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21847 msgid "Lsh"
21848 msgstr "Lsh"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21851 msgid "Rsh"
21852 msgstr "Rsh"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21855 msgid "upuparrows"
21856 msgstr "upuparrows"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21859 msgid "downdownarrows"
21860 msgstr "downdownarrows"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21863 msgid "upharpoonleft"
21864 msgstr "upharpoonleft"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21867 msgid "upharpoonright"
21868 msgstr "upharpoonright"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21871 msgid "downharpoonleft"
21872 msgstr "downharpoonleft"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21875 msgid "downharpoonright"
21876 msgstr "downharpoonright"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21879 msgid "leftrightharpoons"
21880 msgstr "leftrightharpoons"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21883 msgid "rightsquigarrow"
21884 msgstr "rightsquigarrow"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21887 msgid "leftrightsquigarrow"
21888 msgstr "leftrightsquigarrow"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21891 msgid "nleftarrow"
21892 msgstr "nleftarrow"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21895 msgid "nrightarrow"
21896 msgstr "nrightarrow"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21899 msgid "nleftrightarrow"
21900 msgstr "nleftrightarrow"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21903 msgid "nLeftarrow"
21904 msgstr "nLeftarrow"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21907 msgid "nRightarrow"
21908 msgstr "nRightarrow"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21911 msgid "nLeftrightarrow"
21912 msgstr "nLeftrightarrow"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21915 msgid "multimap"
21916 msgstr "multimap"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21919 msgid "shortleftarrow"
21920 msgstr "shortleftarrow"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21923 msgid "shortrightarrow"
21924 msgstr "shortrightarrow"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21927 msgid "shortuparrow"
21928 msgstr "shortuparrow"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21931 msgid "shortdownarrow"
21932 msgstr "shortdownarrow"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21935 msgid "leftrightarroweq"
21936 msgstr "leftrightarroweq"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21939 msgid "curlyveedownarrow"
21940 msgstr "curlyveedownarrow"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21943 msgid "curlyveeuparrow"
21944 msgstr "curlyveeuparrow"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21947 msgid "nnwarrow"
21948 msgstr "nnwarrow"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21951 msgid "nnearrow"
21952 msgstr "nnearrow"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21955 msgid "sswarrow"
21956 msgstr "sswarrow"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21959 msgid "ssearrow"
21960 msgstr "ssearrow"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21963 msgid "curlywedgeuparrow"
21964 msgstr "curlywedgeuparrow"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21967 msgid "curlywedgedownarrow"
21968 msgstr "curlywedgedownarrow"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21971 msgid "leftrightarrowtriangle"
21972 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21975 msgid "leftarrowtriangle"
21976 msgstr "leftarrowtriangle"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21979 msgid "rightarrowtriangle"
21980 msgstr "rightarrowtriangle"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21983 msgid "Mapsto"
21984 msgstr "Mapsto"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21987 msgid "mapsfrom"
21988 msgstr "mapsfrom"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21991 msgid "Mapsfrom"
21992 msgstr "Mapsfrom"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21995 msgid "Longmapsto"
21996 msgstr "Longmapsto"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21999 msgid "longmapsfrom"
22000 msgstr "longmapsfrom"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22003 msgid "Longmapsfrom"
22004 msgstr "Longmapsfrom"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22007 msgid "xleftarrow"
22008 msgstr "xleftarrow"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22011 msgid "xrightarrow"
22012 msgstr "xrightarrow"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22015 msgid "leqq"
22016 msgstr "leqq"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22019 msgid "geqq"
22020 msgstr "geqq"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22023 msgid "leqslant"
22024 msgstr "leqslant"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22027 msgid "geqslant"
22028 msgstr "geqslant"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22031 msgid "eqslantless"
22032 msgstr "eqslantless"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22035 msgid "eqslantgtr"
22036 msgstr "eqslantgtr"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22039 msgid "eqsim"
22040 msgstr "eqsim"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22043 msgid "lesssim"
22044 msgstr "lesssim"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22047 msgid "gtrsim"
22048 msgstr "gtrsim"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22051 msgid "apprge"
22052 msgstr "apprge"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22055 msgid "apprle"
22056 msgstr "apprle"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22059 msgid "lessapprox"
22060 msgstr "lessapprox"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22063 msgid "gtrapprox"
22064 msgstr "gtrapprox"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22067 msgid "approxeq"
22068 msgstr "approxeq"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22071 msgid "triangleq"
22072 msgstr "triangleq"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22075 msgid "lessdot"
22076 msgstr "lessdot"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22079 msgid "gtrdot"
22080 msgstr "gtrdot"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22083 msgid "lll"
22084 msgstr "lll"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22087 msgid "ggg"
22088 msgstr "ggg"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22091 msgid "lessgtr"
22092 msgstr "lessgtr"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22095 msgid "gtrless"
22096 msgstr "gtrless"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22099 msgid "lesseqgtr"
22100 msgstr "lesseqgtr"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22103 msgid "gtreqless"
22104 msgstr "gtreqless"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22107 msgid "lesseqqgtr"
22108 msgstr "lesseqqgtr"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22111 msgid "gtreqqless"
22112 msgstr "gtreqqless"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22115 msgid "eqcirc"
22116 msgstr "eqcirc"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22119 msgid "circeq"
22120 msgstr "circeq"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22123 msgid "thicksim"
22124 msgstr "thicksim"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22127 msgid "thickapprox"
22128 msgstr "thickapprox"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22131 msgid "backsim"
22132 msgstr "backsim"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22135 msgid "backsimeq"
22136 msgstr "backsimeq"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22139 msgid "subseteqq"
22140 msgstr "subseteqq"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22143 msgid "supseteqq"
22144 msgstr "supseteqq"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22147 msgid "Subset"
22148 msgstr "Subset"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22151 msgid "Supset"
22152 msgstr "Supset"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22155 msgid "sqsubset"
22156 msgstr "sqsubset"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22159 msgid "sqsupset"
22160 msgstr "sqsupset"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22163 msgid "preccurlyeq"
22164 msgstr "preccurlyeq"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22167 msgid "succcurlyeq"
22168 msgstr "succcurlyeq"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22171 msgid "curlyeqprec"
22172 msgstr "curlyeqprec"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22175 msgid "curlyeqsucc"
22176 msgstr "curlyeqsucc"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22179 msgid "precsim"
22180 msgstr "precsim"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22183 msgid "succsim"
22184 msgstr "succsim"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22187 msgid "precapprox"
22188 msgstr "precapprox"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22191 msgid "succapprox"
22192 msgstr "succapprox"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22195 msgid "vartriangleleft"
22196 msgstr "vartriangleleft"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22199 msgid "vartriangleright"
22200 msgstr "vartriangleright"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22203 msgid "trianglelefteq"
22204 msgstr "trianglelefteq"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22207 msgid "trianglerighteq"
22208 msgstr "trianglerighteq"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22211 msgid "bumpeq"
22212 msgstr "bumpeq"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22215 msgid "Bumpeq"
22216 msgstr "Bumpeq"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22219 msgid "doteqdot"
22220 msgstr "doteqdot"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22223 msgid "risingdotseq"
22224 msgstr "risingdotseq"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22227 msgid "fallingdotseq"
22228 msgstr "fallingdotseq"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22231 msgid "vDash"
22232 msgstr "vDash"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22235 msgid "Vvdash"
22236 msgstr "Vvdash"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22239 msgid "Vdash"
22240 msgstr "Vdash"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22243 msgid "shortmid"
22244 msgstr "shortmid"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22247 msgid "shortparallel"
22248 msgstr "shortparallel"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22251 msgid "smallsmile"
22252 msgstr "smallsmile"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22255 msgid "smallfrown"
22256 msgstr "smallfrown"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22259 msgid "blacktriangleleft"
22260 msgstr "blacktriangleleft"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22263 msgid "blacktriangleright"
22264 msgstr "blacktriangleright"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22267 msgid "because"
22268 msgstr "because"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22271 msgid "therefore"
22272 msgstr "therefore"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22275 msgid "wasytherefore"
22276 msgstr "wasytherefore"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22279 msgid "backepsilon"
22280 msgstr "backepsilon"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22283 msgid "varpropto"
22284 msgstr "varpropto"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22287 msgid "between"
22288 msgstr "between"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22291 msgid "pitchfork"
22292 msgstr "pitchfork"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22295 msgid "trianglelefteqslant"
22296 msgstr "trianglelefteqslant"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22299 msgid "trianglerighteqslant"
22300 msgstr "trianglerighteqslant"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22303 msgid "inplus"
22304 msgstr "inplus"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22307 msgid "niplus"
22308 msgstr "niplus"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22311 msgid "subsetplus"
22312 msgstr "subsetplus"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22315 msgid "supsetplus"
22316 msgstr "supsetplus"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22319 msgid "subsetpluseq"
22320 msgstr "subsetpluseq"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22323 msgid "supsetpluseq"
22324 msgstr "supsetpluseq"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22327 msgid "minuso"
22328 msgstr "minuso"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22331 msgid "baro"
22332 msgstr "baro"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22335 msgid "sslash"
22336 msgstr "sslash"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22339 msgid "bbslash"
22340 msgstr "bbslash"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22343 msgid "moo"
22344 msgstr "moo"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22347 msgid "merge"
22348 msgstr "merge"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22351 msgid "invneg"
22352 msgstr "invneg"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22355 msgid "lbag"
22356 msgstr "lbag"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22359 msgid "rbag"
22360 msgstr "rbag"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22363 msgid "interleave"
22364 msgstr "interleave"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22367 msgid "leftslice"
22368 msgstr "leftslice"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22371 msgid "rightslice"
22372 msgstr "rightslice"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22375 msgid "oblong"
22376 msgstr "oblong"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22379 msgid "talloblong"
22380 msgstr "talloblong"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22383 msgid "fatsemi"
22384 msgstr "fatsemi"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22387 msgid "fatslash"
22388 msgstr "fatslash"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22391 msgid "fatbslash"
22392 msgstr "fatbslash"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22395 msgid "ldotp"
22396 msgstr "ldotp"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22399 msgid "cdotp"
22400 msgstr "cdotp"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22403 msgid "colon"
22404 msgstr "colon"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22407 msgid "dblcolon"
22408 msgstr "dblcolon"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22411 msgid "vcentcolon"
22412 msgstr "vcentcolon"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22415 msgid "colonapprox"
22416 msgstr "colonapprox"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22419 msgid "Colonapprox"
22420 msgstr "Colonapprox"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22423 msgid "coloneq"
22424 msgstr "coloneq"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22427 msgid "Coloneq"
22428 msgstr "Coloneq"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22431 msgid "coloneqq"
22432 msgstr "coloneqq"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22435 msgid "Coloneqq"
22436 msgstr "Coloneqq"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22439 msgid "colonsim"
22440 msgstr "colonsim"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22443 msgid "Colonsim"
22444 msgstr "Colonsim"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22447 msgid "eqcolon"
22448 msgstr "eqcolon"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22451 msgid "Eqcolon"
22452 msgstr "Eqcolon"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22455 msgid "eqqcolon"
22456 msgstr "eqqcolon"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22459 msgid "Eqqcolon"
22460 msgstr "Eqqcolon"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22463 msgid "wasypropto"
22464 msgstr "wasypropto"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22467 msgid "logof"
22468 msgstr "logof"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22471 msgid "Join"
22472 msgstr "Join"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22475 msgid "Negative Relations (extended)"
22476 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22479 msgid "nless"
22480 msgstr "nless"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22483 msgid "ngtr"
22484 msgstr "ngtr"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22487 msgid "nleq"
22488 msgstr "nleq"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22491 msgid "ngeq"
22492 msgstr "ngeq"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22495 msgid "nleqslant"
22496 msgstr "nleqslant"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22499 msgid "ngeqslant"
22500 msgstr "ngeqslant"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22503 msgid "nleqq"
22504 msgstr "nleqq"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22507 msgid "ngeqq"
22508 msgstr "ngeqq"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22511 msgid "lneq"
22512 msgstr "lneq"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22515 msgid "gneq"
22516 msgstr "gneq"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22519 msgid "lneqq"
22520 msgstr "lneqq"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22523 msgid "gneqq"
22524 msgstr "gneqq"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22527 msgid "lvertneqq"
22528 msgstr "lvertneqq"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22531 msgid "gvertneqq"
22532 msgstr "gvertneqq"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22535 msgid "lnsim"
22536 msgstr "lnsim"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22539 msgid "gnsim"
22540 msgstr "gnsim"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22543 msgid "lnapprox"
22544 msgstr "lnapprox"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22547 msgid "gnapprox"
22548 msgstr "gnapprox"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22551 msgid "nprec"
22552 msgstr "nprec"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22555 msgid "nsucc"
22556 msgstr "nsucc"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22559 msgid "npreceq"
22560 msgstr "npreceq"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22563 msgid "nsucceq"
22564 msgstr "nsucceq"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22567 msgid "precneqq"
22568 msgstr "precneqq"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22571 msgid "succneqq"
22572 msgstr "succneqq"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22575 msgid "precnsim"
22576 msgstr "precnsim"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22579 msgid "succnsim"
22580 msgstr "succnsim"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22583 msgid "precnapprox"
22584 msgstr "precnapprox"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22587 msgid "succnapprox"
22588 msgstr "succnapprox"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22591 msgid "subsetneq"
22592 msgstr "subsetneq"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22595 msgid "supsetneq"
22596 msgstr "supsetneq"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22599 msgid "subsetneqq"
22600 msgstr "subsetneqq"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22603 msgid "supsetneqq"
22604 msgstr "supsetneqq"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22607 msgid "nsubseteq"
22608 msgstr "nsubseteq"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22611 msgid "nsubseteqq"
22612 msgstr "nsubseteqq"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22615 msgid "nsupseteq"
22616 msgstr "nsupseteq"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22619 msgid "nsupseteqq"
22620 msgstr "nsupseteqq"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22623 msgid "nvdash"
22624 msgstr "nvdash"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22627 msgid "nvDash"
22628 msgstr "nvDash"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22631 msgid "nVDash"
22632 msgstr "nVDash"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22635 msgid "nVdash"
22636 msgstr "nVdash"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22639 msgid "varsubsetneq"
22640 msgstr "varsubsetneq"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22643 msgid "varsupsetneq"
22644 msgstr "varsupsetneq"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22647 msgid "varsubsetneqq"
22648 msgstr "varsubsetneqq"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22651 msgid "varsupsetneqq"
22652 msgstr "varsupsetneqq"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22655 msgid "ntriangleleft"
22656 msgstr "ntriangleleft"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22659 msgid "ntriangleright"
22660 msgstr "ntriangleright"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22663 msgid "ntrianglelefteq"
22664 msgstr "ntrianglelefteq"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22667 msgid "ntrianglerighteq"
22668 msgstr "ntrianglerighteq"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22671 msgid "ncong"
22672 msgstr "ncong"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22675 msgid "nsim"
22676 msgstr "nsim"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22679 msgid "nmid"
22680 msgstr "nmid"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22683 msgid "nshortmid"
22684 msgstr "nshortmid"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22687 msgid "nparallel"
22688 msgstr "nparallel"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22691 msgid "nshortparallel"
22692 msgstr "nshortparallel"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22695 msgid "ntrianglelefteqslant"
22696 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22699 msgid "ntrianglerighteqslant"
22700 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22703 msgid "dotplus"
22704 msgstr "dotplus"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22707 msgid "smallsetminus"
22708 msgstr "smallsetminus"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22711 msgid "Cap"
22712 msgstr "Cap"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22715 msgid "Cup"
22716 msgstr "Cup"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22719 msgid "barwedge"
22720 msgstr "barwedge"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22723 msgid "veebar"
22724 msgstr "veebar"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22727 msgid "doublebarwedge"
22728 msgstr "doublebarwedge"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22731 msgid "boxminus"
22732 msgstr "boxminus"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22735 msgid "boxtimes"
22736 msgstr "boxtimes"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22739 msgid "boxdot"
22740 msgstr "boxdot"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22743 msgid "boxplus"
22744 msgstr "boxplus"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22747 msgid "boxast"
22748 msgstr "boxast"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22751 msgid "boxbar"
22752 msgstr "boxbar"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22755 msgid "boxslash"
22756 msgstr "boxslash"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22759 msgid "boxbslash"
22760 msgstr "boxbslash"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22763 msgid "boxcircle"
22764 msgstr "boxcircle"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22767 msgid "boxbox"
22768 msgstr "boxbox"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22771 msgid "boxempty"
22772 msgstr "boxempty"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22775 msgid "divideontimes"
22776 msgstr "divideontimes"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22779 msgid "ltimes"
22780 msgstr "ltimes"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22783 msgid "rtimes"
22784 msgstr "rtimes"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22787 msgid "leftthreetimes"
22788 msgstr "leftthreetimes"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22791 msgid "rightthreetimes"
22792 msgstr "rightthreetimes"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22795 msgid "curlywedge"
22796 msgstr "curlywedge"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22799 msgid "curlyvee"
22800 msgstr "curlyvee"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22803 msgid "circleddash"
22804 msgstr "circleddash"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22807 msgid "circledast"
22808 msgstr "circledast"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22811 msgid "circledcirc"
22812 msgstr "circledcirc"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22815 msgid "centerdot"
22816 msgstr "centerdot"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22819 msgid "intercal"
22820 msgstr "intercal"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22823 msgid "implies"
22824 msgstr "implies"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22827 msgid "impliedby"
22828 msgstr "impliedby"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22831 msgid "bigcurlyvee"
22832 msgstr "bigcurlyvee"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22835 msgid "bigcurlywedge"
22836 msgstr "bigcurlywedge"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22839 msgid "bigsqcap"
22840 msgstr "bigsqcap"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22843 msgid "bigbox"
22844 msgstr "bigbox"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22847 msgid "bigparallel"
22848 msgstr "bigparallel"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22851 msgid "biginterleave"
22852 msgstr "biginterleave"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22855 msgid "bignplus"
22856 msgstr "bignplus"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22859 msgid "nplus"
22860 msgstr "nplus"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22863 msgid "Yup"
22864 msgstr "Yup"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22867 msgid "Ydown"
22868 msgstr "Ydown"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22871 msgid "Yleft"
22872 msgstr "Yleft"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22875 msgid "Yright"
22876 msgstr "Yright"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22879 msgid "obar"
22880 msgstr "obar"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22883 msgid "obslash"
22884 msgstr "obslash"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22887 msgid "ocircle"
22888 msgstr "ocircle"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22891 msgid "olessthan"
22892 msgstr "olessthan"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22895 msgid "ogreaterthan"
22896 msgstr "ogreaterthan"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22899 msgid "ovee"
22900 msgstr "ovee"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22903 msgid "owedge"
22904 msgstr "owedge"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22907 msgid "varcurlyvee"
22908 msgstr "varcurlyvee"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22911 msgid "varcurlywedge"
22912 msgstr "varcurlywedge"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22915 msgid "vartimes"
22916 msgstr "vartimes"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22919 msgid "varotimes"
22920 msgstr "varotimes"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22923 msgid "varoast"
22924 msgstr "varoast"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22927 msgid "varobar"
22928 msgstr "varobar"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22931 msgid "varodot"
22932 msgstr "varodot"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22935 msgid "varoslash"
22936 msgstr "varoslash"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22939 msgid "varobslash"
22940 msgstr "varobslash"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22943 msgid "varocircle"
22944 msgstr "varocircle"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22947 msgid "varoplus"
22948 msgstr "varoplus"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22951 msgid "varominus"
22952 msgstr "varominus"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22955 msgid "varovee"
22956 msgstr "varovee"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22959 msgid "varowedge"
22960 msgstr "varowedge"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22963 msgid "varolessthan"
22964 msgstr "varolessthan"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22967 msgid "varogreaterthan"
22968 msgstr "varogreaterthan"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22971 msgid "varbigcirc"
22972 msgstr "varbigcirc"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22975 msgid "brokenvert"
22976 msgstr "brokenvert"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22979 msgid "lfloor"
22980 msgstr "lfloor"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22983 msgid "rfloor"
22984 msgstr "rfloor"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22987 msgid "lceil"
22988 msgstr "lceil"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22991 msgid "rceil"
22992 msgstr "rceil"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22995 msgid "llbracket"
22996 msgstr "llbracket"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22999 msgid "rrbracket"
23000 msgstr "rrbracket"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23003 msgid "llfloor"
23004 msgstr "llfloor"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23007 msgid "rrfloor"
23008 msgstr "rrfloor"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23011 msgid "llceil"
23012 msgstr "llceil"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23015 msgid "rrceil"
23016 msgstr "rrceil"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23019 msgid "Lbag"
23020 msgstr "Lbag"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23023 msgid "Rbag"
23024 msgstr "Rbag"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23027 msgid "llparenthesis"
23028 msgstr "llparenthesis"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23031 msgid "rrparenthesis"
23032 msgstr "rrparenthesis"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23035 msgid "binampersand"
23036 msgstr "binampersand"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23039 msgid "bindnasrepma"
23040 msgstr "bindnasrepma"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23043 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23047 msgid "Voiced bilabial plosive"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23051 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23055 msgid "Voiced alveolar plosive"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23059 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23063 msgid "Voiced retroflex plosive"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23067 msgid "Voiceless palatal plosive"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23071 msgid "Voiced palatal plosive"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23075 msgid "Voiceless velar plosive"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23079 msgid "Voiced velar plosive"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23083 msgid "Voiceless uvular plosive"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23087 msgid "Voiced uvular plosive"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23091 msgid "Glottal plosive"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23095 msgid "Voiced bilabial nasal"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23099 msgid "Voiced labiodental nasal"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23103 msgid "Voiced alveolar nasal"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23107 msgid "Voiced retroflex nasal"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23111 msgid "Voiced palatal nasal"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23115 msgid "Voiced velar nasal"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23119 msgid "Voiced uvular nasal"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23123 msgid "Voiced bilabial trill"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23127 msgid "Voiced alveolar trill"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23131 msgid "Voiced uvular trill"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23135 msgid "Voiced alveolar tap"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23139 msgid "Voiced retroflex flap"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23143 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23147 msgid "Voiced bilabial fricative"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23151 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23155 msgid "Voiced labiodental fricative"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23159 msgid "Voiceless dental fricative"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23163 msgid "Voiced dental fricative"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23167 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23171 msgid "Voiced alveolar fricative"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23175 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23179 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23183 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23187 msgid "Voiced retroflex fricative"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23191 msgid "Voiceless palatal fricative"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23195 msgid "Voiced palatal fricative"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23199 msgid "Voiceless velar fricative"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23203 msgid "Voiced velar fricative"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23207 msgid "Voiceless uvular fricative"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23211 msgid "Voiced uvular fricative"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23215 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23219 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23223 msgid "Voiceless glottal fricative"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23227 msgid "Voiced glottal fricative"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23231 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23235 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23239 msgid "Voiced labiodental approximant"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23243 msgid "Voiced alveolar approximant"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23247 msgid "Voiced retroflex approximant"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23251 msgid "Voiced palatal approximant"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23255 msgid "Voiced velar approximant"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23259 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23263 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23267 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23271 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23275 msgid "Bilabial click"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23279 msgid "Dental click"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23283 msgid "(Post)alveolar click"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23287 msgid "Palatoalveolar click"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23291 msgid "Alveolar lateral click"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23295 msgid "Voiced bilabial implosive"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23299 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23303 msgid "Voiced palatal implosive"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23307 msgid "Voiced velar implosive"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23311 msgid "Voiced uvular implosive"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23315 msgid "Ejective mark"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23319 msgid "Close front unrounded vowel"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23323 msgid "Close front rounded vowel"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23327 msgid "Close central unrounded vowel"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23331 msgid "Close central rounded vowel"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23335 msgid "Close back unrounded vowel"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23339 msgid "Close back rounded vowel"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23343 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23347 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23351 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23355 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23359 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23363 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23367 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23371 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23375 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23379 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23383 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23387 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23391 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23395 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23399 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23403 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23407 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23411 msgid "Near-open vowel"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23415 msgid "Open front unrounded vowel"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23419 msgid "Open front rounded vowel"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23423 msgid "Open back unrounded vowel"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23427 msgid "Open back rounded vowel"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23431 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23435 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23439 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23443 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23447 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23451 msgid "Epiglottal plosive"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23455 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23459 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23463 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23467 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23471 msgid "Top tie bar"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23475 msgid "Bottom tie bar"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23479 msgid "Long"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23483 msgid "Half-long"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23487 msgid "Extra short"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23491 msgid "Primary stress"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23495 msgid "Secondary stress"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23499 msgid "Minor (foot) group"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23503 msgid "Major (intonation) group"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23507 msgid "Syllable break"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23511 msgid "Linking (absence of a break)"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23515 msgid "Voiceless"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23519 msgid "Voiceless (above)"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23523 msgid "Voiced"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23527 msgid "Breathy voiced"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23531 msgid "Creaky voiced"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23535 msgid "Linguolabial"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23539 msgid "Dental"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23543 msgid "Apical"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23547 msgid "Laminal"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23551 msgid "Aspirated"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23555 msgid "More rounded"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23559 msgid "Less rounded"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23563 msgid "Advanced"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23567 msgid "Retracted"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23571 msgid "Centralized"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23575 msgid "Mid-centralized"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23579 msgid "Syllabic"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23583 msgid "Non-syllabic"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23587 msgid "Rhoticity"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23591 msgid "Labialized"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23595 msgid "Palatized"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23599 msgid "Velarized"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23603 msgid "Pharyngialized"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23607 msgid "Velarized or pharyngialized"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23611 msgid "Raised"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23615 msgid "Lowered"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23619 msgid "Advanced tongue root"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23623 msgid "Retracted tongue root"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23627 msgid "Nasalized"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23631 msgid "Nasal release"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23635 msgid "Lateral release"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23639 msgid "No audible release"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23643 msgid "Extra high (accent)"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23647 msgid "Extra high (tone letter)"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23651 msgid "High (accent)"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23655 msgid "High (tone letter)"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23659 msgid "Mid (accent)"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23663 msgid "Mid (tone letter)"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23667 msgid "Low (accent)"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23671 msgid "Low (tone letter)"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23675 msgid "Extra low (accent)"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23679 msgid "Extra low (tone letter)"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23683 msgid "Downstep"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23687 msgid "Upstep"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23691 msgid "Rising (accent)"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23695 msgid "Rising (tone letter)"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23699 msgid "Falling (accent)"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23703 msgid "Falling (tone letter)"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23707 msgid "High rising (accent)"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23711 msgid "High rising (tone letter)"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23715 msgid "Low rising (accent)"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23719 msgid "Low rising (tone letter)"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23723 msgid "Rising-falling (accent)"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23727 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23731 msgid "Global rise"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23735 msgid "Global fall"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/external_templates:40
23739 msgid "GnumericSpreadsheet"
23740 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23741
23742 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23743 msgid "Spreadsheet"
23744 msgstr "גליון נתונים"
23745
23746 #: lib/external_templates:43
23747 #, fuzzy
23748 msgid ""
23749 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23750 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23751 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23752 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23753 "both for gnumeric and excel files.\n"
23754 msgstr ""
23755 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23756 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23757 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23758 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23759 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23760
23761 #: lib/external_templates:80
23762 msgid "RasterImage"
23763 msgstr "RasterImage"
23764
23765 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23766 msgid "Raster image"
23767 msgstr "מפת סיביות"
23768
23769 #: lib/external_templates:88
23770 msgid ""
23771 "A bitmap file.\n"
23772 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: lib/external_templates:152
23776 #, fuzzy
23777 msgid "VectorGraphics"
23778 msgstr "תמונות"
23779
23780 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Vector graphics"
23783 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23784
23785 #: lib/external_templates:155
23786 msgid ""
23787 "A vector graphics file.\n"
23788 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23789 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23790 "the final output.\n"
23791 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23792 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23793 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: lib/external_templates:217
23797 msgid "XFig"
23798 msgstr "XFig"
23799
23800 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23801 msgid "Xfig figure"
23802 msgstr "איור XFig"
23803
23804 #: lib/external_templates:220
23805 msgid "An Xfig figure.\n"
23806 msgstr "איור XFig.\n"
23807
23808 #: lib/external_templates:270
23809 msgid "ChessDiagram"
23810 msgstr "ChessDiagram"
23811
23812 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23813 msgid "Chess diagram"
23814 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23815
23816 #: lib/external_templates:273
23817 msgid ""
23818 "A chess position diagram.\n"
23819 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23820 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23821 "the position that you want to display.\n"
23822 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23823 "and remember to type in a relative path\n"
23824 "to the LyX document location.\n"
23825 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23826 "to enable general editing of the board.\n"
23827 "You might also check out the\n"
23828 "'Options->Test legality' option, and\n"
23829 "remember to middle and right click to\n"
23830 "insert new material in the board.\n"
23831 "In order for this to work, you have to\n"
23832 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23833 "that TeX will find it, and you will need\n"
23834 "to install the skak package from CTAN.\n"
23835 msgstr ""
23836 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23837 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23838 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23839 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23840 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23841 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23842 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
23843 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23844 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23845 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23846 "דברים ללוח.\n"
23847 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23848 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23849 "מ- CTAN.\n"
23850
23851 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23852 msgid "Lilypond typeset music"
23853 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23854
23855 #: lib/external_templates:323
23856 msgid ""
23857 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23858 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23859 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23860 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23861 msgstr ""
23862 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23863 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23864 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23865 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23866
23867 #: lib/external_templates:369
23868 msgid "PDFPages"
23869 msgstr "PDFPages"
23870
23871 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23872 msgid "PDF pages"
23873 msgstr "עמודים מ-PDF"
23874
23875 #: lib/external_templates:372
23876 msgid ""
23877 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23878 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23879 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23880 "Examples:\n"
23881 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23882 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23883 "* pages=- (to include all pages)\n"
23884 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23885 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23886 "inserted in their original size.\n"
23887 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23888 "for further options and details.\n"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: lib/external_templates:415
23892 msgid ""
23893 "Today's date.\n"
23894 "Read 'info date' for more information.\n"
23895 msgstr ""
23896 "התאריך של היום.\n"
23897 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23898
23899 #: lib/external_templates:444
23900 msgid "Dia"
23901 msgstr "Dia"
23902
23903 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23904 msgid "Dia diagram"
23905 msgstr "דיאגרמת Dia"
23906
23907 #: lib/external_templates:447
23908 msgid "Dia diagram.\n"
23909 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23910
23911 #: lib/configure.py:590
23912 msgid "tgo"
23913 msgstr "tgo"
23914
23915 #: lib/configure.py:590
23916 msgid "tgo|Tgif"
23917 msgstr "tgo|Tgif"
23918
23919 #: lib/configure.py:593
23920 msgid "FIG"
23921 msgstr "FIG"
23922
23923 #: lib/configure.py:596
23924 msgid "DIA"
23925 msgstr "DIA"
23926
23927 #: lib/configure.py:599
23928 msgid "sxd"
23929 msgstr "sxd"
23930
23931 #: lib/configure.py:599
23932 #, fuzzy
23933 msgid "sxd|OpenDocument"
23934 msgstr "OpenDocument"
23935
23936 #: lib/configure.py:602
23937 msgid "Grace"
23938 msgstr "Grace"
23939
23940 #: lib/configure.py:605
23941 msgid "FEN"
23942 msgstr "FEN"
23943
23944 #: lib/configure.py:608
23945 msgid "svgz"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: lib/configure.py:608
23949 msgid "svgz|SVG"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: lib/configure.py:611
23953 msgid "BMP"
23954 msgstr "BMP"
23955
23956 #: lib/configure.py:612
23957 msgid "GIF"
23958 msgstr "GIF"
23959
23960 #: lib/configure.py:613
23961 msgid "jpeg"
23962 msgstr "jpeg"
23963
23964 #: lib/configure.py:613
23965 msgid "jpeg|JPEG"
23966 msgstr "jpeg|JPEG"
23967
23968 #: lib/configure.py:614
23969 msgid "PBM"
23970 msgstr "PBM"
23971
23972 #: lib/configure.py:615
23973 msgid "PGM"
23974 msgstr "PGM"
23975
23976 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23977 msgid "PNG"
23978 msgstr "PNG"
23979
23980 #: lib/configure.py:617
23981 msgid "PPM"
23982 msgstr "PPM"
23983
23984 #: lib/configure.py:618
23985 msgid "TIFF"
23986 msgstr "TIFF"
23987
23988 #: lib/configure.py:619
23989 msgid "XBM"
23990 msgstr "XBM"
23991
23992 #: lib/configure.py:620
23993 msgid "XPM"
23994 msgstr "XPM"
23995
23996 #: lib/configure.py:628
23997 msgid "Plain text (chess output)"
23998 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
23999
24000 #: lib/configure.py:629
24001 msgid "Plain text (image)"
24002 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24003
24004 #: lib/configure.py:630
24005 msgid "Plain text (Xfig output)"
24006 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24007
24008 #: lib/configure.py:631
24009 msgid "date (output)"
24010 msgstr "תאריך (פלט)"
24011
24012 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24013 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24014 msgid "DocBook"
24015 msgstr "DocBook"
24016
24017 #: lib/configure.py:632
24018 msgid "DocBook|B"
24019 msgstr "DocBook|B"
24020
24021 #: lib/configure.py:633
24022 msgid "DocBook (XML)"
24023 msgstr "DocBook (XML)"
24024
24025 #: lib/configure.py:634
24026 msgid "Graphviz Dot"
24027 msgstr "Graphviz Dot"
24028
24029 #: lib/configure.py:635
24030 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24031 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24032
24033 #: lib/configure.py:636
24034 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24035 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24036
24037 #: lib/configure.py:637
24038 msgid "NoWeb"
24039 msgstr "NoWeb"
24040
24041 #: lib/configure.py:637
24042 msgid "NoWeb|N"
24043 msgstr "NoWeb|N"
24044
24045 #: lib/configure.py:639
24046 msgid "R/S code"
24047 msgstr "קוד R/S"
24048
24049 #: lib/configure.py:641
24050 msgid "LilyPond music"
24051 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24052
24053 #: lib/configure.py:642
24054 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24055 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24056
24057 #: lib/configure.py:643
24058 msgid "LaTeX (plain)"
24059 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24060
24061 #: lib/configure.py:643
24062 msgid "LaTeX (plain)|L"
24063 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24064
24065 #: lib/configure.py:644
24066 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24067 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24068
24069 #: lib/configure.py:645
24070 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24071 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24072
24073 #: lib/configure.py:646
24074 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24075 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24076
24077 #: lib/configure.py:647
24078 msgid "LaTeX (clipboard)"
24079 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24080
24081 #: lib/configure.py:648
24082 msgid "Plain text"
24083 msgstr "טקסט רגיל"
24084
24085 #: lib/configure.py:648
24086 msgid "Plain text|a"
24087 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24088
24089 #: lib/configure.py:649
24090 msgid "Plain text (pstotext)"
24091 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24092
24093 #: lib/configure.py:650
24094 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24095 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24096
24097 #: lib/configure.py:651
24098 msgid "Plain text (catdvi)"
24099 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24100
24101 #: lib/configure.py:652
24102 msgid "Plain Text, Join Lines"
24103 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24104
24105 #: lib/configure.py:653
24106 msgid "Info (Beamer)"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: lib/configure.py:656
24110 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24111 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24112
24113 #: lib/configure.py:657
24114 msgid "Excel spreadsheet"
24115 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24116
24117 #: lib/configure.py:658
24118 #, fuzzy
24119 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24120 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24121
24122 #: lib/configure.py:661
24123 msgid "LyXHTML"
24124 msgstr "LyXHTML"
24125
24126 #: lib/configure.py:661
24127 msgid "LyXHTML|y"
24128 msgstr "LyXHTML|y"
24129
24130 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24131 msgid "BibTeX"
24132 msgstr "BibTeX"
24133
24134 #: lib/configure.py:674
24135 msgid "EPS"
24136 msgstr "EPS"
24137
24138 #: lib/configure.py:675
24139 msgid "EPS (uncropped)"
24140 msgstr "EPS (uncropped)"
24141
24142 #: lib/configure.py:676
24143 msgid "EPS (cropped)"
24144 msgstr "EPS (cropped)"
24145
24146 #: lib/configure.py:677
24147 msgid "Postscript"
24148 msgstr "Postscript"
24149
24150 #: lib/configure.py:677
24151 msgid "Postscript|t"
24152 msgstr "Postscript|t"
24153
24154 #: lib/configure.py:682
24155 msgid "PDF (ps2pdf)"
24156 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24157
24158 #: lib/configure.py:682
24159 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24160 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24161
24162 #: lib/configure.py:683
24163 msgid "PDF (pdflatex)"
24164 msgstr "PDF (pdflatex)"
24165
24166 #: lib/configure.py:683
24167 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24168 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24169
24170 #: lib/configure.py:684
24171 msgid "PDF (dvipdfm)"
24172 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24173
24174 #: lib/configure.py:684
24175 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24176 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24177
24178 #: lib/configure.py:685
24179 msgid "PDF (XeTeX)"
24180 msgstr "PDF (XeTeX)"
24181
24182 #: lib/configure.py:685
24183 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24184 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24185
24186 #: lib/configure.py:686
24187 msgid "PDF (LuaTeX)"
24188 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24189
24190 #: lib/configure.py:686
24191 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24192 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24193
24194 #: lib/configure.py:687
24195 #, fuzzy
24196 msgid "PDF (graphics)"
24197 msgstr "תמונות"
24198
24199 #: lib/configure.py:688
24200 #, fuzzy
24201 msgid "PDF (cropped)"
24202 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24203
24204 #: lib/configure.py:689
24205 #, fuzzy
24206 msgid "PDF (lower resolution)"
24207 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24208
24209 #: lib/configure.py:692
24210 msgid "DVI"
24211 msgstr "DVI"
24212
24213 #: lib/configure.py:692
24214 msgid "DVI|D"
24215 msgstr "DVI|D"
24216
24217 #: lib/configure.py:693
24218 msgid "DVI (LuaTeX)"
24219 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24220
24221 #: lib/configure.py:693
24222 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24223 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24224
24225 #: lib/configure.py:696
24226 msgid "DraftDVI"
24227 msgstr "טיוטת DVI"
24228
24229 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24230 #, fuzzy
24231 msgid "htm"
24232 msgstr "hom"
24233
24234 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24235 #, fuzzy
24236 msgid "htm|HTML"
24237 msgstr "HTML"
24238
24239 #: lib/configure.py:702
24240 msgid "Noteedit"
24241 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24242
24243 #: lib/configure.py:705
24244 #, fuzzy
24245 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24246 msgstr "OpenDocument"
24247
24248 #: lib/configure.py:706
24249 #, fuzzy
24250 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24251 msgstr "OpenDocument"
24252
24253 #: lib/configure.py:707
24254 #, fuzzy
24255 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24256 msgstr "OpenDocument"
24257
24258 #: lib/configure.py:708
24259 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24260 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24261
24262 #: lib/configure.py:711
24263 msgid "Rich Text Format"
24264 msgstr "Rich Text Format"
24265
24266 #: lib/configure.py:712
24267 msgid "MS Word"
24268 msgstr "MS Word"
24269
24270 #: lib/configure.py:712
24271 msgid "MS Word|W"
24272 msgstr "MS Word|W"
24273
24274 #: lib/configure.py:713
24275 msgid "MS Word Office Open XML"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: lib/configure.py:713
24279 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: lib/configure.py:716
24283 msgid "date command"
24284 msgstr "פקודת תאריך"
24285
24286 #: lib/configure.py:717
24287 msgid "Table (CSV)"
24288 msgstr "טבלה (CSV)"
24289
24290 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24292 msgid "LyX"
24293 msgstr "LyX"
24294
24295 #: lib/configure.py:720
24296 msgid "LyX 1.3.x"
24297 msgstr "LyX 1.3.x"
24298
24299 #: lib/configure.py:721
24300 msgid "LyX 1.4.x"
24301 msgstr "LyX 1.4.x"
24302
24303 #: lib/configure.py:722
24304 msgid "LyX 1.5.x"
24305 msgstr "LyX 1.5.x"
24306
24307 #: lib/configure.py:723
24308 msgid "LyX 1.6.x"
24309 msgstr "LyX 1.6.x"
24310
24311 #: lib/configure.py:724
24312 msgid "LyX 2.0.x"
24313 msgstr "LyX 2.0.x"
24314
24315 #: lib/configure.py:725
24316 msgid "LyX 2.1.x"
24317 msgstr "LyX 2.1.x"
24318
24319 #: lib/configure.py:726
24320 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24321 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24322
24323 #: lib/configure.py:727
24324 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24325 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24326
24327 #: lib/configure.py:728
24328 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24329 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24330
24331 #: lib/configure.py:729
24332 msgid "LyX Preview"
24333 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24334
24335 #: lib/configure.py:730
24336 msgid "PDFTEX"
24337 msgstr "PDFTEX"
24338
24339 #: lib/configure.py:731
24340 msgid "Program"
24341 msgstr "יישום"
24342
24343 #: lib/configure.py:732
24344 msgid "PSTEX"
24345 msgstr "PSTEX"
24346
24347 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24348 msgid "Windows Metafile"
24349 msgstr "Windows Metafile"
24350
24351 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24352 msgid "Enhanced Metafile"
24353 msgstr "Enhanced Metafile"
24354
24355 #: lib/configure.py:847
24356 msgid "LyXBlogger"
24357 msgstr "LyXBlogger"
24358
24359 #: lib/configure.py:1075
24360 msgid "LyX Archive (zip)"
24361 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24362
24363 #: lib/configure.py:1078
24364 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24365 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24366
24367 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24368 #, c-format
24369 msgid "%1$s and %2$s"
24370 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
24371
24372 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24373 #, c-format
24374 msgid "%1$s et al."
24375 msgstr "%1$s ואחרים."
24376
24377 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24378 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24379 msgid "ERROR!"
24380 msgstr "שגיאה!"
24381
24382 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24383 msgid "No year"
24384 msgstr "אין שנה"
24385
24386 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Bibliography entry not found!"
24389 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24390
24391 #: src/Buffer.cpp:403
24392 msgid "Disk Error: "
24393 msgstr "שגיאת דיסק: "
24394
24395 #: src/Buffer.cpp:404
24396 #, c-format
24397 msgid ""
24398 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24399 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24400
24401 #: src/Buffer.cpp:525
24402 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24403 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24404
24405 #: src/Buffer.cpp:527
24406 msgid "Attempting to close changed document!"
24407 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24408
24409 #: src/Buffer.cpp:536
24410 #, c-format
24411 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24412 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24413
24414 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24415 #, c-format
24416 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24420 msgid "Document header error"
24421 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24422
24423 #: src/Buffer.cpp:948
24424 msgid "\\begin_header is missing"
24425 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24426
24427 #: src/Buffer.cpp:971
24428 msgid "\\begin_document is missing"
24429 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24430
24431 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24432 #: src/Buffer.cpp:2783
24433 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24434 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24435
24436 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24437 msgid ""
24438 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24439 "xcolor/ulem are installed.\n"
24440 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24441 "LaTeX preamble."
24442 msgstr ""
24443 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24444 "ulem מותקנות.\n"
24445 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24446 "LaTeX."
24447
24448 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24449 msgid ""
24450 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24451 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24452 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24453 "LaTeX preamble."
24454 msgstr ""
24455 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24456 "ulem לא מותקנות.\n"
24457 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24458
24459 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24461 msgid "Index"
24462 msgstr "אינדקס"
24463
24464 #: src/Buffer.cpp:1132
24465 msgid "File Not Found"
24466 msgstr "קובץ לא נמצא"
24467
24468 #: src/Buffer.cpp:1133
24469 #, c-format
24470 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24471 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24472
24473 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24474 msgid "Document format failure"
24475 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24476
24477 #: src/Buffer.cpp:1162
24478 #, c-format
24479 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24480 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24481
24482 #: src/Buffer.cpp:1231
24483 #, c-format
24484 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24485 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24486
24487 #: src/Buffer.cpp:1258
24488 msgid "Conversion failed"
24489 msgstr "המרה נכשלה"
24490
24491 #: src/Buffer.cpp:1259
24492 #, c-format
24493 msgid ""
24494 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24495 "it could not be created."
24496 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24497
24498 #: src/Buffer.cpp:1269
24499 msgid "Conversion script not found"
24500 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24501
24502 #: src/Buffer.cpp:1270
24503 #, c-format
24504 msgid ""
24505 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24506 "could not be found."
24507 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24508
24509 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24510 msgid "Conversion script failed"
24511 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24512
24513 #: src/Buffer.cpp:1294
24514 #, c-format
24515 msgid ""
24516 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24517 "convert it."
24518 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24519
24520 #: src/Buffer.cpp:1301
24521 #, c-format
24522 msgid ""
24523 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24524 "it."
24525 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24526
24527 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24528 msgid "File is read-only"
24529 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24530
24531 #: src/Buffer.cpp:1358
24532 #, c-format
24533 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24534 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24535
24536 #: src/Buffer.cpp:1367
24537 #, c-format
24538 msgid ""
24539 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24540 "overwrite this file?"
24541 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24542
24543 #: src/Buffer.cpp:1369
24544 msgid "Overwrite modified file?"
24545 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24546
24547 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24550 msgid "&Overwrite"
24551 msgstr "החלף"
24552
24553 #: src/Buffer.cpp:1433
24554 msgid "Backup failure"
24555 msgstr "כשלון בגיבוי"
24556
24557 #: src/Buffer.cpp:1434
24558 #, c-format
24559 msgid ""
24560 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24561 "Please check whether the directory exists and is writable."
24562 msgstr ""
24563 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24564 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24565
24566 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Write failure"
24569 msgstr "chktex נכשל"
24570
24571 #: src/Buffer.cpp:1471
24572 #, c-format
24573 msgid ""
24574 "The file has successfully been saved as:\n"
24575 "  %1$s.\n"
24576 "But LyX could not move it to:\n"
24577 "  %2$s.\n"
24578 "Your original file has been backed up to:\n"
24579 "  %3$s"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: src/Buffer.cpp:1482
24583 #, c-format
24584 msgid ""
24585 "Cannot move saved file to:\n"
24586 "  %1$s.\n"
24587 "But the file has successfully been saved as:\n"
24588 "  %2$s."
24589 msgstr ""
24590
24591 #: src/Buffer.cpp:1498
24592 #, c-format
24593 msgid "Saving document %1$s..."
24594 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24595
24596 #: src/Buffer.cpp:1513
24597 msgid " could not write file!"
24598 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24599
24600 #: src/Buffer.cpp:1521
24601 msgid " done."
24602 msgstr "בוצע."
24603
24604 #: src/Buffer.cpp:1536
24605 #, c-format
24606 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24607 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24608
24609 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24610 #, c-format
24611 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24612 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24613
24614 #: src/Buffer.cpp:1549
24615 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24616 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24617
24618 #: src/Buffer.cpp:1563
24619 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24620 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24621
24622 #: src/Buffer.cpp:1577
24623 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24624 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24625
24626 #: src/Buffer.cpp:1666
24627 msgid "Iconv software exception Detected"
24628 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24629
24630 #: src/Buffer.cpp:1666
24631 #, c-format
24632 msgid ""
24633 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24634 "installed"
24635 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24636
24637 #: src/Buffer.cpp:1694
24638 #, c-format
24639 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24640 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24641
24642 #: src/Buffer.cpp:1697
24643 msgid ""
24644 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24645 "chosen encoding.\n"
24646 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24647 msgstr ""
24648 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24649 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24650
24651 #: src/Buffer.cpp:1704
24652 msgid "iconv conversion failed"
24653 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24654
24655 #: src/Buffer.cpp:1709
24656 msgid "conversion failed"
24657 msgstr "המרה נכשלה"
24658
24659 #: src/Buffer.cpp:1820
24660 msgid "Uncodable character in file path"
24661 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24662
24663 #: src/Buffer.cpp:1822
24664 #, fuzzy, c-format
24665 msgid ""
24666 "The path of your document\n"
24667 "(%1$s)\n"
24668 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24669 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24670 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24671 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24672 "\n"
24673 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24674 "(such as utf8) or change the file path name."
24675 msgstr ""
24676 "נתיב המסמך שלך\n"
24677 "(%1$s)\n"
24678 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24679 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24680 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24681 "\n"
24682 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24683 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24684
24685 #: src/Buffer.cpp:2168
24686 msgid "Running chktex..."
24687 msgstr "מריץ chktex..."
24688
24689 #: src/Buffer.cpp:2182
24690 msgid "chktex failure"
24691 msgstr "chktex נכשל"
24692
24693 #: src/Buffer.cpp:2183
24694 msgid "Could not run chktex successfully."
24695 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24696
24697 #: src/Buffer.cpp:2475
24698 #, c-format
24699 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24700 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24701
24702 #: src/Buffer.cpp:2579
24703 #, c-format
24704 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24705 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24706
24707 #: src/Buffer.cpp:2588
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Error generating literate programming code."
24710 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24711
24712 #: src/Buffer.cpp:2668
24713 #, c-format
24714 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24715 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24716
24717 #: src/Buffer.cpp:2703
24718 #, c-format
24719 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24720 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24721
24722 #: src/Buffer.cpp:2760
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Error viewing the output file."
24725 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24726
24727 #: src/Buffer.cpp:3652
24728 #, c-format
24729 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24730 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24731
24732 #: src/Buffer.cpp:3656
24733 #, c-format
24734 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24735 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24736
24737 #: src/Buffer.cpp:3710
24738 msgid "Preview source code"
24739 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24740
24741 #: src/Buffer.cpp:3712
24742 #, fuzzy
24743 msgid "Preview preamble"
24744 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24745
24746 #: src/Buffer.cpp:3714
24747 #, fuzzy
24748 msgid "Preview body"
24749 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24750
24751 #: src/Buffer.cpp:3729
24752 msgid "Plain text does not have a preamble."
24753 msgstr ""
24754
24755 #: src/Buffer.cpp:3834
24756 #, c-format
24757 msgid "Auto-saving %1$s"
24758 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24759
24760 #: src/Buffer.cpp:3890
24761 msgid "Autosave failed!"
24762 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24763
24764 #: src/Buffer.cpp:3951
24765 msgid "Autosaving current document..."
24766 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24767
24768 #: src/Buffer.cpp:4074
24769 msgid "Couldn't export file"
24770 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24771
24772 #: src/Buffer.cpp:4075
24773 #, c-format
24774 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24775 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24776
24777 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24778 msgid "File name error"
24779 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24780
24781 #: src/Buffer.cpp:4137
24782 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24783 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24784
24785 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24786 msgid "Document export cancelled."
24787 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24788
24789 #: src/Buffer.cpp:4254
24790 #, c-format
24791 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24792 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24793
24794 #: src/Buffer.cpp:4261
24795 #, c-format
24796 msgid "Document exported as %1$s"
24797 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24798
24799 #: src/Buffer.cpp:4334
24800 #, c-format
24801 msgid ""
24802 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24803 "\n"
24804 "Recover emergency save?"
24805 msgstr ""
24806 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24807 "\n"
24808 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24809
24810 #: src/Buffer.cpp:4337
24811 msgid "Load emergency save?"
24812 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24813
24814 #: src/Buffer.cpp:4338
24815 msgid "&Recover"
24816 msgstr "&שחזר"
24817
24818 #: src/Buffer.cpp:4338
24819 msgid "&Load Original"
24820 msgstr "טען &מקור"
24821
24822 #: src/Buffer.cpp:4349
24823 #, c-format
24824 msgid ""
24825 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24826 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24827 msgstr ""
24828 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24829 "שומר אותו כקובץ אחר."
24830
24831 #: src/Buffer.cpp:4356
24832 msgid "Document was successfully recovered."
24833 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24834
24835 #: src/Buffer.cpp:4358
24836 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24837 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24838
24839 #: src/Buffer.cpp:4359
24840 #, c-format
24841 msgid ""
24842 "Remove emergency file now?\n"
24843 "(%1$s)"
24844 msgstr ""
24845 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24846 "(%1$s)"
24847
24848 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
24849 msgid "Delete emergency file?"
24850 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24851
24852 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
24853 msgid "&Keep"
24854 msgstr "השאר"
24855
24856 #: src/Buffer.cpp:4368
24857 msgid "Emergency file deleted"
24858 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24859
24860 #: src/Buffer.cpp:4369
24861 msgid "Do not forget to save your file now!"
24862 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24863
24864 #: src/Buffer.cpp:4376
24865 msgid "Remove emergency file now?"
24866 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24867
24868 #: src/Buffer.cpp:4399
24869 #, c-format
24870 msgid ""
24871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24872 "\n"
24873 "Load the backup instead?"
24874 msgstr ""
24875 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24876 "\n"
24877 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24878
24879 #: src/Buffer.cpp:4401
24880 msgid "Load backup?"
24881 msgstr "לטעון גיבוי?"
24882
24883 #: src/Buffer.cpp:4402
24884 msgid "&Load backup"
24885 msgstr "טען &גיבוי"
24886
24887 #: src/Buffer.cpp:4402
24888 msgid "Load &original"
24889 msgstr "טען &מקור"
24890
24891 #: src/Buffer.cpp:4412
24892 #, c-format
24893 msgid ""
24894 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24895 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24896 msgstr ""
24897 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24898 "שומר אותו כקובץ אחר."
24899
24900 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24901 msgid "Senseless!!! "
24902 msgstr "חסר משמעות!!! "
24903
24904 #: src/Buffer.cpp:4972
24905 #, c-format
24906 msgid "Document %1$s reloaded."
24907 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24908
24909 #: src/Buffer.cpp:4975
24910 #, c-format
24911 msgid "Could not reload document %1$s."
24912 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24913
24914 #: src/BufferParams.cpp:474
24915 #, fuzzy
24916 msgid ""
24917 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24918 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24919 msgstr ""
24920 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24921 "נכללו בנוסחאות"
24922
24923 #: src/BufferParams.cpp:476
24924 #, fuzzy
24925 msgid ""
24926 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24927 "are inserted into formulas"
24928 msgstr ""
24929 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24930 "נכללו בנוסחאות"
24931
24932 #: src/BufferParams.cpp:478
24933 #, fuzzy
24934 msgid ""
24935 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24936 "formulas"
24937 msgstr ""
24938 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24939
24940 #: src/BufferParams.cpp:480
24941 msgid ""
24942 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24943 "inserted into formulas"
24944 msgstr ""
24945 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24946 "בנוסחאות"
24947
24948 #: src/BufferParams.cpp:482
24949 msgid ""
24950 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24951 "into formulas"
24952 msgstr ""
24953 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24954
24955 #: src/BufferParams.cpp:484
24956 #, fuzzy
24957 msgid ""
24958 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24959 "inserted into formulas"
24960 msgstr ""
24961 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24962
24963 #: src/BufferParams.cpp:486
24964 msgid ""
24965 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24966 "inserted into formulas"
24967 msgstr ""
24968 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24969 "נכללה בנוסחאות"
24970
24971 #: src/BufferParams.cpp:488
24972 #, fuzzy
24973 msgid ""
24974 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24975 "subscript is inserted into formulas"
24976 msgstr ""
24977 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24978
24979 #: src/BufferParams.cpp:490
24980 #, fuzzy
24981 msgid ""
24982 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24983 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24984 msgstr ""
24985 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24986 "נכללו בנוסחאות"
24987
24988 #: src/BufferParams.cpp:492
24989 #, fuzzy
24990 msgid ""
24991 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24992 "decoration 'utilde'"
24993 msgstr ""
24994 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24995 "בנוסחאות"
24996
24997 #: src/BufferParams.cpp:664
24998 #, c-format
24999 msgid ""
25000 "The selected document class\n"
25001 "\t%1$s\n"
25002 "requires external files that are not available.\n"
25003 "The document class can still be used, but the\n"
25004 "document cannot be compiled until the following\n"
25005 "prerequisites are installed:\n"
25006 "\t%2$s\n"
25007 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25008 "User's Guide for more information."
25009 msgstr ""
25010 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25011 "\t%1$s\n"
25012 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25013 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25014 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25015 "\t%2$s\n"
25016 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25017 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25018
25019 #: src/BufferParams.cpp:673
25020 msgid "Document class not available"
25021 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25022
25023 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Uncodable characters"
25027 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25028
25029 #: src/BufferParams.cpp:1898
25030 #, c-format
25031 msgid ""
25032 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25033 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25034 "%1$s."
25035 msgstr ""
25036
25037 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25038 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25039 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25040 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25041 msgid "LyX Warning: "
25042 msgstr "אזהרת LyX:"
25043
25044 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25045 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25046 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25047 msgid "uncodable character"
25048 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25049
25050 #: src/BufferParams.cpp:2004
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Uncodable character in user preamble"
25053 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25054
25055 #: src/BufferParams.cpp:2006
25056 #, fuzzy, c-format
25057 msgid ""
25058 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25059 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25060 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25061 "output.\n"
25062 "\n"
25063 "Please select an appropriate document encoding\n"
25064 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25065 msgstr ""
25066 "נתיב המסמך שלך\n"
25067 "(%1$s)\n"
25068 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25069 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25070 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25071 "\n"
25072 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25073 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25074
25075 #: src/BufferParams.cpp:2211
25076 #, c-format
25077 msgid ""
25078 "The layout file:\n"
25079 "%1$s\n"
25080 "could not be found. A default textclass with default\n"
25081 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25082 "correct output."
25083 msgstr ""
25084
25085 #: src/BufferParams.cpp:2217
25086 msgid "Document class not found"
25087 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25088
25089 #: src/BufferParams.cpp:2224
25090 #, c-format
25091 msgid ""
25092 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25093 "%1$s\n"
25094 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25095 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25096 "correct output."
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25100 msgid "Could not load class"
25101 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25102
25103 #: src/BufferParams.cpp:2280
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Error reading internal layout information"
25106 msgstr "מידע כללי"
25107
25108 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25109 msgid "Read Error"
25110 msgstr "שגיאת קריאה"
25111
25112 #: src/BufferView.cpp:192
25113 msgid "No more insets"
25114 msgstr "אין עוד תוספים"
25115
25116 #: src/BufferView.cpp:756
25117 msgid "Save bookmark"
25118 msgstr "שמור סמנייה"
25119
25120 #: src/BufferView.cpp:979
25121 msgid "Converting document to new document class..."
25122 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25123
25124 #: src/BufferView.cpp:1023
25125 msgid "Document is read-only"
25126 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25127
25128 #: src/BufferView.cpp:1032
25129 msgid "This portion of the document is deleted."
25130 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25131
25132 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Absolute filename expected."
25136 msgstr "מצפה לערך."
25137
25138 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25139 #, fuzzy, c-format
25140 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25141 msgstr ""
25142 "הקובץ המצוין:\n"
25143 "%1$s\n"
25144 "לא ניתן לקריאה."
25145
25146 #: src/BufferView.cpp:1350
25147 msgid "No further undo information"
25148 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25149
25150 #: src/BufferView.cpp:1360
25151 msgid "No further redo information"
25152 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25153
25154 #: src/BufferView.cpp:1583
25155 msgid "Mark off"
25156 msgstr "סימון כבוי"
25157
25158 #: src/BufferView.cpp:1589
25159 msgid "Mark on"
25160 msgstr "סימון פעיל"
25161
25162 #: src/BufferView.cpp:1596
25163 msgid "Mark removed"
25164 msgstr "הסימון הוסר"
25165
25166 #: src/BufferView.cpp:1599
25167 msgid "Mark set"
25168 msgstr "הסימון נקבע"
25169
25170 #: src/BufferView.cpp:1655
25171 msgid "Statistics for the selection:"
25172 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25173
25174 #: src/BufferView.cpp:1657
25175 msgid "Statistics for the document:"
25176 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25177
25178 #: src/BufferView.cpp:1660
25179 #, c-format
25180 msgid "%1$d words"
25181 msgstr "%1$d מילים"
25182
25183 #: src/BufferView.cpp:1662
25184 msgid "One word"
25185 msgstr "מילה אחת"
25186
25187 #: src/BufferView.cpp:1665
25188 #, c-format
25189 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25190 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25191
25192 #: src/BufferView.cpp:1668
25193 msgid "One character (including blanks)"
25194 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25195
25196 #: src/BufferView.cpp:1671
25197 #, c-format
25198 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25199 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25200
25201 #: src/BufferView.cpp:1674
25202 msgid "One character (excluding blanks)"
25203 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25204
25205 #: src/BufferView.cpp:1676
25206 msgid "Statistics"
25207 msgstr "סטטיסטיקות"
25208
25209 #: src/BufferView.cpp:1858
25210 #, c-format
25211 msgid ""
25212 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: src/BufferView.cpp:1860
25216 #, c-format
25217 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: src/BufferView.cpp:1868
25221 msgid "Branch name"
25222 msgstr "שם הענף"
25223
25224 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25225 msgid "Branch already exists"
25226 msgstr "הענף כבר קיים"
25227
25228 #: src/BufferView.cpp:2355
25229 msgid "Inverse Search Failed"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: src/BufferView.cpp:2356
25233 msgid ""
25234 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25235 "You need to update the viewed document."
25236 msgstr ""
25237
25238 #: src/BufferView.cpp:2737
25239 #, c-format
25240 msgid "Inserting document %1$s..."
25241 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25242
25243 #: src/BufferView.cpp:2748
25244 #, c-format
25245 msgid "Document %1$s inserted."
25246 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25247
25248 #: src/BufferView.cpp:2750
25249 #, c-format
25250 msgid "Could not insert document %1$s"
25251 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25252
25253 #: src/BufferView.cpp:3159
25254 #, c-format
25255 msgid ""
25256 "Could not read the specified document\n"
25257 "%1$s\n"
25258 "due to the error: %2$s"
25259 msgstr ""
25260 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25261 "%1$s\n"
25262 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25263
25264 #: src/BufferView.cpp:3161
25265 msgid "Could not read file"
25266 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25267
25268 #: src/BufferView.cpp:3168
25269 #, fuzzy, c-format
25270 msgid ""
25271 "%1$s\n"
25272 " is not readable."
25273 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25274
25275 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25276 msgid "Could not open file"
25277 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25278
25279 #: src/BufferView.cpp:3176
25280 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25281 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25282
25283 #: src/BufferView.cpp:3177
25284 msgid ""
25285 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25286 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25287 "If this does not give the correct result\n"
25288 "then please change the encoding of the file\n"
25289 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25290 msgstr ""
25291 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25292 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25293 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25294 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25295 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25296
25297 #: src/Changes.cpp:374
25298 msgid "Uncodable character in author name"
25299 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25300
25301 #: src/Changes.cpp:375
25302 #, c-format
25303 msgid ""
25304 "The author name '%1$s',\n"
25305 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25306 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25307 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25308 "\n"
25309 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25310 "or change the spelling of the author name."
25311 msgstr ""
25312
25313 #: src/Chktex.cpp:62
25314 #, c-format
25315 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25316 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25317
25318 #: src/Chktex.cpp:64
25319 msgid "ChkTeX warning id # "
25320 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25321
25322 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25324 msgid "none"
25325 msgstr "ללא"
25326
25327 #: src/Color.cpp:204
25328 msgid "black"
25329 msgstr "שחור"
25330
25331 #: src/Color.cpp:205
25332 msgid "white"
25333 msgstr "לבן"
25334
25335 #: src/Color.cpp:206
25336 msgid "blue"
25337 msgstr "כחול"
25338
25339 #: src/Color.cpp:207
25340 #, fuzzy
25341 msgid "brown"
25342 msgstr "frown"
25343
25344 #: src/Color.cpp:208
25345 msgid "cyan"
25346 msgstr "ציאן"
25347
25348 #: src/Color.cpp:209
25349 msgid "darkgray"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: src/Color.cpp:210
25353 msgid "gray"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: src/Color.cpp:211
25357 msgid "green"
25358 msgstr "ירוק"
25359
25360 #: src/Color.cpp:212
25361 #, fuzzy
25362 msgid "lightgray"
25363 msgstr "lightning"
25364
25365 #: src/Color.cpp:213
25366 msgid "lime"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: src/Color.cpp:214
25370 msgid "magenta"
25371 msgstr "מגנטה"
25372
25373 #: src/Color.cpp:215
25374 msgid "olive"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: src/Color.cpp:216
25378 #, fuzzy
25379 msgid "orange"
25380 msgstr "טווח"
25381
25382 #: src/Color.cpp:217
25383 msgid "pink"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: src/Color.cpp:218
25387 msgid "purple"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: src/Color.cpp:219
25391 msgid "red"
25392 msgstr "אדום"
25393
25394 #: src/Color.cpp:220
25395 msgid "teal"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: src/Color.cpp:221
25399 msgid "violet"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: src/Color.cpp:222
25403 msgid "yellow"
25404 msgstr "צהוב"
25405
25406 #: src/Color.cpp:223
25407 msgid "cursor"
25408 msgstr "סמן"
25409
25410 #: src/Color.cpp:224
25411 msgid "background"
25412 msgstr "רקע"
25413
25414 #: src/Color.cpp:225
25415 msgid "text"
25416 msgstr "טקסט"
25417
25418 #: src/Color.cpp:226
25419 msgid "selection"
25420 msgstr "בחירה"
25421
25422 #: src/Color.cpp:227
25423 msgid "selected text"
25424 msgstr "טקטס מסומן"
25425
25426 #: src/Color.cpp:229
25427 msgid "LaTeX text"
25428 msgstr "טקסט LaTeX"
25429
25430 #: src/Color.cpp:230
25431 #, fuzzy
25432 msgid "inline completion"
25433 msgstr "&בתוך השורה"
25434
25435 #: src/Color.cpp:232
25436 msgid "non-unique inline completion"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: src/Color.cpp:234
25440 msgid "previewed snippet"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: src/Color.cpp:235
25444 #, fuzzy
25445 msgid "note label"
25446 msgstr "הוסף תווית"
25447
25448 #: src/Color.cpp:236
25449 msgid "note background"
25450 msgstr "רקע הערה"
25451
25452 #: src/Color.cpp:237
25453 #, fuzzy
25454 msgid "comment label"
25455 msgstr "הערה"
25456
25457 #: src/Color.cpp:238
25458 msgid "comment background"
25459 msgstr "רקע ההערה"
25460
25461 #: src/Color.cpp:239
25462 #, fuzzy
25463 msgid "greyedout inset label"
25464 msgstr "הוסף תווית"
25465
25466 #: src/Color.cpp:240
25467 #, fuzzy
25468 msgid "greyedout inset text"
25469 msgstr "הוסף תווית"
25470
25471 #: src/Color.cpp:241
25472 msgid "greyedout inset background"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/Color.cpp:242
25476 #, fuzzy
25477 msgid "phantom inset text"
25478 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25479
25480 #: src/Color.cpp:243
25481 msgid "shaded box"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: src/Color.cpp:244
25485 #, fuzzy
25486 msgid "listings background"
25487 msgstr "רקע הערה"
25488
25489 #: src/Color.cpp:245
25490 #, fuzzy
25491 msgid "branch label"
25492 msgstr "ענף"
25493
25494 #: src/Color.cpp:246
25495 #, fuzzy
25496 msgid "footnote label"
25497 msgstr "הערת תחתית"
25498
25499 #: src/Color.cpp:247
25500 #, fuzzy
25501 msgid "index label"
25502 msgstr "הוסף תווית"
25503
25504 #: src/Color.cpp:248
25505 #, fuzzy
25506 msgid "margin note label"
25507 msgstr "דלג לתווית"
25508
25509 #: src/Color.cpp:249
25510 msgid "URL label"
25511 msgstr "תווית URL"
25512
25513 #: src/Color.cpp:250
25514 msgid "URL text"
25515 msgstr "טקסט URL"
25516
25517 #: src/Color.cpp:251
25518 msgid "depth bar"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: src/Color.cpp:252
25522 #, fuzzy
25523 msgid "scroll indicator"
25524 msgstr "ח&ווי סמן"
25525
25526 #: src/Color.cpp:253
25527 msgid "language"
25528 msgstr "שפה"
25529
25530 #: src/Color.cpp:254
25531 msgid "command inset"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: src/Color.cpp:255
25535 msgid "command inset background"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: src/Color.cpp:256
25539 msgid "command inset frame"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: src/Color.cpp:257
25543 msgid "special character"
25544 msgstr "תו מיוחד"
25545
25546 #: src/Color.cpp:258
25547 msgid "math"
25548 msgstr "מתמטיקה"
25549
25550 #: src/Color.cpp:259
25551 msgid "math background"
25552 msgstr "רקע מתמטיקה"
25553
25554 #: src/Color.cpp:260
25555 msgid "graphics background"
25556 msgstr "רקע של תמונות"
25557
25558 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25559 #, fuzzy
25560 msgid "math macro background"
25561 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25562
25563 #: src/Color.cpp:262
25564 msgid "math frame"
25565 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25566
25567 #: src/Color.cpp:263
25568 msgid "math corners"
25569 msgstr "פינות מתמטיקה"
25570
25571 #: src/Color.cpp:264
25572 msgid "math line"
25573 msgstr "קו מתמטיקה"
25574
25575 #: src/Color.cpp:266
25576 #, fuzzy
25577 msgid "math macro hovered background"
25578 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25579
25580 #: src/Color.cpp:267
25581 #, fuzzy
25582 msgid "math macro label"
25583 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25584
25585 #: src/Color.cpp:268
25586 #, fuzzy
25587 msgid "math macro frame"
25588 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25589
25590 #: src/Color.cpp:269
25591 #, fuzzy
25592 msgid "math macro blended out"
25593 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25594
25595 #: src/Color.cpp:270
25596 #, fuzzy
25597 msgid "math macro old parameter"
25598 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25599
25600 #: src/Color.cpp:271
25601 #, fuzzy
25602 msgid "math macro new parameter"
25603 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25604
25605 #: src/Color.cpp:272
25606 msgid "collapsable inset text"
25607 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25608
25609 #: src/Color.cpp:273
25610 msgid "collapsable inset frame"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/Color.cpp:274
25614 msgid "inset background"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: src/Color.cpp:275
25618 msgid "inset frame"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: src/Color.cpp:276
25622 msgid "LaTeX error"
25623 msgstr "שגיאת LaTeX"
25624
25625 #: src/Color.cpp:277
25626 msgid "end-of-line marker"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: src/Color.cpp:278
25630 msgid "appendix marker"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: src/Color.cpp:279
25634 msgid "change bar"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: src/Color.cpp:280
25638 #, fuzzy
25639 msgid "deleted text"
25640 msgstr "טקסט מחוק"
25641
25642 #: src/Color.cpp:281
25643 #, fuzzy
25644 msgid "added text"
25645 msgstr "טקסט שנוסף"
25646
25647 #: src/Color.cpp:282
25648 msgid "changed text 1st author"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: src/Color.cpp:283
25652 msgid "changed text 2nd author"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: src/Color.cpp:284
25656 msgid "changed text 3rd author"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: src/Color.cpp:285
25660 msgid "changed text 4th author"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: src/Color.cpp:286
25664 msgid "changed text 5th author"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: src/Color.cpp:287
25668 #, fuzzy
25669 msgid "deleted text modifier"
25670 msgstr "טקסט מחוק"
25671
25672 #: src/Color.cpp:288
25673 msgid "added space markers"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: src/Color.cpp:289
25677 msgid "table line"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: src/Color.cpp:290
25681 msgid "table on/off line"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: src/Color.cpp:292
25685 msgid "bottom area"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: src/Color.cpp:293
25689 #, fuzzy
25690 msgid "new page"
25691 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25692
25693 #: src/Color.cpp:294
25694 #, fuzzy
25695 msgid "page break / line break"
25696 msgstr "שבירת עמוד"
25697
25698 #: src/Color.cpp:295
25699 msgid "frame of button"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: src/Color.cpp:296
25703 msgid "button background"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: src/Color.cpp:297
25707 msgid "button background under focus"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: src/Color.cpp:298
25711 #, fuzzy
25712 msgid "paragraph marker"
25713 msgstr "תת-פסקה"
25714
25715 #: src/Color.cpp:299
25716 #, fuzzy
25717 msgid "preview frame"
25718 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25719
25720 #: src/Color.cpp:300
25721 msgid "inherit"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: src/Color.cpp:301
25725 #, fuzzy
25726 msgid "regexp frame"
25727 msgstr "שם"
25728
25729 #: src/Color.cpp:302
25730 msgid "ignore"
25731 msgstr "התעלם"
25732
25733 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25734 #: src/Converter.cpp:589
25735 msgid "Cannot convert file"
25736 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25737
25738 #: src/Converter.cpp:329
25739 #, c-format
25740 msgid ""
25741 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25742 "Define a converter in the preferences."
25743 msgstr ""
25744 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25745 "הגדר ממיר בהעדפות."
25746
25747 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25748 msgid "Executing command: "
25749 msgstr "מבצע פקודה: "
25750
25751 #: src/Converter.cpp:518
25752 msgid "Build errors"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: src/Converter.cpp:519
25756 msgid "There were errors during the build process."
25757 msgstr ""
25758
25759 #: src/Converter.cpp:524
25760 #, fuzzy, c-format
25761 msgid ""
25762 "An error occurred while running:\n"
25763 "%1$s"
25764 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25765
25766 #: src/Converter.cpp:547
25767 #, c-format
25768 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25769 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25770
25771 #: src/Converter.cpp:591
25772 #, c-format
25773 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25774 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25775
25776 #: src/Converter.cpp:592
25777 #, c-format
25778 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25779 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25780
25781 #: src/Converter.cpp:648
25782 msgid "Running LaTeX..."
25783 msgstr "מריץ LaTeX..."
25784
25785 #: src/Converter.cpp:670
25786 #, c-format
25787 msgid ""
25788 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25789 "log %1$s."
25790 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25791
25792 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25793 msgid "LaTeX failed"
25794 msgstr "LaTeX נכשל"
25795
25796 #: src/Converter.cpp:676
25797 #, c-format
25798 msgid ""
25799 "The external program\n"
25800 "%1$s\n"
25801 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25802 "program's error (check the logs). "
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/Converter.cpp:682
25806 msgid "Output is empty"
25807 msgstr "הפלט ריק"
25808
25809 #: src/Converter.cpp:683
25810 #, fuzzy
25811 msgid "No output file was generated."
25812 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25813
25814 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
25815 msgid ", Inset: "
25816 msgstr ", תוסף טקסט: "
25817
25818 #: src/Cursor.cpp:2113
25819 msgid ", Cell: "
25820 msgstr ""
25821
25822 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
25823 msgid ", Position: "
25824 msgstr ", מיקום:"
25825
25826 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25827 #, fuzzy, c-format
25828 msgid ""
25829 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25830 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25831 msgstr ""
25832 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25833 "\n"
25834 "האם לשמור את המסמך?"
25835
25836 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25837 #, fuzzy
25838 msgid "Unknown branch"
25839 msgstr "פעולה לא ידועה"
25840
25841 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25842 msgid "&Don't Add"
25843 msgstr "&אל תוסיף"
25844
25845 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25846 #, fuzzy, c-format
25847 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25848 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25849
25850 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Layout Not Found"
25853 msgstr "לא מוצג."
25854
25855 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25856 #, c-format
25857 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25858 msgstr ""
25859
25860 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25861 #, c-format
25862 msgid ""
25863 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25864 "%3$s'."
25865 msgstr ""
25866
25867 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Undefined flex inset"
25870 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25871
25872 #: src/Exporter.cpp:45
25873 #, c-format
25874 msgid ""
25875 "The file %1$s already exists.\n"
25876 "\n"
25877 "Do you want to overwrite that file?"
25878 msgstr ""
25879 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25880 "\n"
25881 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25882
25883 #: src/Exporter.cpp:48
25884 msgid "Overwrite file?"
25885 msgstr "להחליף קובץ?"
25886
25887 #: src/Exporter.cpp:50
25888 #, fuzzy
25889 msgid "&Keep file"
25890 msgstr "התאם"
25891
25892 #: src/Exporter.cpp:51
25893 #, fuzzy
25894 msgid "Overwrite &all"
25895 msgstr "החלף הכל"
25896
25897 #: src/Exporter.cpp:51
25898 msgid "&Cancel export"
25899 msgstr "בטל ייצוא"
25900
25901 #: src/Exporter.cpp:97
25902 msgid "Couldn't copy file"
25903 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25904
25905 #: src/Exporter.cpp:98
25906 #, c-format
25907 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25908 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25909
25910 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25913 msgid "Roman"
25914 msgstr "רומי"
25915
25916 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25919 msgid "Sans Serif"
25920 msgstr "נטול תגים"
25921
25922 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25925 msgid "Typewriter"
25926 msgstr "מכונת כתיבה"
25927
25928 #: src/Font.cpp:59
25929 msgid "Symbol"
25930 msgstr "סמל"
25931
25932 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25933 #: src/Font.cpp:76
25934 msgid "Inherit"
25935 msgstr "הורש"
25936
25937 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25938 msgid "Medium"
25939 msgstr "בינוני"
25940
25941 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25942 msgid "Upright"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25946 msgid "Italic"
25947 msgstr "נטוי"
25948
25949 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25950 msgid "Slanted"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: src/Font.cpp:67
25954 msgid "Smallcaps"
25955 msgstr "Smallcaps"
25956
25957 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25958 msgid "Increase"
25959 msgstr "הגדל"
25960
25961 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25962 msgid "Decrease"
25963 msgstr "הקטן"
25964
25965 #: src/Font.cpp:76
25966 msgid "Toggle"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: src/Font.cpp:162
25970 #, c-format
25971 msgid "Emphasis %1$s, "
25972 msgstr ""
25973
25974 #: src/Font.cpp:165
25975 #, c-format
25976 msgid "Underline %1$s, "
25977 msgstr ""
25978
25979 #: src/Font.cpp:168
25980 #, fuzzy, c-format
25981 msgid "Strikeout %1$s, "
25982 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25983
25984 #: src/Font.cpp:171
25985 #, c-format
25986 msgid "Double underline %1$s, "
25987 msgstr ""
25988
25989 #: src/Font.cpp:174
25990 #, fuzzy, c-format
25991 msgid "Wavy underline %1$s, "
25992 msgstr "underline"
25993
25994 #: src/Font.cpp:177
25995 #, c-format
25996 msgid "Noun %1$s, "
25997 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25998
25999 #: src/Font.cpp:191
26000 #, c-format
26001 msgid "Language: %1$s, "
26002 msgstr "שפה: %1$s, "
26003
26004 #: src/Font.cpp:194
26005 #, fuzzy, c-format
26006 msgid "Number %1$s"
26007 msgstr "מספר %1$s"
26008
26009 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26010 msgid "Cannot view file"
26011 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26012
26013 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26014 #, c-format
26015 msgid "File does not exist: %1$s"
26016 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26017
26018 #: src/Format.cpp:675
26019 #, c-format
26020 msgid "No information for viewing %1$s"
26021 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26022
26023 #: src/Format.cpp:685
26024 #, c-format
26025 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26026 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26027
26028 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26029 msgid "Cannot edit file"
26030 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26031
26032 #: src/Format.cpp:744
26033 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26034 msgstr ""
26035
26036 #: src/Format.cpp:757
26037 #, c-format
26038 msgid "No information for editing %1$s"
26039 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26040
26041 #: src/Format.cpp:768
26042 #, c-format
26043 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26044 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26045
26046 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Could not find bind file"
26049 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26050
26051 #: src/KeyMap.cpp:228
26052 #, fuzzy, c-format
26053 msgid ""
26054 "Unable to find the bind file\n"
26055 "%1$s.\n"
26056 "Please check your installation."
26057 msgstr ""
26058 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26059 "אנא התקן קובץ זה."
26060
26061 #: src/KeyMap.cpp:235
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26064 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26065
26066 #: src/KeyMap.cpp:236
26067 msgid ""
26068 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26069 "Please check your installation."
26070 msgstr ""
26071
26072 #: src/KeyMap.cpp:243
26073 #, c-format
26074 msgid ""
26075 "Unable to find the bind file\n"
26076 "%1$s.\n"
26077 "Falling back to default."
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/KeySequence.cpp:181
26081 msgid "   options: "
26082 msgstr "   אפשרויות: "
26083
26084 #: src/LaTeX.cpp:57
26085 #, c-format
26086 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26087 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26088
26089 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26090 #, fuzzy
26091 msgid "Running Index Processor."
26092 msgstr "מריץ MakeIndex."
26093
26094 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26095 msgid "Running BibTeX."
26096 msgstr "מריץ BibTeX."
26097
26098 #: src/LaTeX.cpp:470
26099 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26100 msgstr ""
26101
26102 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26103 #, fuzzy
26104 msgid "BibTeX error: "
26105 msgstr "שגיאת LaTeX"
26106
26107 #: src/LaTeX.cpp:1317
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Biber error: "
26110 msgstr "שגיאת דיסק: "
26111
26112 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Font not available"
26115 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26116
26117 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26118 #, c-format
26119 msgid ""
26120 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26121 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26122 msgstr ""
26123
26124 #: src/LyX.cpp:124
26125 msgid "Could not read configuration file"
26126 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26127
26128 #: src/LyX.cpp:125
26129 #, c-format
26130 msgid ""
26131 "Error while reading the configuration file\n"
26132 "%1$s.\n"
26133 "Please check your installation."
26134 msgstr ""
26135
26136 #: src/LyX.cpp:363
26137 #, fuzzy
26138 msgid "The following files could not be loaded:"
26139 msgstr ""
26140 "הקובץ המצוין:\n"
26141 "%1$s\n"
26142 "לא ניתן לקריאה."
26143
26144 #: src/LyX.cpp:400
26145 #, fuzzy, c-format
26146 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26147 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26148
26149 #: src/LyX.cpp:402
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Cannot remove temporary directory"
26152 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26153
26154 #: src/LyX.cpp:407
26155 #, c-format
26156 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26157 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26158
26159 #: src/LyX.cpp:436
26160 #, c-format
26161 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26162 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26163
26164 #: src/LyX.cpp:454
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Missing filename for this operation."
26167 msgstr "Missing filename for --import"
26168
26169 #: src/LyX.cpp:530
26170 #, c-format
26171 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26172 msgstr ""
26173
26174 #: src/LyX.cpp:556
26175 msgid "No textclass is found"
26176 msgstr ""
26177
26178 #: src/LyX.cpp:557
26179 msgid ""
26180 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26181 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26182 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26183 msgstr ""
26184
26185 #: src/LyX.cpp:561
26186 msgid "&Reconfigure"
26187 msgstr "הגדר מחדש"
26188
26189 #: src/LyX.cpp:562
26190 #, fuzzy
26191 msgid "&Without LaTeX"
26192 msgstr "LaTeX"
26193
26194 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26195 #, fuzzy
26196 msgid "&Continue"
26197 msgstr "&תוכן:"
26198
26199 #: src/LyX.cpp:666
26200 msgid ""
26201 "SIGHUP signal caught!\n"
26202 "Bye."
26203 msgstr ""
26204
26205 #: src/LyX.cpp:670
26206 msgid ""
26207 "SIGFPE signal caught!\n"
26208 "Bye."
26209 msgstr ""
26210
26211 #: src/LyX.cpp:673
26212 msgid ""
26213 "SIGSEGV signal caught!\n"
26214 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26215 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26216 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26217 "Bye."
26218 msgstr ""
26219
26220 #: src/LyX.cpp:689
26221 msgid "LyX crashed!"
26222 msgstr "LyX התרסק!"
26223
26224 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26225 msgid "LyX: "
26226 msgstr "LyX: "
26227
26228 #: src/LyX.cpp:970
26229 msgid "Could not create temporary directory"
26230 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26231
26232 #: src/LyX.cpp:971
26233 #, c-format
26234 msgid ""
26235 "Could not create a temporary directory in\n"
26236 "\"%1$s\"\n"
26237 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26238 msgstr ""
26239
26240 #: src/LyX.cpp:1033
26241 msgid "Missing user LyX directory"
26242 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26243
26244 #: src/LyX.cpp:1034
26245 #, c-format
26246 msgid ""
26247 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26248 "It is needed to keep your own configuration."
26249 msgstr ""
26250
26251 #: src/LyX.cpp:1039
26252 msgid "&Create directory"
26253 msgstr "צור תיקייה"
26254
26255 #: src/LyX.cpp:1040
26256 msgid "&Exit LyX"
26257 msgstr "צא מ- LyX"
26258
26259 #: src/LyX.cpp:1041
26260 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26261 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26262
26263 #: src/LyX.cpp:1045
26264 #, c-format
26265 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26266 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26267
26268 #: src/LyX.cpp:1050
26269 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26270 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26271
26272 #: src/LyX.cpp:1123
26273 msgid "List of supported debug flags:"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: src/LyX.cpp:1127
26277 #, c-format
26278 msgid "Setting debug level to %1$s"
26279 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26280
26281 #: src/LyX.cpp:1138
26282 #, fuzzy
26283 msgid ""
26284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26285 "Command line switches (case sensitive):\n"
26286 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26287 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26288 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26289 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26291 "                  select the features to debug.\n"
26292 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26293 "\t-x [--execute] command\n"
26294 "                  where command is a lyx command.\n"
26295 "\t-e [--export] fmt\n"
26296 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26297 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26298 "Name\n"
26299 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26300 "name\n"
26301 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26302 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26303 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26304 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26305 "                  and filename is the destination filename.\n"
26306 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26307 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26308 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26309 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26310 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26311 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26312 "files,\n"
26313 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26314 "export.\n"
26315 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26316 "consumed.\n"
26317 "\t-n [--no-remote]\n"
26318 "                  open documents in a new instance\n"
26319 "\t-r [--remote]\n"
26320 "                  open documents in an already running instance\n"
26321 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26322 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26323 "\t-version  summarize version and build info\n"
26324 "Check the LyX man page for more details."
26325 msgstr ""
26326 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26327 "Command line switches (case sensitive):\n"
26328 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26329 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26330 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26331 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26332 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26333 "                  select the features to debug.\n"
26334 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26335 "\t-x [--execute] command\n"
26336 "                  where command is a lyx command.\n"
26337 "\t-e [--export] fmt\n"
26338 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
26339 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26340 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26341 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26342 "\t-version        summarize version and build info\n"
26343 "Check the LyX man page for more details."
26344
26345 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26346 msgid "  Git commit hash "
26347 msgstr ""
26348
26349 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26350 msgid "No system directory"
26351 msgstr "No system directory"
26352
26353 #: src/LyX.cpp:1196
26354 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26355 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26356
26357 #: src/LyX.cpp:1207
26358 msgid "No user directory"
26359 msgstr "No user directory"
26360
26361 #: src/LyX.cpp:1208
26362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26363 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26364
26365 #: src/LyX.cpp:1219
26366 msgid "Incomplete command"
26367 msgstr "Incomplete command"
26368
26369 #: src/LyX.cpp:1220
26370 msgid "Missing command string after --execute switch"
26371 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26372
26373 #: src/LyX.cpp:1231
26374 #, fuzzy
26375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26376 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26377
26378 #: src/LyX.cpp:1236
26379 #, fuzzy
26380 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26381 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26382
26383 #: src/LyX.cpp:1249
26384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26385 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26386
26387 #: src/LyX.cpp:1262
26388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26389 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26390
26391 #: src/LyX.cpp:1267
26392 msgid "Missing filename for --import"
26393 msgstr "Missing filename for --import"
26394
26395 #: src/LyXRC.cpp:2886
26396 msgid ""
26397 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26398 "legal words?"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/LyXRC.cpp:2890
26402 msgid ""
26403 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26404 "document."
26405 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26406
26407 #: src/LyXRC.cpp:2898
26408 msgid ""
26409 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26410 "automatically by what you type."
26411 msgstr ""
26412 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26413
26414 #: src/LyXRC.cpp:2902
26415 msgid ""
26416 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26417 "class change."
26418 msgstr ""
26419 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26420 "מחלקה."
26421
26422 #: src/LyXRC.cpp:2906
26423 msgid ""
26424 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26425 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26426
26427 #: src/LyXRC.cpp:2913
26428 msgid ""
26429 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26430 "the backup file in the same directory as the original file."
26431 msgstr ""
26432 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26433 "באותה תיקייה כמו המקור."
26434
26435 #: src/LyXRC.cpp:2917
26436 msgid ""
26437 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26438 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26439 msgstr ""
26440
26441 #: src/LyXRC.cpp:2921
26442 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26443 msgstr ""
26444
26445 #: src/LyXRC.cpp:2925
26446 msgid ""
26447 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26448 "its global and local bind/ directories."
26449 msgstr ""
26450
26451 #: src/LyXRC.cpp:2929
26452 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26453 msgstr ""
26454
26455 #: src/LyXRC.cpp:2933
26456 msgid ""
26457 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26458 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26459 msgstr ""
26460
26461 #: src/LyXRC.cpp:2943
26462 msgid ""
26463 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26464 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26465 msgstr ""
26466
26467 #: src/LyXRC.cpp:2951
26468 msgid ""
26469 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26470 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26471 "the top of the screen"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: src/LyXRC.cpp:2955
26475 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26476 msgstr ""
26477
26478 #: src/LyXRC.cpp:2959
26479 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: src/LyXRC.cpp:2963
26483 msgid ""
26484 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26485 "inside."
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/LyXRC.cpp:2968
26489 #, no-c-format
26490 msgid ""
26491 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26492 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26493 msgstr ""
26494
26495 #: src/LyXRC.cpp:2972
26496 msgid ""
26497 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26498 "look in its global and local commands/ directories."
26499 msgstr ""
26500
26501 #: src/LyXRC.cpp:2976
26502 msgid ""
26503 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26504 msgstr ""
26505
26506 #: src/LyXRC.cpp:2980
26507 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26508 msgstr ""
26509
26510 #: src/LyXRC.cpp:2984
26511 msgid ""
26512 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26513 "shown after the change has been made.)"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/LyXRC.cpp:2988
26517 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26518 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26519
26520 #: src/LyXRC.cpp:2992
26521 msgid ""
26522 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26523 "LyX was started from."
26524 msgstr ""
26525
26526 #: src/LyXRC.cpp:2996
26527 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26528 msgstr ""
26529
26530 #: src/LyXRC.cpp:3000
26531 msgid ""
26532 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26533 "value selects the directory LyX was started from."
26534 msgstr ""
26535
26536 #: src/LyXRC.cpp:3004
26537 msgid ""
26538 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26539 "recommended for non-English languages."
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/LyXRC.cpp:3011
26543 msgid ""
26544 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26545 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26546 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26547 msgstr ""
26548
26549 #: src/LyXRC.cpp:3015
26550 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26551 msgstr ""
26552
26553 #: src/LyXRC.cpp:3019
26554 msgid ""
26555 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26556 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26557 msgstr ""
26558
26559 #: src/LyXRC.cpp:3028
26560 msgid ""
26561 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26562 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26563 msgstr ""
26564 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26565 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26566
26567 #: src/LyXRC.cpp:3032
26568 msgid ""
26569 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26570 "document."
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/LyXRC.cpp:3036
26574 msgid ""
26575 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: src/LyXRC.cpp:3040
26579 msgid ""
26580 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26581 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26582 "name of the second language."
26583 msgstr ""
26584
26585 #: src/LyXRC.cpp:3044
26586 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26587 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26588
26589 #: src/LyXRC.cpp:3048
26590 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26591 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26592
26593 #: src/LyXRC.cpp:3052
26594 msgid ""
26595 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26596 "\\documentclass."
26597 msgstr ""
26598
26599 #: src/LyXRC.cpp:3056
26600 msgid ""
26601 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26602 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26603 msgstr ""
26604
26605 #: src/LyXRC.cpp:3060
26606 msgid ""
26607 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26608 "document is the default language."
26609 msgstr ""
26610
26611 #: src/LyXRC.cpp:3064
26612 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26613 msgstr ""
26614
26615 #: src/LyXRC.cpp:3068
26616 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26617 msgstr ""
26618
26619 #: src/LyXRC.cpp:3072
26620 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26621 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26622
26623 #: src/LyXRC.cpp:3076
26624 msgid ""
26625 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26626 "of the document."
26627 msgstr ""
26628
26629 #: src/LyXRC.cpp:3080
26630 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26631 msgstr ""
26632
26633 #: src/LyXRC.cpp:3085
26634 msgid "The completion popup delay."
26635 msgstr ""
26636
26637 #: src/LyXRC.cpp:3089
26638 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26639 msgstr ""
26640
26641 #: src/LyXRC.cpp:3093
26642 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26643 msgstr ""
26644
26645 #: src/LyXRC.cpp:3097
26646 msgid ""
26647 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26648 msgstr ""
26649
26650 #: src/LyXRC.cpp:3101
26651 msgid ""
26652 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26653 "available."
26654 msgstr ""
26655
26656 #: src/LyXRC.cpp:3105
26657 msgid "The inline completion delay."
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/LyXRC.cpp:3109
26661 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26662 msgstr ""
26663
26664 #: src/LyXRC.cpp:3113
26665 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26666 msgstr ""
26667
26668 #: src/LyXRC.cpp:3117
26669 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26670 msgstr ""
26671
26672 #: src/LyXRC.cpp:3121
26673 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26674 msgstr ""
26675
26676 #: src/LyXRC.cpp:3125
26677 #, c-format
26678 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26679 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26680
26681 #: src/LyXRC.cpp:3136
26682 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26683 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26684
26685 #: src/LyXRC.cpp:3140
26686 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26687 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26688
26689 #: src/LyXRC.cpp:3144
26690 msgid "Scale the preview size to suit."
26691 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26692
26693 #: src/LyXRC.cpp:3148
26694 msgid "The option to print out in landscape."
26695 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26696
26697 #: src/LyXRC.cpp:3152
26698 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26699 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26700
26701 #: src/LyXRC.cpp:3156
26702 msgid "The option to specify paper type."
26703 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26704
26705 #: src/LyXRC.cpp:3160
26706 msgid ""
26707 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26708 msgstr ""
26709
26710 #: src/LyXRC.cpp:3164
26711 msgid ""
26712 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26713 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26714 msgstr ""
26715
26716 #: src/LyXRC.cpp:3168
26717 msgid ""
26718 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26719 "wrong, override the setting here."
26720 msgstr ""
26721
26722 #: src/LyXRC.cpp:3174
26723 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26724 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26725
26726 #: src/LyXRC.cpp:3183
26727 msgid ""
26728 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26729 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26730 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26731 msgstr ""
26732
26733 #: src/LyXRC.cpp:3187
26734 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26735 msgstr ""
26736
26737 #: src/LyXRC.cpp:3192
26738 #, no-c-format
26739 msgid ""
26740 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26741 "roughly the same size as on paper."
26742 msgstr ""
26743 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26744 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26745
26746 #: src/LyXRC.cpp:3196
26747 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26748 msgstr ""
26749
26750 #: src/LyXRC.cpp:3200
26751 msgid ""
26752 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26753 "\".out\". Only for advanced users."
26754 msgstr ""
26755
26756 #: src/LyXRC.cpp:3207
26757 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26758 msgstr ""
26759
26760 #: src/LyXRC.cpp:3211
26761 msgid ""
26762 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26763 "when you quit LyX."
26764 msgstr ""
26765 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26766
26767 #: src/LyXRC.cpp:3215
26768 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26769 msgstr ""
26770
26771 #: src/LyXRC.cpp:3219
26772 msgid ""
26773 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26774 "value selects the directory LyX was started from."
26775 msgstr ""
26776
26777 #: src/LyXRC.cpp:3236
26778 msgid ""
26779 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26780 "will look in its global and local ui/ directories."
26781 msgstr ""
26782
26783 #: src/LyXRC.cpp:3246
26784 msgid ""
26785 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26786 "selection."
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/LyXRC.cpp:3250
26790 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/LyXRC.cpp:3254
26794 msgid ""
26795 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26796 msgstr ""
26797
26798 #: src/LyXRC.cpp:3258
26799 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/LyXVC.cpp:105
26803 #, c-format
26804 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26805 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26806
26807 #: src/LyXVC.cpp:107
26808 msgid "Retrieve from version control?"
26809 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26810
26811 #: src/LyXVC.cpp:108
26812 msgid "&Retrieve"
26813 msgstr "אחזר"
26814
26815 #: src/LyXVC.cpp:142
26816 msgid "Document not saved"
26817 msgstr "המסמך לא שמור"
26818
26819 #: src/LyXVC.cpp:143
26820 msgid "You must save the document before it can be registered."
26821 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26822
26823 #: src/LyXVC.cpp:179
26824 msgid "LyX VC: Initial description"
26825 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26826
26827 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26828 msgid "(no initial description)"
26829 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26830
26831 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26832 #, fuzzy
26833 msgid "LyX VC: Log message"
26834 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26835
26836 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26837 #: src/LyXVC.cpp:236
26838 msgid "(no log message)"
26839 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26840
26841 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
26842 msgid "LyX VC: Log Message"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: src/LyXVC.cpp:292
26846 #, fuzzy, c-format
26847 msgid ""
26848 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26849 "changes.\n"
26850 "\n"
26851 "Do you want to revert to the older version?"
26852 msgstr ""
26853 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26854 "\n"
26855 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26856
26857 #: src/LyXVC.cpp:297
26858 msgid "Revert to stored version of document?"
26859 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26860
26861 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
26862 msgid "&Revert"
26863 msgstr "חזור"
26864
26865 #: src/Paragraph.cpp:1958
26866 msgid "Senseless with this layout!"
26867 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26868
26869 #: src/Paragraph.cpp:2019
26870 msgid "Alignment not permitted"
26871 msgstr "יישור לא אפשרי"
26872
26873 #: src/Paragraph.cpp:2020
26874 msgid ""
26875 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26876 "Setting to default."
26877 msgstr ""
26878 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26879 "קובע יישור לברירת מחדל."
26880
26881 #: src/Text.cpp:428
26882 msgid "Unknown Inset"
26883 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26884
26885 #: src/Text.cpp:540
26886 #, fuzzy
26887 msgid "Change tracking author index missing"
26888 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26889
26890 #: src/Text.cpp:541
26891 #, c-format
26892 msgid ""
26893 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26894 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26895 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26896 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/Text.cpp:558
26900 #, fuzzy
26901 msgid "Unknown token"
26902 msgstr "אסימון לא מוכר"
26903
26904 #: src/Text.cpp:1023
26905 msgid ""
26906 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26907 "Tutorial."
26908 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26909
26910 #: src/Text.cpp:1032
26911 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26912 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26913
26914 #: src/Text.cpp:1046
26915 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/Text.cpp:1888
26919 msgid "[Change Tracking] "
26920 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26921
26922 #: src/Text.cpp:1894
26923 msgid "Change: "
26924 msgstr "שינוי: "
26925
26926 #: src/Text.cpp:1898
26927 msgid " at "
26928 msgstr "בתוך "
26929
26930 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26931 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26932 #, c-format
26933 msgid "Font: %1$s"
26934 msgstr "גופן: %1$s"
26935
26936 #: src/Text.cpp:1913
26937 #, c-format
26938 msgid ", Depth: %1$d"
26939 msgstr ", עומק: %1$d"
26940
26941 #: src/Text.cpp:1919
26942 msgid ", Spacing: "
26943 msgstr ", ריווח: "
26944
26945 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
26946 msgid "OneHalf"
26947 msgstr "אחד וחצי"
26948
26949 #: src/Text.cpp:1931
26950 msgid "Other ("
26951 msgstr "אחר ("
26952
26953 #: src/Text.cpp:1941
26954 msgid ", Paragraph: "
26955 msgstr ", פסקה: "
26956
26957 #: src/Text.cpp:1942
26958 msgid ", Id: "
26959 msgstr ", זיהוי:"
26960
26961 #: src/Text.cpp:1949
26962 msgid ", Char: 0x"
26963 msgstr ", תו: 0x"
26964
26965 #: src/Text.cpp:1951
26966 msgid ", Boundary: "
26967 msgstr ", גבול:"
26968
26969 #: src/Text2.cpp:407
26970 msgid "No font change defined."
26971 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26972
26973 #: src/Text2.cpp:447
26974 msgid "Nothing to index!"
26975 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26976
26977 #: src/Text2.cpp:449
26978 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26979 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26980
26981 #: src/Text3.cpp:191
26982 msgid "Math editor mode"
26983 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26984
26985 #: src/Text3.cpp:193
26986 msgid "No valid math formula"
26987 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26988
26989 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
26990 msgid "Already in regular expression mode"
26991 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
26992
26993 #: src/Text3.cpp:214
26994 msgid "Regexp editor mode"
26995 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
26996
26997 #: src/Text3.cpp:1433
26998 msgid "Layout "
26999 msgstr "פריסה"
27000
27001 #: src/Text3.cpp:1434
27002 msgid " not known"
27003 msgstr "לא ידוע"
27004
27005 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27006 msgid "Missing argument"
27007 msgstr "ארגומנט חסר"
27008
27009 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27010 msgid "Character set"
27011 msgstr "סט תווים"
27012
27013 #: src/Text3.cpp:2357
27014 #, fuzzy
27015 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27016 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27017
27018 #: src/Text3.cpp:2358
27019 msgid ""
27020 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27021 "The thesaurus is not functional.\n"
27022 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27023 "instructions."
27024 msgstr ""
27025
27026 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27027 msgid "Paragraph layout set"
27028 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27029
27030 #: src/TextClass.cpp:129
27031 msgid "Plain Layout"
27032 msgstr "מתווה פשוט"
27033
27034 #: src/TextClass.cpp:818
27035 msgid "Missing File"
27036 msgstr "קובץ חסר"
27037
27038 #: src/TextClass.cpp:819
27039 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27040 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27041
27042 #: src/TextClass.cpp:822
27043 msgid "Corrupt File"
27044 msgstr "קובץ מושחת"
27045
27046 #: src/TextClass.cpp:823
27047 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27048 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27049
27050 #: src/TextClass.cpp:1523
27051 #, c-format
27052 msgid ""
27053 "The module %1$s has been requested by\n"
27054 "this document but has not been found in the list of\n"
27055 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27056 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: src/TextClass.cpp:1528
27060 msgid "Module not available"
27061 msgstr "מודול לא זמין"
27062
27063 #: src/TextClass.cpp:1534
27064 #, c-format
27065 msgid ""
27066 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27067 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27068 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27069 "Missing prerequisites:\n"
27070 "\t%2$s\n"
27071 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27072 msgstr ""
27073
27074 #: src/TextClass.cpp:1541
27075 msgid "Package not available"
27076 msgstr "חבילה לא זמינה"
27077
27078 #: src/TextClass.cpp:1546
27079 #, c-format
27080 msgid "Error reading module %1$s\n"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27084 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27085 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27086 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27088 msgid "Revision control error."
27089 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27090
27091 #: src/VCBackend.cpp:62
27092 #, fuzzy, c-format
27093 msgid ""
27094 "Some problem occurred while running the command:\n"
27095 "'%1$s'."
27096 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27097
27098 #: src/VCBackend.cpp:628
27099 msgid "Up-to-date"
27100 msgstr "עדכני"
27101
27102 #: src/VCBackend.cpp:630
27103 msgid "Locally Modified"
27104 msgstr "שונה מקומית"
27105
27106 #: src/VCBackend.cpp:632
27107 msgid "Locally Added"
27108 msgstr "התווסף מקומית"
27109
27110 #: src/VCBackend.cpp:634
27111 msgid "Needs Merge"
27112 msgstr "דורש מיזוג"
27113
27114 #: src/VCBackend.cpp:636
27115 msgid "Needs Checkout"
27116 msgstr "דורש יציאה"
27117
27118 #: src/VCBackend.cpp:638
27119 msgid "No CVS file"
27120 msgstr "אין קובץ CVS"
27121
27122 #: src/VCBackend.cpp:640
27123 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27124 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27125
27126 #: src/VCBackend.cpp:866
27127 msgid ""
27128 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27129 "You have to update from repository first or revert your changes."
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/VCBackend.cpp:871
27133 #, c-format
27134 msgid ""
27135 "Bad status when checking in changes.\n"
27136 "\n"
27137 "'%1$s'\n"
27138 "\n"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27142 #, c-format
27143 msgid ""
27144 "Error when updating from repository.\n"
27145 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27146 "'%1$s'.\n"
27147 "\n"
27148 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/VCBackend.cpp:954
27152 #, c-format
27153 msgid ""
27154 "There were detected changes in the working directory:\n"
27155 "%1$s\n"
27156 "\n"
27157 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27158 "revert back to the repository version."
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27162 #: src/VCBackend.cpp:1521
27163 msgid "Changes detected"
27164 msgstr "אותרו שינויים"
27165
27166 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27167 msgid "&Abort"
27168 msgstr "ביטול"
27169
27170 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27171 msgid "View &Log ..."
27172 msgstr "ראה יומן ..."
27173
27174 #: src/VCBackend.cpp:979
27175 #, c-format
27176 msgid ""
27177 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27178 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27179 "'%2$s'.\n"
27180 "\n"
27181 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/VCBackend.cpp:1038
27185 #, c-format
27186 msgid ""
27187 "The document %1$s is not in repository.\n"
27188 "You have to check in the first revision before you can revert."
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/VCBackend.cpp:1046
27192 #, c-format
27193 msgid ""
27194 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27195 "The status '%2$s' is unexpected."
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27199 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Error: Could not generate logfile."
27202 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27203
27204 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27205 msgid ""
27206 "Error when committing to repository.\n"
27207 "You have to manually resolve the problem.\n"
27208 "LyX will reopen the document after you press OK."
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/VCBackend.cpp:1447
27212 msgid ""
27213 "Error while acquiring write lock.\n"
27214 "Another user is most probably editing\n"
27215 "the current document now!\n"
27216 "Also check the access to the repository."
27217 msgstr ""
27218
27219 #: src/VCBackend.cpp:1453
27220 msgid ""
27221 "Error while releasing write lock.\n"
27222 "Check the access to the repository."
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/VCBackend.cpp:1512
27226 #, c-format
27227 msgid ""
27228 "There were detected changes in the working directory:\n"
27229 "%1$s\n"
27230 "\n"
27231 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27232 "preferred.\n"
27233 "\n"
27234 "Continue?"
27235 msgstr ""
27236
27237 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27239 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27240 msgid "&Yes"
27241 msgstr "&כן"
27242
27243 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27245 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27246 msgid "&No"
27247 msgstr "&לא"
27248
27249 #: src/VCBackend.cpp:1581
27250 msgid "SVN File Locking"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27254 msgid "Locking property unset."
27255 msgstr ""
27256
27257 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27258 msgid "Locking property set."
27259 msgstr ""
27260
27261 #: src/VCBackend.cpp:1583
27262 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27263 msgstr ""
27264
27265 #: src/VSpace.cpp:162
27266 msgid "Default skip"
27267 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27268
27269 #: src/VSpace.cpp:165
27270 msgid "Small skip"
27271 msgstr "מרווח קטן"
27272
27273 #: src/VSpace.cpp:168
27274 msgid "Medium skip"
27275 msgstr "מרווח בינוני"
27276
27277 #: src/VSpace.cpp:171
27278 msgid "Big skip"
27279 msgstr "מרווח גדול"
27280
27281 #: src/VSpace.cpp:174
27282 msgid "Vertical fill"
27283 msgstr "מילוי אנכי"
27284
27285 #: src/VSpace.cpp:181
27286 msgid "protected"
27287 msgstr "מרווח מוגן"
27288
27289 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27290 #, fuzzy, c-format
27291 msgid ""
27292 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27293 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27294 msgstr ""
27295 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27296 "\n"
27297 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27298
27299 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Reload saved document?"
27302 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27303
27304 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Yes, &Reload"
27307 msgstr "החלף"
27308
27309 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27310 #, fuzzy
27311 msgid "No, &Keep Changes"
27312 msgstr "מזג שינויים"
27313
27314 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27315 #, c-format
27316 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27317 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27318
27319 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27320 msgid "File not readable!"
27321 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27322
27323 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27324 #, c-format
27325 msgid ""
27326 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27327 "\n"
27328 "Do you want to create a new document?"
27329 msgstr ""
27330 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27331 "\n"
27332 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27333
27334 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27335 msgid "Create new document?"
27336 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27337
27338 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27339 msgid "&Create"
27340 msgstr "צור"
27341
27342 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27343 #, c-format
27344 msgid ""
27345 "The specified document template\n"
27346 "%1$s\n"
27347 "could not be read."
27348 msgstr ""
27349 "תבנית המסמך\n"
27350 "%1$s\n"
27351 "לא ניתנת לקריאה."
27352
27353 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27354 msgid "Could not read template"
27355 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27358 msgid "Standard[[Bullets]]"
27359 msgstr "רגיל"
27360
27361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27362 msgid "Maths"
27363 msgstr "מתמטיקה"
27364
27365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27366 msgid "Dings 1"
27367 msgstr "Dings 1"
27368
27369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27370 msgid "Dings 2"
27371 msgstr "Dings 2"
27372
27373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27374 msgid "Dings 3"
27375 msgstr "Dings 3"
27376
27377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27378 msgid "Dings 4"
27379 msgstr "Dings 4"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27382 msgid "Unavailable:"
27383 msgstr "לא זמין:"
27384
27385 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27386 #, c-format
27387 msgid "Unavailable: %1$s"
27388 msgstr "לא זמין: %1$s"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27391 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27392 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27393 msgid "Uncategorized"
27394 msgstr "לא מוכר:"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27397 msgid "Directories"
27398 msgstr "תיקיות"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27401 msgid "File"
27402 msgstr "קובץ"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27405 msgid "Master document"
27406 msgstr "מסמך ראשי"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27409 msgid "Open files"
27410 msgstr "קבצים פתוחים"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27413 msgid "Manuals"
27414 msgstr "מדריכים"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27417 #, c-format
27418 msgid ""
27419 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27420 "Continue searching from the beginning?"
27421 msgstr ""
27422
27423 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27424 #, c-format
27425 msgid ""
27426 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27427 "Continue searching from the end?"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27431 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27432 msgstr ""
27433
27434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27435 msgid "Advanced search cancelled by user"
27436 msgstr ""
27437
27438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27439 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27440 msgid "Wrap search?"
27441 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27444 msgid "Nothing to search"
27445 msgstr "אין מה לחפש"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27448 msgid "No open document(s) in which to search"
27449 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27452 msgid "Advanced Find and Replace"
27453 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27456 #, fuzzy
27457 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27458 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27459
27460 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27462 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27463 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27466 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27467 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27470 #, fuzzy
27471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27472 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27475 #, fuzzy
27476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27477 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27478
27479 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27481 #, fuzzy
27482 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27483 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27486 msgid "for this version of LyX."
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27490 #, fuzzy
27491 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27492 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27495 #, c-format
27496 msgid ""
27497 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27498 "1995--%1$s LyX Team"
27499 msgstr ""
27500 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27501 "1995--%1$s LyX Team"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27504 msgid ""
27505 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27506 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27507 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27508 "any later version."
27509 msgstr ""
27510 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27511 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27512 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27513 "any later version."
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27516 msgid ""
27517 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27518 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27519 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27520 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27521 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27522 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27523 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27524 msgstr ""
27525 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27528 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27529 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27530 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27531 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27534 msgid "not released yet"
27535 msgstr "לא פורסם עדיין"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27538 #, c-format
27539 msgid ""
27540 "LyX Version %1$s\n"
27541 "(%2$s)"
27542 msgstr ""
27543 "גרסת LyX %1$s\n"
27544 "(%2$s)"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27547 msgid "Built from git commit hash "
27548 msgstr ""
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27551 msgid "Library directory: "
27552 msgstr "תיקיית ספריה: "
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27555 msgid "User directory: "
27556 msgstr "תיקיית משתמש: "
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27559 #, c-format
27560 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27561 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27564 #, c-format
27565 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27566 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27569 msgid "About LyX"
27570 msgstr "אודות LyX"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27573 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27574 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27575 #, c-format
27576 msgid "LyX: %1$s"
27577 msgstr "LyX: %1$s"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27580 msgid "About %1"
27581 msgstr "אודות %1"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27585 msgid "Preferences"
27586 msgstr "העדפות"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27589 msgid "Reconfigure"
27590 msgstr "הגדר מחדש"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27593 msgid "Quit %1"
27594 msgstr "יציאה %1"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27597 msgid "Nothing to do"
27598 msgstr "אין מה לעשות"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27601 msgid "Unknown action"
27602 msgstr "פעולה לא ידועה"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27605 msgid "Command not handled"
27606 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27609 msgid "Command disabled"
27610 msgstr "פקודה לא פעילה"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27613 #, fuzzy
27614 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27615 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27618 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27622 msgid "Running configure..."
27623 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27626 msgid "Reloading configuration..."
27627 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27628
27629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27630 msgid "System reconfiguration failed"
27631 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27632
27633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27634 #, fuzzy
27635 msgid ""
27636 "The system reconfiguration has failed.\n"
27637 "Default textclass is used but LyX may\n"
27638 "not be able to work properly.\n"
27639 "Please reconfigure again if needed."
27640 msgstr ""
27641 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27642 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27643 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27646 msgid "System reconfigured"
27647 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27650 msgid ""
27651 "The system has been reconfigured.\n"
27652 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27653 "updated document class specifications."
27654 msgstr ""
27655 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27656 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27657 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27660 msgid "Exiting."
27661 msgstr "יוצא."
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27664 #, c-format
27665 msgid "Opening help file %1$s..."
27666 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27669 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27670 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27673 #, c-format
27674 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27675 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
27678 #, c-format
27679 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
27683 #, c-format
27684 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27685 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
27688 msgid "Unable to save document defaults"
27689 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
27692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
27693 msgid "Unknown function."
27694 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
27697 msgid "The current document was closed."
27698 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27701 #, fuzzy
27702 msgid ""
27703 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27704 "documents and exit.\n"
27705 "\n"
27706 "Exception: "
27707 msgstr ""
27708 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27709 "\n"
27710 "חריגה: "
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
27713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
27714 msgid "Software exception Detected"
27715 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
27718 msgid ""
27719 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27720 "unsaved documents and exit."
27721 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
27725 msgid "Could not find UI definition file"
27726 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27729 #, c-format
27730 msgid ""
27731 "Error while reading the included file\n"
27732 "%1$s\n"
27733 "Please check your installation."
27734 msgstr ""
27735 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27736 "%1$s\n"
27737 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
27740 msgid "Could not find default UI file"
27741 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
27744 msgid ""
27745 "LyX could not find the default UI file!\n"
27746 "Please check your installation."
27747 msgstr ""
27748 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27749 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27750
27751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
27752 #, c-format
27753 msgid ""
27754 "Error while reading the configuration file\n"
27755 "%1$s\n"
27756 "Falling back to default.\n"
27757 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27758 "check which User Interface file you are using."
27759 msgstr ""
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27762 msgid "BibTeX Bibliography"
27763 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27773 msgid "Documents|#o#O"
27774 msgstr "מסמכים"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27777 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27778 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27781 msgid "Select a BibTeX database to add"
27782 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27785 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27786 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27789 msgid "Select a BibTeX style"
27790 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27793 #, fuzzy
27794 msgid "No frame"
27795 msgstr "שם"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27798 msgid "Simple rectangular frame"
27799 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27802 #, fuzzy
27803 msgid "Oval frame, thin"
27804 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Oval frame, thick"
27809 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27812 msgid "Drop shadow"
27813 msgstr "הפל צל"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27816 msgid "Shaded background"
27817 msgstr "רקע מוצל"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27820 msgid "Double rectangular frame"
27821 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27824 msgid "Depth"
27825 msgstr "עומק"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27828 msgid "Total Height"
27829 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27832 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27833 #, fuzzy
27834 msgid "Makebox"
27835 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27838 msgid "Branch"
27839 msgstr "ענף"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27842 msgid "Activated"
27843 msgstr "מופעל"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Filename Suffix"
27848 msgstr "שם קובץ"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
27852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27855 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27856 msgid "Yes"
27857 msgstr "כן"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
27862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27865 msgid "No"
27866 msgstr "לא"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27869 msgid "Enter new branch name"
27870 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27873 #, fuzzy, c-format
27874 msgid ""
27875 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27876 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27877 msgstr ""
27878 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27879 "\n"
27880 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27883 msgid "&Merge"
27884 msgstr "מזג"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27887 msgid "Renaming failed"
27888 msgstr "המרה נכשלה"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27891 #, fuzzy
27892 msgid "The branch could not be renamed."
27893 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27896 msgid "Merge Changes"
27897 msgstr "מזג שינויים"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27900 #, c-format
27901 msgid ""
27902 "Change by %1$s\n"
27903 "\n"
27904 msgstr ""
27905 "שונה ע\"י %1$s\n"
27906 "\n"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27909 #, c-format
27910 msgid "Change made at %1$s\n"
27911 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27919 msgid "No change"
27920 msgstr "ללא שינוי"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27923 msgid "Small Caps"
27924 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27932 msgid "Reset"
27933 msgstr "אתחל"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27936 msgid "Underbar"
27937 msgstr "קו תחתי"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27940 msgid "Double underbar"
27941 msgstr "קו תחתי כפול"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27944 msgid "Wavy underbar"
27945 msgstr "קו תחתי גלי"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27948 msgid "Strikeout"
27949 msgstr "קו חוצה"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27952 msgid "No color"
27953 msgstr "ללא צבע"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27956 msgid "Text Style"
27957 msgstr "סגנון טקסט"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27960 msgid "Keys"
27961 msgstr "מפתחות"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27964 msgid "LinkBack PDF"
27965 msgstr "LinkBack PDF"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27968 msgid "JPEG"
27969 msgstr "JPEG"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27972 msgid "pasted"
27973 msgstr "הודבק"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27976 #, c-format
27977 msgid "%1$s Files"
27978 msgstr "%1$s קבצים"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27981 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27982 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
27988 msgid "Canceled."
27989 msgstr "בוטל."
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27992 msgid "Overwrite external file?"
27993 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27996 #, fuzzy, c-format
27997 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27998 msgstr ""
27999 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28000 "\n"
28001 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28004 msgid "List of previous commands"
28005 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28008 msgid "Next command"
28009 msgstr "פקודה הבאה"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28012 msgid "Compare LyX files"
28013 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Select document"
28018 msgstr "מסמך ראשי"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28023 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28024 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28027 msgid "Error while comparing documents."
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28031 #, fuzzy
28032 msgid "Aborted"
28033 msgstr "יובא."
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Finished"
28038 msgstr "פינית"
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28041 #, fuzzy
28042 msgid "Aborting process..."
28043 msgstr "מייבא %1$s..."
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28046 #, fuzzy
28047 msgid "differences"
28048 msgstr "הפניות"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28051 msgid "Compare different revisions"
28052 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28055 msgid "big[[delimiter size]]"
28056 msgstr "גדול"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28059 msgid "Big[[delimiter size]]"
28060 msgstr "יותר גדול"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28063 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28064 msgstr "גדול מאוד"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28067 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28068 msgstr "הכי גדול"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28071 msgid "Math Delimiter"
28072 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28076 msgid "(None)"
28077 msgstr "(ללא)"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28080 msgid "Variable"
28081 msgstr "משתנה"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Module not found!"
28086 msgstr "קובץ לא נמצא"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28089 msgid "Press button to check validity..."
28090 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Conversion Failed!"
28095 msgstr "המרה נכשלה"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28098 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28102 #, fuzzy
28103 msgid "Layout is valid!"
28104 msgstr "פריסה"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28107 msgid "Layout is invalid!"
28108 msgstr "עריכה לא חוקית"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Convert to current format"
28113 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28116 msgid "Document Settings"
28117 msgstr "הגדרות מסמך"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28121 msgid "Child Document"
28122 msgstr "מסמך בת"
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28125 #, fuzzy
28126 msgid "Include to Output"
28127 msgstr "תאריך (פלט)"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28130 msgid "10"
28131 msgstr "10"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28134 msgid "11"
28135 msgstr "11"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28138 msgid "12"
28139 msgstr "12"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28142 msgid "None (no fontenc)"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28146 msgid ""
28147 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28148 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28152 msgid "empty"
28153 msgstr "ריק"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28156 msgid "plain"
28157 msgstr "פשוט"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28160 msgid "headings"
28161 msgstr "עם כותרת עליונה"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28164 msgid "fancy"
28165 msgstr "מהודר"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28168 msgid "US letter"
28169 msgstr "US letter"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28172 msgid "US legal"
28173 msgstr "US legal"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28176 msgid "US executive"
28177 msgstr "US executive"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28180 msgid "A0"
28181 msgstr "A0"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28184 msgid "A1"
28185 msgstr "A1"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28188 msgid "A2"
28189 msgstr "A2"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28192 msgid "A3"
28193 msgstr "A3"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28196 msgid "A4"
28197 msgstr "A4"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28200 msgid "A5"
28201 msgstr "A5"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28204 msgid "A6"
28205 msgstr "A6"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28208 msgid "B0"
28209 msgstr "B0"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28212 msgid "B1"
28213 msgstr "B1"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28216 msgid "B2"
28217 msgstr "B2"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28220 msgid "B3"
28221 msgstr "B3"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28224 msgid "B4"
28225 msgstr "B4"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28228 msgid "B5"
28229 msgstr "B5"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28232 msgid "B6"
28233 msgstr "B6"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28236 msgid "C0"
28237 msgstr "C0"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28240 msgid "C1"
28241 msgstr "C1"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28244 msgid "C2"
28245 msgstr "C2"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28248 msgid "C3"
28249 msgstr "C3"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28252 msgid "C4"
28253 msgstr "C4"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28256 msgid "C5"
28257 msgstr "C5"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28260 msgid "C6"
28261 msgstr "C6"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28264 msgid "JIS B0"
28265 msgstr "JIS B0"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28268 msgid "JIS B1"
28269 msgstr "JIS B1"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28272 msgid "JIS B2"
28273 msgstr "JIS B2"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28276 msgid "JIS B3"
28277 msgstr "JIS B3"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28280 msgid "JIS B4"
28281 msgstr "JIS B4"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28284 msgid "JIS B5"
28285 msgstr "JIS B5"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28288 msgid "JIS B6"
28289 msgstr "JIS B6"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28292 #, fuzzy
28293 msgid "Language Default (no inputenc)"
28294 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28297 msgid "``text''"
28298 msgstr "“טקסט”"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28301 msgid "''text''"
28302 msgstr "”טקסט”"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28305 msgid ",,text``"
28306 msgstr "„טקסט“"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28309 msgid ",,text''"
28310 msgstr "„טקסט”"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28313 msgid "<<text>>"
28314 msgstr "«טקסט»"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28317 msgid ">>text<<"
28318 msgstr "»טקסט«"
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28321 msgid "Numbered"
28322 msgstr "ממוספר"
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28325 msgid "Appears in TOC"
28326 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28329 msgid "Author-year"
28330 msgstr "מחבר-שנה"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28333 msgid "Numerical"
28334 msgstr "מספרי"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28337 msgid "Package"
28338 msgstr "חבילה"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28341 msgid "Load automatically"
28342 msgstr "טען אוטומטית"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28345 msgid "Load always"
28346 msgstr "טען תמיד"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28349 msgid "Do not load"
28350 msgstr "אל תטען"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28353 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28354 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28357 #, c-format
28358 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28359 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28362 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28363 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28366 #, c-format
28367 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28368 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28372 #, fuzzy, c-format
28373 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28374 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28377 #, c-format
28378 msgid ""
28379 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28380 "all required packages (%2$s) installed."
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28385 #, fuzzy
28386 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28387 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28390 msgid "Document Class"
28391 msgstr "מחלקת מסמך"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28394 #, fuzzy
28395 msgid "Child Documents"
28396 msgstr "מסמך בת"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28399 msgid "Modules"
28400 msgstr "מודולים"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28403 #, fuzzy
28404 msgid "Local Layout"
28405 msgstr "הגדרות עמוד"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28408 msgid "Text Layout"
28409 msgstr "הגדרות טקסט"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28412 msgid "Page Margins"
28413 msgstr "שוליים"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28416 msgid "Colors"
28417 msgstr "צבעים"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28420 msgid "Numbering & TOC"
28421 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28424 #, fuzzy
28425 msgid "Indexes"
28426 msgstr "אינדקס"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28429 msgid "PDF Properties"
28430 msgstr "תכונות PDF"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28433 msgid "Math Options"
28434 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28437 msgid "Float Placement"
28438 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28441 msgid "Bullets"
28442 msgstr "תבליטים"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28445 msgid "Branches"
28446 msgstr "ענפים"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28449 msgid "LaTeX Preamble"
28450 msgstr "הקדמת LaTeX"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28454 #, fuzzy
28455 msgid "&Default..."
28456 msgstr "ברירת מחדל..."
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28463 msgid " (not installed)"
28464 msgstr "(לא מותקן)"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28467 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28468 msgstr ""
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28471 msgid " (not available)"
28472 msgstr "(לא זמין)"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28475 #, fuzzy
28476 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28477 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Class Default"
28483 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28486 #, fuzzy
28487 msgid "Layouts|#o#O"
28488 msgstr "תצורה|צ"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28491 #, fuzzy
28492 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28493 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28497 msgid "Local layout file"
28498 msgstr ""
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28501 msgid ""
28502 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28503 "file, not one in the system or user directory.\n"
28504 "Your document will not work with this layout if you\n"
28505 "move the layout file to a different directory."
28506 msgstr ""
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28509 #, fuzzy
28510 msgid "&Set Layout"
28511 msgstr "הגדרות טקסט"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28514 msgid "Unable to read local layout file."
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28518 msgid "This is a local layout file."
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28522 msgid "Select master document"
28523 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28526 #, fuzzy
28527 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28528 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28533 msgid "Unapplied changes"
28534 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28539 msgid ""
28540 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28541 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28547 msgid "&Dismiss"
28548 msgstr ""
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28552 #, fuzzy
28553 msgid "Unable to set document class."
28554 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28557 #, fuzzy, c-format
28558 msgid "%1$s, %2$s"
28559 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28562 #, fuzzy, c-format
28563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28564 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28567 #, c-format
28568 msgid "%1$s (unavailable)"
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28572 #, fuzzy
28573 msgid "Module provided by document class."
28574 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28577 #, fuzzy, c-format
28578 msgid "Category: %1$s."
28579 msgstr "כותרת:"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28582 #, c-format
28583 msgid "Package(s) required: %1$s."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28587 #, fuzzy
28588 msgid "or"
28589 msgstr "יותר"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28592 #, c-format
28593 msgid "Modules required: %1$s."
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28597 #, c-format
28598 msgid "Modules excluded: %1$s."
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28602 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28603 msgstr ""
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28606 #, fuzzy
28607 msgid "[No options predefined]"
28608 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28611 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28612 msgstr ""
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28615 #, fuzzy
28616 msgid "&Use Hyperref Support"
28617 msgstr "תמוך בhyperref"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28620 msgid "Can't set layout!"
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28624 #, c-format
28625 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28626 msgstr ""
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28629 msgid "Not Found"
28630 msgstr "לא נמצא"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28633 msgid "Assigned master does not include this file"
28634 msgstr ""
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28637 #, c-format
28638 msgid ""
28639 "You must include this file in the document\n"
28640 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28641 "feature."
28642 msgstr ""
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Could not load master"
28647 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28650 #, fuzzy, c-format
28651 msgid ""
28652 "The master document '%1$s'\n"
28653 "could not be loaded."
28654 msgstr ""
28655 "הקובץ המצוין:\n"
28656 "%1$s\n"
28657 "לא ניתן לקריאה."
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28660 #, fuzzy
28661 msgid "Literate"
28662 msgstr "מקור LaTeX"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28665 msgid "pLaTeX"
28666 msgstr "pLaTeX"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28669 #, fuzzy
28670 msgid "Error List"
28671 msgstr "רישום קוד"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28674 #, c-format
28675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28676 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28679 msgid "Top left"
28680 msgstr "שמאל למעלה"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28683 msgid "Bottom left"
28684 msgstr "שמאל למטה"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28687 msgid "Baseline left"
28688 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28691 msgid "Top center"
28692 msgstr "למעלה במרכז"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28695 msgid "Bottom center"
28696 msgstr "למטה במרכז"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28699 msgid "Baseline center"
28700 msgstr "קו בסיס במרכז"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28703 msgid "Top right"
28704 msgstr "ימין למעלה"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28707 msgid "Bottom right"
28708 msgstr "ימין למטה"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28711 msgid "Baseline right"
28712 msgstr "קו בסיס ימני"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28715 msgid "External Material"
28716 msgstr "חומר חיצוני"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28719 msgid "Scale%"
28720 msgstr "קנה מידה (%)"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28723 msgid "Select external file"
28724 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28727 #, fuzzy
28728 msgid "automatically"
28729 msgstr "עדכון אוטומטי"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28732 msgid "Graphics"
28733 msgstr "תמונות"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28736 msgid "Dissolve previous group?"
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28740 #, c-format
28741 msgid ""
28742 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28743 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28744 "because this graphic was its only member.\n"
28745 "How do you want to proceed?"
28746 msgstr ""
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28749 #, c-format
28750 msgid "Stick with group '%1$s'"
28751 msgstr ""
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28754 #, c-format
28755 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28756 msgstr ""
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28759 #, c-format
28760 msgid ""
28761 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28762 "the group will be dissolved,\n"
28763 "because this graphic was its only member.\n"
28764 "How do you want to proceed?"
28765 msgstr ""
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28768 #, c-format
28769 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28773 msgid "Enter unique group name:"
28774 msgstr ""
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28777 #, fuzzy
28778 msgid "Group already defined!"
28779 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28782 #, c-format
28783 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28784 msgstr ""
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Set max. &width:"
28789 msgstr "קבע רוחב:"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Set max. &height:"
28794 msgstr "קבע אורך:"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Maximal width of image in output"
28799 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Maximal height of image in output"
28804 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28807 msgid "bp"
28808 msgstr "bp"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28811 msgid "cm"
28812 msgstr "ס\"מ"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28815 msgid "mm"
28816 msgstr "מ\"מ"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28819 #, fuzzy
28820 msgid "in[[unit of measure]]"
28821 msgstr "cc"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28824 msgid "Select graphics file"
28825 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28828 msgid "Clipart|#C#c"
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Interword Space"
28835 msgstr "רווח בין מילים"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Thin Space"
28841 msgstr "רווח דק"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Medium Space"
28846 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Thick Space"
28851 msgstr "רווח דק"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Negative Thin Space"
28857 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28861 #, fuzzy
28862 msgid "Negative Medium Space"
28863 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Negative Thick Space"
28869 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28872 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28876 msgid "Quad (1 em)"
28877 msgstr ""
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28880 msgid "Double Quad (2 em)"
28881 msgstr ""
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28885 msgid "Horizontal Fill"
28886 msgstr "מילוי אופקי"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Visible Space"
28891 msgstr "מרווח אנכי"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28894 msgid ""
28895 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28896 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28897 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28898 msgstr ""
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28903 msgid ""
28904 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28905 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28908 msgid "Select document to include"
28909 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28913 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28916 #, fuzzy
28917 msgid "Index Entry Settings"
28918 msgstr "ערך באינדקס"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Label Color"
28923 msgstr "צבע"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Cannot remove standard index"
28928 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28931 #, fuzzy
28932 msgid "The default index cannot be removed."
28933 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Enter new index name"
28938 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28941 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28942 msgstr ""
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28945 #, fuzzy
28946 msgid "unknown"
28947 msgstr "לא ידוע"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28950 #, fuzzy
28951 msgid "shortcut"
28952 msgstr "&קיצור דרך:"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28955 #, fuzzy
28956 msgid "shortcuts"
28957 msgstr "&קיצור דרך:"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28960 msgid "lyxrc"
28961 msgstr "lyxrc"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28964 #, fuzzy
28965 msgid "package"
28966 msgstr "רווח"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28969 #, fuzzy
28970 msgid "textclass"
28971 msgstr "טקסט"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28974 #, fuzzy
28975 msgid "menu"
28976 msgstr "mu"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28979 #, fuzzy
28980 msgid "icon"
28981 msgstr "cong"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28984 #, fuzzy
28985 msgid "buffer"
28986 msgstr "כחול"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28989 #, fuzzy
28990 msgid "lyxinfo"
28991 msgstr "liminf"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28994 msgid "Shift-"
28995 msgstr ""
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Control-"
29000 msgstr "מסקנה"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Option-"
29005 msgstr "אפשרויות"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Command-"
29010 msgstr "&פקודה:"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29013 msgid "No language"
29014 msgstr "אין שפה"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29017 msgid "Program Listing Settings"
29018 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29021 msgid "No dialect"
29022 msgstr "אין דיאלקט"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29025 msgid "LaTeX Log"
29026 msgstr "תיעוד LaTeX"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29029 #, fuzzy
29030 msgid "LyX2LyX"
29031 msgstr "LyX"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29034 msgid "Literate Programming Build Log"
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29038 msgid "lyx2lyx Error Log"
29039 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29042 msgid "Version Control Log"
29043 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Log file not found."
29048 msgstr "קובץ לא נמצא"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29051 msgid "No literate programming build log file found."
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29055 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29056 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29059 msgid "No version control log file found."
29060 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29063 msgid "[x]"
29064 msgstr "[x]"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29067 msgid "(x)"
29068 msgstr "(x)"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29071 msgid "{x}"
29072 msgstr "{x}"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29075 msgid "|x|"
29076 msgstr "|x|"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29079 msgid "||x||"
29080 msgstr "||x||"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29083 #, fuzzy
29084 msgid "bmatrix"
29085 msgstr "הכנס מטריצה"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29088 #, fuzzy
29089 msgid "pmatrix"
29090 msgstr "הכנס מטריצה"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Bmatrix"
29095 msgstr "הכנס מטריצה"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29098 #, fuzzy
29099 msgid "vmatrix"
29100 msgstr "הכנס מטריצה"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29103 #, fuzzy
29104 msgid "Vmatrix"
29105 msgstr "הכנס מטריצה"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29108 msgid "Math Matrix"
29109 msgstr "מטריצה מתמטית"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29112 msgid "Note Settings"
29113 msgstr "הגדרות הערה"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29116 msgid "Paragraph Settings"
29117 msgstr "הגדרות פסקה"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29120 msgid ""
29121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29123 "\n"
29124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29125 "the items is used."
29126 msgstr ""
29127 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29128 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29129 "\n"
29130 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29131 "משמשת לצורך זה."
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Phantom Settings"
29136 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29139 msgid "System files|#S#s"
29140 msgstr "קבצי מערכת"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29143 msgid "User files|#U#u"
29144 msgstr "קבצי משתמש"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Look & Feel"
29149 msgstr "מראה ומרגש"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Language Settings"
29154 msgstr "הגדרות שפה"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29157 #, fuzzy
29158 msgid "File Handling"
29159 msgstr "ניהול גופנים"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Keyboard/Mouse"
29164 msgstr "מקלדת"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29167 msgid "Input Completion"
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29172 #, fuzzy
29173 msgid "Co&mmand:"
29174 msgstr "&פקודה:"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29177 msgid "Screen Fonts"
29178 msgstr "גופני תצוגה"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29181 msgid "Paths"
29182 msgstr "תיקיות"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29185 msgid "Select directory for example files"
29186 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29189 msgid "Select a document templates directory"
29190 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29193 msgid "Select a temporary directory"
29194 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29197 msgid "Select a backups directory"
29198 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29201 msgid "Select a document directory"
29202 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29205 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29206 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29209 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29210 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29213 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29214 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29218 msgid "Spellchecker"
29219 msgstr "בודק איות"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29222 msgid "Native"
29223 msgstr ""
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29226 msgid "Aspell"
29227 msgstr "Aspell"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29230 msgid "Enchant"
29231 msgstr "Enchant"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29234 msgid "Hunspell"
29235 msgstr "Hunspell"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29238 msgid "Converters"
29239 msgstr "ממירים"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29242 #, fuzzy
29243 msgid "File Formats"
29244 msgstr "סוגי קבצים"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29247 msgid "Format in use"
29248 msgstr "פורמט בשימוש"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29251 msgid ""
29252 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29253 "converter. Please remove the converter first."
29254 msgstr ""
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29261 msgid "LyX needs to be restarted!"
29262 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29265 msgid ""
29266 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29267 "restart."
29268 msgstr ""
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29271 msgid "User Interface"
29272 msgstr "ממשק משתמש"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29275 msgid "Classic"
29276 msgstr "קלאסי"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29279 msgid "Oxygen"
29280 msgstr "Oxygen"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29283 msgid "Document Handling"
29284 msgstr "ניהול מסמכים"
29285
29286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29287 msgid "Control"
29288 msgstr "שליטה"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29291 msgid "Shortcuts"
29292 msgstr "קיצורי מקלדת"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29295 msgid "Function"
29296 msgstr "פונקציה"
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29299 msgid "Shortcut"
29300 msgstr "קיצור מקלדת"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29303 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29304 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29307 msgid "Mathematical Symbols"
29308 msgstr "סימנים מתמטיים"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29311 msgid "Document and Window"
29312 msgstr "מסמך וחלון"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29316 msgstr ""
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29319 msgid "System and Miscellaneous"
29320 msgstr "מערכת ושונות"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29323 msgid "Res&tore"
29324 msgstr "שחזר"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29328 msgid "Failed to create shortcut"
29329 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29332 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29333 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29336 msgid "Invalid or empty key sequence"
29337 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29340 #, c-format
29341 msgid ""
29342 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29343 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29344 msgstr ""
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29347 msgid "Redefine shortcut?"
29348 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29351 msgid "&Redefine"
29352 msgstr "הגדר מחדש"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29355 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29356 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29359 msgid "Identity"
29360 msgstr "זהות המשתמש"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29363 msgid "Choose bind file"
29364 msgstr "בחר קובץ קישור"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29367 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29368 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29371 msgid "Choose UI file"
29372 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29375 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29376 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29379 msgid "Choose keyboard map"
29380 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29383 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29384 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Longest label width"
29389 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Index Settings"
29394 msgstr "הגדרות תיבה"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29397 #, fuzzy
29398 msgid "<All indexes>"
29399 msgstr "כל הקבצים"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29402 msgid "Progress/Debug Messages"
29403 msgstr ""
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29406 msgid "Debug Level"
29407 msgstr ""
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29410 #, fuzzy
29411 msgid "Set"
29412 msgstr "&קבע"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29415 msgid "Cross-reference"
29416 msgstr "הפניה"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29419 msgid "&Go Back"
29420 msgstr "חזור"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29423 msgid "Jump back"
29424 msgstr "קפוץ אחורה"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29427 msgid "Jump to label"
29428 msgstr "קפוץ לתווית"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29431 msgid "<No prefix>"
29432 msgstr ""
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29435 msgid "Find and Replace"
29436 msgstr "חיפוש והחלפה"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29439 msgid ""
29440 "End of file reached while searching forward.\n"
29441 "Continue searching from the beginning?"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29445 msgid ""
29446 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29447 "Continue searching from the end?"
29448 msgstr ""
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29451 #, fuzzy
29452 msgid "String not found."
29453 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29456 #, fuzzy
29457 msgid "Export or Send Document"
29458 msgstr "OpenDocument"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29461 msgid "Show File"
29462 msgstr "הצג קובץ"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29465 #, fuzzy
29466 msgid "Error -> Cannot load file!"
29467 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29470 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29474 msgid ""
29475 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29476 "beginning?"
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29480 #, fuzzy
29481 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29482 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29485 msgid "Basic Latin"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29489 msgid "Latin-1 Supplement"
29490 msgstr ""
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29493 msgid "Latin Extended-A"
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29497 msgid "Latin Extended-B"
29498 msgstr ""
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29501 #, fuzzy
29502 msgid "IPA Extensions"
29503 msgstr "&סיומת:"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29506 msgid "Spacing Modifier Letters"
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29510 msgid "Combining Diacritical Marks"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29514 msgid "Cyrillic"
29515 msgstr "קירילית"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29518 msgid "Arabic"
29519 msgstr "ערבית"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29522 msgid "Devanagari"
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29526 msgid "Bengali"
29527 msgstr ""
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29530 msgid "Gurmukhi"
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29534 msgid "Gujarati"
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29538 msgid "Oriya"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29542 msgid "Kannada"
29543 msgstr ""
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29546 msgid "Malayalam"
29547 msgstr ""
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29550 msgid "Hangul Jamo"
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29554 #, fuzzy
29555 msgid "Phonetic Extensions"
29556 msgstr "&סיומת:"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29559 msgid "Latin Extended Additional"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29563 msgid "Greek Extended"
29564 msgstr ""
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29567 msgid "General Punctuation"
29568 msgstr "ניקוד כללי"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29571 msgid "Superscripts and Subscripts"
29572 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29575 msgid "Currency Symbols"
29576 msgstr "סימני מטבע"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29579 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Letterlike Symbols"
29585 msgstr "סמלים פונטיים"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29588 #, fuzzy
29589 msgid "Number Forms"
29590 msgstr "מספר שורות"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29593 msgid "Mathematical Operators"
29594 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29597 msgid "Miscellaneous Technical"
29598 msgstr "שונות"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29601 msgid "Control Pictures"
29602 msgstr ""
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29605 msgid "Optical Character Recognition"
29606 msgstr ""
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29609 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29610 msgstr ""
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29613 #, fuzzy
29614 msgid "Box Drawing"
29615 msgstr "הגדרות תיבה"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29618 msgid "Block Elements"
29619 msgstr ""
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29622 msgid "Geometric Shapes"
29623 msgstr ""
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29626 msgid "Miscellaneous Symbols"
29627 msgstr "סמלים (שונות)"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29630 msgid "Dingbats"
29631 msgstr ""
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29634 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29635 msgstr ""
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29638 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29639 msgstr ""
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29642 msgid "Hiragana"
29643 msgstr ""
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29646 msgid "Katakana"
29647 msgstr ""
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29650 msgid "Bopomofo"
29651 msgstr ""
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29654 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29655 msgstr ""
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29658 msgid "Kanbun"
29659 msgstr ""
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29662 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29663 msgstr ""
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29666 msgid "CJK Compatibility"
29667 msgstr ""
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29670 msgid "CJK Unified Ideographs"
29671 msgstr ""
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29674 msgid "Hangul Syllables"
29675 msgstr ""
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29678 msgid "High Surrogates"
29679 msgstr ""
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29682 msgid "Private Use High Surrogates"
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29686 msgid "Low Surrogates"
29687 msgstr ""
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29690 msgid "Private Use Area"
29691 msgstr ""
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29694 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29695 msgstr ""
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29698 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29699 msgstr ""
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29702 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29703 msgstr ""
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29706 msgid "Combining Half Marks"
29707 msgstr ""
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29710 msgid "CJK Compatibility Forms"
29711 msgstr ""
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29714 msgid "Small Form Variants"
29715 msgstr ""
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29718 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29719 msgstr ""
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29722 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29726 msgid "Linear B Syllabary"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29730 msgid "Linear B Ideograms"
29731 msgstr ""
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29734 msgid "Aegean Numbers"
29735 msgstr ""
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29738 msgid "Ancient Greek Numbers"
29739 msgstr ""
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29742 msgid "Old Italic"
29743 msgstr ""
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29746 msgid "Gothic"
29747 msgstr ""
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29750 msgid "Ugaritic"
29751 msgstr ""
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29754 msgid "Old Persian"
29755 msgstr ""
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29758 msgid "Deseret"
29759 msgstr ""
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29762 msgid "Shavian"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29766 msgid "Osmanya"
29767 msgstr ""
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29770 msgid "Cypriot Syllabary"
29771 msgstr ""
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29774 msgid "Kharoshthi"
29775 msgstr ""
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29778 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29779 msgstr ""
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29782 msgid "Musical Symbols"
29783 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29786 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29787 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29790 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29791 msgstr ""
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29794 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29795 msgstr ""
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29798 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29799 msgstr ""
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29802 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29803 msgstr ""
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29806 msgid "Tags"
29807 msgstr ""
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29810 msgid "Variation Selectors Supplement"
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29814 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29815 msgstr ""
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29818 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29819 msgstr ""
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29822 msgid "Character: "
29823 msgstr "תו:"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29826 msgid "Code Point: "
29827 msgstr ""
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29830 msgid "Symbols"
29831 msgstr "סמלים"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29834 msgid "Insert Table"
29835 msgstr "הוסף טבלה"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29838 msgid "TeX Information"
29839 msgstr "מידע TeX"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29842 msgid "No thesaurus available for this language!"
29843 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29846 msgid "Outline"
29847 msgstr "ראשי פרקים"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29850 msgid "auto"
29851 msgstr "אוטומטי"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29854 msgid "off"
29855 msgstr "כבוי"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29858 #, c-format
29859 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29860 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29863 msgid "version "
29864 msgstr "גירסה"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29867 msgid "unknown version"
29868 msgstr "גרסה לא ידועה"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29871 msgid "Small-sized icons"
29872 msgstr "סמלים קטנים"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29875 msgid "Normal-sized icons"
29876 msgstr "סמלים רגילים"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29879 msgid "Big-sized icons"
29880 msgstr "סמלים גדולים"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Huge-sized icons"
29885 msgstr "סמלים גדולים"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29888 #, fuzzy
29889 msgid "Giant-sized icons"
29890 msgstr "סמלים גדולים"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29893 #, fuzzy, c-format
29894 msgid "Successful export to format: %1$s"
29895 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29898 #, fuzzy, c-format
29899 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29900 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29903 #, fuzzy, c-format
29904 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29905 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29908 #, fuzzy, c-format
29909 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29910 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29913 msgid "Exit LyX"
29914 msgstr "יציאה מ- LyX"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29917 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29918 msgstr ""
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29921 msgid "Welcome to LyX!"
29922 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29925 msgid "Automatic save done."
29926 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29929 msgid "Automatic save failed!"
29930 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29933 msgid "Command not allowed without any document open"
29934 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29937 #, c-format
29938 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29939 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29942 msgid "Select template file"
29943 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29946 msgid "Templates|#T#t"
29947 msgstr "תבניות"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29950 msgid "Document not loaded."
29951 msgstr "המסמך לא טעון."
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29954 msgid "Select document to open"
29955 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29959 msgid "Examples|#E#e"
29960 msgstr "דוגמאות"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29963 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29965 msgid "Invalid filename"
29966 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29969 #, c-format
29970 msgid ""
29971 "The directory in the given path\n"
29972 "%1$s\n"
29973 "does not exist."
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29977 #, c-format
29978 msgid "Opening document %1$s..."
29979 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29982 #, c-format
29983 msgid "Document %1$s opened."
29984 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29987 msgid "Version control detected."
29988 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29991 #, c-format
29992 msgid "Could not open document %1$s"
29993 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29996 msgid "Couldn't import file"
29997 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30000 #, c-format
30001 msgid "No information for importing the format %1$s."
30002 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30005 #, c-format
30006 msgid "Select %1$s file to import"
30007 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30010 #, c-format
30011 msgid ""
30012 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30013 "Aborting import."
30014 msgstr ""
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30018 #, c-format
30019 msgid ""
30020 "The document %1$s already exists.\n"
30021 "\n"
30022 "Do you want to overwrite that document?"
30023 msgstr ""
30024 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30025 "\n"
30026 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30030 msgid "Overwrite document?"
30031 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30034 #, c-format
30035 msgid "Importing %1$s..."
30036 msgstr "מייבא %1$s..."
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30039 msgid "imported."
30040 msgstr "יובא."
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30043 msgid "file not imported!"
30044 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30047 msgid "newfile"
30048 msgstr "קובץ_חדש"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30051 msgid "Select LyX document to insert"
30052 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30055 msgid "Choose a filename to save document as"
30056 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30059 #, c-format
30060 msgid ""
30061 "The file\n"
30062 "%1$s\n"
30063 "is already open in your current session.\n"
30064 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30065 "Do you want to choose a new filename?"
30066 msgstr ""
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30069 msgid "Chosen File Already Open"
30070 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30075 msgid "&Rename"
30076 msgstr "שנה שם"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30079 #, fuzzy, c-format
30080 msgid ""
30081 "The document %1$s is already registered.\n"
30082 "\n"
30083 "Do you want to choose a new name?"
30084 msgstr ""
30085 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30086 "\n"
30087 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30090 msgid "Rename document?"
30091 msgstr "שנה שם למסמך?"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30094 msgid "Copy document?"
30095 msgstr "העתק את המסמך?"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30098 msgid "&Copy"
30099 msgstr "העתק"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30102 msgid "Choose a filename to export the document as"
30103 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30106 msgid "Guess from extension (*.*)"
30107 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30110 #, c-format
30111 msgid ""
30112 "The document %1$s could not be saved.\n"
30113 "\n"
30114 "Do you want to rename the document and try again?"
30115 msgstr ""
30116 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30117 "\n"
30118 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30121 msgid "Rename and save?"
30122 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30125 msgid "&Retry"
30126 msgstr "נסה שוב"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30129 #, c-format
30130 msgid ""
30131 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30132 "Would you like to close or hide the document?\n"
30133 "\n"
30134 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30135 "the menu: View->Hidden->...\n"
30136 "\n"
30137 "To remove this question, set your preference in:\n"
30138 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30139 msgstr ""
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30142 msgid "Close or hide document?"
30143 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30146 msgid "&Hide"
30147 msgstr "הסתר"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30150 msgid "Close document"
30151 msgstr "סגירת מסמך"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30154 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30155 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30158 #, fuzzy, c-format
30159 msgid ""
30160 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30161 "\n"
30162 "Do you want to save the document?"
30163 msgstr ""
30164 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30165 "\n"
30166 "האם לשמור את המסמך?"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30169 msgid "Save new document?"
30170 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30173 #, c-format
30174 msgid ""
30175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30176 "\n"
30177 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30178 msgstr ""
30179 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30180 "\n"
30181 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30184 msgid "Save changed document?"
30185 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30188 msgid "&Discard"
30189 msgstr "התעלם"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30192 #, c-format
30193 msgid ""
30194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30195 "\n"
30196 "Do you want to save the document?"
30197 msgstr ""
30198 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30199 "\n"
30200 "האם לשמור את המסמך?"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30203 #, fuzzy, c-format
30204 msgid ""
30205 "Document \n"
30206 "%1$s\n"
30207 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30208 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30211 #, fuzzy
30212 msgid "Reload externally changed document?"
30213 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30216 #, fuzzy
30217 msgid "&Reload"
30218 msgstr "החלף"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30221 #, fuzzy
30222 msgid "Document could not be checked in."
30223 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30226 msgid "Error when setting the locking property."
30227 msgstr ""
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30230 #, fuzzy
30231 msgid "Directory is not accessible."
30232 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30235 #, c-format
30236 msgid "Opening child document %1$s..."
30237 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30240 #, fuzzy, c-format
30241 msgid "No buffer for file: %1$s."
30242 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30245 msgid "Export Error"
30246 msgstr "שגיאת ייצוא"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30249 #, fuzzy
30250 msgid "Error cloning the Buffer."
30251 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30254 msgid "Exporting ..."
30255 msgstr "מייצא..."
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30258 msgid "Previewing ..."
30259 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30262 #, fuzzy
30263 msgid "Document not loaded"
30264 msgstr "המסמך לא טעון."
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30267 msgid "Select file to insert"
30268 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30271 msgid "All Files (*)"
30272 msgstr "כל הקבצים (*)"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30275 #, c-format
30276 msgid ""
30277 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30278 "version of the document %1$s?"
30279 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30282 msgid "Revert to saved document?"
30283 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30286 msgid "Saving all documents..."
30287 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30290 msgid "All documents saved."
30291 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30294 #, c-format
30295 msgid "%1$s unknown command!"
30296 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30299 msgid "Please, preview the document first."
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30303 msgid "Couldn't proceed."
30304 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30308 msgid "LaTeX Source"
30309 msgstr "מקור LaTeX"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30312 msgid "DocBook Source"
30313 msgstr "DocBook Source"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30316 msgid "Literate Source"
30317 msgstr ""
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30320 #, fuzzy
30321 msgid " (version control, locking)"
30322 msgstr "בקרת גרסה"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30325 #, fuzzy
30326 msgid " (version control)"
30327 msgstr "בקרת גרסה"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30330 msgid " (changed)"
30331 msgstr "(שונה)"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30334 msgid " (read only)"
30335 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30338 msgid "Close File"
30339 msgstr "סגור קובץ"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30342 #, fuzzy
30343 msgid "%1 (read only)"
30344 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30347 msgid "Hide tab"
30348 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30351 msgid "Close tab"
30352 msgstr "סגור כרטיסייה"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30355 msgid "Wrap Float Settings"
30356 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30359 msgid "Click to detach"
30360 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30363 #, c-format
30364 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30365 msgstr ""
30366
30367 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30368 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30369 msgstr ""
30370
30371 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30372 #, fuzzy, c-format
30373 msgid "%1$s (unknown)"
30374 msgstr "לא ידוע"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30377 msgid "More...|M"
30378 msgstr "עוד..."
30379
30380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30381 msgid "No Group"
30382 msgstr ""
30383
30384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30385 msgid "More Spelling Suggestions"
30386 msgstr ""
30387
30388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30389 msgid "Add to personal dictionary|n"
30390 msgstr "הוסף למילון אישי"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30393 #, fuzzy
30394 msgid "Ignore all|I"
30395 msgstr "התעלם מהכל"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30398 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30399 msgstr "הסר ממילון אישי"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30402 msgid "Language|L"
30403 msgstr "שפה"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30406 msgid "More Languages ...|M"
30407 msgstr "שפות נוספות..."
30408
30409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30410 msgid "Hidden|H"
30411 msgstr "מוסתר"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30414 msgid "<No Documents Open>"
30415 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30418 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30419 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30422 msgid "View (Other Formats)|F"
30423 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30426 msgid "Update (Other Formats)|p"
30427 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30430 #, fuzzy, c-format
30431 msgid "View [%1$s]|V"
30432 msgstr "תצוגה|ת"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30435 #, fuzzy, c-format
30436 msgid "Update [%1$s]|U"
30437 msgstr "עדכן"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30440 #, fuzzy
30441 msgid "No Custom Insets Defined!"
30442 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30445 #, fuzzy
30446 msgid "(No Document Open)"
30447 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30450 msgid "Master Document"
30451 msgstr "מסמך ראשי"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30454 #, fuzzy
30455 msgid "Open Outliner..."
30456 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30457
30458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30459 #, fuzzy
30460 msgid "Other Lists"
30461 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30464 #, fuzzy
30465 msgid "(Empty Table of Contents)"
30466 msgstr "תוכן עניינים"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30469 #, fuzzy
30470 msgid "Other Toolbars"
30471 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30474 #, fuzzy
30475 msgid "No Branches Set for Document!"
30476 msgstr "אין ענף במסמך!"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30479 msgid "Index List|I"
30480 msgstr "רשימת אינדקס"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30483 msgid "Index Entry|d"
30484 msgstr "ערך באינדקס"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30487 #, fuzzy, c-format
30488 msgid "Index: %1$s"
30489 msgstr "גופן: %1$s"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30492 #, fuzzy, c-format
30493 msgid "Index Entry (%1$s)"
30494 msgstr "ערך באינדקס"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30497 #, fuzzy
30498 msgid "No Citation in Scope!"
30499 msgstr "סגנון מובאה"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30503 #, fuzzy
30504 msgid "No citations selected!"
30505 msgstr "סגנון מובאה"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30508 #, c-format
30509 msgid "Caption (%1$s)"
30510 msgstr "כותרת  (%1$s)"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30513 #, c-format
30514 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30515 msgstr ""
30516
30517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30518 #, fuzzy, c-format
30519 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30520 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30523 #, fuzzy
30524 msgid "No Action Defined!"
30525 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30528 #, fuzzy
30529 msgid "Search"
30530 msgstr "חיפוש"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30533 #, fuzzy
30534 msgid "Clear text"
30535 msgstr "עמוד ריק"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30538 #, fuzzy, c-format
30539 msgid "Export %1$s"
30540 msgstr "גופן: %1$s"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30543 #, fuzzy, c-format
30544 msgid "Import %1$s"
30545 msgstr "מייבא %1$s..."
30546
30547 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30548 #, fuzzy, c-format
30549 msgid "Update %1$s"
30550 msgstr "עדכן"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30553 #, c-format
30554 msgid "View %1$s"
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30558 msgid "space"
30559 msgstr "רווח"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30562 msgid ""
30563 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30564 "characters:\n"
30565 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30568 msgid "Could not update TeX information"
30569 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30572 #, fuzzy, c-format
30573 msgid "The script `%1$s' failed."
30574 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30575
30576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30577 msgid "All Files "
30578 msgstr "כל הקבצים"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30581 msgid "Table of Contents"
30582 msgstr "תוכן עניינים"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30585 msgid "Equations"
30586 msgstr "משוואות"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30589 #, fuzzy
30590 msgid "External material"
30591 msgstr "חומר חיצוני"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30594 msgid "Footnotes"
30595 msgstr "הערות תחתית"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30598 msgid "Listings"
30599 msgstr "רישומי קוד"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30602 msgid "Index Entries"
30603 msgstr ""
30604
30605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30606 msgid "Marginal notes"
30607 msgstr "הערות שוליים"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30610 msgid "Math macros"
30611 msgstr "מקרו מתמטיים"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30614 #, fuzzy
30615 msgid "Nomenclature Entries"
30616 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30619 msgid "Notes"
30620 msgstr "הערות"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30623 msgid "Citations"
30624 msgstr "מובאות"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30627 msgid "Labels and References"
30628 msgstr "תוויות והפניות"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30631 msgid "Changes"
30632 msgstr "שינויים"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30635 #, fuzzy
30636 msgid "Senseless"
30637 msgstr "חסר משמעות!"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30641 #, fuzzy
30642 msgid "unknown type!"
30643 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30646 #, fuzzy, c-format
30647 msgid "Index Entries (%1$s)"
30648 msgstr "ערך באינדקס"
30649
30650 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30651 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30652 msgid ""
30653 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30654 "through LaTeX: "
30655 msgstr ""
30656 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30657
30658 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30660 msgid "Problematic filename for DVI"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30665 #, fuzzy
30666 msgid ""
30667 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30668 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30669 msgstr ""
30670 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30671
30672 #: src/insets/Inset.cpp:88
30673 msgid "Bibliography Entry"
30674 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30675
30676 #: src/insets/Inset.cpp:94
30677 msgid "Float"
30678 msgstr "אובייקט צף"
30679
30680 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30681 msgid "Box"
30682 msgstr "תיבה"
30683
30684 #: src/insets/Inset.cpp:114
30685 msgid "Horizontal Space"
30686 msgstr "רווח אופקי"
30687
30688 #: src/insets/Inset.cpp:163
30689 msgid "Horizontal Math Space"
30690 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30691
30692 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30693 msgid "Unknown Argument"
30694 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30695
30696 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30697 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30701 msgid "Keys must be unique!"
30702 msgstr ""
30703
30704 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30705 #, c-format
30706 msgid ""
30707 "The key %1$s already exists,\n"
30708 "it will be changed to %2$s."
30709 msgstr ""
30710
30711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30712 #, c-format
30713 msgid ""
30714 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30715 "If you proceed, all of them will be opened."
30716 msgstr ""
30717
30718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30719 msgid "Open Databases?"
30720 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30721
30722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30723 msgid "&Proceed"
30724 msgstr "המשך"
30725
30726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30727 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30728 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30729
30730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30731 msgid "Databases:"
30732 msgstr "מסדי-נתונים:"
30733
30734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30735 msgid "Style File:"
30736 msgstr "קובץ סגנון:"
30737
30738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30739 msgid "Lists:"
30740 msgstr "רשימות"
30741
30742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30743 msgid "included in TOC"
30744 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30745
30746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30747 msgid "Export Warning!"
30748 msgstr "אזהרת יצוא!"
30749
30750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30751 msgid ""
30752 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30753 "BibTeX will be unable to find them."
30754 msgstr ""
30755 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30756
30757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30758 msgid ""
30759 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30760 "BibTeX will be unable to find it."
30761 msgstr ""
30762 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30763 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30764
30765 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30766 msgid "simple frame"
30767 msgstr "מסגרת פשוטה"
30768
30769 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30770 msgid "frameless"
30771 msgstr "חסר מסגרת"
30772
30773 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30774 msgid "simple frame, page breaks"
30775 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30776
30777 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30778 msgid "oval, thin"
30779 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30780
30781 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30782 msgid "oval, thick"
30783 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30784
30785 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30786 msgid "drop shadow"
30787 msgstr "צל"
30788
30789 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30790 #, fuzzy
30791 msgid "shaded background"
30792 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30793
30794 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30795 msgid "double frame"
30796 msgstr "מסגרת כפולה"
30797
30798 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30799 #, c-format
30800 msgid "%1$s (%2$s)"
30801 msgstr "%1$s (%2$s)"
30802
30803 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30804 #, c-format
30805 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30806 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30807
30808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30809 msgid "active"
30810 msgstr "פעיל"
30811
30812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30814 msgid "non-active"
30815 msgstr "לא פעיל"
30816
30817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30818 #, c-format
30819 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30820 msgstr ""
30821
30822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30823 #, fuzzy, c-format
30824 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30825 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30826
30827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30828 msgid "Branch: "
30829 msgstr "ענף: "
30830
30831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30832 msgid "Branch (child only): "
30833 msgstr ""
30834
30835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30836 #, fuzzy
30837 msgid "Branch (master only): "
30838 msgstr "underline"
30839
30840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30841 #, fuzzy
30842 msgid "Branch (undefined): "
30843 msgstr "underline"
30844
30845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30846 msgid "Undef: "
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Branch state changes in master document"
30852 msgstr "מסמך ראשי"
30853
30854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30855 #, c-format
30856 msgid ""
30857 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30858 "sure to save the master."
30859 msgstr ""
30860
30861 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30862 #, c-format
30863 msgid "Sub-%1$s"
30864 msgstr ""
30865
30866 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30867 #, fuzzy
30868 msgid "No bibliography defined!"
30869 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30870
30871 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30872 msgid "LaTeX Command: "
30873 msgstr "פקודת LaTeX: "
30874
30875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
30876 #, fuzzy
30877 msgid "InsetCommand Error: "
30878 msgstr "פקודת תוסף: "
30879
30880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Incompatible command name."
30883 msgstr "Incomplete command"
30884
30885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
30886 #, fuzzy
30887 msgid "InsetCommandParams Error: "
30888 msgstr "פקודת תוסף: "
30889
30890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
30891 #, fuzzy
30892 msgid "InsetCommandParams: "
30893 msgstr "פקודת תוסף: "
30894
30895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
30896 msgid "Unknown parameter name: "
30897 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30898
30899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
30900 #, fuzzy
30901 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30902 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30903
30904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
30905 #, c-format
30906 msgid ""
30907 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30908 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30909 "%2$s."
30910 msgstr ""
30911
30912 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
30913 #, c-format
30914 msgid "External template %1$s is not installed"
30915 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30916
30917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30918 msgid "float: "
30919 msgstr "אובייקט צף: "
30920
30921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30922 #, fuzzy, c-format
30923 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30924 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30925
30926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30927 msgid "float"
30928 msgstr "אובייקט צף"
30929
30930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30931 #, fuzzy
30932 msgid "subfloat: "
30933 msgstr "אובייקט צף: "
30934
30935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30936 msgid " (sideways)"
30937 msgstr "(לצדדים)"
30938
30939 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30940 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30941 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30942
30943 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30944 #, c-format
30945 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
30949 msgid "footnote"
30950 msgstr "הערת תחתית"
30951
30952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30953 #, c-format
30954 msgid ""
30955 "Could not copy the file\n"
30956 "%1$s\n"
30957 "into the temporary directory."
30958 msgstr ""
30959 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30960 "%1$s\n"
30961 "לתיקייה הזמנית."
30962
30963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30964 #, c-format
30965 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30966 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30967
30968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30969 #, c-format
30970 msgid "Graphics file: %1$s"
30971 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30972
30973 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30974 #, fuzzy
30975 msgid "Hyperlink: "
30976 msgstr "היפר-קישורים"
30977
30978 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30979 #, c-format
30980 msgid ""
30981 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30982 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30983 "%1$s."
30984 msgstr ""
30985
30986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30987 msgid "www"
30988 msgstr "www"
30989
30990 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30991 msgid "email"
30992 msgstr "דוא\"ל"
30993
30994 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30995 msgid "file"
30996 msgstr "קובץ"
30997
30998 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30999 #, fuzzy, c-format
31000 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31001 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
31002
31003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31004 msgid "Verbatim Input"
31005 msgstr ""
31006
31007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31008 msgid "Verbatim Input*"
31009 msgstr ""
31010
31011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31012 #, fuzzy
31013 msgid "Include (excluded)"
31014 msgstr "כלול קובץ"
31015
31016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31017 msgid "Unknown"
31018 msgstr "לא ידוע"
31019
31020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31022 msgid "Recursive input"
31023 msgstr "קלט רקורסיבי"
31024
31025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31027 #, c-format
31028 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31029 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31030
31031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31032 #, fuzzy, c-format
31033 msgid ""
31034 "Could not load included file\n"
31035 "`%1$s'\n"
31036 "Please, check whether it actually exists."
31037 msgstr ""
31038 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31039 "אנא התקן קובץ זה."
31040
31041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31042 #, fuzzy
31043 msgid "Missing included file"
31044 msgstr "כלול קובץ"
31045
31046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31047 #, c-format
31048 msgid ""
31049 "Included file `%1$s'\n"
31050 "has textclass `%2$s'\n"
31051 "while parent file has textclass `%3$s'."
31052 msgstr ""
31053 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31054 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31055 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31056
31057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31058 msgid "Different textclasses"
31059 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31060
31061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31062 #, fuzzy, c-format
31063 msgid ""
31064 "Included file `%1$s'\n"
31065 "uses module `%2$s'\n"
31066 "which is not used in parent file."
31067 msgstr ""
31068 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31069 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31070 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31071
31072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31073 #, fuzzy
31074 msgid "Module not found"
31075 msgstr "קובץ לא נמצא"
31076
31077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31078 #, c-format
31079 msgid ""
31080 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31081 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31082 msgstr ""
31083
31084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Export failure"
31087 msgstr "כשלון בגיבוי"
31088
31089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31090 msgid "Unsupported Inclusion"
31091 msgstr ""
31092
31093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31094 #, c-format
31095 msgid ""
31096 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31097 "Offending file:\n"
31098 "%1$s"
31099 msgstr ""
31100
31101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31102 #, fuzzy
31103 msgid "Index sorting failed"
31104 msgstr "המרה נכשלה"
31105
31106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31107 #, c-format
31108 msgid ""
31109 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31110 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31111 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31112 "explained in the User Guide."
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31116 #, fuzzy
31117 msgid "Index Entry"
31118 msgstr "ערך באינדקס"
31119
31120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31121 #, fuzzy
31122 msgid "Unknown index type!"
31123 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31124
31125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31126 #, fuzzy
31127 msgid "All indexes"
31128 msgstr "כל הקבצים"
31129
31130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31131 msgid "subindex"
31132 msgstr "תת-אינדקס"
31133
31134 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31135 #, fuzzy, c-format
31136 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31137 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31138
31139 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31140 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31141 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31142
31143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31145 #, fuzzy
31146 msgid "undefined"
31147 msgstr "underline"
31148
31149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31150 msgid "yes"
31151 msgstr "כן"
31152
31153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31154 msgid "no"
31155 msgstr "לא"
31156
31157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31158 #, fuzzy
31159 msgid "No version control"
31160 msgstr "בקרת גרסה"
31161
31162 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31163 msgid "Label names must be unique!"
31164 msgstr ""
31165
31166 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31167 #, c-format
31168 msgid ""
31169 "The label %1$s already exists,\n"
31170 "it will be changed to %2$s."
31171 msgstr ""
31172
31173 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31174 msgid "DUPLICATE: "
31175 msgstr "כפילות: "
31176
31177 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31178 #, fuzzy
31179 msgid "Horizontal line"
31180 msgstr "קו אופקי"
31181
31182 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31183 msgid "no more lstline delimiters available"
31184 msgstr ""
31185
31186 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31187 #, fuzzy
31188 msgid "Running out of delimiters"
31189 msgstr "הכנס תוחמים"
31190
31191 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31192 msgid ""
31193 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31194 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31195 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31196 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31197 "must investigate!"
31198 msgstr ""
31199
31200 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31201 #, fuzzy
31202 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31203 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31204
31205 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31206 #, c-format
31207 msgid ""
31208 "The following characters in one of the program listings are\n"
31209 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31210 "%1$s.\n"
31211 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31212 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31213 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31214 "might help."
31215 msgstr ""
31216
31217 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31218 #, c-format
31219 msgid ""
31220 "The following characters in one of the program listings are\n"
31221 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31222 "%1$s."
31223 msgstr ""
31224
31225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31226 msgid "A value is expected."
31227 msgstr "מצפה לערך."
31228
31229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31236 msgid "Unbalanced braces!"
31237 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31238
31239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31240 msgid "Please specify true or false."
31241 msgstr ""
31242
31243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31244 msgid "Only true or false is allowed."
31245 msgstr ""
31246
31247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31248 msgid "Please specify an integer value."
31249 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31250
31251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31252 msgid "An integer is expected."
31253 msgstr "מצפה למספר שלם."
31254
31255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31256 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31257 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31258
31259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31260 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31261 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31262
31263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31264 #, fuzzy, c-format
31265 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31266 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31267
31268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31269 #, fuzzy
31270 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31271 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31272
31273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31274 #, c-format
31275 msgid "Please specify one of %1$s."
31276 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31277
31278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31279 #, c-format
31280 msgid "Try one of %1$s."
31281 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31282
31283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31284 #, c-format
31285 msgid "I guess you mean %1$s."
31286 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31287
31288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31289 #, c-format
31290 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31291 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31292
31293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31294 #, c-format
31295 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31296 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31297
31298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31299 msgid ""
31300 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31301 msgstr ""
31302
31303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31304 msgid ""
31305 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31306 "trblTRBL"
31307 msgstr ""
31308
31309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31310 msgid ""
31311 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31312 "right, bottom left and top left corner."
31313 msgstr ""
31314
31315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31316 msgid "Enter something like \\color{white}"
31317 msgstr ""
31318
31319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31320 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31321 msgstr ""
31322
31323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31324 msgid "auto, last or a number"
31325 msgstr ""
31326
31327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31328 msgid ""
31329 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31330 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31331 "defining a listing inset)"
31332 msgstr ""
31333 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31334 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31335 "\"רישום קוד\")"
31336
31337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31338 msgid ""
31339 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31340 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31341 "a listing inset)"
31342 msgstr ""
31343 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31344 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31345 "תוסף \"רישום קוד\")"
31346
31347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31348 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31349 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31350
31351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31352 #, c-format
31353 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31354 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31355
31356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31357 #, c-format
31358 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31359 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31360
31361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31362 #, c-format
31363 msgid "Parameter %1$s: "
31364 msgstr "פרמטר %1$s: "
31365
31366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31367 #, c-format
31368 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31369 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31370
31371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31372 #, c-format
31373 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31374 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31375
31376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31377 msgid "New Page"
31378 msgstr "עמוד חדש"
31379
31380 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31381 msgid "Page Break"
31382 msgstr "עמוד חדש"
31383
31384 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31385 msgid "Clear Page"
31386 msgstr "עמוד ריק"
31387
31388 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31389 msgid "Clear Double Page"
31390 msgstr "עמוד כפול ריק"
31391
31392 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31393 #, fuzzy
31394 msgid "Nom: "
31395 msgstr "רגיל:"
31396
31397 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31398 #, fuzzy
31399 msgid "Nomenclature Symbol: "
31400 msgstr "נומנקלטורה"
31401
31402 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31403 #, fuzzy
31404 msgid "Description: "
31405 msgstr "&תיאור:"
31406
31407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31408 #, fuzzy
31409 msgid "Sorting: "
31410 msgstr "עיצוב"
31411
31412 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31413 msgid "note"
31414 msgstr "הערה"
31415
31416 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31417 msgid "Phantom"
31418 msgstr "דֶּמֶה"
31419
31420 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31421 msgid "HPhantom"
31422 msgstr ""
31423
31424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31425 msgid "VPhantom"
31426 msgstr ""
31427
31428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31429 #, fuzzy
31430 msgid "phantom"
31431 msgstr "אספרנטו"
31432
31433 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31434 msgid "hphantom"
31435 msgstr ""
31436
31437 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31438 msgid "vphantom"
31439 msgstr ""
31440
31441 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31442 msgid "BROKEN: "
31443 msgstr "שבור:"
31444
31445 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31446 msgid "Ref: "
31447 msgstr "הפנייה: "
31448
31449 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31450 msgid "Equation"
31451 msgstr "משוואה"
31452
31453 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31454 msgid "EqRef: "
31455 msgstr ""
31456
31457 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31458 msgid "Page Number"
31459 msgstr "מספר עמוד"
31460
31461 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31462 msgid "Page: "
31463 msgstr "עמוד: "
31464
31465 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31466 msgid "Textual Page Number"
31467 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31468
31469 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31470 msgid "TextPage: "
31471 msgstr ""
31472
31473 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31474 msgid "Standard+Textual Page"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31478 msgid "Ref+Text: "
31479 msgstr ""
31480
31481 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31482 #, fuzzy
31483 msgid "Formatted"
31484 msgstr "עיצוב"
31485
31486 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31487 #, fuzzy
31488 msgid "Format: "
31489 msgstr "פורמט:"
31490
31491 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31492 #, fuzzy
31493 msgid "Reference to Name"
31494 msgstr "הפניות: "
31495
31496 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31497 #, fuzzy
31498 msgid "NameRef:"
31499 msgstr "שם:"
31500
31501 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31502 msgid "subscript"
31503 msgstr "כתב תחתי"
31504
31505 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31506 msgid "superscript"
31507 msgstr "כתב עילי"
31508
31509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31510 #, fuzzy
31511 msgid "Protected Space"
31512 msgstr "רווח מוגן"
31513
31514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31515 msgid "Quad Space"
31516 msgstr "רווח מרובע"
31517
31518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31519 #, fuzzy
31520 msgid "Double Quad Space"
31521 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31522
31523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31524 #, fuzzy
31525 msgid "Enspace"
31526 msgstr "רווח"
31527
31528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31529 #, fuzzy
31530 msgid "Enskip"
31531 msgstr "nsim"
31532
31533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31534 #, fuzzy
31535 msgid "Protected Horizontal Fill"
31536 msgstr "מילוי אופקי"
31537
31538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31539 #, fuzzy
31540 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31541 msgstr "מילוי אופקי"
31542
31543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31544 #, fuzzy
31545 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31546 msgstr "מילוי אופקי"
31547
31548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31549 #, fuzzy
31550 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31551 msgstr "מילוי אופקי"
31552
31553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31554 #, fuzzy
31555 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31556 msgstr "מילוי אופקי"
31557
31558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31559 #, fuzzy
31560 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31561 msgstr "מילוי אופקי"
31562
31563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31564 #, fuzzy
31565 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31566 msgstr "מילוי אופקי"
31567
31568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31569 #, fuzzy, c-format
31570 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31571 msgstr "קו אופקי"
31572
31573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31574 #, fuzzy, c-format
31575 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31576 msgstr "רווח מוגן"
31577
31578 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31579 #, fuzzy
31580 msgid "List of Listings"
31581 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31582
31583 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31584 msgid "Unknown TOC type"
31585 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31586
31587 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31588 #, fuzzy
31589 msgid "Selections not supported."
31590 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31591
31592 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31593 msgid "Multi-column in current or destination column."
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31597 msgid "Multi-row in current or destination row."
31598 msgstr ""
31599
31600 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31601 msgid "Selection size should match clipboard content."
31602 msgstr ""
31603
31604 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31605 msgid "wrap: "
31606 msgstr "עטוף:"
31607
31608 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31609 msgid "wrap"
31610 msgstr "עטוף"
31611
31612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31613 msgid "Not shown."
31614 msgstr "לא מוצג."
31615
31616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31617 msgid "Loading..."
31618 msgstr "טוען..."
31619
31620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31621 msgid "Converting to loadable format..."
31622 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31623
31624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31625 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31626 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31627
31628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31629 msgid "Scaling etc..."
31630 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31631
31632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31633 msgid "Ready to display"
31634 msgstr "מוכן לתצוגה"
31635
31636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31637 msgid "No file found!"
31638 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31639
31640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31641 msgid "Error converting to loadable format"
31642 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31643
31644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31645 msgid "Error loading file into memory"
31646 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31647
31648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31649 msgid "Error generating the pixmap"
31650 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31651
31652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31653 msgid "No image"
31654 msgstr "אין תמונה"
31655
31656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31657 msgid "Preview loading"
31658 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31659
31660 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31661 msgid "Preview ready"
31662 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31663
31664 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31665 msgid "Preview failed"
31666 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31667
31668 #: src/lengthcommon.cpp:41
31669 msgid "cc[[unit of measure]]"
31670 msgstr "cc"
31671
31672 #: src/lengthcommon.cpp:41
31673 msgid "dd"
31674 msgstr "dd"
31675
31676 #: src/lengthcommon.cpp:41
31677 msgid "em"
31678 msgstr "em"
31679
31680 #: src/lengthcommon.cpp:42
31681 msgid "ex"
31682 msgstr "ex"
31683
31684 #: src/lengthcommon.cpp:42
31685 #, fuzzy
31686 msgid "mu[[unit of measure]]"
31687 msgstr "cc"
31688
31689 #: src/lengthcommon.cpp:42
31690 msgid "pc"
31691 msgstr "pc"
31692
31693 #: src/lengthcommon.cpp:43
31694 msgid "pt"
31695 msgstr "pt"
31696
31697 #: src/lengthcommon.cpp:43
31698 msgid "sp"
31699 msgstr "sp"
31700
31701 #: src/lengthcommon.cpp:43
31702 msgid "Text Width %"
31703 msgstr "רוחב טקסט %"
31704
31705 #: src/lengthcommon.cpp:44
31706 msgid "Column Width %"
31707 msgstr "רוחב עמודה %"
31708
31709 #: src/lengthcommon.cpp:44
31710 msgid "Page Width %"
31711 msgstr "רוחב עמוד %"
31712
31713 #: src/lengthcommon.cpp:44
31714 msgid "Line Width %"
31715 msgstr "רוחב שורה%"
31716
31717 #: src/lengthcommon.cpp:45
31718 msgid "Text Height %"
31719 msgstr "גובה טקסט %"
31720
31721 #: src/lengthcommon.cpp:45
31722 msgid "Page Height %"
31723 msgstr "גובה עמוד %"
31724
31725 #: src/lyxfind.cpp:127
31726 msgid "Search error"
31727 msgstr "שגיאת חיפוש"
31728
31729 #: src/lyxfind.cpp:127
31730 msgid "Search string is empty"
31731 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31732
31733 #: src/lyxfind.cpp:371
31734 msgid "String found."
31735 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31736
31737 #: src/lyxfind.cpp:373
31738 msgid "String has been replaced."
31739 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31740
31741 #: src/lyxfind.cpp:376
31742 #, c-format
31743 msgid "%1$d strings have been replaced."
31744 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31745
31746 #: src/lyxfind.cpp:1450
31747 msgid "Invalid regular expression!"
31748 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31749
31750 #: src/lyxfind.cpp:1455
31751 msgid "Match not found!"
31752 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31753
31754 #: src/lyxfind.cpp:1459
31755 msgid "Match found!"
31756 msgstr "נמצאה התאמה!"
31757
31758 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
31759 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31760 #, c-format
31761 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31762 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31763
31764 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
31765 #, fuzzy, c-format
31766 msgid "Box: %1$s"
31767 msgstr "גופן: %1$s"
31768
31769 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31770 #, c-format
31771 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31772 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31773
31774 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31775 #, fuzzy, c-format
31776 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31777 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
31778
31779 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31780 #, fuzzy, c-format
31781 msgid "Color: %1$s"
31782 msgstr "צבעים"
31783
31784 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31785 #, fuzzy, c-format
31786 msgid "Decoration: %1$s"
31787 msgstr "מראה:"
31788
31789 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31790 #, fuzzy, c-format
31791 msgid "Environment: %1$s"
31792 msgstr "גופן: %1$s"
31793
31794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31795 #, fuzzy
31796 msgid "Cursor not in table"
31797 msgstr "(לא מותקן)"
31798
31799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31800 msgid "Only one row"
31801 msgstr "שורה אחת בלבד"
31802
31803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
31804 msgid "Only one column"
31805 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31806
31807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
31808 msgid "No hline to delete"
31809 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31810
31811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
31812 msgid "No vline to delete"
31813 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31814
31815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
31816 #, c-format
31817 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31818 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31819
31820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
31821 #, fuzzy, c-format
31822 msgid "Type: %1$s"
31823 msgstr "LyX: %1$s"
31824
31825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
31826 msgid "Bad math environment"
31827 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31828
31829 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
31830 msgid ""
31831 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31832 "Change the math formula type and try again."
31833 msgstr ""
31834 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31835 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31836
31837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
31838 msgid "No number"
31839 msgstr "אין מספר"
31840
31841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
31842 #, c-format
31843 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31844 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31845
31846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
31847 #, c-format
31848 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31849 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31850
31851 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
31852 #, c-format
31853 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31854 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
31855
31856 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
31857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
31858 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31859 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31860
31861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
31862 msgid "create new math text environment ($...$)"
31863 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31864
31865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
31866 msgid "entered math text mode (textrm)"
31867 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31868
31869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
31870 msgid "Regular expression editor mode"
31871 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31872
31873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
31874 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31875 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31876
31877 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31878 msgid "Standard[[mathref]]"
31879 msgstr "רגיל"
31880
31881 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31882 msgid "PrettyRef"
31883 msgstr "PrettyRef"
31884
31885 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31886 msgid "FormatRef: "
31887 msgstr "FormatRef: "
31888
31889 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31890 #, fuzzy, c-format
31891 msgid "Size: %1$s"
31892 msgstr "גופן: %1$s"
31893
31894 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31895 #, c-format
31896 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31897 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31898
31899 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31900 #, fuzzy, c-format
31901 msgid "Macro: %1$s"
31902 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31903
31904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31905 msgid "optional"
31906 msgstr "אופציונלי"
31907
31908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31909 msgid "math macro"
31910 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31911
31912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31913 #, fuzzy, c-format
31914 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31915 msgstr "מקרו מתמטיים"
31916
31917 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31918 #, fuzzy, c-format
31919 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31920 msgstr "מקרו מתמטיים"
31921
31922 #: src/output.cpp:37
31923 #, c-format
31924 msgid ""
31925 "Could not open the specified document\n"
31926 "%1$s."
31927 msgstr ""
31928 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31929 "%1$s."
31930
31931 #: src/output_plaintext.cpp:144
31932 msgid "Abstract: "
31933 msgstr "תקציר: "
31934
31935 #: src/output_plaintext.cpp:156
31936 msgid "References: "
31937 msgstr "הפניות: "
31938
31939 #: src/support/Package.cpp:169
31940 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31941 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31942
31943 #: src/support/Package.cpp:173
31944 msgid "Done!"
31945 msgstr "בוצע!"
31946
31947 #: src/support/Package.cpp:526
31948 msgid "LyX binary not found"
31949 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31950
31951 #: src/support/Package.cpp:527
31952 #, c-format
31953 msgid ""
31954 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31955 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31956
31957 #: src/support/Package.cpp:646
31958 #, fuzzy, c-format
31959 msgid ""
31960 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31961 "\t%1$s\n"
31962 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31963 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31964 msgstr ""
31965 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31966 "\t%1$s\n"
31967 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31968 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31969
31970 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31971 msgid "File not found"
31972 msgstr "קובץ לא נמצא"
31973
31974 #: src/support/Package.cpp:719
31975 #, c-format
31976 msgid ""
31977 "Invalid %1$s switch.\n"
31978 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31979 msgstr ""
31980 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31981 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31982
31983 #: src/support/Package.cpp:746
31984 #, c-format
31985 msgid ""
31986 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31987 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31988 msgstr ""
31989 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31990 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31991
31992 #: src/support/Package.cpp:770
31993 #, c-format
31994 msgid ""
31995 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31996 "%2$s is not a directory."
31997 msgstr ""
31998 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31999 "%2$s היא לא תקייה."
32000
32001 #: src/support/Package.cpp:772
32002 msgid "Directory not found"
32003 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32004
32005 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32006 #, fuzzy, c-format
32007 msgid ""
32008 "The command\n"
32009 "%1$s\n"
32010 "has not yet completed.\n"
32011 "\n"
32012 "Do you want to stop it?"
32013 msgstr ""
32014 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32015 "\n"
32016 "האם לשמור את המסמך?"
32017
32018 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32019 msgid "Stop command?"
32020 msgstr "עצור פקודה?"
32021
32022 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32023 msgid "&Stop it"
32024 msgstr "עצור"
32025
32026 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32027 msgid "Let it &run"
32028 msgstr "תן לה לסיים"
32029
32030 #: src/support/debug.cpp:42
32031 msgid "No debugging messages"
32032 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32033
32034 #: src/support/debug.cpp:43
32035 msgid "General information"
32036 msgstr "מידע כללי"
32037
32038 #: src/support/debug.cpp:44
32039 msgid "Program initialisation"
32040 msgstr "אתחול תוכנית"
32041
32042 #: src/support/debug.cpp:45
32043 msgid "Keyboard events handling"
32044 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32045
32046 #: src/support/debug.cpp:46
32047 msgid "GUI handling"
32048 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32049
32050 #: src/support/debug.cpp:47
32051 msgid "Lyxlex grammar parser"
32052 msgstr ""
32053
32054 #: src/support/debug.cpp:48
32055 msgid "Configuration files reading"
32056 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32057
32058 #: src/support/debug.cpp:49
32059 msgid "Custom keyboard definition"
32060 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32061
32062 #: src/support/debug.cpp:50
32063 msgid "LaTeX generation/execution"
32064 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32065
32066 #: src/support/debug.cpp:51
32067 msgid "Math editor"
32068 msgstr "עורך מתמטיקה"
32069
32070 #: src/support/debug.cpp:52
32071 msgid "Font handling"
32072 msgstr "ניהול גופנים"
32073
32074 #: src/support/debug.cpp:53
32075 msgid "Textclass files reading"
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/support/debug.cpp:54
32079 msgid "Version control"
32080 msgstr "בקרת גרסה"
32081
32082 #: src/support/debug.cpp:55
32083 msgid "External control interface"
32084 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32085
32086 #: src/support/debug.cpp:56
32087 msgid "Undo/Redo mechanism"
32088 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32089
32090 #: src/support/debug.cpp:57
32091 msgid "User commands"
32092 msgstr "פקודות משתמש"
32093
32094 #: src/support/debug.cpp:58
32095 msgid "The LyX Lexer"
32096 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32097
32098 #: src/support/debug.cpp:59
32099 msgid "Dependency information"
32100 msgstr "מידע תלויות"
32101
32102 #: src/support/debug.cpp:60
32103 msgid "LyX Insets"
32104 msgstr ""
32105
32106 #: src/support/debug.cpp:61
32107 msgid "Files used by LyX"
32108 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32109
32110 #: src/support/debug.cpp:62
32111 msgid "Workarea events"
32112 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32113
32114 #: src/support/debug.cpp:63
32115 #, fuzzy
32116 msgid "Clipboard handling"
32117 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32118
32119 #: src/support/debug.cpp:64
32120 msgid "Graphics conversion and loading"
32121 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32122
32123 #: src/support/debug.cpp:65
32124 msgid "Change tracking"
32125 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32126
32127 #: src/support/debug.cpp:66
32128 msgid "External template/inset messages"
32129 msgstr ""
32130
32131 #: src/support/debug.cpp:67
32132 msgid "RowPainter profiling"
32133 msgstr ""
32134
32135 #: src/support/debug.cpp:68
32136 msgid "Scrolling debugging"
32137 msgstr ""
32138
32139 #: src/support/debug.cpp:70
32140 msgid "RTL/Bidi"
32141 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32142
32143 #: src/support/debug.cpp:71
32144 msgid "Locale/Internationalisation"
32145 msgstr ""
32146
32147 #: src/support/debug.cpp:72
32148 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32149 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32150
32151 #: src/support/debug.cpp:73
32152 msgid "Find and replace mechanism"
32153 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32154
32155 #: src/support/debug.cpp:74
32156 msgid "Developers' general debug messages"
32157 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32158
32159 #: src/support/debug.cpp:75
32160 msgid "All debugging messages"
32161 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32162
32163 #: src/support/debug.cpp:154
32164 #, c-format
32165 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32166 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32167
32168 #: src/support/lassert.cpp:60
32169 #, c-format
32170 msgid ""
32171 "Assertion %1$s violated in\n"
32172 "file: %2$s, line: %3$s"
32173 msgstr ""
32174
32175 #: src/support/lassert.cpp:70
32176 msgid ""
32177 "It should be safe to continue, but you\n"
32178 "may wish to save your work and restart LyX."
32179 msgstr ""
32180
32181 #: src/support/lassert.cpp:73
32182 msgid "Warning!"
32183 msgstr "אזהרה!"
32184
32185 #: src/support/lassert.cpp:80
32186 msgid ""
32187 "There has been an error with this document.\n"
32188 "LyX will attempt to close it safely."
32189 msgstr ""
32190
32191 #: src/support/lassert.cpp:83
32192 #, fuzzy
32193 msgid "Buffer Error!"
32194 msgstr "שגיאת קריאה"
32195
32196 #: src/support/lassert.cpp:90
32197 msgid ""
32198 "LyX has encountered an application error\n"
32199 "and will now shut down."
32200 msgstr ""
32201
32202 #: src/support/lassert.cpp:93
32203 #, fuzzy
32204 msgid "Fatal Exception!"
32205 msgstr "כותרת טבלה"
32206
32207 #: src/support/os_win32.cpp:482
32208 msgid "System file not found"
32209 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32210
32211 #: src/support/os_win32.cpp:483
32212 msgid ""
32213 "Unable to load shfolder.dll\n"
32214 "Please install."
32215 msgstr ""
32216 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32217 "אנא התקן קובץ זה."
32218
32219 #: src/support/os_win32.cpp:488
32220 msgid "System function not found"
32221 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32222
32223 #: src/support/os_win32.cpp:489
32224 msgid ""
32225 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32226 "Don't know how to proceed. Sorry."
32227 msgstr ""
32228 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32229 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32230
32231 #: src/support/userinfo.cpp:45
32232 msgid "Unknown user"
32233 msgstr "משתמש לא מוכר"
32234
32235 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32236 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32237
32238 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32239 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32240
32241 #~ msgid "&Longtable"
32242 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32243
32244 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32245 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32246
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "Top Line|n"
32249 #~ msgstr "קו עליון"
32250
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "Bottom Line|i"
32253 #~ msgstr "קו תחתון"
32254
32255 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32256 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32257
32258 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32259 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32260
32261 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32262 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32263
32264 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32265 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32266
32267 #~ msgid "Printer Command Options"
32268 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32269
32270 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32271 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32272
32273 #~ msgid "File ex&tension:"
32274 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32275
32276 #~ msgid "Option used to print to a file."
32277 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32278
32279 #~ msgid "Print to &file:"
32280 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32281
32282 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32283 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32284
32285 #~ msgid "Set &printer:"
32286 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32287
32288 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32289 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32290
32291 #, fuzzy
32292 #~ msgid "Spool &printer:"
32293 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32294
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32297 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32298
32299 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32300 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32301
32302 #~ msgid "Re&verse pages:"
32303 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32304
32305 #~ msgid "&Number of copies:"
32306 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32307
32308 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32309 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32310
32311 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32312 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32313
32314 #~ msgid "Co&llated:"
32315 #~ msgstr "אסוף:"
32316
32317 #~ msgid "Pa&ge range:"
32318 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32319
32320 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32321 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32322
32323 #~ msgid "&Odd pages:"
32324 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32325
32326 #~ msgid "&Even pages:"
32327 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32328
32329 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32330 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32331
32332 #~ msgid "E&xtra options:"
32333 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32334
32335 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32336 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32337
32338 #~ msgid ""
32339 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32340 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32341 #~ "your printers."
32342 #~ msgstr ""
32343 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32344 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32345
32346 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32347 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32348
32349 #~ msgid "Name of the default printer"
32350 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32351
32352 #~ msgid "Default &printer:"
32353 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32354
32355 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32356 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32357
32358 #~ msgid "Pages"
32359 #~ msgstr "עמודים"
32360
32361 #~ msgid "Page number to print from"
32362 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32363
32364 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32365 #~ msgstr "עד עמוד"
32366
32367 #~ msgid "Page number to print to"
32368 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32369
32370 #~ msgid "Print all pages"
32371 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32372
32373 #~ msgid "Fro&m"
32374 #~ msgstr "מעמוד"
32375
32376 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32377 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32378
32379 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32380 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32381
32382 #~ msgid "Print in reverse order"
32383 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32384
32385 #~ msgid "Re&verse order"
32386 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32387
32388 #~ msgid "Copie&s"
32389 #~ msgstr "עותקים"
32390
32391 #~ msgid "Number of copies"
32392 #~ msgstr "מספר עותקים"
32393
32394 #~ msgid "Collate copies"
32395 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32396
32397 #~ msgid "&Collate"
32398 #~ msgstr "אסוף"
32399
32400 #~ msgid "&Print"
32401 #~ msgstr "הדפס"
32402
32403 #~ msgid "Print Destination"
32404 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32405
32406 #~ msgid "Send output to the printer"
32407 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32408
32409 #~ msgid "P&rinter:"
32410 #~ msgstr "מדפסת:"
32411
32412 #~ msgid "Send output to the given printer"
32413 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32414
32415 #~ msgid "Send output to a file"
32416 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32417
32418 #~ msgid "Print...|P"
32419 #~ msgstr "הדפס|ד"
32420
32421 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32422 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32423
32424 #~ msgid ""
32425 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32426 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32427 #~ msgstr ""
32428 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32429 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32430
32431 #~ msgid "Print document failed"
32432 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32433
32434 #~ msgid "Unknown document class"
32435 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32436
32437 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32438 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32439
32440 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32441 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32442
32443 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32444 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32445
32446 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32447 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32448
32449 #~ msgid "Error running external commands."
32450 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32451
32452 #~ msgid "Included File Invalid"
32453 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32454
32455 #~ msgid ""
32456 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32457 #~ "  %1$s\n"
32458 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32459 #~ msgstr ""
32460 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32461 #~ "  %1$s\n"
32462 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32463
32464 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32465 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32466
32467 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32468 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32469
32470 #~ msgid ""
32471 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32472 #~ "environment variable PRINTER."
32473 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32474
32475 #~ msgid "The option to print only even pages."
32476 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32477
32478 #~ msgid ""
32479 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32480 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32481 #~ msgstr ""
32482 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32483 #~ "שיודפס."
32484
32485 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32486 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
32487
32488 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32489 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32490
32491 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32492 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32493
32494 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32495 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32496
32497 #~ msgid ""
32498 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32499 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32500 #~ "and arguments."
32501 #~ msgstr ""
32502 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32503 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32504
32505 #~ msgid "Black"
32506 #~ msgstr "שחור"
32507
32508 #~ msgid "White"
32509 #~ msgstr "לבן"
32510
32511 #~ msgid "Red"
32512 #~ msgstr "אדום"
32513
32514 #~ msgid "Green"
32515 #~ msgstr "ירוק"
32516
32517 #~ msgid "Blue"
32518 #~ msgstr "כחול"
32519
32520 #~ msgid "Cyan"
32521 #~ msgstr "ציאן"
32522
32523 #~ msgid "Magenta"
32524 #~ msgstr "מגנטה"
32525
32526 #~ msgid "Yellow"
32527 #~ msgstr "צהוב"
32528
32529 #~ msgid "Printer"
32530 #~ msgstr "מדפסת"
32531
32532 #~ msgid "Print Document"
32533 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32534
32535 #~ msgid "Print to file"
32536 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32537
32538 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32539 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32540
32541 #~ msgid "Document &class"
32542 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32543
32544 #, fuzzy
32545 #~ msgid "Scaling"
32546 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32547
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid "&Vertical factor:"
32550 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32554 #~ msgstr "קו אופקי"
32555
32556 #, fuzzy
32557 #~ msgid "Rotation"
32558 #~ msgstr "צורת רישום"
32559
32560 #, fuzzy
32561 #~ msgid "&Rotation:"
32562 #~ msgstr "צורת רישום"
32563
32564 #~ msgid ""
32565 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32566 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32567
32568 #~ msgid "Enable &RTL support"
32569 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32570
32571 #~ msgid "Forward search"
32572 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32573
32574 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32575 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32576
32577 #, fuzzy
32578 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32579 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32580
32581 #~ msgid "Separator"
32582 #~ msgstr "מפריד"
32583
32584 #~ msgid "--Separator--"
32585 #~ msgstr "--מפריד--"
32586
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32589 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32590
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "Lists"
32593 #~ msgstr "רשימה"
32594
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "EndOfSlide"
32597 #~ msgstr "כלול קובץ"
32598
32599 #~ msgid "TeX Code|X"
32600 #~ msgstr "קוד TeX"
32601
32602 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32603 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32604
32605 #, fuzzy
32606 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32607 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32611 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32615 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32616
32617 #, fuzzy
32618 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32619 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32620
32621 #~ msgid "Sco&pe"
32622 #~ msgstr "תחום"
32623
32624 #, fuzzy
32625 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32626 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32627
32628 #, fuzzy
32629 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32630 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32631
32632 #~ msgid "&Down"
32633 #~ msgstr "למטה"
32634
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32637 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32638
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32641 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32642
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "Alternative theorem string"
32645 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32646
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "Default Format"
32649 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32650
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "End Multiple Columns"
32653 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32654
32655 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32656 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32657
32658 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32659 #~ msgstr "he"
32660
32661 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32662 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32663
32664 #~ msgid "Use AMS &math package"
32665 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32666
32667 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32668 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32669
32670 #~ msgid "Use &esint package"
32671 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32672
32673 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32674 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32675
32676 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32677 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32678
32679 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32680 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32681
32682 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32683 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32684
32685 #~ msgid "Use mh&chem package"
32686 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32687
32688 #~ msgid "&First:"
32689 #~ msgstr "ראשונה:"
32690
32691 #, fuzzy
32692 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32693 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32694
32695 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32696 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32697
32698 #~ msgid ""
32699 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32700 #~ "actually to print."
32701 #~ msgstr ""
32702 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32703 #~ "האמיתית."
32704
32705 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32706 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32707
32708 #~ msgid "Table w&idth:"
32709 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32710
32711 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32712 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32713
32714 #, fuzzy
32715 #~ msgid "institute mark"
32716 #~ msgstr "מכון"
32717
32718 #~ msgid "Fig. ---"
32719 #~ msgstr "איור. ---"
32720
32721 #~ msgid "CenteredCaption"
32722 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32723
32724 #, fuzzy
32725 #~ msgid "Institute mark"
32726 #~ msgstr "מכון"
32727
32728 #, fuzzy
32729 #~ msgid "Maintext"
32730 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32731
32732 #, fuzzy
32733 #~ msgid "Space:"
32734 #~ msgstr "רווח"
32735
32736 #~ msgid "Computer:"
32737 #~ msgstr "מחשב:"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Close Section"
32741 #~ msgstr "בחירה"
32742
32743 #~ msgid "Table Caption"
32744 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "Settings...|g"
32748 #~ msgstr "הגדרות..."
32749
32750 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32751 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32752
32753 #~ msgid "Braille Manual|B"
32754 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32755
32756 #, fuzzy
32757 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32758 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32759
32760 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32761 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32762
32763 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32764 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32768 #~ msgstr "Sweave"
32769
32770 #~ msgid "Rotate cell"
32771 #~ msgstr "סובב תא"
32772
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "AMS arrows"
32775 #~ msgstr "חצים - AMS"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "AMS relations"
32779 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "AMS operators"
32783 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32787 #~ msgstr "שונות - AMS"
32788
32789 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32790 #~ msgstr "שונות - AMS"
32791
32792 #~ msgid "AMS Arrows"
32793 #~ msgstr "חצים - AMS"
32794
32795 #~ msgid "AMS Relations"
32796 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32797
32798 #~ msgid "AMS Operators"
32799 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32800
32801 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32802 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32803
32804 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32805 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32806
32807 #~ msgid "Specify the default paper size."
32808 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32809
32810 #~ msgid "Memory problem"
32811 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32812
32813 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32814 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32815
32816 #, fuzzy
32817 #~ msgid " (unknown)"
32818 #~ msgstr "לא ידוע"
32819
32820 #, fuzzy
32821 #~ msgid "List of Graphics"
32822 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32823
32824 #, fuzzy
32825 #~ msgid "List of Equations"
32826 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32827
32828 #, fuzzy
32829 #~ msgid "List of Index Entries"
32830 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32831
32832 #, fuzzy
32833 #~ msgid "List of Marginal notes"
32834 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32835
32836 #, fuzzy
32837 #~ msgid "List of Notes"
32838 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32839
32840 #, fuzzy
32841 #~ msgid "List of Citations"
32842 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32843
32844 #~ msgid "List of Branches"
32845 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32846
32847 #~ msgid "List of Changes"
32848 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Automatic help"
32852 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32853
32854 #~ msgid "Session"
32855 #~ msgstr "הפעלה"
32856
32857 #~ msgid "Documents"
32858 #~ msgstr "מסמכים"
32859
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid "elsewhere"
32862 #~ msgstr "אתחל"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid "&Output Format:"
32866 #~ msgstr "הפלט ריק"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32870 #~ msgstr "משפט #."
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32874 #~ msgstr "מסקנה #."
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32878 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32879
32880 #, fuzzy
32881 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32882 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32883
32884 #, fuzzy
32885 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32886 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32887
32888 #, fuzzy
32889 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32890 #~ msgstr "הגדרה #."
32891
32892 #, fuzzy
32893 #~ msgid "Example \\theexample"
32894 #~ msgstr "דוגמה #."
32895
32896 #, fuzzy
32897 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32898 #~ msgstr "בעיה #."
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32902 #~ msgstr "תרגיל #."
32903
32904 #, fuzzy
32905 #~ msgid "Remark \\theremark"
32906 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "Case \\thecase"
32910 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid "Question \\thequestion"
32914 #~ msgstr "שאלה #."
32915
32916 #, fuzzy
32917 #~ msgid "Note \\thenote"
32918 #~ msgstr "הערה:"
32919
32920 #~ msgid "&New:"
32921 #~ msgstr "&חדש:"
32922
32923 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32924 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32925
32926 #, fuzzy
32927 #~ msgid "Preface:"
32928 #~ msgstr "העדפות"
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32932 #~ msgstr "מכון"
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32936 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32937
32938 #~ msgid "branch"
32939 #~ msgstr "ענף"
32940
32941 #~ msgid ""
32942 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32943 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32944 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32945 #~ msgstr ""
32946 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32947 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32948 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32949
32950 #~ msgid "Layout|L"
32951 #~ msgstr "תצורה|צ"
32952
32953 #~ msgid "Documents|D"
32954 #~ msgstr "מסמכים|מ"
32955
32956 #~ msgid "New from Template...|T"
32957 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
32958
32959 #~ msgid "Revert|R"
32960 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
32961
32962 #~ msgid "Custom...|C"
32963 #~ msgstr "מותאם אישית"
32964
32965 #~ msgid "Redo|d"
32966 #~ msgstr "בצע שוב"
32967
32968 #~ msgid "Cut|C"
32969 #~ msgstr "גזור"
32970
32971 #~ msgid "Paste|a"
32972 #~ msgstr "הדבק"
32973
32974 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32975 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
32976
32977 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32978 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
32979
32980 #~ msgid "Tabular|T"
32981 #~ msgstr "טבלה|ט"
32982
32983 #~ msgid "Thesaurus..."
32984 #~ msgstr "אגרון..."
32985
32986 #, fuzzy
32987 #~ msgid "Statistics...|i"
32988 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
32989
32990 #~ msgid "Change Tracking|g"
32991 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
32992
32993 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32994 #~ msgstr "בחירה כשורות"
32995
32996 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32997 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
32998
32999 #~ msgid "Line Bottom|B"
33000 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33001
33002 #~ msgid "Line Left|L"
33003 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33004
33005 #~ msgid "Line Right|R"
33006 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33007
33008 #~ msgid "Delete Row|w"
33009 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33010
33011 #~ msgid "Copy Row"
33012 #~ msgstr "העתק שורה"
33013
33014 #~ msgid "Swap Rows"
33015 #~ msgstr "החלף שורות"
33016
33017 #~ msgid "Delete Column|D"
33018 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33019
33020 #~ msgid "Copy Column"
33021 #~ msgstr "העתק עמודה"
33022
33023 #~ msgid "Swap Columns"
33024 #~ msgstr "החלף עמודה"
33025
33026 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33027 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33028
33029 #~ msgid "Alignment|A"
33030 #~ msgstr "יישור"
33031
33032 #~ msgid "Add Row|R"
33033 #~ msgstr "הוסף שורה"
33034
33035 #~ msgid "Add Column|C"
33036 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33037
33038 #~ msgid "Special Character|S"
33039 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33040
33041 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33042 #~ msgstr "הפניה..."
33043
33044 #~ msgid "Index Entry|I"
33045 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33046
33047 #~ msgid "URL...|U"
33048 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33049
33050 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33051 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33052
33053 #~ msgid "TeX Code|T"
33054 #~ msgstr "קוד TeX"
33055
33056 #~ msgid "Minipage|p"
33057 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33058
33059 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33060 #~ msgstr "טבלה..."
33061
33062 #~ msgid "Floats|a"
33063 #~ msgstr "אובייקט צף"
33064
33065 #~ msgid "Include File...|d"
33066 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33067
33068 #~ msgid "Insert File|e"
33069 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33070
33071 #~ msgid "External Material...|x"
33072 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33073
33074 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33075 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33076
33077 #~ msgid "Protected Space|r"
33078 #~ msgstr "רווח מוגן"
33079
33080 #~ msgid "Vertical Space..."
33081 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33082
33083 #~ msgid "Line Break|L"
33084 #~ msgstr "שורה חדשה"
33085
33086 #, fuzzy
33087 #~ msgid "Protected Dash|D"
33088 #~ msgstr "רווח מוגן"
33089
33090 #~ msgid "Single Quote|Q"
33091 #~ msgstr "גרשיים"
33092
33093 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33094 #~ msgstr "מירכאות"
33095
33096 #~ msgid "Horizontal Line"
33097 #~ msgstr "קו אופקי"
33098
33099 #~ msgid "Font Change|o"
33100 #~ msgstr "שנה גופן"
33101
33102 #~ msgid "Math Normal Font"
33103 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33104
33105 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33106 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33107
33108 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33109 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33110
33111 #~ msgid "Math Roman Family"
33112 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33113
33114 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33115 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33116
33117 #~ msgid "Math Bold Series"
33118 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33119
33120 #~ msgid "Text Normal Font"
33121 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33122
33123 #~ msgid "Floatflt Figure"
33124 #~ msgstr "איור צף"
33125
33126 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33127 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33128
33129 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33130 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33131
33132 #~ msgid "Character...|C"
33133 #~ msgstr "תו...|ת"
33134
33135 #~ msgid "Paragraph...|P"
33136 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33137
33138 #~ msgid "Document...|D"
33139 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33140
33141 #~ msgid "Tabular...|T"
33142 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33143
33144 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33145 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33146
33147 #~ msgid "Noun Style|N"
33148 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33149
33150 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33151 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33152
33153 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33154 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33155
33156 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33157 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33158
33159 #~ msgid "Update|U"
33160 #~ msgstr "עדכן"
33161
33162 #~ msgid "TeX Information|X"
33163 #~ msgstr "מידע על TeX"
33164
33165 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33166 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33167
33168 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33169 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33170
33171 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33172 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33173
33174 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33175 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33176
33177 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33178 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33179
33180 #~ msgid "Extended Features|E"
33181 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33182
33183 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33184 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33185
33186 #~ msgid "Preferences..."
33187 #~ msgstr "העדפות..."
33188
33189 #~ msgid "Quit LyX"
33190 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33191
33192 #~ msgid "%1$d words checked."
33193 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33194
33195 #~ msgid "One word checked."
33196 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33197
33198 #~ msgid "Spelling check completed"
33199 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33200
33201 #~ msgid "&Command:"
33202 #~ msgstr "&פקודה:"
33203
33204 #, fuzzy
33205 #~ msgid "Search text is empty!"
33206 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33207
33208 #~ msgid ""
33209 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33210 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33211 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33212 #~ msgstr "ly"
33213
33214 #, fuzzy
33215 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33216 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33217
33218 #, fuzzy
33219 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33220 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33221
33222 #, fuzzy
33223 #~ msgid "greyedout"
33224 #~ msgstr "באפור"
33225
33226 #, fuzzy
33227 #~ msgid "Open Target...|O"
33228 #~ msgstr "פתח...|פ"
33229
33230 #, fuzzy
33231 #~ msgid "&Use Defaults"
33232 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33233
33234 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33235 #~ msgstr "הערה"
33236
33237 #, fuzzy
33238 #~ msgid "&Use babel"
33239 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33240
33241 #, fuzzy
33242 #~ msgid "Flex:Institute"
33243 #~ msgstr "מכון"
33244
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33247 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33248
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "chart"
33251 #~ msgstr "hat"
33252
33253 #, fuzzy
33254 #~ msgid "graph"
33255 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33256
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "Flex:Alert"
33259 #~ msgstr "Vert"
33260
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33263 #~ msgstr "אנכי"
33264
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33267 #~ msgstr "כיוון הדף"
33268
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "Flex:Firstname"
33271 #~ msgstr "שם קובץ"
33272
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "Flex:Fname"
33275 #~ msgstr "שם קובץ"
33276
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Flex:Surname"
33279 #~ msgstr "שם קובץ"
33280
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Flex:Filename"
33283 #~ msgstr "שם קובץ"
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Flex:Literal"
33287 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33288
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Flex:Emph"
33291 #~ msgstr "&מיקום:"
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33295 #~ msgstr "breve"
33296
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33299 #~ msgstr "מספר מובאה"
33300
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "Flex:Volume"
33303 #~ msgstr "עמודה"
33304
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Flex:Day"
33307 #~ msgstr "&מיקום:"
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Flex:Month"
33311 #~ msgstr "מתמטיקה"
33312
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Flex:Year"
33315 #~ msgstr "&מיקום:"
33316
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Flex:ISSN"
33319 #~ msgstr "&מיקום:"
33320
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33323 #~ msgstr "קוד"
33324
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33327 #~ msgstr "כותרת"
33328
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33331 #~ msgstr "קוד CCC:"
33332
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Flex:Code"
33335 #~ msgstr "&מיקום:"
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Flex:Dscr"
33339 #~ msgstr "&מיקום:"
33340
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Flex:Keyword"
33343 #~ msgstr "מילות מפתח"
33344
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33347 #~ msgstr "div"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Flex:Orgname"
33351 #~ msgstr "שמך"
33352
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Flex:Street"
33355 #~ msgstr "רחוב"
33356
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Flex:City"
33359 #~ msgstr "&מיקום:"
33360
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Flex:State"
33363 #~ msgstr "מחוז"
33364
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Flex:Postcode"
33367 #~ msgstr "הדבק"
33368
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Flex:Country"
33371 #~ msgstr "ערך"
33372
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "Flex:Directory"
33375 #~ msgstr "תיקיות"
33376
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Flex:Email"
33379 #~ msgstr "דוא\"ל"
33380
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33383 #~ msgstr "מקלדת"
33384
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33387 #~ msgstr "Cap"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Flex"
33391 #~ msgstr "קובץ"
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Foot"
33395 #~ msgstr "odot"
33396
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Note:Note"
33399 #~ msgstr "הערה:"
33400
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Note:Greyedout"
33403 #~ msgstr "באפור"
33404
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Box:Shaded"
33407 #~ msgstr "צבועה"
33408
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "Wrap"
33411 #~ msgstr "עטוף"
33412
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "Info:menu"
33415 #~ msgstr "mu"
33416
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Info:shortcut"
33419 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Info:shortcuts"
33423 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Flex:Endnote"
33427 #~ msgstr "הערה"
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Flex:Initial"
33431 #~ msgstr "מכון"
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Flex:Glosse"
33435 #~ msgstr "סגור"
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "Flex:Expression"
33439 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Flex:Concepts"
33443 #~ msgstr "אשר"
33444
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Flex:Meaning"
33447 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33448
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Flex:Noun"
33451 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33452
33453 #~ msgid "Norsk"
33454 #~ msgstr "נורווגית"
33455
33456 #~ msgid "Nynorsk"
33457 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33458
33459 #, fuzzy
33460 #~ msgid "master document[[scope]]"
33461 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33462
33463 #, fuzzy
33464 #~ msgid "Keywordsr"
33465 #~ msgstr "מילות מפתח"
33466
33467 #, fuzzy
33468 #~ msgid "A&vailable indices:"
33469 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33470
33471 #, fuzzy
33472 #~ msgid "Error "
33473 #~ msgstr "חץ"
33474
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "All indices"
33477 #~ msgstr "כל הקבצים"
33478
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "&Ok"
33481 #~ msgstr "אישור"
33482
33483 #, fuzzy
33484 #~ msgid "Cust&om:"
33485 #~ msgstr "מותאם אישית"
33486
33487 #, fuzzy
33488 #~ msgid ""
33489 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33490 #~ "lyx2lyx script."
33491 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33492
33493 #~ msgid ""
33494 #~ "The specified document\n"
33495 #~ "%1$s\n"
33496 #~ "could not be read."
33497 #~ msgstr ""
33498 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33499 #~ "%1$s\n"
33500 #~ "לא ניתן לקריאה."
33501
33502 #~ msgid "Could not read document"
33503 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Cannot view URL"
33507 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33508
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "Height:"
33511 #~ msgstr "אורך:"
33512
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33515 #~ msgstr "מכון"
33516
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "Element:Filename"
33519 #~ msgstr "שם קובץ"
33520
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "Element:Citation-number"
33523 #~ msgstr "מספר מובאה"
33524
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "Element:Directory"
33527 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33528
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "CharStyle"
33531 #~ msgstr "סגנון"
33532
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "Custom:Endnote"
33535 #~ msgstr "לקוח"
33536
33537 #, fuzzy
33538 #~ msgid "FrmtRef: "
33539 #~ msgstr "הפנייה: "
33540
33541 #, fuzzy
33542 #~ msgid "Glossary term"
33543 #~ msgstr "סגור"
33544
33545 #, fuzzy
33546 #~ msgid "Middle|d"
33547 #~ msgstr "אמצע|א"
33548
33549 #, fuzzy
33550 #~ msgid "Decimal point:"
33551 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33552
33553 #~ msgid "Screen &DPI:"
33554 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33555
33556 #, fuzzy
33557 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33558 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33559
33560 #, fuzzy
33561 #~ msgid "ColorUi"
33562 #~ msgstr "צבע"
33563
33564 #~ msgid "TheoremTemplate"
33565 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33566
33567 #~ msgid "Theorem #:"
33568 #~ msgstr "משפט #:"
33569
33570 #~ msgid "Lemma #:"
33571 #~ msgstr "למה #:"
33572
33573 #~ msgid "Corollary #:"
33574 #~ msgstr "מסקנה #:"
33575
33576 # לבדוק מה זה
33577 #~ msgid "Proposition #:"
33578 #~ msgstr "הצעה #:"
33579
33580 #~ msgid "Criterion #:"
33581 #~ msgstr "קריטריון #:"
33582
33583 #~ msgid "Fact #:"
33584 #~ msgstr "עובדה #:"
33585
33586 #~ msgid "Axiom #:"
33587 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33588
33589 #~ msgid "Definition #:"
33590 #~ msgstr "הגדרה #:"
33591
33592 #~ msgid "Condition #:"
33593 #~ msgstr "תנאי #:"
33594
33595 #~ msgid "Problem #:"
33596 #~ msgstr "בעיה #:"
33597
33598 #~ msgid "Exercise #:"
33599 #~ msgstr "תרגיל #:"
33600
33601 #~ msgid "Remark #:"
33602 #~ msgstr "הערה #:"
33603
33604 #~ msgid "Claim #:"
33605 #~ msgstr "טענה #:"
33606
33607 #~ msgid "Note #:"
33608 #~ msgstr "הערה #:"
33609
33610 #~ msgid "Case #:"
33611 #~ msgstr "תנאי #:"
33612
33613 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33614 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33615
33616 #, fuzzy
33617 #~ msgid "Overwrite all files?"
33618 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33619
33620 #, fuzzy
33621 #~ msgid "Continue &asking"
33622 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33623
33624 #, fuzzy
33625 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33626 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33627
33628 #, fuzzy
33629 #~ msgid "Thin space"
33630 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33631
33632 #, fuzzy
33633 #~ msgid "Medium space"
33634 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33635
33636 #, fuzzy
33637 #~ msgid "Thick space"
33638 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33639
33640 #, fuzzy
33641 #~ msgid "Negative thin space"
33642 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33643
33644 #, fuzzy
33645 #~ msgid "Negative medium space"
33646 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33647
33648 #, fuzzy
33649 #~ msgid "Negative thick space"
33650 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33651
33652 #, fuzzy
33653 #~ msgid "Inter-word space"
33654 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33655
33656 #~ msgid "Date format"
33657 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33658
33659 #, fuzzy
33660 #~ msgid "Unknown buffer info"
33661 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33662
33663 #, fuzzy
33664 #~ msgid "Preview\t"
33665 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33666
33667 #, fuzzy
33668 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33669 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33670
33671 #, fuzzy
33672 #~ msgid "&Replace with..."
33673 #~ msgstr "החלף עם:"
33674
33675 #, fuzzy
33676 #~ msgid "Ne&xt"
33677 #~ msgstr "טקסט"
33678
33679 #, fuzzy
33680 #~ msgid "Pre&vious"
33681 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33682
33683 #, fuzzy
33684 #~ msgid "&Keep case"
33685 #~ msgstr "התאם"
33686
33687 #, fuzzy
33688 #~ msgid "&Find..."
33689 #~ msgstr "מצא:"
33690
33691 #, fuzzy
33692 #~ msgid "&Next"
33693 #~ msgstr "&חדש:"
33694
33695 #, fuzzy
33696 #~ msgid "&Previous"
33697 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33698
33699 #~ msgid ""
33700 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33701 #~ "%1$s.layout,\n"
33702 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33703 #~ "class or style file required by it is not\n"
33704 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33705 #~ "for more information.\n"
33706 #~ msgstr ""
33707 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33708 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33709 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33710 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33711 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33712 #~ "מידע נוסף.\n"
33713
33714 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33715 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33716
33717 #, fuzzy
33718 #~ msgid "Any &word"
33719 #~ msgstr "מילה אחת"
33720
33721 #~ msgid "&Dummy"
33722 #~ msgstr "דמה"
33723
33724 #~ msgid "F&ind:"
33725 #~ msgstr "חפש:"
33726
33727 #~ msgid "D&elete"
33728 #~ msgstr "מחק"
33729
33730 #, fuzzy
33731 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33732 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33733
33734 #~ msgid "&BibTeX command:"
33735 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33736
33737 #, fuzzy
33738 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33739 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33740
33741 #, fuzzy
33742 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33743 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33744
33745 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33746 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33747
33748 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33749 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33750
33751 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33752 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33753
33754 #~ msgid "Use input encod&ing"
33755 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33756
33757 #~ msgid "Jump to the label"
33758 #~ msgstr "דלג לתווית"
33759
33760 #~ msgid "Merge cells"
33761 #~ msgstr "אחד תאים"
33762
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "Insert|n"
33765 #~ msgstr "הוספה|ה"
33766
33767 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33768 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33769
33770 #~ msgid "View DVI"
33771 #~ msgstr "הצג DVI"
33772
33773 #~ msgid "Update DVI"
33774 #~ msgstr "עדכן DVI"
33775
33776 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33777 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33778
33779 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33780 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33781
33782 #~ msgid "View PostScript"
33783 #~ msgstr "הצג PostScript"
33784
33785 #~ msgid "Update PostScript"
33786 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33787
33788 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33789 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33790
33791 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33792 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33793
33794 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33795 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33796
33797 #~ msgid "Branch Settings"
33798 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33799
33800 #~ msgid ""
33801 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33802 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33803
33804 #~ msgid "Length"
33805 #~ msgstr "אורך"
33806
33807 #~ msgid "TeX Code Settings"
33808 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33809
33810 #, fuzzy
33811 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33812 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33813
33814 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33815 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33816
33817 #~ msgid "pspell (library)"
33818 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33819
33820 #~ msgid "aspell (library)"
33821 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33822
33823 #~ msgid "Spellchecker error"
33824 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33825
33826 #~ msgid ""
33827 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33828 #~ "Maybe it has been killed."
33829 #~ msgstr ""
33830 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33831 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33832
33833 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33834 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33835
33836 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33837 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33838
33839 #~ msgid "No Table of contents"
33840 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33841
33842 #~ msgid "Opened inset"
33843 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33844
33845 #, fuzzy
33846 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33847 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33848
33849 #~ msgid "Opened Box Inset"
33850 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33851
33852 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33853 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33854
33855 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33856 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33857
33858 #, fuzzy
33859 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33860 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33861
33862 #~ msgid "Opened Float Inset"
33863 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33864
33865 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33866 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33867
33868 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33869 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33870
33871 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33872 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33873
33874 #~ msgid "Opened Note Inset"
33875 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33876
33877 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33878 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33879
33880 #~ msgid "Opened table"
33881 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33882
33883 #~ msgid "Opened Text Inset"
33884 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33885
33886 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33887 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33888
33889 #, fuzzy
33890 #~ msgid "Vorwahl:"
33891 #~ msgstr "רגיל:"
33892
33893 #, fuzzy
33894 #~ msgid "Latex"
33895 #~ msgstr "תאריך"
33896
33897 #, fuzzy
33898 #~ msgid "No file open!"
33899 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33900
33901 #, fuzzy
33902 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33903 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33904
33905 #, fuzzy
33906 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33907 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33908
33909 #, fuzzy
33910 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33911 #~ msgstr "הצג מספור"
33912
33913 #, fuzzy
33914 #~ msgid "Toggle Label|L"
33915 #~ msgstr "החלף הכל"
33916
33917 #~ msgid "B&rowse..."
33918 #~ msgstr "עיון..."
33919
33920 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33921 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33922
33923 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33924 #~ msgstr "נטול תגים:"
33925
33926 #, fuzzy
33927 #~ msgid "Ne&w"
33928 #~ msgstr "&חדש:"
33929
33930 #, fuzzy
33931 #~ msgid "&Postscript driver:"
33932 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33933
33934 #, fuzzy
33935 #~ msgid "Append Parameter"
33936 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33940 #~ msgstr "רישום קוד"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33944 #~ msgstr "רישום קוד"
33945
33946 #, fuzzy
33947 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33948 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33949
33950 #, fuzzy
33951 #~ msgid "figure"
33952 #~ msgstr "איור"
33953
33954 #, fuzzy
33955 #~ msgid "algorithm"
33956 #~ msgstr "אלגוריתם"
33957
33958 #, fuzzy
33959 #~ msgid "tableau"
33960 #~ msgstr "טבלה"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "keywords"
33964 #~ msgstr "מילות מפתח"
33965
33966 #~ msgid "Table of Contents|a"
33967 #~ msgstr "תוכן עניינים"
33968
33969 #~ msgid "FAQ|F"
33970 #~ msgstr "שו\"ת"
33971
33972 #, fuzzy
33973 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33974 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33975
33976 #, fuzzy
33977 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33978 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
33979
33980 #~ msgid "Austrian"
33981 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
33982
33983 #~ msgid "British"
33984 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
33985
33986 #~ msgid "Canadian"
33987 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
33988
33989 #, fuzzy
33990 #~ msgid "Reference\t"
33991 #~ msgstr "הפניות"
33992
33993 #, fuzzy
33994 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33995 #~ msgstr "כתובת המוען:"
33996
33997 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33998 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
33999
34000 #~ msgid "LaTeX default"
34001 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34002
34003 #~ msgid "A&pply"
34004 #~ msgstr "החל"
34005
34006 #~ msgid "<- C&lear"
34007 #~ msgstr "נקה->"
34008
34009 #~ msgid "Show ERT inline"
34010 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34011
34012 #~ msgid "LyX View"
34013 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34014
34015 #~ msgid "Screen display"
34016 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34017
34018 #~ msgid "Monochrome"
34019 #~ msgstr "שחור-לבן"
34020
34021 #~ msgid "Grayscale"
34022 #~ msgstr "גווני אפור"
34023
34024 #~ msgid "Sca&le:"
34025 #~ msgstr "קנה מידה:"
34026
34027 #~ msgid "Display image in LyX"
34028 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34029
34030 #~ msgid "S&ubfigure"
34031 #~ msgstr "תת-איור"
34032
34033 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34034 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34035
34036 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34037 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34038
34039 #~ msgid "Framed in box"
34040 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34041
34042 #~ msgid "&Shaded"
34043 #~ msgstr "&צבועה"
34044
34045 #~ msgid "&Colors"
34046 #~ msgstr "&צבעים"
34047
34048 #~ msgid "C&opiers"
34049 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34050
34051 #~ msgid "Do not display"
34052 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34053
34054 #~ msgid "&File formats"
34055 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34056
34057 #~ msgid "&GUI name:"
34058 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34059
34060 #~ msgid "External Applications"
34061 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34062
34063 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34064 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34065
34066 #~ msgid "Save/restore window position"
34067 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34068
34069 #~ msgid "Bibliography generation"
34070 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34071
34072 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34073 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34074
34075 #~ msgid "Font colors"
34076 #~ msgstr "צבע גופן"
34077
34078 #~ msgid "Background colors"
34079 #~ msgstr "צבע הרקע"
34080
34081 #~ msgid "&Base Size:"
34082 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34083
34084 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34085 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34086
34087 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34088 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34089
34090 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34091 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34092
34093 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34094 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34095
34096 #~ msgid ""
34097 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34098 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34099 #~ msgstr ""
34100 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34101 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34102
34103 #~ msgid "Index generation"
34104 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34105
34106 #~ msgid "Class options"
34107 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34108
34109 #~ msgid "&Quote Style:"
34110 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34111
34112 #~ msgid "Language &Default"
34113 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34114
34115 #~ msgid "&Default Margins"
34116 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34117
34118 #~ msgid "&Column Sep:"
34119 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34120
34121 #~ msgid "Load alwa&ys"
34122 #~ msgstr "&טען תמיד"
34123
34124 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34125 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34126
34127 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34128 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34129
34130 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34131 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34132
34133 #~ msgid "Instant &Preview:"
34134 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34135
34136 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34137 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34138
34139 #~ msgid "S&hort Name:"
34140 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34141
34142 #~ msgid "An empty output file was generated."
34143 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."